All language subtitles for The.Passing.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,228 --> 00:00:20,246 A notable welcome 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,010 to all you music lovers. 3 00:00:22,356 --> 00:00:25,894 It's a beautiful day for a musical stroll into yesteryear. 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,235 Let's not waste any time. 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,814 Ouur first selection is ray Henderson's 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,190 that old gang of mine. 7 00:00:37,788 --> 00:00:39,904 J hello, old timer 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,786 j say, you're looking good 9 00:00:43,126 --> 00:00:47,836 j what brings you down to the old neighborhood 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,092 j I miss the gang that has drifted apart 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,798 j I've got a sad feeling 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,051 j down in my heart 13 00:00:59,393 --> 00:01:04,012 j last night, I strolled to that old neighborhood 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,982 j there on the corner, I silently stood 15 00:01:09,319 --> 00:01:14,063 j crowds hurried by, but the faces were strange 16 00:01:15,492 --> 00:01:19,155 j even the name of the street had been changed 17 00:01:19,496 --> 00:01:23,739 j gee, but I'd give the world to see 18 00:01:24,084 --> 00:01:28,828 j that old gang of mine 19 00:01:30,257 --> 00:01:34,000 j I can't forget that old quartet 20 00:01:34,344 --> 00:01:39,088 j that sang sweet Adeline 21 00:01:40,225 --> 00:01:44,559 j goodbye forever, old fellas and gals 22 00:01:44,896 --> 00:01:48,980 j goodbye forever, old sweethearts and pals 23 00:01:49,318 --> 00:01:50,318 j god bless them 24 00:01:50,444 --> 00:01:54,653 j gee, but I'd give the world to see 25 00:01:54,990 --> 00:01:58,107 j that old gang of mine 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,824 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,785 if I could bring back the gang to the old neighborhood. 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,086 Yes, bill, when I look at those houses 29 00:02:12,424 --> 00:02:15,587 unchanged by years, in my throat there's a lump, 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,292 and my eyes fill with tears. 31 00:02:18,347 --> 00:02:19,907 And look, down near the school, 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,971 there's the same old brick wall 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,516 where we used to go for a game of handball. 34 00:02:24,853 --> 00:02:27,139 And then came the parties and dances. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,348 That's why we didn't notice the years going by. 36 00:02:30,692 --> 00:02:34,025 And the first thing we knew, we were all 21. 37 00:02:34,363 --> 00:02:36,604 Gone forever are the pals that we loved. 38 00:02:36,948 --> 00:02:38,279 There isn't a trace or a sign 39 00:02:38,617 --> 00:02:40,949 of that regular honest-to-goodness old bunch 40 00:02:41,286 --> 00:02:44,323 that I call that old gang of mine. 41 00:02:45,457 --> 00:02:49,826 J gee, but I'd give the world to see 42 00:02:50,170 --> 00:02:53,287 j that old gang of mine 43 00:03:38,927 --> 00:03:41,134 J my friends think I'm a ranger 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,132 j but I'm the devil in disguise 45 00:03:43,473 --> 00:03:44,838 j devil in disguise 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,344 j when I play the game of love 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,017 j many women smile 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,354 j smile 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,268 J but the lies that I'm tellin' 50 00:03:58,613 --> 00:04:00,444 j they're catching up with me 51 00:04:00,782 --> 00:04:02,192 j me 52 00:04:02,534 --> 00:04:04,991 j white lies 53 00:04:05,328 --> 00:04:10,072 j white lies 54 00:04:14,087 --> 00:04:18,956 j white lies 55 00:05:16,608 --> 00:05:19,850 You don't believe in the human soul? 56 00:05:20,195 --> 00:05:21,195 Yeah, I do. 57 00:06:39,190 --> 00:06:42,273 We know what you did, 58 00:06:42,611 --> 00:06:46,149 and they know what you did, but we got you first! 59 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Dump him! 60 00:07:08,553 --> 00:07:09,553 Shit! 61 00:07:13,725 --> 00:07:18,139 Hey! 62 00:07:23,068 --> 00:07:24,524 Hey, man, watch the grass! 63 00:09:51,966 --> 00:09:53,922 Rose don't care for doctors much. 64 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 Rosel 65 00:10:00,100 --> 00:10:02,557 they must've slapped him too hard on the behind 66 00:10:02,894 --> 00:10:04,600 when he was born. 67 00:10:04,938 --> 00:10:06,665 Gives you something to think about, I reckon. 68 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Now, Rose, 69 00:10:09,442 --> 00:10:10,932 you know the doctor told you 70 00:10:11,277 --> 00:10:13,814 to lie still and rest your heart. 71 00:10:14,155 --> 00:10:15,691 Oh, Ernie. 72 00:10:16,032 --> 00:10:17,488 Don't oh Ernie me. 73 00:10:18,535 --> 00:10:19,991 Sit still! 74 00:10:20,328 --> 00:10:22,034 I'm not sittin', I'm layin'. 75 00:10:22,372 --> 00:10:23,737 You're lyi in', youm ea n! 76 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 Look there. 77 00:10:27,669 --> 00:10:28,669 Ernie, I've got to... 78 00:10:28,962 --> 00:10:29,980 You know you haven't been the same 79 00:10:30,004 --> 00:10:32,666 since you took up this religious mess. 80 00:10:33,007 --> 00:10:34,713 Half-baked philosophers. 81 00:10:35,051 --> 00:10:38,043 I must make my reservation before I die. 82 00:10:38,388 --> 00:10:42,176 Rose, you're not gonna die. 83 00:10:42,517 --> 00:10:45,008 I'm gonna die just like my father died, 84 00:10:45,353 --> 00:10:47,810 with my feet on my own sofa. 85 00:10:48,148 --> 00:10:49,684 You're too smart for that. 86 00:10:50,024 --> 00:10:51,810 Besides, it's my sofa. 87 00:10:58,116 --> 00:11:00,027 What's the capital of New York? 88 00:11:00,368 --> 00:11:01,368 Albany. 89 00:11:01,661 --> 00:11:02,741 - Albany? - Albany. 90 00:11:03,079 --> 00:11:05,616 I thought it was New York. 91 00:11:05,957 --> 00:11:08,164 I can't stand a smart aleck. 92 00:11:08,501 --> 00:11:09,861 You had a very smart wife. 93 00:11:10,086 --> 00:11:11,576 Ah, you didn't know her. 94 00:11:11,921 --> 00:11:13,536 But I would loved to have known her. 95 00:11:13,882 --> 00:11:15,622 She must've been a wonderful woman. 96 00:11:18,386 --> 00:11:19,386 Ernest! 97 00:11:20,805 --> 00:11:22,215 Ernest! 98 00:11:22,557 --> 00:11:24,593 Come fix the damn TV. 99 00:11:24,934 --> 00:11:25,934 It's rollin'. 100 00:11:27,896 --> 00:11:29,852 When you gonna have my breakfast ready? 101 00:11:31,191 --> 00:11:32,351 You're only scramblin' a egg, 102 00:11:32,609 --> 00:11:35,567 you're not fixin' a gourmet meal! 103 00:11:35,904 --> 00:11:37,769 I'm comin', I'm comin'! 104 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 These women expect me 105 00:11:39,199 --> 00:11:40,905 to come up and down these steps all day. 106 00:11:41,242 --> 00:11:43,858 Butter your toast on this side, I swear. 107 00:11:49,042 --> 00:11:50,077 Here I am, sweetie. 108 00:11:57,008 --> 00:11:58,748 There you are, dog baby. 109 00:11:59,093 --> 00:12:01,175 I'm not your dog baby, I'm not your dog baby. 110 00:12:01,512 --> 00:12:03,503 Oh, yes, you're my little dog baby. 111 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 Oh, get on with you. 112 00:12:06,517 --> 00:12:09,884 Rose is the best guy I ever knew. 113 00:12:11,147 --> 00:12:15,231 He and I served together in the war. 114 00:12:15,568 --> 00:12:17,559 We were liable to be killed any time, 115 00:12:17,904 --> 00:12:21,021 and so we tried to drink Europe dry. 116 00:12:21,366 --> 00:12:23,652 We never could get it done it seems. 117 00:12:26,412 --> 00:12:30,280 Gentle reactions to Jewish ideals. 118 00:12:32,669 --> 00:12:35,832 That is gentile, gentile. 119 00:12:36,172 --> 00:12:37,172 Gentile, 120 00:12:38,591 --> 00:12:39,591 and Jewish. 