Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,966 --> 00:02:15,896
Well, they finally got him.
2
00:02:15,969 --> 00:02:20,469
Yep. Had to happen
sooner or later.
3
00:02:20,541 --> 00:02:22,341
He just got it sooner.
4
00:02:22,410 --> 00:02:23,580
I'll phone the sergeant.
5
00:02:23,644 --> 00:02:25,154
Right.
6
00:02:25,213 --> 00:02:26,523
The body of the notorious
gambler and racketeer
7
00:02:26,547 --> 00:02:28,647
was found early this morning
behind a sand dune
8
00:02:28,716 --> 00:02:31,486
3 miles from the famed desert resort.
9
00:02:31,552 --> 00:02:34,152
As yet, the authorities
have issued no statements
10
00:02:34,222 --> 00:02:35,922
concerning
their line of investigation,
11
00:02:35,989 --> 00:02:38,689
but it is felt that
new disclosures are imminent.
12
00:02:43,364 --> 00:02:45,174
Hey, red, when do we get
a look inside?
13
00:02:45,233 --> 00:02:48,073
Later, we're gonna have
a 25-cent tour.
14
00:02:48,135 --> 00:02:49,435
Hiya, bonny.
15
00:02:50,771 --> 00:02:54,411
Hey, is it true he's got
a radar system in there?
16
00:02:55,175 --> 00:02:56,505
Is that all?
17
00:02:56,577 --> 00:02:57,947
Yes, sir.
18
00:02:58,011 --> 00:02:59,311
The coroner says he got it
19
00:02:59,380 --> 00:03:02,250
sometime between 11:00
and 12:00 night before last.
20
00:03:02,316 --> 00:03:03,316
That checks.
21
00:03:03,351 --> 00:03:04,991
According to his boy,
22
00:03:05,052 --> 00:03:07,462
he left here about 10:30.
23
00:03:07,521 --> 00:03:08,621
Know where he went?
24
00:03:08,689 --> 00:03:12,129
No. At least
that's what he says.
25
00:03:12,192 --> 00:03:13,762
Look over this stuff.
26
00:03:18,266 --> 00:03:19,896
Oh, what's all this?
27
00:03:19,967 --> 00:03:21,197
Movies.
28
00:03:21,269 --> 00:03:23,599
I know that.
Who's in them?
29
00:03:23,671 --> 00:03:24,671
Friends.
30
00:03:24,738 --> 00:03:26,178
Got a machine
you can run this stuff?
31
00:03:26,206 --> 00:03:27,606
Yes, sir.
32
00:03:27,675 --> 00:03:29,275
Get it ready.
33
00:03:35,749 --> 00:03:38,319
[Wolf whistle]
34
00:03:38,386 --> 00:03:41,286
Boy, he could really
pick 'em, couldn't he?
35
00:03:49,563 --> 00:03:51,133
That's that
Forbes woman, isn't it?
36
00:03:51,198 --> 00:03:52,468
Forbes?
37
00:03:52,533 --> 00:03:54,743
You know, that rich oil heiress
from back east.
38
00:03:54,802 --> 00:03:56,502
She leased the Braddock
house this winter.
39
00:03:56,570 --> 00:03:59,440
But what would she be doing
with a guy like him?
40
00:03:59,507 --> 00:04:00,637
Maybe we ought to ask her,
41
00:04:00,708 --> 00:04:02,638
because, brother,
that's who it is--
42
00:04:02,710 --> 00:04:07,150
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
43
00:04:07,214 --> 00:04:08,484
That's enough.
44
00:04:08,549 --> 00:04:10,979
When was the last time
you saw Mrs. Forbes?
45
00:04:11,051 --> 00:04:12,051
Night before last.
46
00:04:12,085 --> 00:04:14,085
I left the house around 6:30
47
00:04:14,154 --> 00:04:16,094
and didn't return
until midnight.
48
00:04:16,156 --> 00:04:19,226
All her clothes, her luggage--
49
00:04:19,293 --> 00:04:21,933
they're all here,
but she was gone.
50
00:04:21,995 --> 00:04:24,325
Have you any idea
who she was with that night?
51
00:04:24,398 --> 00:04:27,498
Hey, sheriff, take a look.
52
00:04:40,914 --> 00:04:44,184
I suppose you don't know
what this is.
53
00:04:44,251 --> 00:04:47,321
No. No, I don't.
54
00:04:47,388 --> 00:04:50,618
Well, I'll tell you.
It's blood.
55
00:05:09,209 --> 00:05:11,139
"Widow of Wyoming oil magnate,
56
00:05:11,211 --> 00:05:14,011
Denver socialite,
Texas heiress."
57
00:05:14,081 --> 00:05:15,481
Can't we get together on this?
58
00:05:15,549 --> 00:05:18,819
Hand me those clips.
59
00:05:20,721 --> 00:05:22,521
These only go back two years.
60
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
Where's the rest of them?
61
00:05:23,624 --> 00:05:24,764
That's all there is.
62
00:05:24,825 --> 00:05:26,105
Before then,
nothing but a blank.
63
00:05:26,159 --> 00:05:27,359
She just popped up one day
64
00:05:27,428 --> 00:05:28,998
wearing a mink stuffed
full of dough.
65
00:05:29,062 --> 00:05:30,262
Where did it come from?
66
00:05:30,330 --> 00:05:32,330
Where did she come from?
67
00:05:46,947 --> 00:05:48,247
10 days have passed,
68
00:05:48,315 --> 00:05:49,815
and the police
still have no clues
69
00:05:49,883 --> 00:05:51,623
to the whereabouts
of the fabulous woman
70
00:05:51,685 --> 00:05:54,855
who chose to call herself
Lorna Hansen Forbes.
71
00:05:54,922 --> 00:05:58,032
A nationwide search has left
the darling of cafe society
72
00:05:58,091 --> 00:06:00,591
completely shrouded
in a veil of mystery.
73
00:06:00,661 --> 00:06:03,201
Who is she?
Where is she?
74
00:06:03,263 --> 00:06:05,433
Is she dead, or is she alive?
75
00:06:05,499 --> 00:06:07,439
The questions continue
to pile up.
76
00:06:07,501 --> 00:06:09,001
Where did she come from?
77
00:06:09,069 --> 00:06:11,299
What was her source of income?
78
00:06:11,371 --> 00:06:13,771
Did she kill
the well-known racketeer
79
00:06:13,841 --> 00:06:16,941
whose bloodstains were found
in her home in desert Springs?
80
00:06:17,010 --> 00:06:18,280
Or is she, herself,
81
00:06:18,345 --> 00:06:20,975
the victim
of some kind of gang war?
82
00:06:21,048 --> 00:06:23,178
How and why
the obviously well-bred
83
00:06:23,250 --> 00:06:25,320
and cultured society beauty
84
00:06:25,385 --> 00:06:27,185
could be
even remotely associated
85
00:06:27,254 --> 00:06:28,824
with members of the underworld
86
00:06:28,889 --> 00:06:32,989
is a question
which baffles the authorities.
87
00:07:22,375 --> 00:07:25,105
Hello, dad.
88
00:07:25,178 --> 00:07:27,578
It's me--Ethel.
89
00:07:51,204 --> 00:07:54,144
Mother: Who is it, Jim?
90
00:07:58,912 --> 00:08:02,282
Hello, mom.
91
00:08:02,349 --> 00:08:04,079
Ethel!
92
00:08:04,151 --> 00:08:06,251
Oh!
93
00:08:06,319 --> 00:08:08,789
It's so good to see you.
94
00:08:08,856 --> 00:08:10,786
Sit down.
95
00:08:10,858 --> 00:08:12,088
Sit down.
96
00:08:12,159 --> 00:08:15,159
Jim, put some coffee on.
97
00:08:15,228 --> 00:08:16,898
Don't bother, mom.
98
00:08:16,964 --> 00:08:19,604
It's no bother.
99
00:08:19,667 --> 00:08:22,597
Why, you look fine,
Ethel, real fine.
100
00:08:22,670 --> 00:08:24,640
Don't she, Jim?
101
00:08:24,705 --> 00:08:27,775
She was too good
to stay with us before.
102
00:08:27,841 --> 00:08:29,581
Why does she have to come back?
103
00:08:29,643 --> 00:08:33,753
It's all right, mom.
I won't leave again.
104
00:08:33,814 --> 00:08:35,684
I haven't anyplace else to go.
105
00:08:35,749 --> 00:08:36,979
That's what I thought.
106
00:08:37,050 --> 00:08:39,990
She's in some sort of trouble.
107
00:08:40,053 --> 00:08:42,763
Where'd you get the money
for all them clothes?
108
00:08:42,823 --> 00:08:44,693
The money you triedto send us?
109
00:08:44,758 --> 00:08:47,358
The money you couldn't
tell us about?
110
00:08:47,427 --> 00:08:50,457
Jim!
111
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Come. Come, Ethel.
You are tired.
112
00:08:54,101 --> 00:08:59,411
Mom, has anyone been
here looking for me?
113
00:08:59,472 --> 00:09:01,172
No.
114
00:09:04,011 --> 00:09:05,211
[Door closes]
115
00:09:41,048 --> 00:09:44,948
[Ringing bell]
116
00:09:45,018 --> 00:09:46,548
Gee, it's keen, ain't it, mom?
117
00:09:46,620 --> 00:09:48,220
Yeah.
118
00:09:48,288 --> 00:09:49,518
Can I get it?
119
00:09:49,589 --> 00:09:51,459
I'll speak to your dad about it.
120
00:09:51,524 --> 00:09:53,064
Maybe next Christmas, huh?
121
00:09:53,126 --> 00:09:55,656
Aw, that's what you and
pop said last Christmas!
122
00:09:55,729 --> 00:09:59,529
Man: Here you are,
Ethel.
123
00:09:59,599 --> 00:10:02,239
That'll be 69 cents.
124
00:10:02,302 --> 00:10:03,542
Mighty nice bike there,
125
00:10:03,603 --> 00:10:04,953
one of the best
we've ever stocked.
126
00:10:04,972 --> 00:10:06,842
Yeah, it is.
It's pretty.
127
00:10:06,907 --> 00:10:08,837
I'm afraid we can't
afford it now.
128
00:10:08,909 --> 00:10:10,839
I could probably let you
have it at a good price,
129
00:10:10,911 --> 00:10:13,551
seein' it's the last one
of that size we got.
130
00:10:13,613 --> 00:10:17,483
Please, mom. I'd take
awful good care of it.
131
00:10:17,550 --> 00:10:18,790
Honest, I would!
132
00:10:18,852 --> 00:10:21,122
Kind of hate to see you
pass up a bargain.
133
00:10:21,188 --> 00:10:24,688
May be some time
before we get any more.
134
00:10:24,758 --> 00:10:26,658
Oh, Roy would shoot me
135
00:10:26,727 --> 00:10:28,357
if I came home with this.
136
00:10:28,428 --> 00:10:30,298
I'd help pay for it.
137
00:10:30,363 --> 00:10:32,633
With a bike, I could
get myself a paper route.
138
00:10:32,700 --> 00:10:36,240
There you are.
139
00:10:36,303 --> 00:10:39,373
Well...We'll think
about it. Come on, son.
140
00:10:39,439 --> 00:10:41,879
Don't think too long.
It may not be here tomorrow.
141
00:10:41,942 --> 00:10:45,512
If we lose it, we just have to
lose it. That's all.
142
00:10:45,578 --> 00:10:49,078
We can't always have
what we want,
143
00:10:49,149 --> 00:10:50,749
can we, Tommy?
144
00:10:50,818 --> 00:10:52,788
I guess not.
145
00:10:55,255 --> 00:10:57,285
Come on.
146
00:10:57,357 --> 00:10:58,357
Good day.
147
00:10:58,391 --> 00:11:01,061
Bye.
148
00:11:04,297 --> 00:11:04,927
[Crying]
149
00:11:04,998 --> 00:11:06,898
Tommy!
150
00:11:15,709 --> 00:11:16,709
Thanks, Ed.
151
00:11:16,744 --> 00:11:18,854
See you in the morning, Roy.
152
00:11:23,650 --> 00:11:26,490
Hi, pop!
153
00:11:26,553 --> 00:11:28,893
How do you like it?
154
00:11:28,956 --> 00:11:31,156
Hey, take it easy!
155
00:11:47,507 --> 00:11:49,477
Ethel!
156
00:11:52,012 --> 00:11:53,482
Ethel!
157
00:11:56,149 --> 00:11:57,149
Where is she?
158
00:11:57,184 --> 00:11:58,724
She's taking the clothes
off the line.
159
00:11:58,786 --> 00:12:00,846
She'll be in in a minute.
160
00:12:00,921 --> 00:12:02,361
Have a nice day, Roy?
161
00:12:02,422 --> 00:12:03,562
My days are all the same.
162
00:12:03,623 --> 00:12:05,333
Whose bike is that
Tommy's riding on?
163
00:12:05,392 --> 00:12:08,832
I don't exactly know.
Why don't you get washed up?
164
00:12:08,896 --> 00:12:12,966
Supper'll be ready
in a little while.
165
00:12:13,033 --> 00:12:15,943
Oh, hello, Roy.
Just get in?
166
00:12:16,003 --> 00:12:17,473
Did you buy Tommy that bike?
167
00:12:17,537 --> 00:12:19,107
Yeah. Ain't it a beauty?
168
00:12:19,172 --> 00:12:20,642
I never saw him
have so much fun.
169
00:12:20,707 --> 00:12:22,267
He hasn't been off it
since we got home.
170
00:12:22,309 --> 00:12:23,439
Well, that's great.
171
00:12:23,510 --> 00:12:24,610
It was a bargain, Roy.
172
00:12:24,677 --> 00:12:26,157
It would have been crazy
to pass it up.
173
00:12:26,179 --> 00:12:28,449
Besides, I only had to pay $10.
174
00:12:28,515 --> 00:12:29,915
$10! For a new bike?
175
00:12:29,983 --> 00:12:31,283
Well, the rest next month.
176
00:12:31,351 --> 00:12:32,291
How much is the rest?
177
00:12:32,352 --> 00:12:34,622
Aw, listen, Roy,
practically all the kids
178
00:12:34,687 --> 00:12:35,917
in the neighborhood have bikes.
179
00:12:35,989 --> 00:12:37,389
I don't care
if they have zeppelins.
180
00:12:37,457 --> 00:12:39,987
Always what somebody else
has we got to have, too,
181
00:12:40,060 --> 00:12:41,690
whether we can afford it or not!
182
00:12:41,761 --> 00:12:43,561
How much was it?
183
00:12:43,630 --> 00:12:46,630
$39.50.
184
00:12:46,699 --> 00:12:47,709
It takes every cent I earn now
185
00:12:47,734 --> 00:12:48,944
just to keep us going
186
00:12:49,002 --> 00:12:50,572
without wastin' it
on a silly bicycle!
187
00:12:50,637 --> 00:12:51,867
It's not silly!
It's important!
188
00:12:51,939 --> 00:12:53,239
What's important about it?
189
00:12:53,306 --> 00:12:56,506
Is it more important
than my insurance?
190
00:12:56,576 --> 00:12:57,776
Yes.
191
00:12:57,845 --> 00:13:00,405
I don't care
about your insurance.
192
00:13:02,782 --> 00:13:04,222
You hear that?
193
00:13:04,284 --> 00:13:05,724
She don't care.
194
00:13:05,785 --> 00:13:07,015
Well, I do!
195
00:13:07,087 --> 00:13:08,657
That bike's going back!
196
00:13:08,721 --> 00:13:10,321
Roy!
197
00:13:10,390 --> 00:13:13,330
Roy, you can't take it
away from him now.
198
00:13:13,393 --> 00:13:15,103
I'll go without
something myself,
199
00:13:15,162 --> 00:13:17,002
that coat you promised me
this winter.
200
00:13:17,064 --> 00:13:18,474
What's that got to do with it?
201
00:13:18,531 --> 00:13:19,531
If anything happens to me,
202
00:13:19,566 --> 00:13:20,896
I want that kid taken care of!
203
00:13:20,968 --> 00:13:22,108
Then take care of him
now, why don't you?
204
00:13:22,135 --> 00:13:23,735
He's just a kid, Roy.
205
00:13:23,803 --> 00:13:24,953
He don't know about insurance.
206
00:13:24,972 --> 00:13:25,912
That's in the future.
207
00:13:25,973 --> 00:13:27,273
He can't see that far,
208
00:13:27,340 --> 00:13:29,780
and I don't want him
to see that far.
209
00:13:29,843 --> 00:13:30,953
Oh, please, Roy,
don't make it so that
210
00:13:30,978 --> 00:13:32,178
all he's got to look forward to
211
00:13:32,245 --> 00:13:33,645
is something happening to you.
212
00:13:33,713 --> 00:13:35,553
What's she complaining
about now?
213
00:13:35,615 --> 00:13:36,675
Same old thing.
214
00:13:36,749 --> 00:13:38,119
I don't do enough for her.
215
00:13:38,185 --> 00:13:40,115
You'll never do enough for her.
216
00:13:40,187 --> 00:13:43,057
I'm beginning to
think you're right.
217
00:13:43,123 --> 00:13:44,863
Roy!
218
00:13:47,627 --> 00:13:50,697
Tommy! Come here!
219
00:13:50,763 --> 00:13:53,003
You're not gonna do it!
220
00:13:53,066 --> 00:13:55,996
Come back here,
and bring that bicycle back!
221
00:13:56,069 --> 00:13:58,069
I got to go now.
222
00:13:58,138 --> 00:13:59,908
Ok, you take it away from him,
223
00:13:59,973 --> 00:14:00,973
but that's the last thing
224
00:14:01,041 --> 00:14:02,411
you'll ever take away from him.
225
00:14:02,475 --> 00:14:03,845
I'm not gonna stand by
and watch him
226
00:14:03,877 --> 00:14:05,147
bury his hopes,
one after another.
227
00:14:05,178 --> 00:14:06,648
You're not gonna do that to him.
228
00:14:06,713 --> 00:14:07,753
He's gonna have a bike
229
00:14:07,814 --> 00:14:09,584
if I have to go out
and steal it.
230
00:14:09,649 --> 00:14:10,849
[Horn honking]
Hey! Look out!
231
00:14:10,918 --> 00:14:13,718
Tommy!
232
00:14:13,786 --> 00:14:15,516
[Crash]
233
00:14:54,627 --> 00:14:57,857
Ethel, where are you goin'?
234
00:14:57,931 --> 00:15:00,701
I'm leaving you, Roy.
235
00:15:00,767 --> 00:15:02,567
You can't hold him responsible
236
00:15:02,635 --> 00:15:03,695
for what happened.
237
00:15:03,770 --> 00:15:06,340
It was god's will.
238
00:15:06,406 --> 00:15:08,006
A 6-year-old boy?
239
00:15:08,075 --> 00:15:10,475
It's not for us to question.
240
00:15:10,543 --> 00:15:11,843
I don't believe that.
241
00:15:11,911 --> 00:15:13,511
I don't believe
god works that way.
242
00:15:13,580 --> 00:15:15,360
Then you do blame me.
That's why you're leaving.
243
00:15:15,382 --> 00:15:17,822
No, I'm leaving because
I haven't anything
244
00:15:17,884 --> 00:15:20,794
to hold me here anymore.
245
00:15:20,853 --> 00:15:21,933
I would have left
a long time ago
246
00:15:21,955 --> 00:15:23,155
if it hadn't been for Tommy.
247
00:15:23,223 --> 00:15:26,133
Why don't you
think it over, Ethel?
248
00:15:26,193 --> 00:15:29,933
Things will look better
in the morning.
249
00:15:29,997 --> 00:15:32,367
How many mornings
have you lived, mom?
250
00:15:32,432 --> 00:15:33,732
And how many of those mornings
251
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
have things looked better?
252
00:15:35,168 --> 00:15:39,038
You got to keep hoping,
keep trying.
253
00:15:39,106 --> 00:15:40,906
That's whati've been doing.
254
00:15:40,974 --> 00:15:42,484
That's all I've been living on.
255
00:15:42,542 --> 00:15:43,312
Don't you see, mom?
256
00:15:43,376 --> 00:15:45,106
I'm not a kid any longer.
257
00:15:45,178 --> 00:15:46,778
I got to do something
about it now
258
00:15:46,846 --> 00:15:48,846
while I've still got a chance.
259
00:15:48,915 --> 00:15:50,215
But there's still a chance here.
260
00:15:50,283 --> 00:15:52,323
It can work out.
We can start over.
261
00:15:52,385 --> 00:15:54,585
Don't you understand
anything about me?
262
00:15:54,654 --> 00:15:55,924
How can we start over?
263
00:15:55,989 --> 00:15:57,419
We can. We can
plan it different,
264
00:15:57,490 --> 00:15:58,760
have another kid.
265
00:15:58,825 --> 00:16:00,235
What have we got
to give another kid?
266
00:16:00,260 --> 00:16:01,690
Whatever you want.
We'll get it.
267
00:16:01,761 --> 00:16:03,061
I'll show you.
I promise you.
268
00:16:03,130 --> 00:16:04,900
That's what you said
when we were married.
269
00:16:04,964 --> 00:16:06,444
It's what you saidwhen
Tommy was born.
270
00:16:06,499 --> 00:16:08,669
It's what you said
every year since,
271
00:16:08,735 --> 00:16:09,865
but it's still the same.
272
00:16:09,936 --> 00:16:11,796
With you, it'll
always be the same!
273
00:16:11,871 --> 00:16:13,341
Well, I've done
the best I could!
274
00:16:13,406 --> 00:16:15,176
Well, it ain't good enough.
275
00:16:26,886 --> 00:16:28,816
Ethel.
276
00:16:28,888 --> 00:16:31,318
Let her go.
She'll be back.
277
00:16:31,391 --> 00:16:33,631
She'll find out what it's like.
278
00:16:33,693 --> 00:16:36,503
Whatever it's like,
it'll be better than this.
279
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
I want something more
280
00:16:37,464 --> 00:16:38,834
than what I've had out of life,
281
00:16:38,898 --> 00:16:40,728
and I'm gonna get it.
