All language subtitles for Thunderbirds Are Go! - 03x24 - Firebreak.FiHTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:02,659 ...this is Rescue Scout Troop 2-1-6, is anyone there? 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,659 Mayday! 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,659 Five... 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,659 four... 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,659 three... 6 00:00:10,660 --> 00:00:13,659 two... 7 00:00:13,660 --> 00:00:16,314 one. 8 00:00:42,897 --> 00:00:45,957 Thunderbirds are go! 9 00:00:46,918 --> 00:00:49,933 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:57,190 --> 00:00:59,189 Hm. He looks worried. 11 00:00:59,190 --> 00:01:01,189 Don't you think he looks worried? 12 00:01:01,190 --> 00:01:04,189 I can't tell. He always looks like that. 13 00:01:04,190 --> 00:01:08,189 My review of the new Zero X is complete. 14 00:01:08,190 --> 00:01:10,229 We're now calling it the Zero XL. 15 00:01:10,230 --> 00:01:12,189 - And...? - Oh. 16 00:01:12,190 --> 00:01:16,189 And we'll be ready to launch in a matter of days. 17 00:01:16,190 --> 00:01:19,389 The official search for your father begins now. 18 00:01:19,390 --> 00:01:26,189 - Are you serious, Brains? - Oh, yes. All of the simulations check out. 19 00:01:26,190 --> 00:01:28,189 First, we'll need to load in the Thunderbirds, 20 00:01:28,190 --> 00:01:30,189 - then, we'll... - Thank you! 21 00:01:30,190 --> 00:01:34,190 - Virgil, let him breathe. - Oh. Sorry. 22 00:01:36,190 --> 00:01:39,189 Sorry to interrupt, Brains, but we have a situation. 23 00:01:39,190 --> 00:01:41,709 This is Chief Carter, of the Anasta Forest Patrol. 24 00:01:41,710 --> 00:01:44,189 We have an outbreak of fires on the ground. 25 00:01:44,190 --> 00:01:48,029 Chief Carter, this is International Rescue, do you need assistance? 26 00:01:48,030 --> 00:01:50,189 My squad can handle the fires near town, 27 00:01:50,190 --> 00:01:52,189 but we need help with a rescue on the ground. 28 00:01:52,190 --> 00:01:53,230 Listen to this. 29 00:01:53,231 --> 00:01:56,189 We are in Rescue Scout Troop 2-1-6. 30 00:01:56,190 --> 00:02:00,189 There are fires nearby. Can anyone hear me? 31 00:02:00,190 --> 00:02:03,189 Their signal's coming from an old crab logger. 32 00:02:03,190 --> 00:02:06,189 My scan's showing two scouts trapped inside. 33 00:02:06,190 --> 00:02:09,189 All right, Gordon, Alan, meet Virgil in Thunderbird Two, 34 00:02:09,190 --> 00:02:11,389 we're going after those scouts. 35 00:02:11,390 --> 00:02:15,189 Kayo and Grandma can help prepare the Zero XL while we're gone. 36 00:02:15,190 --> 00:02:17,189 You need to hurry. 37 00:02:17,190 --> 00:02:19,189 If we don't launch the Zero XL soon, 38 00:02:19,190 --> 00:02:22,784 we can't attempt another rescue for years. 39 00:02:22,785 --> 00:02:26,189 - FAB. - And try not to wreck the Thunderbirds. 40 00:02:26,190 --> 00:02:29,189 I won't have time to build new ones. 41 00:02:29,190 --> 00:02:33,373 - Brains, don't look so worried. - I always look like this! 42 00:04:12,190 --> 00:04:16,190 Five, four, three, two, one... 43 00:04:34,710 --> 00:04:37,190 Thunderbirds are go. 44 00:04:40,190 --> 00:04:43,189 Chief Carter, two Thunderbirds are headed your way. 45 00:04:43,190 --> 00:04:46,189 Be careful, fire conditions are extreme. 46 00:04:46,190 --> 00:04:49,189 A single spark can burn through an acre in minutes. 