121 00:12:39,926 --> 00:12:41,666 Hey, where you going, Ernie? 122 00:12:42,011 --> 00:12:44,798 Well, shit! 123 00:12:45,139 --> 00:12:47,095 The pitcher went to the well one time too many. 124 00:12:55,858 --> 00:12:58,224 Ernie, Ernie, Ernie! 125 00:13:01,864 --> 00:13:02,864 God damn! 126 00:13:04,575 --> 00:13:05,575 I'm bleedin"! 127 00:13:06,327 --> 00:13:07,567 I'm fuckin' bleedin'! 128 00:13:09,497 --> 00:13:11,217 You're not bleedin' bad, come on, come on! 129 00:13:11,416 --> 00:13:13,176 Put your weight on me, put your weight on me! 130 00:13:13,334 --> 00:13:15,746 Come on, put your weight on me! 131 00:13:16,087 --> 00:13:18,328 Come on, come on, come on! 132 00:13:18,673 --> 00:13:19,673 What happened? 133 00:13:20,008 --> 00:13:21,248 What happened, man? 134 00:13:26,014 --> 00:13:27,014 What happened? 135 00:13:30,018 --> 00:13:31,938 We must have overrun our position man, come on! 136 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Fire! 137 00:13:41,821 --> 00:13:44,938 Say, you know any yiddish cuss words, huh? 138 00:13:55,460 --> 00:13:56,119 What's that mean? 139 00:13:56,461 --> 00:13:57,461 Go to hell. 140 00:13:57,587 --> 00:13:58,587 Yeah? 141 00:14:00,715 --> 00:14:01,755 Know any more of 'em, huh? 142 00:14:02,091 --> 00:14:06,835 Yes. 143 00:14:07,930 --> 00:14:09,886 Yeah, now, what the hell does that mean? 144 00:14:10,224 --> 00:14:12,761 It means kiss my ass, motherfucker. 145 00:14:13,102 --> 00:14:14,330 Maybe it was luck, 146 00:14:15,688 --> 00:14:18,100 maybe we were meant to end up together. 147 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 Medic, we got wounded! 148 00:14:21,736 --> 00:14:22,755 If it hadn't been 149 00:14:22,779 --> 00:14:24,059 for that French girl, Gabrielle, 150 00:14:25,573 --> 00:14:28,781 his derriere might still have been out there. 151 00:14:29,118 --> 00:14:30,118 Drop! 152 00:14:37,293 --> 00:14:39,063 Grab our man, let's get the hell outta here! 153 00:14:40,713 --> 00:14:42,193 Give me a hand with this guy, come on! 154 00:14:53,351 --> 00:14:55,933 What about that guy over there? 155 00:14:56,270 --> 00:14:57,726 What about that guy over there! 156 00:15:02,735 --> 00:15:03,941 Hey, hey! 157 00:15:04,278 --> 00:15:06,815 Hey! 158 00:15:07,156 --> 00:15:08,156 Hey! 159 00:15:14,038 --> 00:15:16,154 You know, my wife don't care much 160 00:15:16,499 --> 00:15:17,499 for black men. 161 00:15:18,501 --> 00:15:21,993 Anyway, when she died, Rose come over, 162 00:15:22,338 --> 00:15:23,874 and we had a big party. 163 00:15:28,302 --> 00:15:30,022 You understand what I'm trying to say now? 164 00:15:30,304 --> 00:15:30,884 What are you talkin' about? 165 00:15:31,222 --> 00:15:33,713 Man, I been at you all night! 166 00:15:36,185 --> 00:15:38,517 Now, hold it, hold it, hold it! 167 00:15:38,855 --> 00:15:40,720 I guess he just stayed on 168 00:15:41,065 --> 00:15:43,147 after that, buddies. 169 00:15:43,484 --> 00:15:46,066 That's the ugliest damn pajamas I've seen. 170 00:15:46,404 --> 00:15:48,565 No, I ain't goin' around there naked. 171 00:15:48,906 --> 00:15:51,898 I wouldn't be caught dead in those damn things. 172 00:15:52,243 --> 00:15:53,483 These are my burying pajamas. 173 00:15:53,661 --> 00:15:56,778 Well, you shoulda buried 'em a long damn time ago. 174 00:15:59,250 --> 00:16:00,535 Over my dead body. 175 00:16:00,877 --> 00:16:01,957 You wanna bet? 176 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 I'll bet. 177 00:16:04,046 --> 00:16:05,536 All right, let's see here. 178 00:16:06,966 --> 00:16:09,708 Heads, I win and tails, you lose. 179 00:16:10,052 --> 00:16:11,052 Heads. 180 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 Take 'em off. 181 00:16:15,308 --> 00:16:17,094 Well, what I'm gonna wear? 182 00:16:17,435 --> 00:16:18,891 Well, that's all right, 183 00:16:19,228 --> 00:16:21,059 Ernie will fix you up there. 184 00:16:21,397 --> 00:16:22,677 Ernie will get you some pajamas. 185 00:16:22,815 --> 00:16:25,477 No, I don't want any pajamas you get me, 186 00:16:25,818 --> 00:16:27,058 I don't want no stolen pajamas. 187 00:16:27,111 --> 00:16:28,338 I'll get you some purdy pajamas. 188 00:16:28,362 --> 00:16:29,840 Please, please, please, I don't want 'em. 189 00:16:29,864 --> 00:16:30,944 That's all right. 190 00:16:31,157 --> 00:16:32,637 Nothing that you steal I don't want. 191 00:16:32,700 --> 00:16:35,191 If you're gonna steal pajamas, 192 00:16:35,536 --> 00:16:37,322 you gotta have a getaway car. 193 00:16:39,457 --> 00:16:42,073 Stealing's not much different than fishin'. 194 00:16:42,418 --> 00:16:44,249 It's a recreation. 195 00:16:44,587 --> 00:16:48,125 It's all the same to Rose, though, stealing's stealin'. 196 00:16:48,466 --> 00:16:50,297 He says, one day, I'm gonna be 197 00:16:50,635 --> 00:16:53,502 on every wanted poster in town. 198 00:16:53,846 --> 00:16:58,010 Alls I can say is I hope they can wait 199 00:16:58,351 --> 00:17:00,091 till I get my teeth fixed. 200 00:17:01,896 --> 00:17:03,176 That's not bad, look at my teeth! 201 00:17:03,439 --> 00:17:04,554 I got some new teeth, boy. 202 00:17:04,899 --> 00:17:06,379 I'll give 'em a smile, how 'bout that? 203 00:17:06,692 --> 00:17:08,170 Can you smile, Rose? No, you grinning, 204 00:17:08,194 --> 00:17:08,649 you're not smiling now. 205 00:17:08,986 --> 00:17:09,986 Oh, all right. 206 00:17:11,197 --> 00:17:13,233 Let's go on in here now. 207 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 Watch your step. 208 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 Get this curtain. 209 00:17:21,749 --> 00:17:23,455 I gotta go down here a minute. 210 00:17:23,793 --> 00:17:25,784 You can wait for the picture, will you, Rose? 211 00:17:26,128 --> 00:17:26,787 Okay. 212 00:17:27,129 --> 00:17:27,584 - All right. - Go ahead. 213 00:17:27,922 --> 00:17:28,922 Okay. 214 00:18:01,289 --> 00:18:03,575 What's the capital of Minnesota? 215 00:18:03,916 --> 00:18:05,031 St. Paul. 216 00:18:05,376 --> 00:18:06,376 Aw, hell. 217 00:18:08,504 --> 00:18:11,120 Rose, will you do me a favor? 218 00:18:11,465 --> 00:18:13,126 Will you do something for me? 219 00:18:13,467 --> 00:18:15,467 I'll do anything for you, Ernie, anything. 220 00:18:15,511 --> 00:18:17,843 - Do something for me. - Anything you want. 221 00:18:18,180 --> 00:18:20,091 Just get well. 222 00:18:30,526 --> 00:18:32,232 Your age creeps up on you. 223 00:18:33,529 --> 00:18:34,609 That's the way it is. 224 00:18:35,906 --> 00:18:38,192 We're looking for new worlds to conquer, 225 00:18:38,534 --> 00:18:42,527 and I think we have some new worlds comin' up. 226 00:18:42,872 --> 00:18:46,706 Some of these are pretty good, I like that solid log. 227 00:18:47,043 --> 00:18:49,079 To steal is a sin. 228 00:18:50,755 --> 00:18:52,211 That's a good deal. 229 00:18:52,548 --> 00:18:54,129 Stealing is a sin. 230 00:18:55,509 --> 00:18:58,000 What, you don't like your new pajamas? 231 00:19:02,224 --> 00:19:04,465 I don't like them 'cause you stole 'em. 232 00:19:04,810 --> 00:19:08,098 Well, Rose, I stole 'em for you. 233 00:19:08,439 --> 00:19:09,519 You oughton have Don' it. 234 00:19:09,649 --> 00:19:11,139 Rose, I don't know, 235 00:19:11,484 --> 00:19:14,271 you don't oughta get so darn upset about this stuff. 236 00:19:17,323 --> 00:19:19,985 It's just the principle of the thing. 237 00:19:20,326 --> 00:19:21,326 The principle. 238 00:19:21,577 --> 00:19:23,784 Of the thing, yes. 239 00:19:24,121 --> 00:19:25,321 Oh, lord, our heavenly father, 240 00:19:25,623 --> 00:19:27,113 please help my friend Ernie. 241 00:19:27,458 --> 00:19:29,289 Help him to know which way to travel. 242 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Goodnight, Ernie. 243 00:19:40,429 --> 00:19:42,761 What's the capital of Raleigh? 244 00:19:43,099 --> 00:19:44,099 North Carolina. 245 00:19:44,767 --> 00:19:45,802 Aw, damn. 246 00:19:51,065 --> 00:19:53,681 Would you come with us please, Mr. neuman? 247 00:20:16,048 --> 00:20:17,413 Questioning, 248 00:20:17,758 --> 00:20:19,339 they brought me in for questioning. 