Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
After twenty years of marriage ...
2
00:00:06,010 --> 00:00:10,010
Not me at all.
I thought it was a world that didn't matter.
3
00:00:33,500 --> 00:00:35,200
It's like a dream ...
4
00:00:35,924 --> 00:00:40,024
I hoped that,
You're at the hotel with Misako.
5
00:00:48,048 --> 00:00:55,048
With a young man whose age is almost the same as his son.
This would be ...
6
00:00:55,572 --> 00:00:59,072
I don't want to hold this woman.
7
00:00:59,996 --> 00:01:01,996
A dream or a wish.
8
00:01:22,000 --> 00:01:23,700
Put it away
9
00:01:25,500 --> 00:01:31,500
Wow, it's a big Misako statue.
It's irritating.
10
00:01:35,024 --> 00:01:40,024
Don't say that. Because I'm shy.
11
00:01:54,480 --> 00:01:59,580
I know it's wrong, but ...
Was pounding
12
00:02:59,600 --> 00:03:02,200
What I'm doing is a breeze ...
13
00:03:03,880 --> 00:03:09,280
00:07:39,500
End of original
53
00:07:48,740 --> 00:07:52,540
Misako Hayase
Oda Mako
54
00:07:55,864 --> 00:07:59,664
Mamiya
00:17:55,024
Stupid guy ..
83
00:18:28,848 --> 00:18:33,048
Kuroki-kun ... No ...
84
00:18:47,000 --> 00:18:51,200
I'll open it. Stay still.
-I'm ashamed of it.
85
00:18:53,524 --> 00:18:54,824
No..
86
00:19:03,500 --> 00:19:09,200
If you put it like this, you'll feel good.
87
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
No..
88
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
No, ah ... no ...
89
00:20:01,800 --> 00:20:06,100
Go, go ... oh
90
00:20:20,800 --> 00:20:28,800
Every time I go to the peak, my wife, my mother
One's social position,
91
00:20:28,824 --> 00:20:31,224
Awareness is blurry ...
92
00:20:31,848 --> 00:20:39,848
When we reach several peaks
I completely forgot
93
00:20:40,572 --> 00:20:44,072
how is it..
- No
94
00:20:44,096 --> 00:20:50,096
Tell me what it is
- No no
95
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
Now enough
96
00:21:05,000 --> 00:21:08,100
Should I stop?
- uh?
97
00:21:10,800 --> 00:21:15,100
If you quit ... no.
98
00:21:16,024 --> 00:21:20,124
Misako-san, please speak more honestly.
99
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
Good mood..
100
00:21:30,300 --> 00:21:37,200
Kuroki-kun, so much.
101
00:21:37,224 --> 00:21:39,024
Please finish Masako statue
102
00:21:45,800 --> 00:21:55,000
No ~ Kuroki-kun, I feel good ~
It's great, very good.
103
00:22:00,500 --> 00:22:04,000
Kuroki-kun, I still don't want to go yet.
104
00:22:04,724 --> 00:22:07,324
Go ~~~~~
105
00:23:06,800 --> 00:23:12,000
This time, please give Misako-san mouth
106
00:23:24,000 --> 00:23:27,200
First time, can you do it?
107
00:24:53,500 --> 00:24:58,300
Ah, it feels good, put it deeper
108
00:25:43,600 --> 00:25:47,000
Misako-san, it's very delicious
109
00:25:48,024 --> 00:25:51,024
Shy
110
00:25:52,548 --> 00:25:56,148
Is it the first time?
- Oh
111
00:26:56,800 --> 00:26:59,100
Do you want to put cock?
112
00:27:05,600 --> 00:27:10,000
Now, say you want it.
-Eh?
113
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
Quickly, lay there
114
00:27:27,500 --> 00:27:32,500
What do you want me to do,
Say it properly
115
00:27:42,500 --> 00:27:48,500
Put it in my pussy
116
00:27:52,000 --> 00:27:56,500
This frivolous word
Popped out of my mouth
117
00:28:15,000 --> 00:28:17,500
Enter
118
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
Do you feel good?
- Good mood
119
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
Misako-san ...
120
00:29:51,500 --> 00:29:55,000
Gunkuroki-kun.
-Why are you calling?
121
00:29:55,024 --> 00:29:59,524
Kuroki-kun, feel good ~
122
00:29:59,548 --> 00:30:06,548
Is it pleasant?
-I feel so good
123
00:30:14,000 --> 00:30:20,000
I feel good. I feel so good.