282
00:16:58,017 --> 00:16:59,387
My dear young woman,
283
00:16:59,452 --> 00:17:00,862
you can't type,
you don't know shorthand,
284
00:17:00,887 --> 00:17:02,887
you've never operated
a compometer,
285
00:17:02,955 --> 00:17:04,385
and I suspect
286
00:17:04,457 --> 00:17:06,627
you've never even seen
a billing machine.
287
00:17:06,693 --> 00:17:08,563
Just what kind of work
have you been doing?
288
00:17:08,628 --> 00:17:09,998
Housework, mostly.
289
00:17:10,063 --> 00:17:11,803
Why didn't you say so?
290
00:17:11,864 --> 00:17:13,334
If you girls would only speak up
291
00:17:13,400 --> 00:17:14,580
instead of making me go through
292
00:17:14,601 --> 00:17:15,741
all this shadowboxing.
293
00:17:15,802 --> 00:17:18,942
Now, I have a very good job
open as a personal maid.
294
00:17:19,005 --> 00:17:20,235
No, I don't want that.
295
00:17:20,307 --> 00:17:21,537
Isn't there something else,
296
00:17:21,608 --> 00:17:22,808
something better?
297
00:17:22,875 --> 00:17:25,705
Well, there's the republican
presidential nomination.
298
00:17:25,778 --> 00:17:27,048
Would that suit you?
299
00:17:27,114 --> 00:17:29,554
Now, see here, my dear,
there's quite a gap
300
00:17:29,616 --> 00:17:31,526
between what you want
and what you're going to get.
301
00:17:31,551 --> 00:17:34,021
You have no equipment,
no training.
302
00:17:34,087 --> 00:17:35,727
If you want something better,
go to school.
303
00:17:35,755 --> 00:17:36,755
Learn a trade.
304
00:17:36,789 --> 00:17:37,989
I can't wait that long.
305
00:17:38,057 --> 00:17:40,157
Oh, you can't?
Well, go sit in the park,
306
00:17:40,227 --> 00:17:42,037
take a shower, anything,
but make up your mind,
307
00:17:42,061 --> 00:17:43,331
then come back.
308
00:17:50,103 --> 00:17:52,043
A batch of lorenas, please.
309
00:17:52,105 --> 00:17:55,035
Right up there behind
you on the top shelf.
310
00:17:55,108 --> 00:17:57,038
Hey, you're new here,
aren't you?
311
00:17:57,110 --> 00:17:59,850
Yes. The other girl's
on her vacation.
312
00:17:59,912 --> 00:18:00,912
That's too bad.
313
00:18:00,980 --> 00:18:02,480
This is quite an improvement.
314
00:18:02,549 --> 00:18:03,779
Well, thanks.
315
00:18:03,850 --> 00:18:04,930
What?
For telling the truth?
316
00:18:04,984 --> 00:18:06,794
That's my specialty.
317
00:18:06,853 --> 00:18:08,093
I'm upstairs, sixth floor,
318
00:18:08,155 --> 00:18:09,785
with fit-rite fox.
319
00:18:09,856 --> 00:18:11,086
You know-- dresses, gowns.
320
00:18:11,158 --> 00:18:12,498
If I can get you
a discount or anything,
321
00:18:12,525 --> 00:18:13,285
let me know.
322
00:18:13,360 --> 00:18:14,790
Wally Talbot's the name.
323
00:18:14,861 --> 00:18:16,001
Thanks, Mr. Talbot.
324
00:18:16,062 --> 00:18:18,002
I could sure use
a couple of new dresses.
325
00:18:18,064 --> 00:18:19,304
Ok.
326
00:18:19,366 --> 00:18:23,296
Hey, how late do they
keep you penned up here?
327
00:18:23,370 --> 00:18:25,810
I, uh, may run out of these.
328
00:18:25,872 --> 00:18:27,712
If you run out, I'll be here.
329
00:18:27,774 --> 00:18:29,644
I'll run out.
330
00:18:35,882 --> 00:18:38,222
Now, here's a nice piece
of merchandise, boys.
331
00:18:38,285 --> 00:18:40,715
Comes in beige, chartreuse,
magenta, and black.
332
00:18:40,787 --> 00:18:41,787
Number 9127.
333
00:18:41,821 --> 00:18:43,061
What's the exchange?
334
00:18:43,122 --> 00:18:44,632
Uh-uh. We don't give out
the phone numbers
335
00:18:44,657 --> 00:18:46,217
till after the customer
signs the order.
336
00:18:46,259 --> 00:18:47,389
Since when?
337
00:18:47,460 --> 00:18:48,470
It's the new policy
of the house.
338
00:18:48,495 --> 00:18:49,795
Come on, boys.
What do you say?
339
00:18:49,862 --> 00:18:51,902
I say Sandra's putting
on a little weight...
340
00:18:51,964 --> 00:18:53,504
In the wrong places.
341
00:18:53,566 --> 00:18:54,996
Ha ha ha!
342
00:18:55,067 --> 00:18:57,497
Honestly, Mr. Riley,
the things you say.
343
00:18:57,570 --> 00:19:00,040
Try 426, and lay off
them pastries.
344
00:19:00,106 --> 00:19:01,736
Ha ha ha!
345
00:19:01,808 --> 00:19:02,808
Sensitive.
346
00:19:02,875 --> 00:19:03,975
Well, gentlemen,
347
00:19:04,043 --> 00:19:05,423
what do you think of
our new fall line?
348
00:19:05,445 --> 00:19:07,575
Well, it's not bad,
Barney, but...
349
00:19:07,647 --> 00:19:10,617
Hey!
350
00:19:14,354 --> 00:19:15,794
[Wolf whistle]
351
00:19:15,855 --> 00:19:18,985
Did you ever see a peplum
like that, Mr. Maggio?
352
00:19:19,058 --> 00:19:20,328
Not in Topeka.
353
00:19:20,393 --> 00:19:22,063
It'd be great in Topeka,
354
00:19:22,128 --> 00:19:23,028
but in St. Paul,
it would start a wave
355
00:19:23,095 --> 00:19:24,195
of double pneumonia.
356
00:19:24,264 --> 00:19:25,204
Miss Whitehead,
move out a little.
357
00:19:25,265 --> 00:19:28,895
Let them see the hemline.
358
00:19:28,968 --> 00:19:30,098
Who cares about the hemline
359
00:19:30,169 --> 00:19:32,099
when you got
a neckline like that?
360
00:19:32,171 --> 00:19:33,971
Come on back, honey.
361
00:19:34,040 --> 00:19:35,280
Come on, come on,
362
00:19:35,342 --> 00:19:36,752
is the customer always
right or isn't he?
363
00:19:36,776 --> 00:19:38,576
You boys don't start
doin' some writin'
364
00:19:38,645 --> 00:19:40,585
on those order pages, she's
gonna forget you're a customer.
365
00:19:40,613 --> 00:19:41,693
What do you you want, Wally?
366
00:19:41,748 --> 00:19:43,148
An annuity for life
on these orders?
367
00:19:43,182 --> 00:19:44,352
Why not?
I got three kids.
368
00:19:44,417 --> 00:19:46,187
Ok, honey.
That's number 836.
369
00:19:46,253 --> 00:19:48,323
Better put it down
before you forget it.
370
00:19:48,388 --> 00:19:50,758
Don't worry. This number
I won't forget.
371
00:19:50,823 --> 00:19:52,023
I'll be right back.
372
00:19:52,091 --> 00:19:53,031
Sandra!
373
00:19:53,092 --> 00:19:55,062
Yes, Mr. Riley!
374
00:19:55,127 --> 00:19:56,397
Baby, you're doing great.
375
00:19:56,463 --> 00:19:59,303
We wrap up this order
and tonight we celebrate.
376
00:19:59,366 --> 00:20:00,396
Can I help you?
377
00:20:00,467 --> 00:20:01,967
No, thanks.
I can manage.
378
00:20:02,034 --> 00:20:03,704
I'd love a nice, juicy steak.
379
00:20:03,770 --> 00:20:05,410
I know a place
where they come thick.
380
00:20:05,472 --> 00:20:07,122
The place you came from,
they're all thick.
381
00:20:07,139 --> 00:20:08,219
Ah, don't pay
any attention to her.
382
00:20:08,241 --> 00:20:09,451
Our blood types
are antagonistic.
383
00:20:09,476 --> 00:20:10,906
See you at 7:00, baby.
384
00:20:10,977 --> 00:20:12,657
7:00, baby, you'll be
seeing your three kids.
385
00:20:12,679 --> 00:20:13,409
Who asked you?
386
00:20:13,480 --> 00:20:14,680
Mr. Riley of St. Paul.
387
00:20:14,747 --> 00:20:16,147
Then give your advice to him!
388
00:20:16,215 --> 00:20:18,045
And Mr. Maggio of Topeka
asked Ethel!
389
00:20:18,117 --> 00:20:19,417
Asked me what?
390
00:20:19,486 --> 00:20:20,246
He asked you
to have dinner with him.
391
00:20:20,320 --> 00:20:21,520
But he didn't.
392
00:20:21,588 --> 00:20:23,288
It's all the same.
He asked the boss.
393
00:20:23,356 --> 00:20:24,986
And the boss answered for you.
394
00:20:25,057 --> 00:20:26,127
Why?
395
00:20:26,192 --> 00:20:27,562
Tell her, flap-jaw.
396
00:20:27,627 --> 00:20:29,227
The customer's
always right, honey.
397
00:20:29,296 --> 00:20:30,826
Ahh...
398
00:20:34,367 --> 00:20:35,377
Sandra, do I have to
go with him?
399
00:20:35,402 --> 00:20:37,102
You missed the point.
400
00:20:37,169 --> 00:20:39,319
They're out-of-town buyers.
They want to keep on buyin',
401
00:20:39,339 --> 00:20:41,119
and long as it's for us,
we want to help them.
402
00:20:41,140 --> 00:20:43,110
So they wrestle
with you a little.
403
00:20:43,175 --> 00:20:44,375
It's no worse than the subway.
404
00:20:44,444 --> 00:20:45,914
In fact, it's a lot better.
405
00:20:45,978 --> 00:20:47,008
How's your dice game?
406
00:20:47,079 --> 00:20:48,749
My dice game?
Yeah.
407
00:20:48,815 --> 00:20:50,585
We're goin' to Grady's for
dinner, and after that,
408
00:20:50,617 --> 00:20:53,317
we'll have a friendly little
game in the back room.
409
00:20:53,386 --> 00:20:55,416
Sandra, I don't think
I'd better go.
410
00:20:55,488 --> 00:20:58,088
Listen, hon, you got to
stop being antisocial.
411
00:20:58,157 --> 00:20:59,257
All this living by yourself,
412
00:20:59,326 --> 00:21:01,026
that's for channel swimmers.
413
00:21:01,093 --> 00:21:02,243
Now, just hang onto me tonight,
414
00:21:02,261 --> 00:21:03,201
and you'll have a great time,
415
00:21:03,262 --> 00:21:04,832
and at retail prices.
416
00:21:19,779 --> 00:21:21,009
Good night.
417
00:21:21,080 --> 00:21:22,210
Enjoy yourself, honey?
418
00:21:22,281 --> 00:21:23,951
I feel like something
419
00:21:24,016 --> 00:21:26,216
that's been on sale
in a bargain basement.
420
00:21:26,285 --> 00:21:27,845
I'm one big bruise
from here to here.
421
00:21:27,920 --> 00:21:30,160
Ain't it rugged?
But you'll get used to it.
422
00:21:30,222 --> 00:21:31,262
Good night.
423
00:21:31,324 --> 00:21:32,664
Good night.
424
00:21:34,293 --> 00:21:35,963
Hey! Wait a minute!
425
00:21:39,198 --> 00:21:42,668
I almost forgot.
426
00:21:48,207 --> 00:21:51,337
$20.
What's this for?
427
00:21:51,411 --> 00:21:52,981
Your cut.
428
00:21:53,045 --> 00:21:55,915
Whenever we steer a couple
of guys into Grady's back room,
429
00:21:55,982 --> 00:21:57,352
he gives us a bonus.
430
00:21:57,417 --> 00:21:59,147
We split 50-50.
431
00:21:59,218 --> 00:22:01,248
It helps, don't it?
432
00:22:01,320 --> 00:22:08,960
Say, how about us
working as a team?
433
00:22:09,028 --> 00:22:11,758
I think I better learn
one job at a time.
434
00:22:11,831 --> 00:22:13,871
Aw, honey,
it's all the same job.
435
00:22:13,933 --> 00:22:15,173
It's still modeling,
436
00:22:15,234 --> 00:22:17,204
only it pays better at night.
437
00:22:17,269 --> 00:22:20,269
What else have we got to sell
but a face and a figure?
438
00:22:20,339 --> 00:22:23,009
Anybody who could make
a peplum move like you
439
00:22:23,075 --> 00:22:24,705
don't need anything else.
440
00:22:27,614 --> 00:22:29,554
Ok, handsome, take me home.
441
00:22:29,616 --> 00:22:32,546
Madam, do you think you know
what home looks like?
442
00:22:32,619 --> 00:22:35,719
It looks a lot better
than this dump.
443
00:22:54,306 --> 00:22:55,436
There you are.
444
00:22:55,508 --> 00:22:57,238
Hey, wait a minute.
What is this?
445
00:22:57,309 --> 00:22:58,309
Your cut of last night.
446
00:22:58,377 --> 00:22:59,847
Those 2 suckers from Nebraska.
447
00:22:59,912 --> 00:23:01,512
What'd you do, shave it
off with a razor?
448
00:23:01,581 --> 00:23:03,981
No, I did what you do--
split it down the middle.
449
00:23:04,050 --> 00:23:04,780
Oh, don't give me that.
450
00:23:04,851 --> 00:23:06,291
I saw Grady slip you 100.
451
00:23:06,352 --> 00:23:08,022
Since when is 20
right down the middle?
452
00:23:08,087 --> 00:23:10,757
Since I began using
your arithmetic book.
453
00:23:10,823 --> 00:23:12,693
The night we started,
you gave me 20.
454
00:23:12,759 --> 00:23:14,039
I learned from Grady
it should have been 50.
455
00:23:14,060 --> 00:23:15,700
This just straightens out
the bookkeeping.
456
00:23:15,762 --> 00:23:17,762
It does more than that, honey.
It closes the books.
457
00:23:17,797 --> 00:23:19,327
I'm getting myself
a new partner!
458
00:23:19,398 --> 00:23:20,728
While you're at it,
459
00:23:20,800 --> 00:23:22,240
you better get yourself
a couple of other new items,
460
00:23:22,268 --> 00:23:24,368
if you'll excuse the expression.
461
00:23:24,437 --> 00:23:25,737
I'll excuse it!
462
00:23:25,805 --> 00:23:28,335
I'll show you how far
you can get without me.
463
00:23:28,407 --> 00:23:29,407
And wait till you see
464
00:23:29,476 --> 00:23:30,806
what I got lined up for tonight!
465
00:23:30,877 --> 00:23:33,207
But I'd take my mother
before I'd take you!
466
00:23:33,279 --> 00:23:35,819
Aw, shut up.
467
00:23:42,622 --> 00:23:45,762
May I have the next waltz?
468
00:23:45,825 --> 00:23:47,725
Excuse me.
469
00:24:09,582 --> 00:24:12,022
What do you get headaches from?
470
00:24:12,084 --> 00:24:13,084
I beg your pardon?
471
00:24:13,119 --> 00:24:15,189
I said what do you
get headaches from?
472
00:24:15,254 --> 00:24:17,424
Oh.
The heat, I guess.
473
00:24:17,490 --> 00:24:20,990
It'll disappear in a minute.
474
00:24:34,707 --> 00:24:36,707
Is there anything
I can do for you?
475
00:24:36,776 --> 00:24:38,376
Yeah. You can give me
a cigarette.
476
00:24:38,444 --> 00:24:40,054
Oh, of course.
477
00:24:55,995 --> 00:24:56,995
Thank you.
478
00:24:57,029 --> 00:24:58,159
Don't you smoke?
479
00:24:58,230 --> 00:25:01,570
I'm trying to limit myself
to half a pack a day.
480
00:25:01,634 --> 00:25:03,544
So what do you save?
A dime.
481
00:25:03,603 --> 00:25:05,673
You'll never get rich that way.
482
00:25:05,738 --> 00:25:09,538
No, but I might get
a lot healthier.
483
00:25:09,609 --> 00:25:11,609
Yeah, there's room
for improvement.
484
00:25:11,678 --> 00:25:15,478
C.P.A.S never get
enough exercise.
485
00:25:15,548 --> 00:25:16,448
What's that?
486
00:25:16,515 --> 00:25:17,515
Exercise?
487
00:25:17,550 --> 00:25:18,690
No, I mean that other word.
488
00:25:18,751 --> 00:25:20,691
Oh, C.P.A.--Certified
public accountant.
489
00:25:20,753 --> 00:25:24,463
I'm with tuttle and Wagner.
We're tax consultants.
490
00:25:24,523 --> 00:25:25,893
We take care of your auditing.
491
00:25:25,958 --> 00:25:26,728
My what?
492
00:25:26,793 --> 00:25:30,763
Your books and records.
493
00:25:30,830 --> 00:25:32,570
Oh.
494
00:25:34,033 --> 00:25:35,473
Well...
495
00:25:35,534 --> 00:25:39,974
Why haven't I seen you
around here before?
496
00:25:40,039 --> 00:25:43,609
Well, I only come over
about once a month,
497
00:25:43,676 --> 00:25:45,846
usually on a Saturday afternoon.
498
00:25:45,912 --> 00:25:47,352
I'm usually off Saturdays.
499
00:25:47,413 --> 00:25:50,123
So there you are.
It must be fate.
500
00:25:50,182 --> 00:25:51,452
What?
501
00:25:51,517 --> 00:25:53,947
Fate-- f-a-t-e.
502
00:25:54,020 --> 00:25:55,220
Oh.
503
00:25:55,287 --> 00:25:59,457
Well, I'm afraid I really
have to get back to work.
504
00:25:59,525 --> 00:26:03,125
What if you don't?
505
00:26:03,195 --> 00:26:05,425
Well, the secretary
of the treasury won't like it.
506
00:26:05,497 --> 00:26:06,667
Neither will your boss.
507
00:26:06,733 --> 00:26:09,403
It's my job
to keep them both happy.
508
00:26:09,468 --> 00:26:12,398
You do all that
with nothing but this?
509
00:26:12,471 --> 00:26:15,411
Well, it takes
a little of this, too.
510
00:26:15,474 --> 00:26:16,714
I'll bet.
511
00:26:16,776 --> 00:26:19,476
How much of that
is it gonna take today?
512
00:26:19,545 --> 00:26:22,145
I'll be here till 9:00, 10:00.
513
00:26:22,214 --> 00:26:24,224
When do you eat?
514
00:26:24,283 --> 00:26:25,693
Whenever I finish.
515
00:26:25,752 --> 00:26:27,652
That's what's giving you
those headaches.
516
00:26:27,720 --> 00:26:29,960
Skip a meal, you gotta
take an aspirin.
517
00:26:30,022 --> 00:26:31,332
Too many aspirins,
you got an ulcer.
518
00:26:31,357 --> 00:26:32,367
Then the first thing you know,
519
00:26:32,391 --> 00:26:33,691
you got to havean operation.
520
00:26:33,760 --> 00:26:35,460
You can't work, you're
flat on your back,
521
00:26:35,527 --> 00:26:36,537
and your company goes to pot.
522
00:26:36,562 --> 00:26:39,032
Then where are you?
Dead.
523
00:26:39,098 --> 00:26:42,428
Well, I never thought of it
quite that way.
524
00:26:42,501 --> 00:26:45,101
Think of it.
525
00:26:47,674 --> 00:26:50,284
Well, guess I better
get dressed.
526
00:26:56,148 --> 00:27:00,618
Well. Too bad we won't
see you at Grady's tonight.
527
00:27:00,687 --> 00:27:02,817
You'll see me.
528
00:27:06,392 --> 00:27:09,102
[Band playing]
529
00:27:09,161 --> 00:27:10,401
Check your hat, sir?
530
00:27:10,462 --> 00:27:11,472
Good evening, miss Whitehead.
531
00:27:11,497 --> 00:27:12,497
Good evening, George.
532
00:27:12,531 --> 00:27:13,471
Four as usual?
533
00:27:13,532 --> 00:27:14,532
No, just two tonight.
534
00:27:14,566 --> 00:27:15,566
Very well.
535
00:27:15,601 --> 00:27:17,341
This way, please.
536
00:27:36,756 --> 00:27:39,656
Reading spoils
my appetite, George.
537
00:27:39,726 --> 00:27:41,686
Just bring me the squab
with wild rice,
538
00:27:41,761 --> 00:27:43,001
asparagus with hollandaise,
539
00:27:43,062 --> 00:27:44,232
a small mixed green salad
540
00:27:44,296 --> 00:27:45,226
with a touch of garlic,
541
00:27:45,297 --> 00:27:50,467
cherries jubilee,
and a double Martini.
542
00:27:50,536 --> 00:27:51,796
And you, sir?
543
00:27:54,774 --> 00:27:57,314
I'll have
a chicken salad sandwich.
544
00:28:02,749 --> 00:28:04,019
And a cup of coffee.
545
00:28:07,219 --> 00:28:08,219
Yes, sir.
546
00:28:09,421 --> 00:28:11,161
I thought you were hungry.
547
00:28:11,223 --> 00:28:14,763
Reading has spoiled
my appetite, too.
548
00:28:14,827 --> 00:28:16,427
What's the matter,
you sick or something?
549
00:28:16,462 --> 00:28:19,632
Oh, just embarrassed. I'm afraid
I'm a bit short of funds.
550
00:28:19,698 --> 00:28:21,768
That's all right.
They'll take your check.
551
00:28:21,834 --> 00:28:24,804
I don't think
you understand, miss Whitehead.
552
00:28:24,871 --> 00:28:27,971
How much do you think
an accountant earns?
553
00:28:29,441 --> 00:28:30,681
Well, I don't know.
