Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,654 --> 00:00:10,754
OCR'd & Corrected By NILNUWAN
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,672
They tore me out
from my father's arm...
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,134
and took me away.
4
00:00:20,979 --> 00:00:24,643
This moment, / will never, never forget.
5
00:00:25,484 --> 00:00:28,277
We
were unloaded from the
6
00:00:28,302 --> 00:00:31,094
trains, and boys and
men in one queue.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,363
Women and children
in the other queue.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,691
- And they told us to move forward...
- I was ten months old
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,948
when I arrived in Theresienstadt.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,905
At night, you could see
the chimneys were glowing...
11
00:00:40,999 --> 00:00:43,491
You had dead bodies
all laying on the floor.
12
00:00:43,585 --> 00:00:45,342
"I hope it's not
me tomorrow."
13
00:00:45,354 --> 00:00:47,249
You
were starving all the time.
14
00:00:47,297 --> 00:00:50,460
All we were thinking of was food.
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,337
We were supposed
to be eliminated.
16
00:00:52,427 --> 00:00:55,465
They got the 10,000
children, took them to Chelmno
17
00:00:55,556 --> 00:00:58,890
they gassed them, and then they
buried them in the mass graves.
18
00:01:01,228 --> 00:01:04,471
I only believed that
the war was over
19
00:01:04,565 --> 00:01:09,435
when I actually saw German
soldiers captured by the Russians.
20
00:01:10,821 --> 00:01:13,609
And they told me
that we're going to England.
21
00:01:13,949 --> 00:01:16,361
I didn't know
anything about England.
22
00:01:16,451 --> 00:01:18,692
I couldn't speak any,
not a word of English.
23
00:01:18,745 --> 00:01:20,062
I knew two words,
I know "OK"...
24
00:01:20,074 --> 00:01:22,113
I came
with absolutely nothing
25
00:01:22,207 --> 00:01:24,665
because I had no clothes
of my own, no toys...
26
00:01:24,710 --> 00:01:27,577
Didn't know where we were going,
or what we were going to do.
27
00:02:55,926 --> 00:02:57,416
This is the last group.
28
00:02:59,012 --> 00:03:02,004
It's been a long day. Let's get
them settled as soon as possible.
29
00:03:10,524 --> 00:03:11,605
Welcome!
30
00:03:12,192 --> 00:03:14,433
- It's warm inside.
- Down here.
31
00:03:16,321 --> 00:03:17,811
Geht bitte wetter, Kinder!
32
00:03:17,906 --> 00:03:19,362
Wilkommen in England.
33
00:03:19,408 --> 00:03:21,775
Come on, off you get, that's it.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,199
Welcome to Windermere.
35
00:03:23,453 --> 00:03:24,864
- This way.
- This way!
36
00:03:24,913 --> 00:03:26,745
Keine Angst. Drin ist es warm.
37
00:03:26,832 --> 00:03:28,539
- Geht bitte waiter, Kinder!
- Welcome...
38
00:03:28,917 --> 00:03:29,952
BOY RETCHES
- on!
39
00:03:30,252 --> 00:03:31,868
Ah! Ah...
MAN CHUCKLES
40
00:03:36,299 --> 00:03:39,257
My dear boy, it's nothing a damp cloth
can't sort out.
41
00:03:39,302 --> 00:03:40,337
Ha. Please, urn...
42
00:03:40,679 --> 00:03:41,794
Please follow your friends.
43
00:03:43,265 --> 00:03:44,130
Mind the steps.
44
00:03:44,224 --> 00:03:45,385
WOMAN IN GERMAN:
45
00:03:57,988 --> 00:04:00,571
Please remove all your
clothes and put them on the pile.
46
00:04:00,657 --> 00:04:02,273
We have to
get rid of them for typhus.
47
00:04:16,339 --> 00:04:18,421
You will be given
new clothes in the morning.
48
00:04:25,724 --> 00:04:27,806
Just a little cough for me.
49
00:04:28,685 --> 00:04:31,427
Thank you. Please
remove all clothes and shoes...
50
00:04:34,107 --> 00:04:35,973
On the pile here.
We've got some blankets.
51
00:04:43,283 --> 00:04:44,398
Next one, please.
52
00:05:01,259 --> 00:05:02,374
Oscar!
53
00:05:03,261 --> 00:05:04,843
Ah. NOW...
54
00:05:05,555 --> 00:05:08,889
May I introduce you to
Edith and Georg Lauer?
55
00:05:10,060 --> 00:05:12,722
Kept prisoner with some of
the children in Theresienstadt.
56
00:05:14,523 --> 00:05:15,558
Edith, Georg.
57
00:05:15,816 --> 00:05:19,980
Overseeing our project, our
esteemed director, Oscar Friedmann.
58
00:05:20,487 --> 00:05:22,694
Traveling all day. You
must be exhausted.
59
00:05:23,532 --> 00:05:25,523
We are glad to finally be here.
60
00:05:26,451 --> 00:05:31,321
Before coming to England, Oscar ran an
institution for troubled boys in Germany.
61
00:05:31,957 --> 00:05:35,666
He has since become quite the expert
with regards to child refugees.
62
00:05:37,754 --> 00:05:40,166
Which is why I asked him
to lead this project.
63
00:05:40,674 --> 00:05:42,756
They are going
to be here for four months?
64
00:05:43,426 --> 00:05:44,336
Yes.
65
00:05:44,845 --> 00:05:46,051
And after?
66
00:05:46,137 --> 00:05:50,131
We are working very hard at what
will happen to them after Windermere.
67
00:05:53,061 --> 00:05:54,677
Come! You look shattered.
68
00:06:01,319 --> 00:06:02,684
Mr Friedmann.
69
00:06:03,405 --> 00:06:05,612
One of the lads is refusing to get off.
70
00:06:06,032 --> 00:06:06,942
Refusing?
71
00:06:07,033 --> 00:06:10,571
I tried to explain he's got nothing to fear
but he won't budge.
72
00:07:47,467 --> 00:07:48,628
What happened?
73
00:07:49,552 --> 00:07:51,793
We talked, and now we wait.
74
00:07:55,016 --> 00:07:56,177
And how long are you...
75
00:08:03,483 --> 00:08:05,394
Take him inside, Jock. Would you?
76
00:08:07,946 --> 00:08:09,152
This way, Salek.
77
00:08:10,240 --> 00:08:11,275
Come inside.
78
00:08:19,749 --> 00:08:20,910
Just through here.
79
00:08:21,459 --> 00:08:22,494
Here we are.
80
00:08:23,128 --> 00:08:24,618
Can we see
the next one, please?
81
00:08:26,047 --> 00:08:27,162
Come this way.
82
00:08:27,632 --> 00:08:30,715
Here. Let's get
you seen quickly.
83
00:08:30,760 --> 00:08:31,591
Nurse?
84
00:08:32,554 --> 00:08:34,386
Just this way...
- Good lad.
85
00:08:42,564 --> 00:08:46,808
My name is, uh, Jock
Laurence. And you?
86
00:08:53,908 --> 00:08:54,739
Nein.
