Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,698 --> 00:01:52,698
www.titlovi.com
2
00:01:55,698 --> 00:01:57,698
Nemoj...
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,539
Molim te...
4
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
JEBEs PATRIJARHAT
5
00:04:07,455 --> 00:04:09,455
I sta mislis?
6
00:04:11,876 --> 00:04:17,966
Ne znam. Malo je prozaicno.
-To znaci dobro, zar ne?
7
00:04:18,507 --> 00:04:23,096
Nije. -Jebi se, Banksy! -Pogresno
si napisala "patrijarhija."
8
00:04:23,221 --> 00:04:25,221
Ozbiljno?
9
00:04:26,041 --> 00:04:29,394
Nisi. -U redu.
Sada si ti na redu.
10
00:04:29,519 --> 00:04:32,439
Pokazi svijetu sta je
u tvom supermozgu.
11
00:04:32,605 --> 00:04:35,942
Ne, samo cuvam strazu.
-Za tvoje dobro, Kayla.
12
00:04:38,069 --> 00:04:42,824
Kayla! -Koji
vrag? Maddie!
13
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
cega se toliko bojis?
-cega se ti bojis?
14
00:04:46,076 --> 00:04:48,076
Ne bojim se nicega.
15
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
I zasto je tako vazno
sarati po zidovima?
16
00:04:54,002 --> 00:05:00,425
Samo zelim da se zabavis.
-Znas, kad lazes, oko ti trepne.
17
00:05:01,843 --> 00:05:05,472
U redu. Mozda se bojim...
18
00:05:06,805 --> 00:05:10,100
Za tebe.
-Zasto?
19
00:05:10,267 --> 00:05:14,271
Od kada pazim na tebe?
Od cetvrtog razreda?
20
00:05:14,439 --> 00:05:18,151
Kad si prebila Bena
Caseya. -Tako je.
21
00:05:18,317 --> 00:05:22,029
Necu uvijek
biti tu. -Hoces.
22
00:05:22,197 --> 00:05:26,406
Stvarno, Kay. Otici ces
na koled�. -Da, a i ti ces!
23
00:05:28,536 --> 00:05:30,536
Lagala si...
-zelim otici odavde.
24
00:05:31,206 --> 00:05:35,627
zelim vidjeti svijet, iskusiti nesto
vise od ovoga! -Ici cu s tobom!
25
00:05:35,752 --> 00:05:39,100
Isuse, Kayla, ne mogu ti
biti dadilja cijeli zivot!
26
00:05:41,400 --> 00:05:45,762
Nisam znala da ti je
moje prijateljstvo toliki teret.
27
00:05:45,887 --> 00:05:48,472
Ne bi bilo, da imas hrabrosti.
28
00:05:48,639 --> 00:05:51,183
Voljela bi tebe vidjeti
s ovim sto ja imam.
29
00:05:51,350 --> 00:05:55,730
Eto ga sad, imam epilepsiju...
Jadna i krhka Kayla.
30
00:05:56,105 --> 00:06:01,985
Svijet nije briga. Prekrsi
pravila ili ce ona tebe!
31
00:06:03,071 --> 00:06:09,242
Stvarno? Tvoj zivotni plan
je da budes zlocesta? Ne, hvala.
32
00:06:11,413 --> 00:06:14,915
Radije bi bila kukavica
nego jebeni gubitnik.
33
00:06:16,459 --> 00:06:18,459
Jebi se, Kayla!
34
00:06:20,672 --> 00:06:24,600
Hej, Maddie... cekaj.
-Idi kuci, Kayla!
35
00:06:34,601 --> 00:06:36,601
Makni se s mene!
36
00:06:38,189 --> 00:06:40,189
Maddie?
37
00:06:41,651 --> 00:06:43,651
Maddie!
38
00:06:52,495 --> 00:06:54,495
Bjezi, Kayla!
39
00:08:10,531 --> 00:08:12,531
Pomozite mi!
40
00:08:13,576 --> 00:08:18,997
Pomozite mi! Pustite
me odavde! Upomoc!
41
00:08:20,000 --> 00:08:22,084
Pustite me!
42
00:08:36,349 --> 00:08:38,349
Stanite, pustite me odavde!
43
00:08:40,061 --> 00:08:42,061
Pustite me!
44
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
LJEPOTICA 6
45
00:09:39,703 --> 00:09:41,703
Maddie!
46
00:09:51,674 --> 00:09:55,509
Maddie! Gdje si?
47
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
Boze!
48
00:10:11,860 --> 00:10:13,860
Ima li nekoga?