249 00:20:21,429 --> 00:20:24,091 Of course, I told them I had no idea 250 00:20:24,432 --> 00:20:28,425 why somebody would abandon a stolen car on faucet mill road. 251 00:20:30,604 --> 00:20:34,188 I stuck close to that story as liquor to spit. 252 00:20:35,484 --> 00:20:37,440 They only kept me a couple hours. 253 00:20:40,322 --> 00:20:44,736 Anyway, while I was there, I heard this noise down the hall. 254 00:20:46,287 --> 00:20:48,278 Being curious, I looked. 255 00:20:48,622 --> 00:20:50,613 There were a couple of coppers, 256 00:20:50,958 --> 00:20:53,074 and in the middle of them was this guy. 257 00:20:54,462 --> 00:20:57,169 Now, the coppers were dragging him down the hall. 258 00:20:57,506 --> 00:20:59,121 He didn't look so good to me. 259 00:20:59,467 --> 00:21:01,128 His feet weren't even touching the floor, 260 00:21:01,469 --> 00:21:02,549 and he kept mumbling, 261 00:21:02,887 --> 00:21:06,550 "it must have been the cat, it must have been the cat." 262 00:21:06,891 --> 00:21:08,347 So I said what cat? 263 00:21:09,935 --> 00:21:11,220 He just glared at me. 264 00:21:12,938 --> 00:21:16,305 Later, I found out he was going to the gas chamber. 265 00:21:16,650 --> 00:21:21,269 I guess you're half crazy when you're going to die. 266 00:21:41,926 --> 00:21:44,008 We're running down the time, let's go. 267 00:21:44,345 --> 00:21:44,879 How much time is left? 268 00:21:45,221 --> 00:21:46,221 15 seconds. 269 00:21:48,057 --> 00:21:51,049 10, nine, eight, seven... 270 00:21:55,231 --> 00:21:56,231 Hey! 271 00:22:00,528 --> 00:22:02,143 What? 272 00:22:02,488 --> 00:22:03,523 I want my lawyer. 273 00:22:04,865 --> 00:22:06,105 He's on his way. 274 00:22:07,785 --> 00:22:08,785 It's almost midnight. 275 00:22:12,373 --> 00:22:13,373 Fuck. 276 00:22:18,838 --> 00:22:19,918 Monica. 277 00:22:20,256 --> 00:22:21,296 Yeah, I'll be right there. 278 00:22:25,469 --> 00:22:26,988 Look, I told you to get the fuck off me! 279 00:22:27,012 --> 00:22:28,012 Now leave me alone! 280 00:22:46,866 --> 00:22:47,866 You all right? 281 00:22:47,908 --> 00:22:49,444 What'll you have? 282 00:22:49,785 --> 00:22:51,400 Givemea7and?'. 283 00:22:51,745 --> 00:22:52,951 Sure. 284 00:22:53,289 --> 00:22:54,654 J all that I need 285 00:22:58,377 --> 00:23:02,996 j 'cause you're not at home, you're out wandering 286 00:23:04,008 --> 00:23:05,293 j leavin' me to find my way 287 00:23:05,634 --> 00:23:07,215 he didn't hurt you, did he? 288 00:23:07,553 --> 00:23:08,668 What's it to you? 289 00:23:09,013 --> 00:23:10,048 Sorry. 290 00:23:11,640 --> 00:23:13,380 Yeah, me too. 291 00:23:13,726 --> 00:23:16,138 J you can't see 292 00:23:16,478 --> 00:23:18,514 j I will be here today 293 00:23:18,856 --> 00:23:20,187 j but tomorrow 294 00:23:20,524 --> 00:23:21,524 be $1.40. 295 00:23:21,817 --> 00:23:22,817 J I don't know 296 00:23:27,990 --> 00:23:32,279 J I call your name when I sleep at night 297 00:23:40,502 --> 00:23:43,039 J you disappear 298 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 Wade. 299 00:23:45,758 --> 00:23:47,214 What? 300 00:23:47,551 --> 00:23:49,087 The name's Wade. 301 00:23:49,428 --> 00:23:51,794 Look, Wade, you're not my only customer. 302 00:23:52,139 --> 00:23:53,450 If you don't want me to lose my... 303 00:23:53,474 --> 00:23:55,465 Hey, I just want to know your name. 304 00:23:55,809 --> 00:23:57,219 All right, I give, Monica. 305 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 Monica. 306 00:24:00,648 --> 00:24:03,060 I got a present for Monica. 307 00:24:03,400 --> 00:24:06,517 J take another look at me 308 00:24:11,825 --> 00:24:12,359 What the hell is that? 309 00:24:12,701 --> 00:24:14,362 What does it look like? 310 00:24:14,703 --> 00:24:17,365 I don't know, a lady, I don't know. 311 00:24:17,706 --> 00:24:19,184 It's the most ridiculous thing I ever saw. 312 00:24:19,208 --> 00:24:23,542 J give yourself to me 313 00:24:23,879 --> 00:24:26,416 j you love me too 314 00:24:29,677 --> 00:24:31,793 are you sorry for the sins of your past? 315 00:24:33,806 --> 00:24:35,546 Are you sorry for the sin of murder? 316 00:24:35,891 --> 00:24:36,471 Well, that is something 317 00:24:36,809 --> 00:24:37,969 to think about, isn't it? 318 00:24:38,310 --> 00:24:39,630 Folks, in case you just joined us, 319 00:24:39,895 --> 00:24:41,775 this is the Richard ranch show at daybreak here. 320 00:24:42,106 --> 00:24:45,098 I'm speaking this morning with miss frieda delorian. 321 00:24:45,442 --> 00:24:48,434 Delorian is the author of the forthcoming book, 322 00:24:48,779 --> 00:24:50,465 which I'm sure you'll find very fascinating, 323 00:24:50,489 --> 00:24:51,524 I certainly did myself. 324 00:24:51,865 --> 00:24:55,403 The title of the book is the new paradigm of time. 325 00:24:55,744 --> 00:24:57,104 Now, miss delorian, I hate to dwell 326 00:24:57,788 --> 00:24:59,824 on the subject of reincarnation, but. 327 00:25:01,125 --> 00:25:02,725 If you want to lead this one. 328 00:25:02,793 --> 00:25:04,771 Okay, with your arms in front, 329 00:25:04,795 --> 00:25:06,410 we'll swing them back, out to the back. 330 00:25:06,755 --> 00:25:07,835 You want some toast, pud? 331 00:25:09,299 --> 00:25:10,299 Can you say toast? 332 00:25:11,635 --> 00:25:12,821 You want to count first? 333 00:25:12,845 --> 00:25:13,845 I knew that you could. 334 00:25:14,179 --> 00:25:16,366 One and two and three and four, 335 00:25:16,390 --> 00:25:18,802 and one and two and three and four. 336 00:25:21,895 --> 00:25:24,432 Two and three and four. 337 00:25:24,773 --> 00:25:27,230 Two and three and four, 338 00:25:27,568 --> 00:25:30,025 and one and two and three and four, 339 00:25:30,362 --> 00:25:33,479 and one and two and three and stop. 340 00:25:33,824 --> 00:25:35,824 That was a good one! 341 00:25:35,993 --> 00:25:37,220 I could do that all day. 342 00:25:37,244 --> 00:25:38,684 Can you say strawberry, pud? 343 00:25:38,787 --> 00:25:40,197 - I can tell. - I sure have! 344 00:25:43,125 --> 00:25:44,602 I'm sure you'll feel that way too 345 00:25:44,626 --> 00:25:46,306 if you've been taking our exercise program. 346 00:25:46,378 --> 00:25:47,959 Say, invite your friends over! 347 00:25:48,297 --> 00:25:49,657 They'll get good and trim 348 00:25:49,840 --> 00:25:51,626 and may even make some new friends! 349 00:25:51,967 --> 00:25:53,153 Okay! 350 00:25:53,177 --> 00:25:54,487 Okay, let's go. 351 00:25:54,511 --> 00:25:55,591 Now, don't you feel better? 352 00:25:55,804 --> 00:25:57,574 If you get up in the morning and do your exercises, 353 00:25:57,598 --> 00:25:58,867 you're really ready to face a hard day. 354 00:25:58,891 --> 00:26:00,597 This is my last one, I swear. 355 00:26:02,770 --> 00:26:04,351 Look, I promised your mom. 356 00:26:04,688 --> 00:26:06,895 Have a nice healthy attitude about your body 357 00:26:07,232 --> 00:26:08,517 and your diet, okay. 358 00:26:08,859 --> 00:26:10,565 A stripper in a previous life. 359 00:26:12,946 --> 00:26:14,231 Look. 360 00:26:14,573 --> 00:26:15,107 See? 361 00:26:15,449 --> 00:26:16,449 All gone. 362 00:26:18,160 --> 00:26:20,651 See, we're throwing 'em away, the last cigarette. 363 00:26:25,751 --> 00:26:26,751 Look... 364 00:26:27,961 --> 00:26:30,543 Where does that temporary energy come from? 365 00:26:30,881 --> 00:26:33,714 It's energy that has been used before 366 00:26:34,051 --> 00:26:35,291 and it just remembers... 367 00:26:35,636 --> 00:26:38,218 What's wrong with this damn set. 368 00:26:38,555 --> 00:26:39,555 Scientists believe. 369 00:26:40,891 --> 00:26:42,952 Let's speed up for now. 370 00:26:42,976 --> 00:26:44,386 Double time, come on! 371 00:26:48,774 --> 00:26:50,418 Nonetheless, it's difficult for me to believe, 372 00:26:50,442 --> 00:26:52,683 miss delorian, that I may be going around 373 00:26:53,028 --> 00:26:54,893 leaving my ordinary life and day-to-day, 374 00:26:55,239 --> 00:26:57,480 and all of a sudden these occult elements 375 00:26:57,825 --> 00:27:00,316 can just jump in somehow, and take over. 376 00:27:00,661 --> 00:27:03,698 It seems a bit like science fiction or something. 377 00:27:04,039 --> 00:27:05,767 Well, you know, it's kind of strange. 