Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:11,272
The dead,
2
00:00:11,359 --> 00:00:14,231
they sigh to me.
3
00:00:15,711 --> 00:00:16,625
They tell me to
seek a warrior...
4
00:00:18,366 --> 00:00:21,891
...more monster than man.
5
00:00:23,545 --> 00:00:26,113
And only he can help
me save my people.
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,116
Your uncle's a shaman
of great power.
7
00:00:29,203 --> 00:00:31,422
He's hiding something.
8
00:00:34,164 --> 00:00:36,993
Mehe, I loved Father
as much as you,
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,908
but he did not have
Uncle's strength.
10
00:00:38,995 --> 00:00:40,953
You call it strength.
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,304
Get away from them! He wants
to sacrifice our children!
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,700
You should've killed me.
13
00:00:48,787 --> 00:00:51,921
There is a boy held captive
by three sisters,...
14
00:00:52,008 --> 00:00:55,011
powerful witches. Find this boy.
15
00:00:55,098 --> 00:00:58,319
You see, he knows the name of
the one who broke the world.
16
00:00:58,406 --> 00:01:00,669
- No! No!
- Tell her, boy.
17
00:01:00,756 --> 00:01:03,150
No! Oh! Mehe,
they're killing me!
18
00:01:03,237 --> 00:01:05,543
- Stop! What are you doing?
- He's about to admit it.
19
00:01:05,630 --> 00:01:08,503
He knows who broke the
world; the dead told me.
20
00:01:08,590 --> 00:01:10,983
- Why does he deny it?
- Maybe the dead lied.
21
00:01:11,071 --> 00:01:12,681
It thinks you're
going to help it.
22
00:01:12,768 --> 00:01:14,509
You want to believe that
there is good in everyone.
23
00:01:14,596 --> 00:01:19,688
Good people usually die badly -
look at your father.
24
00:01:19,775 --> 00:01:23,083
Fuck.
25
00:01:23,170 --> 00:01:25,694
ECHOES: You're all going to die.
26
00:01:32,701 --> 00:01:35,182
- Lay hands on it with us.
- I'm not touching it.
27
00:01:35,269 --> 00:01:36,400
- Is that all you care about -
28
00:01:36,487 --> 00:01:38,185
- yourself?
- Yes.
29
00:01:38,272 --> 00:01:40,187
It will dig into your mind,
but don't lie to it.
30
00:01:40,274 --> 00:01:42,276
If you want to find its true
name, only speak the truth.
31
00:01:42,363 --> 00:01:43,973
- Understand?
- Not really.
32
00:01:44,060 --> 00:01:46,976
Try not to die.
33
00:01:50,501 --> 00:01:52,416
You were going to leave me here.
34
00:01:52,503 --> 00:01:56,072
I was going to abandon you.
Yes, I am a selfish man.
35
00:01:56,159 --> 00:02:00,294
I'm trying. I promise -
I'll never leave you alone.
36
00:02:00,381 --> 00:02:02,731
- What is your tribe?
37
00:02:02,818 --> 00:02:05,255
ECHOES: Maiki! We are Maiki.
38
00:02:05,342 --> 00:02:08,215
The Maiki are creatures
who serve Whiro.
39
00:02:08,302 --> 00:02:11,174
So it's not just the dead
we fight, but a god too.
40
00:02:11,261 --> 00:02:13,611
- Who broke the world?
- It was my father,
41
00:02:13,698 --> 00:02:17,180
Te Kaiporangi Turoa.
42
00:02:17,267 --> 00:02:20,096
Did you know that it was my
father who broke the world?
43
00:02:20,183 --> 00:02:22,620
It's your destiny
to heal the world
44
00:02:22,707 --> 00:02:26,581
and cut that man's throat and
offer his blood to the gods
45
00:02:26,668 --> 00:02:34,589
for what he did to me,
for what he did to us.
46
00:04:07,725 --> 00:04:12,513
Uncle.
47
00:04:12,600 --> 00:04:14,515
What is it?
48
00:04:14,602 --> 00:04:17,082
What's happened?
49
00:04:17,169 --> 00:04:20,434
They came through the walls.
50
00:04:20,521 --> 00:04:24,133
And we sealed it.
51
00:04:24,220 --> 00:04:27,136
Using the ancient paths
through the Earth,...
