All language subtitles for The.Damned.Dont.Cry.1950.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,966 --> 00:02:15,896 Well, they finally got him. 2 00:02:15,969 --> 00:02:20,469 Yep. Had to happen sooner or later. 3 00:02:20,541 --> 00:02:22,341 He just got it sooner. 4 00:02:22,410 --> 00:02:23,580 I'll phone the sergeant. 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,154 Right. 6 00:02:25,213 --> 00:02:26,523 The body of the notorious gambler and racketeer 7 00:02:26,547 --> 00:02:28,647 was found early this morning behind a sand dune 8 00:02:28,716 --> 00:02:31,486 3 miles from the famed desert resort. 9 00:02:31,552 --> 00:02:34,152 As yet, the authorities have issued no statements 10 00:02:34,222 --> 00:02:35,922 concerning their line of investigation, 11 00:02:35,989 --> 00:02:38,689 but it is felt that new disclosures are imminent. 12 00:02:43,364 --> 00:02:45,174 Hey, red, when do we get a look inside? 13 00:02:45,233 --> 00:02:48,073 Later, we're gonna have a 25-cent tour. 14 00:02:48,135 --> 00:02:49,435 Hiya, bonny. 15 00:02:50,771 --> 00:02:54,411 Hey, is it true he's got a radar system in there? 16 00:02:55,175 --> 00:02:56,505 Is that all? 17 00:02:56,577 --> 00:02:57,947 Yes, sir. 18 00:02:58,011 --> 00:02:59,311 The coroner says he got it 19 00:02:59,380 --> 00:03:02,250 sometime between 11:00 and 12:00 night before last. 20 00:03:02,316 --> 00:03:03,316 That checks. 21 00:03:03,351 --> 00:03:04,991 According to his boy, 22 00:03:05,052 --> 00:03:07,462 he left here about 10:30. 23 00:03:07,521 --> 00:03:08,621 Know where he went? 24 00:03:08,689 --> 00:03:12,129 No. At least that's what he says. 25 00:03:12,192 --> 00:03:13,762 Look over this stuff. 26 00:03:18,266 --> 00:03:19,896 Oh, what's all this? 27 00:03:19,967 --> 00:03:21,197 Movies. 28 00:03:21,269 --> 00:03:23,599 I know that. Who's in them? 29 00:03:23,671 --> 00:03:24,671 Friends. 30 00:03:24,738 --> 00:03:26,178 Got a machine you can run this stuff? 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,606 Yes, sir. 32 00:03:27,675 --> 00:03:29,275 Get it ready. 33 00:03:35,749 --> 00:03:38,319 [Wolf whistle] 34 00:03:38,386 --> 00:03:41,286 Boy, he could really pick 'em, couldn't he? 35 00:03:49,563 --> 00:03:51,133 That's that Forbes woman, isn't it? 36 00:03:51,198 --> 00:03:52,468 Forbes? 37 00:03:52,533 --> 00:03:54,743 You know, that rich oil heiress from back east. 38 00:03:54,802 --> 00:03:56,502 She leased the Braddock house this winter. 39 00:03:56,570 --> 00:03:59,440 But what would she be doing with a guy like him? 40 00:03:59,507 --> 00:04:00,637 Maybe we ought to ask her, 41 00:04:00,708 --> 00:04:02,638 because, brother, that's who it is-- 42 00:04:02,710 --> 00:04:07,150 Mrs. Lorna Hansen Forbes. 43 00:04:07,214 --> 00:04:08,484 That's enough. 44 00:04:08,549 --> 00:04:10,979 When was the last time you saw Mrs. Forbes? 45 00:04:11,051 --> 00:04:12,051 Night before last. 46 00:04:12,085 --> 00:04:14,085 I left the house around 6:30 47 00:04:14,154 --> 00:04:16,094 and didn't return until midnight. 48 00:04:16,156 --> 00:04:19,226 All her clothes, her luggage-- 49 00:04:19,293 --> 00:04:21,933 they're all here, but she was gone. 50 00:04:21,995 --> 00:04:24,325 Have you any idea who she was with that night? 51 00:04:24,398 --> 00:04:27,498 Hey, sheriff, take a look. 52 00:04:40,914 --> 00:04:44,184 I suppose you don't know what this is. 53 00:04:44,251 --> 00:04:47,321 No. No, I don't. 54 00:04:47,388 --> 00:04:50,618 Well, I'll tell you. It's blood. 55 00:05:09,209 --> 00:05:11,139 "Widow of Wyoming oil magnate, 56 00:05:11,211 --> 00:05:14,011 Denver socialite, Texas heiress." 57 00:05:14,081 --> 00:05:15,481 Can't we get together on this? 58 00:05:15,549 --> 00:05:18,819 Hand me those clips. 59 00:05:20,721 --> 00:05:22,521 These only go back two years. 60 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 Where's the rest of them? 61 00:05:23,624 --> 00:05:24,764 That's all there is. 62 00:05:24,825 --> 00:05:26,105 Before then, nothing but a blank. 63 00:05:26,159 --> 00:05:27,359 She just popped up one day 64 00:05:27,428 --> 00:05:28,998 wearing a mink stuffed full of dough. 65 00:05:29,062 --> 00:05:30,262 Where did it come from? 66 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 Where did she come from? 67 00:05:46,947 --> 00:05:48,247 10 days have passed, 68 00:05:48,315 --> 00:05:49,815 and the police still have no clues 69 00:05:49,883 --> 00:05:51,623 to the whereabouts of the fabulous woman 70 00:05:51,685 --> 00:05:54,855 who chose to call herself Lorna Hansen Forbes. 71 00:05:54,922 --> 00:05:58,032 A nationwide search has left the darling of cafe society 72 00:05:58,091 --> 00:06:00,591 completely shrouded in a veil of mystery. 73 00:06:00,661 --> 00:06:03,201 Who is she? Where is she? 74 00:06:03,263 --> 00:06:05,433 Is she dead, or is she alive? 75 00:06:05,499 --> 00:06:07,439 The questions continue to pile up. 76 00:06:07,501 --> 00:06:09,001 Where did she come from? 77 00:06:09,069 --> 00:06:11,299 What was her source of income? 78 00:06:11,371 --> 00:06:13,771 Did she kill the well-known racketeer 79 00:06:13,841 --> 00:06:16,941 whose bloodstains were found in her home in desert Springs? 80 00:06:17,010 --> 00:06:18,280 Or is she, herself, 81 00:06:18,345 --> 00:06:20,975 the victim of some kind of gang war? 82 00:06:21,048 --> 00:06:23,178 How and why the obviously well-bred 83 00:06:23,250 --> 00:06:25,320 and cultured society beauty 84 00:06:25,385 --> 00:06:27,185 could be even remotely associated 85 00:06:27,254 --> 00:06:28,824 with members of the underworld 86 00:06:28,889 --> 00:06:32,989 is a question which baffles the authorities. 87 00:07:22,375 --> 00:07:25,105 Hello, dad. 88 00:07:25,178 --> 00:07:27,578 It's me--Ethel. 89 00:07:51,204 --> 00:07:54,144 Mother: Who is it, Jim? 90 00:07:58,912 --> 00:08:02,282 Hello, mom. 91 00:08:02,349 --> 00:08:04,079 Ethel! 92 00:08:04,151 --> 00:08:06,251 Oh! 93 00:08:06,319 --> 00:08:08,789 It's so good to see you. 94 00:08:08,856 --> 00:08:10,786 Sit down. 95 00:08:10,858 --> 00:08:12,088 Sit down. 96 00:08:12,159 --> 00:08:15,159 Jim, put some coffee on. 97 00:08:15,228 --> 00:08:16,898 Don't bother, mom. 98 00:08:16,964 --> 00:08:19,604 It's no bother. 99 00:08:19,667 --> 00:08:22,597 Why, you look fine, Ethel, real fine. 100 00:08:22,670 --> 00:08:24,640 Don't she, Jim? 101 00:08:24,705 --> 00:08:27,775 She was too good to stay with us before. 102 00:08:27,841 --> 00:08:29,581 Why does she have to come back? 103 00:08:29,643 --> 00:08:33,753 It's all right, mom. I won't leave again. 104 00:08:33,814 --> 00:08:35,684 I haven't anyplace else to go. 105 00:08:35,749 --> 00:08:36,979 That's what I thought. 106 00:08:37,050 --> 00:08:39,990 She's in some sort of trouble. 107 00:08:40,053 --> 00:08:42,763 Where'd you get the money for all them clothes? 108 00:08:42,823 --> 00:08:44,693 The money you triedto send us? 109 00:08:44,758 --> 00:08:47,358 The money you couldn't tell us about? 110 00:08:47,427 --> 00:08:50,457 Jim! 111 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Come. Come, Ethel. You are tired. 112 00:08:54,101 --> 00:08:59,411 Mom, has anyone been here looking for me? 113 00:08:59,472 --> 00:09:01,172 No. 114 00:09:04,011 --> 00:09:05,211 [Door closes] 115 00:09:41,048 --> 00:09:44,948 [Ringing bell] 116 00:09:45,018 --> 00:09:46,548 Gee, it's keen, ain't it, mom? 117 00:09:46,620 --> 00:09:48,220 Yeah. 118 00:09:48,288 --> 00:09:49,518 Can I get it? 119 00:09:49,589 --> 00:09:51,459 I'll speak to your dad about it. 120 00:09:51,524 --> 00:09:53,064 Maybe next Christmas, huh? 121 00:09:53,126 --> 00:09:55,656 Aw, that's what you and pop said last Christmas! 122 00:09:55,729 --> 00:09:59,529 Man: Here you are, Ethel. 123 00:09:59,599 --> 00:10:02,239 That'll be 69 cents. 124 00:10:02,302 --> 00:10:03,542 Mighty nice bike there, 125 00:10:03,603 --> 00:10:04,953 one of the best we've ever stocked. 126 00:10:04,972 --> 00:10:06,842 Yeah, it is. It's pretty. 127 00:10:06,907 --> 00:10:08,837 I'm afraid we can't afford it now. 128 00:10:08,909 --> 00:10:10,839 I could probably let you have it at a good price, 129 00:10:10,911 --> 00:10:13,551 seein' it's the last one of that size we got. 130 00:10:13,613 --> 00:10:17,483 Please, mom. I'd take awful good care of it. 131 00:10:17,550 --> 00:10:18,790 Honest, I would! 132 00:10:18,852 --> 00:10:21,122 Kind of hate to see you pass up a bargain. 133 00:10:21,188 --> 00:10:24,688 May be some time before we get any more. 134 00:10:24,758 --> 00:10:26,658 Oh, Roy would shoot me 135 00:10:26,727 --> 00:10:28,357 if I came home with this. 136 00:10:28,428 --> 00:10:30,298 I'd help pay for it. 137 00:10:30,363 --> 00:10:32,633 With a bike, I could get myself a paper route. 138 00:10:32,700 --> 00:10:36,240 There you are. 139 00:10:36,303 --> 00:10:39,373 Well...We'll think about it. Come on, son. 140 00:10:39,439 --> 00:10:41,879 Don't think too long. It may not be here tomorrow. 141 00:10:41,942 --> 00:10:45,512 If we lose it, we just have to lose it. That's all. 142 00:10:45,578 --> 00:10:49,078 We can't always have what we want, 143 00:10:49,149 --> 00:10:50,749 can we, Tommy? 144 00:10:50,818 --> 00:10:52,788 I guess not. 145 00:10:55,255 --> 00:10:57,285 Come on. 146 00:10:57,357 --> 00:10:58,357 Good day. 147 00:10:58,391 --> 00:11:01,061 Bye. 148 00:11:04,297 --> 00:11:04,927 [Crying] 149 00:11:04,998 --> 00:11:06,898 Tommy! 150 00:11:15,709 --> 00:11:16,709 Thanks, Ed. 151 00:11:16,744 --> 00:11:18,854 See you in the morning, Roy. 152 00:11:23,650 --> 00:11:26,490 Hi, pop! 153 00:11:26,553 --> 00:11:28,893 How do you like it? 154 00:11:28,956 --> 00:11:31,156 Hey, take it easy! 155 00:11:47,507 --> 00:11:49,477 Ethel! 156 00:11:52,012 --> 00:11:53,482 Ethel! 157 00:11:56,149 --> 00:11:57,149 Where is she? 158 00:11:57,184 --> 00:11:58,724 She's taking the clothes off the line. 159 00:11:58,786 --> 00:12:00,846 She'll be in in a minute. 160 00:12:00,921 --> 00:12:02,361 Have a nice day, Roy? 161 00:12:02,422 --> 00:12:03,562 My days are all the same. 162 00:12:03,623 --> 00:12:05,333 Whose bike is that Tommy's riding on? 163 00:12:05,392 --> 00:12:08,832 I don't exactly know. Why don't you get washed up? 164 00:12:08,896 --> 00:12:12,966 Supper'll be ready in a little while. 165 00:12:13,033 --> 00:12:15,943 Oh, hello, Roy. Just get in? 166 00:12:16,003 --> 00:12:17,473 Did you buy Tommy that bike? 167 00:12:17,537 --> 00:12:19,107 Yeah. Ain't it a beauty? 168 00:12:19,172 --> 00:12:20,642 I never saw him have so much fun. 169 00:12:20,707 --> 00:12:22,267 He hasn't been off it since we got home. 170 00:12:22,309 --> 00:12:23,439 Well, that's great. 171 00:12:23,510 --> 00:12:24,610 It was a bargain, Roy. 172 00:12:24,677 --> 00:12:26,157 It would have been crazy to pass it up. 173 00:12:26,179 --> 00:12:28,449 Besides, I only had to pay $10. 174 00:12:28,515 --> 00:12:29,915 $10! For a new bike? 175 00:12:29,983 --> 00:12:31,283 Well, the rest next month. 176 00:12:31,351 --> 00:12:32,291 How much is the rest? 177 00:12:32,352 --> 00:12:34,622 Aw, listen, Roy, practically all the kids 178 00:12:34,687 --> 00:12:35,917 in the neighborhood have bikes. 179 00:12:35,989 --> 00:12:37,389 I don't care if they have zeppelins. 180 00:12:37,457 --> 00:12:39,987 Always what somebody else has we got to have, too, 181 00:12:40,060 --> 00:12:41,690 whether we can afford it or not! 182 00:12:41,761 --> 00:12:43,561 How much was it? 183 00:12:43,630 --> 00:12:46,630 $39.50. 184 00:12:46,699 --> 00:12:47,709 It takes every cent I earn now 185 00:12:47,734 --> 00:12:48,944 just to keep us going 186 00:12:49,002 --> 00:12:50,572 without wastin' it on a silly bicycle! 187 00:12:50,637 --> 00:12:51,867 It's not silly! It's important! 188 00:12:51,939 --> 00:12:53,239 What's important about it? 189 00:12:53,306 --> 00:12:56,506 Is it more important than my insurance? 190 00:12:56,576 --> 00:12:57,776 Yes. 191 00:12:57,845 --> 00:13:00,405 I don't care about your insurance. 192 00:13:02,782 --> 00:13:04,222 You hear that? 193 00:13:04,284 --> 00:13:05,724 She don't care. 194 00:13:05,785 --> 00:13:07,015 Well, I do! 195 00:13:07,087 --> 00:13:08,657 That bike's going back! 196 00:13:08,721 --> 00:13:10,321 Roy! 197 00:13:10,390 --> 00:13:13,330 Roy, you can't take it away from him now. 198 00:13:13,393 --> 00:13:15,103 I'll go without something myself, 199 00:13:15,162 --> 00:13:17,002 that coat you promised me this winter. 200 00:13:17,064 --> 00:13:18,474 What's that got to do with it? 201 00:13:18,531 --> 00:13:19,531 If anything happens to me, 202 00:13:19,566 --> 00:13:20,896 I want that kid taken care of! 203 00:13:20,968 --> 00:13:22,108 Then take care of him now, why don't you? 204 00:13:22,135 --> 00:13:23,735 He's just a kid, Roy. 205 00:13:23,803 --> 00:13:24,953 He don't know about insurance. 206 00:13:24,972 --> 00:13:25,912 That's in the future. 207 00:13:25,973 --> 00:13:27,273 He can't see that far, 208 00:13:27,340 --> 00:13:29,780 and I don't want him to see that far. 209 00:13:29,843 --> 00:13:30,953 Oh, please, Roy, don't make it so that 210 00:13:30,978 --> 00:13:32,178 all he's got to look forward to 211 00:13:32,245 --> 00:13:33,645 is something happening to you. 212 00:13:33,713 --> 00:13:35,553 What's she complaining about now? 213 00:13:35,615 --> 00:13:36,675 Same old thing. 214 00:13:36,749 --> 00:13:38,119 I don't do enough for her. 215 00:13:38,185 --> 00:13:40,115 You'll never do enough for her. 216 00:13:40,187 --> 00:13:43,057 I'm beginning to think you're right. 217 00:13:43,123 --> 00:13:44,863 Roy! 218 00:13:47,627 --> 00:13:50,697 Tommy! Come here! 219 00:13:50,763 --> 00:13:53,003 You're not gonna do it! 220 00:13:53,066 --> 00:13:55,996 Come back here, and bring that bicycle back! 221 00:13:56,069 --> 00:13:58,069 I got to go now. 222 00:13:58,138 --> 00:13:59,908 Ok, you take it away from him, 223 00:13:59,973 --> 00:14:00,973 but that's the last thing 224 00:14:01,041 --> 00:14:02,411 you'll ever take away from him. 225 00:14:02,475 --> 00:14:03,845 I'm not gonna stand by and watch him 226 00:14:03,877 --> 00:14:05,147 bury his hopes, one after another. 227 00:14:05,178 --> 00:14:06,648 You're not gonna do that to him. 228 00:14:06,713 --> 00:14:07,753 He's gonna have a bike 229 00:14:07,814 --> 00:14:09,584 if I have to go out and steal it. 230 00:14:09,649 --> 00:14:10,849 [Horn honking] Hey! Look out! 231 00:14:10,918 --> 00:14:13,718 Tommy! 232 00:14:13,786 --> 00:14:15,516 [Crash] 233 00:14:54,627 --> 00:14:57,857 Ethel, where are you goin'? 234 00:14:57,931 --> 00:15:00,701 I'm leaving you, Roy. 235 00:15:00,767 --> 00:15:02,567 You can't hold him responsible 236 00:15:02,635 --> 00:15:03,695 for what happened. 237 00:15:03,770 --> 00:15:06,340 It was god's will. 238 00:15:06,406 --> 00:15:08,006 A 6-year-old boy? 239 00:15:08,075 --> 00:15:10,475 It's not for us to question. 240 00:15:10,543 --> 00:15:11,843 I don't believe that. 241 00:15:11,911 --> 00:15:13,511 I don't believe god works that way. 242 00:15:13,580 --> 00:15:15,360 Then you do blame me. That's why you're leaving. 243 00:15:15,382 --> 00:15:17,822 No, I'm leaving because I haven't anything 244 00:15:17,884 --> 00:15:20,794 to hold me here anymore. 245 00:15:20,853 --> 00:15:21,933 I would have left a long time ago 246 00:15:21,955 --> 00:15:23,155 if it hadn't been for Tommy. 247 00:15:23,223 --> 00:15:26,133 Why don't you think it over, Ethel? 248 00:15:26,193 --> 00:15:29,933 Things will look better in the morning. 249 00:15:29,997 --> 00:15:32,367 How many mornings have you lived, mom? 250 00:15:32,432 --> 00:15:33,732 And how many of those mornings 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 have things looked better? 252 00:15:35,168 --> 00:15:39,038 You got to keep hoping, keep trying. 253 00:15:39,106 --> 00:15:40,906 That's whati've been doing. 254 00:15:40,974 --> 00:15:42,484 That's all I've been living on. 255 00:15:42,542 --> 00:15:43,312 Don't you see, mom? 256 00:15:43,376 --> 00:15:45,106 I'm not a kid any longer. 257 00:15:45,178 --> 00:15:46,778 I got to do something about it now 258 00:15:46,846 --> 00:15:48,846 while I've still got a chance. 259 00:15:48,915 --> 00:15:50,215 But there's still a chance here. 260 00:15:50,283 --> 00:15:52,323 It can work out. We can start over. 261 00:15:52,385 --> 00:15:54,585 Don't you understand anything about me? 262 00:15:54,654 --> 00:15:55,924 How can we start over? 263 00:15:55,989 --> 00:15:57,419 We can. We can plan it different, 264 00:15:57,490 --> 00:15:58,760 have another kid. 265 00:15:58,825 --> 00:16:00,235 What have we got to give another kid? 266 00:16:00,260 --> 00:16:01,690 Whatever you want. We'll get it. 267 00:16:01,761 --> 00:16:03,061 I'll show you. I promise you. 268 00:16:03,130 --> 00:16:04,900 That's what you said when we were married. 269 00:16:04,964 --> 00:16:06,444 It's what you saidwhen Tommy was born. 270 00:16:06,499 --> 00:16:08,669 It's what you said every year since, 271 00:16:08,735 --> 00:16:09,865 but it's still the same. 272 00:16:09,936 --> 00:16:11,796 With you, it'll always be the same! 273 00:16:11,871 --> 00:16:13,341 Well, I've done the best I could! 274 00:16:13,406 --> 00:16:15,176 Well, it ain't good enough. 275 00:16:26,886 --> 00:16:28,816 Ethel. 