378 00:27:05,791 --> 00:27:09,579 Science fiction is becoming more and more real each day. 379 00:27:09,920 --> 00:27:11,660 In my book, I just try to explain 380 00:27:12,005 --> 00:27:13,485 some of the things that are happening, 381 00:27:13,632 --> 00:27:15,918 that people will probably find out in the future, 382 00:27:16,260 --> 00:27:17,875 are really happening. 383 00:27:19,513 --> 00:27:21,469 Okay, just tune in every morning at this time, 384 00:27:21,807 --> 00:27:23,468 and you can join us and all our friends, 385 00:27:23,809 --> 00:27:25,328 and you can bring all your friends too. 386 00:27:25,352 --> 00:27:27,343 Genetic engineering and the aging process, 387 00:27:27,688 --> 00:27:28,688 so stay tuned. 388 00:27:35,070 --> 00:27:37,686 I would think that you have got 389 00:27:39,032 --> 00:27:41,023 about three months, at which point that eye 390 00:27:41,368 --> 00:27:43,074 is going to be ready to be operated on. 391 00:27:44,163 --> 00:27:45,744 And once the cataract is out, 392 00:27:47,082 --> 00:27:48,492 the only way we're going to be able 393 00:27:48,834 --> 00:27:51,746 to make that eye see well is to fit it with a contact lens, 394 00:27:52,087 --> 00:27:53,998 in order for that eye to work well 395 00:27:54,339 --> 00:27:56,204 with the unoperated eye, the right eye. 396 00:27:57,885 --> 00:27:58,885 Here you go. 397 00:28:03,599 --> 00:28:05,009 May Buddha bless you 398 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 or krishna. 399 00:28:08,187 --> 00:28:09,187 Thank you. 400 00:28:14,484 --> 00:28:16,440 You listen to me, Rose! 401 00:28:18,614 --> 00:28:20,445 You know you gotta die, 402 00:28:20,782 --> 00:28:22,147 and I know I gotta die, 403 00:28:23,660 --> 00:28:25,340 but dammit, what are you gonna do about it? 404 00:28:25,454 --> 00:28:27,285 You gonna sit there on your butt 405 00:28:27,623 --> 00:28:31,616 and whine and carry on with this damn religious stuff? 406 00:28:33,795 --> 00:28:36,377 Dammit, Rose, what about our future? 407 00:28:38,342 --> 00:28:41,004 I don't know how to help you, Rose. 408 00:28:52,940 --> 00:28:54,430 I been reading the Bible. 409 00:28:56,485 --> 00:28:57,850 Aw, that is a mistake. 410 00:29:00,906 --> 00:29:04,364 It says I either believe in Christ or go to hell. 411 00:29:04,701 --> 00:29:06,261 Well, you're between the devil 412 00:29:06,495 --> 00:29:08,326 and the deep blue sea there. 413 00:29:09,289 --> 00:29:11,905 Got to believe in something. 414 00:29:12,251 --> 00:29:13,912 Well, I don't know. 415 00:29:15,212 --> 00:29:17,077 Believe in the Bible, 416 00:29:17,422 --> 00:29:20,880 you gotta worry about going to hell. 417 00:29:21,218 --> 00:29:23,174 Believe in Buddha or hinduism, 418 00:29:23,512 --> 00:29:25,798 you gotta worry about, well, 419 00:29:26,139 --> 00:29:30,223 maybe I will or won't get reincarnated. 420 00:29:33,522 --> 00:29:35,979 If you get reincarnated, you know, 421 00:29:37,901 --> 00:29:41,519 you're liable to come back as a white man. 422 00:29:41,863 --> 00:29:46,323 Then you'd be in hell of a state, wouldn't you? 423 00:29:48,620 --> 00:29:53,205 But if you don't believe in nothin', man, 424 00:29:53,542 --> 00:29:54,822 if you don't believe in nothin', 425 00:29:54,960 --> 00:29:57,246 you got nothin' to worry about. 426 00:29:57,587 --> 00:29:58,872 Are you ready to eat? 427 00:29:59,214 --> 00:30:00,420 No, I'm fasting. 428 00:30:00,757 --> 00:30:01,337 Fasting? 429 00:30:01,675 --> 00:30:03,711 Why, you skinny as a rail now. 430 00:30:05,053 --> 00:30:07,385 J I've been working on the railroad 431 00:30:07,723 --> 00:30:09,964 j all the live long day 432 00:30:10,309 --> 00:30:12,641 j I've been working on the railroad 433 00:30:12,978 --> 00:30:15,720 j just to pass the time away 434 00:30:16,064 --> 00:30:18,851 j can't you hear the whistle blowing 435 00:30:19,192 --> 00:30:20,682 j rise up so early in the morn' 436 00:30:21,028 --> 00:30:23,440 you know, when you're young, 437 00:30:23,780 --> 00:30:25,220 why, you think you'll never grow old. 438 00:30:25,532 --> 00:30:26,738 J dinah, blow your horn 439 00:30:27,075 --> 00:30:29,095 you'll worry about it when it happens. 440 00:30:29,119 --> 00:30:30,119 J dinah, won't you blow 441 00:30:30,162 --> 00:30:30,742 the first thing you know, 442 00:30:31,079 --> 00:30:33,536 you're 20, and now you're 40. 443 00:30:34,833 --> 00:30:37,870 And then it just goes faster and faster. 444 00:30:38,211 --> 00:30:40,543 J someone's in the kitchen with dinah 445 00:30:40,881 --> 00:30:43,338 j someone's in the kitchen, I know 446 00:30:43,675 --> 00:30:46,132 j someone's in the kitchen with dinah 447 00:30:46,470 --> 00:30:49,462 j strummin' on the old banjo 448 00:30:54,853 --> 00:30:56,253 I used to think, 449 00:30:56,480 --> 00:31:00,098 when I got old enough to drink, I'd be really livin'. 450 00:31:02,652 --> 00:31:05,234 And then I thought, when I had a woman, 451 00:31:06,198 --> 00:31:07,608 boy, that'd be it. 452 00:31:09,201 --> 00:31:13,740 Well, it looks like death's right up there 453 00:31:14,081 --> 00:31:15,571 with livin' these days. 454 00:31:17,250 --> 00:31:20,742 Pretty soon, time's all gone, and there you are, 455 00:31:21,088 --> 00:31:23,500 eyeball to eyeball with the thing, 456 00:31:25,300 --> 00:31:28,918 and you still can't make heads or tails out of anything. 457 00:31:32,099 --> 00:31:36,513 Shoot, I don't care much about dying myself. 458 00:31:38,647 --> 00:31:41,559 It's just when I get to thinking about Rose, 459 00:31:43,402 --> 00:31:44,608 hell, I get lonesome. 460 00:31:46,655 --> 00:31:48,020 And those young guys, 461 00:31:49,783 --> 00:31:51,569 they heading for it just like me. 462 00:31:53,745 --> 00:31:55,030 Blind as bats. 463 00:31:56,581 --> 00:31:58,492 And I can't help them, 464 00:32:00,043 --> 00:32:01,328 like nobody helped me. 465 00:32:05,173 --> 00:32:06,788 One thing I'd like to know, 466 00:32:10,929 --> 00:32:13,796 how we ever got so damn old. 467 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 I'll give it to you, but not like this! 468 00:33:37,182 --> 00:33:40,800 Stop torturing yourself, what's done is done. 469 00:33:41,144 --> 00:33:42,884 Okay, what's done is done! 470 00:39:04,843 --> 00:39:06,959 You gonna retire to Carter? 471 00:39:07,303 --> 00:39:10,966 Oh, no, I'l retire to the mountains. 472 00:39:11,307 --> 00:39:15,220 I retire every night, nine o'clock. 473 00:39:17,772 --> 00:39:19,888 Hmm, that's some cough you have. 474 00:39:20,233 --> 00:39:23,270 Yeah, I worked hard for that one. 475 00:39:23,611 --> 00:39:25,339 I know, well, you'll have to keep smoking 476 00:39:25,363 --> 00:39:27,024 if you want to keep coughing, right? 477 00:39:27,365 --> 00:39:27,945 Right. 478 00:39:28,283 --> 00:39:30,239 Mm-hmm. 479 00:39:33,621 --> 00:39:34,901 Sure looks like it's gonna rain, 480 00:39:35,123 --> 00:39:36,363 doesn't it? - Yeah. 481 00:39:38,042 --> 00:39:40,374 I tell you what, let me listen to this heart again. 482 00:39:47,677 --> 00:39:48,677 Still beatin'? 483 00:39:49,846 --> 00:39:50,846 Breathe deeply. 484 00:39:52,640 --> 00:39:53,925 Yeah, well. 485 00:39:54,267 --> 00:39:57,384 You know, I just happened to think of something, Ernie, 486 00:39:57,729 --> 00:39:59,936 I feel sure it would appeal to you. 487 00:40:00,273 --> 00:40:02,514 It's an institute right here in town. 488 00:40:04,068 --> 00:40:07,560 It's a program they have there for geriatrics. 489 00:40:07,906 --> 00:40:08,906 Yeah, old fogies, huh? 490 00:40:09,157 --> 00:40:11,022 No, well, we don't call 'em that, 491 00:40:11,367 --> 00:40:12,367 we give 'em a fancy name. 492 00:40:12,577 --> 00:40:16,286 Anyway, it's an experimental program, 493 00:40:16,623 --> 00:40:18,409 but you have to be on the waiting list, 494 00:40:18,750 --> 00:40:21,537 and if you want, I can put your name and address in 495 00:40:21,878 --> 00:40:23,209 for the mailing list. 496 00:40:23,546 --> 00:40:24,546 Would you like that? 497 00:40:24,839 --> 00:40:25,941 Yeah, I'd like to get some mail. 498 00:40:25,965 --> 00:40:28,377 I haven't had any mail in a coon's age. 499 00:40:41,648 --> 00:40:44,515 You know, Rose never got married. 