52
00:04:27,223 --> 00:04:30,357
secret and known only to me,
53
00:04:30,444 --> 00:04:34,448
shown to me by my father and his
father before - father to son,
54
00:04:34,535 --> 00:04:37,233
and only I know.
55
00:04:37,320 --> 00:04:39,627
So tell us before they return.
56
00:04:39,714 --> 00:04:41,716
Release me and I'll show you.
57
00:04:44,980 --> 00:04:47,678
- If he can help.
- After what he did?
58
00:04:47,765 --> 00:04:51,378
Well, I won't help you, then.
59
00:04:51,465 --> 00:04:52,466
They're your people too.
60
00:04:52,553 --> 00:04:54,772
But you won't let me lead them.
61
00:04:54,859 --> 00:04:58,428
- Well,...
62
00:04:58,515 --> 00:05:02,258
let the youth prove their worth.
63
00:05:02,345 --> 00:05:06,828
Let's see how certain you are
when the dead come again.
64
00:05:06,915 --> 00:05:11,528
Because there are many tunnels
like the one they used,...
65
00:05:11,615 --> 00:05:13,704
and they all lead right here,
66
00:05:13,791 --> 00:05:15,706
boy.
67
00:05:24,541 --> 00:05:26,804
♪ Kei po tonu te rangi,
68
00:05:26,891 --> 00:05:32,419
♪ kei huna te marama.
69
00:05:32,506 --> 00:05:34,421
♪ Kia tata atu au
70
00:05:34,508 --> 00:05:36,727
♪ ki a Tanemahuta
71
00:05:36,814 --> 00:05:39,426
♪ ki a Tane te Waiora,
72
00:05:39,513 --> 00:05:41,776
♪ ki a Tane Piripiri,
73
00:05:41,863 --> 00:05:49,349
♪ ki a Tane i te wao tapu
nui e. ♪
74
00:05:53,527 --> 00:05:57,313
Hine.
75
00:05:57,400 --> 00:06:01,317
Are you coming?
76
00:06:01,404 --> 00:06:03,711
You, me and the girl?
77
00:06:03,798 --> 00:06:09,238
What will you do, wait for the
dead to come to feast on you?
78
00:06:09,325 --> 00:06:11,632
There's nothing for me here.
79
00:06:11,719 --> 00:06:14,330
The sacred tree is dying.
80
00:06:14,417 --> 00:06:19,466
The Earth itself is
poisoned. I feel it.
81
00:06:19,553 --> 00:06:21,468
A war has begun.
82
00:06:21,555 --> 00:06:24,645
What war?
83
00:06:24,732 --> 00:06:28,475
Between Tane, god of the forest,
84
00:06:28,562 --> 00:06:32,479
and his brother Whiro,
lord of the underworld,
85
00:06:32,566 --> 00:06:34,829
as it was when the Earth
was born from the darkness
86
00:06:34,916 --> 00:06:38,528
into light.
87
00:06:38,615 --> 00:06:44,665
You heard what the boy said.
88
00:06:44,752 --> 00:06:49,496
He said his father broke
the world, not the gods.
89
00:06:49,583 --> 00:06:52,324
But on whose instructions?
90
00:06:52,412 --> 00:06:53,978
Well, I'll make them undo it,
91
00:06:54,065 --> 00:06:57,721
and they can feast
on my excrement.
92
00:06:57,808 --> 00:07:05,512
Leave these lands before night.
93
00:08:04,832 --> 00:08:07,399
I'll warn you a final time -
94
00:08:07,487 --> 00:08:13,797
don't go to my father's pa. You
won't like what you find there.
95
00:08:16,496 --> 00:08:21,631
- Go well, boy.
96
00:08:21,718 --> 00:08:24,895
I thought you hated him.
97
00:08:24,982 --> 00:08:26,593
It's going to take days
98
00:08:26,680 --> 00:08:32,773
to get around these
maggot-infested lands.
99
00:08:32,860 --> 00:08:36,951
We've seen some things,
you and I. Haven't we?
100
00:08:37,038 --> 00:08:39,606
I've said some things, and I can
see that you think well of me.
101
00:08:39,693 --> 00:08:43,087
Would you stop talking?
I'm trying to think.