124
00:30:48,500 --> 00:30:53,500
It's amazing
125
00:31:11,500 --> 00:31:15,200
I can't ... I'm going, Kuroki.
126
00:31:17,000 --> 00:31:24,000
No, don't you want to?
127
00:31:25,024 --> 00:31:32,024
No, I really want to.
-What do you want to do?
128
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
Kuroki-kun, it's warm.
129
00:32:46,000 --> 00:32:52,200
Surprisingly simply
I put the cock of a man instead of a husband.
130
00:32:53,524 --> 00:32:57,124
Alternating feelings of pleasure and pleasure
131
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
Inside a young man
Like throwing up something that's been piled up
132
00:33:05,024 --> 00:33:09,224
Constantly shook himself
133
00:33:17,500 --> 00:33:22,000
Kuroki-kun, it's so intense.
134
00:33:37,840 --> 00:33:45,640
No, no, Kuroki.
Good! I feel good ~ Oh, my liver ~~~
135
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Would you like to put it?
136
00:34:19,324 --> 00:34:23,524
Ask for it, tell me
-Put it in
137
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
Please put it.
138
00:34:30,200 --> 00:34:37,200
No matter how much I throw up, no matter how I peak
Something else overflowing ...
139
00:34:38,724 --> 00:34:44,724
I couldn't realize it myself
Was it my nature?
140
00:34:45,500 --> 00:34:49,700
Amazing, Kuroki-kun, I feel so good
141
00:35:21,500 --> 00:35:25,000
Shake yourself, hurry up
142
00:35:28,000 --> 00:35:32,500
So I'm wet in the dark
143
00:35:32,524 --> 00:35:38,224
It's an endless naughty swamp
Stepped on
144
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
The village wears, but an error that cannot be overlooked
145
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Young man with his son and young age ...
146
00:37:51,024 --> 00:37:53,024
I haven't tasted in years
I've tasted pleasure and climax many times
147
00:37:53,048 --> 00:37:59,248
My body melted in just a few minutes
148
00:38:14,500 --> 00:38:19,500
It's amazing, it feels so good
149
00:38:19,524 --> 00:38:22,524
No..
150
00:38:26,000 --> 00:38:34,000
Will it be enough for the Misako-san?
Please, Kuroki-kun, don't quit.
151
00:39:07,524 --> 00:39:12,024
Deep, deeper, please
152
00:40:08,500 --> 00:40:13,500
I feel so good ... right?
- uh
153
00:40:44,500 --> 00:40:47,000
Put it deep
154
00:40:55,000 --> 00:41:00,500
Kuroki-kun, put it deeper. Please.
155
00:42:33,300 --> 00:42:40,500
01:03:36,524
At the same time, it's a feeling in a hazy ritual.
265
01:03:36,548 --> 01:03:40,548
Somewhere door opened
266
01:03:49,000 --> 01:03:54,000
It's all time, are you going to extend it?
267
01:04:08,000 --> 01:04:14,000
Yes, please extend
268
01:04:27,000 --> 01:04:32,500
I'm ashamed of photography.
269
01:04:32,524 --> 01:04:36,524
Acquired erotic expression of the Misako-san!
270
01:04:47,500 --> 01:04:51,500
I want to take a picture of the miserable misa
271
01:04:51,500 --> 01:04:54,500
Don't shoot me. I'm shy.
272
01:05:00,500 --> 01:05:05,000
Don't be shy like this
273
01:05:05,024 --> 01:05:07,524
It's a secret only for you.
274
01:05:13,500 --> 01:05:19,500
Now, look here
-No, I'm shy
275
01:05:41,000 --> 01:05:49,000
Misako-san, smile. Okay?
-No, I'm ashamed.
276
01:06:08,500 --> 01:06:15,500
I'm gonna shoot.
-No, don't take a picture.
277
01:06:24,500 --> 01:06:28,500
Kuroki-kun, stay there.
278
01:06:28,524 --> 01:06:31,524
Pussy, pussy ... I feel good ~
279
01:06:58,500 --> 01:07:02,500
Cocks, big cocks ... so good ~
280
01:07:02,524 --> 01:07:05,524
Cock, I feel good ~
281
01:07:17,000 --> 01:07:23,000
Cocks, cocks ... so good ~
282
01:07:41,500 --> 01:07:46,500
Kuroki-kun, Kuroki-kun.