87
00:08:59,539 --> 00:09:00,370
Arek.
88
00:09:00,582 --> 00:09:02,493
Arek Herszlikowicz.
89
00:09:02,584 --> 00:09:03,824
Arek.
90
00:09:03,918 --> 00:09:05,784
And where are...
where are you from, son?
91
00:09:07,881 --> 00:09:12,170
Otoschno. Auschwitz.
Buchenwald. Theresienstadt.
92
00:09:14,262 --> 00:09:15,798
He was in four camps?
93
00:09:20,185 --> 00:09:23,394
Again, physically smaller
than we might expect for his age.
94
00:09:23,480 --> 00:09:25,938
Various scars across
his back and arms.
95
00:09:26,316 --> 00:09:29,058
Burn scars.
Damage to the fingers.
96
00:09:29,152 --> 00:09:30,563
Healed. Badly.
97
00:09:31,279 --> 00:09:32,565
Open your mouth please, son.
98
00:09:37,118 --> 00:09:38,358
Four missing teeth.
99
00:09:39,079 --> 00:09:40,319
Several in decay.
100
00:09:40,413 --> 00:09:42,654
Again, almost certainly
due to malnutrition.
101
00:09:42,749 --> 00:09:44,239
Yet another for the dentist.
102
00:09:54,010 --> 00:09:54,966
Problem?
103
00:09:55,386 --> 00:09:58,924
At the last minute, another boy
on the flight went back to Poland.
104
00:09:59,349 --> 00:10:02,467
This boy took his place, but there was
no more time to amend the roster.
105
00:10:07,440 --> 00:10:09,898
Oh, my dear boy. Calm yourself.
106
00:10:11,277 --> 00:10:13,359
We shall sort everything out.
107
00:10:15,323 --> 00:10:16,529
In the meantime...
108
00:10:18,535 --> 00:10:20,151
welcome to England.
109
00:12:05,808 --> 00:12:08,470
Compared to survivors
in newsreels I've seen
110
00:12:08,561 --> 00:12:10,723
they look more normal
than I was expecting.
111
00:12:11,689 --> 00:12:12,929
Three months ago...
112
00:12:13,900 --> 00:12:16,267
you wouldn't have
recognised a single child.
113
00:12:17,070 --> 00:12:18,401
This way, please.
114
00:12:19,739 --> 00:12:23,983
Mr Friedmann is quite clear - girls
and boys must sleep separately.
115
00:12:24,077 --> 00:12:27,445
How, when these boys and
these girls are inseparable?
116
00:12:27,538 --> 00:12:30,246
We want them to leave the
chaos of their former life behind
117
00:12:30,333 --> 00:12:31,494
and restore order.
118
00:12:31,542 --> 00:12:33,579
While I understand,
they will not.
119
00:12:33,670 --> 00:12:35,206
Then we must
explain it to them.
120
00:12:37,173 --> 00:12:40,416
May I suggest
explaining it tomorrow?
121
00:12:41,511 --> 00:12:45,345
Once they, and I, have slept?
122
00:13:32,812 --> 00:13:34,803
- Would you prefer me to?
- I can manage.
123
00:13:46,993 --> 00:13:48,779
Most strangers get a slap.
124
00:13:49,620 --> 00:13:50,860
He must like you.
125
00:14:05,928 --> 00:14:08,716
I... I did not expect
such little ones to survive.
126
00:14:09,640 --> 00:14:11,051
They were exceptions.
127
00:14:11,851 --> 00:14:14,138
Hidden. Living off scraps.
128
00:14:15,104 --> 00:14:16,185
Like rats.
129
00:14:17,732 --> 00:14:20,520
I would be most curious to see
how it has affected them.
130
00:14:23,780 --> 00:14:25,020
Turn around.
131
00:14:31,996 --> 00:14:35,079
Wherever Bela goes, they go too.
132
00:14:39,545 --> 00:14:40,831
Inseparable.
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,298
Leonard, you know...
134
00:14:46,177 --> 00:14:48,589
the Lauers think four months
is not enough.
135
00:14:49,389 --> 00:14:50,470
Well...
136
00:14:50,556 --> 00:14:52,172
you've certainly got your hands full.
137
00:14:53,142 --> 00:14:55,053
One of the boys said to me
138
00:14:55,144 --> 00:14:59,604
"The reason I am alive is because
I was strong enough to take bread
139
00:14:59,690 --> 00:15:02,432
from someone who
was too weak to eat it."
140
00:15:04,112 --> 00:15:07,070
The camps taught
them survival at any cost.
141
00:15:10,952 --> 00:15:12,113
Four months.
142
00:15:13,538 --> 00:15:16,280
Not much time to bring
them back to civilization.
143
00:15:18,084 --> 00:15:20,166
Keeping them all together
in one place was your idea.
144
00:15:20,420 --> 00:15:21,581
We've achieved that.
145
00:15:23,131 --> 00:15:24,917
I wish I could give you longer.
146
00:15:26,884 --> 00:15:28,716
We raised as much as we could.
147
00:16:56,849 --> 00:16:57,930
Salek!
148
00:17:51,028 --> 00:17:52,314
Woo-woo!
149
00:19:30,878 --> 00:19:31,993
- Geschichte--
- Uh, Oscar?
150
00:19:32,129 --> 00:19:34,917
If you ask me, they
look a tad peckish.
151
00:19:46,852 --> 00:19:48,763
Baruch Atah Adonai...
152
00:19:58,572 --> 00:20:00,563
- Hertha! More bread!
- What?
153
00:20:00,658 --> 00:20:03,446
More bread! Let them see
it will never run out.
154
00:20:32,898 --> 00:20:35,105
Do you think every
meal's gonna be like this?
155
00:20:35,192 --> 00:20:36,398
Let's hope not.
156
00:20:37,236 --> 00:20:39,728
So, how d'ya plan to tame them?
157
00:20:39,780 --> 00:20:40,941
"Tame" them?
158
00:20:41,657 --> 00:20:44,069
Jock, they're not animals.
159
00:21:26,368 --> 00:21:28,279
Next! Stand there, please.
160
00:21:31,373 --> 00:21:32,704
Next.
161
00:21:32,792 --> 00:21:34,829
Close your eyes.
162
00:21:53,354 --> 00:21:54,640
Right, next!
163
00:21:55,564 --> 00:21:57,851
Ey-up!
164
00:21:57,900 --> 00:21:58,981
What's going' on here?
165
00:21:59,568 --> 00:22:01,229
Right, next!
166
00:22:05,533 --> 00:22:07,194
Who you looking' at, Fritz?
167
00:22:16,252 --> 00:22:17,993
Oh, look. Adolf wants to shake hands!
168
00:22:20,005 --> 00:22:22,292
Go on, shake hands, Mam. Go on'.!
169
00:22:29,557 --> 00:22:31,594
Now yank the Kraut bastard over!
170
00:22:31,684 --> 00:22:32,765
Ah, go on, Mam'.!
171
00:22:33,352 --> 00:22:34,842
Come on!
- Pull a bit harder.