276 00:16:28,888 --> 00:16:31,318 Let her go. She'll be back. 277 00:16:31,391 --> 00:16:33,631 She'll find out what it's like. 278 00:16:33,693 --> 00:16:36,503 Whatever it's like, it'll be better than this. 279 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 I want something more 280 00:16:37,464 --> 00:16:38,834 than what I've had out of life, 281 00:16:38,898 --> 00:16:40,728 and I'm gonna get it. 282 00:16:58,017 --> 00:16:59,387 My dear young woman, 283 00:16:59,452 --> 00:17:00,862 you can't type, you don't know shorthand, 284 00:17:00,887 --> 00:17:02,887 you've never operated a compometer, 285 00:17:02,955 --> 00:17:04,385 and I suspect 286 00:17:04,457 --> 00:17:06,627 you've never even seen a billing machine. 287 00:17:06,693 --> 00:17:08,563 Just what kind of work have you been doing? 288 00:17:08,628 --> 00:17:09,998 Housework, mostly. 289 00:17:10,063 --> 00:17:11,803 Why didn't you say so? 290 00:17:11,864 --> 00:17:13,334 If you girls would only speak up 291 00:17:13,400 --> 00:17:14,580 instead of making me go through 292 00:17:14,601 --> 00:17:15,741 all this shadowboxing. 293 00:17:15,802 --> 00:17:18,942 Now, I have a very good job open as a personal maid. 294 00:17:19,005 --> 00:17:20,235 No, I don't want that. 295 00:17:20,307 --> 00:17:21,537 Isn't there something else, 296 00:17:21,608 --> 00:17:22,808 something better? 297 00:17:22,875 --> 00:17:25,705 Well, there's the republican presidential nomination. 298 00:17:25,778 --> 00:17:27,048 Would that suit you? 299 00:17:27,114 --> 00:17:29,554 Now, see here, my dear, there's quite a gap 300 00:17:29,616 --> 00:17:31,526 between what you want and what you're going to get. 301 00:17:31,551 --> 00:17:34,021 You have no equipment, no training. 302 00:17:34,087 --> 00:17:35,727 If you want something better, go to school. 303 00:17:35,755 --> 00:17:36,755 Learn a trade. 304 00:17:36,789 --> 00:17:37,989 I can't wait that long. 305 00:17:38,057 --> 00:17:40,157 Oh, you can't? Well, go sit in the park, 306 00:17:40,227 --> 00:17:42,037 take a shower, anything, but make up your mind, 307 00:17:42,061 --> 00:17:43,331 then come back. 308 00:17:50,103 --> 00:17:52,043 A batch of lorenas, please. 309 00:17:52,105 --> 00:17:55,035 Right up there behind you on the top shelf. 310 00:17:55,108 --> 00:17:57,038 Hey, you're new here, aren't you? 311 00:17:57,110 --> 00:17:59,850 Yes. The other girl's on her vacation. 312 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 That's too bad. 313 00:18:00,980 --> 00:18:02,480 This is quite an improvement. 314 00:18:02,549 --> 00:18:03,779 Well, thanks. 315 00:18:03,850 --> 00:18:04,930 What? For telling the truth? 316 00:18:04,984 --> 00:18:06,794 That's my specialty. 317 00:18:06,853 --> 00:18:08,093 I'm upstairs, sixth floor, 318 00:18:08,155 --> 00:18:09,785 with fit-rite fox. 319 00:18:09,856 --> 00:18:11,086 You know-- dresses, gowns. 320 00:18:11,158 --> 00:18:12,498 If I can get you a discount or anything, 321 00:18:12,525 --> 00:18:13,285 let me know. 322 00:18:13,360 --> 00:18:14,790 Wally Talbot's the name. 323 00:18:14,861 --> 00:18:16,001 Thanks, Mr. Talbot. 324 00:18:16,062 --> 00:18:18,002 I could sure use a couple of new dresses. 325 00:18:18,064 --> 00:18:19,304 Ok. 326 00:18:19,366 --> 00:18:23,296 Hey, how late do they keep you penned up here? 327 00:18:23,370 --> 00:18:25,810 I, uh, may run out of these. 328 00:18:25,872 --> 00:18:27,712 If you run out, I'll be here. 329 00:18:27,774 --> 00:18:29,644 I'll run out. 330 00:18:35,882 --> 00:18:38,222 Now, here's a nice piece of merchandise, boys. 331 00:18:38,285 --> 00:18:40,715 Comes in beige, chartreuse, magenta, and black. 332 00:18:40,787 --> 00:18:41,787 Number 9127. 333 00:18:41,821 --> 00:18:43,061 What's the exchange? 334 00:18:43,122 --> 00:18:44,632 Uh-uh. We don't give out the phone numbers 335 00:18:44,657 --> 00:18:46,217 till after the customer signs the order. 336 00:18:46,259 --> 00:18:47,389 Since when? 337 00:18:47,460 --> 00:18:48,470 It's the new policy of the house. 338 00:18:48,495 --> 00:18:49,795 Come on, boys. What do you say? 339 00:18:49,862 --> 00:18:51,902 I say Sandra's putting on a little weight... 340 00:18:51,964 --> 00:18:53,504 In the wrong places. 341 00:18:53,566 --> 00:18:54,996 Ha ha ha! 342 00:18:55,067 --> 00:18:57,497 Honestly, Mr. Riley, the things you say. 343 00:18:57,570 --> 00:19:00,040 Try 426, and lay off them pastries. 344 00:19:00,106 --> 00:19:01,736 Ha ha ha! 345 00:19:01,808 --> 00:19:02,808 Sensitive. 346 00:19:02,875 --> 00:19:03,975 Well, gentlemen, 347 00:19:04,043 --> 00:19:05,423 what do you think of our new fall line? 348 00:19:05,445 --> 00:19:07,575 Well, it's not bad, Barney, but... 349 00:19:07,647 --> 00:19:10,617 Hey! 350 00:19:14,354 --> 00:19:15,794 [Wolf whistle] 351 00:19:15,855 --> 00:19:18,985 Did you ever see a peplum like that, Mr. Maggio? 352 00:19:19,058 --> 00:19:20,328 Not in Topeka. 353 00:19:20,393 --> 00:19:22,063 It'd be great in Topeka, 354 00:19:22,128 --> 00:19:23,028 but in St. Paul, it would start a wave 355 00:19:23,095 --> 00:19:24,195 of double pneumonia. 356 00:19:24,264 --> 00:19:25,204 Miss Whitehead, move out a little. 357 00:19:25,265 --> 00:19:28,895 Let them see the hemline. 358 00:19:28,968 --> 00:19:30,098 Who cares about the hemline 359 00:19:30,169 --> 00:19:32,099 when you got a neckline like that? 360 00:19:32,171 --> 00:19:33,971 Come on back, honey. 361 00:19:34,040 --> 00:19:35,280 Come on, come on, 362 00:19:35,342 --> 00:19:36,752 is the customer always right or isn't he? 363 00:19:36,776 --> 00:19:38,576 You boys don't start doin' some writin' 364 00:19:38,645 --> 00:19:40,585 on those order pages, she's gonna forget you're a customer. 365 00:19:40,613 --> 00:19:41,693 What do you you want, Wally? 366 00:19:41,748 --> 00:19:43,148 An annuity for life on these orders? 367 00:19:43,182 --> 00:19:44,352 Why not? I got three kids. 368 00:19:44,417 --> 00:19:46,187 Ok, honey. That's number 836. 369 00:19:46,253 --> 00:19:48,323 Better put it down before you forget it. 370 00:19:48,388 --> 00:19:50,758 Don't worry. This number I won't forget. 371 00:19:50,823 --> 00:19:52,023 I'll be right back. 372 00:19:52,091 --> 00:19:53,031 Sandra! 373 00:19:53,092 --> 00:19:55,062 Yes, Mr. Riley! 374 00:19:55,127 --> 00:19:56,397 Baby, you're doing great. 375 00:19:56,463 --> 00:19:59,303 We wrap up this order and tonight we celebrate. 376 00:19:59,366 --> 00:20:00,396 Can I help you? 377 00:20:00,467 --> 00:20:01,967 No, thanks. I can manage. 378 00:20:02,034 --> 00:20:03,704 I'd love a nice, juicy steak. 379 00:20:03,770 --> 00:20:05,410 I know a place where they come thick. 380 00:20:05,472 --> 00:20:07,122 The place you came from, they're all thick. 381 00:20:07,139 --> 00:20:08,219 Ah, don't pay any attention to her. 382 00:20:08,241 --> 00:20:09,451 Our blood types are antagonistic. 383 00:20:09,476 --> 00:20:10,906 See you at 7:00, baby. 384 00:20:10,977 --> 00:20:12,657 7:00, baby, you'll be seeing your three kids. 385 00:20:12,679 --> 00:20:13,409 Who asked you? 386 00:20:13,480 --> 00:20:14,680 Mr. Riley of St. Paul. 387 00:20:14,747 --> 00:20:16,147 Then give your advice to him! 388 00:20:16,215 --> 00:20:18,045 And Mr. Maggio of Topeka asked Ethel! 389 00:20:18,117 --> 00:20:19,417 Asked me what? 390 00:20:19,486 --> 00:20:20,246 He asked you to have dinner with him. 391 00:20:20,320 --> 00:20:21,520 But he didn't. 392 00:20:21,588 --> 00:20:23,288 It's all the same. He asked the boss. 393 00:20:23,356 --> 00:20:24,986 And the boss answered for you. 394 00:20:25,057 --> 00:20:26,127 Why? 395 00:20:26,192 --> 00:20:27,562 Tell her, flap-jaw. 396 00:20:27,627 --> 00:20:29,227 The customer's always right, honey. 397 00:20:29,296 --> 00:20:30,826 Ahh... 398 00:20:34,367 --> 00:20:35,377 Sandra, do I have to go with him? 399 00:20:35,402 --> 00:20:37,102 You missed the point. 400 00:20:37,169 --> 00:20:39,319 They're out-of-town buyers. They want to keep on buyin', 401 00:20:39,339 --> 00:20:41,119 and long as it's for us, we want to help them. 402 00:20:41,140 --> 00:20:43,110 So they wrestle with you a little. 403 00:20:43,175 --> 00:20:44,375 It's no worse than the subway. 404 00:20:44,444 --> 00:20:45,914 In fact, it's a lot better. 405 00:20:45,978 --> 00:20:47,008 How's your dice game? 406 00:20:47,079 --> 00:20:48,749 My dice game? Yeah. 407 00:20:48,815 --> 00:20:50,585 We're goin' to Grady's for dinner, and after that, 408 00:20:50,617 --> 00:20:53,317 we'll have a friendly little game in the back room. 409 00:20:53,386 --> 00:20:55,416 Sandra, I don't think I'd better go. 410 00:20:55,488 --> 00:20:58,088 Listen, hon, you got to stop being antisocial. 411 00:20:58,157 --> 00:20:59,257 All this living by yourself, 412 00:20:59,326 --> 00:21:01,026 that's for channel swimmers. 413 00:21:01,093 --> 00:21:02,243 Now, just hang onto me tonight, 414 00:21:02,261 --> 00:21:03,201 and you'll have a great time, 415 00:21:03,262 --> 00:21:04,832 and at retail prices. 416 00:21:19,779 --> 00:21:21,009 Good night. 417 00:21:21,080 --> 00:21:22,210 Enjoy yourself, honey? 418 00:21:22,281 --> 00:21:23,951 I feel like something 419 00:21:24,016 --> 00:21:26,216 that's been on sale in a bargain basement. 420 00:21:26,285 --> 00:21:27,845 I'm one big bruise from here to here. 421 00:21:27,920 --> 00:21:30,160 Ain't it rugged? But you'll get used to it. 422 00:21:30,222 --> 00:21:31,262 Good night. 423 00:21:31,324 --> 00:21:32,664 Good night. 424 00:21:34,293 --> 00:21:35,963 Hey! Wait a minute! 425 00:21:39,198 --> 00:21:42,668 I almost forgot. 426 00:21:48,207 --> 00:21:51,337 $20. What's this for? 427 00:21:51,411 --> 00:21:52,981 Your cut. 428 00:21:53,045 --> 00:21:55,915 Whenever we steer a couple of guys into Grady's back room, 429 00:21:55,982 --> 00:21:57,352 he gives us a bonus. 430 00:21:57,417 --> 00:21:59,147 We split 50-50. 431 00:21:59,218 --> 00:22:01,248 It helps, don't it? 432 00:22:01,320 --> 00:22:08,960 Say, how about us working as a team? 433 00:22:09,028 --> 00:22:11,758 I think I better learn one job at a time. 434 00:22:11,831 --> 00:22:13,871 Aw, honey, it's all the same job. 435 00:22:13,933 --> 00:22:15,173 It's still modeling, 436 00:22:15,234 --> 00:22:17,204 only it pays better at night. 437 00:22:17,269 --> 00:22:20,269 What else have we got to sell but a face and a figure? 438 00:22:20,339 --> 00:22:23,009 Anybody who could make a peplum move like you 439 00:22:23,075 --> 00:22:24,705 don't need anything else. 440 00:22:27,614 --> 00:22:29,554 Ok, handsome, take me home. 441 00:22:29,616 --> 00:22:32,546 Madam, do you think you know what home looks like? 442 00:22:32,619 --> 00:22:35,719 It looks a lot better than this dump. 443 00:22:54,306 --> 00:22:55,436 There you are. 444 00:22:55,508 --> 00:22:57,238 Hey, wait a minute. What is this? 445 00:22:57,309 --> 00:22:58,309 Your cut of last night. 446 00:22:58,377 --> 00:22:59,847 Those 2 suckers from Nebraska. 447 00:22:59,912 --> 00:23:01,512 What'd you do, shave it off with a razor? 448 00:23:01,581 --> 00:23:03,981 No, I did what you do-- split it down the middle. 449 00:23:04,050 --> 00:23:04,780 Oh, don't give me that. 450 00:23:04,851 --> 00:23:06,291 I saw Grady slip you 100. 451 00:23:06,352 --> 00:23:08,022 Since when is 20 right down the middle? 452 00:23:08,087 --> 00:23:10,757 Since I began using your arithmetic book. 453 00:23:10,823 --> 00:23:12,693 The night we started, you gave me 20. 454 00:23:12,759 --> 00:23:14,039 I learned from Grady it should have been 50. 455 00:23:14,060 --> 00:23:15,700 This just straightens out the bookkeeping. 456 00:23:15,762 --> 00:23:17,762 It does more than that, honey. It closes the books. 457 00:23:17,797 --> 00:23:19,327 I'm getting myself a new partner! 458 00:23:19,398 --> 00:23:20,728 While you're at it, 459 00:23:20,800 --> 00:23:22,240 you better get yourself a couple of other new items, 460 00:23:22,268 --> 00:23:24,368 if you'll excuse the expression. 461 00:23:24,437 --> 00:23:25,737 I'll excuse it! 462 00:23:25,805 --> 00:23:28,335 I'll show you how far you can get without me. 463 00:23:28,407 --> 00:23:29,407 And wait till you see 464 00:23:29,476 --> 00:23:30,806 what I got lined up for tonight! 465 00:23:30,877 --> 00:23:33,207 But I'd take my mother before I'd take you! 466 00:23:33,279 --> 00:23:35,819 Aw, shut up. 467 00:23:42,622 --> 00:23:45,762 May I have the next waltz? 468 00:23:45,825 --> 00:23:47,725 Excuse me. 469 00:24:09,582 --> 00:24:12,022 What do you get headaches from? 470 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 I beg your pardon? 471 00:24:13,119 --> 00:24:15,189 I said what do you get headaches from? 472 00:24:15,254 --> 00:24:17,424 Oh. The heat, I guess. 473 00:24:17,490 --> 00:24:20,990 It'll disappear in a minute. 474 00:24:34,707 --> 00:24:36,707 Is there anything I can do for you? 475 00:24:36,776 --> 00:24:38,376 Yeah. You can give me a cigarette. 476 00:24:38,444 --> 00:24:40,054 Oh, of course. 477 00:24:55,995 --> 00:24:56,995 Thank you. 478 00:24:57,029 --> 00:24:58,159 Don't you smoke? 479 00:24:58,230 --> 00:25:01,570 I'm trying to limit myself to half a pack a day. 480 00:25:01,634 --> 00:25:03,544 So what do you save? A dime. 481 00:25:03,603 --> 00:25:05,673 You'll never get rich that way. 482 00:25:05,738 --> 00:25:09,538 No, but I might get a lot healthier. 483 00:25:09,609 --> 00:25:11,609 Yeah, there's room for improvement. 484 00:25:11,678 --> 00:25:15,478 C.P.A.S never get enough exercise. 485 00:25:15,548 --> 00:25:16,448 What's that? 486 00:25:16,515 --> 00:25:17,515 Exercise? 487 00:25:17,550 --> 00:25:18,690 No, I mean that other word. 488 00:25:18,751 --> 00:25:20,691 Oh, C.P.A.--Certified public accountant. 489 00:25:20,753 --> 00:25:24,463 I'm with tuttle and Wagner. We're tax consultants. 490 00:25:24,523 --> 00:25:25,893 We take care of your auditing. 491 00:25:25,958 --> 00:25:26,728 My what? 492 00:25:26,793 --> 00:25:30,763 Your books and records. 493 00:25:30,830 --> 00:25:32,570 Oh. 494 00:25:34,033 --> 00:25:35,473 Well... 495 00:25:35,534 --> 00:25:39,974 Why haven't I seen you around here before? 496 00:25:40,039 --> 00:25:43,609 Well, I only come over about once a month, 497 00:25:43,676 --> 00:25:45,846 usually on a Saturday afternoon. 498 00:25:45,912 --> 00:25:47,352 I'm usually off Saturdays. 499 00:25:47,413 --> 00:25:50,123 So there you are. It must be fate. 500 00:25:50,182 --> 00:25:51,452 What? 501 00:25:51,517 --> 00:25:53,947 Fate-- f-a-t-e. 502 00:25:54,020 --> 00:25:55,220 Oh. 503 00:25:55,287 --> 00:25:59,457 Well, I'm afraid I really have to get back to work. 504 00:25:59,525 --> 00:26:03,125 What if you don't? 505 00:26:03,195 --> 00:26:05,425 Well, the secretary of the treasury won't like it. 506 00:26:05,497 --> 00:26:06,667 Neither will your boss. 507 00:26:06,733 --> 00:26:09,403 It's my job to keep them both happy. 508 00:26:09,468 --> 00:26:12,398 You do all that with nothing but this? 509 00:26:12,471 --> 00:26:15,411 Well, it takes a little of this, too. 510 00:26:15,474 --> 00:26:16,714 I'll bet. 511 00:26:16,776 --> 00:26:19,476 How much of that is it gonna take today? 512 00:26:19,545 --> 00:26:22,145 I'll be here till 9:00, 10:00. 513 00:26:22,214 --> 00:26:24,224 When do you eat? 514 00:26:24,283 --> 00:26:25,693 Whenever I finish. 515 00:26:25,752 --> 00:26:27,652 That's what's giving you those headaches. 516 00:26:27,720 --> 00:26:29,960 Skip a meal, you gotta take an aspirin. 517 00:26:30,022 --> 00:26:31,332 Too many aspirins, you got an ulcer. 518 00:26:31,357 --> 00:26:32,367 Then the first thing you know, 519 00:26:32,391 --> 00:26:33,691 you got to havean operation. 520 00:26:33,760 --> 00:26:35,460 You can't work, you're flat on your back, 521 00:26:35,527 --> 00:26:36,537 and your company goes to pot. 522 00:26:36,562 --> 00:26:39,032 Then where are you? Dead. 523 00:26:39,098 --> 00:26:42,428 Well, I never thought of it quite that way. 524 00:26:42,501 --> 00:26:45,101 Think of it. 525 00:26:47,674 --> 00:26:50,284 Well, guess I better get dressed. 526 00:26:56,148 --> 00:27:00,618 Well. Too bad we won't see you at Grady's tonight. 527 00:27:00,687 --> 00:27:02,817 You'll see me. 528 00:27:06,392 --> 00:27:09,102 [Band playing] 529 00:27:09,161 --> 00:27:10,401 Check your hat, sir? 530 00:27:10,462 --> 00:27:11,472 Good evening, miss Whitehead. 531 00:27:11,497 --> 00:27:12,497 Good evening, George. 532 00:27:12,531 --> 00:27:13,471 Four as usual? 533 00:27:13,532 --> 00:27:14,532 No, just two tonight. 534 00:27:14,566 --> 00:27:15,566 Very well. 535 00:27:15,601 --> 00:27:17,341 This way, please. 536 00:27:36,756 --> 00:27:39,656 Reading spoils my appetite, George. 537 00:27:39,726 --> 00:27:41,686 Just bring me the squab with wild rice, 538 00:27:41,761 --> 00:27:43,001 asparagus with hollandaise, 539 00:27:43,062 --> 00:27:44,232 a small mixed green salad 540 00:27:44,296 --> 00:27:45,226 with a touch of garlic, 541 00:27:45,297 --> 00:27:50,467 cherries jubilee, and a double Martini. 542 00:27:50,536 --> 00:27:51,796 And you, sir? 543 00:27:54,774 --> 00:27:57,314 I'll have a chicken salad sandwich. 544 00:28:02,749 --> 00:28:04,019 And a cup of coffee. 545 00:28:07,219 --> 00:28:08,219 Yes, sir. 546 00:28:09,421 --> 00:28:11,161 I thought you were hungry. 547 00:28:11,223 --> 00:28:14,763 Reading has spoiled my appetite, too. 548 00:28:14,827 --> 00:28:16,427 What's the matter, you sick or something? 549 00:28:16,462 --> 00:28:19,632 Oh, just embarrassed. I'm afraid I'm a bit short of funds. 550 00:28:19,698 --> 00:28:21,768 That's all right. They'll take your check. 551 00:28:21,834 --> 00:28:24,804 I don't think you understand, miss Whitehead. 