Deeply, deeply ~
283
01:07:49,500 --> 01:07:53,500
Kuroki-kun, Kuroki-kun ... I feel so good ~
284
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
Go ~
285
01:08:16,500 --> 01:08:23,000
Misako-san, look here. Now, cheese ~
286
01:08:45,500 --> 01:08:52,500
Quickly ~ Look here .. Laugh.
287
01:09:13,000 --> 01:09:18,000
Don't shoot, I'm shy
-It's very hot ~
288
01:09:19,500 --> 01:09:24,500
Look here, look ... look here.
-Kuroki-kun ...
289
01:09:42,500 --> 01:09:45,500
Please, don't shoot me.
290
01:09:45,524 --> 01:09:50,524
Don't shoot.
- Shy
291
01:10:11,500 --> 01:10:19,500
Look, don't put an empty box here ~
-Oh, sorry. I'll clean it now
292
01:10:27,500 --> 01:10:32,500
Really, you have to talk a few times to get it.
293
01:10:37,500 --> 01:10:41,500
Kuroki-kun.
- Good morning
294
01:10:43,000 --> 01:10:50,500
Um ... there's something to say ...
295
01:10:51,500 --> 01:10:54,000
What do you mean?
296
01:11:00,500 --> 01:11:06,500
Here, a little bit.
297
01:11:24,000 --> 01:11:26,500
What do you mean?
298
01:11:27,500 --> 01:11:34,500
-Hey, Kuriki-kun hasn't contacted lately.
299
01:11:35,524 --> 01:11:40,024
Contact me, we've already broken up.
300
01:11:40,548 --> 01:11:44,548
I think I'll be caught by my husband.
Was it the Mamiya statue you talked about?
301
01:11:45,572 --> 01:11:48,572
My husband's talking now.
302
01:11:48,596 --> 01:11:53,896
My husband is committing me,
303
01:11:54,120 --> 01:12:02,120
I don't divorce because of my husband's reputation.
We are already married if we go ...
304
01:12:04,500 --> 01:12:10,500
So, the elimination of desire
Are you asking me to solve it?
305
01:12:11,240 --> 01:12:15,040
That's what I mean ...
306
01:12:16,500 --> 01:12:23,500
Even now, Kuroki's orders.
I'm keeping it
307
01:12:49,000 --> 01:12:54,000
See, did you push it clean?
308
01:12:54,524 --> 01:13:02,524
To a pathetic aunt
Please, have mercy again.
309
01:13:25,500 --> 01:13:32,500
Again, like before ... cute
310
01:13:34,500 --> 01:13:41,500
Keeping the Kuroki's orders
I still pushed it
311
01:13:44,500 --> 01:13:48,500
If you recall that day that Kuroki's satisfied
312
01:13:48,524 --> 01:13:54,524
Even now, I'm packing up my bill.
313
01:13:58,500 --> 01:14:02,500
Even if you listen to that ...
314
01:14:02,500 --> 01:14:07,500
Actually, I have another partner.
315
01:14:07,500 --> 01:14:12,000
on?? Someone?
316
01:14:12,524 --> 01:14:16,224
Who is it?
317
01:14:16,248 --> 01:14:21,548
Let's not interfere with each other's personal history
I promised you that.
318
01:14:21,572 --> 01:14:25,572
I'm an adult so please follow the rules
319
01:14:34,000 --> 01:14:40,500
But with a little help ...
I can play with you.
320
01:14:41,500 --> 01:14:45,500
What are you talking about?
321
01:14:45,524 --> 01:14:52,524
Well, in time
Please don't expect too much
322
01:14:55,548 --> 01:14:57,548
I'm working time.
323
01:15:22,500 --> 01:15:29,500
Misako-san, before going to the hotel
I have a place to stop for.
324
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
What would you like to do?
325
01:16:03,524 --> 01:16:06,024
Let's buy something you like.
326
01:16:07,000 --> 01:16:10,500
I, like that
- just joke
327
01:16:43,000 --> 01:16:48,500
Kuroki-kun, buy it quickly.
I'm shy to see you.
328
01:17:06,000 --> 01:17:10,800
Do this and give this battery
329
01:17:11,524 --> 01:17:16,524
I'm going to use it right now,
330
01:17:26,500 --> 01:17:30,500
Ah, Kuroki-kun, you made me misunderstand.
331
01:17:30,524 --> 01:17:35,524
Sorry, sorry. But the clerk face was funny.
332
01:17:42,500 --> 01:17:50,500
What's up?