172
00:22:34,937 --> 00:22:36,644
What is he doing'?
- What ya doing'?
173
00:22:36,730 --> 00:22:37,811
I'm trying'.
174
00:22:37,898 --> 00:22:39,889
He's stronger than he looks.
175
00:22:40,401 --> 00:22:41,641
Get off me!
176
00:22:41,694 --> 00:22:43,310
- Let go!
- Hey!
177
00:22:46,615 --> 00:22:48,572
Your nose, please.
178
00:22:49,034 --> 00:22:49,865
Lads!
179
00:22:50,160 --> 00:22:51,321
Lads!
180
00:22:51,412 --> 00:22:53,244
- Come on.
- Get off! Ah!
181
00:22:53,330 --> 00:22:55,367
That's good.
182
00:22:55,416 --> 00:22:56,622
Next.
183
00:23:16,979 --> 00:23:17,969
Woo-hoe'.!
184
00:23:23,193 --> 00:23:24,854
Woo-hoo! Ha!
185
00:23:35,873 --> 00:23:37,739
Woo-hoo!
186
00:23:43,088 --> 00:23:44,078
Woo!
187
00:23:53,140 --> 00:23:54,346
Mrs Lauer?
188
00:23:55,893 --> 00:23:57,008
Good morning.
189
00:23:59,063 --> 00:24:01,725
I would like to apologise
190
00:24:01,815 --> 00:24:05,900
for the ill-judged comments I made
about the little children last night.
191
00:24:05,986 --> 00:24:07,476
No apology necessary.
192
00:24:07,571 --> 00:24:10,814
I would like to
understand them more.
193
00:24:11,575 --> 00:24:13,942
To that end, I was
wondering if you might
194
00:24:14,036 --> 00:24:17,028
bring them to my
classroom to paint.
195
00:24:18,707 --> 00:24:19,538
Paint?
196
00:24:20,042 --> 00:24:22,500
I have developed a therapy
197
00:24:22,586 --> 00:24:27,422
where we invite children to paint
without instruction or critique.
198
00:24:28,425 --> 00:24:31,292
They choose the colours
and the themes that they want.
199
00:24:31,929 --> 00:24:34,842
I've discovered that this
freedom allows their subconscious
200
00:24:34,932 --> 00:24:37,299
to reveal itself upon the paper.
201
00:24:39,728 --> 00:24:43,517
It would be fascinating
to know what, uh...
202
00:24:44,191 --> 00:24:45,522
the... the little leader...
203
00:24:46,527 --> 00:24:47,733
Bela.
204
00:24:47,820 --> 00:24:51,654
To see a visual representation of
her psychology would be extraordinary.
205
00:24:54,576 --> 00:24:56,317
I am taking them for a walk.
206
00:25:00,666 --> 00:25:01,781
Come with.
207
00:25:11,552 --> 00:25:13,884
They've got nee clothes on,
just wandering around!
208
00:25:14,513 --> 00:25:16,174
What they doing'?
209
00:25:16,390 --> 00:25:18,631
I'll tell ya what,
it's the sunshine, innit?
210
00:25:18,726 --> 00:25:19,557
Aye!
211
00:25:35,325 --> 00:25:36,531
What's ya name?
212
00:25:36,618 --> 00:25:38,655
And why are you dressed like that?
213
00:25:54,011 --> 00:25:55,376
THEY LAUGH
214
00:25:57,765 --> 00:25:59,972
Perhaps wear some
trousers next time!
215
00:26:00,309 --> 00:26:01,765
Where did he get that from?
216
00:27:11,380 --> 00:27:12,870
He's perfectly friendly!
217
00:27:13,173 --> 00:27:15,460
It's not your dog, it's any dog.
218
00:27:15,551 --> 00:27:16,666
Kinder!
219
00:27:17,219 --> 00:27:20,177
Are these the Jewish
children we've been told about?
220
00:27:20,264 --> 00:27:21,880
- Some of them, yes.
- Bela!
221
00:27:22,516 --> 00:27:24,302
We were promised that
land would be given back
222
00:27:24,351 --> 00:27:26,467
to the local community
after the war.
223
00:27:26,979 --> 00:27:29,391
Why can't their own
people take them?
224
00:27:29,481 --> 00:27:33,395
Oh, well, most Jewish communities
have been established in the cities.
225
00:27:33,485 --> 00:27:35,817
Then send them to the cities.
226
00:27:36,572 --> 00:27:37,778
That is the plan
227
00:27:37,865 --> 00:27:42,484
once they have been revitalized
with careful supervision.
228
00:27:43,495 --> 00:27:47,659
It hardly seems fair that we should have to
accommodate all these foreigners.
229
00:27:49,835 --> 00:27:50,916
Madam...
230
00:27:52,212 --> 00:27:55,250
are you aware what these
children have been through?
231
00:27:56,300 --> 00:27:58,416
The war has been
terrible for everyone.
232
00:27:59,011 --> 00:28:00,547
Not just for you people.
233
00:28:08,061 --> 00:28:09,051
Kinder!
234
00:28:12,566 --> 00:28:13,522
Bela!
235
00:28:23,702 --> 00:28:24,817
Bela!
236
00:30:02,175 --> 00:30:03,210
Come on, now!
237
00:30:23,363 --> 00:30:24,899
Some boot and shoes...
238
00:30:29,619 --> 00:30:31,530
"News-pap-er. "
239
00:30:32,205 --> 00:30:33,536
"News-paper".
240
00:30:34,082 --> 00:30:36,289
News-paper.
241
00:30:37,502 --> 00:30:40,494
"Photo-graph". "Photograph".
242
00:30:41,340 --> 00:30:43,172
Photo-graph.
243
00:31:00,817 --> 00:31:02,854
It would be easier if
you put out the cigarettes!
244
00:31:04,654 --> 00:31:05,644
Who can say this?
245
00:31:05,739 --> 00:31:08,902
"it is a plea-sure
to meet you".
246
00:31:14,373 --> 00:31:15,283
"Win-dow".
247
00:31:29,638 --> 00:31:30,753
Yes.
248
00:31:31,390 --> 00:31:32,926
English girls.
249
00:31:33,100 --> 00:31:34,386
English girls?
250
00:31:35,769 --> 00:31:38,227
- He like.
- Likes English girls?
251
00:31:40,232 --> 00:31:41,142
Um, Sala.
252
00:31:46,405 --> 00:31:48,316
Watch and listen.
253
00:31:50,700 --> 00:31:52,691
"Good afternoon".
254
00:31:53,370 --> 00:31:55,577
"Good afternoon".
255
00:31:57,457 --> 00:31:59,915
"Good afternoon".
256
00:32:01,253 --> 00:32:03,870
"My name is Rabbi Weiss".
257
00:32:04,881 --> 00:32:08,044
"My name is Sala Feiermann".
258
00:32:09,678 --> 00:32:12,796
"My name is Benyak Helfgott".
259
00:32:13,432 --> 00:32:16,220
"My name is Alek Herszlikowicz".
260
00:32:16,685 --> 00:32:20,053
"My name is Itzek Alterman".