47 00:04:49,190 --> 00:04:53,189 - Did you catch that, Thunderbird One? - FAB, John. 48 00:04:53,190 --> 00:04:55,189 Tell Chief Carter to focus on the town. 49 00:04:55,190 --> 00:04:56,709 We'll handle the rescue. 50 00:04:56,710 --> 00:04:58,270 What's the condition of the crab logger? 51 00:04:58,294 --> 00:05:00,229 - Can we drive it out? - Negative. 52 00:05:00,230 --> 00:05:02,189 The battery and defences appear to be intact, 53 00:05:02,190 --> 00:05:04,709 but the engine and propulsion are down. 54 00:05:04,710 --> 00:05:06,029 From what I can tell, 55 00:05:06,030 --> 00:05:08,189 it's been parked in that forest for a very long time. 56 00:05:08,190 --> 00:05:13,189 - All right. Thunderbird Two? - I'll head in and rescue those Scouts. 57 00:05:13,190 --> 00:05:16,029 But we'll need a cleared path on the ground for back-up. 58 00:05:16,030 --> 00:05:19,229 - Can you make a firebreak for us? - Are land pods green? 59 00:05:19,230 --> 00:05:22,190 - Does Parker need breath mints? - We're on it, Scott. 60 00:05:26,190 --> 00:05:28,189 And what do we do now? 61 00:05:28,190 --> 00:05:31,189 - What do we do now? - Stay calm, Henry. 62 00:05:31,190 --> 00:05:35,189 - Verse one of our oath. Remember it? - Of course I do. 63 00:05:35,190 --> 00:05:38,189 "A Rescue Scout is calm, a Rescue Scout is brave," 64 00:05:38,190 --> 00:05:40,869 "never scared, always prepared" 65 00:05:40,870 --> 00:05:43,189 "to help, to guide, to save." 66 00:05:43,190 --> 00:05:44,790 I've been practising. 67 00:05:45,190 --> 00:05:47,189 Thunderbird One to crab logger vehicle. 68 00:05:47,190 --> 00:05:49,189 I'm almost at your location. 69 00:05:49,190 --> 00:05:52,190 Did he say "Thunderbird One"? 70 00:05:53,390 --> 00:05:55,190 Sure did. 71 00:05:58,190 --> 00:06:01,190 Sit tight, I'll airlift you out of there. 72 00:06:05,190 --> 00:06:08,029 - What's happening? - The crab logger... 73 00:06:08,030 --> 00:06:10,190 I think it senses there's a fire. 74 00:06:17,710 --> 00:06:19,189 What's happening? 75 00:06:19,190 --> 00:06:22,189 The crab logger's sending out fire suppressant gas, 76 00:06:22,190 --> 00:06:25,214 but it's jamming my engines. 77 00:06:26,190 --> 00:06:28,190 Oh. Come on! 78 00:06:32,190 --> 00:06:35,189 Thunderbird Two, I can't get close enough for an airlift 79 00:06:35,190 --> 00:06:37,189 with the fire suppressant gas flowing. 80 00:06:37,190 --> 00:06:40,189 It's clogging my engines. I'm gonna have to jetpack in. 81 00:06:40,190 --> 00:06:42,189 FAB. We're almost to the ground. 82 00:06:42,190 --> 00:06:46,167 Configuring land pods now. We'll come get you. 83 00:07:01,190 --> 00:07:03,190 Land pods are go. 84 00:07:07,870 --> 00:07:10,189 Come on, let's clear a path. 85 00:07:10,190 --> 00:07:13,189 OK, try using your sound cannons. 86 00:07:13,190 --> 00:07:18,190 Ready... aim... blast it! 87 00:07:26,190 --> 00:07:29,344 Um... this may take a while. 88 00:07:29,390 --> 00:07:33,190 Keep at it. I'm jetting to the crab logger now. 89 00:07:38,390 --> 00:07:40,189 Can you let me in? 90 00:07:40,190 --> 00:07:42,549 We don't know how. The door's locked. 91 00:07:42,550 --> 00:07:45,189 I think the gas just ran out. 92 00:07:45,190 --> 00:07:48,190 I think you're right. 93 00:08:02,190 --> 00:08:05,189 John, it's about to get toasty down here. 94 00:08:05,190 --> 00:08:06,230 The crab logger's designed 95 00:08:06,254 --> 00:08:09,189 to automatically lock down when it senses fire. 96 00:08:09,190 --> 00:08:11,189 OK, how do we unlock it? 97 00:08:11,190 --> 00:08:14,189 Top front section. The sensor's up there. 