-No ... / Let's go.
333
01:18:18,500 --> 01:18:22,500
How about ... Misako-san ~
334
01:18:22,524 --> 01:18:28,524
The taste of the first toy
It's best to go round and round in the vagina, right?
335
01:18:29,000 --> 01:18:32,500
I feel good.
336
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
Should I use this?
337
01:18:54,024 --> 01:18:57,524
It's okay, I'm going to put a lotion bar
338
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
Holding your butt.
339
01:19:30,500 --> 01:19:37,500
As you might think, this guy is substantial.
340
01:19:39,500 --> 01:19:43,500
It's not a common store
341
01:19:44,024 --> 01:19:52,024
In that place,
You're not running away. Font>
342
01:19:55,000 --> 01:20:00,500
Misako-san's cute ass
It's reflected in the mirror.
343
01:20:01,524 --> 01:20:04,024
Shy..
344
01:20:05,548 --> 01:20:09,548
Do you see two toys embedded?
345
01:20:11,500 --> 01:20:14,000
I see ...
346
01:21:19,000 --> 01:21:26,500
Do you want to put it on the phone in Misako?
-No. Did you take another picture?
347
01:21:34,000 --> 01:21:38,500
uh! I'm calling
348
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
It's a call from my husband.
349
01:21:47,500 --> 01:21:50,000
I'd better get it.
350
01:21:56,500 --> 01:22:04,000
Misako, no ... I think I saw you on the street.
351
01:22:06,000 --> 01:22:09,500
Also, what I saw then was ...
352
01:22:12,500 --> 01:22:19,500
Don't tell me, I'm at my friend's house right now.
353
01:22:19,524 --> 01:22:27,524
okay? Did you see it wrong?
-Ah ~ Black ... / What is it? Now the voice is ...
354
01:22:27,548 --> 01:22:31,548
The dog in your friend's house
355
01:22:33,500 --> 01:22:39,500
Kuroki, wait. No.
356
01:22:43,500 --> 01:22:47,500
I'm sorry. I called you for nothing.
357
01:22:47,524 --> 01:22:51,024
01:24:12,548
Again, in the joy ... I'm going crazy
370
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
It's completely late
371
01:24:52,500 --> 01:24:54,500
Hello, Satoshi?
372
01:24:54,524 --> 01:25:02,524
Uh, mom, I'm going to be late today.
373
01:25:41,500 --> 01:25:46,500
Now, I'm going to take a picture with Misako-san's cell phone.
374
01:26:42,500 --> 01:26:46,500
how is it? Misako-san, the taste of the vibe
375
01:26:46,524 --> 01:26:54,524
Good mood..
-Tell me where you are good
376
01:26:57,500 --> 01:27:01,500
Pussy ... I feel good.
377
01:27:05,500 --> 01:27:11,000
How many years have you been saying that?
378
01:27:58,500 --> 01:28:04,000
02:58:43,500
I recall the time I spent with Kuroki.
746
03:01:48,000 --> 03:01:53,500
After all, I will never forget.
Pleasure of the body ...
747
03:01:53,524 --> 03:01:58,524
The taste of sweet honey once tasted ..
748
03:02:01,500 --> 03:02:08,500
Even knowing the relationship between the two
I didn't feel strangely jealous.
749
03:02:11,500 --> 03:02:15,500
After all, as Mamiya pointed out
750
03:02:15,524 --> 03:02:22,524
Unlike his love affair ...
Because it was only a physical connection.
751
03:02:25,500 --> 03:02:30,500
I started to realize that recently.
752
03:02:32,500 --> 03:02:35,500
If you say ...
753
03:02:36,524 --> 03:02:40,524
03:06:15,500
It's welcome.
We're sex friends.
765
03:06:16,500 --> 03:06:22,500
Oh, right now, there's a Mamiya statue too.
766
03:06:23,500 --> 03:06:26,200
I've been together since morning.
767
03:06:26,500 --> 03:06:27,500
Do you want to change it?
768
03:06:50,500 --> 03:06:58,500
Sucking my cock, desperate
Mamiya's cock sucking is awesome.
769
03:06:59,500 --> 03:07:02,500
Because it sucks too much
770
03:07:02,524 --> 03:07:08,524
From now on, Mamiya statue
I'll put you in a cock.
771
03:07:24,000 --> 03:07:30,500
Ahh, the sound
I want to put it ... I too.
772
03:07:30,524 --> 03:07:36,524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.