261
00:32:20,814 --> 00:32:22,100
"My name is..."
262
00:32:22,190 --> 00:32:23,851
Ephraim Minsburg!
263
00:32:24,818 --> 00:32:25,649
"My name"...
264
00:32:25,902 --> 00:32:27,768
"My name is Chaim Olmer"!
265
00:32:58,185 --> 00:32:59,391
Mama...
266
00:33:47,901 --> 00:33:50,939
I wonder if they will
ever be free of night terrors.
267
00:33:54,533 --> 00:33:56,649
Talking about it will help.
268
00:34:01,623 --> 00:34:04,365
Starvation. Beatings.
269
00:34:04,960 --> 00:34:07,452
Shootings. Hanging. Gassing.
270
00:34:08,338 --> 00:34:11,251
All these were commonplace in
their lives. What would you say?
271
00:34:11,299 --> 00:34:13,666
Forget about all that
and focus on the future?
272
00:34:16,680 --> 00:34:18,262
First, I will listen.
273
00:34:21,351 --> 00:34:25,970
A favourite game of the guards' was
to put ground-up glass into our soup.
274
00:34:27,607 --> 00:34:30,190
And watch some of us slowly
bleed to death from within.
275
00:34:34,197 --> 00:34:37,861
For those of us who remember a
life before, these things were horrific.
276
00:34:39,953 --> 00:34:41,443
But these children, they...
277
00:34:42,247 --> 00:34:43,658
They grew up in that horror.
278
00:34:44,165 --> 00:34:45,576
For them, it was normal.
279
00:34:48,461 --> 00:34:50,702
If you ask them how they feel,
they might just...
280
00:34:51,673 --> 00:34:52,538
shrug.
281
00:34:54,092 --> 00:34:56,504
I get the impression
most don't want to talk about it.
282
00:34:57,429 --> 00:35:00,137
They are more obsessed with
the fate of their relatives.
283
00:35:00,765 --> 00:35:03,723
Every day they ask when
the Red Cross is coming.
284
00:35:23,371 --> 00:35:24,702
Very nice.
285
00:35:32,505 --> 00:35:33,336
Lovely.
286
00:35:59,658 --> 00:36:02,571
Come on, lads!
Put your back into it.
287
00:36:09,501 --> 00:36:10,411
Is he very good...
288
00:36:11,503 --> 00:36:13,835
or the rest very, very bad?
289
00:36:13,922 --> 00:36:17,540
No real skill. But from his speed,
his balance, his strength
290
00:36:17,634 --> 00:36:19,375
he's clearly a natural athlete.
291
00:36:20,303 --> 00:36:21,839
Amazing, considering.
292
00:36:25,892 --> 00:36:30,307
Oscar, I've been contacted by
the coach of a Windermere team
293
00:36:30,772 --> 00:36:33,104
asking if we'd like to
play a friendly with 'em.
294
00:36:34,776 --> 00:36:36,187
A friendly?
- Aye.
295
00:36:36,569 --> 00:36:38,691
A match played as a
gesture of friendship
296
00:36:38,716 --> 00:36:40,837
from the local
community to the children.
297
00:36:42,742 --> 00:36:45,279
Is the team good?
- Aye. Not bad.
298
00:36:46,413 --> 00:36:48,324
Well, if you had eleven of him...
299
00:36:49,457 --> 00:36:50,367
Probably.
300
00:36:52,168 --> 00:36:55,411
Surely, what doesn't kill them
makes them stronger?
301
00:36:56,548 --> 00:37:00,257
I think they need to experience
what they can do, not what they can't.
302
00:37:02,679 --> 00:37:05,467
Tell your contact
"thank you, but no".
303
00:37:11,938 --> 00:37:13,895
Hold the ball!
304
00:37:26,411 --> 00:37:27,321
Hello, love.
305
00:37:30,832 --> 00:37:32,288
Look who it is. Go on.
306
00:37:33,251 --> 00:37:34,412
You seen this, Malc?
307
00:37:37,213 --> 00:37:39,124
Enjoying
English ice-cream, are ya?
308
00:37:42,177 --> 00:37:43,667
Here's something to
remind you of home.
309
00:37:47,640 --> 00:37:49,551
Georg...
310
00:37:54,856 --> 00:37:55,766
Look at him.
311
00:38:01,237 --> 00:38:02,978
Oh, he's pissed himself!
312
00:38:05,784 --> 00:38:06,649
Enough.
313
00:38:12,165 --> 00:38:13,155
Aye, aye, Malc.
314
00:38:15,794 --> 00:38:18,126
What do you want?
- Good afternoon, gentlemen.
315
00:38:21,216 --> 00:38:22,957
You were attempting the Nazi salute?
316
00:38:24,177 --> 00:38:25,292
SQ?
317
00:38:26,638 --> 00:38:28,299
It is always the right arm.
318
00:38:29,682 --> 00:38:30,968
Trust me, I'm German.
319
00:38:31,976 --> 00:38:33,432
I'm also a Jew.
320
00:38:34,270 --> 00:38:35,931
So, no Nazi.
321
00:38:37,148 --> 00:38:38,013
Try.
322
00:38:40,443 --> 00:38:41,274
Try.
323
00:38:46,825 --> 00:38:47,815
Higher.
324
00:38:52,997 --> 00:38:53,828
Now...
325
00:38:55,667 --> 00:38:58,580
the boy you scared so much
that he pissed himself
326
00:38:59,379 --> 00:39:02,371
he's not German, he's Polish,
as are the others.
327
00:39:03,424 --> 00:39:07,133
They watched their families
being slaughtered by the Nazis.
328
00:39:07,846 --> 00:39:09,632
Do you understand? Slaughtered?
329
00:39:12,141 --> 00:39:13,848
You should lower your arms, boys.
330
00:39:13,977 --> 00:39:15,217
You look like fools.
331
00:39:20,400 --> 00:39:24,064
None of us can imagine what
they went through in their short lives.
332
00:39:24,153 --> 00:39:26,064
Not you, not me.
333
00:39:29,492 --> 00:39:33,406
I need your word that my children
are safe to walk your streets.
334
00:39:33,663 --> 00:39:34,994
From man to man.
335
00:39:36,082 --> 00:39:37,243
What do you say?
336
00:39:41,421 --> 00:39:43,162
Well, thank you so much.
337
00:39:48,928 --> 00:39:50,009
Good day to you.
338
00:40:05,069 --> 00:40:06,434
That's very good. Thank you.
339
00:40:30,219 --> 00:40:31,835
That's very good. Thank you.
340
00:41:04,879 --> 00:41:06,995
Come on,
girls. I can't hear you singing.
341
00:41:07,131 --> 00:41:08,417
And what about you fellas?
342
00:41:08,591 --> 00:41:11,174
Just imagine you were...
343
00:41:11,260 --> 00:41:13,627
...a nice little bit of stuff
waiting for ya. Ha.
344
00:41:19,143 --> 00:41:20,850
Now all together, boys!
345
00:41:39,747 --> 00:41:40,703
Come with me.