49
00:10:16,808 --> 00:10:20,201
Maddie! cujes li me?
50
00:10:33,424 --> 00:10:38,875
Tiho. U redu? Onaj ko nas je
smjestio ovdje ne treba znati
51
00:10:39,000 --> 00:10:41,140
da smo budne.
-Ko si ti?
52
00:10:42,558 --> 00:10:46,811
Alice, a ona je Sheena.
-Moramo se izgubiti odavde.
53
00:10:48,400 --> 00:10:51,985
Hej. Hej. Hej. Kako se
ti zoves? -Kayla.
54
00:10:53,110 --> 00:10:58,364
Kayla... Imas li
telefon? -Nema nista.
55
00:10:59,744 --> 00:11:01,744
Alice!
56
00:11:20,429 --> 00:11:22,429
Uzeli su sve.
57
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
Moje tablete...
58
00:11:33,109 --> 00:11:35,109
Kayla?
59
00:11:41,116 --> 00:11:43,116
Kayla!
60
00:12:28,206 --> 00:12:32,207
Koliko sam bila bez
svijesti? -Par minuta.
61
00:12:33,336 --> 00:12:39,801
U cemu je stvar?
-Epilepsija. -To je lose.
62
00:12:39,926 --> 00:12:43,555
Nije tako lose
kad imam tablete.
63
00:12:44,431 --> 00:12:48,682
Ali nemas ih.
-To je bas sranje.
64
00:12:49,769 --> 00:12:51,769
Hvala ti sto si ostala.
65
00:12:54,566 --> 00:13:00,697
Nekada se onesvijestim i haluciniram.
Ali sada je bilo drugacije...
66
00:13:00,822 --> 00:13:03,272
Fascinantno. Reci to svom
terapeutu. Hajdemo sada.
67
00:13:03,700 --> 00:13:07,786
Gdje je Sheena? -Otisla je
po pomoc kad si imala napad.
68
00:13:07,953 --> 00:13:12,333
Oprosti. cekaj. Kako znas
da je to pravi put?
69
00:13:12,917 --> 00:13:16,629
Vidi, nemamo kartu.
Ne znamo gdje smo.
70
00:13:17,600 --> 00:13:20,050
Nema pravog puta.
-Zasto onda tuda?
71
00:13:20,216 --> 00:13:23,635
Jer je Sheena otisla tamo.
Moramo je stici i drzati se skupa.
72
00:13:27,807 --> 00:13:29,807
Ja odlazim.
73
00:13:30,643 --> 00:13:32,643
Stani! cekaj!
74
00:13:47,000 --> 00:13:51,120
A sta je s tobom?
Mozes li se sjetiti icega?
75
00:13:54,125 --> 00:13:58,629
Zadnje cega se sjecam parkiralista
i da sam htjela obiti Comodore.
76
00:13:58,754 --> 00:14:01,104
Zaskocili su me i
probudila sam se u toj kutiji.
77
00:14:01,229 --> 00:14:06,846
A prije kutije, sjecas li se da si
bila u operacionoj sali, vezana?
78
00:14:06,971 --> 00:14:09,307
Uradili su mi nesto ocima.
79
00:14:10,432 --> 00:14:14,275
Maddie... -Ko je to? Moja
prijateljica, Bila je sa mnom. Maddie!
80
00:14:14,400 --> 00:14:17,350
sta to radis? -Moja prijateljica!
-Jebes tvoju prijateljicu!
81
00:14:17,475 --> 00:14:22,445
Sigurno me trazi. -Slusaj...
cujes li nekoga da te doziva?
82
00:14:22,611 --> 00:14:26,989
Mozda je povrijedzena. -Ili
mrtva, Kayla! Mozda je mrtva.
83
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
Ili nije uopste ovdje.
84
00:14:33,439 --> 00:14:35,539
Da je tvoja prijateljica,
ti bi je trazila.
85
00:14:35,667 --> 00:14:39,379
Ne bih. Moramo
otici i naci pomoc.
86
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
Zasto si onda
ostala sa mnom?
87
00:14:46,302 --> 00:14:48,302
Jesi li ikada bila
u lovu na klempe?
88
00:14:50,974 --> 00:14:52,974
Jesi li lovila svinje?
89
00:14:53,394 --> 00:14:55,394
To je porodicni hobi.
90
00:14:55,519 --> 00:14:59,024
Ako vidis dvije i pustis
pse, koju ce da gone?
91
00:14:59,190 --> 00:15:03,200
Ne znam. Vecu?
-Sporiju.