98 00:08:14,190 --> 00:08:17,189 Not for long. 99 00:08:17,190 --> 00:08:21,190 Hurry, Scott. Exposure to that radiant heat will soon be deadly. 100 00:08:24,190 --> 00:08:25,790 The door just opened! 101 00:08:27,190 --> 00:08:31,125 Stand clear, I'm coming in. 102 00:08:38,190 --> 00:08:41,869 Thanks. I'm Scott, by the way. 103 00:08:41,870 --> 00:08:44,189 My name's Beatrice. Bee for short. 104 00:08:44,190 --> 00:08:47,189 I'm a Condor Scout. And that's Henry, he's a Buzzard. 105 00:08:47,190 --> 00:08:49,189 Did you see that fire?! 106 00:08:49,190 --> 00:08:51,229 - Now we're really going to cook. - Nah. 107 00:08:51,230 --> 00:08:55,189 We'll stay cool in here as long as we have battery power. 108 00:08:55,190 --> 00:08:57,869 My brothers will have the fire contained soon. 109 00:08:57,870 --> 00:09:01,189 - We just need to wait. - See, Henry? Remember the oath? 110 00:09:01,190 --> 00:09:03,189 - "A Rescue Scout is..." - "Calm, 111 00:09:03,190 --> 00:09:06,189 "a Rescue Scout is brave, never scared," 112 00:09:06,190 --> 00:09:09,389 "always prepared to help, to guide, to save." 113 00:09:09,390 --> 00:09:11,869 I was a Rescue Scout, too. 114 00:09:11,870 --> 00:09:16,029 - Made it all the way to Falcon. - No... way! 115 00:09:16,030 --> 00:09:19,710 Way! So, what badges are you working on? 116 00:09:25,870 --> 00:09:27,549 We're barely making a dent. 117 00:09:27,550 --> 00:09:30,189 I'll take over. Fall back, you two. 118 00:09:30,190 --> 00:09:32,710 Launching suppressant grenades. 119 00:09:47,190 --> 00:09:49,190 Oops, missed a spot. 120 00:09:57,190 --> 00:09:58,790 Yes! 121 00:10:01,190 --> 00:10:03,189 Nicely done. 122 00:10:03,190 --> 00:10:05,190 Remember, this firebreak might be our only path out 123 00:10:05,214 --> 00:10:07,549 once we reach Scott and extract the Scouts. 124 00:10:07,550 --> 00:10:09,189 Do you think you can keep it clear? 125 00:10:09,190 --> 00:10:11,189 Does a gecko pod climb? 126 00:10:11,190 --> 00:10:13,549 - Do Grandma's waffles taste like...? - Guys! 127 00:10:13,550 --> 00:10:15,389 - Sorry. We're on it. - Yeah, on it. 128 00:10:15,390 --> 00:10:19,189 - Chief Carter, we've completed the firebreak. - Excellent. 129 00:10:19,190 --> 00:10:21,189 We're maintaining the fire at the edge of town. 130 00:10:21,190 --> 00:10:25,189 Virgil, I'm reading two new fires, spreading near your path. 131 00:10:25,190 --> 00:10:28,189 Oh. I'm out of suppressant grenades. 132 00:10:28,190 --> 00:10:31,029 Chief, where can I fill my module for a water drop? 133 00:10:31,030 --> 00:10:34,189 There's a reservoir up the ridge. Use as much as you want. 134 00:10:34,190 --> 00:10:37,189 - What about the crab logger? - Finish the water drop first. 135 00:10:37,190 --> 00:10:40,189 Scott said they're safe... for the moment. 136 00:10:40,190 --> 00:10:42,189 And now the last part. 137 00:10:42,190 --> 00:10:45,189 Go through the loop, around the top. And there. 138 00:10:45,190 --> 00:10:48,189 That's how you tie a triple fisherman's knot. 139 00:10:48,190 --> 00:10:50,189 It's the strongest one in the handbook. 140 00:10:50,190 --> 00:10:52,190 How did yours turn out? 141 00:10:53,550 --> 00:10:55,150 It's perfect! 142 00:10:57,190 --> 00:11:00,189 Uh. Let's... let's keep practising. 