346
00:41:42,667 --> 00:41:45,659
Son, I've been a PE teacher for many years.
347
00:41:45,795 --> 00:41:48,002
I've seen a lot of kids
play all sorts of sports.
348
00:41:48,464 --> 00:41:51,752
The most you can hope for
is a modicum of enthusiasm
349
00:41:51,843 --> 00:41:54,460
and the ability to put the
right plimsoll on the right foot.
350
00:41:54,554 --> 00:41:58,548
The number I've encountered
with genuine physical ability is small
351
00:41:58,683 --> 00:41:59,639
to say the least.
352
00:42:01,060 --> 00:42:02,971
Do you understand a
single word I'm saying?
353
00:42:04,605 --> 00:42:05,515
Plimsoll...
354
00:42:07,483 --> 00:42:11,442
You have natural talent.
355
00:42:12,321 --> 00:42:15,734
But like any natural gift, you need
to work at it to make the most of it
356
00:42:15,825 --> 00:42:19,784
so, here's a book of exercises
for you to look at.
357
00:42:20,288 --> 00:42:21,278
If you're interested.
358
00:42:31,632 --> 00:42:32,497
No.
359
00:42:33,259 --> 00:42:34,420
For you.
360
00:42:39,098 --> 00:42:40,680
Thank you, sir.
361
00:42:50,193 --> 00:42:52,560
Forget any notion of competence.
362
00:42:52,904 --> 00:42:56,738
Whether the child is a good
or a bad artist is immaterial.
363
00:42:57,909 --> 00:43:00,526
My interest only concerns
what they paint.
364
00:43:02,163 --> 00:43:06,077
How do these compare with
children who survived the Blitz?
365
00:43:08,961 --> 00:43:12,579
Despite being bombed daily,
those children expressed themselves
366
00:43:12,632 --> 00:43:14,873
as you would expect of those
in good mental health.
367
00:43:16,302 --> 00:43:20,671
Strong colours.
Clear blue skies, shining suns.
368
00:43:20,765 --> 00:43:23,473
Smiling faces... They painted happy times.
369
00:43:25,311 --> 00:43:29,100
By contrast, these children
depict their most painful memories
370
00:43:29,148 --> 00:43:31,685
of losing family and identity.
371
00:43:33,736 --> 00:43:35,272
And extreme violence.
372
00:43:36,781 --> 00:43:41,150
It is as though they can no longer access
the happy memories to draw upon.
373
00:43:41,994 --> 00:43:44,326
"Jedem das Seine" was the--
374
00:43:44,372 --> 00:43:45,954
The gate of Buchenwald, I know.
375
00:43:50,419 --> 00:43:54,754
I'm sitting here all day, waiting...
to talk to them
376
00:43:55,675 --> 00:43:58,042
and here, they scream from the rooftops.
377
00:44:10,857 --> 00:44:12,393
Before I came here...
378
00:44:13,568 --> 00:44:15,229
I was determined to...
379
00:44:16,154 --> 00:44:18,270
hold their experience
at arms' length
380
00:44:18,489 --> 00:44:20,696
to protect myself.
381
00:44:24,036 --> 00:44:27,119
But how can you
analyze these paintings?
382
00:44:28,499 --> 00:44:32,618
How can you ignore
the suffering on every page?
383
00:44:33,045 --> 00:44:36,709
Week after week,
I see this same level of extremity.
384
00:44:37,967 --> 00:44:42,962
When I saw this one,
I was overwhelmed by sadness.
385
00:44:43,764 --> 00:44:45,971
I did something I have
never done before.
386
00:44:46,267 --> 00:44:49,350
Instinctively, I went to
the boy and I held him.
387
00:44:50,855 --> 00:44:51,686
Marie...
388
00:44:56,319 --> 00:45:00,734
We feel compelled to respond
as if they were our own children.
389
00:45:01,991 --> 00:45:03,902
How does what
we feel help them?
390
00:46:59,650 --> 00:47:00,685
Tree.
391
00:47:00,860 --> 00:47:01,850
Branch.
392
00:47:02,194 --> 00:47:03,150
Twig.
393
00:47:03,612 --> 00:47:04,602
Rain.
394
00:47:05,573 --> 00:47:06,404
Water.
395
00:47:06,991 --> 00:47:07,947
River.
396
00:47:12,747 --> 00:47:13,657
Bird.
397
00:47:21,881 --> 00:47:23,042
Flower.
398
00:47:24,258 --> 00:47:25,248
Thank you.
399
00:47:27,178 --> 00:47:28,964
You are Wei-come.
400
00:47:59,668 --> 00:48:00,533
Kiss.
401
00:48:01,921 --> 00:48:03,002
Lunch?
402
00:48:03,297 --> 00:48:04,207
Hungโ!-
403
00:48:04,757 --> 00:48:05,667
Always.
404
00:50:48,462 --> 00:50:49,327
Salek...
405
00:52:00,701 --> 00:52:03,614
Yisgadal v'yiskadash
sh'mei raba.
406
00:52:03,996 --> 00:52:04,827
Amen.
407
00:52:05,497 --> 00:52:06,532
Amen.
408
00:52:07,750 --> 00:52:11,789
B'alma di-v'ra chirutei,
v'yamlich malchutei
409
00:52:14,340 --> 00:52:18,379
b'chayeichon uvyomeichon
uvchayei d'chol beit yisrael
410
00:52:19,136 --> 00:52:22,049
ba'agala uvizman kariv, v'im'ru.
411
00:52:22,556 --> 00:52:23,466
Amen.
412
00:52:23,724 --> 00:52:24,759
Amen.
413
00:52:25,059 --> 00:52:29,018
Y'hei sh'mei raba m'varach
Valam ul'almei almaya...
414
00:52:29,855 --> 00:52:34,895
Yitbarach Wyishtabach,
v'yitpa'ar Wyitromam Wyitnaseh
415
00:52:35,319 --> 00:52:40,689
Wyithadar v'yit'aleh
v'yit'halal sh'mei d'kud'sha
416
00:52:40,824 --> 00:52:47,241
b'rich hu, I'eila
min-kol-birchata Wshirata
417
00:52:47,873 --> 00:52:53,539
tushbbhata Wnechemata
da'amiran b'alma v'im'ru.
418
00:52:54,171 --> 00:52:55,002
Amen.
419
00:52:55,172 --> 00:52:56,207
Amen.
420
00:52:57,549 --> 00:53:01,213
Oseh shalom bimromav,
hu ya 'aseh shalom aleinu...
421
00:53:01,345 --> 00:53:03,882
v'al kol-yisrael, v'imru.
422
00:53:04,431 --> 00:53:05,262
Amen.
423
00:53:05,432 --> 00:53:06,547
Amen.
424
00:54:58,670 --> 00:54:59,580
Sala!
425
00:55:53,642 --> 00:55:54,552
Shh.
426
00:55:57,020 --> 00:55:57,976
Salek?
427
00:55:59,106 --> 00:56:00,096
Salek!
428
00:56:50,574 --> 00:56:51,484
Sala?
429
00:57:08,592 --> 00:57:09,423
Sala...