552 00:28:24,871 --> 00:28:27,971 How much do you think an accountant earns? 553 00:28:29,441 --> 00:28:30,681 Well, I don't know. 554 00:28:30,743 --> 00:28:32,753 Less than that. 555 00:28:32,812 --> 00:28:34,952 Half a day's salary. 556 00:28:35,014 --> 00:28:37,824 I earn exactly $60 a week. 557 00:28:37,884 --> 00:28:38,994 You could earn more than that 558 00:28:39,018 --> 00:28:40,688 bouncing drunks out here. 559 00:28:40,753 --> 00:28:42,823 I like chicken salad sandwiches. 560 00:28:42,889 --> 00:28:45,389 Really, I do. 561 00:28:47,359 --> 00:28:48,429 Hello, folks. 562 00:28:48,494 --> 00:28:49,504 Hi, Grady. 563 00:28:49,561 --> 00:28:50,771 How are you this evening, Ethel? 564 00:28:50,797 --> 00:28:52,437 Fine. I want you to meet a friend of mine, 565 00:28:52,498 --> 00:28:54,568 Martin Blackford of the treasury department. 566 00:28:54,633 --> 00:28:56,173 How do you do, sir? How do you do? 567 00:28:56,235 --> 00:28:57,275 We don't get many representatives 568 00:28:57,303 --> 00:28:58,873 of the treasury department here. 569 00:28:58,938 --> 00:29:01,208 I'm afraid miss Whitehead's a little confused. 570 00:29:01,273 --> 00:29:02,883 My only contact with the treasury 571 00:29:02,942 --> 00:29:04,312 is when I make a mistake. 572 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 You make many of them? 573 00:29:05,411 --> 00:29:06,551 Certainly not. 574 00:29:06,612 --> 00:29:07,762 That's what the clients pay him for. 575 00:29:07,780 --> 00:29:09,080 He's a C.P.A. 576 00:29:09,148 --> 00:29:12,618 Is that so? Well, whatever he is, 577 00:29:12,684 --> 00:29:14,794 any friend of yours is a friend of mine. 578 00:29:14,854 --> 00:29:16,794 That means certified public accountant. 579 00:29:16,856 --> 00:29:20,626 Sure. C.P.A. Sure. 580 00:29:20,692 --> 00:29:22,162 Say, after you finish your dinner, 581 00:29:22,228 --> 00:29:24,898 you and Mr. Blackford might like to drop in to the back room. 582 00:29:24,964 --> 00:29:26,174 No, he couldn't possibly. 583 00:29:26,232 --> 00:29:27,442 You see, he's right in the middle 584 00:29:27,466 --> 00:29:28,366 of a terrific conference. 585 00:29:28,434 --> 00:29:30,144 He barely has time even for a sandwich. 586 00:29:30,202 --> 00:29:31,972 Just a friendly little game. 587 00:29:32,038 --> 00:29:33,838 But he's got to rush right back, Grady. 588 00:29:33,906 --> 00:29:35,216 I keep telling him, what's the point 589 00:29:35,241 --> 00:29:36,611 of having a brain from here to here 590 00:29:36,675 --> 00:29:38,075 and making a pile of money that high 591 00:29:38,144 --> 00:29:40,614 if he can't take time off to keep from starving? 592 00:29:40,679 --> 00:29:42,549 Well, some other time. 593 00:29:42,614 --> 00:29:45,024 Some other time. 594 00:29:45,084 --> 00:29:46,724 Say, Mr. Blackford, 595 00:29:46,785 --> 00:29:48,325 I don't suppose you could stop by my office 596 00:29:48,354 --> 00:29:50,194 on your way out just for a second? 597 00:29:50,256 --> 00:29:51,256 What about? 598 00:29:51,290 --> 00:29:52,460 Personal problem. 599 00:29:52,524 --> 00:29:55,064 I made one of those little mistakes with the treasury. 600 00:29:55,127 --> 00:29:58,127 This morning, they contacted me personally. 601 00:29:58,197 --> 00:30:00,427 I sure could use a little professional advice, 602 00:30:00,499 --> 00:30:02,299 if you could spare it. 603 00:30:02,368 --> 00:30:03,198 Well, time is money, 604 00:30:03,269 --> 00:30:04,429 but I think we could spare it, 605 00:30:04,470 --> 00:30:05,700 huh, Marty? 606 00:30:05,771 --> 00:30:07,271 I don't see why not. 607 00:30:07,339 --> 00:30:11,379 After all, friends of yours are friends of mine. 608 00:30:11,443 --> 00:30:13,483 We'll be glad to. 609 00:30:13,545 --> 00:30:14,845 Good. Good. 610 00:30:14,914 --> 00:30:16,254 Oh, Grady. 611 00:30:16,315 --> 00:30:18,515 Send George back. We want to change the order. 612 00:30:18,584 --> 00:30:20,194 Right. 613 00:30:21,087 --> 00:30:22,317 Now, this letter explains 614 00:30:22,388 --> 00:30:24,558 that due to the high risk of confiscation 615 00:30:24,623 --> 00:30:25,993 of your gaming equipment, 616 00:30:26,058 --> 00:30:27,158 you have accordingly taken 617 00:30:27,226 --> 00:30:29,426 accelerated depreciation on it. 618 00:30:29,495 --> 00:30:31,755 When did I do that? 619 00:30:31,830 --> 00:30:33,030 Last march. 620 00:30:33,099 --> 00:30:35,629 This letter explains why you did it. 621 00:30:35,701 --> 00:30:36,941 Oh, I see. 622 00:30:37,003 --> 00:30:38,443 Let me suggest, however, 623 00:30:38,504 --> 00:30:40,974 that you apply for permission from the treasury department 624 00:30:41,040 --> 00:30:44,540 to change your system from an accrual to a cash basis. 625 00:30:44,610 --> 00:30:46,710 That way, you'd undoubtedly realize a savings 626 00:30:46,778 --> 00:30:48,448 of several thousand dollars a year. 627 00:30:48,514 --> 00:30:49,824 No kid? 628 00:30:49,882 --> 00:30:50,822 No kid. 629 00:30:50,883 --> 00:30:52,383 As simple as that, huh? 630 00:30:52,451 --> 00:30:54,091 If you know how. 631 00:30:54,153 --> 00:30:55,753 Yeah. 632 00:30:55,821 --> 00:30:58,091 Blackford, I got to hand it to you, 633 00:30:58,157 --> 00:30:59,827 you sound like a guy who knows his racket. 634 00:30:59,892 --> 00:31:01,762 What do I owe you? 635 00:31:01,827 --> 00:31:03,357 Why, nothing. 636 00:31:03,429 --> 00:31:04,329 I was glad to do it. 637 00:31:04,396 --> 00:31:06,266 Now, listen, I'm no brain-picker. 638 00:31:06,332 --> 00:31:08,332 When a guy does a job for me, I pay. 639 00:31:08,400 --> 00:31:10,870 Well, when I do a friend a favor, 640 00:31:10,937 --> 00:31:12,237 I don't charge. 641 00:31:12,304 --> 00:31:17,084 Well, at least I can take care of the dinner check. 642 00:31:17,143 --> 00:31:19,313 Say, Marty, now that you got 643 00:31:19,378 --> 00:31:21,178 all this stuff straightened out, 644 00:31:21,247 --> 00:31:23,317 who's gonna keep it that way? 645 00:31:23,382 --> 00:31:24,982 I think Mr. Grady's accountant 646 00:31:25,051 --> 00:31:26,651 ought to be able handle it. 647 00:31:26,718 --> 00:31:28,048 He hasn't done so good up to now. 648 00:31:28,120 --> 00:31:29,920 What's the chance of you takin' it over? 649 00:31:29,989 --> 00:31:31,159 No, I don't-- 650 00:31:31,223 --> 00:31:33,563 say, that's an idea, Blackford. 651 00:31:33,625 --> 00:31:34,825 I know you're a busy man, 652 00:31:34,893 --> 00:31:35,973 but if there's a possibility-- 653 00:31:35,995 --> 00:31:37,625 no, I'm afraid I couldn't. 654 00:31:37,696 --> 00:31:39,296 Oh, now, Marty, you can't just walk out 655 00:31:39,365 --> 00:31:41,565 and leave him in the lurch. 656 00:31:41,633 --> 00:31:45,003 I don't think Mr. Grady spends much time in the lurch. 657 00:31:45,071 --> 00:31:46,971 Look, maybe you could do it in your spare time. 658 00:31:47,039 --> 00:31:48,809 A fella like you, how long would it take? 659 00:31:48,874 --> 00:31:50,814 Two or three nights a week, I'll bet. 660 00:31:50,876 --> 00:31:52,236 He's right, Marty. 661 00:31:52,311 --> 00:31:53,681 I know you don't need the money, 662 00:31:53,745 --> 00:31:55,075 but you'd be doing me a favor. 663 00:31:55,147 --> 00:31:56,977 Grady's an old friend of mine. 664 00:31:57,049 --> 00:31:58,529 I'm sure he'd make it worth your while, 665 00:31:58,550 --> 00:31:59,820 wouldn't you, Grady? 666 00:31:59,885 --> 00:32:02,185 Sure, I would. Well, whatever's reasonable. 667 00:32:02,254 --> 00:32:03,894 For two nights a week, 668 00:32:03,956 --> 00:32:06,586 I'll pay you what I pay my full-time guy-- 669 00:32:06,658 --> 00:32:09,758 50 bucks. 670 00:32:09,828 --> 00:32:11,428 50? 671 00:32:11,497 --> 00:32:13,267 Ok. I'll up it 25. 672 00:32:13,332 --> 00:32:16,772 Make it 100, and you got a deal. 673 00:32:16,835 --> 00:32:18,565 So it's a deal. Shake. 674 00:32:18,637 --> 00:32:21,437 [Telephone rings] 675 00:32:23,842 --> 00:32:25,112 Hello. 676 00:32:25,177 --> 00:32:27,077 Yes, this is Grady. 677 00:32:27,146 --> 00:32:28,346 See you later. 678 00:32:28,414 --> 00:32:29,784 Right. 679 00:32:29,848 --> 00:32:31,218 Yeah, we did ok tonight-- 680 00:32:31,283 --> 00:32:34,193 a little over 9,700. 681 00:32:34,253 --> 00:32:36,363 No, Malloy hasn't checked in yet. 682 00:32:36,422 --> 00:32:37,262 A little early. 683 00:32:37,323 --> 00:32:38,893 I'll take it on one condition-- 684 00:32:38,957 --> 00:32:41,187 that you share it with me, the fee I mean. 685 00:32:41,260 --> 00:32:44,930 Oh, I wouldn't think of it. 686 00:32:44,997 --> 00:32:46,597 You mean, like a percentage? 687 00:32:46,665 --> 00:32:48,175 Why not? I guess you could use the money 688 00:32:48,200 --> 00:32:49,270 as well as I could. 689 00:32:49,335 --> 00:32:51,295 I wouldn't feel right otherwise. 690 00:32:51,370 --> 00:32:53,810 Well, I wouldn't want you to do 691 00:32:53,872 --> 00:32:54,972 anything you felt was wrong. 692 00:32:55,041 --> 00:32:56,681 Then, it's settled. 693 00:32:56,742 --> 00:32:58,722 After all, you're responsible for this whole thing. 694 00:32:58,744 --> 00:32:59,754 I wouldn't have had the nerve. 695 00:32:59,778 --> 00:33:00,708 You don't need it. 696 00:33:00,779 --> 00:33:02,209 I got enough for both of us. 697 00:33:06,652 --> 00:33:08,052 [Buzz] 698 00:33:17,796 --> 00:33:18,826 Well, hello! 699 00:33:18,897 --> 00:33:19,967 Hello. 700 00:33:20,032 --> 00:33:22,372 I thought you were working tonight. 701 00:33:22,434 --> 00:33:23,304 I am... 702 00:33:23,369 --> 00:33:24,599 But instead of an aspirin, 703 00:33:24,670 --> 00:33:27,070 I thought I'd try a steak for a change. 704 00:33:27,139 --> 00:33:28,139 Now you're getting smart. 705 00:33:28,207 --> 00:33:29,807 Sit down. Pour yourself a drink. 706 00:33:29,875 --> 00:33:34,205 I'll be with you in a second. 707 00:33:34,280 --> 00:33:36,750 I was hoping you'd have dinner with me tonight. 708 00:33:36,815 --> 00:33:39,045 Oh, I'm sorry, Marty, 709 00:33:39,118 --> 00:33:40,548 but I have a date. 710 00:33:41,820 --> 00:33:44,490 Out-of-town buyer? 711 00:33:44,556 --> 00:33:45,956 What about tomorrow? 712 00:33:46,024 --> 00:33:48,234 Tomorrow night, I'm busy. 713 00:33:48,294 --> 00:33:49,864 Grady got me a new account. 714 00:33:49,928 --> 00:33:51,728 Another one? How wonderful! 715 00:33:51,797 --> 00:33:52,857 That makes four of them. 716 00:33:52,931 --> 00:33:54,041 If you're not careful, Marty. 717 00:33:54,066 --> 00:33:55,566 You're gonna wind up a rich man. 718 00:33:55,634 --> 00:33:58,874 Just makes it more difficult to see you. 719 00:33:58,937 --> 00:34:01,367 Here. Zip me up, will you? 720 00:34:04,210 --> 00:34:05,690 Couldn't you break the date for tonight? 721 00:34:05,711 --> 00:34:07,981 I'd love to, Marty, but it's impossible. 722 00:34:08,046 --> 00:34:09,176 He's a big chain store buyer, 723 00:34:09,248 --> 00:34:10,778 one of our most important customers. 724 00:34:10,849 --> 00:34:11,779 It's been such a long time. 725 00:34:11,850 --> 00:34:13,450 Well, whose fault is that? 726 00:34:13,519 --> 00:34:15,399 If you'd quit that stupid job at tuttle and Wagner, 727 00:34:15,421 --> 00:34:17,061 maybe we'd have a chance to see each other 728 00:34:17,123 --> 00:34:18,123 once in a while. 729 00:34:18,157 --> 00:34:19,427 It's not as easy as that. 730 00:34:19,491 --> 00:34:21,291 I've been there for 12 years. 731 00:34:21,360 --> 00:34:22,930 It's like home to me. 732 00:34:22,994 --> 00:34:25,434 Home? How do you know they won't throw you out on your pants 733 00:34:25,497 --> 00:34:26,807 when you get so old you can't count? 734 00:34:26,832 --> 00:34:28,332 They don't operate that way. 735 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 If a man does his job, he'll stay there for good. 736 00:34:31,270 --> 00:34:33,640 Look, Marty, your future lies with Grady and the boys. 737 00:34:33,705 --> 00:34:35,705 If you have any doubts, check your bankbook. 738 00:34:35,774 --> 00:34:38,384 I appreciate the money, but I just wish 739 00:34:38,444 --> 00:34:40,354 I was getting it some other way. 740 00:34:40,412 --> 00:34:41,852 [Buzz] 741 00:34:41,913 --> 00:34:44,123 Sure. And I wish I never had to see 742 00:34:44,183 --> 00:34:45,653 another out-of-town buyer. 743 00:34:45,717 --> 00:34:46,717 Hi, Grady. 744 00:34:46,785 --> 00:34:47,585 Hi, Ethel. 745 00:34:47,653 --> 00:34:48,923 Sorry I have to rush right off. 746 00:34:48,987 --> 00:34:50,157 This ain't no social call. 747 00:34:50,222 --> 00:34:51,292 Just came to pick up Marty. 748 00:34:51,357 --> 00:34:52,557 We're goin' to a meeting. 749 00:34:52,624 --> 00:34:54,134 But I'm due back at Malloy's tonight. 750 00:34:54,193 --> 00:34:55,763 Malloy will be there, too. 751 00:34:55,827 --> 00:34:56,927 What kind of a meeting? 752 00:34:56,995 --> 00:34:58,195 Business, big business. 753 00:34:58,264 --> 00:34:59,264 Like an invitation 754 00:34:59,298 --> 00:35:00,228 to the governor's mansion 755 00:35:00,299 --> 00:35:02,329 from the gov himself. Coming? 756 00:35:02,401 --> 00:35:04,741 Sure, he is. If you like, I'll come along, too. 757 00:35:04,803 --> 00:35:05,943 Now, wait a minute, Ethel. 758 00:35:06,004 --> 00:35:07,674 George didn't tell me to bring you. 759 00:35:07,739 --> 00:35:09,679 This George, did he tell you not to bring me? 760 00:35:09,741 --> 00:35:10,941 Why should he? 761 00:35:11,009 --> 00:35:12,479 He doesn't even know you're alive. 762 00:35:12,544 --> 00:35:14,454 Ok, let's prove to him I am. 763 00:35:16,948 --> 00:35:18,178 But what about your date? 764 00:35:18,250 --> 00:35:20,120 Where your interests are concerned, Marty, 765 00:35:20,186 --> 00:35:21,586 my date can go to the movies. 766 00:35:21,653 --> 00:35:25,093 George wants to see Marty, not you! 767 00:35:25,157 --> 00:35:26,397 All right, let's leave it up to Marty. 768 00:35:26,425 --> 00:35:29,925 If he wants me to go along, fine. If not... 769 00:35:29,995 --> 00:35:33,725 I'd like to have her along, Grady. 770 00:35:33,799 --> 00:35:35,469 That's what I figured. 771 00:35:54,586 --> 00:35:56,016 Hiya, Robert. 772 00:35:56,087 --> 00:35:57,487 Good evening, sir. 773 00:36:06,798 --> 00:36:07,898 Where's Mr. Castleman? 774 00:36:07,966 --> 00:36:10,796 He's in the library with the other gentlemen. 775 00:36:10,869 --> 00:36:12,199 Tell him we're here, huh? 776 00:36:12,271 --> 00:36:13,941 Yes, sir. 777 00:36:15,541 --> 00:36:17,941 Grady: That's what they call an Etruscan. 778 00:36:18,009 --> 00:36:19,279 A what? 779 00:36:19,345 --> 00:36:21,005 An Etruscan. 780 00:36:21,079 --> 00:36:23,879 It comes from over there in Italy. 781 00:36:23,949 --> 00:36:25,079 Oh. 782 00:36:25,150 --> 00:36:27,950 Man: It refers to an early art period. 783 00:36:28,019 --> 00:36:29,789 Etruria was an ancient country 784 00:36:29,855 --> 00:36:31,785 with a highly developed civilization 785 00:36:31,857 --> 00:36:34,057 located in part of what is now known as Italy. 786 00:36:34,125 --> 00:36:35,155 That's what I said. 787 00:36:35,227 --> 00:36:36,327 George has got stuff 788 00:36:36,395 --> 00:36:38,055 from all over the world. 789 00:36:38,129 --> 00:36:39,699 Oh, this is Marty Blackford. 790 00:36:39,765 --> 00:36:40,795 George Castleman. 791 00:36:40,866 --> 00:36:43,236 I've heard a lot about you, Mr. Blackford. 792 00:36:43,302 --> 00:36:45,302 I hope it's been favorable. 793 00:36:45,371 --> 00:36:48,471 If it weren't, you wouldn't be here. 794 00:36:50,075 --> 00:36:51,305 This is miss Whitehead. 795 00:36:51,377 --> 00:36:53,307 How do you do? 796 00:36:53,379 --> 00:36:55,009 How do you do? 797 00:36:55,080 --> 00:36:56,580 I don't believe I've heard anything 798 00:36:56,648 --> 00:36:58,578 about you, miss Whitehead. 799 00:36:58,650 --> 00:37:00,090 Grady: Ethel's Marty's friend. 800 00:37:00,151 --> 00:37:02,591 He don't go anywhere without her. 801 00:37:02,654 --> 00:37:04,664 I wonder if Marty's friend would release him 802 00:37:04,723 --> 00:37:06,563 long enough for a short business session. 803 00:37:06,625 --> 00:37:08,555 I don't mind, as long as it's short 804 00:37:08,627 --> 00:37:09,857 and he's in good company. 805 00:37:09,928 --> 00:37:11,758 Will you take Mr. Blackford into the library 806 00:37:11,830 --> 00:37:13,310 and introduce him to the gentlemen there? 807 00:37:13,332 --> 00:37:14,932 Sure thing. 808 00:37:18,704 --> 00:37:21,474 I must say, I admire your choice of friends, miss Whitehead. 809 00:37:21,540 --> 00:37:23,070 I like men with brains. 810 00:37:23,141 --> 00:37:29,281 It's a quality that isn't offensive in women, either. 811 00:37:29,348 --> 00:37:31,948 Would you come this way, please? 812 00:37:41,860 --> 00:37:45,000 Is this where you entertain your guests? 813 00:37:45,063 --> 00:37:46,303 When I have guests. 814 00:37:46,365 --> 00:37:48,295 Could I get you a drink? 815 00:37:48,367 --> 00:37:49,667 No, thanks. 816 00:37:49,735 --> 00:37:51,835 I hope you'll be able to amuse yourself 817 00:37:51,903 --> 00:37:54,043 while Mr. Blackford and I are in the library. 818 00:37:54,105 --> 00:37:55,535 I'll try and find something. 819 00:37:55,607 --> 00:37:56,877 I wish I knew what to suggest. 820 00:37:56,942 --> 00:38:00,182 You might invite me into the library. 821 00:38:00,245 --> 00:38:01,945 There's one thing I never do 822 00:38:02,013 --> 00:38:03,083 in the presence of women-- 823 00:38:03,148 --> 00:38:04,378 discuss business. 824 00:38:04,450 --> 00:38:05,550 That should leave you 825 00:38:05,617 --> 00:38:07,187 plenty of room for other interests. 826 00:38:07,252 --> 00:38:10,422 I have no other interests. 