554
00:28:30,743 --> 00:28:32,753
Less than that.
555
00:28:32,812 --> 00:28:34,952
Half a day's salary.
556
00:28:35,014 --> 00:28:37,824
I earn exactly $60 a week.
557
00:28:37,884 --> 00:28:38,994
You could earn more than that
558
00:28:39,018 --> 00:28:40,688
bouncing drunks out here.
559
00:28:40,753 --> 00:28:42,823
I like chicken salad sandwiches.
560
00:28:42,889 --> 00:28:45,389
Really, I do.
561
00:28:47,359 --> 00:28:48,429
Hello, folks.
562
00:28:48,494 --> 00:28:49,504
Hi, Grady.
563
00:28:49,561 --> 00:28:50,771
How are you this evening, Ethel?
564
00:28:50,797 --> 00:28:52,437
Fine. I want you to
meet a friend of mine,
565
00:28:52,498 --> 00:28:54,568
Martin Blackford of
the treasury department.
566
00:28:54,633 --> 00:28:56,173
How do you do,
sir? How do you do?
567
00:28:56,235 --> 00:28:57,275
We don't get many
representatives
568
00:28:57,303 --> 00:28:58,873
of the treasury department here.
569
00:28:58,938 --> 00:29:01,208
I'm afraid miss Whitehead's
a little confused.
570
00:29:01,273 --> 00:29:02,883
My only contact
with the treasury
571
00:29:02,942 --> 00:29:04,312
is when I make a mistake.
572
00:29:04,376 --> 00:29:05,376
You make many of them?
573
00:29:05,411 --> 00:29:06,551
Certainly not.
574
00:29:06,612 --> 00:29:07,762
That's what the clients
pay him for.
575
00:29:07,780 --> 00:29:09,080
He's a C.P.A.
576
00:29:09,148 --> 00:29:12,618
Is that so?
Well, whatever he is,
577
00:29:12,684 --> 00:29:14,794
any friend of yours
is a friend of mine.
578
00:29:14,854 --> 00:29:16,794
That means certified
public accountant.
579
00:29:16,856 --> 00:29:20,626
Sure. C.P.A. Sure.
580
00:29:20,692 --> 00:29:22,162
Say, after you finish
your dinner,
581
00:29:22,228 --> 00:29:24,898
you and Mr. Blackford might like
to drop in to the back room.
582
00:29:24,964 --> 00:29:26,174
No, he couldn't possibly.
583
00:29:26,232 --> 00:29:27,442
You see, he's
right in the middle
584
00:29:27,466 --> 00:29:28,366
of a terrific conference.
585
00:29:28,434 --> 00:29:30,144
He barely has time
even for a sandwich.
586
00:29:30,202 --> 00:29:31,972
Just a friendly little game.
587
00:29:32,038 --> 00:29:33,838
But he's got to
rush right back, Grady.
588
00:29:33,906 --> 00:29:35,216
I keep telling him,
what's the point
589
00:29:35,241 --> 00:29:36,611
of having a brain
from here to here
590
00:29:36,675 --> 00:29:38,075
and making a pile
of money that high
591
00:29:38,144 --> 00:29:40,614
if he can't take time off
to keep from starving?
592
00:29:40,679 --> 00:29:42,549
Well, some other time.
593
00:29:42,614 --> 00:29:45,024
Some other time.
594
00:29:45,084 --> 00:29:46,724
Say, Mr. Blackford,
595
00:29:46,785 --> 00:29:48,325
I don't suppose you
could stop by my office
596
00:29:48,354 --> 00:29:50,194
on your way out
just for a second?
597
00:29:50,256 --> 00:29:51,256
What about?
598
00:29:51,290 --> 00:29:52,460
Personal problem.
599
00:29:52,524 --> 00:29:55,064
I made one of those little
mistakes with the treasury.
600
00:29:55,127 --> 00:29:58,127
This morning, they
contacted me personally.
601
00:29:58,197 --> 00:30:00,427
I sure could use a little
professional advice,
602
00:30:00,499 --> 00:30:02,299
if you could spare it.
603
00:30:02,368 --> 00:30:03,198
Well, time is money,
604
00:30:03,269 --> 00:30:04,429
but I think we could spare it,
605
00:30:04,470 --> 00:30:05,700
huh, Marty?
606
00:30:05,771 --> 00:30:07,271
I don't see why not.
607
00:30:07,339 --> 00:30:11,379
After all, friends of yours
are friends of mine.
608
00:30:11,443 --> 00:30:13,483
We'll be glad to.
609
00:30:13,545 --> 00:30:14,845
Good. Good.
610
00:30:14,914 --> 00:30:16,254
Oh, Grady.
611
00:30:16,315 --> 00:30:18,515
Send George back.
We want to change the order.
612
00:30:18,584 --> 00:30:20,194
Right.
613
00:30:21,087 --> 00:30:22,317
Now, this letter explains
614
00:30:22,388 --> 00:30:24,558
that due to the high risk
of confiscation
615
00:30:24,623 --> 00:30:25,993
of your gaming equipment,
616
00:30:26,058 --> 00:30:27,158
you have accordingly taken
617
00:30:27,226 --> 00:30:29,426
accelerated depreciation on it.
618
00:30:29,495 --> 00:30:31,755
When did I do that?
619
00:30:31,830 --> 00:30:33,030
Last march.
620
00:30:33,099 --> 00:30:35,629
This letter explains
why you did it.
621
00:30:35,701 --> 00:30:36,941
Oh, I see.
622
00:30:37,003 --> 00:30:38,443
Let me suggest, however,
623
00:30:38,504 --> 00:30:40,974
that you apply for permission
from the treasury department
624
00:30:41,040 --> 00:30:44,540
to change your system
from an accrual to a cash basis.
625
00:30:44,610 --> 00:30:46,710
That way, you'd undoubtedly
realize a savings
626
00:30:46,778 --> 00:30:48,448
of several thousand
dollars a year.
627
00:30:48,514 --> 00:30:49,824
No kid?
628
00:30:49,882 --> 00:30:50,822
No kid.
629
00:30:50,883 --> 00:30:52,383
As simple as that, huh?
630
00:30:52,451 --> 00:30:54,091
If you know how.
631
00:30:54,153 --> 00:30:55,753
Yeah.
632
00:30:55,821 --> 00:30:58,091
Blackford, I got to
hand it to you,
633
00:30:58,157 --> 00:30:59,827
you sound like a guy
who knows his racket.
634
00:30:59,892 --> 00:31:01,762
What do I owe you?
635
00:31:01,827 --> 00:31:03,357
Why, nothing.
636
00:31:03,429 --> 00:31:04,329
I was glad to do it.
637
00:31:04,396 --> 00:31:06,266
Now, listen,
I'm no brain-picker.
638
00:31:06,332 --> 00:31:08,332
When a guy
does a job for me, I pay.
639
00:31:08,400 --> 00:31:10,870
Well, when I do
a friend a favor,
640
00:31:10,937 --> 00:31:12,237
I don't charge.
641
00:31:12,304 --> 00:31:17,084
Well, at least I can take care
of the dinner check.
642
00:31:17,143 --> 00:31:19,313
Say, Marty, now that you got
643
00:31:19,378 --> 00:31:21,178
all this stuff straightened out,
644
00:31:21,247 --> 00:31:23,317
who's gonna keep it that way?
645
00:31:23,382 --> 00:31:24,982
I think Mr. Grady's accountant
646
00:31:25,051 --> 00:31:26,651
ought to be able handle it.
647
00:31:26,718 --> 00:31:28,048
He hasn't done
so good up to now.
648
00:31:28,120 --> 00:31:29,920
What's the chance of you
takin' it over?
649
00:31:29,989 --> 00:31:31,159
No, I don't--
650
00:31:31,223 --> 00:31:33,563
say, that's an idea, Blackford.
651
00:31:33,625 --> 00:31:34,825
I know you're a busy man,
652
00:31:34,893 --> 00:31:35,973
but if there's a possibility--
653
00:31:35,995 --> 00:31:37,625
no, I'm afraid I couldn't.
654
00:31:37,696 --> 00:31:39,296
Oh, now, Marty,
you can't just walk out
655
00:31:39,365 --> 00:31:41,565
and leave him in the lurch.
656
00:31:41,633 --> 00:31:45,003
I don't think Mr. Grady
spends much time in the lurch.
657
00:31:45,071 --> 00:31:46,971
Look, maybe you could do it
in your spare time.
658
00:31:47,039 --> 00:31:48,809
A fella like you,
how long would it take?
659
00:31:48,874 --> 00:31:50,814
Two or three nights a week,
I'll bet.
660
00:31:50,876 --> 00:31:52,236
He's right, Marty.
661
00:31:52,311 --> 00:31:53,681
I know you don't need the money,
662
00:31:53,745 --> 00:31:55,075
but you'd be doing me a favor.
663
00:31:55,147 --> 00:31:56,977
Grady's an old friend of mine.
664
00:31:57,049 --> 00:31:58,529
I'm sure he'd make it
worth your while,
665
00:31:58,550 --> 00:31:59,820
wouldn't you, Grady?
666
00:31:59,885 --> 00:32:02,185
Sure, I would.
Well, whatever's reasonable.
667
00:32:02,254 --> 00:32:03,894
For two nights a week,
668
00:32:03,956 --> 00:32:06,586
I'll pay you what I pay
my full-time guy--
669
00:32:06,658 --> 00:32:09,758
50 bucks.
670
00:32:09,828 --> 00:32:11,428
50?
671
00:32:11,497 --> 00:32:13,267
Ok.
I'll up it 25.
672
00:32:13,332 --> 00:32:16,772
Make it 100, and you got a deal.
673
00:32:16,835 --> 00:32:18,565
So it's a deal.
Shake.
674
00:32:18,637 --> 00:32:21,437
[Telephone rings]
675
00:32:23,842 --> 00:32:25,112
Hello.
676
00:32:25,177 --> 00:32:27,077
Yes, this is Grady.
677
00:32:27,146 --> 00:32:28,346
See you later.
678
00:32:28,414 --> 00:32:29,784
Right.
679
00:32:29,848 --> 00:32:31,218
Yeah, we did ok tonight--
680
00:32:31,283 --> 00:32:34,193
a little over 9,700.
681
00:32:34,253 --> 00:32:36,363
No, Malloy hasn't
checked in yet.
682
00:32:36,422 --> 00:32:37,262
A little early.
683
00:32:37,323 --> 00:32:38,893
I'll take it on one condition--
684
00:32:38,957 --> 00:32:41,187
that you share it with me,
the fee I mean.
685
00:32:41,260 --> 00:32:44,930
Oh, I wouldn't think of it.
686
00:32:44,997 --> 00:32:46,597
You mean, like a percentage?
687
00:32:46,665 --> 00:32:48,175
Why not? I guess
you could use the money
688
00:32:48,200 --> 00:32:49,270
as well as I could.
689
00:32:49,335 --> 00:32:51,295
I wouldn't feel right otherwise.
690
00:32:51,370 --> 00:32:53,810
Well, I wouldn't want you to do
691
00:32:53,872 --> 00:32:54,972
anything you felt was wrong.
692
00:32:55,041 --> 00:32:56,681
Then, it's settled.
693
00:32:56,742 --> 00:32:58,722
After all, you're responsible
for this whole thing.
694
00:32:58,744 --> 00:32:59,754
I wouldn't have had the nerve.
695
00:32:59,778 --> 00:33:00,708
You don't need it.
696
00:33:00,779 --> 00:33:02,209
I got enough for both of us.
697
00:33:06,652 --> 00:33:08,052
[Buzz]
698
00:33:17,796 --> 00:33:18,826
Well, hello!
699
00:33:18,897 --> 00:33:19,967
Hello.
700
00:33:20,032 --> 00:33:22,372
I thought you were
working tonight.
701
00:33:22,434 --> 00:33:23,304
I am...
702
00:33:23,369 --> 00:33:24,599
But instead of an aspirin,
703
00:33:24,670 --> 00:33:27,070
I thought I'd try
a steak for a change.
704
00:33:27,139 --> 00:33:28,139
Now you're getting smart.
705
00:33:28,207 --> 00:33:29,807
Sit down. Pour yourself a drink.
706
00:33:29,875 --> 00:33:34,205
I'll be with you in a second.
707
00:33:34,280 --> 00:33:36,750
I was hoping you'd have
dinner with me tonight.
708
00:33:36,815 --> 00:33:39,045
Oh, I'm sorry, Marty,
709
00:33:39,118 --> 00:33:40,548
but I have a date.
710
00:33:41,820 --> 00:33:44,490
Out-of-town buyer?
711
00:33:44,556 --> 00:33:45,956
What about tomorrow?
712
00:33:46,024 --> 00:33:48,234
Tomorrow night, I'm busy.
713
00:33:48,294 --> 00:33:49,864
Grady got me a new account.
714
00:33:49,928 --> 00:33:51,728
Another one?
How wonderful!
715
00:33:51,797 --> 00:33:52,857
That makes four of them.
716
00:33:52,931 --> 00:33:54,041
If you're not careful, Marty.
717
00:33:54,066 --> 00:33:55,566
You're gonna wind up a rich man.
718
00:33:55,634 --> 00:33:58,874
Just makes it more
difficult to see you.
719
00:33:58,937 --> 00:34:01,367
Here. Zip me up, will you?
720
00:34:04,210 --> 00:34:05,690
Couldn't you break
the date for tonight?
721
00:34:05,711 --> 00:34:07,981
I'd love to, Marty,
but it's impossible.
722
00:34:08,046 --> 00:34:09,176
He's a big chain store buyer,
723
00:34:09,248 --> 00:34:10,778
one of our most
important customers.
724
00:34:10,849 --> 00:34:11,779
It's been such a long time.
725
00:34:11,850 --> 00:34:13,450
Well, whose fault is that?
726
00:34:13,519 --> 00:34:15,399
If you'd quit that stupid job
at tuttle and Wagner,
727
00:34:15,421 --> 00:34:17,061
maybe we'd have a chance
to see each other
728
00:34:17,123 --> 00:34:18,123
once in a while.
729
00:34:18,157 --> 00:34:19,427
It's not as easy as that.
730
00:34:19,491 --> 00:34:21,291
I've been there for 12 years.
731
00:34:21,360 --> 00:34:22,930
It's like home to me.
732
00:34:22,994 --> 00:34:25,434
Home? How do you know they won't
throw you out on your pants
733
00:34:25,497 --> 00:34:26,807
when you get so old
you can't count?
734
00:34:26,832 --> 00:34:28,332
They don't operate that way.
735
00:34:28,400 --> 00:34:31,200
If a man does his job,
he'll stay there for good.
736
00:34:31,270 --> 00:34:33,640
Look, Marty, your future
lies with Grady and the boys.
737
00:34:33,705 --> 00:34:35,705
If you have any doubts,
check your bankbook.
738
00:34:35,774 --> 00:34:38,384
I appreciate the money,
but I just wish
739
00:34:38,444 --> 00:34:40,354
I was getting it some other way.
740
00:34:40,412 --> 00:34:41,852
[Buzz]
741
00:34:41,913 --> 00:34:44,123
Sure. And I wish
I never had to see
742
00:34:44,183 --> 00:34:45,653
another out-of-town buyer.
743
00:34:45,717 --> 00:34:46,717
Hi, Grady.
744
00:34:46,785 --> 00:34:47,585
Hi, Ethel.
745
00:34:47,653 --> 00:34:48,923
Sorry I have to rush right off.
746
00:34:48,987 --> 00:34:50,157
This ain't no social call.
747
00:34:50,222 --> 00:34:51,292
Just came to pick up Marty.
748
00:34:51,357 --> 00:34:52,557
We're goin' to a meeting.
749
00:34:52,624 --> 00:34:54,134
But I'm due back
at Malloy's tonight.
750
00:34:54,193 --> 00:34:55,763
Malloy will be there, too.
751
00:34:55,827 --> 00:34:56,927
What kind of a meeting?
752
00:34:56,995 --> 00:34:58,195
Business, big business.
753
00:34:58,264 --> 00:34:59,264
Like an invitation
754
00:34:59,298 --> 00:35:00,228
to the governor's mansion
755
00:35:00,299 --> 00:35:02,329
from the gov himself. Coming?
756
00:35:02,401 --> 00:35:04,741
Sure, he is. If you like,
I'll come along, too.
757
00:35:04,803 --> 00:35:05,943
Now, wait a minute, Ethel.
758
00:35:06,004 --> 00:35:07,674
George didn't tell me
to bring you.
759
00:35:07,739 --> 00:35:09,679
This George, did he tell you
not to bring me?
760
00:35:09,741 --> 00:35:10,941
Why should he?
761
00:35:11,009 --> 00:35:12,479
He doesn't even
know you're alive.
762
00:35:12,544 --> 00:35:14,454
Ok, let's prove to him I am.
763
00:35:16,948 --> 00:35:18,178
But what about your date?
764
00:35:18,250 --> 00:35:20,120
Where your interests
are concerned, Marty,
765
00:35:20,186 --> 00:35:21,586
my date can go to the movies.
766
00:35:21,653 --> 00:35:25,093
George wants to see
Marty, not you!
767
00:35:25,157 --> 00:35:26,397
All right, let's leave it
up to Marty.
768
00:35:26,425 --> 00:35:29,925
If he wants me to go along,
fine. If not...
769
00:35:29,995 --> 00:35:33,725
I'd like
to have her along, Grady.
770
00:35:33,799 --> 00:35:35,469
That's what I figured.
771
00:35:54,586 --> 00:35:56,016
Hiya, Robert.
772
00:35:56,087 --> 00:35:57,487
Good evening, sir.
773
00:36:06,798 --> 00:36:07,898
Where's Mr. Castleman?
774
00:36:07,966 --> 00:36:10,796
He's in the library
with the other gentlemen.
775
00:36:10,869 --> 00:36:12,199
Tell him we're here, huh?
776
00:36:12,271 --> 00:36:13,941
Yes, sir.
777
00:36:15,541 --> 00:36:17,941
Grady: That's what
they call an Etruscan.
778
00:36:18,009 --> 00:36:19,279
A what?
779
00:36:19,345 --> 00:36:21,005
An Etruscan.
780
00:36:21,079 --> 00:36:23,879
It comes from
over there in Italy.
781
00:36:23,949 --> 00:36:25,079
Oh.
782
00:36:25,150 --> 00:36:27,950
Man: It refers to
an early art period.
783
00:36:28,019 --> 00:36:29,789
Etruria was an ancient country
784
00:36:29,855 --> 00:36:31,785
with a highly developed
civilization
785
00:36:31,857 --> 00:36:34,057
located in part of what
is now known as Italy.
786
00:36:34,125 --> 00:36:35,155
That's what I said.
787
00:36:35,227 --> 00:36:36,327
George has got stuff
788
00:36:36,395 --> 00:36:38,055
from all over the world.
789
00:36:38,129 --> 00:36:39,699
Oh, this is Marty Blackford.
790
00:36:39,765 --> 00:36:40,795
George Castleman.
791
00:36:40,866 --> 00:36:43,236
I've heard a lot
about you, Mr. Blackford.
792
00:36:43,302 --> 00:36:45,302
I hope it's been favorable.
793
00:36:45,371 --> 00:36:48,471
If it weren't,
you wouldn't be here.
794
00:36:50,075 --> 00:36:51,305
This is miss Whitehead.
795
00:36:51,377 --> 00:36:53,307
How do you do?
796
00:36:53,379 --> 00:36:55,009
How do you do?
797
00:36:55,080 --> 00:36:56,580
I don't believe
I've heard anything
798
00:36:56,648 --> 00:36:58,578
about you, miss Whitehead.
799
00:36:58,650 --> 00:37:00,090
Grady: Ethel's Marty's friend.
800
00:37:00,151 --> 00:37:02,591
He don't go anywhere
without her.
801
00:37:02,654 --> 00:37:04,664
I wonder if Marty's friend
would release him
802
00:37:04,723 --> 00:37:06,563
long enough for a short
business session.
803
00:37:06,625 --> 00:37:08,555
I don't mind, as long
as it's short
804
00:37:08,627 --> 00:37:09,857
and he's in good company.
805
00:37:09,928 --> 00:37:11,758
Will you take Mr. Blackford
into the library
806
00:37:11,830 --> 00:37:13,310
and introduce him
to the gentlemen there?
807
00:37:13,332 --> 00:37:14,932
Sure thing.
808
00:37:18,704 --> 00:37:21,474
I must say, I admire your choice
of friends, miss Whitehead.
809
00:37:21,540 --> 00:37:23,070
I like men with brains.
810
00:37:23,141 --> 00:37:29,281
It's a quality that isn't
offensive in women, either.
811
00:37:29,348 --> 00:37:31,948
Would you come this way, please?
812
00:37:41,860 --> 00:37:45,000
Is this where you
entertain your guests?
813
00:37:45,063 --> 00:37:46,303
When I have guests.
814
00:37:46,365 --> 00:37:48,295
Could I get you a drink?
815
00:37:48,367 --> 00:37:49,667
No, thanks.
816
00:37:49,735 --> 00:37:51,835
I hope you'll be able
to amuse yourself
817
00:37:51,903 --> 00:37:54,043
while Mr. Blackford and
I are in the library.
818
00:37:54,105 --> 00:37:55,535
I'll try and find something.
819
00:37:55,607 --> 00:37:56,877
I wish I knew what to suggest.
820
00:37:56,942 --> 00:38:00,182
You might invite me
into the library.
821
00:38:00,245 --> 00:38:01,945
There's one thing I never do
822
00:38:02,013 --> 00:38:03,083
in the presence of women--
823
00:38:03,148 --> 00:38:04,378
discuss business.
824
00:38:04,450 --> 00:38:05,550
That should leave you
825
00:38:05,617 --> 00:38:07,187
plenty of room
for other interests.
826
00:38:07,252 --> 00:38:10,422
I have no other interests.
827
00:38:17,863 --> 00:38:19,603
Here's George.
828
00:38:22,968 --> 00:38:24,098
Have you met everyone?
829
00:38:24,169 --> 00:38:25,409
Quite a while ago, some of them.