92
00:15:06,489 --> 00:15:09,200
Mislim da smo
ovdje mi svinje.
93
00:15:10,800 --> 00:15:15,373
Znaci ja sam sporija? -Da li
bi ti mene ostavila da mozes?
94
00:15:20,044 --> 00:15:22,244
Zato budi tiha i necemo
morati da to saznamo.
95
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
Pogledaj.
96
00:15:32,000 --> 00:15:34,350
To je jos jedna djevojka.
-cekaj, cekaj, cekaj.
97
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
ZVIJER 6
98
00:16:15,557 --> 00:16:17,557
cekaj.
99
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
Sranje.
100
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
Ne! Ne!
101
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
Neka mi neko pomogne!
102
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
Pomozi mi.
103
00:23:30,000 --> 00:23:33,800
Pomozi mi! Molim te.
-Ja sam kukavica.
104
00:23:35,600 --> 00:23:39,500
Ne mogu.
-Molim te, pomozi mi.
105
00:23:40,795 --> 00:23:45,548
Hajde! Trci! Trci! Stize!
106
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
Molim te...
107
00:24:26,215 --> 00:24:30,970
Molim te! Molim te, nemoj!
108
00:24:49,740 --> 00:24:51,740
Sranje.
109
00:25:26,817 --> 00:25:30,571
Kako se
zoves? -Sally!
110
00:25:33,324 --> 00:25:35,535
Sally... Nismo daleko.
111
00:26:24,584 --> 00:26:26,584
Ne. Hajde.
112
00:26:27,461 --> 00:26:32,375
Hajde, Sally.
Sally, ustani! -Hladno je.
113
00:26:32,500 --> 00:26:38,706
Vec je zima? Ne zelim
umrijeti. -U redu je.
114
00:26:38,831 --> 00:26:40,831
Neces umrijeti.
115
00:26:41,684 --> 00:26:47,400
Dobra sam osoba. Zasto
nam ovo rade? -Ne znam.
116
00:26:48,650 --> 00:26:50,650
Mozda nas kaznjavaju.
117
00:26:53,529 --> 00:26:55,529
Bices sigurna ovdje.
118
00:27:06,084 --> 00:27:08,084
Vjerujes li u magiju?
119
00:27:09,336 --> 00:27:13,383
Vjerujes li u
Furije? -Da, naravno.
120
00:27:20,265 --> 00:27:22,267
Bog te cuva.
121
00:27:28,522 --> 00:27:33,192
Ostani skrivena,
u redu? Budi tiha.
122
00:27:33,611 --> 00:27:36,990
Naci cu pomoc.
Vraticu se po tebe, u redu?
123
00:30:54,979 --> 00:30:56,979
Molim te!
124
00:32:12,307 --> 00:32:14,307
Koji kurac?
125
00:32:26,820 --> 00:32:28,820
Sally!
126
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Sally.
127
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Ne.
128
00:33:02,272 --> 00:33:07,000
zao mi je! zao mi je.
129
00:33:13,117 --> 00:33:15,117
Zasto?
130
00:35:13,500 --> 00:35:15,875
EUREKA SPRINGS!
ISTORIJSKI GRAD RUDARENJA ZLATA
131
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
RUDNIK ZLATA!
132
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Sranje. Sranje.
133
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Ne.
134
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
Ne, nemoj...
135
00:37:08,200 --> 00:37:10,771
Ne, ne, ne. Molim te.
Molim te. Bices dobro.
136
00:37:13,065 --> 00:37:17,200
Molim te. Molim te.
Bila je to nesreca!
137
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Pomozite mi!
138
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Sheena, pomozi!
139
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Mrtva je.
140
00:37:42,679 --> 00:37:45,139
Molim vas, ostanite sa mnom.
141
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
RUDNIK EUREKA SPRINGSA
142
00:39:16,700 --> 00:39:21,067
Maddie!
-Imala si napad.
143
00:39:21,900 --> 00:39:23,900
Moj rodzak ima epilepsiju.
144
00:39:28,409 --> 00:39:30,409
Ko je Maddie?
145
00:39:33,331 --> 00:39:35,331
Moja prijateljica.
146
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
Sheena je otisla.
147
00:39:41,100 --> 00:39:43,100
Znas li gdje?
148
00:39:44,884 --> 00:39:50,181
Bila je ovdje. Ubila si Jackie,
a onda je Sheena otisla.
149
00:39:52,200 --> 00:39:57,400
Ubices me? -Ne.
Ne. Ono sto se desilo...
150
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Bila je to nesreca.
151
00:40:01,568 --> 00:40:03,700
Molim te. Ne boj se.