827 00:38:17,863 --> 00:38:19,603 Here's George. 828 00:38:22,968 --> 00:38:24,098 Have you met everyone? 829 00:38:24,169 --> 00:38:25,409 Quite a while ago, some of them. 830 00:38:25,471 --> 00:38:27,041 I've been handling their books. 831 00:38:27,105 --> 00:38:29,675 What you mean is you've been handling George's books. 832 00:38:29,741 --> 00:38:32,381 [Laughter] 833 00:38:32,444 --> 00:38:33,884 Have you met Nick Prenta? 834 00:38:33,945 --> 00:38:35,205 He's our west coast man. 835 00:38:35,280 --> 00:38:39,420 Nick, this is Martin Blackford. 836 00:38:39,485 --> 00:38:40,485 You're the bookkeeper? 837 00:38:40,552 --> 00:38:42,792 Mr. Blackford is the accountant. 838 00:38:43,655 --> 00:38:45,185 What's the difference? 839 00:38:45,256 --> 00:38:48,256 You'll find out, especially with that set of books you keep. 840 00:38:48,326 --> 00:38:50,426 [Laughter] 841 00:38:50,496 --> 00:38:51,996 All right, boys, find a seat. 842 00:38:52,063 --> 00:38:53,403 Over here, Mr. Blackford. 843 00:38:53,465 --> 00:38:54,865 Come on, Marty. 844 00:39:05,544 --> 00:39:07,354 Sit down, Nick. 845 00:39:10,516 --> 00:39:12,646 Now, boys, I had a very special reason 846 00:39:12,718 --> 00:39:15,118 for having you here tonight to meet Mr. Blackford. 847 00:39:15,186 --> 00:39:16,556 As you know, 848 00:39:16,622 --> 00:39:18,072 we've expanded much faster in the past few years 849 00:39:18,089 --> 00:39:19,429 than we ever expected, 850 00:39:19,491 --> 00:39:21,591 but most of you are still running your territories 851 00:39:21,660 --> 00:39:22,690 like a country store, 852 00:39:22,761 --> 00:39:24,301 and your accounts show it. 853 00:39:24,362 --> 00:39:26,112 I told you at the conference in hot Springs-- 854 00:39:26,131 --> 00:39:27,501 particularly you, Nick-- 855 00:39:27,566 --> 00:39:30,366 I'm always touched when you single me out, George. 856 00:39:30,436 --> 00:39:33,366 Try to be less touched and more attentive. 857 00:39:33,439 --> 00:39:35,569 I told you then that if we adopted 858 00:39:35,641 --> 00:39:37,281 regular, streamlined business methods, 859 00:39:37,342 --> 00:39:38,582 we could function as profitably 860 00:39:38,644 --> 00:39:39,914 and with as little interference 861 00:39:39,978 --> 00:39:42,278 as any nationally known organization. 862 00:39:42,347 --> 00:39:43,717 I also told you 863 00:39:43,782 --> 00:39:45,852 that the cheap, front-page hoodlum tactics 864 00:39:45,917 --> 00:39:48,187 of the twenties and thirties could finish us, 865 00:39:48,253 --> 00:39:51,793 just as they finished Lepke and Schultz and Capone. 866 00:39:51,857 --> 00:39:53,727 Now, most of you seem to have understood this. 867 00:39:53,792 --> 00:39:55,692 But I haven't, is that what you mean? 868 00:39:55,761 --> 00:39:57,831 That's exactly what I mean. 869 00:39:57,896 --> 00:39:59,666 I handed you two of the biggest race tracks 870 00:39:59,731 --> 00:40:01,401 in the country, the bookie franchise 871 00:40:01,467 --> 00:40:02,637 and the slot machine concession-- 872 00:40:02,668 --> 00:40:04,228 the biggest gambling house in the west-- 873 00:40:04,269 --> 00:40:05,539 enough to satisfy anyone. 874 00:40:05,604 --> 00:40:07,014 The way I got it figured, 875 00:40:07,072 --> 00:40:09,812 a guy who's satisfied is a guy standing still. 876 00:40:09,875 --> 00:40:11,035 You're not standing still. 877 00:40:11,109 --> 00:40:12,279 You're moving backwards. 878 00:40:12,343 --> 00:40:13,563 Don't look that way from where I sit. 879 00:40:13,579 --> 00:40:14,879 It's where I sit that counts, 880 00:40:14,946 --> 00:40:19,316 and from where I sit, I don't like what I see. 881 00:40:19,384 --> 00:40:21,754 I don't like the way your returns have been falling off 882 00:40:21,820 --> 00:40:24,020 and your expenses going up. 883 00:40:24,089 --> 00:40:25,689 You know how it is, George. 884 00:40:25,757 --> 00:40:28,387 Sometimes a customer has a lucky streak at the wheel. 885 00:40:28,460 --> 00:40:30,560 Sometimes the fix is big. 886 00:40:30,629 --> 00:40:33,059 The boys have been asking a bigger cut lately. 887 00:40:33,131 --> 00:40:34,131 And you've paid them? 888 00:40:34,199 --> 00:40:35,599 What else? 889 00:40:35,667 --> 00:40:37,037 Then why did they string microphones all over your house 890 00:40:37,068 --> 00:40:38,868 and plant that bug in the fireplace? 891 00:40:38,937 --> 00:40:41,937 You know something? I planted one on them. 892 00:40:42,007 --> 00:40:43,167 Ha ha! 893 00:40:43,241 --> 00:40:44,911 [Man stops laughing] 894 00:40:46,745 --> 00:40:48,375 What are you worried about? 895 00:40:48,446 --> 00:40:49,516 Everything's under control. 896 00:40:49,581 --> 00:40:51,121 Sure. Perfect control! 897 00:40:51,182 --> 00:40:53,222 That's why those cheap hoods took a potshot at you. 898 00:40:53,284 --> 00:40:54,854 Those guys'll be taken care of. 899 00:40:54,920 --> 00:40:57,590 You'll take care of nobody! That kind of stuff is out! 900 00:40:57,656 --> 00:40:59,426 You're not running a shooting gallery out there 901 00:40:59,457 --> 00:41:01,627 and if you got a beef, you settle it over a table! 902 00:41:01,693 --> 00:41:02,833 I don't sit down at any table 903 00:41:02,894 --> 00:41:04,834 with those hopped-up hoods. 904 00:41:09,134 --> 00:41:11,474 Now, you listen to me, you stupid show-off. 905 00:41:11,537 --> 00:41:12,647 You're gonna do as you're told. 906 00:41:12,671 --> 00:41:13,941 Get the spotlight off us, 907 00:41:14,005 --> 00:41:15,835 stop planting your kisser on the front pages 908 00:41:15,907 --> 00:41:17,547 with every thrill-happy dame that comes to town. 909 00:41:17,576 --> 00:41:19,946 And stop shooting off your big mouth. 910 00:41:20,011 --> 00:41:22,611 This is a legitimate business we're operating, 911 00:41:22,681 --> 00:41:24,521 not a three-ring circus. 912 00:41:27,285 --> 00:41:29,315 Now, on that connection, I'm setting up a central, 913 00:41:29,387 --> 00:41:31,157 overall accounting system, 914 00:41:31,222 --> 00:41:33,162 a system that will enable us at any given moment 915 00:41:33,224 --> 00:41:34,334 to get a clear picture 916 00:41:34,392 --> 00:41:36,492 of our financial operations. 917 00:41:36,562 --> 00:41:38,662 Are you listening, Mr. Blackford? 918 00:41:39,798 --> 00:41:42,528 Yes. Yes, of course, Mr. Castleman. 919 00:41:42,601 --> 00:41:44,741 Fine, because this concerns you. 920 00:41:58,149 --> 00:41:59,219 Good evening. 921 00:42:03,789 --> 00:42:07,259 He's a nice-looking boy, isn't he? 922 00:42:07,325 --> 00:42:10,655 He'll be 14 next October. 923 00:42:10,729 --> 00:42:12,299 In April, he won the ribbon 924 00:42:12,363 --> 00:42:13,703 for cadet of the month. 925 00:42:15,300 --> 00:42:18,200 I--I frightened you, didn't I? 926 00:42:18,269 --> 00:42:19,669 A little. 927 00:42:19,738 --> 00:42:21,408 I'm waiting for a friend. 928 00:42:21,472 --> 00:42:24,312 He's in a meeting with Mr. Castleman. 929 00:42:24,375 --> 00:42:25,905 I'm Mrs. Castleman. 930 00:42:28,079 --> 00:42:32,949 How do you do? I'm Ethel Whitehead. 931 00:42:33,018 --> 00:42:34,018 Mrs.? 932 00:42:35,320 --> 00:42:36,620 Miss. 933 00:42:36,688 --> 00:42:40,328 A pretty girl like you--miss? 934 00:42:45,797 --> 00:42:48,727 He's very handsome, isn't he? 935 00:42:50,501 --> 00:42:51,741 Yes, he is. 936 00:42:51,803 --> 00:42:54,913 A son can be such a comfort. 937 00:42:57,809 --> 00:42:59,139 When was it painted? 938 00:42:59,210 --> 00:43:02,210 Last April, when he won the ribbon. 939 00:43:02,280 --> 00:43:04,250 [Door opens] 940 00:43:16,695 --> 00:43:17,765 I hope we haven't kept you waiting too long, 941 00:43:17,796 --> 00:43:18,956 miss Whitehead. 942 00:43:19,030 --> 00:43:19,970 Not at all. 943 00:43:20,031 --> 00:43:22,501 Good. I've asked Grady to stay over. 944 00:43:22,567 --> 00:43:25,497 I'm afraid I'm going to have to send you home in my car. Do you mind? 945 00:43:25,570 --> 00:43:27,570 I'm not afraid of anything, Mr. Castleman, 946 00:43:27,639 --> 00:43:29,039 unless it's a bad driver. 947 00:43:29,107 --> 00:43:31,607 Don't worry. My chauffeur will be careful. 948 00:43:31,677 --> 00:43:33,537 He knows he's carrying valuable cargo. 949 00:43:33,611 --> 00:43:37,051 Good night. 950 00:43:51,897 --> 00:43:55,267 What happened in the library? 951 00:43:55,333 --> 00:43:58,443 They offered me a job-- 952 00:43:58,503 --> 00:44:01,173 secretary of the treasury. 953 00:44:01,239 --> 00:44:04,409 Grady and the others, they're just outposts in an empire. 954 00:44:04,475 --> 00:44:05,545 They have everything in the world, 955 00:44:05,576 --> 00:44:07,646 except a good bookkeeping system. 956 00:44:07,713 --> 00:44:09,353 And they want you to give it to them? 957 00:44:09,414 --> 00:44:11,624 Castleman's going to open a suite of offices, 958 00:44:11,683 --> 00:44:13,023 my name on the door. 959 00:44:13,084 --> 00:44:14,094 I'm to run the whole show. 960 00:44:14,152 --> 00:44:15,592 Oh, Marty, that's wonderful! 961 00:44:15,653 --> 00:44:18,523 It's more than just a bookkeeping office. 962 00:44:18,589 --> 00:44:20,159 It's a front. 963 00:44:20,225 --> 00:44:22,585 A front for the biggest wire service in the country. 964 00:44:22,660 --> 00:44:24,630 I knew it. I knew you'd come through! 965 00:44:24,696 --> 00:44:26,396 You haven't heard a word I've said. 966 00:44:26,464 --> 00:44:27,774 It's to be a wire service 967 00:44:27,833 --> 00:44:29,433 for bookmaking, betting-- 968 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 wires to every race track 969 00:44:30,568 --> 00:44:31,578 and sports arena in the country. 970 00:44:31,602 --> 00:44:32,942 All right. So what? 971 00:44:33,004 --> 00:44:34,944 So what? It's illegal. It's against the law. 972 00:44:35,006 --> 00:44:36,376 As long as there's a wire service in back 973 00:44:36,407 --> 00:44:37,577 and I know about it, 974 00:44:37,642 --> 00:44:39,042 I'm an accessory before the fact. 975 00:44:39,110 --> 00:44:42,110 They throw you in the penitentiary for that! 976 00:44:46,985 --> 00:44:48,785 What did you tell Castleman? 977 00:44:48,854 --> 00:44:50,294 Nothing. He didn't give me a chance. 978 00:44:50,355 --> 00:44:52,485 He just told me what I was to do, and that was it. 979 00:44:52,557 --> 00:44:53,787 What are you gonna do? 980 00:44:53,859 --> 00:44:55,239 What do you think? I'm gonna get out, fast! 981 00:44:55,260 --> 00:44:56,290 Are you crazy? 982 00:44:56,361 --> 00:44:57,711 You can't do that now. I won't let you. 983 00:44:57,729 --> 00:44:58,739 You want me to be like them-- 984 00:44:58,764 --> 00:44:59,974 a criminal? 985 00:45:00,031 --> 00:45:01,971 You bet I want you to be like them. Smart! 986 00:45:02,033 --> 00:45:03,633 Nothing's gonna happen to you. 987 00:45:03,701 --> 00:45:04,701 Castleman won't let it. 988 00:45:04,736 --> 00:45:06,166 You don't understand. 989 00:45:06,237 --> 00:45:08,167 This is a syndicate of organized crime. 990 00:45:08,239 --> 00:45:11,209 Not just betting and gambling, but narcotics, prostitution-- 991 00:45:11,276 --> 00:45:14,146 every kind of vice and corruption you can think of! 992 00:45:14,212 --> 00:45:16,492 I don't want to think about it, and you don't have to, either. 993 00:45:16,514 --> 00:45:18,954 You're gonna be an accountant, just like you've always been. 994 00:45:19,017 --> 00:45:20,917 Ethel, there's such a thing as self-respect. 995 00:45:20,986 --> 00:45:22,816 Don't talk to me about self-respect. 996 00:45:22,888 --> 00:45:24,128 That's something you tell yourself you got 997 00:45:24,155 --> 00:45:25,585 when you got nothing else. 998 00:45:25,656 --> 00:45:27,156 What kind of self-respect is there 999 00:45:27,225 --> 00:45:30,195 in living on aspirin tablets and chicken salad sandwiches? 1000 00:45:30,261 --> 00:45:32,731 Look, Marty, the only thing that counts 1001 00:45:32,798 --> 00:45:34,268 is that stuff you take to the bank, 1002 00:45:34,332 --> 00:45:41,772 that filthy buck that everybody sneers at, but slugs to get. 1003 00:45:41,840 --> 00:45:44,640 I know how you feel. You're a nice guy, 1004 00:45:44,709 --> 00:45:46,409 but the world isn't for nice guys. 1005 00:45:46,477 --> 00:45:49,207 You got to kick and punch and belt your way up 1006 00:45:49,280 --> 00:45:51,380 'cause nobody's gonna give you a lift. 1007 00:45:51,449 --> 00:45:52,519 You gotta do it yourself 1008 00:45:52,583 --> 00:45:55,193 because nobody cares about us except ourselves. 1009 00:45:55,253 --> 00:45:56,693 It can't be right. 1010 00:45:56,754 --> 00:45:58,694 It can't ever be right. 1011 00:45:58,756 --> 00:46:00,926 I'm not saying it is. 1012 00:46:00,992 --> 00:46:02,792 But if you don't do it, what happens? 1013 00:46:02,861 --> 00:46:04,801 I go back to fit-rite fox 1014 00:46:04,863 --> 00:46:06,763 and wait for the out-of-town buyers. 1015 00:46:06,832 --> 00:46:08,772 Is that what you want? 1016 00:46:08,834 --> 00:46:10,144 You know it isn't. 1017 00:46:10,201 --> 00:46:13,271 Then there's no other way, not for us. 1018 00:46:15,606 --> 00:46:19,136 If I could be sure it was for us... 1019 00:46:19,210 --> 00:46:23,410 Marty, everything I've ever done was for us. 1020 00:46:41,933 --> 00:46:44,543 Miss Whitehead to see Mr. Castleman. 1021 00:46:50,675 --> 00:46:51,805 Mr. Castleman says 1022 00:46:51,877 --> 00:46:53,277 he doesn't know any miss Whitehead. 1023 00:46:53,344 --> 00:46:55,284 Tell him he has a bad memory. 1024 00:46:55,346 --> 00:46:58,346 I was at his house last night. 1025 00:47:33,919 --> 00:47:35,949 You don't trust anybody, do you? 1026 00:47:36,021 --> 00:47:37,261 Grady told me 1027 00:47:37,322 --> 00:47:39,092 Blackford didn't go anywhere without you, 1028 00:47:39,157 --> 00:47:40,427 but he didn't tell me 1029 00:47:40,491 --> 00:47:42,731 you went anywhere without Blackford. 1030 00:47:42,793 --> 00:47:45,663 Grady doesn't know as much as he thinks. 1031 00:47:45,730 --> 00:47:48,470 I had a talk with Martin last night. 1032 00:47:48,533 --> 00:47:51,973 The office idea's ok he's agreed to come in. 1033 00:47:52,037 --> 00:47:53,397 Was there any question about it? 1034 00:47:53,471 --> 00:47:55,371 Sure. A big question. 1035 00:47:55,440 --> 00:47:57,010 Martin has an important position 1036 00:47:57,075 --> 00:47:58,935 with a very old and reliable firm. 1037 00:47:59,010 --> 00:48:01,510 He'd be giving up quite a lot to come in with you. 1038 00:48:01,579 --> 00:48:03,579 Really? 1039 00:48:05,683 --> 00:48:07,423 Martin Blackford. 34 years old. 1040 00:48:07,485 --> 00:48:09,615 Started work with tuttle and Wagner 1041 00:48:09,687 --> 00:48:11,317 at $40 a week. 1042 00:48:11,389 --> 00:48:13,519 After 12 years, raised himself $20. 1043 00:48:13,591 --> 00:48:15,261 Lives with his mother in a cheap suburb, 1044 00:48:15,326 --> 00:48:16,756 drives a broken-down jalopy, 1045 00:48:16,827 --> 00:48:18,257 and until hired by Grady, 1046 00:48:18,329 --> 00:48:19,709 never owned more than two suits of clothes 1047 00:48:19,730 --> 00:48:21,770 at one time. 1048 00:48:21,832 --> 00:48:23,312 Well, there are other things--the terms. 1049 00:48:23,334 --> 00:48:26,474 And there's a little matter of protection. 1050 00:48:26,537 --> 00:48:27,637 Protection? 1051 00:48:27,705 --> 00:48:28,905 From whom? 1052 00:48:28,974 --> 00:48:31,444 Why, from whoever you need protection from, 1053 00:48:31,509 --> 00:48:35,109 or is running a bookie joint legal these days? 1054 00:48:37,015 --> 00:48:38,445 My dear miss Whitehead, 1055 00:48:38,516 --> 00:48:40,816 operating a wire service does involve 1056 00:48:40,885 --> 00:48:42,645 a certain amount of cooperation 1057 00:48:42,720 --> 00:48:43,920 from the authorities 1058 00:48:43,989 --> 00:48:45,669 and an even greater amount from the public, 1059 00:48:45,723 --> 00:48:47,493 but I never initiate a project 1060 00:48:47,558 --> 00:48:49,528 until I'm assured of that cooperation. 1061 00:48:49,594 --> 00:48:51,934 As for the terms, I think Mr. Blackford 1062 00:48:51,997 --> 00:48:55,127 can safely leave those to me. 1063 00:48:55,200 --> 00:48:56,470 Well, I didn't mean 1064 00:48:56,534 --> 00:48:58,244 you weren't gonna give him a fair shuffle. 1065 00:48:58,303 --> 00:49:00,813 It's just that he hasn't had much experience 1066 00:49:00,871 --> 00:49:02,071 at this kind of thing. 1067 00:49:02,140 --> 00:49:05,280 You seem a little new at it yourself. 1068 00:49:05,343 --> 00:49:06,613 Here. 1069 00:49:06,677 --> 00:49:08,077 Sit down. 1070 00:49:11,983 --> 00:49:14,923 What did you really come to see me about? 1071 00:49:14,986 --> 00:49:16,446 Well, I-- 1072 00:49:16,521 --> 00:49:17,961 excuse me. 1073 00:49:20,992 --> 00:49:23,932 What kind of perfume are you using? 1074 00:49:23,995 --> 00:49:25,425 Temptation. 1075 00:49:25,496 --> 00:49:28,626 Yes, I suppose it is in some quarters. 1076 00:49:28,699 --> 00:49:30,439 Now, you were about to say? 1077 00:49:30,501 --> 00:49:33,441 I was about to say it was a pleasure 1078 00:49:33,504 --> 00:49:35,444 being associated with a gentleman, 1079 00:49:35,506 --> 00:49:38,606 but I was wrong on both counts! 1080 00:49:43,014 --> 00:49:45,884 What do I have to do to get out of here? 1081 00:49:45,950 --> 00:49:49,090 You have to get permission from me. 1082 00:49:52,523 --> 00:49:55,863 You enjoy making a person look like two cents, don't you? 1083 00:49:55,926 --> 00:49:57,256 Well, get this straight-- 1084 00:49:57,328 --> 00:49:59,168 I don't like being made to look like two cents! 