102
00:08:43,174 --> 00:08:45,350
Just trying to be nice.
103
00:08:45,437 --> 00:08:47,527
We're not going to the pa;
we are going to my tribe.
104
00:08:47,614 --> 00:08:49,441
Back to those shit-eating
caves? What for?
105
00:08:49,529 --> 00:08:51,618
To my people.
After what Hine told us,
106
00:08:51,705 --> 00:08:53,620
I need to make sure that
they're all right.
107
00:08:53,707 --> 00:08:55,622
And we're going to make
camp for the night.
108
00:08:55,709 --> 00:08:58,407
We are not going back -
we are going to the pa.
109
00:08:58,494 --> 00:09:01,018
I am - you can come
or not. I don't care.
110
00:09:01,105 --> 00:09:03,760
Liar.
111
00:09:03,847 --> 00:09:06,546
- What?
- You care.
112
00:09:06,633 --> 00:09:09,026
Do you think I would...
with you?
113
00:09:09,113 --> 00:09:10,898
Is that what you thought?
114
00:09:10,985 --> 00:09:12,726
I was trying to be gentle. I've
seen the way you look at me.
115
00:09:12,813 --> 00:09:14,379
- I look at dogs the same way.
- So do I.
116
00:09:14,466 --> 00:09:16,468
Now, Hine, she's more my taste.
117
00:09:16,556 --> 00:09:18,688
- Well, fuckin' mine too.
- Well, go! Good riddance!
118
00:09:18,775 --> 00:09:21,822
Boil your head!
119
00:09:31,745 --> 00:09:36,967
- You boil your head.
120
00:09:37,054 --> 00:09:39,448
You saw it - I'm trying
to save everything,
121
00:09:39,535 --> 00:09:43,017
and she just walks away.
I'm the noble one, not her.
122
00:09:43,104 --> 00:09:45,759
I gave her every chance,
and she's as stubborn as a rock.
123
00:09:45,846 --> 00:09:47,761
She thinks
she knows everything.
124
00:09:47,848 --> 00:09:52,548
Well, this time, she can
live with the consequences.
125
00:09:52,635 --> 00:10:00,556
Fuck!
126
00:11:26,686 --> 00:11:28,992
- Argh!
127
00:11:32,039 --> 00:11:34,171
- Argh!
128
00:11:42,179 --> 00:11:45,008
- Come on, you dogs!
129
00:11:45,095 --> 00:11:47,881
There's better eating
down here.
130
00:12:01,982 --> 00:12:03,897
Fuck you, Waka!
131
00:12:21,392 --> 00:12:24,178
You could at least
say thank you.
132
00:12:24,265 --> 00:12:26,963
For abandoning me?
133
00:12:27,050 --> 00:12:31,663
- You walked away.
- I could've died. Did you care?
134
00:12:31,751 --> 00:12:33,927
All you care about is yourself.
135
00:12:34,014 --> 00:12:36,146
I came back.
136
00:12:36,233 --> 00:12:39,323
I came back.
137
00:12:39,410 --> 00:12:44,938
So you can feel guilt.
I'm truly surprised.
138
00:12:45,025 --> 00:12:49,333
I've no food.
This is miserable.
139
00:12:49,420 --> 00:12:56,036
Miserable.
140
00:12:56,123 --> 00:13:03,304
Here.
141
00:13:03,391 --> 00:13:06,307
You did come back.
142
00:13:06,394 --> 00:13:13,053
- Thank you.
- Finally.
143
00:13:13,140 --> 00:13:15,751
Time to rest.
144
00:13:43,997 --> 00:13:46,260
Fuck it.
145
00:13:46,347 --> 00:13:48,392
Is that any way
to talk to your mother?
146
00:13:48,479 --> 00:13:51,395
It's one way. What is it now?
147
00:13:51,482 --> 00:13:54,094
Can't a man sleep in peace?
148
00:13:54,181 --> 00:13:56,792
You dead things nag
me all the time.
149
00:13:56,879 --> 00:14:02,102
Up. Time to train.
150
00:14:02,189 --> 00:14:05,279
You've become lazy, boy.
151
00:14:05,366 --> 00:14:08,804
You were never perfect.
152
00:14:08,891 --> 00:14:13,896
Once you were the greatest
fighter our land had ever seen.