143 00:11:00,190 --> 00:11:02,189 How do you tie them so fast? 144 00:11:02,190 --> 00:11:04,029 I used to practise with my dad. 145 00:11:04,030 --> 00:11:06,880 He taught me everything I know about being a Rescue Scout. 146 00:11:10,190 --> 00:11:11,870 We're down to half power. 147 00:11:13,190 --> 00:11:16,869 Scott to Virgil. We'll need a way out soon. 148 00:11:16,870 --> 00:11:20,189 FAB. We are go for water drop. 149 00:11:20,190 --> 00:11:23,189 International Rescue, the fire is spreading fast. 150 00:11:23,190 --> 00:11:25,869 At this rate, we won't be able to hold it back. 151 00:11:25,870 --> 00:11:29,390 Standby, Chief, I've got a module full of water on the way. 152 00:11:33,190 --> 00:11:35,790 - Steady... - Keep holding the line. 153 00:11:39,190 --> 00:11:41,390 Heads up, guys, here comes the drop. 154 00:11:45,157 --> 00:11:47,783 Huh? 155 00:11:48,190 --> 00:11:50,189 Nice one, Virgil. 156 00:11:50,190 --> 00:11:54,190 - That's Alan's first bath in weeks! - It's been two days! 157 00:11:57,190 --> 00:12:00,189 Virgil, I'm reading multiple new outbreaks on my screen. 158 00:12:00,190 --> 00:12:03,189 That dry ground is spreading new fires by the second. 159 00:12:03,190 --> 00:12:04,869 Scott needs my help. 160 00:12:04,870 --> 00:12:07,189 I don't have time to put these fires out one by one. 161 00:12:07,190 --> 00:12:10,189 We need a way to flood a wider area. 162 00:12:10,190 --> 00:12:13,190 There's a dam at the end of that reservoir. What if we open it? 163 00:12:13,191 --> 00:12:17,189 That would cool things down. Chief Carter, is it possible? 164 00:12:17,190 --> 00:12:19,189 The flood doors have rusted shut. 165 00:12:19,190 --> 00:12:22,189 That old dam should have been demolished years ago. 166 00:12:22,190 --> 00:12:24,189 No better time than now. 167 00:12:24,190 --> 00:12:26,709 Gordon, I'll need you to plant demolition charges. 168 00:12:26,710 --> 00:12:29,189 Alan, dig a barrier to keep the town from flooding. 169 00:12:29,190 --> 00:12:32,189 We'll need the module to reassemble the pods. 170 00:12:32,190 --> 00:12:35,189 You got it. Chief Carter, how's the town? 171 00:12:35,190 --> 00:12:39,189 If you boys pull this off, we'll be just fine. 172 00:12:39,190 --> 00:12:42,696 Once the module's down, I'll head for the crab logger. 173 00:12:47,190 --> 00:12:50,189 Uh. Virgil, the power's draining fast. 174 00:12:50,190 --> 00:12:54,190 - We're down to 10%. - FAB. We'll move as quickly as we can. 175 00:12:56,230 --> 00:12:58,190 Module deployed. 176 00:13:11,230 --> 00:13:16,190 - Virgil, we've got a roadblock. - I'll suit up and take care of it. 177 00:13:33,190 --> 00:13:34,790 You're clear! 178 00:13:38,190 --> 00:13:39,790 Virgil! 179 00:13:42,190 --> 00:13:44,550 Launch cables. 180 00:13:54,190 --> 00:13:55,549 Thanks. 181 00:13:55,550 --> 00:13:59,947 - We got your back, bro. - Now, go get Scott. 182 00:14:23,190 --> 00:14:27,190 Thunderbird Two to crab logger, I'm on my way. 183 00:14:31,030 --> 00:14:35,189 Hurry, Thunderbird Two. The battery's nearly drained. 184 00:14:35,190 --> 00:14:37,029 Is this where we make a run for it? 185 00:14:37,030 --> 00:14:39,189 No, the flames are too intense outside. 186 00:14:39,190 --> 00:14:41,189 It's safer to wait for Thunderbird Two. 187 00:14:41,190 --> 00:14:45,189 Virgil, sending a dam full of water will flood the crab logger. 188 00:14:45,190 --> 00:14:48,980 - You'll need to lift us clear first. - FAB. 189 00:14:49,190 --> 00:14:51,549 We better strap in, Henry. Do you need help with the knot? 190 00:14:51,550 --> 00:14:54,189 Thanks, but I can do it. 191 00:14:54,190 --> 00:14:58,189 Through the loop, round the top and... there, we're ready. 