1085 00:49:59,230 --> 00:50:00,430 Especially by somebody 1086 00:50:00,498 --> 00:50:02,258 who was small change himself not so long ago! 1087 00:50:02,300 --> 00:50:04,140 What do you mean by that? 1088 00:50:04,202 --> 00:50:05,472 I mean Joe Caveny, 1089 00:50:05,536 --> 00:50:08,906 who changed his name to George Castleman. 1090 00:50:08,973 --> 00:50:11,043 You and your Etruscan flowerpots. 1091 00:50:11,109 --> 00:50:12,839 You and yoursensitive nose. 1092 00:50:12,910 --> 00:50:16,250 Since when did Joe Caveny know anything about perfume? 1093 00:50:16,314 --> 00:50:18,254 Since you were a loudmouth hoodlum 1094 00:50:18,316 --> 00:50:20,246 hijacking beer trucks in Jersey, 1095 00:50:20,318 --> 00:50:23,148 running rum from Cuba, plugging guys for a $10 bill? 1096 00:50:23,221 --> 00:50:26,021 I can find out things, too! 1097 00:50:33,564 --> 00:50:36,704 You didn't waste any time, did you? 1098 00:50:36,767 --> 00:50:39,167 I don't have any to waste. 1099 00:50:41,572 --> 00:50:43,812 I made the mistake last night. 1100 00:50:43,874 --> 00:50:47,184 I should have invited you into the library. 1101 00:50:52,016 --> 00:50:54,146 I admire a woman with brains, 1102 00:50:54,219 --> 00:50:57,719 but a woman with brains and spirit excites me. 1103 00:50:57,788 --> 00:50:58,958 A woman like that 1104 00:50:59,023 --> 00:51:01,663 reminds me of Joe Caveny. 1105 00:51:01,726 --> 00:51:03,456 What is it you want? 1106 00:51:03,528 --> 00:51:05,298 I want what Joe Caveny wanted 1107 00:51:05,363 --> 00:51:07,373 and what George Castleman has. 1108 00:51:07,432 --> 00:51:08,902 I think you're quite capable 1109 00:51:08,966 --> 00:51:10,236 of getting it, too. 1110 00:51:10,301 --> 00:51:12,241 There must be a place in my organization 1111 00:51:12,303 --> 00:51:13,703 for someone like you. 1112 00:51:13,771 --> 00:51:16,411 I already have a place in your organization. 1113 00:51:16,474 --> 00:51:19,584 I had a somewhat more prominent place in mind, 1114 00:51:19,644 --> 00:51:22,684 although there's a lot you'd have to learn. 1115 00:51:22,747 --> 00:51:24,147 I could learn it. 1116 00:51:27,552 --> 00:51:29,492 For example, lesson number one-- 1117 00:51:29,554 --> 00:51:32,994 it's an Etruscan vase, not a flowerpot. 1118 00:51:33,057 --> 00:51:36,487 To be able to own one is one thing, 1119 00:51:36,561 --> 00:51:38,701 to appreciate it, another. 1120 00:51:38,763 --> 00:51:40,003 Lesson number two-- 1121 00:51:40,064 --> 00:51:42,004 cheap perfume is cheap perfume, 1122 00:51:42,066 --> 00:51:43,996 no matter who tells you-- 1123 00:51:44,068 --> 00:51:45,998 Caveny or Castleman. 1124 00:51:46,070 --> 00:51:47,970 And lesson number three-- 1125 00:51:48,038 --> 00:51:51,008 a well-dressed woman never wears anything 1126 00:51:51,075 --> 00:51:53,005 that deflects a man's attention 1127 00:51:53,077 --> 00:51:54,677 from her face. 1128 00:51:58,383 --> 00:52:00,823 And now that I see it, 1129 00:52:00,885 --> 00:52:03,845 it's a very handsome face. 1130 00:52:07,024 --> 00:52:08,964 Just what kind of a place 1131 00:52:09,026 --> 00:52:12,096 in your organization did you have in mind, Mr. Castleman? 1132 00:52:12,163 --> 00:52:14,603 It's too soon to judge yet. 1133 00:52:14,665 --> 00:52:17,795 We'll have to see in which direction 1134 00:52:17,868 --> 00:52:19,268 your capabilities lie. 1135 00:52:30,348 --> 00:52:33,278 You're asking for trouble, aren't you? 1136 00:52:33,351 --> 00:52:36,291 I never got anything yet worthwhile 1137 00:52:36,354 --> 00:52:38,294 without trouble. 1138 00:52:38,356 --> 00:52:40,156 Only don't take this 1139 00:52:40,225 --> 00:52:42,655 for anything more than it's worth. 1140 00:52:42,727 --> 00:52:45,827 It might be worth more than you think. 1141 00:52:50,835 --> 00:52:52,295 [Laughter] 1142 00:52:52,370 --> 00:52:55,470 That's the kind of man he was! 1143 00:53:03,981 --> 00:53:05,921 Which one is Mr. Blackford? 1144 00:53:05,983 --> 00:53:07,623 Right over here. 1145 00:53:10,321 --> 00:53:12,961 Here you are, Marty. Another one. 1146 00:53:13,023 --> 00:53:14,293 Hey, that's a beaut. 1147 00:53:14,359 --> 00:53:15,829 I wonder who that's from. 1148 00:53:15,893 --> 00:53:18,303 Marty, if this doesn't stop soon, you're gonna spend 1149 00:53:18,363 --> 00:53:21,503 your first year's take in tips alone. 1150 00:53:21,566 --> 00:53:23,226 Hey, listen to this, everyone. 1151 00:53:23,301 --> 00:53:25,041 "All best wishes to the big bookkeeper 1152 00:53:25,102 --> 00:53:26,172 from the little bookies." 1153 00:53:26,237 --> 00:53:27,967 Ha ha! Ha ha! 1154 00:53:28,038 --> 00:53:31,078 Marty, you've come a long way fast. 1155 00:53:31,141 --> 00:53:32,581 Well, I... 1156 00:53:32,643 --> 00:53:35,083 I got a high-powered motor. 1157 00:53:35,145 --> 00:53:37,275 Ha ha ha! 1158 00:53:44,054 --> 00:53:45,164 Hello, George. 1159 00:53:45,222 --> 00:53:46,822 Grady. Martin. 1160 00:53:46,891 --> 00:53:48,091 Mr. Castleman. 1161 00:53:48,158 --> 00:53:49,398 Congratulations. It looks splendid. 1162 00:53:49,427 --> 00:53:50,927 Thank you, sir. 1163 00:53:50,995 --> 00:53:52,895 Good evening, miss Whitehead. 1164 00:53:52,963 --> 00:53:54,303 Good evening. 1165 00:53:54,365 --> 00:53:57,295 I hope you won't think I've spent too much. 1166 00:53:57,368 --> 00:53:59,238 You never know until you start buying 1167 00:53:59,304 --> 00:54:01,214 how things run up-- Typewriters, 1168 00:54:01,272 --> 00:54:02,642 adding machines, comptometers. 1169 00:54:02,707 --> 00:54:03,917 It makes me nervous just to think about it. 1170 00:54:03,941 --> 00:54:05,181 Then why think about it? 1171 00:54:05,242 --> 00:54:07,512 Whatever it costs to make our business efficient, 1172 00:54:07,578 --> 00:54:09,348 we'll spend, and spend cheerfully. 1173 00:54:09,414 --> 00:54:10,654 If you want to see something 1174 00:54:10,715 --> 00:54:12,975 that really is efficient, this way. 1175 00:54:13,050 --> 00:54:14,450 Oh, yes. 1176 00:54:19,424 --> 00:54:21,364 Here we are. 1177 00:54:27,665 --> 00:54:29,595 The thing I like, about the set-up, George, 1178 00:54:29,667 --> 00:54:32,037 is the clientele comes in the regular reception room, 1179 00:54:32,102 --> 00:54:34,342 and when they come through there and open those doors, 1180 00:54:34,405 --> 00:54:36,935 bank night. Pretty neat, ain't it? 1181 00:54:37,007 --> 00:54:39,277 Mm-hmm. 1182 00:54:41,045 --> 00:54:42,275 Who selected that? 1183 00:54:42,347 --> 00:54:43,557 Me. I furnished the whole room myself. 1184 00:54:43,581 --> 00:54:45,521 Well, put a calendar on it 1185 00:54:45,583 --> 00:54:47,083 and hang it in your living room. 1186 00:54:47,151 --> 00:54:48,151 But, George-- 1187 00:54:48,218 --> 00:54:50,388 take it down. 1188 00:54:53,057 --> 00:54:55,287 Well, what do you think of it? 1189 00:54:55,360 --> 00:54:56,740 I think you're quite right. I don't-- 1190 00:54:56,761 --> 00:54:58,161 no, no, no. I mean the room. 1191 00:54:58,228 --> 00:55:00,828 Oh. Well, for what it's intended, 1192 00:55:00,898 --> 00:55:02,928 I'm sure it's fine. 1193 00:55:03,000 --> 00:55:06,670 Good. Now suppose we unveil your inner sanctum? 1194 00:55:23,320 --> 00:55:25,760 Now, this is in good taste. 1195 00:55:25,823 --> 00:55:29,763 I detect no traces whatever of the Grady influence here. 1196 00:55:29,827 --> 00:55:31,757 Well, miss Whitehead decorated this room. 1197 00:55:31,829 --> 00:55:34,199 My compliments, miss Whitehead. 1198 00:55:34,264 --> 00:55:36,734 It's important the impression one makes. 1199 00:55:38,235 --> 00:55:40,165 Important in a commercial sense. 1200 00:55:40,237 --> 00:55:41,737 Now, Martin, tomorrow morning, 1201 00:55:41,806 --> 00:55:43,466 I want you to begin a detailed analysis 1202 00:55:43,541 --> 00:55:45,481 of our west coast branch. 1203 00:55:45,543 --> 00:55:46,923 Oh, that's Mr. Prenta's territory, isn't it? 1204 00:55:46,944 --> 00:55:48,954 It seems to be the way he regards it. 1205 00:55:49,013 --> 00:55:50,623 It's possible he considers his own pocket 1206 00:55:50,681 --> 00:55:52,221 one of the syndicate's operating costs. 1207 00:55:52,282 --> 00:55:54,222 However, we'll know more about that 1208 00:55:54,284 --> 00:55:55,224 after Grady's been out there a while. 1209 00:55:55,285 --> 00:55:56,615 He's leaving tomorrow. 1210 00:55:56,687 --> 00:55:57,917 I am? 1211 00:55:57,988 --> 00:55:59,328 Your health hasn't been good lately. 1212 00:55:59,356 --> 00:56:00,886 I never felt better in my life. 1213 00:56:00,958 --> 00:56:03,258 You'll develop a cough by the time you get there. 1214 00:56:03,327 --> 00:56:04,997 I spoke to Prenta long distance 1215 00:56:05,062 --> 00:56:06,062 and told him your doctor 1216 00:56:06,096 --> 00:56:08,426 had ordered you west, perhaps for a year. 1217 00:56:08,499 --> 00:56:10,129 But, George, a year in all that sun? 1218 00:56:10,200 --> 00:56:12,740 You're not going to have very much time for the sun. 1219 00:56:12,803 --> 00:56:14,943 You'll be busy keeping your eyes and ears open. 1220 00:56:15,005 --> 00:56:17,535 Well, Marty, the best of luck to you. 1221 00:56:17,608 --> 00:56:20,378 And I'll be waiting for that report. 1222 00:56:20,445 --> 00:56:23,405 Now let's have a drink with the boys. 1223 00:56:27,317 --> 00:56:28,947 Oh, Ethel... 1224 00:56:29,019 --> 00:56:30,389 Yes? 1225 00:56:30,455 --> 00:56:33,685 May I speak to you for a moment, please? 1226 00:56:33,758 --> 00:56:36,488 Will you excuse me, please? 1227 00:56:40,297 --> 00:56:43,027 Now that I have a private office, 1228 00:56:43,100 --> 00:56:46,400 there's something private I'd like to say. 1229 00:56:49,339 --> 00:56:50,939 Here. 1230 00:56:52,309 --> 00:56:53,939 What's this? 1231 00:56:54,011 --> 00:56:55,751 When I was a kid, 1232 00:56:55,813 --> 00:56:57,723 they used to call it an engagement ring. 1233 00:56:57,782 --> 00:56:59,722 Marty-- 1234 00:56:59,784 --> 00:57:01,354 I've been wanting to say it a long time. 1235 00:57:01,418 --> 00:57:04,518 This just makes it official. 1236 00:57:12,497 --> 00:57:13,697 I can't. 1237 00:57:13,764 --> 00:57:16,074 You mean you can't now? 1238 00:57:17,635 --> 00:57:19,595 I mean I can't ever. 1239 00:57:21,371 --> 00:57:23,311 But...Why? I always thought 1240 00:57:23,373 --> 00:57:26,313 as soon as we got what we wanted-- 1241 00:57:26,376 --> 00:57:28,006 you don't need me anymore now, Marty. 1242 00:57:28,078 --> 00:57:30,308 You're on your way. You're a success. 1243 00:57:30,380 --> 00:57:32,280 Aw, look, go find yourself another girl, 1244 00:57:32,349 --> 00:57:33,649 a girl as nice as you are. 1245 00:57:33,718 --> 00:57:35,348 I don't want another girl. I want you. 1246 00:57:35,419 --> 00:57:36,349 But I'm no good for you. 1247 00:57:36,420 --> 00:57:37,760 I never said you were, 1248 00:57:37,822 --> 00:57:39,362 but it's too late for that. 1249 00:57:39,423 --> 00:57:42,763 I want you to marry me. 1250 00:57:45,996 --> 00:57:47,766 I'm sorry, Marty. 1251 00:57:49,500 --> 00:57:51,070 You're sorry? 1252 00:57:53,504 --> 00:57:55,744 What kind of an answer is that? 1253 00:57:55,806 --> 00:57:57,806 Why did you do this to me? 1254 00:57:57,875 --> 00:57:58,805 This office, this wire room, 1255 00:57:58,876 --> 00:58:01,376 the whole stinking business? 1256 00:58:01,445 --> 00:58:03,145 Do you think I wanted it? I hate it. 1257 00:58:03,213 --> 00:58:04,283 I hate every part of it. 1258 00:58:04,348 --> 00:58:05,678 I only did it because of you. 1259 00:58:05,750 --> 00:58:07,150 I did it for you. 1260 00:58:07,217 --> 00:58:09,687 I thought it was the only way I could have you. 1261 00:58:09,754 --> 00:58:11,594 You had no right to think that. 1262 00:58:11,656 --> 00:58:12,686 You made me think it. 1263 00:58:12,757 --> 00:58:14,417 I didn't make you do anything. 1264 00:58:14,491 --> 00:58:16,271 If you didn't want all this, you didn't have to take it. 1265 00:58:16,293 --> 00:58:18,103 And if you don't want it now, you can still leave. 1266 00:58:18,128 --> 00:58:21,268 Nobody's holding you. Nobody's twisting your arm. 1267 00:58:26,771 --> 00:58:29,941 You couldn't have done this to me deliberately. 1268 00:58:30,007 --> 00:58:33,377 You couldn't have planned it this way. 1269 00:58:33,443 --> 00:58:36,353 There's somebody else, isn't there? 1270 00:58:36,413 --> 00:58:37,413 That's it, isn't it? 1271 00:58:37,447 --> 00:58:39,077 Tell me! 1272 00:58:39,149 --> 00:58:42,519 Yes. He's promised me the world, Marty, 1273 00:58:42,587 --> 00:58:44,687 and I've got to have it. 1274 00:59:01,405 --> 00:59:03,635 This world he promised... 1275 00:59:05,109 --> 00:59:06,509 Does it include this? 1276 00:59:06,577 --> 00:59:07,807 I didn't ask. 1277 00:59:07,878 --> 00:59:09,508 I'm not even sure it matters. 1278 00:59:09,580 --> 00:59:11,880 Maybe someday it will, 1279 00:59:11,949 --> 00:59:13,319 but right now, all I can think of 1280 00:59:13,383 --> 00:59:14,483 are the years I've wasted, 1281 00:59:14,551 --> 00:59:17,421 the years I've got to make up for. 1282 00:59:17,487 --> 00:59:18,717 Don't you see, Marty? 1283 00:59:18,789 --> 00:59:20,359 A woman has only a short time 1284 00:59:20,424 --> 00:59:22,294 when life can be exciting for her, 1285 00:59:22,359 --> 00:59:24,729 when she can enjoy being a woman. 1286 00:59:24,795 --> 00:59:26,725 Well, I want that time. I want it desperately. 1287 00:59:26,797 --> 00:59:29,427 I'm gonna drain everything out of those years 1288 00:59:29,499 --> 00:59:30,529 there is to get. 1289 00:59:30,601 --> 00:59:31,941 I'm gonna squeeze them dry. 1290 00:59:32,002 --> 00:59:35,212 Try to understand, will you? 1291 00:59:35,272 --> 00:59:36,472 Don't look at me like that. 1292 00:59:36,540 --> 00:59:39,910 I can't help it. I can't help myself. 1293 00:59:41,278 --> 00:59:44,078 I'm afraid I'll have to be going along, Marty. 1294 00:59:44,148 --> 00:59:45,748 I thought if miss Whitehead was leaving, 1295 00:59:45,816 --> 00:59:48,116 I could give her a lift. 1296 00:59:55,993 --> 00:59:58,263 Good night. 1297 01:00:09,740 --> 01:00:11,280 Miss Whitehead? 1298 01:00:11,341 --> 01:00:12,481 Yeah. 1299 01:00:12,542 --> 01:00:13,782 I'm Patricia Longworth. 1300 01:00:13,844 --> 01:00:14,954 A mutual friend told me 1301 01:00:15,012 --> 01:00:16,312 I might find you here. 1302 01:00:16,380 --> 01:00:19,320 May I join you? 1303 01:00:19,383 --> 01:00:21,023 Yeah, sure. Sit down. 1304 01:00:21,085 --> 01:00:22,845 Thank you. 1305 01:00:25,756 --> 01:00:27,686 Well, our friend tells me 1306 01:00:27,758 --> 01:00:30,388 you're interested in a new apartment, 1307 01:00:30,460 --> 01:00:32,200 some new clothes, et cetera. 1308 01:00:32,262 --> 01:00:34,772 He thought I might be able to offer some helpful advice. 1309 01:00:34,832 --> 01:00:36,192 If George thinks I need any advice, 1310 01:00:36,233 --> 01:00:37,773 why doesn't he give it to me himself? 1311 01:00:37,835 --> 01:00:40,805 Or doesn't he want to be seen with me in public? 1312 01:00:40,871 --> 01:00:42,741 My dear miss Whitehead, I happen to know 1313 01:00:42,807 --> 01:00:46,007 that George sees rather great potentialities in you. 1314 01:00:46,076 --> 01:00:48,476 So far as being seen with you in public, 1315 01:00:48,545 --> 01:00:50,345 you must remember, he is a married man, 1316 01:00:50,414 --> 01:00:51,884 and he does occupy a position 1317 01:00:51,949 --> 01:00:55,319 of some importance in the community. 1318 01:00:55,385 --> 01:00:58,755 Ok. I'll buy that. 1319 01:00:58,823 --> 01:01:00,993 But just who are you, and how do you fit in? 1320 01:01:01,058 --> 01:01:02,388 A moment ago when I mentioned 1321 01:01:02,459 --> 01:01:04,359 I was Patricia Longworth, 1322 01:01:04,428 --> 01:01:07,658 you never batted an eye. That proves conclusively 1323 01:01:07,732 --> 01:01:09,972 that you didn't spend your youth in this city. 1324 01:01:10,034 --> 01:01:11,874 Or if you did, you didn't waste your time 1325 01:01:11,936 --> 01:01:14,236 reading the society page. 1326 01:01:14,304 --> 01:01:16,944 I was too busy reading the want ads. 1327 01:01:17,007 --> 01:01:18,307 What are you selling? 1328 01:01:18,375 --> 01:01:20,705 My old contacts. 1329 01:01:20,778 --> 01:01:22,208 Some of them are still open, 1330 01:01:22,279 --> 01:01:23,679 and they have a certain market value 1331 01:01:23,748 --> 01:01:25,918 to some of my newer contacts-- 1332 01:01:25,983 --> 01:01:29,323 people such as our friend. 1333 01:01:29,386 --> 01:01:30,916 Cigarette? 1334 01:01:33,590 --> 01:01:35,290 Thanks. 1335 01:01:35,359 --> 01:01:38,159 Waiter! I'm having a bourbon and soda. 1336 01:01:38,228 --> 01:01:39,458 What'll you have? 1337 01:01:39,529 --> 01:01:43,769 Vermouth Cassis. 1338 01:01:43,834 --> 01:01:48,544 She'll have a... Vermouth Cassis, please. 1339 01:01:48,605 --> 01:01:50,835 Now, let's start with your name. 1340 01:01:50,908 --> 01:01:52,778 Ethel Whitehead. 1341 01:01:52,843 --> 01:01:53,923 I wonder if we couldn't find 1342 01:01:53,978 --> 01:01:58,018 something a little more provocative. 1343 01:01:58,082 --> 01:02:00,722 Hmm? 1344 01:02:03,120 --> 01:02:06,260 This is really one of our nicest apartments. 1345 01:02:06,323 --> 01:02:07,563 It'll do. 1346 01:02:07,624 --> 01:02:09,064 We'll redecorate the bedrooms, 1347 01:02:09,126 --> 01:02:11,256 change the lighting fixtures, 1348 01:02:11,328 --> 01:02:12,498 and redo the terrace. 1349 01:02:12,562 --> 01:02:13,632 Is that clear? 1350 01:02:13,697 --> 01:02:14,837 Madam, we can redecorate radio city 1351 01:02:14,865 --> 01:02:16,065 if you want to spend the money. 1352 01:02:16,100 --> 01:02:17,130 We do. 1353 01:02:17,201 --> 01:02:19,401 Now, in whose name shall we write the lease? 