Necu te povrijediti.
152
00:40:06,700 --> 00:40:13,075
Ne bojim se. -U redu.
-Ja sam Rose.
153
00:40:13,200 --> 00:40:15,200
Kayla.
154
00:40:25,550 --> 00:40:30,180
Ostala sam.
Sada smo prijateljice.
155
00:40:31,306 --> 00:40:33,307
Da, naravno.
156
00:40:36,700 --> 00:40:42,940
Maddie je ovdje?
-Ne znam. Ja...
157
00:40:44,027 --> 00:40:47,447
Vidzam stvari kada...
158
00:40:48,300 --> 00:40:52,244
Imam napad.
-To su halucinacije.
159
00:40:52,369 --> 00:40:59,208
Ne, bilo je drugacije.
Vidjela sam je skrivenu.
160
00:41:00,835 --> 00:41:05,005
Jesi i ih vidjela? -Koga?
-Muskarce s maskama.
161
00:41:05,130 --> 00:41:10,000
Da. Jedan je nosio pticju
masku. Da razmislim...
162
00:41:12,304 --> 00:41:17,800
Sova? Nisam sigurna. -sta se
onda desilo? -Pobjegla sam.
163
00:41:19,019 --> 00:41:21,800
Ne treba vjerovati
nekome kome ne vidis lice.
164
00:41:22,148 --> 00:41:26,067
Ako ti govore lijepe stvari...
-Rose, nakon sto si pobjegla...
165
00:41:26,402 --> 00:41:28,402
Sheena me je nasla.
166
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
Sakrivale smo se.
167
00:41:35,202 --> 00:41:37,202
Mislila sam da
smo prijateljice.
168
00:41:38,956 --> 00:41:43,375
Prijateljice te
ne napustaju. -Rose...
169
00:41:43,500 --> 00:41:46,775
Necu te napustiti, ali moram
naci svoju prijateljicu Maddie.
170
00:41:46,900 --> 00:41:49,300
Vjerovatno je mrtva.
-Nije mrtva!
171
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
Umrijecemo.
172
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
Mora postojati izlaz.
173
00:42:15,242 --> 00:42:17,242
Sjecas li se operacione sale?
174
00:42:18,038 --> 00:42:22,416
Mislila sam da je to san.
I ti si sanjala isto?
175
00:42:28,882 --> 00:42:30,882
Ne bi trebala da gledas.
176
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
Zasto?
177
00:42:35,137 --> 00:42:37,137
Kayla?
178
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Hej.
179
00:42:52,947 --> 00:42:54,947
sta to radis?
180
00:43:22,893 --> 00:43:25,229
To je neka vrsta implanta...
181
00:43:42,475 --> 00:43:44,475
LJEPOTICA 6
182
00:43:44,600 --> 00:43:47,875
POKRETANJE RETINALNE KAMERE
183
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
EMITIRANJE RETINALNE KAMERE
184
00:44:02,474 --> 00:44:06,900
U nasim su ocima.
U nasoj glavi.
185
00:44:08,731 --> 00:44:10,731
Znam da nas posmatrate!
186
00:44:12,700 --> 00:44:17,197
S kime pricas? -Da supcima
koji su nas smjestili ovdje.
187
00:45:35,193 --> 00:45:37,193
Ja sam. Otvorite, molim vas.
188
00:45:39,280 --> 00:45:43,865
Sagnite se!
-Vratila si se!
189
00:45:46,246 --> 00:45:52,208
Koji vrag? Je li to
njeno oko? -To je bila ona!
190
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Boze!
191
00:45:56,797 --> 00:45:58,797
Jos dvojica ih je.
192
00:46:03,262 --> 00:46:07,975
Love nas. -Nije valjda?
-Ne mozemo ostati ovdje.
193
00:46:08,143 --> 00:46:10,894
Imas li drugi plan? Osim
toga, sta god da je vec.
194
00:46:13,898 --> 00:46:15,898
Mozda.
195
00:46:29,831 --> 00:46:33,916
sta je to? -Ljudi
koji su nas smjestili ovdje,
196
00:46:34,085 --> 00:46:41,009
stavili su nam ovo u glavu. Mislim da
nas gledaju i slusaju. -Uz pomoc toga?
197
00:46:41,175 --> 00:46:43,344
Ne mozemo otici iz sume.
198
00:46:43,510 --> 00:46:45,800
Postoji nekakva
barijera. -Sirena...
199
00:46:46,200 --> 00:46:51,059
Rose i ja se sjecamo nekakve
operacione sale. A ti? -Pomalo.