830
00:38:25,471 --> 00:38:27,041
I've been handling their books.
831
00:38:27,105 --> 00:38:29,675
What you mean is you've been
handling George's books.
832
00:38:29,741 --> 00:38:32,381
[Laughter]
833
00:38:32,444 --> 00:38:33,884
Have you met Nick Prenta?
834
00:38:33,945 --> 00:38:35,205
He's our west coast man.
835
00:38:35,280 --> 00:38:39,420
Nick, this is Martin Blackford.
836
00:38:39,485 --> 00:38:40,485
You're the bookkeeper?
837
00:38:40,552 --> 00:38:42,792
Mr. Blackford is the accountant.
838
00:38:43,655 --> 00:38:45,185
What's the difference?
839
00:38:45,256 --> 00:38:48,256
You'll find out, especially
with that set of books you keep.
840
00:38:48,326 --> 00:38:50,426
[Laughter]
841
00:38:50,496 --> 00:38:51,996
All right, boys, find a seat.
842
00:38:52,063 --> 00:38:53,403
Over here, Mr. Blackford.
843
00:38:53,465 --> 00:38:54,865
Come on, Marty.
844
00:39:05,544 --> 00:39:07,354
Sit down, Nick.
845
00:39:10,516 --> 00:39:12,646
Now, boys, I had
a very special reason
846
00:39:12,718 --> 00:39:15,118
for having you here
tonight to meet Mr. Blackford.
847
00:39:15,186 --> 00:39:16,556
As you know,
848
00:39:16,622 --> 00:39:18,072
we've expanded much faster
in the past few years
849
00:39:18,089 --> 00:39:19,429
than we ever expected,
850
00:39:19,491 --> 00:39:21,591
but most of you are still
running your territories
851
00:39:21,660 --> 00:39:22,690
like a country store,
852
00:39:22,761 --> 00:39:24,301
and your accounts show it.
853
00:39:24,362 --> 00:39:26,112
I told you at the conference
in hot Springs--
854
00:39:26,131 --> 00:39:27,501
particularly you, Nick--
855
00:39:27,566 --> 00:39:30,366
I'm always touched
when you single me out, George.
856
00:39:30,436 --> 00:39:33,366
Try to be less touched
and more attentive.
857
00:39:33,439 --> 00:39:35,569
I told you then
that if we adopted
858
00:39:35,641 --> 00:39:37,281
regular, streamlined
business methods,
859
00:39:37,342 --> 00:39:38,582
we could function as profitably
860
00:39:38,644 --> 00:39:39,914
and with as little interference
861
00:39:39,978 --> 00:39:42,278
as any nationally known
organization.
862
00:39:42,347 --> 00:39:43,717
I also told you
863
00:39:43,782 --> 00:39:45,852
that the cheap, front-page
hoodlum tactics
864
00:39:45,917 --> 00:39:48,187
of the twenties and thirties
could finish us,
865
00:39:48,253 --> 00:39:51,793
just as they finished
Lepke and Schultz and Capone.
866
00:39:51,857 --> 00:39:53,727
Now, most of you seem
to have understood this.
867
00:39:53,792 --> 00:39:55,692
But I haven't,
is that what you mean?
868
00:39:55,761 --> 00:39:57,831
That's exactly what I mean.
869
00:39:57,896 --> 00:39:59,666
I handed you two of
the biggest race tracks
870
00:39:59,731 --> 00:40:01,401
in the country,
the bookie franchise
871
00:40:01,467 --> 00:40:02,637
and the slot machine
concession--
872
00:40:02,668 --> 00:40:04,228
the biggest gambling
house in the west--
873
00:40:04,269 --> 00:40:05,539
enough to satisfy anyone.
874
00:40:05,604 --> 00:40:07,014
The way I got it figured,
875
00:40:07,072 --> 00:40:09,812
a guy who's satisfied
is a guy standing still.
876
00:40:09,875 --> 00:40:11,035
You're not standing still.
877
00:40:11,109 --> 00:40:12,279
You're moving backwards.
878
00:40:12,343 --> 00:40:13,563
Don't look that way
from where I sit.
879
00:40:13,579 --> 00:40:14,879
It's where I sit that counts,
880
00:40:14,946 --> 00:40:19,316
and from where I sit,
I don't like what I see.
881
00:40:19,384 --> 00:40:21,754
I don't like the way your
returns have been falling off
882
00:40:21,820 --> 00:40:24,020
and your expenses going up.
883
00:40:24,089 --> 00:40:25,689
You know how it is, George.
884
00:40:25,757 --> 00:40:28,387
Sometimes a customer has
a lucky streak at the wheel.
885
00:40:28,460 --> 00:40:30,560
Sometimes the fix is big.
886
00:40:30,629 --> 00:40:33,059
The boys have been asking
a bigger cut lately.
887
00:40:33,131 --> 00:40:34,131
And you've paid them?
888
00:40:34,199 --> 00:40:35,599
What else?
889
00:40:35,667 --> 00:40:37,037
Then why did they string
microphones all over your house
890
00:40:37,068 --> 00:40:38,868
and plant that bug
in the fireplace?
891
00:40:38,937 --> 00:40:41,937
You know something?
I planted one on them.
892
00:40:42,007 --> 00:40:43,167
Ha ha!
893
00:40:43,241 --> 00:40:44,911
[Man stops laughing]
894
00:40:46,745 --> 00:40:48,375
What are you worried about?
895
00:40:48,446 --> 00:40:49,516
Everything's under control.
896
00:40:49,581 --> 00:40:51,121
Sure. Perfect control!
897
00:40:51,182 --> 00:40:53,222
That's why those cheap hoods
took a potshot at you.
898
00:40:53,284 --> 00:40:54,854
Those guys'll be taken care of.
899
00:40:54,920 --> 00:40:57,590
You'll take care of nobody!
That kind of stuff is out!
900
00:40:57,656 --> 00:40:59,426
You're not running
a shooting gallery out there
901
00:40:59,457 --> 00:41:01,627
and if you got a beef,
you settle it over a table!
902
00:41:01,693 --> 00:41:02,833
I don't sit down at any table
903
00:41:02,894 --> 00:41:04,834
with those hopped-up hoods.
904
00:41:09,134 --> 00:41:11,474
Now, you listen to me,
you stupid show-off.
905
00:41:11,537 --> 00:41:12,647
You're gonna do as you're told.
906
00:41:12,671 --> 00:41:13,941
Get the spotlight off us,
907
00:41:14,005 --> 00:41:15,835
stop planting your kisser
on the front pages
908
00:41:15,907 --> 00:41:17,547
with every thrill-happy dame
that comes to town.
909
00:41:17,576 --> 00:41:19,946
And stop shooting off
your big mouth.
910
00:41:20,011 --> 00:41:22,611
This is a legitimate
business we're operating,
911
00:41:22,681 --> 00:41:24,521
not a three-ring circus.
912
00:41:27,285 --> 00:41:29,315
Now, on that connection,
I'm setting up a central,
913
00:41:29,387 --> 00:41:31,157
overall accounting system,
914
00:41:31,222 --> 00:41:33,162
a system that will enable us
at any given moment
915
00:41:33,224 --> 00:41:34,334
to get a clear picture
916
00:41:34,392 --> 00:41:36,492
of our financial operations.
917
00:41:36,562 --> 00:41:38,662
Are you listening,
Mr. Blackford?
918
00:41:39,798 --> 00:41:42,528
Yes. Yes, of course,
Mr. Castleman.
919
00:41:42,601 --> 00:41:44,741
Fine, because this concerns you.
920
00:41:58,149 --> 00:41:59,219
Good evening.
921
00:42:03,789 --> 00:42:07,259
He's a nice-looking boy,
isn't he?
922
00:42:07,325 --> 00:42:10,655
He'll be 14 next October.
923
00:42:10,729 --> 00:42:12,299
In April, he won the ribbon
924
00:42:12,363 --> 00:42:13,703
for cadet of the month.
925
00:42:15,300 --> 00:42:18,200
I--I frightened you, didn't I?
926
00:42:18,269 --> 00:42:19,669
A little.
927
00:42:19,738 --> 00:42:21,408
I'm waiting for a friend.
928
00:42:21,472 --> 00:42:24,312
He's in a meeting
with Mr. Castleman.
929
00:42:24,375 --> 00:42:25,905
I'm Mrs. Castleman.
930
00:42:28,079 --> 00:42:32,949
How do you do?
I'm Ethel Whitehead.
931
00:42:33,018 --> 00:42:34,018
Mrs.?
932
00:42:35,320 --> 00:42:36,620
Miss.
933
00:42:36,688 --> 00:42:40,328
A pretty girl like you--miss?
934
00:42:45,797 --> 00:42:48,727
He's very handsome, isn't he?
935
00:42:50,501 --> 00:42:51,741
Yes, he is.
936
00:42:51,803 --> 00:42:54,913
A son can be such a comfort.
937
00:42:57,809 --> 00:42:59,139
When was it painted?
938
00:42:59,210 --> 00:43:02,210
Last April, when he won
the ribbon.
939
00:43:02,280 --> 00:43:04,250
[Door opens]
940
00:43:16,695 --> 00:43:17,765
I hope we haven't kept
you waiting too long,
941
00:43:17,796 --> 00:43:18,956
miss Whitehead.
942
00:43:19,030 --> 00:43:19,970
Not at all.
943
00:43:20,031 --> 00:43:22,501
Good. I've asked Grady
to stay over.
944
00:43:22,567 --> 00:43:25,497
I'm afraid I'm going to have to
send you home in my car.
Do you mind?
945
00:43:25,570 --> 00:43:27,570
I'm not afraid of anything,
Mr. Castleman,
946
00:43:27,639 --> 00:43:29,039
unless it's a bad driver.
947
00:43:29,107 --> 00:43:31,607
Don't worry. My chauffeur
will be careful.
948
00:43:31,677 --> 00:43:33,537
He knows he's carrying
valuable cargo.
949
00:43:33,611 --> 00:43:37,051
Good night.
950
00:43:51,897 --> 00:43:55,267
What happened in the library?
951
00:43:55,333 --> 00:43:58,443
They offered me a job--
952
00:43:58,503 --> 00:44:01,173
secretary of the treasury.
953
00:44:01,239 --> 00:44:04,409
Grady and the others, they're
just outposts in an empire.
954
00:44:04,475 --> 00:44:05,545
They have everything
in the world,
955
00:44:05,576 --> 00:44:07,646
except a good
bookkeeping system.
956
00:44:07,713 --> 00:44:09,353
And they want you
to give it to them?
957
00:44:09,414 --> 00:44:11,624
Castleman's going to open
a suite of offices,
958
00:44:11,683 --> 00:44:13,023
my name on the door.
959
00:44:13,084 --> 00:44:14,094
I'm to run the whole show.
960
00:44:14,152 --> 00:44:15,592
Oh, Marty, that's wonderful!
961
00:44:15,653 --> 00:44:18,523
It's more than just
a bookkeeping office.
962
00:44:18,589 --> 00:44:20,159
It's a front.
963
00:44:20,225 --> 00:44:22,585
A front for the biggest
wire service in the country.
964
00:44:22,660 --> 00:44:24,630
I knew it. I knew
you'd come through!
965
00:44:24,696 --> 00:44:26,396
You haven't heard
a word I've said.
966
00:44:26,464 --> 00:44:27,774
It's to be a wire service
967
00:44:27,833 --> 00:44:29,433
for bookmaking, betting--
968
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
wires to every race track
969
00:44:30,568 --> 00:44:31,578
and sports arena in the country.
970
00:44:31,602 --> 00:44:32,942
All right.
So what?
971
00:44:33,004 --> 00:44:34,944
So what? It's illegal.
It's against the law.
972
00:44:35,006 --> 00:44:36,376
As long as there's
a wire service in back
973
00:44:36,407 --> 00:44:37,577
and I know about it,
974
00:44:37,642 --> 00:44:39,042
I'm an accessory
before the fact.
975
00:44:39,110 --> 00:44:42,110
They throw you in
the penitentiary for that!
976
00:44:46,985 --> 00:44:48,785
What did you tell Castleman?
977
00:44:48,854 --> 00:44:50,294
Nothing. He didn't
give me a chance.
978
00:44:50,355 --> 00:44:52,485
He just told me what I was
to do, and that was it.
979
00:44:52,557 --> 00:44:53,787
What are you gonna do?
980
00:44:53,859 --> 00:44:55,239
What do you think?
I'm gonna get out, fast!
981
00:44:55,260 --> 00:44:56,290
Are you crazy?
982
00:44:56,361 --> 00:44:57,711
You can't do that now.
I won't let you.
983
00:44:57,729 --> 00:44:58,739
You want me to be like them--
984
00:44:58,764 --> 00:44:59,974
a criminal?
985
00:45:00,031 --> 00:45:01,971
You bet I want you
to be like them. Smart!
986
00:45:02,033 --> 00:45:03,633
Nothing's gonna happen to you.
987
00:45:03,701 --> 00:45:04,701
Castleman won't let it.
988
00:45:04,736 --> 00:45:06,166
You don't understand.
989
00:45:06,237 --> 00:45:08,167
This is a syndicate
of organized crime.
990
00:45:08,239 --> 00:45:11,209
Not just betting and gambling,
but narcotics, prostitution--
991
00:45:11,276 --> 00:45:14,146
every kind of vice and
corruption you can think of!
992
00:45:14,212 --> 00:45:16,492
I don't want to think about it,
and you don't have to, either.
993
00:45:16,514 --> 00:45:18,954
You're gonna be an accountant,
just like you've always been.
994
00:45:19,017 --> 00:45:20,917
Ethel, there's such
a thing as self-respect.
995
00:45:20,986 --> 00:45:22,816
Don't talk to me
about self-respect.
996
00:45:22,888 --> 00:45:24,128
That's something
you tell yourself you got
997
00:45:24,155 --> 00:45:25,585
when you got nothing else.
998
00:45:25,656 --> 00:45:27,156
What kind of self-respect
is there
999
00:45:27,225 --> 00:45:30,195
in living on aspirin tablets
and chicken salad sandwiches?
1000
00:45:30,261 --> 00:45:32,731
Look, Marty,
the only thing that counts
1001
00:45:32,798 --> 00:45:34,268
is that stuff
you take to the bank,
1002
00:45:34,332 --> 00:45:41,772
that filthy buck that everybody
sneers at, but slugs to get.
1003
00:45:41,840 --> 00:45:44,640
I know how you feel.
You're a nice guy,
1004
00:45:44,709 --> 00:45:46,409
but the world
isn't for nice guys.
1005
00:45:46,477 --> 00:45:49,207
You got to kick and punch
and belt your way up
1006
00:45:49,280 --> 00:45:51,380
'cause nobody's
gonna give you a lift.
1007
00:45:51,449 --> 00:45:52,519
You gotta do it yourself
1008
00:45:52,583 --> 00:45:55,193
because nobody cares about us
except ourselves.
1009
00:45:55,253 --> 00:45:56,693
It can't be right.
1010
00:45:56,754 --> 00:45:58,694
It can't ever be right.
1011
00:45:58,756 --> 00:46:00,926
I'm not saying it is.
1012
00:46:00,992 --> 00:46:02,792
But if you don't do it,
what happens?
1013
00:46:02,861 --> 00:46:04,801
I go back to fit-rite fox
1014
00:46:04,863 --> 00:46:06,763
and wait for
the out-of-town buyers.
1015
00:46:06,832 --> 00:46:08,772
Is that what you want?
1016
00:46:08,834 --> 00:46:10,144
You know it isn't.
1017
00:46:10,201 --> 00:46:13,271
Then there's
no other way, not for us.
1018
00:46:15,606 --> 00:46:19,136
If I could be sure
it was for us...
1019
00:46:19,210 --> 00:46:23,410
Marty, everything
I've ever done was for us.
1020
00:46:41,933 --> 00:46:44,543
Miss Whitehead
to see Mr. Castleman.
1021
00:46:50,675 --> 00:46:51,805
Mr. Castleman says
1022
00:46:51,877 --> 00:46:53,277
he doesn't know
any miss Whitehead.
1023
00:46:53,344 --> 00:46:55,284
Tell him he has a bad memory.
1024
00:46:55,346 --> 00:46:58,346
I was at his house last night.
1025
00:47:33,919 --> 00:47:35,949
You don't trust anybody, do you?
1026
00:47:36,021 --> 00:47:37,261
Grady told me
1027
00:47:37,322 --> 00:47:39,092
Blackford didn't go
anywhere without you,
1028
00:47:39,157 --> 00:47:40,427
but he didn't tell me
1029
00:47:40,491 --> 00:47:42,731
you went anywhere
without Blackford.
1030
00:47:42,793 --> 00:47:45,663
Grady doesn't know
as much as he thinks.
1031
00:47:45,730 --> 00:47:48,470
I had a talk with Martin
last night.
1032
00:47:48,533 --> 00:47:51,973
The office idea's ok
he's agreed to come in.
1033
00:47:52,037 --> 00:47:53,397
Was there any question about it?
1034
00:47:53,471 --> 00:47:55,371
Sure. A big question.
1035
00:47:55,440 --> 00:47:57,010
Martin has an important position
1036
00:47:57,075 --> 00:47:58,935
with a very old
and reliable firm.
1037
00:47:59,010 --> 00:48:01,510
He'd be giving up quite a lot
to come in with you.
1038
00:48:01,579 --> 00:48:03,579
Really?
1039
00:48:05,683 --> 00:48:07,423
Martin Blackford.
34 years old.
1040
00:48:07,485 --> 00:48:09,615
Started work with
tuttle and Wagner
1041
00:48:09,687 --> 00:48:11,317
at $40 a week.
1042
00:48:11,389 --> 00:48:13,519
After 12 years,
raised himself $20.
1043
00:48:13,591 --> 00:48:15,261
Lives with his mother
in a cheap suburb,
1044
00:48:15,326 --> 00:48:16,756
drives a broken-down jalopy,
1045
00:48:16,827 --> 00:48:18,257
and until hired by Grady,
1046
00:48:18,329 --> 00:48:19,709
never owned more than
two suits of clothes
1047
00:48:19,730 --> 00:48:21,770
at one time.
1048
00:48:21,832 --> 00:48:23,312
Well, there are
other things--the terms.
1049
00:48:23,334 --> 00:48:26,474
And there's a little matter
of protection.
1050
00:48:26,537 --> 00:48:27,637
Protection?
1051
00:48:27,705 --> 00:48:28,905
From whom?
1052
00:48:28,974 --> 00:48:31,444
Why, from whoever you need
protection from,
1053
00:48:31,509 --> 00:48:35,109
or is running a bookie joint
legal these days?
1054
00:48:37,015 --> 00:48:38,445
My dear miss Whitehead,
1055
00:48:38,516 --> 00:48:40,816
operating a wire service
does involve
1056
00:48:40,885 --> 00:48:42,645
a certain amount of cooperation
1057
00:48:42,720 --> 00:48:43,920
from the authorities
1058
00:48:43,989 --> 00:48:45,669
and an even greater
amount from the public,
1059
00:48:45,723 --> 00:48:47,493
but I never initiate a project
1060
00:48:47,558 --> 00:48:49,528
until I'm assured
of that cooperation.
1061
00:48:49,594 --> 00:48:51,934
As for the terms,
I think Mr. Blackford
1062
00:48:51,997 --> 00:48:55,127
can safely leave those to me.
1063
00:48:55,200 --> 00:48:56,470
Well, I didn't mean
1064
00:48:56,534 --> 00:48:58,244
you weren't gonna give him
a fair shuffle.
1065
00:48:58,303 --> 00:49:00,813
It's just that he hasn't
had much experience
1066
00:49:00,871 --> 00:49:02,071
at this kind of thing.
1067
00:49:02,140 --> 00:49:05,280
You seem a little new
at it yourself.
1068
00:49:05,343 --> 00:49:06,613
Here.
1069
00:49:06,677 --> 00:49:08,077
Sit down.
1070
00:49:11,983 --> 00:49:14,923
What did you really
come to see me about?
1071
00:49:14,986 --> 00:49:16,446
Well, I--
1072
00:49:16,521 --> 00:49:17,961
excuse me.
1073
00:49:20,992 --> 00:49:23,932
What kind of perfume
are you using?
1074
00:49:23,995 --> 00:49:25,425
Temptation.
1075
00:49:25,496 --> 00:49:28,626
Yes, I suppose it is
in some quarters.
1076
00:49:28,699 --> 00:49:30,439
Now, you were about to say?
1077
00:49:30,501 --> 00:49:33,441
I was about to say
it was a pleasure
1078
00:49:33,504 --> 00:49:35,444
being associated
with a gentleman,
1079
00:49:35,506 --> 00:49:38,606
but I was wrong on both counts!
1080
00:49:43,014 --> 00:49:45,884
What do I have to do
to get out of here?
1081
00:49:45,950 --> 00:49:49,090
You have to get
permission from me.
1082
00:49:52,523 --> 00:49:55,863
You enjoy making a person
look like two cents, don't you?
1083
00:49:55,926 --> 00:49:57,256
Well, get this straight--
1084
00:49:57,328 --> 00:49:59,168
I don't like being made
to look like two cents!
1085
00:49:59,230 --> 00:50:00,430
Especially by somebody
1086
00:50:00,498 --> 00:50:02,258
who was small change
himself not so long ago!
1087
00:50:02,300 --> 00:50:04,140
What do you mean by that?
1088
00:50:04,202 --> 00:50:05,472
I mean Joe Caveny,
1089
00:50:05,536 --> 00:50:08,906
who changed his name
to George Castleman.
1090
00:50:08,973 --> 00:50:11,043
You and your Etruscan
flowerpots.
1091
00:50:11,109 --> 00:50:12,839
You and yoursensitive nose.
1092
00:50:12,910 --> 00:50:16,250
Since when did Joe Caveny
know anything about perfume?
1093
00:50:16,314 --> 00:50:18,254
Since you were
a loudmouth hoodlum
1094
00:50:18,316 --> 00:50:20,246
hijacking beer trucks in Jersey,
1095
00:50:20,318 --> 00:50:23,148
running rum from Cuba,
plugging guys for a $10 bill?