500 00:40:44,859 --> 00:40:47,566 He had a girlfriend for a while though. 501 00:40:47,904 --> 00:40:49,064 One day, I asked him, 502 00:40:49,405 --> 00:40:52,112 what's it like living with a white girl? 503 00:40:53,534 --> 00:40:56,150 Well, he didn't say. 504 00:40:57,580 --> 00:40:59,070 Rose was always a gentleman. 505 00:41:00,750 --> 00:41:03,833 When was the last time we had a piece? 506 00:41:04,170 --> 00:41:06,456 Oh, heck, I don't know, 507 00:41:06,798 --> 00:41:07,457 that's been so long ago. 508 00:41:07,799 --> 00:41:09,380 You know, I forgot how it felt. 509 00:41:11,761 --> 00:41:14,377 But you, don't you remember those two gals 510 00:41:14,722 --> 00:41:16,258 we had down on the river? 511 00:41:16,599 --> 00:41:17,714 I had old susabelle. 512 00:41:18,059 --> 00:41:19,059 Susabelle! 513 00:41:19,102 --> 00:41:20,387 She was a fat one, 514 00:41:20,728 --> 00:41:21,747 wasn't she? - She had a whopper, 515 00:41:21,771 --> 00:41:22,771 she had a whopper. 516 00:41:22,855 --> 00:41:25,392 She had a lot, didn't she? 517 00:41:25,733 --> 00:41:27,293 Till her old man run us out the woods. 518 00:41:27,485 --> 00:41:29,601 Yeah, did you get your pants up? 519 00:41:29,946 --> 00:41:31,152 No, man, I left 'em. 520 00:41:31,489 --> 00:41:32,649 I didn't get 'em, I left 'em. 521 00:41:32,782 --> 00:41:34,818 Oh, my. 522 00:41:36,452 --> 00:41:38,652 Remember that time I was caught in that chicken house? 523 00:41:38,705 --> 00:41:40,661 That got lights in it. 524 00:41:40,999 --> 00:41:41,999 Chicken line. 525 00:41:42,291 --> 00:41:43,891 Didn't want to see her no more, you know? 526 00:41:50,550 --> 00:41:53,462 Those were some days. 527 00:41:56,764 --> 00:41:57,764 Good old days. 528 00:42:00,601 --> 00:42:01,601 I don't know, 529 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 I guess. 530 00:42:05,815 --> 00:42:07,601 No lead in the pencil anymore. 531 00:42:07,942 --> 00:42:12,436 J everywhere 532 00:42:12,780 --> 00:42:17,524 j I'm forever blowing bubbles 533 00:42:18,619 --> 00:42:20,860 j pretty bubbles 534 00:42:21,205 --> 00:42:22,615 are you scared of dyin'? 535 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Oh, no. 536 00:42:26,335 --> 00:42:28,951 Dying is a punishment 537 00:42:31,841 --> 00:42:32,841 to some. 538 00:42:35,428 --> 00:42:38,261 To some, it's a gift, and to some, it's a favor. 539 00:42:39,432 --> 00:42:40,012 Who said that? 540 00:42:40,349 --> 00:42:41,885 The seneca. 541 00:42:42,226 --> 00:42:43,341 Huh. 542 00:42:43,686 --> 00:42:45,927 J then at daybreak 543 00:42:46,272 --> 00:42:47,432 j when you awake 544 00:42:47,774 --> 00:42:48,774 I guess 545 00:42:50,151 --> 00:42:52,608 we'll need a favor. 546 00:43:00,536 --> 00:43:03,528 Every man steps away from his light at some point, 547 00:43:03,873 --> 00:43:05,784 just to gain perspective. 548 00:43:06,125 --> 00:43:09,617 He studies the way the light hits the canvas, 549 00:43:09,962 --> 00:43:13,580 and he says, I think I'll apply biscuit yellow today. 550 00:43:14,842 --> 00:43:17,709 Some days, he adds smooth purple, 551 00:43:19,138 --> 00:43:23,757 some days gray, and some days a heart of burgundy. 552 00:43:25,103 --> 00:43:28,721 No matter, he knows in his blood when the emotion is right. 553 00:43:30,316 --> 00:43:33,683 And when it is, he knows enough to set aside the picture, 554 00:43:34,028 --> 00:43:35,768 to give up when it's time. 555 00:43:36,114 --> 00:43:39,948 Ernie and myself, we just want to say thanks 556 00:43:40,284 --> 00:43:41,399 before we step aside. 557 00:43:45,915 --> 00:43:47,576 It was fun while it lasted. 558 00:43:47,917 --> 00:43:49,657 It was fun while it lasted. 559 00:43:50,795 --> 00:43:52,706 J hello, old timer 560 00:43:53,047 --> 00:43:55,629 j say, you're looking good 561 00:43:55,967 --> 00:44:00,586 j what brings you down to the old neighborhood 562 00:44:01,973 --> 00:44:06,012 j I miss the gang that has drifted apart 563 00:44:07,353 --> 00:44:11,392 j I've got a sad feeling down in my heart 564 00:44:12,775 --> 00:44:16,688 j gee, but I'd give the world to see 565 00:44:17,029 --> 00:44:21,773 j that old gang of mine 566 00:44:23,202 --> 00:44:27,195 j I can't forget that old quartet 567 00:44:27,540 --> 00:44:32,284 j that sang sweet Adeline 568 00:44:33,671 --> 00:44:37,880 j goodbye forever, old fellows and gals 569 00:44:39,343 --> 00:44:43,052 j goodbye forever, old sweethearts and pals 570 00:44:43,890 --> 00:44:48,099 j god bless them 571 00:44:48,436 --> 00:44:53,180 j gee, but I'd give the world to see 572 00:44:54,192 --> 00:44:56,854 j that old gang of mine 573 00:45:02,867 --> 00:45:05,574 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 574 00:45:05,912 --> 00:45:08,699 if I could bring back the gangs of the old neighborhood. 575 00:45:09,040 --> 00:45:10,701 Why, they were stocky and yellow 576 00:45:11,042 --> 00:45:12,907 and skinny and might, and the rich kid 577 00:45:13,252 --> 00:45:15,493 who had ball bearing skates and a bike. 578 00:45:15,838 --> 00:45:16,838 What's the matter, pal? 579 00:45:16,923 --> 00:45:18,163 There's a tear in your eye 580 00:45:18,507 --> 00:45:21,123 I don't know a face in the crowd going by. 581 00:45:21,469 --> 00:45:23,755 Gone forever are the pals that we love. 582 00:45:24,096 --> 00:45:25,586 There isn't a trace or a sign 583 00:45:25,932 --> 00:45:28,218 of that regular honest-to-goodness old bunch 584 00:45:28,559 --> 00:45:31,471 that I call that old gang of mine. 585 00:45:31,812 --> 00:45:36,556 J god bless them 586 00:45:37,944 --> 00:45:41,528 j gee, but I'd give the world to see 587 00:45:41,864 --> 00:45:44,776 j that old gang of mine 588 00:45:53,960 --> 00:45:55,370 Are you afraid? 589 00:45:56,587 --> 00:45:57,667 I'm content. 590 00:46:09,600 --> 00:46:10,840 Well, here goes. 591 00:47:30,556 --> 00:47:31,796 Are we dead yet? 592 00:47:33,100 --> 00:47:34,761 No, just out of gas. 593 00:47:55,998 --> 00:47:56,998 Out of gas? 594 00:48:40,334 --> 00:48:43,076 Rose, you awake? 595 00:48:49,718 --> 00:48:50,718 Something's come up. 596 00:48:52,054 --> 00:48:54,716 I'm gonna have to go away for a while. 597 00:48:56,475 --> 00:48:57,475 J will be left 598 00:48:57,810 --> 00:48:59,050 j I'll live my life 599 00:48:59,395 --> 00:49:02,262 I got this letter now, 600 00:49:02,606 --> 00:49:04,437 and I'm going to this institution 601 00:49:04,775 --> 00:49:07,061 to see if they can't help us, 602 00:49:08,154 --> 00:49:11,021 see if we can't get some help. 603 00:49:11,365 --> 00:49:13,401 The less I knew about the energy 604 00:49:13,742 --> 00:49:16,199 of that machine. 605 00:49:17,913 --> 00:49:20,871 We found where it went and I turned the crank again, 606 00:49:21,208 --> 00:49:23,950 and that machine began to rattle and snort 607 00:49:24,295 --> 00:49:26,627 and started up like a sky rocket. 608 00:49:26,964 --> 00:49:28,358 And there was a lot of things happened 609 00:49:28,382 --> 00:49:29,918 and the last time. 610 00:49:31,510 --> 00:49:34,092 That machine ran over Hank Weaver's dog, 611 00:49:34,430 --> 00:49:36,842 tore a hole through Willis macon's fence, 612 00:49:37,183 --> 00:49:38,969 knocked over cy bettenhill's beehive, 613 00:49:40,102 --> 00:49:43,060 and kept right on a-going. 614 00:49:43,397 --> 00:49:44,916 We're going to take a short break 615 00:49:44,940 --> 00:49:46,976 to allow our sponsor a chance to identify himself, 616 00:49:47,318 --> 00:49:48,854 but don't you touch that dial. 617 00:49:49,195 --> 00:49:50,480 We've got more music coming up. 618 00:50:08,130 --> 00:50:10,837 We're just taking a few samples, Mr. neuman. 619 00:50:14,178 --> 00:50:16,043 We're taking a bacteria count. 620 00:50:16,388 --> 00:50:19,926 Yeah, but sweetie, I wanted a back massage. 621 00:50:26,398 --> 00:50:27,398 Ouch. 622 00:50:29,818 --> 00:50:31,854 Mr. neuman, why don't you have a seat here? 623 00:50:32,196 --> 00:50:33,423 I'm gonna be back in just a few moments. 624 00:50:33,447 --> 00:50:35,654 I'm gonna take these samples down to the lab. 625 00:50:35,991 --> 00:50:37,231 Now, don't wander off. 626 00:50:37,576 --> 00:50:38,576 All right. 