200
00:46:52,186 --> 00:46:57,356
Sjecam se da sam se vracala od
prijatelja sa zabave i neki cudaci...
201
00:47:00,402 --> 00:47:05,157
Ja sam bila sama kod kuce.
Mama mi ne da da idem u skolu,
202
00:47:05,282 --> 00:47:08,702
jer misli da je najbolja
uciteljica. -Zasto mi?
203
00:47:08,827 --> 00:47:11,227
Jer ovo je sjebani svijet
pun sjebanih muskaraca.
204
00:47:13,166 --> 00:47:15,166
Zarobljene smo.
205
00:47:17,336 --> 00:47:23,050
cekacemo ovdje do mraka.
U redu? Nema svrhe lutati po danu.
206
00:47:24,178 --> 00:47:28,639
Sranje. Sakrije se! Sakrije se!
207
00:49:26,423 --> 00:49:28,423
Sheena!
208
00:49:59,791 --> 00:50:04,378
Otisao je. Rose! U redu,
otisao je. Otisao je.
209
00:50:12,200 --> 00:50:14,200
Dobro si?
210
00:50:23,481 --> 00:50:27,776
Zasto je nije ubio? -Kao da je
samo pokusavao da joj vidi lice.
211
00:50:27,943 --> 00:50:30,237
Po cemu sam to posebna?
212
00:50:30,864 --> 00:50:34,576
Sanduci. Kutije u kojima smo bile.
Na mojoj je pisalo "Ljepotica 6".
213
00:50:35,201 --> 00:50:39,663
Vidjela sam napisano "Zvijer"
na njima. -"Ljepotica i zvijer."
214
00:50:41,123 --> 00:50:45,045
Mozda moraju spasiti
jednu od nas. -To je ludo.
215
00:50:45,170 --> 00:50:47,849
Ne. Vidjela sam...
Ne znam kako da objasnim.
216
00:50:47,974 --> 00:50:50,342
Moji napadi prave
zbrku u implantima.
217
00:50:50,467 --> 00:50:54,304
Halucinacije? -Ne. To je kao
da vidim njihovim ocima.
218
00:50:54,429 --> 00:50:57,229
I vidjela sam kako jedan
skriva moju prijateljicu Maddie.
219
00:50:58,682 --> 00:51:03,145
I kad je Sally umrla, liku s maskom
svinje je eksplodirala glava.
220
00:51:03,313 --> 00:51:08,440
Izgleda da mnogo zena umire pred tobom.
-Jedan od njih me je spasio u polju.
221
00:51:10,152 --> 00:51:15,364
Uparili su nas. -I zatvorili
su nas. Ako mi umremo i oni umru.
222
00:51:15,949 --> 00:51:19,788
Kad si ubila Jackie i zvijer
je umrla? -Mislim da je tako.
223
00:51:19,913 --> 00:51:26,250
Ali tvoja glava nije
eksplodirala. -Nije. Zasto?
224
00:51:30,255 --> 00:51:33,217
Nista ne sprjecava tebe
ili Rose da me ubijete.
225
00:51:35,887 --> 00:51:39,766
Sheena, samo moramo pricekati,
kao sto si rekla. Neko ce doci po nas.
226
00:51:39,891 --> 00:51:45,875
Niko ne dolazi po nas! Same
smo! -Vidi, mislim da ima izlaz.
227
00:51:46,000 --> 00:51:48,675
U jos jednoj viziji?
-Ne, na ploci za posjetitelje,
228
00:51:48,800 --> 00:51:52,275
na drugoj strani grada,
pise da postoji rudnik zlata.
229
00:51:52,400 --> 00:51:59,034
Da? -Mislim da je Maddie tamo. Pa?
-Daj, moras mi pomoci da je nadzem!
230
00:51:59,159 --> 00:52:04,275
Da, bas. Da idem s tobom i zavrsim
kao ona? -To je bila nesreca.
231
00:52:04,400 --> 00:52:06,400
Lakse je ubiti nas, nego njih.
232
00:52:09,170 --> 00:52:14,842
Spusti to, odmah!
-To je igra.
233
00:52:14,967 --> 00:52:18,221
Samo je jedan izlaz. Pobjeda.
234
00:52:27,200 --> 00:52:29,200
Bjezi!
235
00:52:41,800 --> 00:52:43,800
Hajde.
236
00:52:54,900 --> 00:52:58,075
Ne vidim ga!
-Vidis li Sheenu?
237
00:52:58,200 --> 00:53:03,000
Moramo se cuvati podalje od Sheene,
u redu? Nije vise na nasoj strani.