153
00:14:13,983 --> 00:14:16,681
- Probably true.
- Now,...
154
00:14:16,768 --> 00:14:18,988
you've become weak,
155
00:14:19,075 --> 00:14:21,338
following this girl around,
156
00:14:21,425 --> 00:14:24,124
doing whatever she tells you.
157
00:14:24,211 --> 00:14:28,128
Even before that, choosing
your opponents carefully,
158
00:14:28,215 --> 00:14:31,218
- avoiding too much struggle.
- That's a lie.
159
00:14:31,305 --> 00:14:35,004
No, it isn't, and you know it.
160
00:14:35,091 --> 00:14:40,314
A man with no skills, what does
it matter if he wastes his life?
161
00:14:40,401 --> 00:14:43,143
But someone who
could be great,...
162
00:14:43,230 --> 00:14:47,103
it's a disgrace if he doesn't
become everything he should be.
163
00:14:47,190 --> 00:14:51,847
You've become soft, boy. You
need to sharpen yourself again,
164
00:14:51,934 --> 00:14:53,849
because you will face
many horrors,
165
00:14:53,936 --> 00:14:55,285
like none you've seen before.
166
00:14:55,372 --> 00:14:59,159
- Trust me.
- Trust you?
167
00:14:59,246 --> 00:15:03,163
Like when you gave me that
bat piss to drink? 'Here.
168
00:15:03,250 --> 00:15:07,210
'It'll give you protection
against their sorcery.' Lies.
169
00:15:07,297 --> 00:15:08,820
Who told you?
170
00:15:08,908 --> 00:15:10,300
I'm a lot smarter than
you give me credit for.
171
00:15:10,387 --> 00:15:13,216
- No, you're not. Who told you?
- No one.
172
00:15:13,303 --> 00:15:15,349
Liar.
173
00:15:15,436 --> 00:15:19,005
Do you speak to the
dead? Other than me?
174
00:15:19,092 --> 00:15:22,791
- No.
- You're hiding something.
175
00:15:22,878 --> 00:15:25,750
I can see it in your
shit-eating eyes.
176
00:15:25,837 --> 00:15:28,101
- Now tell me the truth.
- Fine.
177
00:15:28,188 --> 00:15:30,103
I'm hiding something.
178
00:15:30,190 --> 00:15:33,541
- Say it.
- I know who broke the world.
179
00:15:33,628 --> 00:15:35,935
Your father. So?
180
00:15:36,022 --> 00:15:39,373
And the god Whiro
had a hand in it.
181
00:15:39,460 --> 00:15:41,375
Go on.
182
00:15:41,462 --> 00:15:45,814
He wars again with Tane for
control of the land. There -
183
00:15:45,901 --> 00:15:48,904
is that enough of
a secret for you?
184
00:15:48,991 --> 00:15:50,906
Whiro?
185
00:15:50,993 --> 00:15:54,518
The old thief himself.
186
00:15:54,605 --> 00:16:00,046
And the dead must pass him
before reaching the afterlife.
187
00:16:00,133 --> 00:16:03,092
And now it makes sense.
188
00:16:03,179 --> 00:16:06,226
Even more glory for our family,
189
00:16:06,313 --> 00:16:10,447
to heal the land...
and defeat a god.
190
00:16:10,534 --> 00:16:14,799
Good. Very good.
191
00:16:14,886 --> 00:16:22,024
And don't go to the caves
where the girl's tribe are.
192
00:16:22,111 --> 00:16:24,374
Why not?
193
00:16:24,461 --> 00:16:29,249
Because there, the dead pile up
at the entry to the afterlife.
194
00:16:32,904 --> 00:16:37,170
What did she say?
195
00:16:37,257 --> 00:16:39,259
- Who?
- You know who.
196
00:16:39,346 --> 00:16:42,523
I heard you moaning away.
197
00:16:42,610 --> 00:16:46,092
Nothing.
198
00:16:46,179 --> 00:16:48,833
We made a promise
to each other not to lie.
199
00:16:48,920 --> 00:16:54,100
If we can't trust each other,
then what's the point?
200
00:16:54,187 --> 00:16:57,625
She said not to go to the caves.
201
00:16:57,712 --> 00:17:06,025
- Why?
- Many died there.