627 00:51:12,820 --> 00:51:15,152 Dr. Henderson, please see patient 628 00:51:15,489 --> 00:51:17,650 Elle Taylor in psychiatrics. 629 00:51:34,425 --> 00:51:37,132 The law of averages, you get better. 630 00:51:37,469 --> 00:51:38,947 You don't go into an operating room 631 00:51:38,971 --> 00:51:40,177 with that attitude, doctor. 632 00:51:40,514 --> 00:51:42,129 There are no guarantees. 633 00:51:42,474 --> 00:51:43,874 What I've seen here is in opposition 634 00:51:44,101 --> 00:51:46,012 to every human principle. 635 00:51:46,353 --> 00:51:47,889 Granted it's science, 636 00:51:49,273 --> 00:51:50,313 but about the moral issue? 637 00:51:51,942 --> 00:51:53,782 From what you've told me, you've made mistakes, 638 00:51:53,819 --> 00:51:55,309 you've jeopardized human lives. 639 00:51:55,654 --> 00:51:56,654 And you haven't? 640 00:51:56,905 --> 00:51:58,486 - Not like... - Think about it! 641 00:52:01,201 --> 00:52:02,816 How many patients do you think died 642 00:52:03,162 --> 00:52:05,323 because your administration refused 643 00:52:05,664 --> 00:52:07,029 to pass the referendum? 644 00:52:09,710 --> 00:52:11,075 For a person who's so moral, 645 00:52:11,420 --> 00:52:14,082 you seemed rather interested in that operating room. 646 00:52:14,423 --> 00:52:15,483 What are you talking about? 647 00:52:15,507 --> 00:52:17,498 Did you see the way that woman squirmed? 648 00:52:17,843 --> 00:52:20,050 Some portion of her was fighting you. 649 00:52:21,347 --> 00:52:22,962 You're playing with the human soul. 650 00:52:23,932 --> 00:52:26,093 Fail and it's dangerous enough, 651 00:52:26,435 --> 00:52:30,223 succeed and you're not doctors, you're murderers. 652 00:53:55,899 --> 00:53:57,810 Have a nice day. 653 00:53:58,152 --> 00:53:59,688 I'll see you later, bye-bye. 654 00:54:21,550 --> 00:54:23,006 What is that? 655 00:55:26,532 --> 00:55:30,320 I don't know what to say. 656 00:55:30,661 --> 00:55:31,901 I don't know what to say. 657 00:55:32,246 --> 00:55:34,703 Did you know they're gonna shave my head? 658 00:55:35,040 --> 00:55:36,871 Did you know they're gonna shave my head? 659 00:55:38,669 --> 00:55:43,413 Did you know that I was gonna shave my head and cut my hair? 660 00:55:43,757 --> 00:55:44,877 They're gonna shave my head! 661 00:55:45,008 --> 00:55:49,752 Isn't that funny? 662 00:56:07,531 --> 00:56:09,331 What are you doing out of your room? 663 00:56:11,451 --> 00:56:13,442 We have a code green on w200. 664 00:56:17,583 --> 00:56:20,040 Try and straighten her legs out. 665 00:56:22,212 --> 00:56:23,212 Come help us, please. 666 00:56:39,229 --> 00:56:41,149 All right, carney, you got your lawyer. 667 00:56:42,399 --> 00:56:43,399 Don't come in! 668 00:56:44,651 --> 00:56:45,879 What's going on, Wade? 669 00:56:45,903 --> 00:56:47,297 Look, can you leave me alone with him, 670 00:56:47,321 --> 00:56:48,481 just for a minute, all right? 671 00:56:50,449 --> 00:56:51,718 All right, but you haven't got much time. 672 00:56:51,742 --> 00:56:52,742 All right. 673 00:56:53,827 --> 00:56:55,442 How's it going, Wade? 674 00:56:56,872 --> 00:56:57,872 Okay, Wade. 675 00:57:02,586 --> 00:57:04,247 Is there still time? 676 00:57:05,631 --> 00:57:07,212 Have we got any time? 677 00:57:12,638 --> 00:57:14,549 What's the name of that institution? 678 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 Yeah. 679 00:57:20,687 --> 00:57:22,097 Yeah, I want it. 680 00:57:31,448 --> 00:57:32,563 Son of a bitch. 681 00:57:37,704 --> 00:57:39,569 Yeah, yeah, I want it. 682 00:59:32,694 --> 00:59:34,184 Protective gear required 683 00:59:34,529 --> 00:59:36,190 during erasure remodification. 684 00:59:37,949 --> 00:59:40,565 For your safety, compliance is mandatory. 685 00:59:42,579 --> 00:59:47,448 J oh, the wasted hours of life 686 00:59:48,293 --> 00:59:52,502 j that have glided by 687 00:59:52,839 --> 00:59:57,583 j oh, the good we might have done 688 00:59:58,595 --> 01:00:02,964 j is lost with but a sigh 689 01:00:03,975 --> 01:00:08,514 j love that we might have had 690 01:00:09,356 --> 01:00:11,768 j only for a word 691 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 No! 692 01:00:51,189 --> 01:00:55,558 Oh, god! 693 01:00:57,737 --> 01:01:01,776 Oh, god! 694 01:02:21,154 --> 01:02:22,815 You can take a nap if you'd like. 695 01:02:23,156 --> 01:02:24,796 We're gonna be back later tonight for you, 696 01:02:24,866 --> 01:02:26,777 so why don't you just take it easy, okay? 697 01:02:27,118 --> 01:02:28,118 Bye-bye. 698 01:02:54,771 --> 01:02:55,771 All right, bye-bye. 699 01:03:02,821 --> 01:03:04,423 Dr. Guthrie, you have a call 700 01:03:04,447 --> 01:03:05,812 on line five. 701 01:03:06,157 --> 01:03:08,819 Dr. Guthrie, call on line five. 702 01:03:25,135 --> 01:03:27,215 If you've got any sense, you better get outta here. 703 01:03:27,262 --> 01:03:28,262 They're gonna kill you. 704 01:06:05,462 --> 01:06:06,462 Rose? 705 01:06:10,216 --> 01:06:11,216 Rose? 706 01:06:14,846 --> 01:06:17,462 Ernie, how you doing, son? 707 01:06:17,807 --> 01:06:20,594 Take care of yourself, it's always good to see you. 708 01:06:22,145 --> 01:06:23,289 Now, don't take no wooden nickels, you know. 709 01:06:23,313 --> 01:06:24,313 I'll be off. 710 01:06:25,857 --> 01:06:26,897 Take care of yourself now. 711 01:06:27,233 --> 01:06:28,598 You understand what I'm saying? 712 01:06:28,943 --> 01:06:29,943 Take care of yourself. 713 01:06:50,715 --> 01:06:53,798 Come to see me, come to see me, Ernie. 714 01:07:00,433 --> 01:07:02,233 I'll be with you till the day I die. 715 01:07:25,250 --> 01:07:27,457 Ernie, it's a sin to kill yourself. 716 01:08:45,371 --> 01:08:47,862 Dr. Whimmer, Tom scalen is waiting 717 01:08:48,207 --> 01:08:49,697 in the visitor's lounge. 718 01:09:26,412 --> 01:09:30,405 22, 21, 20 seconds, 719 01:09:30,750 --> 01:09:31,750 19, 18, 17, 720 01:09:34,754 --> 01:09:35,754 16, 15, 14, 721 01:09:38,591 --> 01:09:39,591 13, 12, 11, 722 01:09:42,637 --> 01:09:44,502 10 seconds, nine, eight, 723 01:09:46,849 --> 01:09:48,259 seven, six, five, 724 01:09:51,270 --> 01:09:53,181 four, three, two, one. 725 01:09:56,776 --> 01:09:58,141 Transfer engaging. 726 01:14:27,588 --> 01:14:28,732 All personnel, 727 01:14:28,756 --> 01:14:30,747 please clear the incineration area. 728 01:14:31,717 --> 01:14:32,717 Secure chamber. 729 01:14:35,805 --> 01:14:37,545 Begin diffusion. 730 01:15:07,378 --> 01:15:09,585 A period of understandable disorientation 731 01:15:09,922 --> 01:15:12,334 follows any shock to the physical mechanism. 732 01:15:13,801 --> 01:15:16,417 The separation of mind and body you have experienced 733 01:15:16,762 --> 01:15:18,673 over the past several months 734 01:15:19,015 --> 01:15:21,631 is part of the normal re-submergence process. 735 01:15:23,102 --> 01:15:26,185 Now that you have been successfully readjusted, 736 01:15:26,522 --> 01:15:28,979 we see no reason why your return to a young life 737 01:15:29,316 --> 01:15:30,681 should not be trauma-free. 738 01:15:32,361 --> 01:15:36,354 This new body of yours is a perfectly functioning machine. 739 01:15:36,699 --> 01:15:38,610 With it, you will be able to perform 740 01:15:38,951 --> 01:15:40,942 in ways you haven't imagined for years. 741 01:15:42,121 --> 01:15:44,282 You, like few others, 742 01:15:44,623 --> 01:15:49,367 have become an extraordinary experiment, a textbook case. 743 01:15:50,713 --> 01:15:52,920 You're one of the few, a new breed of man, 744 01:15:53,257 --> 01:15:55,873 a hybrid stronger than your parent bodies. 