238
00:53:06,800 --> 00:53:09,000
Ali zasto bi nas
zeljela povrijediti?
239
00:53:10,200 --> 00:53:15,200
Jer je lakse ubiti nas,
nego njih. -To je varanje.
240
00:53:17,800 --> 00:53:21,200
Vidi, nisam kao
Sheena. U redu?
241
00:53:24,500 --> 00:53:28,600
Necu te ubiti
i ti neces ubiti mene.
242
00:53:30,418 --> 00:53:32,418
Hoces li?
243
00:53:33,200 --> 00:53:36,800
Ne. Ne bih nikada.
Mi smo prijateljice.
244
00:53:39,427 --> 00:53:43,000
Tako je. U redu, dodzi ovamo.
245
00:53:45,000 --> 00:53:47,200
Ovo smo mi.
246
00:53:49,000 --> 00:53:52,396
Ovo je tabla za posjetioce,
Pokazuje gdje je rudnik zlata.
247
00:53:53,775 --> 00:53:56,778
Ne, trebale bi ostati ovdje.
248
00:53:58,600 --> 00:54:05,100
Hej, prijateljice se drze skupa,
zar ne? -Da. -Maddie mi je prijateljica.
249
00:54:05,800 --> 00:54:07,800
Zar mi ne zelis
pomoci da je nadzem?
250
00:54:11,800 --> 00:54:16,297
U redu. -Samo
moramo ici okolo.
251
00:54:55,600 --> 00:54:57,797
U redu. Jesi li vidjela ikoga?
252
00:54:59,800 --> 00:55:01,800
Idemo!
253
00:55:15,648 --> 00:55:17,648
U redu. Izadzi.
254
00:55:34,833 --> 00:55:36,833
Pozuri!
255
00:55:40,090 --> 00:55:42,090
Zaglavila sam!
256
00:55:43,900 --> 00:55:45,900
Zaglavila sam.
257
00:56:13,600 --> 00:56:16,000
Ne mogu.
-Vrati se nazad.
258
00:56:18,920 --> 00:56:24,675
Stani. -sta? -U redu,
ako vrisnes, mrtve smo.
259
00:57:04,900 --> 00:57:09,000
Ne ostavljaj me! -U redu.
Sakrij lice! U redu?
260
00:58:05,860 --> 00:58:10,000
Kayla!
-Hajde udzi!
261
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
MUZEJ ZLATA
262
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
sta to radi?
263
00:59:11,717 --> 00:59:13,717
Ide na Maddie!
264
00:59:14,600 --> 00:59:16,600
Ne!
265
00:59:24,646 --> 00:59:26,646
Neces do Maddie!
266
00:59:29,800 --> 00:59:32,500
Zar neces sada imati
jednu od tvojih "epizoda"?
267
00:59:34,990 --> 00:59:37,869
Vidi, ne mozes
uspjeti sama, u redu?
268
00:59:38,369 --> 00:59:42,748
Barem jos cetvorica nas love.
-Jedan od njih je moj zastitnik.
269
00:59:43,166 --> 00:59:47,000
Moja zvijer, je li tako?
Ostaju jos trojica.
270
00:59:48,253 --> 00:59:51,340
A poslije tebe, to su dvojica.
271
00:59:53,342 --> 00:59:58,722
Rose... Jedan.
Sheena... -Molim te.
272
00:59:59,400 --> 01:00:01,400
Onda tvoja prijateljica
u rudniku...
273
01:00:04,700 --> 01:00:06,800
Trebala sam...
-sta si trebala?
274
01:00:13,920 --> 01:00:16,250
Uradila bi sve da spasis
prijateljicu, zar ne?
275
01:00:18,867 --> 01:00:23,300
Ubila bi mene.
Ubila bi i Rose.
276
01:00:26,800 --> 01:00:28,800
Reci to!
277
01:00:53,500 --> 01:00:55,500
Zar je neces spasiti?
278
01:00:59,992 --> 01:01:01,992
Da.
279
01:01:04,371 --> 01:01:06,457
Vidi, to je tvoja ljepotica!
280
01:01:40,400 --> 01:01:42,400
Kayla!
281
01:01:43,577 --> 01:01:45,577
Ti si moja zvijer, zar ne?
282
01:02:49,518 --> 01:02:55,025
Gdje si bila? Zvala
sam i nisi mi pomogla.
283
01:02:55,150 --> 01:03:00,875
Ali jesam. -Lazljivice!
Lazljivice! Lazljivice!
284
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Sigurna si sa mnom.