430
00:57:09,843 --> 00:57:13,711
Eventually, when your
strength is fully restored
431
00:57:14,681 --> 00:57:16,467
and you've built a new life...
432
00:57:17,893 --> 00:57:21,511
you will meet someone who will
love you as much as you love them.
433
00:57:50,300 --> 00:57:51,540
Focus on the game, boys!
434
00:57:56,723 --> 00:57:59,556
Into the center! All of you.
435
00:58:00,894 --> 00:58:01,759
Come on!
436
00:58:04,940 --> 00:58:06,647
Down. Press-ups.
437
00:58:06,733 --> 00:58:07,848
Now, please.
438
00:58:09,778 --> 00:58:10,813
Right, 20.
439
00:58:15,575 --> 00:58:17,657
Start again, with Ben.
440
00:58:37,055 --> 00:58:39,763
Back on the floor, son.
You've barely done five.
441
00:58:40,058 --> 00:58:42,345
You same like guard I knew.
442
00:58:43,228 --> 00:58:46,311
Same voice. Same face.
443
00:58:46,815 --> 00:58:47,771
Same...
444
00:58:48,275 --> 00:58:50,107
Whistle.
- Whistle.
445
00:58:51,862 --> 00:58:53,819
Back on the floor, son.
446
00:59:08,795 --> 00:59:10,456
What do you want from me, son?
447
00:59:11,339 --> 00:59:13,421
To go easy on you out of pity?
448
00:59:13,800 --> 00:59:16,212
Is that how you're
gonna live out there? Hm?
449
00:59:16,678 --> 00:59:18,510
How long do you think pity lasts?
450
00:59:18,680 --> 00:59:21,513
"Poor refugee children."
- They're not just refugees.
451
00:59:21,600 --> 00:59:24,342
Yeah, spare me the sermon, Rabbi.
I know what they are.
452
00:59:25,771 --> 00:59:28,684
You think in six months
the real world will care?
453
00:59:28,940 --> 00:59:30,476
Everyone suffered in the war.
454
00:59:30,567 --> 00:59:31,557
Not like they have.
455
00:59:31,693 --> 00:59:34,856
Folk don't walk around
comparing misery and loss.
456
00:59:38,909 --> 00:59:39,899
Arek...
457
00:59:44,873 --> 00:59:46,113
Maybe no need to shout?
458
00:59:46,208 --> 00:59:48,916
I wasn't shouting.
Everyone speaks like this in Scotland.
459
00:59:57,677 --> 00:59:58,508
Ben.
460
00:59:58,637 --> 00:59:59,798
Perhaps just leave it.
461
01:00:00,055 --> 01:00:02,217
Perhaps mind your own
business, Rabbi. Ben!
462
01:00:03,058 --> 01:00:06,767
I've developed more training for you.
More advanced, now you're getting stronger.
463
01:00:07,562 --> 01:00:09,348
You need to keep
pushing yourself, son!
464
01:00:15,028 --> 01:00:17,770
I am "son" of Moishe Helfgott.
465
01:00:18,824 --> 01:00:20,986
Shot running away
from death march.
466
01:00:21,201 --> 01:00:22,987
Years, 37.
467
01:00:23,912 --> 01:00:26,028
I say that not for pity.
468
01:00:27,082 --> 01:00:28,163
For truth.
469
01:00:29,835 --> 01:00:33,544
It's just an expression.
I say it to everyone.
470
01:00:33,880 --> 01:00:35,791
I not want you say it to me.
471
01:00:36,883 --> 01:00:37,714
Please.
472
01:00:39,511 --> 01:00:40,421
Understood.
473
01:00:48,645 --> 01:00:50,352
The war's over, Berish.
474
01:00:51,940 --> 01:00:53,476
They need to move forward.
475
01:00:55,360 --> 01:00:58,978
Not so easy when everyone
you love lies in the past.
476
01:04:08,011 --> 01:04:08,876
Woo!!
477
01:05:28,007 --> 01:05:30,965
I trust you enjoyed
the eggs, gentlemen?
478
01:05:32,262 --> 01:05:35,345
I trust you also enjoyed the
other food that's gone missing?
479
01:05:36,141 --> 01:05:39,224
And the knives, forks, spoons
480
01:05:39,394 --> 01:05:41,761
plates, bowls, bicycles...
481
01:05:42,021 --> 01:05:44,888
even a frying pan
from the dining room.
482
01:05:45,525 --> 01:05:48,734
Anything that isn't
nailed down or locked up
483
01:05:48,820 --> 01:05:50,811
is likely to disappear.
484
01:05:51,197 --> 01:05:52,028
Yes?
485
01:05:53,074 --> 01:05:56,237
A woman has just come
from Windermere about a dog.
486
01:05:57,328 --> 01:05:59,285
What kind of dog?
- A missing one.
487
01:06:04,919 --> 01:06:08,128
The local community
has been very good to us.
488
01:06:09,257 --> 01:06:12,670
Stealing from anyone
is completely unacceptable.
489
01:06:13,428 --> 01:06:15,510
But there will be no punishment.
490
01:06:15,638 --> 01:06:18,175
Instead, I will respect you
for having the courage
491
01:06:18,224 --> 01:06:20,340
to live up to your responsibilities.
492
01:06:30,528 --> 01:06:31,563
Did you take the dog?
493
01:06:35,450 --> 01:06:36,781
Go and fetch it, please.
494
01:06:41,915 --> 01:06:44,031
Spare the rod
and spoil the child.
495
01:06:46,961 --> 01:06:52,752
Unlike carpets, madam... children
are not improved with beating.
496
01:07:10,068 --> 01:07:10,978
Thank you.
497
01:07:11,819 --> 01:07:12,775
Luau
498
01:07:12,904 --> 01:07:13,769
Um...
499
01:07:14,072 --> 01:07:15,858
Sorry. Madam.
500
01:07:26,626 --> 01:07:28,333
Thank you, Juliusz.
501
01:07:34,634 --> 01:07:38,593
The invitation to a friendly game
of football between us and the locals
502
01:07:38,638 --> 01:07:40,504
to foster good relations...
503
01:07:42,725 --> 01:07:44,762
Now might be the
time to reconsider.
504
01:08:16,217 --> 01:08:19,380
In autumn, the weather gets cooler.
505
01:08:20,179 --> 01:08:21,135
Who can say this?
506
01:08:21,222 --> 01:08:24,305
In autumn, the weather gets cooler...
507
01:08:25,727 --> 01:08:27,513
Come on, lads.
508
01:08:27,687 --> 01:08:29,348
Press-ups. 30.
509
01:08:52,086 --> 01:08:53,076
Well done.
510
01:09:21,908 --> 01:09:23,524
Good luck in America.
511
01:09:39,592 --> 01:09:44,257
We've always known this moment
would come, but everything is being done
512
01:09:44,639 --> 01:09:48,303
to help make the transition from
Windermere as smooth as possible.
513
01:09:49,060 --> 01:09:54,100
Everyone is determined to
give each child the opportunity
514
01:09:54,190 --> 01:09:55,680
to live a full and productive life.