745 01:15:57,553 --> 01:16:01,137 As for us, let us say we are happy to have served you. 746 01:16:28,626 --> 01:16:32,118 J I've got a longing way down in my heart 747 01:16:32,463 --> 01:16:35,876 j for that old gang that has drifted apart 748 01:16:36,217 --> 01:16:39,709 j they were the best pals that I ever had 749 01:16:40,054 --> 01:16:43,467 j I never thought that I'd want them so bad 750 01:16:43,808 --> 01:16:47,642 j last night, I strolled to that old neighborhood 751 01:16:47,978 --> 01:16:51,391 j there on the corner, I silently stood 752 01:16:51,732 --> 01:16:55,145 j I felt so blue as the crowd hurried by 753 01:16:55,486 --> 01:16:59,070 j nobody knew how I wanted to cry 754 01:16:59,406 --> 01:17:02,648 j gee, I'd give the world to see 755 01:17:02,993 --> 01:17:06,906 j that old gang of mine 756 01:17:07,248 --> 01:17:10,490 j I can't forget that old quartet 757 01:17:10,835 --> 01:17:14,669 j that sang sweet Adeline 758 01:17:15,005 --> 01:17:18,589 j goodbye forever, old fellows and gals 759 01:17:18,926 --> 01:17:22,635 j goodbye forever, old sweethearts and pals 760 01:17:22,972 --> 01:17:26,556 j gee, I'd give the world to see 761 01:17:26,892 --> 01:17:29,804 j that old gang of mine 762 01:17:49,874 --> 01:17:53,537 J when you're away from home and in the pouring rain 763 01:17:53,878 --> 01:17:56,369 j you've got the blues, the beat, the band 764 01:17:56,714 --> 01:17:59,706 j I'll tell you something, drive away that frown 765 01:18:00,050 --> 01:18:04,714 j just get the paper from your own hometown 766 01:18:06,473 --> 01:18:08,713 j it tells about the weather and it tells about the crops 767 01:18:08,976 --> 01:18:11,638 j all the gossip in the barbershop 768 01:18:11,979 --> 01:18:14,812 j and sometimes, they print it upside-down 769 01:18:15,149 --> 01:18:19,893 j old-fashioned paper from your own hometown 770 01:18:21,363 --> 01:18:22,728 j Oscar's children have the measles 771 01:18:23,073 --> 01:18:25,280 j Nathan green has got the gout 772 01:18:25,618 --> 01:18:29,486 j Abe sprout has got religion and he hasn't found it out 773 01:18:29,830 --> 01:18:31,240 j and they've got a brand new baby 774 01:18:31,582 --> 01:18:33,618 j at the home of hyland brown 775 01:18:33,959 --> 01:18:36,996 j items on the paper from your own hometown 776 01:18:37,338 --> 01:18:40,626 well its getting along to bedtime, guess I'll shut up 777 01:19:53,747 --> 01:19:56,159 Go ahead and look at the rest of the house. 778 01:19:56,500 --> 01:19:58,286 Leave my bathroom alone. 779 01:19:58,627 --> 01:19:59,742 Get on out, you white boy. 780 01:20:08,971 --> 01:20:10,427 Don't you remember? 781 01:20:30,659 --> 01:20:32,695 That scar, you got that in world war il. 782 01:20:33,912 --> 01:20:34,912 I remember. 783 01:20:41,045 --> 01:20:42,045 = om = 784 01:20:44,423 --> 01:20:45,538 boo. 785 01:20:45,883 --> 01:20:47,498 Oh, I didn't know anyone lived here. 786 01:20:50,304 --> 01:20:51,304 Sure is for sale. 787 01:20:51,388 --> 01:20:52,924 No, go on, get outta here. 788 01:20:56,977 --> 01:20:58,163 It's not for sale. 789 01:21:12,201 --> 01:21:13,316 Sorry. 790 01:21:13,660 --> 01:21:16,993 We'll go to a different house, sorry, sorry. 791 01:21:18,832 --> 01:21:20,697 And you can get the hell outta here too, 792 01:21:21,043 --> 01:21:22,563 and I mean it, get the hell outta here. 793 01:21:27,800 --> 01:21:28,800 Gettin' cold in here. 794 01:21:43,148 --> 01:21:44,148 Wait a second. 795 01:21:45,150 --> 01:21:46,731 Rosel 796 01:21:47,069 --> 01:21:48,069 rosel 797 01:21:48,737 --> 01:21:50,819 what's the capital of Bolivia? 798 01:21:51,156 --> 01:21:53,385 I thought I told you to get the hell outta my bathroom. 799 01:21:53,409 --> 01:21:54,774 What's the capital of Bolivia? 800 01:22:16,557 --> 01:22:18,843 I don't believe it. 801 01:22:19,184 --> 01:22:21,220 It's me, it's Ernie! 802 01:22:21,562 --> 01:22:22,562 I don't believe it. 803 01:22:23,355 --> 01:22:25,016 I just can't believe it. 804 01:22:25,357 --> 01:22:26,357 It just can't be. 805 01:22:28,861 --> 01:22:31,523 Ernie's a old man, and you're a young man, 806 01:22:31,864 --> 01:22:34,196 and Ernie is never coming back. 807 01:22:39,705 --> 01:22:40,705 Rose? 808 01:22:46,670 --> 01:22:48,581 I'm all right, I swear to god, I'm all right. 809 01:22:48,922 --> 01:22:49,922 I'm all right. 810 01:22:50,174 --> 01:22:51,174 I'm all right. 811 01:22:52,259 --> 01:22:54,124 I'm all right. 812 01:22:54,470 --> 01:22:55,630 I'll be right back. 813 01:22:55,679 --> 01:22:56,679 Don't leave me. 814 01:22:57,431 --> 01:22:59,046 I'm getting you medicine. 815 01:23:34,343 --> 01:23:36,299 Route two, we're the only house. 816 01:23:40,807 --> 01:23:42,285 Our next number is dedicated 817 01:23:42,309 --> 01:23:45,016 to those of you waiting for that certain someone. 818 01:23:45,354 --> 01:23:47,219 Maybe this tune will help pass the time. 819 01:23:47,564 --> 01:23:51,933 J when you're blue and things go wrong with you 820 01:23:52,277 --> 01:23:54,689 j don't fight the feeling, grin and bear it 821 01:23:55,030 --> 01:23:58,067 j and your dreams are sure to come true 822 01:23:58,408 --> 01:24:01,900 j when you're sad, just make believe you're glad 823 01:24:02,246 --> 01:24:06,114 j and all the world will smile with you 824 01:24:06,458 --> 01:24:10,076 j you, you, you, you, you 825 01:24:10,420 --> 01:24:15,164 j you, you, you, you 826 01:24:15,842 --> 01:24:17,173 j my wild 827 01:24:17,511 --> 01:24:20,844 j Irish Rose 828 01:24:21,181 --> 01:24:25,925 j the sweetest flower that grows 829 01:24:27,354 --> 01:24:31,188 j you may search everywhere, but none can compare 830 01:24:32,276 --> 01:24:34,938 j my Irish Rose 831 01:24:37,906 --> 01:24:39,133 hope you're all enjoying 832 01:24:39,157 --> 01:24:41,113 our musical excursion down memory Lane. 833 01:24:41,451 --> 01:24:43,533 I apologize for the technical problems we're having, 834 01:24:43,870 --> 01:24:47,033 but these old recordings don't last forever, you know? 835 01:24:47,374 --> 01:24:48,685 Well, looks like we're ready to go 836 01:24:48,709 --> 01:24:51,325 with our next selection, I'm forever blowing bubbles. 837 01:24:52,754 --> 01:24:57,623 J I'm forever blowing bubbles 838 01:24:58,844 --> 01:25:03,634 j pretty bubbles in the air 839 01:25:04,641 --> 01:25:07,132 j they fly so high 840 01:25:07,477 --> 01:25:08,842 no, Ernie, I'm not dead. 841 01:25:10,272 --> 01:25:11,603 I shoulda know you'd come back. 842 01:25:13,025 --> 01:25:14,025 You're wise. 843 01:25:15,986 --> 01:25:16,986 What do you mean? 844 01:25:17,070 --> 01:25:18,070 You don't worry. 845 01:25:19,406 --> 01:25:22,864 If you don't worry, you have nothing to worry about, 846 01:25:23,201 --> 01:25:24,201 isn't that true? 847 01:25:25,412 --> 01:25:26,412 Right, Ernie? 848 01:25:26,747 --> 01:25:29,534 J everywhere 849 01:25:29,875 --> 01:25:31,831 what is that quote? 850 01:25:32,169 --> 01:25:34,160 The end of all our exploring 851 01:25:35,505 --> 01:25:38,087 will be to know the place for the first time. 852 01:25:38,425 --> 01:25:41,292 J bubbles in the air 853 01:25:47,100 --> 01:25:49,557 You rest up, you're there now. 854 01:25:51,438 --> 01:25:56,307 J fortune's always hiding 855 01:25:57,402 --> 01:26:00,519 j I've looked everywhere 856 01:26:12,334 --> 01:26:14,541 Rose, what is the capital of Libya? 857 01:26:16,421 --> 01:26:19,003 Rose, come on here, answer me. 858 01:26:19,341 --> 01:26:20,922 Come on now here, mastermind. 859 01:26:21,259 --> 01:26:24,877 Huh, you mean to tell me you've forgotten it? 860 01:26:25,222 --> 01:26:26,257 Can't you remember it? 861 01:26:26,598 --> 01:26:28,554 Oh, by golly, I got you this time. 862 01:26:28,892 --> 01:26:31,099 I shoulda bet with you on that one. 863 01:26:31,436 --> 01:26:33,051 Huh, I'll be darned. 864 01:26:33,397 --> 01:26:35,934 Here's our hare krishna gone wrong. 