1354 01:02:19,469 --> 01:02:20,809 Mrs. Forbes. 1355 01:02:20,871 --> 01:02:22,541 Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1356 01:02:22,606 --> 01:02:25,676 Forbes. Oh, yes. Of course. 1357 01:02:25,742 --> 01:02:27,982 Steel, isn't it? Or is it tobacco? 1358 01:02:28,045 --> 01:02:30,205 No. Oil. That's why I'm leaving. 1359 01:02:30,280 --> 01:02:33,880 Derricks everywhere-- even in the backyard. 1360 01:02:33,951 --> 01:02:36,391 Mrs. Forbes, it's a privilege to have as our tenant 1361 01:02:36,453 --> 01:02:40,833 the representative of such a celebrated family. 1362 01:03:24,368 --> 01:03:26,098 [Horn blowing] 1363 01:03:34,011 --> 01:03:36,081 He isn't here, Patricia. 1364 01:03:40,817 --> 01:03:44,247 Mrs. Forbes, I have the car here for you. 1365 01:03:44,321 --> 01:03:46,121 Right this way. 1366 01:03:50,727 --> 01:03:52,457 George. 1367 01:03:52,529 --> 01:03:53,759 Welcome home, Mrs. Forbes. 1368 01:03:53,830 --> 01:03:56,300 Well, what's happened to your discretion? 1369 01:03:56,366 --> 01:03:58,736 In front of all these people? 1370 01:03:58,802 --> 01:04:00,502 What people? 1371 01:04:03,607 --> 01:04:05,037 Then there was the riviera. 1372 01:04:05,109 --> 01:04:06,839 We arrived at the peak of the season. 1373 01:04:06,911 --> 01:04:08,611 Late summer, we went to amalfi 1374 01:04:08,678 --> 01:04:10,408 and then St. Moritz in the fall. 1375 01:04:10,480 --> 01:04:12,620 And, of course,paris in the spring. 1376 01:04:12,682 --> 01:04:13,952 It was enchanting, George, 1377 01:04:14,018 --> 01:04:16,448 the most wonderful experience imaginable, 1378 01:04:16,520 --> 01:04:17,960 but I never want to be 1379 01:04:18,022 --> 01:04:19,922 that far away from you again. 1380 01:04:21,691 --> 01:04:23,631 Alfred, I think Mr. Castleman 1381 01:04:23,693 --> 01:04:24,933 would like a Brandy. 1382 01:04:24,995 --> 01:04:26,625 No, thank you, Alfred. 1383 01:04:26,696 --> 01:04:27,926 [Door buzzer] 1384 01:04:27,998 --> 01:04:29,828 Mr. Castleman needs no stimulation. 1385 01:04:29,900 --> 01:04:31,300 His head's already swimming. 1386 01:04:31,368 --> 01:04:33,438 He's hypnotized, stupefied, drugged, and bewildered. 1387 01:04:33,503 --> 01:04:36,543 What ever became of Ethel Whitehead? 1388 01:04:36,606 --> 01:04:37,766 Haven't you heard? 1389 01:04:37,841 --> 01:04:39,281 She ran away with Joe Caveny. 1390 01:04:39,343 --> 01:04:41,713 The got married and lived happily ever after. 1391 01:04:41,778 --> 01:04:43,208 They deserved each other. 1392 01:04:43,280 --> 01:04:47,480 I'm interested in the castlemans and the Forbes. 1393 01:04:47,551 --> 01:04:50,021 What about their future? 1394 01:04:50,087 --> 01:04:51,887 They're a different breed. 1395 01:04:51,956 --> 01:04:53,656 Cigarette? 1396 01:04:53,723 --> 01:04:56,363 Thank you. 1397 01:04:56,426 --> 01:04:57,826 I beg your pardon, Mrs. Forbes. 1398 01:04:57,894 --> 01:04:59,664 A gentleman to see Mr. Castleman. 1399 01:04:59,729 --> 01:05:02,069 A Mr. Martin Blackford. 1400 01:05:02,132 --> 01:05:03,572 I give you my word, Lorna. 1401 01:05:03,633 --> 01:05:06,503 I left explicit instructions that I wasn't to be disturbed. 1402 01:05:06,570 --> 01:05:08,110 I'm sorry. 1403 01:05:08,172 --> 01:05:09,612 It's all right, darling. 1404 01:05:09,673 --> 01:05:11,413 Show him in, please, Alfred. 1405 01:05:11,475 --> 01:05:13,935 Marty's worse about business than I am. 1406 01:05:14,011 --> 01:05:16,481 I sincerely believe he thinks of nothing else. 1407 01:05:19,383 --> 01:05:20,123 Hello, Marty. 1408 01:05:20,184 --> 01:05:23,794 Good evening, Martin. 1409 01:05:23,853 --> 01:05:25,203 Sorry to interfere with your evening 1410 01:05:25,222 --> 01:05:26,462 like this, Mr. Castleman, 1411 01:05:26,523 --> 01:05:29,063 but something came up that couldn't wait. 1412 01:05:29,126 --> 01:05:30,126 Well, let's have it. 1413 01:05:30,194 --> 01:05:33,634 Won't you sit down, Martin? 1414 01:05:33,697 --> 01:05:34,757 No, thanks, Ethel. 1415 01:05:34,831 --> 01:05:37,031 I'll only be a moment. 1416 01:05:37,101 --> 01:05:40,341 I think we better call her Lorna. 1417 01:05:40,404 --> 01:05:41,944 I'm sorry. 1418 01:05:42,006 --> 01:05:43,436 It's about Grady. 1419 01:05:43,507 --> 01:05:45,637 Nick Prenta's been trying to reach you long distance. 1420 01:05:45,709 --> 01:05:46,979 He finally got me. 1421 01:05:47,044 --> 01:05:47,984 What about Grady? 1422 01:05:48,045 --> 01:05:50,605 He's been killed. 1423 01:05:50,680 --> 01:05:52,520 Killed? How? 1424 01:05:52,582 --> 01:05:54,882 Automobile accident. It happened last night. 1425 01:05:54,951 --> 01:05:56,001 They found him this morning. 1426 01:05:56,020 --> 01:05:57,160 He had evidently been drinking. 1427 01:05:57,187 --> 01:05:59,757 He must have lost control of the car. 1428 01:05:59,823 --> 01:06:00,963 Who says he was drinking? 1429 01:06:01,025 --> 01:06:02,955 Prenta. They found a bottle in the wreck. 1430 01:06:03,027 --> 01:06:05,927 Prenta lied. Grady didn't drink. He was murdered. 1431 01:06:05,996 --> 01:06:07,706 They fixed it to look like an accident, but he was murdered! 1432 01:06:07,731 --> 01:06:08,771 George, you don't know that. 1433 01:06:08,798 --> 01:06:10,268 I know Nick Prenta! 1434 01:06:10,334 --> 01:06:11,814 Grady was on the track of something. Prenta found out 1435 01:06:11,835 --> 01:06:14,395 and that's why he killed him! The rotten thug. 1436 01:06:14,471 --> 01:06:15,681 I pulled him out of a garbage pail, 1437 01:06:15,705 --> 01:06:16,765 gave him a start, 1438 01:06:16,840 --> 01:06:18,340 the richest territory in the set-up. 1439 01:06:18,408 --> 01:06:19,848 But before I'm through with him, I'm gonna dump him 1440 01:06:19,876 --> 01:06:21,576 right back into that garbage pail! 1441 01:06:21,645 --> 01:06:22,915 Marty: That's presents quite a problem, doesn't it? 1442 01:06:22,946 --> 01:06:24,076 Why should it? 1443 01:06:24,148 --> 01:06:25,978 I had the pleasure of meeting Mr. Prenta 1444 01:06:26,050 --> 01:06:27,390 the first time I was invited to your home. 1445 01:06:27,417 --> 01:06:28,487 He didn't strike me as a man 1446 01:06:28,518 --> 01:06:30,318 you could dump into a garbage pail. 1447 01:06:30,387 --> 01:06:32,017 I don't care how he struck you! 1448 01:06:32,089 --> 01:06:33,699 You don't think I'm afraid of him, do you? 1449 01:06:33,723 --> 01:06:35,303 I didn't say that, but I was under the impression 1450 01:06:35,325 --> 01:06:36,925 we're a legitimate business, 1451 01:06:36,993 --> 01:06:40,133 that an old-fashioned gang war was to be avoided at all cost. 1452 01:06:40,197 --> 01:06:41,467 Why should it come to that? 1453 01:06:41,531 --> 01:06:43,631 George, you're head of the organization. 1454 01:06:43,700 --> 01:06:45,900 If Prenta stepped out of line, replace him. 1455 01:06:45,969 --> 01:06:47,239 You don't replace Nick Prentas. 1456 01:06:47,304 --> 01:06:48,944 You eliminate them, and you don't do that 1457 01:06:49,005 --> 01:06:50,015 until you find out what's going on. 1458 01:06:50,040 --> 01:06:51,410 Others may be involved. 1459 01:06:51,475 --> 01:06:53,175 That'll be a problem, too, won't it? 1460 01:06:53,243 --> 01:06:55,283 Sending somebody else out to check on him 1461 01:06:55,345 --> 01:06:56,905 after he's been alerted. 1462 01:06:56,980 --> 01:06:58,420 Yeah. 1463 01:06:58,482 --> 01:07:03,092 Unless it was someone he'd never suspect. 1464 01:07:06,623 --> 01:07:07,623 Lorna. 1465 01:07:07,657 --> 01:07:09,887 You can't be serious. 1466 01:07:09,959 --> 01:07:13,059 I don't know anyone I'd have more confidence in, 1467 01:07:13,130 --> 01:07:14,860 anyone more perfect for the job. 1468 01:07:14,931 --> 01:07:16,201 You could do it, Lorna. 1469 01:07:16,266 --> 01:07:19,096 You're the one person who can do it. 1470 01:07:19,169 --> 01:07:21,239 George, you-- 1471 01:07:21,305 --> 01:07:23,405 you really want me to go out there? 1472 01:07:23,473 --> 01:07:25,513 Why not? Nick's a set-up for you. 1473 01:07:25,575 --> 01:07:27,535 He's always hangin' around cafe society. 1474 01:07:27,611 --> 01:07:29,261 Lorna Hansen Forbes good-looking widow, lots of money, 1475 01:07:29,279 --> 01:07:30,779 your name in all the papers. 1476 01:07:30,847 --> 01:07:32,987 Why, he'll be pouring his whole life out to you in a week. 1477 01:07:33,016 --> 01:07:35,686 George, it's insane. You can't risk it. He's a killer. 1478 01:07:35,752 --> 01:07:37,252 He's a man first. 1479 01:07:37,321 --> 01:07:39,001 But it's too dangerous. If Prenta ever finds out-- 1480 01:07:39,022 --> 01:07:41,272 listen, bookkeeper, I pay you to take care of my accounts, 1481 01:07:41,291 --> 01:07:42,401 not tell me what I'm gonna do! 1482 01:07:42,426 --> 01:07:45,596 George, did it ever occur to you 1483 01:07:45,662 --> 01:07:48,062 I might have something to say about this? 1484 01:07:48,132 --> 01:07:49,772 Of course, dear. I'm sorry. 1485 01:07:49,833 --> 01:07:50,833 You can leave us. 1486 01:07:50,900 --> 01:07:53,300 George, I-- good night. 1487 01:07:55,205 --> 01:07:58,235 Good night. 1488 01:08:02,446 --> 01:08:06,576 Now, Lorna, what did you want to say? 1489 01:08:06,650 --> 01:08:09,390 First, I want to get things clear. 1490 01:08:09,453 --> 01:08:11,323 You want me to ingratiate myself 1491 01:08:11,388 --> 01:08:13,718 with this rotten thug from a garbage pail, 1492 01:08:13,790 --> 01:08:15,020 as you put it, 1493 01:08:15,091 --> 01:08:16,331 to the point where he'll tell me 1494 01:08:16,393 --> 01:08:18,093 what you want to know. Is that it? 1495 01:08:18,162 --> 01:08:21,062 That's it. 1496 01:08:21,131 --> 01:08:22,501 Well, from what I've heard tonight, 1497 01:08:22,566 --> 01:08:24,926 Mr. Prenta isn't likely to pour out his life story 1498 01:08:25,001 --> 01:08:27,601 without very strong inducements. 1499 01:08:27,671 --> 01:08:28,671 There must be a limit 1500 01:08:28,738 --> 01:08:31,808 to how far you want me to go to induce him. 1501 01:08:31,875 --> 01:08:32,955 Oh, Lorna, stop coloring it. 1502 01:08:33,009 --> 01:08:34,939 You can handle yourself. 1503 01:08:35,011 --> 01:08:36,381 I wouldn't ask you to go 1504 01:08:36,446 --> 01:08:38,146 if I thought there'd be any complications, 1505 01:08:38,215 --> 01:08:40,775 but I've got to know what's going on out there. 1506 01:08:40,850 --> 01:08:42,520 Would you send your wife? 1507 01:08:42,586 --> 01:08:44,216 Why bring my wife into this? 1508 01:08:44,288 --> 01:08:45,558 Why bring me into it? 1509 01:08:45,622 --> 01:08:47,232 Because my wife is incompetent for this job, 1510 01:08:47,257 --> 01:08:48,257 and you're not. 1511 01:08:48,292 --> 01:08:49,292 I equipped you for it. 1512 01:08:49,326 --> 01:08:50,986 Every step up the ladder, 1513 01:08:51,060 --> 01:08:52,060 every Paris label, 1514 01:08:52,095 --> 01:08:53,895 they can all pay off now. 1515 01:08:53,963 --> 01:08:57,433 Oh, I see. What am I, George? 1516 01:08:57,501 --> 01:08:59,501 Another wire service you've underwritten? 1517 01:08:59,569 --> 01:09:02,139 A new racetrack you've bought into? 1518 01:09:02,206 --> 01:09:03,706 Is thatwhat I mean to you? 1519 01:09:03,773 --> 01:09:05,913 Is that all I've ever meant, just another investment? 1520 01:09:05,975 --> 01:09:07,435 You know better than that. 1521 01:09:07,511 --> 01:09:08,511 Do I? 1522 01:09:10,247 --> 01:09:12,817 All right. Forget it. 1523 01:09:12,882 --> 01:09:14,422 Forgive me. 1524 01:09:14,484 --> 01:09:15,854 I wasn't very flattering. 1525 01:09:19,423 --> 01:09:21,363 I'm afraid I didn't stop to think. 1526 01:09:21,425 --> 01:09:22,485 I simply took for granted 1527 01:09:22,559 --> 01:09:24,489 that you were part of me 1528 01:09:24,561 --> 01:09:26,901 and the things that concern me. 1529 01:09:26,963 --> 01:09:29,073 I know now I had no right 1530 01:09:29,132 --> 01:09:30,242 to take that much for granted. 1531 01:09:30,267 --> 01:09:31,967 You had every right, 1532 01:09:32,035 --> 01:09:33,335 but don't ask me to believe 1533 01:09:33,403 --> 01:09:36,173 you've ever regarded me as a part of you. 1534 01:09:37,241 --> 01:09:38,781 We've both had to wait, Lorna. 1535 01:09:38,842 --> 01:09:41,612 It won't be much longer. 1536 01:09:41,678 --> 01:09:43,508 If you do this one job for me, I promise you. 1537 01:09:43,580 --> 01:09:47,580 When you come back, I'll be free. 1538 01:09:47,651 --> 01:09:49,721 Will you go? 1539 01:09:51,621 --> 01:09:53,191 I learned a long time ago, George, 1540 01:09:53,257 --> 01:09:55,627 that the customer's always right. 1541 01:10:15,579 --> 01:10:17,579 Will tonight be soon enough to start? 1542 01:10:17,647 --> 01:10:18,817 Tonight? 1543 01:10:18,882 --> 01:10:20,952 You're a guest of honor at a party I'm giving 1544 01:10:21,017 --> 01:10:22,317 at the hacienda club. 1545 01:10:22,386 --> 01:10:23,916 You invited Mr. Prenta, or course? 1546 01:10:23,987 --> 01:10:27,517 He didn't have to be invited. He owns the hacienda 1547 01:10:37,901 --> 01:10:40,501 place your bets, ladies and gentlemen. 1548 01:10:42,406 --> 01:10:44,006 All bets down. 1549 01:10:45,241 --> 01:10:47,011 No more bets. 1550 01:10:54,418 --> 01:10:57,218 Number 13--black. 1551 01:10:57,287 --> 01:10:58,727 Make your bets, ladies and gentlemen. 1552 01:10:58,788 --> 01:11:00,388 What's happened to that system 1553 01:11:00,457 --> 01:11:01,927 of yours, darling? 1554 01:11:01,991 --> 01:11:02,931 I thought you always quit 1555 01:11:02,992 --> 01:11:04,132 while you were still ahead. 1556 01:11:04,193 --> 01:11:06,263 I've been experimenting with a new one-- 1557 01:11:06,330 --> 01:11:07,560 stay till the bitter end. 1558 01:11:07,631 --> 01:11:09,101 If you'll write out the obituary, 1559 01:11:09,165 --> 01:11:10,325 I'll give you my check. 1560 01:11:10,400 --> 01:11:12,570 Certainly, Mrs. Forbes. 1561 01:11:12,636 --> 01:11:14,136 You can make it out over there. 1562 01:11:14,203 --> 01:11:15,443 Thank you. 1563 01:11:19,843 --> 01:11:22,513 Number 25--red. 1564 01:11:24,381 --> 01:11:27,021 What's happened to your Mr. Prenta? 1565 01:11:27,083 --> 01:11:29,323 We can't wait for him forever. 1566 01:11:29,386 --> 01:11:30,816 He'll be here. 1567 01:11:30,887 --> 01:11:33,817 I made sure he knew you'd be here. 1568 01:11:33,890 --> 01:11:35,470 Either your communication system is faulty, 1569 01:11:35,492 --> 01:11:37,992 or you overestimated my drawing power. 1570 01:11:38,061 --> 01:11:39,161 Here you are, Mrs. Forbes. 1571 01:11:39,228 --> 01:11:41,328 Better luck next time. 1572 01:11:42,399 --> 01:11:44,999 Make your bets, ladies and gentlemen! 1573 01:11:52,409 --> 01:11:55,039 Your check's no good, Mrs. Forbes. 1574 01:11:55,111 --> 01:11:57,051 My check's good anywhere. 1575 01:11:57,113 --> 01:12:00,023 Except here. 1576 01:12:02,352 --> 01:12:03,992 That's right. I'm fresh. 1577 01:12:04,053 --> 01:12:05,863 But I'm also generous. 1578 01:12:05,922 --> 01:12:08,862 Tonight, you're the guest of the house. 1579 01:12:08,925 --> 01:12:10,355 Tomorrow night, that's different. 1580 01:12:10,427 --> 01:12:13,057 Tomorrow night,you could lose your shirt. 1581 01:12:13,129 --> 01:12:15,529 I'll even pay to see that. 1582 01:12:19,135 --> 01:12:21,535 I'm Nick Prenta. 1583 01:12:24,441 --> 01:12:27,381 For a moment, you had me frightened. 1584 01:12:27,444 --> 01:12:30,084 Because if there's anything good about me, 1585 01:12:30,146 --> 01:12:31,516 it's my credit. 1586 01:12:31,581 --> 01:12:33,881 There's more than that good about you. 1587 01:12:33,950 --> 01:12:35,320 Could I show you around? 1588 01:12:35,385 --> 01:12:37,845 Excuse me, Mr. Prenta, but she's my guest. 1589 01:12:37,921 --> 01:12:39,261 Ok, we'll share her. 1590 01:12:39,322 --> 01:12:41,262 I never understood that picking up a check 1591 01:12:41,324 --> 01:12:42,494 gave one an automatic entree 1592 01:12:42,559 --> 01:12:43,589 into a private party. 1593 01:12:43,660 --> 01:12:45,830 No offense, of course. 1594 01:12:45,895 --> 01:12:46,825 Of course not. 1595 01:12:46,896 --> 01:12:49,296 A woman from a glossy family like yours 1596 01:12:49,365 --> 01:12:50,995 has to be careful who she's seen with. 1597 01:12:51,067 --> 01:12:52,337 Do you also intrude 1598 01:12:52,402 --> 01:12:54,842 into your customers' background? 1599 01:12:54,904 --> 01:12:56,074 Only when they start flapping 1600 01:12:56,139 --> 01:12:57,509 their background in my face. 1601 01:12:57,574 --> 01:13:00,144 I'd be delighted to see your place, Mr. Prenta. 1602 01:13:23,933 --> 01:13:26,343 You knocked the wind out of me just now, Mrs. Forbes. 1603 01:13:26,402 --> 01:13:28,242 I'll be able to say thank you in a minute. 1604 01:13:28,304 --> 01:13:29,374 Don't be fooled. 1605 01:13:29,439 --> 01:13:31,369 I only did that to discourage you 1606 01:13:31,441 --> 01:13:33,381 from inquiring into my background. 1607 01:13:33,443 --> 01:13:34,913 Or have you done that already? 1608 01:13:34,978 --> 01:13:38,378 Not yet, but I'm considering it. 1609 01:13:38,448 --> 01:13:41,548 Shall we dance? 1610 01:13:52,996 --> 01:13:55,796 One newspaper calls you an Oklahoma oil heiress. 1611 01:13:55,865 --> 01:13:57,075 The other said you're from Wyoming. 1612 01:13:57,100 --> 01:13:58,170 Which is it? 1613 01:13:58,234 --> 01:14:01,074 Are you this inquisitive with everyone you meet? 1614 01:14:01,137 --> 01:14:03,907 It's a habit I picked up from my business. 1615 01:14:03,973 --> 01:14:06,183 People I deal with I want to know about. 1616 01:14:06,242 --> 01:14:08,882 In what way do you feel you're dealing with me? 1617 01:14:08,945 --> 01:14:13,015 Right now, I'm just showing you around. 