285
01:03:04,492 --> 01:03:06,492
Obecavam.
286
01:03:09,164 --> 01:03:11,164
sta se desilo?
287
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
Bila je zvijer.
288
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Bio je Sheenin.
289
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
RUDNIK ZLATA!
290
01:03:36,400 --> 01:03:38,800
IZLAZ IZ RUDNIKA ZLATA!
291
01:03:39,800 --> 01:03:46,657
To mora biti to. Tamo je.
Molim te, budi ziva, Maddie.
292
01:03:51,900 --> 01:03:57,795
Zatvori oci. -Zasto? -Znas
da nas gledaju i slusaju?
293
01:04:00,139 --> 01:04:03,400
Od malena smo Maddie
i ja ovako dijelile tajne.
294
01:04:12,900 --> 01:04:18,600
Jesi li razumjela? -Ti i ja?
-I Maddie. U redu?
295
01:04:20,300 --> 01:04:22,300
Idemo.
296
01:04:29,494 --> 01:04:31,494
Hajde!
297
01:04:34,456 --> 01:04:38,000
Ne mogu vise!
-Uzmi me za ruku, u redu?
298
01:04:49,179 --> 01:04:51,179
Maddie, gdje si?
299
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
Maddie! Gdje si?
300
01:05:13,121 --> 01:05:17,000
Maddie! Maddie!
301
01:05:19,335 --> 01:05:24,840
U redu je. U redu je. Ja sa,
Kayla je. -sta se desava, Kayla?
302
01:05:25,300 --> 01:05:28,875
U redu je, Maddie. U redu je.
Hajde, sada si sigurna.
303
01:05:29,000 --> 01:05:33,600
Nismo sigurne! Nismo! -Maddie,
nemoj. Molim te, smiri se. U redu?
304
01:05:34,391 --> 01:05:37,645
Mislila sam da si sigurno mrtva.
Trebala sam te potraziti.
305
01:05:37,770 --> 01:05:40,540
Zasto te nisam potrazila?
-Jer nisi prava prijateljica!
306
01:05:41,800 --> 01:05:45,100
Ti si kukavica!
-Usuti, Rose!
307
01:05:46,000 --> 01:05:49,449
Mozda i jesam.
Kukavica i gubitnica.
308
01:05:50,400 --> 01:05:55,246
Koga briga, u redu? Kakve
to veze ima s prijateljstvom?
309
01:06:01,600 --> 01:06:03,600
Reci joj za djevojke
koje si ubila.
310
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
sta?
311
01:06:08,200 --> 01:06:10,200
Zbog nje!
312
01:06:12,304 --> 01:06:15,224
Prekrsi pravila ili
budi slomljena, zar ne?
313
01:06:17,226 --> 01:06:19,226
Kayla.
314
01:06:25,527 --> 01:06:28,780
Gdje je izlaz?
-Kroz rudnik.
315
01:06:28,905 --> 01:06:30,905
O cemu pricas? Ovo je rudnik.
316
01:06:33,000 --> 01:06:39,708
Ne, ne, ne, ne. To je to.
Ovo je jedini put.
317
01:06:39,833 --> 01:06:43,875
Postoji drugi ulaz. Mozemo
proci barijeru. Sigurna sam u to.
318
01:06:44,000 --> 01:06:50,717
Tu nema nista. -To je to!
sta da radimo, Maddie?
319
01:06:50,844 --> 01:06:56,875
sta da radimo? -Ne znam.
-Ne, ne. Maddie, moras mi pomoci.
320
01:06:57,000 --> 01:07:02,894
Moras mi pomoci.
-Ali ne znam! -Kayla!
321
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Boze!
322
01:07:08,500 --> 01:07:10,500
Tri smo.
323
01:07:11,530 --> 01:07:13,530
Mozemo mi to.
324
01:08:17,137 --> 01:08:19,137
Imala si jos jedan napad.
325
01:08:20,766 --> 01:08:25,395
Sova... Zadnji... Bio
je Maddin zastitnik.
326
01:08:34,029 --> 01:08:37,800
Spasila sam te. -Ne.
327
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Maddie.
328
01:08:42,000 --> 01:08:48,001
No. Maddie. Molim te, ne napustaj
me. -sta sada da radimo?
329
01:08:52,631 --> 01:08:54,631
Sada?
330
01:08:57,000 --> 01:09:00,001
Da. Da li je igra gotova?
331
01:09:03,643 --> 01:09:08,064
Kayla? Kako cemo pobjeci?