865 01:26:36,274 --> 01:26:41,018 J play it bright for me 866 01:26:41,863 --> 01:26:44,320 j till we meet again 867 01:27:02,426 --> 01:27:05,338 J there's a song in the land 868 01:27:05,679 --> 01:27:08,512 j of the Lily 869 01:27:08,849 --> 01:27:13,593 j each sweetheart has heard with a sigh 870 01:27:14,604 --> 01:27:17,186 j over high garden walls 871 01:27:17,524 --> 01:27:20,391 j this sweet echo falls 872 01:27:20,736 --> 01:27:25,105 j as the soldier boy whispers goodbye 873 01:27:32,038 --> 01:27:34,404 J smile the while 874 01:27:34,750 --> 01:27:38,242 j you kiss me sad adieu 875 01:27:38,587 --> 01:27:42,421 j when the clouds roll by 876 01:27:42,758 --> 01:27:45,295 j I come to you 877 01:27:45,635 --> 01:27:48,047 j then the skies 878 01:27:48,388 --> 01:27:52,222 j will seem more blue 879 01:27:52,559 --> 01:27:56,723 j down in lover's Lane 880 01:27:57,063 --> 01:27:59,349 j my dearie 881 01:27:59,691 --> 01:28:02,148 j wedding bells 882 01:28:02,486 --> 01:28:05,728 j will ring so merrily 883 01:28:06,072 --> 01:28:08,313 j every tear 884 01:28:08,658 --> 01:28:12,025 j will be a memory 885 01:28:12,370 --> 01:28:15,203 j so wait and pray 886 01:28:15,540 --> 01:28:19,408 j each night for me 887 01:28:19,753 --> 01:28:22,745 j till we meet 888 01:28:23,089 --> 01:28:24,829 j again 889 01:28:52,536 --> 01:28:55,152 J wedding bells 890 01:28:55,497 --> 01:28:58,955 j will ring so merrily 891 01:28:59,292 --> 01:29:01,374 j every tear 892 01:29:01,711 --> 01:29:05,295 j will be a memory 893 01:29:05,632 --> 01:29:08,374 j so wait and pray 894 01:29:08,718 --> 01:29:13,462 j each night for me 895 01:29:14,516 --> 01:29:19,010 j till we meet 896 01:29:19,354 --> 01:29:21,094 j again 897 01:29:50,468 --> 01:29:52,584 J I've got an old maid sister 898 01:29:52,929 --> 01:29:55,341 j she's crazy over cats 899 01:29:55,682 --> 01:29:57,718 j she wears her hair just pasted down 900 01:29:58,059 --> 01:30:00,391 j for she's afraid of rats 901 01:30:00,729 --> 01:30:02,640 j she's got the neighbors talking 902 01:30:02,981 --> 01:30:05,313 j and they don't think she's right 903 01:30:05,650 --> 01:30:07,766 j for you can hear her calling cats 904 01:30:08,111 --> 01:30:09,567 j at any time of night 905 01:30:09,905 --> 01:30:10,940 j goon, please 906 01:30:11,281 --> 01:30:13,488 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 907 01:30:13,825 --> 01:30:15,907 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 908 01:30:16,244 --> 01:30:17,284 j here, puss 909 01:30:17,579 --> 01:30:18,619 j come, puss 910 01:30:18,872 --> 01:30:20,992 j just a little bit, that's enough of it 911 01:30:21,249 --> 01:30:23,285 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 912 01:30:23,627 --> 01:30:26,494 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 913 01:30:28,673 --> 01:30:30,755 j that's the pussy cat rag 914 01:30:31,092 --> 01:30:33,424 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 915 01:30:33,762 --> 01:30:35,718 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 916 01:30:36,056 --> 01:30:37,096 j here, puss 917 01:30:37,349 --> 01:30:38,389 j come, puss 918 01:30:38,642 --> 01:30:40,762 j just a little bit, that's enough of it 919 01:30:41,102 --> 01:30:43,343 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 920 01:30:43,688 --> 01:30:45,895 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 921 01:30:48,652 --> 01:30:53,612 j that's the pussy cat rag 922 01:30:55,659 --> 01:30:57,615 j right underneath my window 923 01:30:57,953 --> 01:31:00,239 j at 12 o'clock at night 924 01:31:00,580 --> 01:31:02,536 j they either serenade the moon 925 01:31:02,874 --> 01:31:05,365 j or else they'll start a fight 926 01:31:05,710 --> 01:31:07,416 j out comes my old maid sister 927 01:31:07,754 --> 01:31:10,245 j and calls each one by name 928 01:31:10,590 --> 01:31:12,581 j some day, she'll lose her pussycat 929 01:31:12,926 --> 01:31:15,542 j if she keeps up that game, oh, sister 930 01:31:15,887 --> 01:31:18,219 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 931 01:31:18,556 --> 01:31:20,547 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 932 01:31:20,892 --> 01:31:22,007 j here, puss 933 01:31:22,352 --> 01:31:23,558 j come, puss 934 01:31:23,895 --> 01:31:25,831 j just a little bit, that's enough of it 935 01:31:25,855 --> 01:31:28,096 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 936 01:31:28,441 --> 01:31:30,477 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 937 01:31:33,655 --> 01:31:36,863 j that's the pussy cat rag 938 01:31:44,165 --> 01:31:45,780 Listen, my goodness! 939 01:31:46,126 --> 01:31:48,617 Sister, what is that hideous noise? 940 01:31:48,962 --> 01:31:50,082 Why, that's tiny, 941 01:31:50,422 --> 01:31:52,458 my beautiful little Maltese cat. 942 01:31:52,799 --> 01:31:55,916 Well, you'd better call tiny into the house, 943 01:31:56,261 --> 01:31:58,502 or I can see her finished! 944 01:31:58,847 --> 01:32:01,179 Here's a tune with a big bulldog! 945 01:32:02,851 --> 01:32:04,716 Here, tiny, tiny, tiny! 946 01:32:07,105 --> 01:32:10,063 Lay down there, what's the matter with you, boy? 947 01:32:10,400 --> 01:32:11,760 Oh, say, you horrid man, 948 01:32:11,985 --> 01:32:14,021 why don't you call your dog away? 949 01:32:15,989 --> 01:32:17,820 I can't hold that dog, lady. 950 01:32:18,158 --> 01:32:20,069 Can't nobody hold that dog. 951 01:32:20,410 --> 01:32:23,777 The minute he see a cat, it's simply impossible, 952 01:32:24,122 --> 01:32:25,122 ain't it, Jerry? 953 01:32:26,207 --> 01:32:26,866 Well, if you don't go away, 954 01:32:27,208 --> 01:32:28,823 I'll call a policeman. 955 01:32:29,169 --> 01:32:31,626 Say, lady, the cops won't go near that dog. 956 01:32:33,214 --> 01:32:36,126 Say, I can't hold him no longer no how. 957 01:32:37,844 --> 01:32:39,800 All right, then, let the dog go, 958 01:32:40,138 --> 01:32:41,548 but you'll wish you hadn't. 959 01:32:41,890 --> 01:32:42,890 You'll be sorry! 960 01:32:42,974 --> 01:32:44,589 I gave you fair warning. 961 01:32:48,146 --> 01:32:50,603 You gave me warning, eh? 962 01:32:50,940 --> 01:32:52,225 You say that I'll be sorry? 963 01:32:52,567 --> 01:32:55,058 Go on, Jerry, go for that old Molly bruiser 964 01:32:55,403 --> 01:32:57,940 and eat her up. 965 01:32:58,281 --> 01:32:59,401 Go for him, tiny. 966 01:33:14,964 --> 01:33:16,233 Say, lady, what kind of cat 967 01:33:16,257 --> 01:33:17,838 did you say that was? 968 01:33:18,176 --> 01:33:19,382 Why, he's nothing 969 01:33:19,719 --> 01:33:20,839 but a little tame house cat. 970 01:33:22,055 --> 01:33:24,842 Mm-mm, lady, that ain't no tame cat. 971 01:33:25,183 --> 01:33:28,266 That cat makes my poor dog look like a monkey. 972 01:33:28,603 --> 01:33:30,559 That's a wildcat! 973 01:33:32,941 --> 01:33:35,307 J kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 974 01:33:35,652 --> 01:33:37,608 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 975 01:33:37,946 --> 01:33:38,986 j here, puss 976 01:33:39,239 --> 01:33:40,445 j come, puss 977 01:33:40,782 --> 01:33:42,902 j just a little bit, that's enough of it 978 01:33:43,034 --> 01:33:44,945 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 979 01:33:45,286 --> 01:33:47,493 j kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 980 01:33:50,208 --> 01:33:52,290 j that's the pussy cat rag 981 01:33:52,627 --> 01:33:53,813 we've been sharing 982 01:33:53,837 --> 01:33:55,577 some special moments from the past. 983 01:33:55,922 --> 01:33:57,202 If these weren't your favorites, 984 01:33:57,340 --> 01:33:59,080 maybe you'll like what we do next time. 985 01:33:59,425 --> 01:34:00,710 I hope you'll join us then. 986 01:34:01,052 --> 01:34:02,588 Until tomorrow, good evening. 987 01:34:13,773 --> 01:34:16,765 Hi, my name is James plaster, 988 01:34:17,110 --> 01:34:20,398 I played Ernie neuman in the film you just saw. 989 01:34:20,738 --> 01:34:22,524 Do you believe in reincarnation? 990 01:34:22,866 --> 01:34:24,197 Well, I do. 991 01:34:25,451 --> 01:34:30,320 J listen to the water mill 992 01:34:31,332 --> 01:34:35,245 j all the live long day 993 01:34:35,587 --> 01:34:40,206 j to the creaking of the wheel 994 01:34:40,550 --> 01:34:45,294 j as it wears the hours away 995 01:34:46,306 --> 01:34:50,515 j take this lesson to yourself 996 01:34:50,852 --> 01:34:54,265 j keep it, hold it fast 997 01:34:54,606 --> 01:34:57,894 j that the mill will never dry 998 01:34:58,234 --> 01:35:02,898 j with the water that is past 999 01:35:03,907 --> 01:35:05,863 j take another look at me 1000 01:35:06,201 --> 01:35:10,661 j take another chance with the man you can't see 1001 01:35:10,997 --> 01:35:13,704 j I will be here today 1002 01:35:14,042 --> 01:35:15,998 j but tomorrow 1003 01:35:16,336 --> 01:35:18,702 j I don't know 1004 01:35:19,047 --> 01:35:22,255 j so, honey, it's time to look 1005 01:35:22,592 --> 01:35:27,336 j just one more look at me 1006 01:35:29,015 --> 01:35:32,257 j take another look at me 65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.