1618 01:14:17,420 --> 01:14:19,320 As for the future, 1619 01:14:19,388 --> 01:14:22,328 I had something more like this in mind. 1620 01:14:22,391 --> 01:14:24,331 You'd better change your mind. 1621 01:14:24,393 --> 01:14:26,333 Because you'll be spending your future 1622 01:14:26,395 --> 01:14:27,625 with somebody else. 1623 01:14:27,697 --> 01:14:29,567 Hold out on that for one day, hmm? 1624 01:14:29,633 --> 01:14:31,333 We're having a little charity party 1625 01:14:31,400 --> 01:14:32,940 here tomorrow-- diving exhibition. 1626 01:14:33,002 --> 01:14:35,512 I want you to sit at my table. 1627 01:14:35,572 --> 01:14:38,642 How clear must I make myself, Mr. Prenta? 1628 01:14:38,708 --> 01:14:40,278 My friends call me Nick. 1629 01:14:40,343 --> 01:14:41,753 I wouldn't be so presumptuous 1630 01:14:41,811 --> 01:14:44,351 as try to break into your little circle of friends. 1631 01:14:44,413 --> 01:14:45,853 Why not? I moved into yours. 1632 01:14:45,915 --> 01:14:48,745 You shouldn't be so presumptuous, either. 1633 01:14:48,818 --> 01:14:50,418 Thank you for the tour. 1634 01:14:50,486 --> 01:14:51,916 Your club is very nice. 1635 01:15:02,599 --> 01:15:03,999 [Applause] 1636 01:15:26,623 --> 01:15:29,563 I had a hunch that was too plain. 1637 01:15:29,626 --> 01:15:31,026 Try this. 1638 01:15:34,631 --> 01:15:36,801 I was going to send them to your house. 1639 01:15:36,866 --> 01:15:38,766 I figured this would save time. 1640 01:15:41,671 --> 01:15:43,271 You're supposed to wear them. 1641 01:15:43,339 --> 01:15:44,639 You're very thoughtful, 1642 01:15:44,708 --> 01:15:47,638 but I don't care for orchids in the afternoon. 1643 01:15:51,881 --> 01:15:55,451 Now, look, what did I do that was so terrible? 1644 01:15:55,518 --> 01:15:56,518 Don't tell me no one's 1645 01:15:56,586 --> 01:15:59,316 ever made a pass at you before? 1646 01:15:59,388 --> 01:16:01,558 Well, not like that before. 1647 01:16:01,625 --> 01:16:03,155 Mrs. Forbes, 1648 01:16:03,226 --> 01:16:04,466 when I do something that isn't in the rule books, 1649 01:16:04,493 --> 01:16:05,533 I admit it. 1650 01:16:05,595 --> 01:16:07,025 I have a notion 1651 01:16:07,096 --> 01:16:08,566 that you've never admitted a mistake in your life, 1652 01:16:08,598 --> 01:16:09,868 even to yourself. 1653 01:16:09,933 --> 01:16:12,143 And to admit one in front of others 1654 01:16:12,201 --> 01:16:14,341 would really be a catastrophe, wouldn't it? 1655 01:16:16,272 --> 01:16:18,042 All right. I'm sorry. 1656 01:16:18,107 --> 01:16:19,837 I acted like a mug, 1657 01:16:19,909 --> 01:16:22,279 but I've done worse than that 1658 01:16:22,345 --> 01:16:23,345 and to people like you 1659 01:16:23,379 --> 01:16:24,509 and never been called for it. 1660 01:16:24,580 --> 01:16:27,380 If I had, it wouldn't have mattered. 1661 01:16:27,450 --> 01:16:28,750 With you, it does. 1662 01:16:28,818 --> 01:16:31,148 Did that hurt so much? 1663 01:16:31,220 --> 01:16:32,360 Plenty... 1664 01:16:32,421 --> 01:16:35,631 But if you want me to, I'll do it all over again. 1665 01:16:38,628 --> 01:16:40,958 Please sit down, Mr. Prenta. 1666 01:16:41,030 --> 01:16:43,870 Thank you. 1667 01:17:19,602 --> 01:17:21,342 All right. Go! 1668 01:17:39,622 --> 01:17:40,862 Oh, that's enough! 1669 01:17:40,924 --> 01:17:42,734 That completes a reel 1670 01:17:42,792 --> 01:17:45,862 of the best-looking scenery in the west. 1671 01:17:47,931 --> 01:17:49,771 At least it's the best-looking swimming pool 1672 01:17:49,833 --> 01:17:52,573 in the west. 1673 01:17:52,635 --> 01:17:53,865 Yeah. 1674 01:17:53,937 --> 01:17:55,667 I spent $20,000 for it. 1675 01:17:55,739 --> 01:17:56,839 Never been in it 1676 01:17:56,906 --> 01:17:58,306 more than a half a dozen times. 1677 01:17:58,374 --> 01:17:59,914 Just doesn't seem safe 1678 01:17:59,976 --> 01:18:01,706 not having orange peelings 1679 01:18:01,778 --> 01:18:03,508 and tin cans floating around in it. 1680 01:18:03,579 --> 01:18:04,709 That's the kind of water 1681 01:18:04,781 --> 01:18:05,821 I learned to swim in, 1682 01:18:05,882 --> 01:18:07,352 right off the end of a pier. 1683 01:18:07,416 --> 01:18:09,026 I should think you'd make a national shrine out of it-- 1684 01:18:09,052 --> 01:18:11,792 a constant reminder of the things you've attained. 1685 01:18:11,855 --> 01:18:13,015 A constant reminder 1686 01:18:13,089 --> 01:18:15,189 of the things I've been able to buy. 1687 01:18:15,258 --> 01:18:18,288 But there's some things a man can't buy, 1688 01:18:18,361 --> 01:18:21,401 some things I may never be able to have. 1689 01:18:21,464 --> 01:18:24,004 Excuse me, Mr. Prenta. 1690 01:18:24,067 --> 01:18:26,567 Long-distance calling. Detroit. 1691 01:18:26,635 --> 01:18:28,565 I'll be right back, darling. 1692 01:18:28,637 --> 01:18:30,107 Business. 1693 01:18:41,117 --> 01:18:42,547 Hello. 1694 01:18:42,618 --> 01:18:44,018 Yeah. 1695 01:18:48,758 --> 01:18:50,858 I'll take this call later. 1696 01:18:51,928 --> 01:18:54,028 Could I have a cigarette? 1697 01:18:56,565 --> 01:18:58,495 There's a half a dozen boxes 1698 01:18:58,567 --> 01:18:59,797 around the pool 1699 01:18:59,869 --> 01:19:01,299 filled with cigarettes. 1700 01:19:01,370 --> 01:19:02,980 There must be more than half a dozen women 1701 01:19:03,006 --> 01:19:05,066 who could be calling you on long-distance. 1702 01:19:05,141 --> 01:19:09,551 You're jealous. I can't believe that. 1703 01:19:09,612 --> 01:19:11,612 There are a lot of things I can't believe either-- 1704 01:19:11,680 --> 01:19:12,820 things about you. 1705 01:19:12,882 --> 01:19:14,852 You see, I have a friend who has a friend 1706 01:19:14,918 --> 01:19:16,018 who's heard rumors. 1707 01:19:16,085 --> 01:19:17,815 I know what you've heard. 1708 01:19:17,887 --> 01:19:19,817 There have been others, sure. 1709 01:19:19,889 --> 01:19:22,529 But they were just women... 1710 01:19:22,591 --> 01:19:24,331 Not like you. 1711 01:19:25,895 --> 01:19:27,255 I'm not talking about the treatment 1712 01:19:27,296 --> 01:19:30,326 you give your... Your friends. 1713 01:19:30,399 --> 01:19:32,539 It's the treatment you give your enemies 1714 01:19:32,601 --> 01:19:35,001 that disturbs me. 1715 01:19:37,606 --> 01:19:39,706 Your old man made his money in oil, 1716 01:19:39,775 --> 01:19:41,405 and that made you an heiress. 1717 01:19:41,477 --> 01:19:42,747 I never knew my father 1718 01:19:42,812 --> 01:19:44,612 or anybody I could call that. 1719 01:19:44,680 --> 01:19:45,680 I had to make mine myself. 1720 01:19:45,714 --> 01:19:47,354 Well, I'm making it, 1721 01:19:47,416 --> 01:19:50,316 but there's someone's who's always trying to take it away. 1722 01:19:50,386 --> 01:19:51,596 You either protect what you've got, 1723 01:19:51,620 --> 01:19:52,860 or you've got nothing. 1724 01:19:52,922 --> 01:19:55,862 Everyone tries to protect what he has, Nick. 1725 01:19:55,925 --> 01:19:57,825 The difference is in how he does it. 1726 01:19:57,894 --> 01:19:58,834 The difference is in the people 1727 01:19:58,895 --> 01:20:00,695 you have to deal with. 1728 01:20:00,763 --> 01:20:04,233 In your crowd, a polite no is enough. 1729 01:20:04,300 --> 01:20:05,870 In mine, it isn't. 1730 01:20:05,935 --> 01:20:07,795 The only kind of a no they understand 1731 01:20:07,871 --> 01:20:09,271 is from the end of a gun. 1732 01:20:11,374 --> 01:20:14,384 You mean, you've actually had men killed? 1733 01:20:14,443 --> 01:20:16,983 You don't like what you're hearing, do you? 1734 01:20:17,046 --> 01:20:19,316 That's because you've never had to be a part of it. 1735 01:20:19,382 --> 01:20:21,722 You've never had to watch yourself 24 hours a day 1736 01:20:21,784 --> 01:20:23,724 against somebody trying to cut you down, 1737 01:20:23,786 --> 01:20:26,656 against stooges sent out to trip you up, 1738 01:20:26,722 --> 01:20:29,992 against people you can't trust. 1739 01:20:32,595 --> 01:20:34,525 Suppose you couldn't trust me. 1740 01:20:34,597 --> 01:20:36,967 Would you have me killed? 1741 01:20:38,601 --> 01:20:40,271 No. 1742 01:20:42,605 --> 01:20:44,835 I'd do that myself. 1743 01:20:44,908 --> 01:20:46,708 Thank you, Nick. 1744 01:20:46,775 --> 01:20:48,005 No. 1745 01:20:48,077 --> 01:20:49,877 Save it for tonight. 1746 01:20:51,614 --> 01:20:53,554 I can't make it tonight. 1747 01:20:53,616 --> 01:20:55,846 That long-distance call, huh? 1748 01:20:55,919 --> 01:20:57,289 Maybe. 1749 01:20:57,353 --> 01:20:59,793 No. Some people are coming over. 1750 01:20:59,855 --> 01:21:01,485 Strictly business. 1751 01:21:01,557 --> 01:21:03,487 Don't you believe me? 1752 01:21:03,559 --> 01:21:05,089 Maybe. 1753 01:21:05,161 --> 01:21:09,001 Depends on what kind of business it is. 1754 01:21:22,578 --> 01:21:24,308 I've been waiting for you. 1755 01:21:24,380 --> 01:21:27,520 You have a visitor from out of town. 1756 01:21:27,583 --> 01:21:28,853 George? 1757 01:21:28,918 --> 01:21:29,948 Martin Blackford. 1758 01:21:30,019 --> 01:21:31,689 Marty, here? 1759 01:21:31,754 --> 01:21:33,964 No. The palm inn. 1760 01:21:34,023 --> 01:21:37,333 He's expecting you. Ask for Mr. Baldwin. 1761 01:22:17,633 --> 01:22:19,043 Ethel. 1762 01:22:25,941 --> 01:22:27,881 What are you doing here? 1763 01:22:27,943 --> 01:22:30,583 I go where George sends me. 1764 01:22:30,646 --> 01:22:32,376 He sent me out here 1765 01:22:32,448 --> 01:22:35,578 to check on one of his investments. 1766 01:22:35,651 --> 01:22:37,051 He, uh... 1767 01:22:37,120 --> 01:22:39,890 He hasn't heard from you in some time. 1768 01:22:39,955 --> 01:22:41,055 He hasn't heard from me 1769 01:22:41,124 --> 01:22:43,064 because I've had nothing to report. 1770 01:22:43,126 --> 01:22:45,726 Oh, I guess he just didn't understand. 1771 01:22:48,664 --> 01:22:50,604 He knows you've been busy. 1772 01:22:50,666 --> 01:22:52,396 He's had reports on that. 1773 01:22:52,468 --> 01:22:54,068 I was ordered to ingratiate myself 1774 01:22:54,137 --> 01:22:55,297 with Nick Prenta. 1775 01:22:55,371 --> 01:22:56,571 That's exactly what I've done, 1776 01:22:56,639 --> 01:22:57,869 no more, no less. 1777 01:22:57,940 --> 01:22:58,980 George thinks you've been taking his orders 1778 01:22:59,008 --> 01:23:00,078 too literally. 1779 01:23:00,143 --> 01:23:02,213 I'm inclined to agree with him. 1780 01:23:02,278 --> 01:23:04,808 Your agreement or disagreement doesn't interest me. 1781 01:23:04,880 --> 01:23:06,780 Oh? You'd be amazed to learn 1782 01:23:06,849 --> 01:23:08,419 how highly my opinions are regarded. 1783 01:23:08,484 --> 01:23:10,424 I'm a very important fellow now. 1784 01:23:10,486 --> 01:23:12,056 That's why I'm in a position 1785 01:23:12,121 --> 01:23:14,061 to offer you some sound advice. 1786 01:23:15,258 --> 01:23:17,388 Don't hold out on George. 1787 01:23:17,460 --> 01:23:19,030 If you do... 1788 01:23:22,431 --> 01:23:25,501 Are you absolutely certain you've learned nothing? 1789 01:23:25,568 --> 01:23:27,998 Nothing he didn't already know. 1790 01:23:28,071 --> 01:23:30,341 Prenta did have Grady killed. 1791 01:23:33,109 --> 01:23:34,579 What else? 1792 01:23:34,643 --> 01:23:35,843 Nothing else. 1793 01:23:35,911 --> 01:23:38,511 In all the times you've been with him, 1794 01:23:38,581 --> 01:23:40,151 all the hours alone, 1795 01:23:40,216 --> 01:23:41,416 you learned nothing else? 1796 01:23:41,484 --> 01:23:43,294 Not even the people he talks to? 1797 01:23:43,352 --> 01:23:45,722 Sometimes there are calls, long-distance. 1798 01:23:45,788 --> 01:23:46,718 From whom? 1799 01:23:46,789 --> 01:23:47,719 I don't know. 1800 01:23:47,790 --> 01:23:48,720 From where? 1801 01:23:48,791 --> 01:23:50,191 There was one from Detroit. 1802 01:23:50,259 --> 01:23:51,589 When? This afternoon. 1803 01:23:51,660 --> 01:23:52,900 What about? 1804 01:23:52,961 --> 01:23:54,401 Nothing. 1805 01:23:54,463 --> 01:23:56,803 He's expecting some people tonight, 1806 01:23:56,865 --> 01:23:57,865 business, a meeting. 1807 01:23:57,900 --> 01:23:59,100 Go on. What's the rest? 1808 01:23:59,168 --> 01:24:01,638 That's all I know, all I want to know. 1809 01:24:01,704 --> 01:24:02,944 Oh, you're upset. 1810 01:24:03,005 --> 01:24:05,635 I thought you were enjoying your work, 1811 01:24:05,708 --> 01:24:06,978 or has Mr. Prenta 1812 01:24:07,042 --> 01:24:08,782 suddenly become important to you? 1813 01:24:08,844 --> 01:24:11,084 What do you mean? 1814 01:24:11,147 --> 01:24:14,177 Has he promised you the world, too? 1815 01:24:14,250 --> 01:24:16,190 He means nothing to me, 1816 01:24:16,252 --> 01:24:19,822 except he's a human being, and he trusts me. 1817 01:24:19,888 --> 01:24:22,128 Don't tell me that disturbs you-- 1818 01:24:22,191 --> 01:24:25,091 taking advantage of a man's trust. 1819 01:24:25,161 --> 01:24:26,401 At any rate, 1820 01:24:26,462 --> 01:24:29,032 you better forget your stricken conscience. 1821 01:24:29,098 --> 01:24:31,298 Tonight, you're going to Prenta's house. 1822 01:24:31,367 --> 01:24:32,767 You're gonna find out every person 1823 01:24:32,835 --> 01:24:33,865 who's at that meeting, 1824 01:24:33,936 --> 01:24:35,136 his name and why he's there. 1825 01:24:35,204 --> 01:24:37,844 If what George thinks is true, 1826 01:24:37,906 --> 01:24:39,206 you're gonna do even more. 1827 01:24:39,275 --> 01:24:42,375 You're gonna help him get rid of Prenta. 1828 01:24:45,148 --> 01:24:46,178 Get rid of him? 1829 01:24:46,249 --> 01:24:47,349 You don't think George 1830 01:24:47,416 --> 01:24:49,076 intends to let him live, do you? 1831 01:24:49,152 --> 01:24:50,392 He's only been waiting 1832 01:24:50,453 --> 01:24:53,093 until he had all the facts. 1833 01:24:53,156 --> 01:24:54,816 That's what you're going to get for him. 1834 01:24:56,125 --> 01:24:57,685 No. 1835 01:24:57,760 --> 01:24:58,990 I can't. 1836 01:24:59,061 --> 01:25:01,031 You're talking about killing, 1837 01:25:01,096 --> 01:25:02,866 taking a man's life. 1838 01:25:02,931 --> 01:25:04,701 I won't do it. 1839 01:25:04,767 --> 01:25:07,097 I want no part of it! 1840 01:25:07,170 --> 01:25:09,100 You want no part of it? 1841 01:25:09,172 --> 01:25:10,842 You are a partof it. 1842 01:25:10,906 --> 01:25:12,066 What do you think 1843 01:25:12,141 --> 01:25:13,491 you've been living on all this time? 1844 01:25:13,509 --> 01:25:15,039 Playing on, traveling on? 1845 01:25:15,110 --> 01:25:16,290 Where do you think the money came from 1846 01:25:16,312 --> 01:25:17,352 that converted you 1847 01:25:17,413 --> 01:25:19,053 into the fashionable Mrs. Forbes? 1848 01:25:19,114 --> 01:25:21,184 It came from a hundred killings, 1849 01:25:21,250 --> 01:25:22,350 a thousand beatings, 1850 01:25:22,418 --> 01:25:24,048 all the pennies and nickels and dimes 1851 01:25:24,119 --> 01:25:25,719 squeezed from a million fists, 1852 01:25:25,788 --> 01:25:27,058 all the $3.00 payments 1853 01:25:27,122 --> 01:25:28,362 at the foot of the stairs, 1854 01:25:28,424 --> 01:25:31,194 just to make a lady of refinement out of you. 1855 01:25:31,260 --> 01:25:33,060 No, miss Whitehead. 1856 01:25:33,128 --> 01:25:35,128 This isn't a party you can leave 1857 01:25:35,198 --> 01:25:36,528 when you get bored. 1858 01:25:36,599 --> 01:25:39,069 We could have left, you and I, 1859 01:25:39,134 --> 01:25:40,374 a long time ago. 1860 01:25:40,436 --> 01:25:43,966 We were only guests then, 1861 01:25:44,039 --> 01:25:45,869 but we stayed too late. 1862 01:25:45,941 --> 01:25:50,581 Now you do what George sent you out here to do, 1863 01:25:50,646 --> 01:25:52,076 only do it better. 1864 01:25:52,147 --> 01:25:55,547 Find out about that meeting tonight. 1865 01:25:58,387 --> 01:26:00,017 George likes to think 1866 01:26:00,088 --> 01:26:01,688 that when he gave me the west coast, 1867 01:26:01,757 --> 01:26:02,757 it was a gold mine. 1868 01:26:02,825 --> 01:26:04,955 Huh! Gold mine! You know what it was. 1869 01:26:05,027 --> 01:26:07,027 It was an ashcan, nothing. 1870 01:26:07,095 --> 01:26:08,205 But I turned it into something. 1871 01:26:08,231 --> 01:26:09,901 Me, myself-- nobody else. 1872 01:26:09,965 --> 01:26:11,195 I developed it. 1873 01:26:11,267 --> 01:26:13,337 The same goes for you boys in your districts. 1874 01:26:13,402 --> 01:26:16,102 Well, I'm tired of sending the cream back east 1875 01:26:16,171 --> 01:26:17,211 to a worn-out guy 1876 01:26:17,273 --> 01:26:18,573 who does nothing but sit back 1877 01:26:18,641 --> 01:26:21,081 and watch a mousy bookkeeper add up what I made. 1878 01:26:21,143 --> 01:26:22,883 And I'll tell you something else, 1879 01:26:22,945 --> 01:26:26,045 I'm tired of you guys getting the same kind of deal. 1880 01:26:26,114 --> 01:26:27,684 Not half as tired as we are, Nick. 1881 01:26:27,750 --> 01:26:30,150 Ok. We'll go to New York in the morning. 1882 01:26:30,219 --> 01:26:31,349 I chartered a plane. 1883 01:26:31,420 --> 01:26:33,220 And when we get there-- 1884 01:26:33,289 --> 01:26:35,219 [door buzzer] 1885 01:26:53,642 --> 01:26:55,242 Mrs. Forbes. 1886 01:27:02,385 --> 01:27:04,015 Hello, darling. 1887 01:27:04,086 --> 01:27:05,746 What are you doing here? 1888 01:27:05,821 --> 01:27:09,021 I know unscheduled visits are frowned upon, but-- 1889 01:27:09,091 --> 01:27:10,691 what-- is something wrong? 1890 01:27:10,759 --> 01:27:12,029 Yes, Nick. 1891 01:27:12,094 --> 01:27:13,104 I'm afraid I've come down 1892 01:27:13,161 --> 01:27:14,231 with a terrible malady-- 1893 01:27:14,297 --> 01:27:16,367 a bad case of jealousy. 