332
01:09:08,189 --> 01:09:13,028
Ne moze se pobjeci,
u redu? Doci ce po nas
333
01:09:13,153 --> 01:09:15,488
i ubiti nas ili nesto gore.
334
01:09:17,823 --> 01:09:21,200
Kayla -Samo
nas pusti na miru!
335
01:09:24,100 --> 01:09:29,000
Ali spasila sam te.
336
01:09:30,670 --> 01:09:33,600
I ti si obecala da ces
spasiti mene.
337
01:09:34,900 --> 01:09:37,218
Htjela sam spasiti nju.
338
01:09:41,305 --> 01:09:43,974
Trebala sam pustiti da umres!
339
01:10:11,293 --> 01:10:15,757
Rekla si da se
prijateljice drze skupa.
340
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
U redu.
341
01:14:13,300 --> 01:14:16,200
Pripremite pobjednicu
za sljedeci mec.
342
01:14:59,123 --> 01:15:01,123
Prokletstvo!
343
01:15:03,900 --> 01:15:07,875
Linija osigurana. Molim Vas,
nastavite. -Ovo ponavljanje je sranje.
344
01:15:08,000 --> 01:15:11,200
Regrutacija za novi
mec je u toku.
345
01:15:14,139 --> 01:15:18,725
Kao clan osnivac, pozvani ste na
dodatni program. -Ko je tamo?
346
01:15:22,200 --> 01:15:24,200
Potreban odgovor.
347
01:15:29,779 --> 01:15:36,036
Sada zovem policiju.
-Stvarno? -Nisam pricao Vama.
348
01:15:36,161 --> 01:15:42,475
Neko mi je u kuci. -clanu
TZM, krsite protokol.
349
01:15:42,600 --> 01:15:47,800
Svako daljnje krsenje ce zahtijevati
obvezno sudjelovanje.
350
01:16:00,143 --> 01:16:02,354
Ko ti je dao ovo?
351
01:16:06,300 --> 01:16:08,300
sta?
352
01:16:10,700 --> 01:16:12,700
Ko ti je dao ovo?
353
01:16:20,287 --> 01:16:23,542
Derek, taj klub
u kojem si clan...
354
01:16:23,667 --> 01:16:26,544
Nemam pojma o cemu pricas.
355
01:16:26,711 --> 01:16:33,300
zelim imena. -Jebote, pusti me
ili cu... -sta ces? Ubices nas?
356
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Ne, to je nemoguce.
357
01:16:36,845 --> 01:16:40,764
Ne, samo je Rose prezivjela
igru. -A ipak evo me tu.
358
01:16:42,400 --> 01:16:44,800
cekaj. Ovo je greska.
359
01:16:45,396 --> 01:16:47,856
Slusaj, nemam nista s
tim sto ti se je desilo.
360
01:16:48,000 --> 01:16:51,653
Ti posjedujes ovu kompaniju?
-Da, posjedujem puno kompanija.
361
01:16:51,778 --> 01:16:54,698
Trebao bi paziti
s kime radis posao.
362
01:16:57,324 --> 01:16:59,324
Pokusao sam otkazati clanstvo.
363
01:17:00,475 --> 01:17:03,605
Ali ne mozes. Kad jednom udzes...
-Trebao si se vise potruditi.
364
01:17:03,872 --> 01:17:08,417
zelim imena. -Mike!
U redu, samo Mike.
365
01:17:15,217 --> 01:17:19,346
Mike. Mike Fallon!
U telefonu mi je.
366
01:17:19,471 --> 01:17:22,224
On je jedini clan kojeg
znam, ali on zna svakoga...
367
01:17:22,391 --> 01:17:24,391
Sve druge clanove osnivace.
368
01:17:27,100 --> 01:17:29,100
Da mu vjerujem?
369
01:17:38,867 --> 01:17:40,867
S kime to dovraga pricas?
370
01:18:00,137 --> 01:18:05,100
Slusaj me, u redu?
Imam novca. U sefu je.
371
01:18:05,225 --> 01:18:07,225
Mozes pobjeci.
372
01:18:09,400 --> 01:18:13,875
Ne, ne, ne, ne, ne...
Ne moras to da uradis.
373
01:18:14,000 --> 01:18:16,738
Ne moras to da uradis.
Ne moras me ubiti!
374
01:18:16,863 --> 01:18:19,365
Necu im reci da si jos ziva.
375
01:18:21,868 --> 01:18:23,953
Ubrzo ce saznati.
376
01:18:36,883 --> 01:18:41,883
Subtitles by
fAzazel
377
01:18:44,883 --> 01:18:48,883
Preuzeto sa www.titlovi.com27191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.