515
01:09:56,943 --> 01:10:00,857
We've made sure that every
one of them has somewhere to go.
516
01:10:05,076 --> 01:10:08,239
I wish I could say I feel
they will be ready to leave.
517
01:10:09,706 --> 01:10:10,741
I feel the same.
518
01:10:13,960 --> 01:10:16,372
Well, what parent ever believes
they have done enough
519
01:10:16,421 --> 01:10:17,911
to prepare their
children to fly the nest?
520
01:10:18,381 --> 01:10:19,291
True.
521
01:10:20,174 --> 01:10:23,337
Yet every forest floor is littered
with bodies of young birds
522
01:10:23,428 --> 01:10:24,884
pushed out before
they were ready.
523
01:10:25,054 --> 01:10:26,385
We are not "pushing them out".
524
01:10:26,848 --> 01:10:30,466
Their departure is carefully planned
and equally carefully supported.
525
01:10:31,602 --> 01:10:34,594
Compared to when they arrived,
the children are transformed!
526
01:10:34,856 --> 01:10:36,187
Outwardly, aye.
527
01:10:36,691 --> 01:10:38,477
Aye, they're fatter. Fitter.
528
01:10:39,193 --> 01:10:40,979
They speak some decent English, but...
529
01:10:41,779 --> 01:10:42,940
up here?
530
01:10:44,282 --> 01:10:46,319
- Who knows?
- You must understand...
531
01:10:46,451 --> 01:10:48,943
if I had accepted the government's
original offer
532
01:10:49,454 --> 01:10:52,157
we would be sitting
on milk crates in a hall
533
01:10:52,169 --> 01:10:54,824
in Bethnal Green
talking about ten children
534
01:10:54,917 --> 01:10:55,998
not 300!
535
01:11:00,798 --> 01:11:05,543
We have to accept there is neither a
bottomless pit of money from the community
536
01:11:06,220 --> 01:11:08,962
nor infinite goodwill from the Home Office.
537
01:11:12,477 --> 01:11:14,718
I also want to do more for them.
538
01:11:22,153 --> 01:11:26,693
Six months ago, they lived from
one piece of rotting bread to the next.
539
01:11:28,576 --> 01:11:30,533
Many had given up all hope.
540
01:11:34,791 --> 01:11:37,749
Your compassion and skill
has set them on their feet.
541
01:11:40,421 --> 01:11:41,786
Because of you...
542
01:11:43,633 --> 01:11:48,423
they now possess the tools to move on
from here with confidence and hope.
543
01:11:51,307 --> 01:11:55,722
Every day, relationships
are forming before our eyes...
544
01:11:55,812 --> 01:11:58,725
- And breaking apart.
- Yes, but this is natural.
545
01:11:59,190 --> 01:12:02,603
They are starting to behave like
normal children their age.
546
01:12:06,739 --> 01:12:08,321
In just four months.
547
01:12:10,535 --> 01:12:11,775
It's extraordinary.
548
01:12:15,039 --> 01:12:18,577
I applaud. I applaud each of you.
549
01:12:47,154 --> 01:12:48,360
Keep up, lads!
550
01:13:07,884 --> 01:13:09,750
Warm up,
boys. Gather round.
551
01:13:11,220 --> 01:13:13,382
Keep stretching, lads.
- Mr Montefiore?
552
01:13:14,473 --> 01:13:15,634
Mr Montefiore.
553
01:13:15,933 --> 01:13:17,549
Have you heard news on my papers yet?
554
01:13:17,643 --> 01:13:20,055
Oh, my dear boy.
I have started the ball rolling.
555
01:13:20,229 --> 01:13:21,219
The ball?
556
01:13:21,480 --> 01:13:24,268
The ball is in motion.
The wheels are turning.
557
01:13:25,067 --> 01:13:28,185
With a fair wind and the continuous
application of elbow grease
558
01:13:28,279 --> 01:13:30,190
you shall have your
papers in your name.
559
01:13:30,531 --> 01:13:31,441
When?
560
01:13:34,493 --> 01:13:35,608
That I can't say.
561
01:13:36,871 --> 01:13:38,077
But can say...
562
01:13:39,206 --> 01:13:40,446
eventually.
563
01:13:41,500 --> 01:13:42,786
Welcome to England.
564
01:13:49,467 --> 01:13:50,457
Boot
565
01:13:52,637 --> 01:13:53,798
Lacesโ.
566
01:13:57,934 --> 01:13:58,924
Fingers.
567
01:14:00,311 --> 01:14:01,267
Hand.
568
01:14:03,731 --> 01:14:04,641
Fist.
569
01:14:05,983 --> 01:14:06,939
Open.
570
01:14:10,363 --> 01:14:11,273
Empty-
571
01:14:15,618 --> 01:14:16,608
Alone.
572
01:14:21,082 --> 01:14:22,072
Family.
573
01:14:25,419 --> 01:14:26,454
Family.
574
01:14:30,841 --> 01:14:31,797
Family...
575
01:14:43,354 --> 01:14:44,264
Grass.
576
01:14:45,106 --> 01:14:46,016
Green.
577
01:14:47,316 --> 01:14:48,226
Trees.
578
01:14:49,652 --> 01:14:50,562
Green.
579
01:14:54,532 --> 01:14:56,944
England is very green.
580
01:15:30,985 --> 01:15:31,850
How good was that?
581
01:15:57,386 --> 01:16:00,003
Throw in Calgarth!
- Hope you've got your medical bag.
582
01:16:00,139 --> 01:16:02,506
It's in the car if I need it.
583
01:16:06,228 --> 01:16:08,595
Nice one, lad! You OK?
584
01:16:09,398 --> 01:16:11,890
Tip-top, my dear. Very tip-top.
585
01:16:13,527 --> 01:16:14,483
Thank you.
586
01:16:15,154 --> 01:16:16,144
So kind.
587
01:16:17,073 --> 01:16:18,029
You're welcome.
588
01:16:39,386 --> 01:16:40,467
That's half time!
589
01:16:41,097 --> 01:16:45,762
One-all. Have to hand it to you,
your lads have been brutal but effective.
590
01:16:47,436 --> 01:16:48,597
Haven't they just?
591
01:16:49,980 --> 01:16:51,937
You're doing very well, lads.
Very well indeed.
592
01:16:52,274 --> 01:16:55,187
Individually, you two are
a pair of footballing clowns
593
01:16:55,319 --> 01:16:57,481
but when you work together,
you're bloody lethal.
594
01:16:57,571 --> 01:16:58,402
Keep it UP.
595
01:16:58,739 --> 01:17:01,652
Same goes for the rest of you.
Keep those tackles going in.
596
01:17:01,742 --> 01:17:03,073
Er, might I interject?
597
01:17:03,410 --> 01:17:04,320
Of course.
598
01:17:04,578 --> 01:17:06,489
It's a wonderful performance, boys.
599
01:17:07,206 --> 01:17:10,289
That said, this team that
you've been playing so...
600
01:17:10,626 --> 01:17:11,741
effectively...