1096
00:50:23,221 --> 00:50:26,021
I can find out things, too!
1097
00:50:33,564 --> 00:50:36,704
You didn't waste
any time, did you?
1098
00:50:36,767 --> 00:50:39,167
I don't have any to waste.
1099
00:50:41,572 --> 00:50:43,812
I made the mistake last night.
1100
00:50:43,874 --> 00:50:47,184
I should have invited you
into the library.
1101
00:50:52,016 --> 00:50:54,146
I admire a woman with brains,
1102
00:50:54,219 --> 00:50:57,719
but a woman with brains
and spirit excites me.
1103
00:50:57,788 --> 00:50:58,958
A woman like that
1104
00:50:59,023 --> 00:51:01,663
reminds me of Joe Caveny.
1105
00:51:01,726 --> 00:51:03,456
What is it you want?
1106
00:51:03,528 --> 00:51:05,298
I want what Joe Caveny wanted
1107
00:51:05,363 --> 00:51:07,373
and what George Castleman has.
1108
00:51:07,432 --> 00:51:08,902
I think you're quite capable
1109
00:51:08,966 --> 00:51:10,236
of getting it, too.
1110
00:51:10,301 --> 00:51:12,241
There must be a place
in my organization
1111
00:51:12,303 --> 00:51:13,703
for someone like you.
1112
00:51:13,771 --> 00:51:16,411
I already have a place
in your organization.
1113
00:51:16,474 --> 00:51:19,584
I had a somewhat more
prominent place in mind,
1114
00:51:19,644 --> 00:51:22,684
although there's a lot
you'd have to learn.
1115
00:51:22,747 --> 00:51:24,147
I could learn it.
1116
00:51:27,552 --> 00:51:29,492
For example, lesson number one--
1117
00:51:29,554 --> 00:51:32,994
it's an Etruscan vase,
not a flowerpot.
1118
00:51:33,057 --> 00:51:36,487
To be able to own one
is one thing,
1119
00:51:36,561 --> 00:51:38,701
to appreciate it, another.
1120
00:51:38,763 --> 00:51:40,003
Lesson number two--
1121
00:51:40,064 --> 00:51:42,004
cheap perfume is cheap perfume,
1122
00:51:42,066 --> 00:51:43,996
no matter who tells you--
1123
00:51:44,068 --> 00:51:45,998
Caveny or Castleman.
1124
00:51:46,070 --> 00:51:47,970
And lesson number three--
1125
00:51:48,038 --> 00:51:51,008
a well-dressed woman
never wears anything
1126
00:51:51,075 --> 00:51:53,005
that deflects a man's attention
1127
00:51:53,077 --> 00:51:54,677
from her face.
1128
00:51:58,383 --> 00:52:00,823
And now that I see it,
1129
00:52:00,885 --> 00:52:03,845
it's a very handsome face.
1130
00:52:07,024 --> 00:52:08,964
Just what kind of a place
1131
00:52:09,026 --> 00:52:12,096
in your organization did you
have in mind, Mr. Castleman?
1132
00:52:12,163 --> 00:52:14,603
It's too soon to judge yet.
1133
00:52:14,665 --> 00:52:17,795
We'll have to see
in which direction
1134
00:52:17,868 --> 00:52:19,268
your capabilities lie.
1135
00:52:30,348 --> 00:52:33,278
You're asking for trouble,
aren't you?
1136
00:52:33,351 --> 00:52:36,291
I never got anything
yet worthwhile
1137
00:52:36,354 --> 00:52:38,294
without trouble.
1138
00:52:38,356 --> 00:52:40,156
Only don't take this
1139
00:52:40,225 --> 00:52:42,655
for anything more
than it's worth.
1140
00:52:42,727 --> 00:52:45,827
It might be worth
more than you think.
1141
00:52:50,835 --> 00:52:52,295
[Laughter]
1142
00:52:52,370 --> 00:52:55,470
That's the kind of man he was!
1143
00:53:03,981 --> 00:53:05,921
Which one is Mr. Blackford?
1144
00:53:05,983 --> 00:53:07,623
Right over here.
1145
00:53:10,321 --> 00:53:12,961
Here you are, Marty.
Another one.
1146
00:53:13,023 --> 00:53:14,293
Hey, that's a beaut.
1147
00:53:14,359 --> 00:53:15,829
I wonder who that's from.
1148
00:53:15,893 --> 00:53:18,303
Marty, if this doesn't stop
soon, you're gonna spend
1149
00:53:18,363 --> 00:53:21,503
your first year's take
in tips alone.
1150
00:53:21,566 --> 00:53:23,226
Hey, listen to this, everyone.
1151
00:53:23,301 --> 00:53:25,041
"All best wishes
to the big bookkeeper
1152
00:53:25,102 --> 00:53:26,172
from the little bookies."
1153
00:53:26,237 --> 00:53:27,967
Ha ha!
Ha ha!
1154
00:53:28,038 --> 00:53:31,078
Marty, you've come
a long way fast.
1155
00:53:31,141 --> 00:53:32,581
Well, I...
1156
00:53:32,643 --> 00:53:35,083
I got a high-powered motor.
1157
00:53:35,145 --> 00:53:37,275
Ha ha ha!
1158
00:53:44,054 --> 00:53:45,164
Hello, George.
1159
00:53:45,222 --> 00:53:46,822
Grady. Martin.
1160
00:53:46,891 --> 00:53:48,091
Mr. Castleman.
1161
00:53:48,158 --> 00:53:49,398
Congratulations.
It looks splendid.
1162
00:53:49,427 --> 00:53:50,927
Thank you, sir.
1163
00:53:50,995 --> 00:53:52,895
Good evening, miss Whitehead.
1164
00:53:52,963 --> 00:53:54,303
Good evening.
1165
00:53:54,365 --> 00:53:57,295
I hope you won't think
I've spent too much.
1166
00:53:57,368 --> 00:53:59,238
You never know
until you start buying
1167
00:53:59,304 --> 00:54:01,214
how things run up--
Typewriters,
1168
00:54:01,272 --> 00:54:02,642
adding machines, comptometers.
1169
00:54:02,707 --> 00:54:03,917
It makes me nervous
just to think about it.
1170
00:54:03,941 --> 00:54:05,181
Then why think about it?
1171
00:54:05,242 --> 00:54:07,512
Whatever it costs to make
our business efficient,
1172
00:54:07,578 --> 00:54:09,348
we'll spend,
and spend cheerfully.
1173
00:54:09,414 --> 00:54:10,654
If you want to see something
1174
00:54:10,715 --> 00:54:12,975
that really is
efficient, this way.
1175
00:54:13,050 --> 00:54:14,450
Oh, yes.
1176
00:54:19,424 --> 00:54:21,364
Here we are.
1177
00:54:27,665 --> 00:54:29,595
The thing I like,
about the set-up, George,
1178
00:54:29,667 --> 00:54:32,037
is the clientele comes in
the regular reception room,
1179
00:54:32,102 --> 00:54:34,342
and when they come through there
and open those doors,
1180
00:54:34,405 --> 00:54:36,935
bank night.
Pretty neat, ain't it?
1181
00:54:37,007 --> 00:54:39,277
Mm-hmm.
1182
00:54:41,045 --> 00:54:42,275
Who selected that?
1183
00:54:42,347 --> 00:54:43,557
Me. I furnished
the whole room myself.
1184
00:54:43,581 --> 00:54:45,521
Well, put a calendar on it
1185
00:54:45,583 --> 00:54:47,083
and hang it in your living room.
1186
00:54:47,151 --> 00:54:48,151
But, George--
1187
00:54:48,218 --> 00:54:50,388
take it down.
1188
00:54:53,057 --> 00:54:55,287
Well, what do you think of it?
1189
00:54:55,360 --> 00:54:56,740
I think you're
quite right. I don't--
1190
00:54:56,761 --> 00:54:58,161
no, no, no.
I mean the room.
1191
00:54:58,228 --> 00:55:00,828
Oh. Well, for what
it's intended,
1192
00:55:00,898 --> 00:55:02,928
I'm sure it's fine.
1193
00:55:03,000 --> 00:55:06,670
Good. Now suppose
we unveil your inner sanctum?
1194
00:55:23,320 --> 00:55:25,760
Now, this is in good taste.
1195
00:55:25,823 --> 00:55:29,763
I detect no traces whatever
of the Grady influence here.
1196
00:55:29,827 --> 00:55:31,757
Well, miss Whitehead
decorated this room.
1197
00:55:31,829 --> 00:55:34,199
My compliments, miss Whitehead.
1198
00:55:34,264 --> 00:55:36,734
It's important
the impression one makes.
1199
00:55:38,235 --> 00:55:40,165
Important in a commercial sense.
1200
00:55:40,237 --> 00:55:41,737
Now, Martin, tomorrow morning,
1201
00:55:41,806 --> 00:55:43,466
I want you to begin
a detailed analysis
1202
00:55:43,541 --> 00:55:45,481
of our west coast branch.
1203
00:55:45,543 --> 00:55:46,923
Oh, that's Mr. Prenta's
territory, isn't it?
1204
00:55:46,944 --> 00:55:48,954
It seems to be the way
he regards it.
1205
00:55:49,013 --> 00:55:50,623
It's possible he considers
his own pocket
1206
00:55:50,681 --> 00:55:52,221
one of the syndicate's
operating costs.
1207
00:55:52,282 --> 00:55:54,222
However, we'll know more
about that
1208
00:55:54,284 --> 00:55:55,224
after Grady's been out
there a while.
1209
00:55:55,285 --> 00:55:56,615
He's leaving tomorrow.
1210
00:55:56,687 --> 00:55:57,917
I am?
1211
00:55:57,988 --> 00:55:59,328
Your health
hasn't been good lately.
1212
00:55:59,356 --> 00:56:00,886
I never felt better in my life.
1213
00:56:00,958 --> 00:56:03,258
You'll develop a cough
by the time you get there.
1214
00:56:03,327 --> 00:56:04,997
I spoke to Prenta long distance
1215
00:56:05,062 --> 00:56:06,062
and told him your doctor
1216
00:56:06,096 --> 00:56:08,426
had ordered you west,
perhaps for a year.
1217
00:56:08,499 --> 00:56:10,129
But, George, a year
in all that sun?
1218
00:56:10,200 --> 00:56:12,740
You're not going to have
very much time for the sun.
1219
00:56:12,803 --> 00:56:14,943
You'll be busy keeping
your eyes and ears open.
1220
00:56:15,005 --> 00:56:17,535
Well, Marty,
the best of luck to you.
1221
00:56:17,608 --> 00:56:20,378
And I'll be waiting
for that report.
1222
00:56:20,445 --> 00:56:23,405
Now let's have
a drink with the boys.
1223
00:56:27,317 --> 00:56:28,947
Oh, Ethel...
1224
00:56:29,019 --> 00:56:30,389
Yes?
1225
00:56:30,455 --> 00:56:33,685
May I speak to you
for a moment, please?
1226
00:56:33,758 --> 00:56:36,488
Will you excuse me, please?
1227
00:56:40,297 --> 00:56:43,027
Now that I have
a private office,
1228
00:56:43,100 --> 00:56:46,400
there's something private
I'd like to say.
1229
00:56:49,339 --> 00:56:50,939
Here.
1230
00:56:52,309 --> 00:56:53,939
What's this?
1231
00:56:54,011 --> 00:56:55,751
When I was a kid,
1232
00:56:55,813 --> 00:56:57,723
they used to call it
an engagement ring.
1233
00:56:57,782 --> 00:56:59,722
Marty--
1234
00:56:59,784 --> 00:57:01,354
I've been wanting
to say it a long time.
1235
00:57:01,418 --> 00:57:04,518
This just makes it official.
1236
00:57:12,497 --> 00:57:13,697
I can't.
1237
00:57:13,764 --> 00:57:16,074
You mean you can't now?
1238
00:57:17,635 --> 00:57:19,595
I mean I can't ever.
1239
00:57:21,371 --> 00:57:23,311
But...Why?
I always thought
1240
00:57:23,373 --> 00:57:26,313
as soon as we got
what we wanted--
1241
00:57:26,376 --> 00:57:28,006
you don't need me
anymore now, Marty.
1242
00:57:28,078 --> 00:57:30,308
You're on your way.
You're a success.
1243
00:57:30,380 --> 00:57:32,280
Aw, look, go find
yourself another girl,
1244
00:57:32,349 --> 00:57:33,649
a girl as nice as you are.
1245
00:57:33,718 --> 00:57:35,348
I don't want another girl.
I want you.
1246
00:57:35,419 --> 00:57:36,349
But I'm no good for you.
1247
00:57:36,420 --> 00:57:37,760
I never said you were,
1248
00:57:37,822 --> 00:57:39,362
but it's too late for that.
1249
00:57:39,423 --> 00:57:42,763
I want you to marry me.
1250
00:57:45,996 --> 00:57:47,766
I'm sorry, Marty.
1251
00:57:49,500 --> 00:57:51,070
You're sorry?
1252
00:57:53,504 --> 00:57:55,744
What kind of an answer is that?
1253
00:57:55,806 --> 00:57:57,806
Why did you do this to me?
1254
00:57:57,875 --> 00:57:58,805
This office, this wire room,
1255
00:57:58,876 --> 00:58:01,376
the whole stinking business?
1256
00:58:01,445 --> 00:58:03,145
Do you think I wanted it?
I hate it.
1257
00:58:03,213 --> 00:58:04,283
I hate every part of it.
1258
00:58:04,348 --> 00:58:05,678
I only did it because of you.
1259
00:58:05,750 --> 00:58:07,150
I did it for you.
1260
00:58:07,217 --> 00:58:09,687
I thought it was
the only way I could have you.
1261
00:58:09,754 --> 00:58:11,594
You had no right to think that.
1262
00:58:11,656 --> 00:58:12,686
You made me think it.
1263
00:58:12,757 --> 00:58:14,417
I didn't make you do anything.
1264
00:58:14,491 --> 00:58:16,271
If you didn't want all this,
you didn't have to take it.
1265
00:58:16,293 --> 00:58:18,103
And if you don't want it now,
you can still leave.
1266
00:58:18,128 --> 00:58:21,268
Nobody's holding you.
Nobody's twisting your arm.
1267
00:58:26,771 --> 00:58:29,941
You couldn't have done this
to me deliberately.
1268
00:58:30,007 --> 00:58:33,377
You couldn't have
planned it this way.
1269
00:58:33,443 --> 00:58:36,353
There's somebody else,
isn't there?
1270
00:58:36,413 --> 00:58:37,413
That's it, isn't it?
1271
00:58:37,447 --> 00:58:39,077
Tell me!
1272
00:58:39,149 --> 00:58:42,519
Yes. He's promised me
the world, Marty,
1273
00:58:42,587 --> 00:58:44,687
and I've got to have it.
1274
00:59:01,405 --> 00:59:03,635
This world he promised...
1275
00:59:05,109 --> 00:59:06,509
Does it include this?
1276
00:59:06,577 --> 00:59:07,807
I didn't ask.
1277
00:59:07,878 --> 00:59:09,508
I'm not even sure it matters.
1278
00:59:09,580 --> 00:59:11,880
Maybe someday it will,
1279
00:59:11,949 --> 00:59:13,319
but right now,
all I can think of
1280
00:59:13,383 --> 00:59:14,483
are the years I've wasted,
1281
00:59:14,551 --> 00:59:17,421
the years I've got
to make up for.
1282
00:59:17,487 --> 00:59:18,717
Don't you see, Marty?
1283
00:59:18,789 --> 00:59:20,359
A woman has only a short time
1284
00:59:20,424 --> 00:59:22,294
when life can be
exciting for her,
1285
00:59:22,359 --> 00:59:24,729
when she can enjoy being
a woman.
1286
00:59:24,795 --> 00:59:26,725
Well, I want that time.
I want it desperately.
1287
00:59:26,797 --> 00:59:29,427
I'm gonna drain everything
out of those years
1288
00:59:29,499 --> 00:59:30,529
there is to get.
1289
00:59:30,601 --> 00:59:31,941
I'm gonna squeeze them dry.
1290
00:59:32,002 --> 00:59:35,212
Try to understand, will you?
1291
00:59:35,272 --> 00:59:36,472
Don't look at me like that.
1292
00:59:36,540 --> 00:59:39,910
I can't help it.
I can't help myself.
1293
00:59:41,278 --> 00:59:44,078
I'm afraid I'll have
to be going along, Marty.
1294
00:59:44,148 --> 00:59:45,748
I thought if miss Whitehead
was leaving,
1295
00:59:45,816 --> 00:59:48,116
I could give her a lift.
1296
00:59:55,993 --> 00:59:58,263
Good night.
1297
01:00:09,740 --> 01:00:11,280
Miss Whitehead?
1298
01:00:11,341 --> 01:00:12,481
Yeah.
1299
01:00:12,542 --> 01:00:13,782
I'm Patricia Longworth.
1300
01:00:13,844 --> 01:00:14,954
A mutual friend told me
1301
01:00:15,012 --> 01:00:16,312
I might find you here.
1302
01:00:16,380 --> 01:00:19,320
May I join you?
1303
01:00:19,383 --> 01:00:21,023
Yeah, sure. Sit down.
1304
01:00:21,085 --> 01:00:22,845
Thank you.
1305
01:00:25,756 --> 01:00:27,686
Well, our friend tells me
1306
01:00:27,758 --> 01:00:30,388
you're interested in
a new apartment,
1307
01:00:30,460 --> 01:00:32,200
some new clothes, et cetera.
1308
01:00:32,262 --> 01:00:34,772
He thought I might be able
to offer some helpful advice.
1309
01:00:34,832 --> 01:00:36,192
If George thinks
I need any advice,
1310
01:00:36,233 --> 01:00:37,773
why doesn't he give it
to me himself?
1311
01:00:37,835 --> 01:00:40,805
Or doesn't he want to be seen
with me in public?
1312
01:00:40,871 --> 01:00:42,741
My dear miss Whitehead,
I happen to know
1313
01:00:42,807 --> 01:00:46,007
that George sees rather
great potentialities in you.
1314
01:00:46,076 --> 01:00:48,476
So far as being seen
with you in public,
1315
01:00:48,545 --> 01:00:50,345
you must remember,
he is a married man,
1316
01:00:50,414 --> 01:00:51,884
and he does occupy a position
1317
01:00:51,949 --> 01:00:55,319
of some importance
in the community.
1318
01:00:55,385 --> 01:00:58,755
Ok. I'll buy that.
1319
01:00:58,823 --> 01:01:00,993
But just who are you,
and how do you fit in?
1320
01:01:01,058 --> 01:01:02,388
A moment ago when I mentioned
1321
01:01:02,459 --> 01:01:04,359
I was Patricia Longworth,
1322
01:01:04,428 --> 01:01:07,658
you never batted an eye.
That proves conclusively
1323
01:01:07,732 --> 01:01:09,972
that you didn't spend
your youth in this city.
1324
01:01:10,034 --> 01:01:11,874
Or if you did, you
didn't waste your time
1325
01:01:11,936 --> 01:01:14,236
reading the society page.
1326
01:01:14,304 --> 01:01:16,944
I was too busy
reading the want ads.
1327
01:01:17,007 --> 01:01:18,307
What are you selling?
1328
01:01:18,375 --> 01:01:20,705
My old contacts.
1329
01:01:20,778 --> 01:01:22,208
Some of them are still open,
1330
01:01:22,279 --> 01:01:23,679
and they have
a certain market value
1331
01:01:23,748 --> 01:01:25,918
to some of my newer contacts--
1332
01:01:25,983 --> 01:01:29,323
people such as our friend.
1333
01:01:29,386 --> 01:01:30,916
Cigarette?
1334
01:01:33,590 --> 01:01:35,290
Thanks.
1335
01:01:35,359 --> 01:01:38,159
Waiter! I'm having
a bourbon and soda.
1336
01:01:38,228 --> 01:01:39,458
What'll you have?
1337
01:01:39,529 --> 01:01:43,769
Vermouth Cassis.
1338
01:01:43,834 --> 01:01:48,544
She'll have a...
Vermouth Cassis, please.
1339
01:01:48,605 --> 01:01:50,835
Now, let's start with your name.
1340
01:01:50,908 --> 01:01:52,778
Ethel Whitehead.
1341
01:01:52,843 --> 01:01:53,923
I wonder if we couldn't find
1342
01:01:53,978 --> 01:01:58,018
something a little more
provocative.
1343
01:01:58,082 --> 01:02:00,722
Hmm?
1344
01:02:03,120 --> 01:02:06,260
This is really
one of our nicest apartments.
1345
01:02:06,323 --> 01:02:07,563
It'll do.
1346
01:02:07,624 --> 01:02:09,064
We'll redecorate the bedrooms,
1347
01:02:09,126 --> 01:02:11,256
change the lighting fixtures,
1348
01:02:11,328 --> 01:02:12,498
and redo the terrace.
1349
01:02:12,562 --> 01:02:13,632
Is that clear?
1350
01:02:13,697 --> 01:02:14,837
Madam, we can redecorate
radio city
1351
01:02:14,865 --> 01:02:16,065
if you want to spend the money.
1352
01:02:16,100 --> 01:02:17,130
We do.
1353
01:02:17,201 --> 01:02:19,401
Now, in whose name
shall we write the lease?
1354
01:02:19,469 --> 01:02:20,809
Mrs. Forbes.
1355
01:02:20,871 --> 01:02:22,541
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1356
01:02:22,606 --> 01:02:25,676
Forbes. Oh, yes.
Of course.
1357
01:02:25,742 --> 01:02:27,982
Steel, isn't it?
Or is it tobacco?
1358
01:02:28,045 --> 01:02:30,205
No. Oil.
That's why I'm leaving.
1359
01:02:30,280 --> 01:02:33,880
Derricks everywhere--
even in the backyard.
1360
01:02:33,951 --> 01:02:36,391
Mrs. Forbes, it's a privilege
to have as our tenant
1361
01:02:36,453 --> 01:02:40,833
the representative of
such a celebrated family.
1362
01:03:24,368 --> 01:03:26,098
[Horn blowing]
1363
01:03:34,011 --> 01:03:36,081
He isn't here, Patricia.