202
00:17:06,112 --> 00:17:14,033
Then move your bones, old man.
203
00:17:32,355 --> 00:17:40,276
They could be all
dead, you know.
204
00:17:53,115 --> 00:17:54,464
- Psst.
- What is it?
205
00:17:59,556 --> 00:18:01,384
Don't tell me
they let that madman go.
206
00:18:01,471 --> 00:18:06,302
- Kati!
207
00:18:25,408 --> 00:18:27,628
So many lost -
208
00:18:27,715 --> 00:18:33,024
more than half our people.
209
00:18:33,112 --> 00:18:39,944
Mehe.
210
00:18:40,031 --> 00:18:42,556
They came in the night,...
211
00:18:42,643 --> 00:18:46,081
found a way in through
these walls.
212
00:18:46,168 --> 00:18:52,261
- And will again.
- And we will fight again.
213
00:18:52,348 --> 00:19:01,662
Mahia?
214
00:19:01,749 --> 00:19:06,754
Tui.
215
00:19:11,672 --> 00:19:13,587
I wish I could say,
216
00:19:13,674 --> 00:19:21,595
'Welcome back.'
217
00:19:25,164 --> 00:19:28,210
- The children.
218
00:19:28,297 --> 00:19:36,000
- Where are they?
219
00:19:36,087 --> 00:19:38,220
Not our tamariki,
220
00:19:38,307 --> 00:19:40,222
our babies.
221
00:19:40,309 --> 00:19:47,316
What do we have now?
We have nothing.
222
00:19:47,403 --> 00:19:49,318
Mehe,...
223
00:19:49,405 --> 00:19:57,326
be strong.
224
00:20:01,896 --> 00:20:04,638
Have you seen them?
225
00:20:04,725 --> 00:20:05,769
- Who?
- The children.
226
00:20:05,856 --> 00:20:08,119
Have they returned as the dead?
227
00:20:08,207 --> 00:20:11,688
It's only been one night.
228
00:20:11,775 --> 00:20:13,473
- They're alive.
- They've gone, child.
229
00:20:13,560 --> 00:20:15,257
- No, they're alive. I know it.
- I wish it wasn't so,
230
00:20:15,344 --> 00:20:22,351
- but it is.
- Tell them.
231
00:20:22,438 --> 00:20:26,355
Fuck.
232
00:20:26,442 --> 00:20:29,402
Hold on. You believe her?
233
00:20:29,489 --> 00:20:31,534
She was right about your father.
234
00:20:31,621 --> 00:20:34,320
And other things.
I've seen them.
235
00:20:34,407 --> 00:20:36,713
I saw them taken
with my own eyes.
236
00:20:36,800 --> 00:20:40,151
- I don't care.
- Te Paea, listen to her.
237
00:20:40,239 --> 00:20:41,675
You know she has a gift;
she's your peer.
238
00:20:41,762 --> 00:20:44,112
Yes, a student,
not a tohunga yet.
239
00:20:44,199 --> 00:20:46,332
I'm not a shaman; you're right.
240
00:20:46,419 --> 00:20:49,639
But since this has happened,
the spirits sigh to me.
241
00:20:49,726 --> 00:20:52,599
- We can go down there.
- What is this madness?
242
00:20:52,686 --> 00:20:54,514
- We've done it before.
- Yes.
243
00:20:54,601 --> 00:20:57,604
Yes, and his father died for it.
It is the place of the dead!
244
00:20:57,691 --> 00:21:00,346
If the children
are still alive,...
245
00:21:00,433 --> 00:21:03,871
- I'll go.
- I forbid it.
246
00:21:03,958 --> 00:21:05,307
No more!
247
00:21:05,394 --> 00:21:08,441
You, talk to her. And you,...
248
00:21:08,528 --> 00:21:11,792
how many are there left
who can bear children?
249
00:21:11,879 --> 00:21:16,231
Think of the future.
The past is gone.
250
00:21:16,318 --> 00:21:18,755
We should go now.
251
00:21:18,842 --> 00:21:20,714
It'll be dark before
we can make plans.
252
00:21:20,801 --> 00:21:23,586
And the dead are
stronger at night.
253
00:21:23,673 --> 00:21:26,589
Tomorrow, then, when the
sun is at its highest.
254
00:21:26,676 --> 00:21:29,723
You'll all die,... for a dream.