1894 01:27:16,432 --> 01:27:18,702 I'm sorry, but I had to be sure. 1895 01:27:18,767 --> 01:27:20,097 About who I was with tonight? 1896 01:27:20,168 --> 01:27:21,238 Come on. 1897 01:27:21,304 --> 01:27:22,704 I want you to meet your competition. 1898 01:27:22,738 --> 01:27:24,368 It's ok, boys. 1899 01:27:29,912 --> 01:27:32,352 Great bunch of heart-crushers, aren't they? 1900 01:27:32,415 --> 01:27:35,675 Darling, I want you to meet Mr. Fredericks. 1901 01:27:35,751 --> 01:27:36,691 How do you do? 1902 01:27:36,752 --> 01:27:37,692 How do you do? 1903 01:27:37,753 --> 01:27:38,693 Mr. bender. 1904 01:27:38,754 --> 01:27:39,694 Hello. 1905 01:27:39,755 --> 01:27:40,355 Loman. 1906 01:27:40,423 --> 01:27:41,493 Good evening. 1907 01:27:41,557 --> 01:27:43,057 It's a pleasure, I'm sure. 1908 01:27:43,125 --> 01:27:44,355 And Mr. hart. 1909 01:27:44,427 --> 01:27:46,397 How do you do? 1910 01:27:46,462 --> 01:27:48,762 Boys, Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1911 01:27:50,766 --> 01:27:53,196 Haven't we met before, Mrs. Forbes? 1912 01:27:53,268 --> 01:27:55,598 I'm afraid I don't recall, Mr. Loman. 1913 01:27:55,671 --> 01:27:57,841 The name is hart, Eddie hart. 1914 01:27:57,906 --> 01:28:01,276 Oh. Are you from around here, Mr. hart? 1915 01:28:01,344 --> 01:28:04,214 Kansas City, but I get back east a lot. 1916 01:28:04,279 --> 01:28:05,479 I could have sworn-- 1917 01:28:05,548 --> 01:28:06,888 you must have seen her picture in the papers. 1918 01:28:06,915 --> 01:28:08,325 Yes, somebody's always recognizing me 1919 01:28:08,351 --> 01:28:10,321 and assuming they've met me before. 1920 01:28:10,386 --> 01:28:11,316 Exactly what happened 1921 01:28:11,387 --> 01:28:13,317 the first minute I saw you, 1922 01:28:13,389 --> 01:28:14,819 except for one thing. 1923 01:28:14,890 --> 01:28:17,490 Your pictures don't half do you justice. 1924 01:28:17,560 --> 01:28:19,500 I must remember to complain to your editor. 1925 01:28:19,562 --> 01:28:21,162 Also Kansas City? 1926 01:28:21,229 --> 01:28:22,329 No. Cleveland. 1927 01:28:22,398 --> 01:28:24,998 We get your pictures out there. 1928 01:28:26,869 --> 01:28:29,039 My humble apologies for the interruption, Nick. 1929 01:28:29,104 --> 01:28:30,344 Please forgive me, gentlemen. 1930 01:28:30,406 --> 01:28:32,036 Good night. 1931 01:28:32,107 --> 01:28:33,337 Good night. Good night. 1932 01:28:33,409 --> 01:28:34,879 Good night. 1933 01:28:34,943 --> 01:28:36,513 Relax, boys. 1934 01:28:46,121 --> 01:28:47,361 I'm so ashamed. 1935 01:28:47,423 --> 01:28:48,963 I shouldn't have come here, Nick. 1936 01:28:49,024 --> 01:28:50,364 I'm sorry. 1937 01:28:50,426 --> 01:28:51,996 Darling, you couldn't have picked a better time. 1938 01:28:52,027 --> 01:28:53,957 Do you know who those fellas are in there? 1939 01:28:54,029 --> 01:28:55,549 They work for the same guy I work for-- 1940 01:28:55,598 --> 01:28:56,998 George Castleman. 1941 01:28:57,065 --> 01:28:59,735 But in exactly 48 hours, they'll be working for me. 1942 01:28:59,802 --> 01:29:03,242 Mr. Castleman will be canceled out. 1943 01:29:03,305 --> 01:29:04,645 This whole countrywill be mine, Lorna. 1944 01:29:04,673 --> 01:29:07,483 I want you share it with me. 1945 01:29:10,379 --> 01:29:12,349 You didn't answer me. 1946 01:29:12,415 --> 01:29:13,485 What is it-- I'm not good enough? 1947 01:29:13,516 --> 01:29:14,516 I didn't say that. 1948 01:29:14,550 --> 01:29:15,850 But that's it. 1949 01:29:15,918 --> 01:29:17,688 When you really have to face it, that's it. 1950 01:29:17,753 --> 01:29:18,893 I know the right people, 1951 01:29:18,954 --> 01:29:20,224 I wearthe right clothes, 1952 01:29:20,288 --> 01:29:21,118 but I don't bleed the right color. 1953 01:29:21,189 --> 01:29:22,319 Stop it. 1954 01:29:22,391 --> 01:29:24,531 I'll show you what color I bleed. 1955 01:29:24,593 --> 01:29:27,033 You and your gold-plated friends. 1956 01:29:27,095 --> 01:29:29,825 When that deal goes through, I'll own them all. 1957 01:29:29,898 --> 01:29:32,228 Maybe then my name will be worth something to you. 1958 01:29:32,300 --> 01:29:37,040 Maybe then you won't mind sharing it. 1959 01:29:37,105 --> 01:29:38,435 Share your name? 1960 01:29:38,507 --> 01:29:40,707 I've been asking you to marry me. 1961 01:29:40,776 --> 01:29:43,546 Nick... 1962 01:29:49,418 --> 01:29:51,048 Ohh... 1963 01:29:51,119 --> 01:29:53,019 Will you marry me, Lorna? 1964 01:29:54,590 --> 01:29:56,790 What is it? Hey. 1965 01:29:56,859 --> 01:29:59,899 Do I really mean that much to you? 1966 01:29:59,962 --> 01:30:02,702 Nick, how much do I mean to you? 1967 01:30:02,765 --> 01:30:04,565 Everything. Is that enough? 1968 01:30:04,633 --> 01:30:06,573 Then get out of this. 1969 01:30:06,635 --> 01:30:08,335 Nick, I'm scared about what you're doing, 1970 01:30:08,403 --> 01:30:10,313 what you're planning, what it'll lead to. 1971 01:30:10,372 --> 01:30:11,512 If you'll give this up-- 1972 01:30:11,574 --> 01:30:12,624 if that's what I takes to get you, 1973 01:30:12,641 --> 01:30:13,781 you've got a deal. 1974 01:30:13,842 --> 01:30:15,122 I can get out of this inside of a year. 1975 01:30:15,143 --> 01:30:16,813 No, it'll be too late then. 1976 01:30:16,879 --> 01:30:18,149 But I can't get out now, Lorna. 1977 01:30:18,213 --> 01:30:19,253 This is the big jump. 1978 01:30:19,314 --> 01:30:20,484 I've got to see it through. 1979 01:30:20,549 --> 01:30:22,449 Oh, no, don't. Please don't, Nick. 1980 01:30:22,518 --> 01:30:23,348 Don't go through with it. 1981 01:30:23,418 --> 01:30:24,348 Give it up, please. 1982 01:30:24,419 --> 01:30:25,989 [Door opens] 1983 01:30:28,557 --> 01:30:29,827 What do you want? 1984 01:30:29,892 --> 01:30:31,692 Could I see you a minute, Nick? 1985 01:30:31,760 --> 01:30:34,530 Sure. Come on, darling. 1986 01:30:44,406 --> 01:30:47,506 You go on home. I'll see you later. 1987 01:31:06,895 --> 01:31:08,495 Patricia! 1988 01:31:08,564 --> 01:31:09,804 Patricia! 1989 01:31:09,865 --> 01:31:11,965 Marty: Patricia isn't here. 1990 01:31:19,575 --> 01:31:21,505 She's gone to the movies. 1991 01:31:21,577 --> 01:31:23,907 George sent her. 1992 01:31:30,085 --> 01:31:31,515 Hello, Lorna. 1993 01:31:31,587 --> 01:31:34,057 George. 1994 01:31:41,897 --> 01:31:44,527 Aren't you glad to see me? 1995 01:31:44,600 --> 01:31:45,830 Why, yes, of course. 1996 01:31:45,901 --> 01:31:48,041 When did you get here? 1997 01:31:48,103 --> 01:31:49,543 A little while ago. 1998 01:31:49,605 --> 01:31:52,035 I haven't been too far away. 1999 01:31:52,107 --> 01:31:53,507 How was the meeting? 2000 01:31:53,576 --> 01:31:55,006 Meeting? 2001 01:31:56,612 --> 01:31:57,852 What meeting? 2002 01:31:57,913 --> 01:32:00,553 The meeting you told Marty about 2003 01:32:00,616 --> 01:32:01,846 at Nick's house. 2004 01:32:01,917 --> 01:32:04,547 Or maybe you made a mistake. 2005 01:32:04,620 --> 01:32:07,060 Maybe you shouldn't have told him. 2006 01:32:07,122 --> 01:32:08,492 What do you mean? 2007 01:32:08,557 --> 01:32:09,697 I suppose you don't know anything 2008 01:32:09,725 --> 01:32:11,125 about a plane trip tomorrow morning. 2009 01:32:11,159 --> 01:32:13,099 Or are you going to New York with them? 2010 01:32:13,161 --> 01:32:15,361 George, I don't know what you're talking about. 2011 01:32:15,430 --> 01:32:17,470 You don't. 2012 01:32:17,532 --> 01:32:18,802 George! 2013 01:32:18,867 --> 01:32:19,937 What do you think I been doing 2014 01:32:19,968 --> 01:32:21,638 since Marty gave me your report? 2015 01:32:21,704 --> 01:32:23,254 That was more than just a little meeting tonight, 2016 01:32:23,271 --> 01:32:24,571 wasn't it? They're all here! 2017 01:32:24,640 --> 01:32:25,920 Eddie hart, Sam Loman. It's a planned revolt. 2018 01:32:25,941 --> 01:32:27,511 They're out to get me, aren't they? 2019 01:32:27,576 --> 01:32:29,076 Aren't they?! 2020 01:32:29,144 --> 01:32:30,254 Yes. 2021 01:32:30,312 --> 01:32:31,752 Stop it, George! 2022 01:32:33,381 --> 01:32:34,921 Then why didn't you tell me? 2023 01:32:34,983 --> 01:32:36,453 What have you been Stallin' about? 2024 01:32:36,518 --> 01:32:38,088 No! 2025 01:32:38,153 --> 01:32:39,593 [Sobbing] 2026 01:32:39,655 --> 01:32:41,185 I only found out about it tonight. 2027 01:32:41,256 --> 01:32:42,016 I would have called you. 2028 01:32:42,090 --> 01:32:44,060 You expect me to believe that? 2029 01:32:44,126 --> 01:32:46,266 You're in love with Nick! You're tryin' to protect him! 2030 01:32:46,294 --> 01:32:48,134 No, George. That's not true. 2031 01:32:48,196 --> 01:32:49,626 I love you. 2032 01:32:49,698 --> 01:32:51,568 I just don't want to see anyone killed-- 2033 01:32:51,634 --> 01:32:54,244 not you, not Nick, not anyone. 2034 01:32:54,302 --> 01:32:55,572 Oh, please believe me. 2035 01:32:55,638 --> 01:32:57,408 You're lyin'. 2036 01:32:57,472 --> 01:32:58,822 You're so used to lyin' and cheatin' 2037 01:32:58,841 --> 01:32:59,881 and double-crossin', 2038 01:32:59,942 --> 01:33:01,152 you could almost make it seem good. 2039 01:33:01,176 --> 01:33:03,176 Oh! 2040 01:33:03,245 --> 01:33:04,845 No, George! Don't! 2041 01:33:04,913 --> 01:33:06,923 George, stop it! That's enough! 2042 01:33:06,982 --> 01:33:08,192 She's no good, Marty, not even to you! 2043 01:33:08,216 --> 01:33:09,216 But she is to you. 2044 01:33:09,284 --> 01:33:10,964 She can still help. She can still be useful. 2045 01:33:10,986 --> 01:33:12,426 There's only one thing to do with dirt-- 2046 01:33:12,454 --> 01:33:13,454 sweep it up! 2047 01:33:13,488 --> 01:33:15,358 George! Now listen to me! 2048 01:33:15,423 --> 01:33:16,663 You want Nick, don't you? 2049 01:33:16,725 --> 01:33:18,255 She can get him for you here tonight, 2050 01:33:18,326 --> 01:33:20,326 and you'll be in the clear! 2051 01:33:20,395 --> 01:33:22,055 She can call him on the phone, 2052 01:33:22,130 --> 01:33:23,730 get him over here. He'll never know. 2053 01:33:23,799 --> 01:33:25,499 She'll tell the police it was self-defense. 2054 01:33:25,567 --> 01:33:27,967 He tried to attack her. 2055 01:33:28,036 --> 01:33:29,066 Look at her. 2056 01:33:30,639 --> 01:33:31,839 It'll work, George. 2057 01:33:31,907 --> 01:33:34,707 Don't you see? It's perfect. 2058 01:33:37,646 --> 01:33:39,146 Ok, Marty. 2059 01:33:41,650 --> 01:33:43,590 You got a brain, 2060 01:33:43,652 --> 01:33:45,722 the best kind. 2061 01:33:47,656 --> 01:33:51,586 The kind you don't have to go out and buy. 2062 01:33:51,660 --> 01:33:54,000 Pick her up. 2063 01:33:57,599 --> 01:33:58,999 Ethel. 2064 01:34:00,435 --> 01:34:01,865 Martin... 2065 01:34:06,909 --> 01:34:09,179 Put her in that chair. 2066 01:34:14,917 --> 01:34:16,887 Give her the phone. 2067 01:34:21,123 --> 01:34:22,563 Ethel. 2068 01:34:22,624 --> 01:34:24,464 Call Nick. 2069 01:34:24,526 --> 01:34:25,646 Tell him you want to see him. 2070 01:34:25,694 --> 01:34:27,064 Tell him to come over right away... 2071 01:34:27,129 --> 01:34:28,929 Alone. 2072 01:34:28,997 --> 01:34:30,397 Ethel. 2073 01:34:30,465 --> 01:34:32,195 Ethel. 2074 01:34:33,802 --> 01:34:35,872 Here. What's his number? 2075 01:34:35,938 --> 01:34:38,168 I'll dial it for you. 2076 01:34:38,240 --> 01:34:39,840 Go on. 2077 01:34:39,908 --> 01:34:41,578 What's the number? 2078 01:34:41,643 --> 01:34:43,753 [Car approaching] 2079 01:34:48,150 --> 01:34:49,920 See who it is. 2080 01:34:56,491 --> 01:34:57,791 It's Nick. 2081 01:35:00,595 --> 01:35:01,825 Uh! 2082 01:35:01,897 --> 01:35:03,827 All right. Let him in. 2083 01:35:03,899 --> 01:35:05,509 One word out of you, and I'll kill you both. 2084 01:35:05,533 --> 01:35:07,103 Do you hear me? Let him in. 2085 01:35:09,271 --> 01:35:10,711 He has a key. 2086 01:35:10,773 --> 01:35:13,883 You pass out keys to all your friends? 2087 01:35:16,745 --> 01:35:19,075 Oh... 2088 01:35:31,626 --> 01:35:33,756 [Crying] 2089 01:35:37,632 --> 01:35:40,442 I want to apologize for busting in 2090 01:35:40,502 --> 01:35:42,602 on you like this, Mrs. Forbes. 2091 01:35:42,670 --> 01:35:43,920 But a friend of yours, Eddie hart, 2092 01:35:43,939 --> 01:35:45,869 said it would be ok. 2093 01:35:45,941 --> 01:35:48,081 He said Castleman might not like it, 2094 01:35:48,143 --> 01:35:52,583 but Ethel Whitehead would go for anything. 2095 01:35:52,647 --> 01:35:54,077 [Crying] 2096 01:35:54,149 --> 01:35:55,579 Lorna! 2097 01:35:55,650 --> 01:35:57,150 Don't move, Nick. 2098 01:36:00,889 --> 01:36:02,759 I'm going to give you a lesson 2099 01:36:02,825 --> 01:36:05,255 in political science. 2100 01:36:05,327 --> 01:36:07,827 Revolutions are started by smart people, 2101 01:36:07,896 --> 01:36:11,566 but they're always finished by smarter ones. 2102 01:36:11,633 --> 01:36:14,743 You always liked being in the headlines, haven't ya? 2103 01:36:14,803 --> 01:36:16,603 Well, this time, we're going to move you over 2104 01:36:16,671 --> 01:36:18,411 to the obituary column, 2105 01:36:18,473 --> 01:36:20,943 aren't we, Ethel? 2106 01:36:24,612 --> 01:36:26,852 You dirty tramp. 2107 01:37:18,600 --> 01:37:19,830 Where is she? 2108 01:37:19,902 --> 01:37:22,172 [Car engine running] 2109 01:37:41,423 --> 01:37:44,863 We'll have to dispose of him first... 2110 01:37:44,927 --> 01:37:47,357 And then I want her. 2111 01:38:02,377 --> 01:38:05,977 Mrs. Whitehead: There's someone here to see you, Ethel. 2112 01:38:26,268 --> 01:38:27,498 Marty. 2113 01:38:27,569 --> 01:38:30,769 You can't stay here any longer, Ethel. 2114 01:38:30,838 --> 01:38:32,978 Because of George? 2115 01:38:33,041 --> 01:38:35,311 You're unfinished business. 2116 01:38:35,377 --> 01:38:37,807 It's only a matter of time 2117 01:38:37,879 --> 01:38:39,849 before he gets here. 2118 01:38:39,914 --> 01:38:42,224 Excuse me. 2119 01:38:46,921 --> 01:38:49,861 Did you tell him where I live? 2120 01:38:49,924 --> 01:38:53,034 No. He's known that a long time. 2121 01:38:56,364 --> 01:38:59,004 I came here to help you. 2122 01:38:59,067 --> 01:39:01,997 Your only chance is to keep running, 2123 01:39:02,070 --> 01:39:03,310 keep hiding, 2124 01:39:03,371 --> 01:39:05,471 until the police arrest George. 2125 01:39:07,575 --> 01:39:09,005 The police? 2126 01:39:09,077 --> 01:39:11,477 Do they know he killed Nick? 2127 01:39:12,747 --> 01:39:14,147 I told them. 2128 01:39:14,216 --> 01:39:16,216 You told them? 2129 01:39:16,284 --> 01:39:17,524 Why? 2130 01:39:17,585 --> 01:39:19,015 It doesn't matter. 2131 01:39:19,087 --> 01:39:20,357 That means you're unfinished business, too. 2132 01:39:20,388 --> 01:39:22,318 That doesn't matter either. 2133 01:39:24,092 --> 01:39:26,032 You did that for me. 2134 01:39:26,094 --> 01:39:28,334 We do what we do because... 2135 01:39:28,396 --> 01:39:30,326 Well, as you once said, 2136 01:39:30,398 --> 01:39:32,398 we can't help ourselves. 2137 01:39:36,104 --> 01:39:38,214 You better get your things. 2138 01:39:51,619 --> 01:39:54,519 [Car approaching] 2139 01:40:18,380 --> 01:40:21,320 Mrs. Whitehead: Where will you go, Mr. Blackford? 2140 01:40:21,383 --> 01:40:24,193 Mr. Whitehead: Where can they go? 2141 01:40:49,877 --> 01:40:51,107 Where's Blackford? 2142 01:40:51,179 --> 01:40:53,049 I don't know. 2143 01:40:53,115 --> 01:40:55,045 I haven't seen him. 2144 01:40:55,117 --> 01:40:57,287 Now you're covering up for him. 2145 01:40:57,352 --> 01:40:59,892 If that's what you want to believe. 2146 01:40:59,954 --> 01:41:01,664 You were getting ready to leave. 2147 01:41:01,723 --> 01:41:03,863 Don't tell me you were waiting for me. 2148 01:41:03,925 --> 01:41:05,285 Strangely enough, George, 2149 01:41:05,360 --> 01:41:07,360 there was a time when I did wait for you 2150 01:41:07,429 --> 01:41:11,069 and no one else, but that's over now. 2151 01:41:11,133 --> 01:41:12,533 [Door opens] 2152 01:41:13,735 --> 01:41:15,465 George! 2153 01:41:19,741 --> 01:41:21,311 [Gunshot] 2154 01:41:42,897 --> 01:41:45,367 What'd she have to do with this Castleman guy? 2155 01:41:45,433 --> 01:41:46,433 Was she in lovewith him? 2156 01:41:46,468 --> 01:41:47,698 Or was she working for him? 2157 01:41:47,769 --> 01:41:49,179 How'd she get the name Lorna Hansen Forbes? 2158 01:41:49,204 --> 01:41:50,374 Whose ideas was that? 2159 01:41:50,438 --> 01:41:51,368 Was she ever married to a guy named Forbes? 2160 01:41:51,439 --> 01:41:53,039 This fella Blackford, 2161 01:41:53,107 --> 01:41:54,337 what's he got to do with it? 2162 01:41:54,409 --> 01:41:55,739 I don't know. I don't know! 2163 01:41:55,810 --> 01:41:56,840 Where'd she get the money 2164 01:41:56,911 --> 01:41:58,081 to throw all them big parties? 2165 01:41:58,146 --> 01:41:59,216 What did she have to do with Nick Prenta? 2166 01:41:59,247 --> 01:42:00,247 Why'd she go out west? 2167 01:42:00,315 --> 01:42:01,375 Leave us alone, can't you? 2168 01:42:01,449 --> 01:42:02,949 We've told you all we know. 2169 01:42:03,017 --> 01:42:04,047 Mr. Whitehead, 2170 01:42:04,118 --> 01:42:07,518 you and your wife can come in now. 2171 01:42:08,990 --> 01:42:09,990 Let 'em through, boys. 2172 01:42:10,057 --> 01:42:11,227 Let 'em through. 2173 01:42:27,442 --> 01:42:30,082 Reporter: Can we talk to her? 2174 01:42:30,144 --> 01:42:31,554 Doctor: Later. 2175 01:42:40,255 --> 01:42:42,555 Well, it must be pretty tough 2176 01:42:42,624 --> 01:42:45,064 living in a place like this. 2177 01:42:45,126 --> 01:42:46,756 Tougher to get out. 2178 01:42:46,828 --> 01:42:49,758 Think she'll try again? 2179 01:42:49,831 --> 01:42:51,401 Wouldn't you? 151531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.