1364
01:03:40,817 --> 01:03:44,247
Mrs. Forbes, I have
the car here for you.
1365
01:03:44,321 --> 01:03:46,121
Right this way.
1366
01:03:50,727 --> 01:03:52,457
George.
1367
01:03:52,529 --> 01:03:53,759
Welcome home, Mrs. Forbes.
1368
01:03:53,830 --> 01:03:56,300
Well, what's happened
to your discretion?
1369
01:03:56,366 --> 01:03:58,736
In front of all these people?
1370
01:03:58,802 --> 01:04:00,502
What people?
1371
01:04:03,607 --> 01:04:05,037
Then there was the riviera.
1372
01:04:05,109 --> 01:04:06,839
We arrived at the peak
of the season.
1373
01:04:06,911 --> 01:04:08,611
Late summer, we went to amalfi
1374
01:04:08,678 --> 01:04:10,408
and then St. Moritz in the fall.
1375
01:04:10,480 --> 01:04:12,620
And, of course,paris in
the spring.
1376
01:04:12,682 --> 01:04:13,952
It was enchanting, George,
1377
01:04:14,018 --> 01:04:16,448
the most wonderful
experience imaginable,
1378
01:04:16,520 --> 01:04:17,960
but I never want to be
1379
01:04:18,022 --> 01:04:19,922
that far away from you again.
1380
01:04:21,691 --> 01:04:23,631
Alfred, I think Mr. Castleman
1381
01:04:23,693 --> 01:04:24,933
would like a Brandy.
1382
01:04:24,995 --> 01:04:26,625
No, thank you, Alfred.
1383
01:04:26,696 --> 01:04:27,926
[Door buzzer]
1384
01:04:27,998 --> 01:04:29,828
Mr. Castleman needs
no stimulation.
1385
01:04:29,900 --> 01:04:31,300
His head's already swimming.
1386
01:04:31,368 --> 01:04:33,438
He's hypnotized, stupefied,
drugged, and bewildered.
1387
01:04:33,503 --> 01:04:36,543
What ever became
of Ethel Whitehead?
1388
01:04:36,606 --> 01:04:37,766
Haven't you heard?
1389
01:04:37,841 --> 01:04:39,281
She ran away with Joe Caveny.
1390
01:04:39,343 --> 01:04:41,713
The got married
and lived happily ever after.
1391
01:04:41,778 --> 01:04:43,208
They deserved each other.
1392
01:04:43,280 --> 01:04:47,480
I'm interested in
the castlemans and the Forbes.
1393
01:04:47,551 --> 01:04:50,021
What about their future?
1394
01:04:50,087 --> 01:04:51,887
They're a different breed.
1395
01:04:51,956 --> 01:04:53,656
Cigarette?
1396
01:04:53,723 --> 01:04:56,363
Thank you.
1397
01:04:56,426 --> 01:04:57,826
I beg your pardon, Mrs. Forbes.
1398
01:04:57,894 --> 01:04:59,664
A gentleman to see
Mr. Castleman.
1399
01:04:59,729 --> 01:05:02,069
A Mr. Martin Blackford.
1400
01:05:02,132 --> 01:05:03,572
I give you my word, Lorna.
1401
01:05:03,633 --> 01:05:06,503
I left explicit instructions
that I wasn't to be disturbed.
1402
01:05:06,570 --> 01:05:08,110
I'm sorry.
1403
01:05:08,172 --> 01:05:09,612
It's all right, darling.
1404
01:05:09,673 --> 01:05:11,413
Show him in, please, Alfred.
1405
01:05:11,475 --> 01:05:13,935
Marty's worse
about business than I am.
1406
01:05:14,011 --> 01:05:16,481
I sincerely believe
he thinks of nothing else.
1407
01:05:19,383 --> 01:05:20,123
Hello, Marty.
1408
01:05:20,184 --> 01:05:23,794
Good evening, Martin.
1409
01:05:23,853 --> 01:05:25,203
Sorry to interfere
with your evening
1410
01:05:25,222 --> 01:05:26,462
like this, Mr. Castleman,
1411
01:05:26,523 --> 01:05:29,063
but something came up
that couldn't wait.
1412
01:05:29,126 --> 01:05:30,126
Well, let's have it.
1413
01:05:30,194 --> 01:05:33,634
Won't you sit down, Martin?
1414
01:05:33,697 --> 01:05:34,757
No, thanks, Ethel.
1415
01:05:34,831 --> 01:05:37,031
I'll only be a moment.
1416
01:05:37,101 --> 01:05:40,341
I think we better
call her Lorna.
1417
01:05:40,404 --> 01:05:41,944
I'm sorry.
1418
01:05:42,006 --> 01:05:43,436
It's about Grady.
1419
01:05:43,507 --> 01:05:45,637
Nick Prenta's been trying
to reach you long distance.
1420
01:05:45,709 --> 01:05:46,979
He finally got me.
1421
01:05:47,044 --> 01:05:47,984
What about Grady?
1422
01:05:48,045 --> 01:05:50,605
He's been killed.
1423
01:05:50,680 --> 01:05:52,520
Killed? How?
1424
01:05:52,582 --> 01:05:54,882
Automobile accident.
It happened last night.
1425
01:05:54,951 --> 01:05:56,001
They found him this morning.
1426
01:05:56,020 --> 01:05:57,160
He had evidently been drinking.
1427
01:05:57,187 --> 01:05:59,757
He must have lost control
of the car.
1428
01:05:59,823 --> 01:06:00,963
Who says he was drinking?
1429
01:06:01,025 --> 01:06:02,955
Prenta. They found
a bottle in the wreck.
1430
01:06:03,027 --> 01:06:05,927
Prenta lied. Grady didn't drink.
He was murdered.
1431
01:06:05,996 --> 01:06:07,706
They fixed it to look like an
accident, but he was murdered!
1432
01:06:07,731 --> 01:06:08,771
George, you don't know that.
1433
01:06:08,798 --> 01:06:10,268
I know Nick Prenta!
1434
01:06:10,334 --> 01:06:11,814
Grady was on the track
of something. Prenta found out
1435
01:06:11,835 --> 01:06:14,395
and that's why he killed him!
The rotten thug.
1436
01:06:14,471 --> 01:06:15,681
I pulled him out
of a garbage pail,
1437
01:06:15,705 --> 01:06:16,765
gave him a start,
1438
01:06:16,840 --> 01:06:18,340
the richest territory
in the set-up.
1439
01:06:18,408 --> 01:06:19,848
But before I'm through with him,
I'm gonna dump him
1440
01:06:19,876 --> 01:06:21,576
right back into
that garbage pail!
1441
01:06:21,645 --> 01:06:22,915
Marty: That's presents quite
a problem, doesn't it?
1442
01:06:22,946 --> 01:06:24,076
Why should it?
1443
01:06:24,148 --> 01:06:25,978
I had the pleasure
of meeting Mr. Prenta
1444
01:06:26,050 --> 01:06:27,390
the first time I was
invited to your home.
1445
01:06:27,417 --> 01:06:28,487
He didn't strike me as a man
1446
01:06:28,518 --> 01:06:30,318
you could dump
into a garbage pail.
1447
01:06:30,387 --> 01:06:32,017
I don't care how he struck you!
1448
01:06:32,089 --> 01:06:33,699
You don't think
I'm afraid of him, do you?
1449
01:06:33,723 --> 01:06:35,303
I didn't say that,
but I was under the impression
1450
01:06:35,325 --> 01:06:36,925
we're a legitimate business,
1451
01:06:36,993 --> 01:06:40,133
that an old-fashioned gang war
was to be avoided at all cost.
1452
01:06:40,197 --> 01:06:41,467
Why should it come to that?
1453
01:06:41,531 --> 01:06:43,631
George, you're head of
the organization.
1454
01:06:43,700 --> 01:06:45,900
If Prenta stepped
out of line, replace him.
1455
01:06:45,969 --> 01:06:47,239
You don't replace Nick Prentas.
1456
01:06:47,304 --> 01:06:48,944
You eliminate them,
and you don't do that
1457
01:06:49,005 --> 01:06:50,015
until you find out
what's going on.
1458
01:06:50,040 --> 01:06:51,410
Others may be involved.
1459
01:06:51,475 --> 01:06:53,175
That'll be a problem, too,
won't it?
1460
01:06:53,243 --> 01:06:55,283
Sending somebody else out
to check on him
1461
01:06:55,345 --> 01:06:56,905
after he's been alerted.
1462
01:06:56,980 --> 01:06:58,420
Yeah.
1463
01:06:58,482 --> 01:07:03,092
Unless it was someone
he'd never suspect.
1464
01:07:06,623 --> 01:07:07,623
Lorna.
1465
01:07:07,657 --> 01:07:09,887
You can't be serious.
1466
01:07:09,959 --> 01:07:13,059
I don't know anyone I'd have
more confidence in,
1467
01:07:13,130 --> 01:07:14,860
anyone more perfect for the job.
1468
01:07:14,931 --> 01:07:16,201
You could do it, Lorna.
1469
01:07:16,266 --> 01:07:19,096
You're the one person
who can do it.
1470
01:07:19,169 --> 01:07:21,239
George, you--
1471
01:07:21,305 --> 01:07:23,405
you really want me
to go out there?
1472
01:07:23,473 --> 01:07:25,513
Why not? Nick's a set-up
for you.
1473
01:07:25,575 --> 01:07:27,535
He's always hangin'
around cafe society.
1474
01:07:27,611 --> 01:07:29,261
Lorna Hansen Forbes good-looking
widow, lots of money,
1475
01:07:29,279 --> 01:07:30,779
your name in all the papers.
1476
01:07:30,847 --> 01:07:32,987
Why, he'll be pouring his whole
life out to you in a week.
1477
01:07:33,016 --> 01:07:35,686
George, it's insane. You can't
risk it. He's a killer.
1478
01:07:35,752 --> 01:07:37,252
He's a man first.
1479
01:07:37,321 --> 01:07:39,001
But it's too dangerous.
If Prenta ever finds out--
1480
01:07:39,022 --> 01:07:41,272
listen, bookkeeper, I pay you
to take care of my accounts,
1481
01:07:41,291 --> 01:07:42,401
not tell me what I'm gonna do!
1482
01:07:42,426 --> 01:07:45,596
George, did it ever occur to you
1483
01:07:45,662 --> 01:07:48,062
I might have something
to say about this?
1484
01:07:48,132 --> 01:07:49,772
Of course, dear.
I'm sorry.
1485
01:07:49,833 --> 01:07:50,833
You can leave us.
1486
01:07:50,900 --> 01:07:53,300
George, I-- good night.
1487
01:07:55,205 --> 01:07:58,235
Good night.
1488
01:08:02,446 --> 01:08:06,576
Now, Lorna, what
did you want to say?
1489
01:08:06,650 --> 01:08:09,390
First, I want to get
things clear.
1490
01:08:09,453 --> 01:08:11,323
You want me to ingratiate myself
1491
01:08:11,388 --> 01:08:13,718
with this rotten thug
from a garbage pail,
1492
01:08:13,790 --> 01:08:15,020
as you put it,
1493
01:08:15,091 --> 01:08:16,331
to the point where he'll tell me
1494
01:08:16,393 --> 01:08:18,093
what you want to know.
Is that it?
1495
01:08:18,162 --> 01:08:21,062
That's it.
1496
01:08:21,131 --> 01:08:22,501
Well, from
what I've heard tonight,
1497
01:08:22,566 --> 01:08:24,926
Mr. Prenta isn't likely
to pour out his life story
1498
01:08:25,001 --> 01:08:27,601
without very strong inducements.
1499
01:08:27,671 --> 01:08:28,671
There must be a limit
1500
01:08:28,738 --> 01:08:31,808
to how far you want me
to go to induce him.
1501
01:08:31,875 --> 01:08:32,955
Oh, Lorna, stop coloring it.
1502
01:08:33,009 --> 01:08:34,939
You can handle yourself.
1503
01:08:35,011 --> 01:08:36,381
I wouldn't ask you to go
1504
01:08:36,446 --> 01:08:38,146
if I thought there'd
be any complications,
1505
01:08:38,215 --> 01:08:40,775
but I've got to know
what's going on out there.
1506
01:08:40,850 --> 01:08:42,520
Would you send your wife?
1507
01:08:42,586 --> 01:08:44,216
Why bring my wife into this?
1508
01:08:44,288 --> 01:08:45,558
Why bring me into it?
1509
01:08:45,622 --> 01:08:47,232
Because my wife is
incompetent for this job,
1510
01:08:47,257 --> 01:08:48,257
and you're not.
1511
01:08:48,292 --> 01:08:49,292
I equipped you for it.
1512
01:08:49,326 --> 01:08:50,986
Every step up the ladder,
1513
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
every Paris label,
1514
01:08:52,095 --> 01:08:53,895
they can all pay off now.
1515
01:08:53,963 --> 01:08:57,433
Oh, I see.
What am I, George?
1516
01:08:57,501 --> 01:08:59,501
Another wire service
you've underwritten?
1517
01:08:59,569 --> 01:09:02,139
A new racetrack you've
bought into?
1518
01:09:02,206 --> 01:09:03,706
Is thatwhat I mean to you?
1519
01:09:03,773 --> 01:09:05,913
Is that all I've ever meant,
just another investment?
1520
01:09:05,975 --> 01:09:07,435
You know better than that.
1521
01:09:07,511 --> 01:09:08,511
Do I?
1522
01:09:10,247 --> 01:09:12,817
All right.
Forget it.
1523
01:09:12,882 --> 01:09:14,422
Forgive me.
1524
01:09:14,484 --> 01:09:15,854
I wasn't very flattering.
1525
01:09:19,423 --> 01:09:21,363
I'm afraid I didn't
stop to think.
1526
01:09:21,425 --> 01:09:22,485
I simply took for granted
1527
01:09:22,559 --> 01:09:24,489
that you were part of me
1528
01:09:24,561 --> 01:09:26,901
and the things that concern me.
1529
01:09:26,963 --> 01:09:29,073
I know now I had no right
1530
01:09:29,132 --> 01:09:30,242
to take that much for granted.
1531
01:09:30,267 --> 01:09:31,967
You had every right,
1532
01:09:32,035 --> 01:09:33,335
but don't ask me to believe
1533
01:09:33,403 --> 01:09:36,173
you've ever regarded me
as a part of you.
1534
01:09:37,241 --> 01:09:38,781
We've both had to wait, Lorna.
1535
01:09:38,842 --> 01:09:41,612
It won't be much longer.
1536
01:09:41,678 --> 01:09:43,508
If you do this one job for me,
I promise you.
1537
01:09:43,580 --> 01:09:47,580
When you come back,
I'll be free.
1538
01:09:47,651 --> 01:09:49,721
Will you go?
1539
01:09:51,621 --> 01:09:53,191
I learned
a long time ago, George,
1540
01:09:53,257 --> 01:09:55,627
that the customer's
always right.
1541
01:10:15,579 --> 01:10:17,579
Will tonight be
soon enough to start?
1542
01:10:17,647 --> 01:10:18,817
Tonight?
1543
01:10:18,882 --> 01:10:20,952
You're a guest of honor
at a party I'm giving
1544
01:10:21,017 --> 01:10:22,317
at the hacienda club.
1545
01:10:22,386 --> 01:10:23,916
You invited Mr. Prenta,
or course?
1546
01:10:23,987 --> 01:10:27,517
He didn't have to be
invited. He owns the hacienda
1547
01:10:37,901 --> 01:10:40,501
place your bets,
ladies and gentlemen.
1548
01:10:42,406 --> 01:10:44,006
All bets down.
1549
01:10:45,241 --> 01:10:47,011
No more bets.
1550
01:10:54,418 --> 01:10:57,218
Number 13--black.
1551
01:10:57,287 --> 01:10:58,727
Make your bets,
ladies and gentlemen.
1552
01:10:58,788 --> 01:11:00,388
What's happened to that system
1553
01:11:00,457 --> 01:11:01,927
of yours, darling?
1554
01:11:01,991 --> 01:11:02,931
I thought you always quit
1555
01:11:02,992 --> 01:11:04,132
while you were still ahead.
1556
01:11:04,193 --> 01:11:06,263
I've been experimenting
with a new one--
1557
01:11:06,330 --> 01:11:07,560
stay till the bitter end.
1558
01:11:07,631 --> 01:11:09,101
If you'll
write out the obituary,
1559
01:11:09,165 --> 01:11:10,325
I'll give you my check.
1560
01:11:10,400 --> 01:11:12,570
Certainly, Mrs. Forbes.
1561
01:11:12,636 --> 01:11:14,136
You can make it out over there.
1562
01:11:14,203 --> 01:11:15,443
Thank you.
1563
01:11:19,843 --> 01:11:22,513
Number 25--red.
1564
01:11:24,381 --> 01:11:27,021
What's happened to
your Mr. Prenta?
1565
01:11:27,083 --> 01:11:29,323
We can't wait for him forever.
1566
01:11:29,386 --> 01:11:30,816
He'll be here.
1567
01:11:30,887 --> 01:11:33,817
I made sure
he knew you'd be here.
1568
01:11:33,890 --> 01:11:35,470
Either your communication
system is faulty,
1569
01:11:35,492 --> 01:11:37,992
or you overestimated
my drawing power.
1570
01:11:38,061 --> 01:11:39,161
Here you are, Mrs. Forbes.
1571
01:11:39,228 --> 01:11:41,328
Better luck next time.
1572
01:11:42,399 --> 01:11:44,999
Make your bets,
ladies and gentlemen!
1573
01:11:52,409 --> 01:11:55,039
Your check's no good,
Mrs. Forbes.
1574
01:11:55,111 --> 01:11:57,051
My check's good anywhere.
1575
01:11:57,113 --> 01:12:00,023
Except here.
1576
01:12:02,352 --> 01:12:03,992
That's right. I'm fresh.
1577
01:12:04,053 --> 01:12:05,863
But I'm also generous.
1578
01:12:05,922 --> 01:12:08,862
Tonight, you're the guest
of the house.
1579
01:12:08,925 --> 01:12:10,355
Tomorrow night,
that's different.
1580
01:12:10,427 --> 01:12:13,057
Tomorrow night,you could lose
your shirt.
1581
01:12:13,129 --> 01:12:15,529
I'll even pay to see that.
1582
01:12:19,135 --> 01:12:21,535
I'm Nick Prenta.
1583
01:12:24,441 --> 01:12:27,381
For a moment,
you had me frightened.
1584
01:12:27,444 --> 01:12:30,084
Because if there's
anything good about me,
1585
01:12:30,146 --> 01:12:31,516
it's my credit.
1586
01:12:31,581 --> 01:12:33,881
There's more than that
good about you.
1587
01:12:33,950 --> 01:12:35,320
Could I show you around?
1588
01:12:35,385 --> 01:12:37,845
Excuse me, Mr. Prenta,
but she's my guest.
1589
01:12:37,921 --> 01:12:39,261
Ok, we'll share her.
1590
01:12:39,322 --> 01:12:41,262
I never understood
that picking up a check
1591
01:12:41,324 --> 01:12:42,494
gave one an automatic entree
1592
01:12:42,559 --> 01:12:43,589
into a private party.
1593
01:12:43,660 --> 01:12:45,830
No offense, of course.
1594
01:12:45,895 --> 01:12:46,825
Of course not.
1595
01:12:46,896 --> 01:12:49,296
A woman from
a glossy family like yours
1596
01:12:49,365 --> 01:12:50,995
has to be careful
who she's seen with.
1597
01:12:51,067 --> 01:12:52,337
Do you also intrude
1598
01:12:52,402 --> 01:12:54,842
into your customers' background?
1599
01:12:54,904 --> 01:12:56,074
Only when they start flapping
1600
01:12:56,139 --> 01:12:57,509
their background in my face.
1601
01:12:57,574 --> 01:13:00,144
I'd be delighted to see
your place, Mr. Prenta.
1602
01:13:23,933 --> 01:13:26,343
You knocked the wind
out of me just now, Mrs. Forbes.
1603
01:13:26,402 --> 01:13:28,242
I'll be able to say
thank you in a minute.
1604
01:13:28,304 --> 01:13:29,374
Don't be fooled.
1605
01:13:29,439 --> 01:13:31,369
I only did that
to discourage you
1606
01:13:31,441 --> 01:13:33,381
from inquiring into
my background.
1607
01:13:33,443 --> 01:13:34,913
Or have you done that already?
1608
01:13:34,978 --> 01:13:38,378
Not yet, but I'm considering it.
1609
01:13:38,448 --> 01:13:41,548
Shall we dance?
1610
01:13:52,996 --> 01:13:55,796
One newspaper calls you
an Oklahoma oil heiress.
1611
01:13:55,865 --> 01:13:57,075
The other said
you're from Wyoming.
1612
01:13:57,100 --> 01:13:58,170
Which is it?
1613
01:13:58,234 --> 01:14:01,074
Are you this inquisitive
with everyone you meet?
1614
01:14:01,137 --> 01:14:03,907
It's a habit I picked up
from my business.
1615
01:14:03,973 --> 01:14:06,183
People I deal with
I want to know about.
1616
01:14:06,242 --> 01:14:08,882
In what way do you feel
you're dealing with me?
1617
01:14:08,945 --> 01:14:13,015
Right now,
I'm just showing you around.
1618
01:14:17,420 --> 01:14:19,320
As for the future,
1619
01:14:19,388 --> 01:14:22,328
I had something more
like this in mind.
1620
01:14:22,391 --> 01:14:24,331
You'd better change your mind.
1621
01:14:24,393 --> 01:14:26,333
Because you'll be
spending your future
1622
01:14:26,395 --> 01:14:27,625
with somebody else.
1623
01:14:27,697 --> 01:14:29,567
Hold out on that
for one day, hmm?
1624
01:14:29,633 --> 01:14:31,333
We're having
a little charity party
1625
01:14:31,400 --> 01:14:32,940
here tomorrow--
diving exhibition.
1626
01:14:33,002 --> 01:14:35,512
I want you to sit at my table.