255
00:21:29,810 --> 00:21:37,252
You'll be the dead.
256
00:21:37,339 --> 00:21:45,304
Probably true.
257
00:21:56,967 --> 00:22:00,841
Sit.
258
00:22:00,928 --> 00:22:07,413
Sit. I want you
to try something.
259
00:22:10,329 --> 00:22:12,940
You said the dead come to you
when you least expect it.
260
00:22:13,027 --> 00:22:16,639
Like maggot-infested rats.
261
00:22:16,726 --> 00:22:22,253
Sometimes I think I can
hear them, too, in my dreams.
262
00:22:22,341 --> 00:22:24,734
They take me to the afterlife.
263
00:22:24,821 --> 00:22:29,435
What if you can go
there on your own?
264
00:22:29,522 --> 00:22:32,438
Close your eyes.
Clear your mind -
265
00:22:32,525 --> 00:22:35,702
that shouldn't be too difficult.
266
00:22:35,789 --> 00:22:39,183
- Do you think this a joke?
- No.
267
00:22:39,270 --> 00:22:43,579
Please.
268
00:22:50,456 --> 00:22:52,371
Be still.
269
00:22:52,458 --> 00:22:54,460
It doesn't work.
270
00:22:54,547 --> 00:23:02,468
You've just started.
271
00:23:21,878 --> 00:23:23,793
You were asleep.
272
00:23:23,880 --> 00:23:26,535
It doesn't work.
273
00:23:26,622 --> 00:23:33,673
- And usually I call them.
- So call them. Close your eyes.
274
00:23:37,546 --> 00:23:40,984
Mother,... where are you?
275
00:23:41,071 --> 00:23:46,294
Someone wants to meet you.
276
00:23:53,040 --> 00:23:56,696
Aue. Dead things.
277
00:24:25,507 --> 00:24:31,861
Come away or you'll be seen.
278
00:24:31,948 --> 00:24:34,037
Greetings, ancestors.
279
00:24:36,736 --> 00:24:38,955
What's wrong you?
280
00:24:39,042 --> 00:24:40,479
- No!
- Send me back!
281
00:24:40,566 --> 00:24:43,438
Waka! Argh!
282
00:24:43,525 --> 00:24:45,440
- What is this?
- Let him go.
283
00:24:48,008 --> 00:24:50,358
- Now.
- Give in...
284
00:24:50,445 --> 00:24:52,055
- ...and he'll live.
285
00:24:52,142 --> 00:24:58,322
Let him go, and I will.
286
00:25:04,154 --> 00:25:10,857
That wasn't very nice.
287
00:25:10,944 --> 00:25:13,947
- Why?
- He's infected you.
288
00:25:14,034 --> 00:25:16,558
You've lost your mind
to this creature -
289
00:25:16,645 --> 00:25:20,780
you listen to him,
but not your own people.
290
00:25:20,867 --> 00:25:23,609
I won't let you throw
your life away.
291
00:25:23,696 --> 00:25:27,482
We can't wait for the dead to
kill the few of us who are left.
292
00:25:27,569 --> 00:25:29,049
What are you going to do?
293
00:25:29,136 --> 00:25:30,964
Burn those creatures
out of existence.
294
00:25:31,051 --> 00:25:38,841
- They're our children.
- Not any more.
295
00:25:42,062 --> 00:25:44,064
Don't give up. Do you hear?
296
00:25:44,151 --> 00:25:48,590
Have I a choice?
297
00:25:50,679 --> 00:25:52,638
Argh!
298
00:25:52,725 --> 00:26:00,471
You can be fat for the flame.
299
00:26:08,610 --> 00:26:11,439
Argh!
300
00:26:11,526 --> 00:26:14,137
- Stop that!
- Make me,
301
00:26:14,224 --> 00:26:16,836
- you shit!
302
00:26:16,923 --> 00:26:24,060
- Tainui!
303
00:26:24,147 --> 00:26:27,934
What do you want?
304
00:26:28,021 --> 00:26:31,590
- To talk some sense into her.
- Go away!
305
00:26:31,677 --> 00:26:35,811
- Tui!
306
00:26:43,776 --> 00:26:47,170
Move, and I'll gut
you of your liver...