601
01:17:12,336 --> 01:17:14,703
they are the children
of all those good people.
602
01:17:15,840 --> 01:17:19,925
And without them, your stay in Windermere
would have been impossible.
603
01:17:20,219 --> 01:17:23,086
So perhaps, and this
is merely a suggestion...
604
01:17:23,264 --> 01:17:27,178
Mr Lawrence is your coach of course,
not I, but perhaps you might consider
605
01:17:27,268 --> 01:17:30,101
not breaking anyone's legs
in the second half?
606
01:17:31,355 --> 01:17:32,845
In the spirit of friendship.
607
01:17:34,358 --> 01:17:35,940
What do you think, Mr Lawrence?
608
01:17:37,027 --> 01:17:39,234
Aye, it's a thought.
609
01:17:40,156 --> 01:17:40,987
Excellent.
610
01:17:41,407 --> 01:17:42,272
Well done.
611
01:17:43,242 --> 01:17:46,655
Well, boys, whatever happens,
I'm sure you'll do us proud.
612
01:17:50,875 --> 01:17:52,206
He say we lose game?
613
01:17:52,877 --> 01:17:53,958
No, no, no.
614
01:17:54,044 --> 01:17:58,709
What I think he's saying is sometimes
it's less important to win badly
615
01:17:58,841 --> 01:18:00,002
than to lose well.
616
01:18:00,759 --> 01:18:01,794
"Lose well"?
617
01:18:02,928 --> 01:18:06,091
To achieve something bigger
than winning a game of football.
618
01:18:06,932 --> 01:18:07,967
You understand?
619
01:18:10,644 --> 01:18:11,930
Go and tell your team.
620
01:18:16,984 --> 01:18:19,100
You see that?
He just gave the ball away!
621
01:18:20,362 --> 01:18:21,477
What's that about?
622
01:18:21,906 --> 01:18:23,237
Is this a Jewish thing?
623
01:18:49,266 --> 01:18:50,176
I've got it!
624
01:18:50,851 --> 01:18:51,682
Get in!
625
01:18:51,936 --> 01:18:53,426
Get in!
626
01:18:53,520 --> 01:18:54,726
Excuse me!
627
01:18:58,817 --> 01:19:01,229
I'm looking for Salek Falinower!
628
01:19:03,989 --> 01:19:05,070
Salek?
629
01:19:05,366 --> 01:19:08,779
I was informed that Salek
Falinower was staying here!
630
01:19:13,916 --> 01:19:15,156
No, this can't be...
631
01:19:34,853 --> 01:19:35,843
Salek!
632
01:19:36,981 --> 01:19:37,937
Chiel?
633
01:20:47,301 --> 01:20:49,133
Bread is life.
634
01:20:49,845 --> 01:20:51,552
None understand
this better than you.
635
01:20:55,768 --> 01:20:59,386
Baruch Atah Adonai,
Eloheinu Melech haolam
636
01:20:59,813 --> 01:21:02,305
Hamotzi Iechem min haaretz.
637
01:21:02,483 --> 01:21:03,598
Amen.
638
01:21:10,699 --> 01:21:11,780
Thank you, Rabbi.
639
01:21:21,668 --> 01:21:23,079
Ladies and gentlemen...
640
01:21:23,837 --> 01:21:25,043
Esteemed guest.
641
01:21:28,092 --> 01:21:30,504
After everything you've lost...
642
01:21:32,513 --> 01:21:36,097
no children deserve to be
given the world more than you.
643
01:21:37,226 --> 01:21:42,266
But when you leave here,
don't expect anything.
644
01:21:43,690 --> 01:21:46,682
Don't grab whatever
you want from the world
645
01:21:46,777 --> 01:21:49,769
because you feel your
suffering entitles you to it.
646
01:21:50,572 --> 01:21:52,279
Earn your place in the world
647
01:21:52,783 --> 01:21:55,992
as you have earned the
friendships you've made here.
648
01:21:59,456 --> 01:22:04,667
In Calgarth, you have
forged a new family
649
01:22:04,753 --> 01:22:09,998
with brothers and sisters who will
be with you for the rest of your lives.
650
01:22:10,884 --> 01:22:12,215
Take care of one another.
651
01:22:14,012 --> 01:22:15,878
Be proud of who you are.
652
01:22:16,723 --> 01:22:18,009
And what you've overcome.
653
01:22:24,565 --> 01:22:27,398
And even if you struggle
with the darkest of thoughts
654
01:22:28,694 --> 01:22:31,857
be open to the wonders that life can offer.
655
01:22:32,823 --> 01:22:34,359
Especially then.
656
01:22:37,077 --> 01:22:39,114
To you, my dear children...
657
01:22:42,833 --> 01:22:44,449
I 'haim.
658
01:23:33,300 --> 01:23:35,758
I felt like living again.
659
01:23:39,473 --> 01:23:42,306
More or less, everything
opened up for me.
660
01:23:43,435 --> 01:23:44,516
Erm...
661
01:23:45,354 --> 01:23:49,313
I started feeling like
I'm a human being again.
662
01:23:51,068 --> 01:23:53,560
That's what Windermere did to me.
663
01:24:10,045 --> 01:24:13,709
The memories
are absolutely indescribable.
664
01:24:14,508 --> 01:24:18,217
After all the hardship and
hunger and disease and...
665
01:24:18,845 --> 01:24:21,132
the good things started
in Windermere.
666
01:24:34,903 --> 01:24:39,488
It gave me a lot,
because I made many friends.
667
01:24:41,535 --> 01:24:43,446
This is the most important.
668
01:24:43,954 --> 01:24:48,073
Because I was... I was not alone anymore.
669
01:25:04,433 --> 01:25:08,392
Windermere
is my first home in England
670
01:25:09,479 --> 01:25:12,471
which means that I've always got
an allegiance to it.
671
01:25:13,525 --> 01:25:15,607
I am a citizen of a state.
672
01:25:15,736 --> 01:25:17,773
I am proud of it.
673
01:25:19,948 --> 01:25:21,564
A lot. A lot.
674
01:25:22,159 --> 01:25:25,743
When I show my British passport,
I know who I am.
675
01:25:37,674 --> 01:25:40,291
First of all,
we will forever be grateful.
676
01:25:40,385 --> 01:25:42,126
for the British Government...
677
01:25:43,680 --> 01:25:45,842
for giving us the opportunity...
678
01:25:47,601 --> 01:25:49,433
...to go on with our lives.
679
01:25:50,729 --> 01:25:52,595
Give us the opportunity...
680
01:25:54,399 --> 01:25:55,935
to work here.
681
01:26:06,203 --> 01:26:11,039
We could talk about
the past, talk about experiences
682
01:26:11,291 --> 01:26:13,658
more so than with anybody else.
683
01:26:14,252 --> 01:26:17,370
Although we always have a little bit
of a barney as well!
684
01:26:20,300 --> 01:26:22,041
I'm a happy person.
685
01:26:22,678 --> 01:26:24,089
And also...
686
01:26:25,639 --> 01:26:30,304
I help... try to help my fellow
human being as much as I can.
48168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.