1627
01:14:35,572 --> 01:14:38,642
How clear must I
make myself, Mr. Prenta?
1628
01:14:38,708 --> 01:14:40,278
My friends call me Nick.
1629
01:14:40,343 --> 01:14:41,753
I wouldn't be so presumptuous
1630
01:14:41,811 --> 01:14:44,351
as try to break into
your little circle of friends.
1631
01:14:44,413 --> 01:14:45,853
Why not?
I moved into yours.
1632
01:14:45,915 --> 01:14:48,745
You shouldn't be
so presumptuous, either.
1633
01:14:48,818 --> 01:14:50,418
Thank you for the tour.
1634
01:14:50,486 --> 01:14:51,916
Your club is very nice.
1635
01:15:02,599 --> 01:15:03,999
[Applause]
1636
01:15:26,623 --> 01:15:29,563
I had a hunch
that was too plain.
1637
01:15:29,626 --> 01:15:31,026
Try this.
1638
01:15:34,631 --> 01:15:36,801
I was going to
send them to your house.
1639
01:15:36,866 --> 01:15:38,766
I figured this would save time.
1640
01:15:41,671 --> 01:15:43,271
You're supposed to wear them.
1641
01:15:43,339 --> 01:15:44,639
You're very thoughtful,
1642
01:15:44,708 --> 01:15:47,638
but I don't care for
orchids in the afternoon.
1643
01:15:51,881 --> 01:15:55,451
Now, look, what did I do
that was so terrible?
1644
01:15:55,518 --> 01:15:56,518
Don't tell me no one's
1645
01:15:56,586 --> 01:15:59,316
ever made a pass at you before?
1646
01:15:59,388 --> 01:16:01,558
Well, not like that before.
1647
01:16:01,625 --> 01:16:03,155
Mrs. Forbes,
1648
01:16:03,226 --> 01:16:04,466
when I do something that
isn't in the rule books,
1649
01:16:04,493 --> 01:16:05,533
I admit it.
1650
01:16:05,595 --> 01:16:07,025
I have a notion
1651
01:16:07,096 --> 01:16:08,566
that you've never admitted
a mistake in your life,
1652
01:16:08,598 --> 01:16:09,868
even to yourself.
1653
01:16:09,933 --> 01:16:12,143
And to admit one
in front of others
1654
01:16:12,201 --> 01:16:14,341
would really be a catastrophe,
wouldn't it?
1655
01:16:16,272 --> 01:16:18,042
All right. I'm sorry.
1656
01:16:18,107 --> 01:16:19,837
I acted like a mug,
1657
01:16:19,909 --> 01:16:22,279
but I've done worse than that
1658
01:16:22,345 --> 01:16:23,345
and to people like you
1659
01:16:23,379 --> 01:16:24,509
and never been called for it.
1660
01:16:24,580 --> 01:16:27,380
If I had, it wouldn't
have mattered.
1661
01:16:27,450 --> 01:16:28,750
With you, it does.
1662
01:16:28,818 --> 01:16:31,148
Did that hurt so much?
1663
01:16:31,220 --> 01:16:32,360
Plenty...
1664
01:16:32,421 --> 01:16:35,631
But if you want me to,
I'll do it all over again.
1665
01:16:38,628 --> 01:16:40,958
Please sit down, Mr. Prenta.
1666
01:16:41,030 --> 01:16:43,870
Thank you.
1667
01:17:19,602 --> 01:17:21,342
All right. Go!
1668
01:17:39,622 --> 01:17:40,862
Oh, that's enough!
1669
01:17:40,924 --> 01:17:42,734
That completes a reel
1670
01:17:42,792 --> 01:17:45,862
of the best-looking
scenery in the west.
1671
01:17:47,931 --> 01:17:49,771
At least it's
the best-looking swimming pool
1672
01:17:49,833 --> 01:17:52,573
in the west.
1673
01:17:52,635 --> 01:17:53,865
Yeah.
1674
01:17:53,937 --> 01:17:55,667
I spent $20,000 for it.
1675
01:17:55,739 --> 01:17:56,839
Never been in it
1676
01:17:56,906 --> 01:17:58,306
more than a half a dozen times.
1677
01:17:58,374 --> 01:17:59,914
Just doesn't seem safe
1678
01:17:59,976 --> 01:18:01,706
not having orange peelings
1679
01:18:01,778 --> 01:18:03,508
and tin cans
floating around in it.
1680
01:18:03,579 --> 01:18:04,709
That's the kind of water
1681
01:18:04,781 --> 01:18:05,821
I learned to swim in,
1682
01:18:05,882 --> 01:18:07,352
right off the end of a pier.
1683
01:18:07,416 --> 01:18:09,026
I should think you'd make
a national shrine out of it--
1684
01:18:09,052 --> 01:18:11,792
a constant reminder
of the things you've attained.
1685
01:18:11,855 --> 01:18:13,015
A constant reminder
1686
01:18:13,089 --> 01:18:15,189
of the things I've
been able to buy.
1687
01:18:15,258 --> 01:18:18,288
But there's some things
a man can't buy,
1688
01:18:18,361 --> 01:18:21,401
some things I may never
be able to have.
1689
01:18:21,464 --> 01:18:24,004
Excuse me, Mr. Prenta.
1690
01:18:24,067 --> 01:18:26,567
Long-distance calling.
Detroit.
1691
01:18:26,635 --> 01:18:28,565
I'll be right back, darling.
1692
01:18:28,637 --> 01:18:30,107
Business.
1693
01:18:41,117 --> 01:18:42,547
Hello.
1694
01:18:42,618 --> 01:18:44,018
Yeah.
1695
01:18:48,758 --> 01:18:50,858
I'll take this call later.
1696
01:18:51,928 --> 01:18:54,028
Could I have a cigarette?
1697
01:18:56,565 --> 01:18:58,495
There's a half a dozen boxes
1698
01:18:58,567 --> 01:18:59,797
around the pool
1699
01:18:59,869 --> 01:19:01,299
filled with cigarettes.
1700
01:19:01,370 --> 01:19:02,980
There must be more
than half a dozen women
1701
01:19:03,006 --> 01:19:05,066
who could be calling you
on long-distance.
1702
01:19:05,141 --> 01:19:09,551
You're jealous.
I can't believe that.
1703
01:19:09,612 --> 01:19:11,612
There are a lot of things
I can't believe either--
1704
01:19:11,680 --> 01:19:12,820
things about you.
1705
01:19:12,882 --> 01:19:14,852
You see, I have a friend
who has a friend
1706
01:19:14,918 --> 01:19:16,018
who's heard rumors.
1707
01:19:16,085 --> 01:19:17,815
I know what you've heard.
1708
01:19:17,887 --> 01:19:19,817
There have been others, sure.
1709
01:19:19,889 --> 01:19:22,529
But they were just women...
1710
01:19:22,591 --> 01:19:24,331
Not like you.
1711
01:19:25,895 --> 01:19:27,255
I'm not talking
about the treatment
1712
01:19:27,296 --> 01:19:30,326
you give your...
Your friends.
1713
01:19:30,399 --> 01:19:32,539
It's the treatment
you give your enemies
1714
01:19:32,601 --> 01:19:35,001
that disturbs me.
1715
01:19:37,606 --> 01:19:39,706
Your old man
made his money in oil,
1716
01:19:39,775 --> 01:19:41,405
and that made you an heiress.
1717
01:19:41,477 --> 01:19:42,747
I never knew my father
1718
01:19:42,812 --> 01:19:44,612
or anybody I could call that.
1719
01:19:44,680 --> 01:19:45,680
I had to make mine myself.
1720
01:19:45,714 --> 01:19:47,354
Well, I'm making it,
1721
01:19:47,416 --> 01:19:50,316
but there's someone's who's
always trying to take it away.
1722
01:19:50,386 --> 01:19:51,596
You either protect
what you've got,
1723
01:19:51,620 --> 01:19:52,860
or you've got nothing.
1724
01:19:52,922 --> 01:19:55,862
Everyone tries to protect
what he has, Nick.
1725
01:19:55,925 --> 01:19:57,825
The difference is
in how he does it.
1726
01:19:57,894 --> 01:19:58,834
The difference is in the people
1727
01:19:58,895 --> 01:20:00,695
you have to deal with.
1728
01:20:00,763 --> 01:20:04,233
In your crowd,
a polite no is enough.
1729
01:20:04,300 --> 01:20:05,870
In mine, it isn't.
1730
01:20:05,935 --> 01:20:07,795
The only kind of a no
they understand
1731
01:20:07,871 --> 01:20:09,271
is from the end of a gun.
1732
01:20:11,374 --> 01:20:14,384
You mean, you've
actually had men killed?
1733
01:20:14,443 --> 01:20:16,983
You don't like
what you're hearing, do you?
1734
01:20:17,046 --> 01:20:19,316
That's because you've never
had to be a part of it.
1735
01:20:19,382 --> 01:20:21,722
You've never had to
watch yourself 24 hours a day
1736
01:20:21,784 --> 01:20:23,724
against somebody trying
to cut you down,
1737
01:20:23,786 --> 01:20:26,656
against stooges
sent out to trip you up,
1738
01:20:26,722 --> 01:20:29,992
against people you can't trust.
1739
01:20:32,595 --> 01:20:34,525
Suppose you couldn't trust me.
1740
01:20:34,597 --> 01:20:36,967
Would you have me killed?
1741
01:20:38,601 --> 01:20:40,271
No.
1742
01:20:42,605 --> 01:20:44,835
I'd do that myself.
1743
01:20:44,908 --> 01:20:46,708
Thank you, Nick.
1744
01:20:46,775 --> 01:20:48,005
No.
1745
01:20:48,077 --> 01:20:49,877
Save it for tonight.
1746
01:20:51,614 --> 01:20:53,554
I can't make it tonight.
1747
01:20:53,616 --> 01:20:55,846
That long-distance call, huh?
1748
01:20:55,919 --> 01:20:57,289
Maybe.
1749
01:20:57,353 --> 01:20:59,793
No. Some people are coming over.
1750
01:20:59,855 --> 01:21:01,485
Strictly business.
1751
01:21:01,557 --> 01:21:03,487
Don't you believe me?
1752
01:21:03,559 --> 01:21:05,089
Maybe.
1753
01:21:05,161 --> 01:21:09,001
Depends on what kind
of business it is.
1754
01:21:22,578 --> 01:21:24,308
I've been waiting for you.
1755
01:21:24,380 --> 01:21:27,520
You have a visitor
from out of town.
1756
01:21:27,583 --> 01:21:28,853
George?
1757
01:21:28,918 --> 01:21:29,948
Martin Blackford.
1758
01:21:30,019 --> 01:21:31,689
Marty, here?
1759
01:21:31,754 --> 01:21:33,964
No. The palm inn.
1760
01:21:34,023 --> 01:21:37,333
He's expecting you.
Ask for Mr. Baldwin.
1761
01:22:17,633 --> 01:22:19,043
Ethel.
1762
01:22:25,941 --> 01:22:27,881
What are you doing here?
1763
01:22:27,943 --> 01:22:30,583
I go where George sends me.
1764
01:22:30,646 --> 01:22:32,376
He sent me out here
1765
01:22:32,448 --> 01:22:35,578
to check on one
of his investments.
1766
01:22:35,651 --> 01:22:37,051
He, uh...
1767
01:22:37,120 --> 01:22:39,890
He hasn't heard from you
in some time.
1768
01:22:39,955 --> 01:22:41,055
He hasn't heard from me
1769
01:22:41,124 --> 01:22:43,064
because I've had
nothing to report.
1770
01:22:43,126 --> 01:22:45,726
Oh, I guess he just
didn't understand.
1771
01:22:48,664 --> 01:22:50,604
He knows you've been busy.
1772
01:22:50,666 --> 01:22:52,396
He's had reports on that.
1773
01:22:52,468 --> 01:22:54,068
I was ordered
to ingratiate myself
1774
01:22:54,137 --> 01:22:55,297
with Nick Prenta.
1775
01:22:55,371 --> 01:22:56,571
That's exactly what I've done,
1776
01:22:56,639 --> 01:22:57,869
no more, no less.
1777
01:22:57,940 --> 01:22:58,980
George thinks you've
been taking his orders
1778
01:22:59,008 --> 01:23:00,078
too literally.
1779
01:23:00,143 --> 01:23:02,213
I'm inclined to agree with him.
1780
01:23:02,278 --> 01:23:04,808
Your agreement or disagreement
doesn't interest me.
1781
01:23:04,880 --> 01:23:06,780
Oh? You'd be amazed to learn
1782
01:23:06,849 --> 01:23:08,419
how highly my opinions
are regarded.
1783
01:23:08,484 --> 01:23:10,424
I'm a very important fellow now.
1784
01:23:10,486 --> 01:23:12,056
That's why I'm in a position
1785
01:23:12,121 --> 01:23:14,061
to offer you some sound advice.
1786
01:23:15,258 --> 01:23:17,388
Don't hold out on George.
1787
01:23:17,460 --> 01:23:19,030
If you do...
1788
01:23:22,431 --> 01:23:25,501
Are you absolutely certain
you've learned nothing?
1789
01:23:25,568 --> 01:23:27,998
Nothing he didn't already know.
1790
01:23:28,071 --> 01:23:30,341
Prenta did have Grady killed.
1791
01:23:33,109 --> 01:23:34,579
What else?
1792
01:23:34,643 --> 01:23:35,843
Nothing else.
1793
01:23:35,911 --> 01:23:38,511
In all the times
you've been with him,
1794
01:23:38,581 --> 01:23:40,151
all the hours alone,
1795
01:23:40,216 --> 01:23:41,416
you learned nothing else?
1796
01:23:41,484 --> 01:23:43,294
Not even the people he talks to?
1797
01:23:43,352 --> 01:23:45,722
Sometimes there are calls,
long-distance.
1798
01:23:45,788 --> 01:23:46,718
From whom?
1799
01:23:46,789 --> 01:23:47,719
I don't know.
1800
01:23:47,790 --> 01:23:48,720
From where?
1801
01:23:48,791 --> 01:23:50,191
There was one from Detroit.
1802
01:23:50,259 --> 01:23:51,589
When? This afternoon.
1803
01:23:51,660 --> 01:23:52,900
What about?
1804
01:23:52,961 --> 01:23:54,401
Nothing.
1805
01:23:54,463 --> 01:23:56,803
He's expecting
some people tonight,
1806
01:23:56,865 --> 01:23:57,865
business, a meeting.
1807
01:23:57,900 --> 01:23:59,100
Go on. What's the rest?
1808
01:23:59,168 --> 01:24:01,638
That's all I know,
all I want to know.
1809
01:24:01,704 --> 01:24:02,944
Oh, you're upset.
1810
01:24:03,005 --> 01:24:05,635
I thought you were
enjoying your work,
1811
01:24:05,708 --> 01:24:06,978
or has Mr. Prenta
1812
01:24:07,042 --> 01:24:08,782
suddenly become
important to you?
1813
01:24:08,844 --> 01:24:11,084
What do you mean?
1814
01:24:11,147 --> 01:24:14,177
Has he promised you
the world, too?
1815
01:24:14,250 --> 01:24:16,190
He means nothing to me,
1816
01:24:16,252 --> 01:24:19,822
except he's a human being,
and he trusts me.
1817
01:24:19,888 --> 01:24:22,128
Don't tell me
that disturbs you--
1818
01:24:22,191 --> 01:24:25,091
taking advantage
of a man's trust.
1819
01:24:25,161 --> 01:24:26,401
At any rate,
1820
01:24:26,462 --> 01:24:29,032
you better forget
your stricken conscience.
1821
01:24:29,098 --> 01:24:31,298
Tonight, you're going
to Prenta's house.
1822
01:24:31,367 --> 01:24:32,767
You're gonna
find out every person
1823
01:24:32,835 --> 01:24:33,865
who's at that meeting,
1824
01:24:33,936 --> 01:24:35,136
his name and why he's there.
1825
01:24:35,204 --> 01:24:37,844
If what George thinks is true,
1826
01:24:37,906 --> 01:24:39,206
you're gonna do even more.
1827
01:24:39,275 --> 01:24:42,375
You're gonna help him
get rid of Prenta.
1828
01:24:45,148 --> 01:24:46,178
Get rid of him?
1829
01:24:46,249 --> 01:24:47,349
You don't think George
1830
01:24:47,416 --> 01:24:49,076
intends to let him live, do you?
1831
01:24:49,152 --> 01:24:50,392
He's only been waiting
1832
01:24:50,453 --> 01:24:53,093
until he had all the facts.
1833
01:24:53,156 --> 01:24:54,816
That's what you're going
to get for him.
1834
01:24:56,125 --> 01:24:57,685
No.
1835
01:24:57,760 --> 01:24:58,990
I can't.
1836
01:24:59,061 --> 01:25:01,031
You're talking about killing,
1837
01:25:01,096 --> 01:25:02,866
taking a man's life.
1838
01:25:02,931 --> 01:25:04,701
I won't do it.
1839
01:25:04,767 --> 01:25:07,097
I want no part of it!
1840
01:25:07,170 --> 01:25:09,100
You want no part of it?
1841
01:25:09,172 --> 01:25:10,842
You are a partof it.
1842
01:25:10,906 --> 01:25:12,066
What do you think
1843
01:25:12,141 --> 01:25:13,491
you've been living
on all this time?
1844
01:25:13,509 --> 01:25:15,039
Playing on, traveling on?
1845
01:25:15,110 --> 01:25:16,290
Where do you think
the money came from
1846
01:25:16,312 --> 01:25:17,352
that converted you
1847
01:25:17,413 --> 01:25:19,053
into the fashionable
Mrs. Forbes?
1848
01:25:19,114 --> 01:25:21,184
It came from a hundred killings,
1849
01:25:21,250 --> 01:25:22,350
a thousand beatings,
1850
01:25:22,418 --> 01:25:24,048
all the pennies and
nickels and dimes
1851
01:25:24,119 --> 01:25:25,719
squeezed from a million fists,
1852
01:25:25,788 --> 01:25:27,058
all the $3.00 payments
1853
01:25:27,122 --> 01:25:28,362
at the foot of the stairs,
1854
01:25:28,424 --> 01:25:31,194
just to make a lady of
refinement out of you.
1855
01:25:31,260 --> 01:25:33,060
No, miss Whitehead.
1856
01:25:33,128 --> 01:25:35,128
This isn't a party you can leave
1857
01:25:35,198 --> 01:25:36,528
when you get bored.
1858
01:25:36,599 --> 01:25:39,069
We could have left, you and I,
1859
01:25:39,134 --> 01:25:40,374
a long time ago.
1860
01:25:40,436 --> 01:25:43,966
We were only guests then,
1861
01:25:44,039 --> 01:25:45,869
but we stayed too late.
1862
01:25:45,941 --> 01:25:50,581
Now you do what George
sent you out here to do,
1863
01:25:50,646 --> 01:25:52,076
only do it better.
1864
01:25:52,147 --> 01:25:55,547
Find out about
that meeting tonight.
1865
01:25:58,387 --> 01:26:00,017
George likes to think
1866
01:26:00,088 --> 01:26:01,688
that when he gave me
the west coast,
1867
01:26:01,757 --> 01:26:02,757
it was a gold mine.
1868
01:26:02,825 --> 01:26:04,955
Huh! Gold mine!
You know what it was.
1869
01:26:05,027 --> 01:26:07,027
It was an ashcan, nothing.
1870
01:26:07,095 --> 01:26:08,205
But I turned it into something.
1871
01:26:08,231 --> 01:26:09,901
Me, myself-- nobody else.
1872
01:26:09,965 --> 01:26:11,195
I developed it.
1873
01:26:11,267 --> 01:26:13,337
The same goes for you boys
in your districts.
1874
01:26:13,402 --> 01:26:16,102
Well, I'm tired of sending
the cream back east
1875
01:26:16,171 --> 01:26:17,211
to a worn-out guy
1876
01:26:17,273 --> 01:26:18,573
who does nothing but sit back
1877
01:26:18,641 --> 01:26:21,081
and watch a mousy bookkeeper
add up what I made.
1878
01:26:21,143 --> 01:26:22,883
And I'll tell you
something else,
1879
01:26:22,945 --> 01:26:26,045
I'm tired of you guys
getting the same kind of deal.
1880
01:26:26,114 --> 01:26:27,684
Not half as tired
as we are, Nick.
1881
01:26:27,750 --> 01:26:30,150
Ok. We'll go
to New York in the morning.
1882
01:26:30,219 --> 01:26:31,349
I chartered a plane.
1883
01:26:31,420 --> 01:26:33,220
And when we get there--
1884
01:26:33,289 --> 01:26:35,219
[door buzzer]
1885
01:26:53,642 --> 01:26:55,242
Mrs. Forbes.
1886
01:27:02,385 --> 01:27:04,015
Hello, darling.
1887
01:27:04,086 --> 01:27:05,746
What are you doing here?
1888
01:27:05,821 --> 01:27:09,021
I know unscheduled visits
are frowned upon, but--
1889
01:27:09,091 --> 01:27:10,691
what-- is something wrong?
1890
01:27:10,759 --> 01:27:12,029
Yes, Nick.
1891
01:27:12,094 --> 01:27:13,104
I'm afraid I've come down
1892
01:27:13,161 --> 01:27:14,231
with a terrible malady--
1893
01:27:14,297 --> 01:27:16,367
a bad case of jealousy.
1894
01:27:16,432 --> 01:27:18,702
I'm sorry, but I had to be sure.
1895
01:27:18,767 --> 01:27:20,097
About who I was with tonight?
1896
01:27:20,168 --> 01:27:21,238
Come on.
1897
01:27:21,304 --> 01:27:22,704
I want you to meet
your competition.
1898
01:27:22,738 --> 01:27:24,368
It's ok, boys.
1899
01:27:29,912 --> 01:27:32,352
Great bunch of
heart-crushers, aren't they?
1900
01:27:32,415 --> 01:27:35,675
Darling, I want you
to meet Mr. Fredericks.
1901
01:27:35,751 --> 01:27:36,691
How do you do?
1902
01:27:36,752 --> 01:27:37,692
How do you do?