307
00:26:47,257 --> 00:26:50,565
and eat it in front of you.
308
00:26:50,652 --> 00:26:55,570
You said father was alive,
and I didn't listen.
309
00:26:55,657 --> 00:27:00,531
If I had, he might
still be here.
310
00:27:00,619 --> 00:27:10,585
I'll follow wherever you lead.
311
00:27:10,672 --> 00:27:17,810
I'll follow wherever you lead.
312
00:28:08,382 --> 00:28:11,690
Fill all the tunnels,
all the entrances.
313
00:28:22,744 --> 00:28:27,140
- Waka!
314
00:28:27,227 --> 00:28:31,144
Quiet.
They might hear you.
315
00:28:31,231 --> 00:28:33,537
- Who?
- The rocks
316
00:28:33,624 --> 00:28:35,539
Who do you think?
317
00:28:35,626 --> 00:28:39,543
I need a weapon, a patu.
318
00:28:39,630 --> 00:28:41,545
No, wait!
319
00:28:41,632 --> 00:28:45,071
Not a wooden one.
320
00:28:45,158 --> 00:28:48,857
- We'll come for you.
- We can't reach him this way.
321
00:28:48,944 --> 00:28:52,295
- We'll find another way in.
322
00:29:29,855 --> 00:29:33,249
Thank the gods.
323
00:29:33,336 --> 00:29:41,257
Not that any of you
helped.
324
00:30:16,945 --> 00:30:20,775
Well? Which way?
325
00:30:20,862 --> 00:30:28,783
You could at least help,
you motherless shit-eaters.
326
00:30:33,309 --> 00:30:37,052
WHISPERS: Waka!
327
00:30:37,139 --> 00:30:41,013
WHISPERS: I don't
think that's Waka.
328
00:30:41,100 --> 00:30:49,021
Psst.
329
00:32:09,449 --> 00:32:11,799
What are they doing?
330
00:32:11,886 --> 00:32:14,454
It's Tane.
331
00:32:14,541 --> 00:32:20,112
The children.
332
00:32:20,199 --> 00:32:28,120
We need to get Waka.
333
00:33:26,526 --> 00:33:29,007
- Argh! Shit on you!
334
00:33:29,094 --> 00:33:33,272
ECHOES: Shit on you!
335
00:34:31,112 --> 00:34:34,376
- Tui!
336
00:34:48,347 --> 00:34:50,349
WHISPERS: Waka!
337
00:34:50,436 --> 00:34:52,351
- Finally.
338
00:35:26,298 --> 00:35:29,562
Wait. They feel the light.
339
00:35:43,184 --> 00:35:45,186
Why is he shielding
the children?
340
00:35:45,273 --> 00:35:48,015
I don't know.
We can't get to them.
341
00:35:48,102 --> 00:35:50,583
- There's too many.
- I'll draw them away,
342
00:35:50,670 --> 00:35:53,499
- and you get the children.
- That's a terrible idea.
343
00:35:53,586 --> 00:35:55,240
Do you have a better one?
344
00:35:55,327 --> 00:35:57,024
I can't think of
all of them myself.
345
00:35:57,111 --> 00:35:59,418
You can't think at all
if you're dead. You're mad.
346
00:35:59,505 --> 00:36:03,248
- Probably true.
- Definitely true.
347
00:36:03,335 --> 00:36:06,990
No, Rangi!
348
00:36:07,077 --> 00:36:11,169
Anei au!
349
00:36:11,256 --> 00:36:13,736
Come and get me!
350
00:36:51,513 --> 00:36:58,172
- Shh, shh, shh.
351
00:36:58,259 --> 00:37:01,044
Come on. Follow me.
352
00:37:16,321 --> 00:37:19,324
How many times do I have to tell
you I'm better off alone?!
353
00:37:19,411 --> 00:37:22,501
Go!
354
00:37:29,769 --> 00:37:31,858
- Argh!
355
00:37:38,386 --> 00:37:40,736
- Rangi!
- We found the children.
356
00:37:40,823 --> 00:37:41,650
We found the children.
357
00:38:01,583 --> 00:38:03,759
That way! Go! Go!
358
00:38:08,460 --> 00:38:11,593
- No, no! Don't light it!
359
00:38:11,680 --> 00:38:14,379
Go! Go! Don't light it!