192 00:14:58,190 --> 00:15:00,710 Yes, you are. 193 00:15:05,190 --> 00:15:06,790 Firing cables. 194 00:15:21,190 --> 00:15:23,189 This thing is beyond heavy! 195 00:15:23,190 --> 00:15:26,189 I can't lift an inch without straining my engines. 196 00:15:26,190 --> 00:15:29,189 Gecko Five checking in. I'm ready to take out the reservoir. 197 00:15:29,190 --> 00:15:32,549 Hang on, Gordon. Not until Scott and the Scouts are cleared. 198 00:15:32,550 --> 00:15:35,189 Oh. We can't wait any longer. 199 00:15:35,190 --> 00:15:37,709 This room will be hotter than an oven once the battery goes. 200 00:15:37,710 --> 00:15:38,949 Remember the oath... 201 00:15:38,950 --> 00:15:42,189 - "A rescue scout is..." - "Is calm." Thank you. 202 00:15:42,190 --> 00:15:44,189 Sometimes even we need to be reminded. 203 00:15:44,190 --> 00:15:48,389 Everyone, listen up. We only get one shot at this. 204 00:15:48,390 --> 00:15:50,782 Let's make it count. 205 00:16:17,230 --> 00:16:21,310 Thunderbird One's in position. Launching drones. 206 00:16:37,030 --> 00:16:40,189 The battery's gone. It's now or never. 207 00:16:40,190 --> 00:16:43,190 Gordon, take it down. 208 00:17:00,190 --> 00:17:01,790 Now! 209 00:17:38,390 --> 00:17:40,709 No! 210 00:17:40,710 --> 00:17:42,870 Henry! 211 00:17:50,390 --> 00:17:53,190 The water's gone. Set it down. 212 00:18:06,190 --> 00:18:08,190 Who-hoo! Yeah! 213 00:18:10,030 --> 00:18:12,189 This is crab logger. 214 00:18:12,190 --> 00:18:15,550 I'd say these two Scouts earned some badges today. 215 00:18:22,030 --> 00:18:24,189 All fires have been extinguished. 216 00:18:24,190 --> 00:18:26,189 Chief Carter just reported no damage to the town. 217 00:18:26,190 --> 00:18:28,189 Great news, John. 218 00:18:28,190 --> 00:18:30,389 We'll make sure Henry and Bee get home safe. 219 00:18:30,390 --> 00:18:34,189 - Thank you, Scott. - And can you thank your dad for us, too? 220 00:18:34,190 --> 00:18:36,189 I mean, if it wasn't for him, 221 00:18:36,190 --> 00:18:38,189 you might still be a Buzzard, like me. 222 00:18:38,190 --> 00:18:40,709 I hope I can tell him that soon. 223 00:18:40,710 --> 00:18:44,189 But I don't think you'll be a Buzzard much longer, Henry. 224 00:18:44,190 --> 00:18:48,392 You're both gonna be Falcons, I know it. 225 00:18:53,190 --> 00:18:56,190 Well, this feels familiar. 226 00:18:56,889 --> 00:19:00,189 It appears the strain on Thunderbird Two's engines 227 00:19:00,190 --> 00:19:02,189 wasn't too severe. 228 00:19:02,190 --> 00:19:06,189 Every Thunderbird can still be used in your father's search. 229 00:19:06,190 --> 00:19:09,189 - Brains, I could hug you. - Please don't. 230 00:19:09,190 --> 00:19:11,189 The report came back on the fire. 231 00:19:11,190 --> 00:19:14,189 Turns out it was natural causes, not the Chaos Crew. 232 00:19:14,190 --> 00:19:16,869 Doesn't it seem odd that they haven't made a peep in weeks? 233 00:19:16,870 --> 00:19:21,189 It does. No news may be very bad news. 234 00:19:21,190 --> 00:19:28,213 - Scott... are you OK? - Yeah. Yeah, I am. 235 00:19:28,248 --> 00:19:30,645 Assemble the Thunderbirds, Brains. 236 00:19:30,680 --> 00:19:33,462 Let's go get Dad. 237 00:19:34,282 --> 00:19:38,131 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 18853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.