1903
01:27:37,753 --> 01:27:38,693
Mr. bender.
1904
01:27:38,754 --> 01:27:39,694
Hello.
1905
01:27:39,755 --> 01:27:40,355
Loman.
1906
01:27:40,423 --> 01:27:41,493
Good evening.
1907
01:27:41,557 --> 01:27:43,057
It's a pleasure, I'm sure.
1908
01:27:43,125 --> 01:27:44,355
And Mr. hart.
1909
01:27:44,427 --> 01:27:46,397
How do you do?
1910
01:27:46,462 --> 01:27:48,762
Boys, Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1911
01:27:50,766 --> 01:27:53,196
Haven't we met
before, Mrs. Forbes?
1912
01:27:53,268 --> 01:27:55,598
I'm afraid I don't recall,
Mr. Loman.
1913
01:27:55,671 --> 01:27:57,841
The name is hart, Eddie hart.
1914
01:27:57,906 --> 01:28:01,276
Oh. Are you from
around here, Mr. hart?
1915
01:28:01,344 --> 01:28:04,214
Kansas City, but I
get back east a lot.
1916
01:28:04,279 --> 01:28:05,479
I could have sworn--
1917
01:28:05,548 --> 01:28:06,888
you must have seen
her picture in the papers.
1918
01:28:06,915 --> 01:28:08,325
Yes, somebody's always
recognizing me
1919
01:28:08,351 --> 01:28:10,321
and assuming
they've met me before.
1920
01:28:10,386 --> 01:28:11,316
Exactly what happened
1921
01:28:11,387 --> 01:28:13,317
the first minute I saw you,
1922
01:28:13,389 --> 01:28:14,819
except for one thing.
1923
01:28:14,890 --> 01:28:17,490
Your pictures don't
half do you justice.
1924
01:28:17,560 --> 01:28:19,500
I must remember to complain
to your editor.
1925
01:28:19,562 --> 01:28:21,162
Also Kansas City?
1926
01:28:21,229 --> 01:28:22,329
No. Cleveland.
1927
01:28:22,398 --> 01:28:24,998
We get your pictures out there.
1928
01:28:26,869 --> 01:28:29,039
My humble apologies
for the interruption, Nick.
1929
01:28:29,104 --> 01:28:30,344
Please forgive me, gentlemen.
1930
01:28:30,406 --> 01:28:32,036
Good night.
1931
01:28:32,107 --> 01:28:33,337
Good night.
Good night.
1932
01:28:33,409 --> 01:28:34,879
Good night.
1933
01:28:34,943 --> 01:28:36,513
Relax, boys.
1934
01:28:46,121 --> 01:28:47,361
I'm so ashamed.
1935
01:28:47,423 --> 01:28:48,963
I shouldn't have
come here, Nick.
1936
01:28:49,024 --> 01:28:50,364
I'm sorry.
1937
01:28:50,426 --> 01:28:51,996
Darling, you couldn't have
picked a better time.
1938
01:28:52,027 --> 01:28:53,957
Do you know who
those fellas are in there?
1939
01:28:54,029 --> 01:28:55,549
They work for
the same guy I work for--
1940
01:28:55,598 --> 01:28:56,998
George Castleman.
1941
01:28:57,065 --> 01:28:59,735
But in exactly 48 hours,
they'll be working for me.
1942
01:28:59,802 --> 01:29:03,242
Mr. Castleman
will be canceled out.
1943
01:29:03,305 --> 01:29:04,645
This whole countrywill be mine,
Lorna.
1944
01:29:04,673 --> 01:29:07,483
I want you share it with me.
1945
01:29:10,379 --> 01:29:12,349
You didn't answer me.
1946
01:29:12,415 --> 01:29:13,485
What is it--
I'm not good enough?
1947
01:29:13,516 --> 01:29:14,516
I didn't say that.
1948
01:29:14,550 --> 01:29:15,850
But that's it.
1949
01:29:15,918 --> 01:29:17,688
When you really
have to face it, that's it.
1950
01:29:17,753 --> 01:29:18,893
I know the right people,
1951
01:29:18,954 --> 01:29:20,224
I wearthe right clothes,
1952
01:29:20,288 --> 01:29:21,118
but I don't bleed
the right color.
1953
01:29:21,189 --> 01:29:22,319
Stop it.
1954
01:29:22,391 --> 01:29:24,531
I'll show you
what color I bleed.
1955
01:29:24,593 --> 01:29:27,033
You and your
gold-plated friends.
1956
01:29:27,095 --> 01:29:29,825
When that deal goes through,
I'll own them all.
1957
01:29:29,898 --> 01:29:32,228
Maybe then my name will
be worth something to you.
1958
01:29:32,300 --> 01:29:37,040
Maybe then you won't
mind sharing it.
1959
01:29:37,105 --> 01:29:38,435
Share your name?
1960
01:29:38,507 --> 01:29:40,707
I've been asking you
to marry me.
1961
01:29:40,776 --> 01:29:43,546
Nick...
1962
01:29:49,418 --> 01:29:51,048
Ohh...
1963
01:29:51,119 --> 01:29:53,019
Will you marry me, Lorna?
1964
01:29:54,590 --> 01:29:56,790
What is it?
Hey.
1965
01:29:56,859 --> 01:29:59,899
Do I really mean
that much to you?
1966
01:29:59,962 --> 01:30:02,702
Nick, how much do I mean to you?
1967
01:30:02,765 --> 01:30:04,565
Everything.
Is that enough?
1968
01:30:04,633 --> 01:30:06,573
Then get out of this.
1969
01:30:06,635 --> 01:30:08,335
Nick, I'm scared about
what you're doing,
1970
01:30:08,403 --> 01:30:10,313
what you're planning,
what it'll lead to.
1971
01:30:10,372 --> 01:30:11,512
If you'll give this up--
1972
01:30:11,574 --> 01:30:12,624
if that's what I takes
to get you,
1973
01:30:12,641 --> 01:30:13,781
you've got a deal.
1974
01:30:13,842 --> 01:30:15,122
I can get out of this
inside of a year.
1975
01:30:15,143 --> 01:30:16,813
No, it'll be too late then.
1976
01:30:16,879 --> 01:30:18,149
But I can't get out now, Lorna.
1977
01:30:18,213 --> 01:30:19,253
This is the big jump.
1978
01:30:19,314 --> 01:30:20,484
I've got to see it through.
1979
01:30:20,549 --> 01:30:22,449
Oh, no, don't.
Please don't, Nick.
1980
01:30:22,518 --> 01:30:23,348
Don't go through with it.
1981
01:30:23,418 --> 01:30:24,348
Give it up, please.
1982
01:30:24,419 --> 01:30:25,989
[Door opens]
1983
01:30:28,557 --> 01:30:29,827
What do you want?
1984
01:30:29,892 --> 01:30:31,692
Could I see you a minute, Nick?
1985
01:30:31,760 --> 01:30:34,530
Sure.
Come on, darling.
1986
01:30:44,406 --> 01:30:47,506
You go on home.
I'll see you later.
1987
01:31:06,895 --> 01:31:08,495
Patricia!
1988
01:31:08,564 --> 01:31:09,804
Patricia!
1989
01:31:09,865 --> 01:31:11,965
Marty: Patricia isn't here.
1990
01:31:19,575 --> 01:31:21,505
She's gone to the movies.
1991
01:31:21,577 --> 01:31:23,907
George sent her.
1992
01:31:30,085 --> 01:31:31,515
Hello, Lorna.
1993
01:31:31,587 --> 01:31:34,057
George.
1994
01:31:41,897 --> 01:31:44,527
Aren't you glad to see me?
1995
01:31:44,600 --> 01:31:45,830
Why, yes, of course.
1996
01:31:45,901 --> 01:31:48,041
When did you get here?
1997
01:31:48,103 --> 01:31:49,543
A little while ago.
1998
01:31:49,605 --> 01:31:52,035
I haven't been too far away.
1999
01:31:52,107 --> 01:31:53,507
How was the meeting?
2000
01:31:53,576 --> 01:31:55,006
Meeting?
2001
01:31:56,612 --> 01:31:57,852
What meeting?
2002
01:31:57,913 --> 01:32:00,553
The meeting you told Marty about
2003
01:32:00,616 --> 01:32:01,846
at Nick's house.
2004
01:32:01,917 --> 01:32:04,547
Or maybe you made a mistake.
2005
01:32:04,620 --> 01:32:07,060
Maybe you shouldn't
have told him.
2006
01:32:07,122 --> 01:32:08,492
What do you mean?
2007
01:32:08,557 --> 01:32:09,697
I suppose you don't
know anything
2008
01:32:09,725 --> 01:32:11,125
about a plane trip
tomorrow morning.
2009
01:32:11,159 --> 01:32:13,099
Or are you going
to New York with them?
2010
01:32:13,161 --> 01:32:15,361
George, I don't know
what you're talking about.
2011
01:32:15,430 --> 01:32:17,470
You don't.
2012
01:32:17,532 --> 01:32:18,802
George!
2013
01:32:18,867 --> 01:32:19,937
What do you think I been doing
2014
01:32:19,968 --> 01:32:21,638
since Marty gave me your report?
2015
01:32:21,704 --> 01:32:23,254
That was more than just
a little meeting tonight,
2016
01:32:23,271 --> 01:32:24,571
wasn't it?
They're all here!
2017
01:32:24,640 --> 01:32:25,920
Eddie hart, Sam Loman.
It's a planned revolt.
2018
01:32:25,941 --> 01:32:27,511
They're out to get me,
aren't they?
2019
01:32:27,576 --> 01:32:29,076
Aren't they?!
2020
01:32:29,144 --> 01:32:30,254
Yes.
2021
01:32:30,312 --> 01:32:31,752
Stop it, George!
2022
01:32:33,381 --> 01:32:34,921
Then why didn't you tell me?
2023
01:32:34,983 --> 01:32:36,453
What have you been
Stallin' about?
2024
01:32:36,518 --> 01:32:38,088
No!
2025
01:32:38,153 --> 01:32:39,593
[Sobbing]
2026
01:32:39,655 --> 01:32:41,185
I only found out
about it tonight.
2027
01:32:41,256 --> 01:32:42,016
I would have called you.
2028
01:32:42,090 --> 01:32:44,060
You expect me to believe that?
2029
01:32:44,126 --> 01:32:46,266
You're in love with Nick!
You're tryin' to protect him!
2030
01:32:46,294 --> 01:32:48,134
No, George.
That's not true.
2031
01:32:48,196 --> 01:32:49,626
I love you.
2032
01:32:49,698 --> 01:32:51,568
I just don't want
to see anyone killed--
2033
01:32:51,634 --> 01:32:54,244
not you, not Nick, not anyone.
2034
01:32:54,302 --> 01:32:55,572
Oh, please believe me.
2035
01:32:55,638 --> 01:32:57,408
You're lyin'.
2036
01:32:57,472 --> 01:32:58,822
You're so used to
lyin' and cheatin'
2037
01:32:58,841 --> 01:32:59,881
and double-crossin',
2038
01:32:59,942 --> 01:33:01,152
you could almost
make it seem good.
2039
01:33:01,176 --> 01:33:03,176
Oh!
2040
01:33:03,245 --> 01:33:04,845
No, George!
Don't!
2041
01:33:04,913 --> 01:33:06,923
George, stop it!
That's enough!
2042
01:33:06,982 --> 01:33:08,192
She's no good, Marty,
not even to you!
2043
01:33:08,216 --> 01:33:09,216
But she is to you.
2044
01:33:09,284 --> 01:33:10,964
She can still help.
She can still be useful.
2045
01:33:10,986 --> 01:33:12,426
There's only one thing
to do with dirt--
2046
01:33:12,454 --> 01:33:13,454
sweep it up!
2047
01:33:13,488 --> 01:33:15,358
George! Now listen to me!
2048
01:33:15,423 --> 01:33:16,663
You want Nick, don't you?
2049
01:33:16,725 --> 01:33:18,255
She can get him
for you here tonight,
2050
01:33:18,326 --> 01:33:20,326
and you'll be in the clear!
2051
01:33:20,395 --> 01:33:22,055
She can call him on the phone,
2052
01:33:22,130 --> 01:33:23,730
get him over here.
He'll never know.
2053
01:33:23,799 --> 01:33:25,499
She'll tell the police
it was self-defense.
2054
01:33:25,567 --> 01:33:27,967
He tried to attack her.
2055
01:33:28,036 --> 01:33:29,066
Look at her.
2056
01:33:30,639 --> 01:33:31,839
It'll work, George.
2057
01:33:31,907 --> 01:33:34,707
Don't you see?
It's perfect.
2058
01:33:37,646 --> 01:33:39,146
Ok, Marty.
2059
01:33:41,650 --> 01:33:43,590
You got a brain,
2060
01:33:43,652 --> 01:33:45,722
the best kind.
2061
01:33:47,656 --> 01:33:51,586
The kind you don't
have to go out and buy.
2062
01:33:51,660 --> 01:33:54,000
Pick her up.
2063
01:33:57,599 --> 01:33:58,999
Ethel.
2064
01:34:00,435 --> 01:34:01,865
Martin...
2065
01:34:06,909 --> 01:34:09,179
Put her in that chair.
2066
01:34:14,917 --> 01:34:16,887
Give her the phone.
2067
01:34:21,123 --> 01:34:22,563
Ethel.
2068
01:34:22,624 --> 01:34:24,464
Call Nick.
2069
01:34:24,526 --> 01:34:25,646
Tell him you want to see him.
2070
01:34:25,694 --> 01:34:27,064
Tell him to come over
right away...
2071
01:34:27,129 --> 01:34:28,929
Alone.
2072
01:34:28,997 --> 01:34:30,397
Ethel.
2073
01:34:30,465 --> 01:34:32,195
Ethel.
2074
01:34:33,802 --> 01:34:35,872
Here. What's his number?
2075
01:34:35,938 --> 01:34:38,168
I'll dial it for you.
2076
01:34:38,240 --> 01:34:39,840
Go on.
2077
01:34:39,908 --> 01:34:41,578
What's the number?
2078
01:34:41,643 --> 01:34:43,753
[Car approaching]
2079
01:34:48,150 --> 01:34:49,920
See who it is.
2080
01:34:56,491 --> 01:34:57,791
It's Nick.
2081
01:35:00,595 --> 01:35:01,825
Uh!
2082
01:35:01,897 --> 01:35:03,827
All right.
Let him in.
2083
01:35:03,899 --> 01:35:05,509
One word out of you,
and I'll kill you both.
2084
01:35:05,533 --> 01:35:07,103
Do you hear me?
Let him in.
2085
01:35:09,271 --> 01:35:10,711
He has a key.
2086
01:35:10,773 --> 01:35:13,883
You pass out keys
to all your friends?
2087
01:35:16,745 --> 01:35:19,075
Oh...
2088
01:35:31,626 --> 01:35:33,756
[Crying]
2089
01:35:37,632 --> 01:35:40,442
I want to apologize
for busting in
2090
01:35:40,502 --> 01:35:42,602
on you like this, Mrs. Forbes.
2091
01:35:42,670 --> 01:35:43,920
But a friend of yours,
Eddie hart,
2092
01:35:43,939 --> 01:35:45,869
said it would be ok.
2093
01:35:45,941 --> 01:35:48,081
He said Castleman
might not like it,
2094
01:35:48,143 --> 01:35:52,583
but Ethel Whitehead
would go for anything.
2095
01:35:52,647 --> 01:35:54,077
[Crying]
2096
01:35:54,149 --> 01:35:55,579
Lorna!
2097
01:35:55,650 --> 01:35:57,150
Don't move, Nick.
2098
01:36:00,889 --> 01:36:02,759
I'm going to give you a lesson
2099
01:36:02,825 --> 01:36:05,255
in political science.
2100
01:36:05,327 --> 01:36:07,827
Revolutions are started
by smart people,
2101
01:36:07,896 --> 01:36:11,566
but they're always finished
by smarter ones.
2102
01:36:11,633 --> 01:36:14,743
You always liked being
in the headlines, haven't ya?
2103
01:36:14,803 --> 01:36:16,603
Well, this time, we're
going to move you over
2104
01:36:16,671 --> 01:36:18,411
to the obituary column,
2105
01:36:18,473 --> 01:36:20,943
aren't we, Ethel?
2106
01:36:24,612 --> 01:36:26,852
You dirty tramp.
2107
01:37:18,600 --> 01:37:19,830
Where is she?
2108
01:37:19,902 --> 01:37:22,172
[Car engine running]
2109
01:37:41,423 --> 01:37:44,863
We'll have to dispose
of him first...
2110
01:37:44,927 --> 01:37:47,357
And then I want her.
2111
01:38:02,377 --> 01:38:05,977
Mrs. Whitehead:
There's someone here
to see you, Ethel.
2112
01:38:26,268 --> 01:38:27,498
Marty.
2113
01:38:27,569 --> 01:38:30,769
You can't stay here
any longer, Ethel.
2114
01:38:30,838 --> 01:38:32,978
Because of George?
2115
01:38:33,041 --> 01:38:35,311
You're unfinished business.
2116
01:38:35,377 --> 01:38:37,807
It's only a matter of time
2117
01:38:37,879 --> 01:38:39,849
before he gets here.
2118
01:38:39,914 --> 01:38:42,224
Excuse me.
2119
01:38:46,921 --> 01:38:49,861
Did you tell him where I live?
2120
01:38:49,924 --> 01:38:53,034
No. He's known that a long time.
2121
01:38:56,364 --> 01:38:59,004
I came here to help you.
2122
01:38:59,067 --> 01:39:01,997
Your only chance
is to keep running,
2123
01:39:02,070 --> 01:39:03,310
keep hiding,
2124
01:39:03,371 --> 01:39:05,471
until the police arrest George.
2125
01:39:07,575 --> 01:39:09,005
The police?
2126
01:39:09,077 --> 01:39:11,477
Do they know he killed Nick?
2127
01:39:12,747 --> 01:39:14,147
I told them.
2128
01:39:14,216 --> 01:39:16,216
You told them?
2129
01:39:16,284 --> 01:39:17,524
Why?
2130
01:39:17,585 --> 01:39:19,015
It doesn't matter.
2131
01:39:19,087 --> 01:39:20,357
That means you're
unfinished business, too.
2132
01:39:20,388 --> 01:39:22,318
That doesn't matter either.
2133
01:39:24,092 --> 01:39:26,032
You did that for me.
2134
01:39:26,094 --> 01:39:28,334
We do what we do because...
2135
01:39:28,396 --> 01:39:30,326
Well, as you once said,
2136
01:39:30,398 --> 01:39:32,398
we can't help ourselves.
2137
01:39:36,104 --> 01:39:38,214
You better get your things.
2138
01:39:51,619 --> 01:39:54,519
[Car approaching]
2139
01:40:18,380 --> 01:40:21,320
Mrs. Whitehead: Where will
you go, Mr. Blackford?
2140
01:40:21,383 --> 01:40:24,193
Mr. Whitehead:
Where can they go?
2141
01:40:49,877 --> 01:40:51,107
Where's Blackford?
2142
01:40:51,179 --> 01:40:53,049
I don't know.
2143
01:40:53,115 --> 01:40:55,045
I haven't seen him.
2144
01:40:55,117 --> 01:40:57,287
Now you're covering up for him.
2145
01:40:57,352 --> 01:40:59,892
If that's what
you want to believe.
2146
01:40:59,954 --> 01:41:01,664
You were getting ready to leave.
2147
01:41:01,723 --> 01:41:03,863
Don't tell me you were
waiting for me.
2148
01:41:03,925 --> 01:41:05,285
Strangely enough, George,
2149
01:41:05,360 --> 01:41:07,360
there was a time
when I did wait for you
2150
01:41:07,429 --> 01:41:11,069
and no one else,
but that's over now.
2151
01:41:11,133 --> 01:41:12,533
[Door opens]
2152
01:41:13,735 --> 01:41:15,465
George!
2153
01:41:19,741 --> 01:41:21,311
[Gunshot]
2154
01:41:42,897 --> 01:41:45,367
What'd she have to do
with this Castleman guy?
2155
01:41:45,433 --> 01:41:46,433
Was she in lovewith him?
2156
01:41:46,468 --> 01:41:47,698
Or was she working for him?
2157
01:41:47,769 --> 01:41:49,179
How'd she get the name
Lorna Hansen Forbes?
2158
01:41:49,204 --> 01:41:50,374
Whose ideas was that?
2159
01:41:50,438 --> 01:41:51,368
Was she ever married
to a guy named Forbes?
2160
01:41:51,439 --> 01:41:53,039
This fella Blackford,
2161
01:41:53,107 --> 01:41:54,337
what's he got to do with it?
2162
01:41:54,409 --> 01:41:55,739
I don't know.
I don't know!
2163
01:41:55,810 --> 01:41:56,840
Where'd she get the money
2164
01:41:56,911 --> 01:41:58,081
to throw all them big parties?
2165
01:41:58,146 --> 01:41:59,216
What did she have to do
with Nick Prenta?
2166
01:41:59,247 --> 01:42:00,247
Why'd she go out west?
2167
01:42:00,315 --> 01:42:01,375
Leave us alone, can't you?
2168
01:42:01,449 --> 01:42:02,949
We've told you all we know.
2169
01:42:03,017 --> 01:42:04,047
Mr. Whitehead,
2170
01:42:04,118 --> 01:42:07,518
you and your wife
can come in now.
2171
01:42:08,990 --> 01:42:09,990
Let 'em through, boys.
2172
01:42:10,057 --> 01:42:11,227
Let 'em through.
2173
01:42:27,442 --> 01:42:30,082
Reporter: Can we talk to her?
2174
01:42:30,144 --> 01:42:31,554
Doctor: Later.
2175
01:42:40,255 --> 01:42:42,555
Well, it must be pretty tough
2176
01:42:42,624 --> 01:42:45,064
living in a place like this.
2177
01:42:45,126 --> 01:42:46,756
Tougher to get out.
2178
01:42:46,828 --> 01:42:49,758
Think she'll try again?
2179
01:42:49,831 --> 01:42:51,401
Wouldn't you?
151531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.