360
00:38:21,821 --> 00:38:24,824
- Go, quickly! Go! Go! Go! Go!
- Come on! Quick!
361
00:38:24,911 --> 00:38:27,783
- Quick!
- My babies!
362
00:38:40,361 --> 00:38:44,539
Waka's still coming!
Waka's still coming!
363
00:38:44,626 --> 00:38:47,455
Let him burn with the rest.
364
00:38:51,981 --> 00:38:53,896
- No! You can burn!
- No!
365
00:38:53,983 --> 00:39:00,425
Argh!
366
00:39:21,271 --> 00:39:25,450
Tane.
367
00:39:33,588 --> 00:39:35,851
Help me! Help me!
368
00:39:35,938 --> 00:39:37,853
Help yourself!
369
00:39:45,731 --> 00:39:53,652
Thank you.
370
00:40:01,050 --> 00:40:03,357
I think Tane was protecting
the children.
371
00:40:03,444 --> 00:40:08,362
So he's a slightly friendlier
monster. What of it?
372
00:40:08,449 --> 00:40:11,452
Some of them can still think
and feel, not just hate.
373
00:40:11,539 --> 00:40:12,888
Maybe.
374
00:40:12,975 --> 00:40:19,329
Yes, you're right.
375
00:40:21,636 --> 00:40:25,248
Where are you?
376
00:40:25,335 --> 00:40:32,473
I can feel your eyes
on me, dead things.
377
00:40:32,560 --> 00:40:39,393
Did you know?
378
00:40:39,480 --> 00:40:41,700
Know what, Waka Nuku Rau?
379
00:40:41,787 --> 00:40:45,878
That it was my father
who broke the world.
380
00:40:45,965 --> 00:40:49,403
The signs... suggested it.
381
00:40:49,490 --> 00:40:51,405
Thank you for telling me.
382
00:40:58,630 --> 00:41:00,545
My ancestors,
383
00:41:00,632 --> 00:41:04,549
what of it?
384
00:41:04,636 --> 00:41:08,683
Did you ever honour
your ancestors?
385
00:41:08,770 --> 00:41:12,426
Worthless piles of dog vomit.
386
00:41:12,513 --> 00:41:14,428
Your mother?
387
00:41:14,515 --> 00:41:18,606
Your father?
388
00:41:18,693 --> 00:41:20,652
One as evil as the next.
389
00:41:20,739 --> 00:41:25,570
It was hard to build the
enthusiasm either way.
390
00:41:25,657 --> 00:41:29,399
You will go to the Great Pa
and confront your father.
391
00:41:29,487 --> 00:41:31,837
And cut his throat.
392
00:41:31,924 --> 00:41:33,839
No.
393
00:41:33,926 --> 00:41:35,928
Do you think you can stop me?
394
00:41:36,015 --> 00:41:39,061
If you kill him before the
world is fixed, what then?
395
00:41:39,148 --> 00:41:41,629
Fuck the world.
396
00:41:41,716 --> 00:41:44,458
You must listen to
me, Waka Nuku Rau.
397
00:41:44,545 --> 00:41:45,938
If your father did this,
398
00:41:46,025 --> 00:41:49,681
then you must find
a way for him to fix it.
399
00:41:49,768 --> 00:41:52,901
If you kill him before that,
400
00:41:52,988 --> 00:41:56,514
then you will never find
redemption for your many sins,
401
00:41:56,601 --> 00:41:58,516
ever.
402
00:41:58,603 --> 00:42:04,957
Do you understand me?
403
00:42:05,044 --> 00:42:07,655
Be careful, Waka Nuku Rau.
404
00:42:07,742 --> 00:42:10,615
You stand on the edge
of a precipice;
405
00:42:10,702 --> 00:42:12,617
not only you,...
406
00:42:12,704 --> 00:42:13,966
but the girl.
407
00:42:14,053 --> 00:42:16,359
Why is Mehe so important to you?
408
00:42:16,446 --> 00:42:18,536
And no more of your
pathetic riddles.
409
00:42:18,623 --> 00:42:20,625
Not important to me,...
410
00:42:20,712 --> 00:42:28,633
but she'll be very important
to your father.
411
00:43:03,711 --> 00:43:06,671
Captions by Able.
www.able.co.nz
28480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.