Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:20,800
*: - * *
2
00:00:21,800 --> 00:00:47,800
- Tradus de Vishal_Sirmaur -
3
00:00:58,300 --> 00:00:59,460
Nu poți fusionne acolo, domnule.
4
00:00:59,460 --> 00:01:00,550
Domnule!
5
00:01:01,050 --> 00:01:02,380
Eu sunt sotul ei!
6
00:01:30,580 --> 00:01:31,830
Cine ești tu?
7
00:01:32,410 --> 00:01:35,250
Hei, nu poți fi aici.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,790
Ieșire!
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,290
Suis spus ieșiți!
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,380
Hé, parc!
11
00:01:41,380 --> 00:01:43,720
Vino afara!
12
00:01:44,220 --> 00:01:47,010
- Pleacă de aici! - Unde este ea?
13
00:01:47,550 --> 00:01:49,010
Young-hoon!
14
00:01:49,010 --> 00:01:52,060
- Young-Hoon! - Nu poți fi aici!
15
00:01:53,100 --> 00:01:54,690
Asigură linia de împărțire, păcălești.
16
00:01:54,690 --> 00:01:56,690
Ieșire!
17
00:01:57,310 --> 00:01:58,730
Oh, Dumnezeule ..
18
00:01:58,730 --> 00:02:00,320
Nu poți fi aici, bine?
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,110
Scoate-l afară
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,690
Haide!
21
00:02:06,110 --> 00:02:08,030
E în regulă, lasă-l să plece ..
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,410
Young-Hoon ...
23
00:02:11,410 --> 00:02:13,000
Asigurați linia de împărțire.
24
00:02:13,290 --> 00:02:15,040
Îl voi urmări.
25
00:02:26,550 --> 00:02:27,720
Young-Hoon ...
26
00:02:34,730 --> 00:02:35,890
Joon Sung ...
27
00:02:54,160 --> 00:03:00,330
CÂNTĂ SAE-Byeok
28
00:03:01,460 --> 00:03:06,670
SUN YOO
29
00:03:10,390 --> 00:03:17,020
Hyuk-JIN Jang
30
00:03:18,270 --> 00:03:25,190
MIN SUK OH
31
00:03:29,070 --> 00:03:35,330
HAE Gyun Jung
32
00:05:17,970 --> 00:05:26,900
Scris și regizat de Jungwook KOH
33
00:05:28,690 --> 00:05:33,530
6 Luni MAI TÂRziu
34
00:05:49,710 --> 00:05:52,090
Soția lui Joon-Sung.
35
00:06:30,960 --> 00:06:32,250
Cine ești tu?
36
00:06:50,150 --> 00:06:52,110
Vă rog! Vă rog!
37
00:06:53,230 --> 00:06:54,440
Ce dracu!
38
00:07:22,220 --> 00:07:24,520
Cazul de crimă 2018-503
39
00:07:38,990 --> 00:07:40,280
Încă nu mi-a răspuns?
40
00:07:40,910 --> 00:07:41,820
Nu inca.
41
00:07:42,490 --> 00:07:44,330
Acest lucru nu este bun ..
42
00:07:44,790 --> 00:07:46,540
E aproape timpul.
43
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
Sa întâmplat ceva în biroul meu ieri, nu?
44
00:07:53,500 --> 00:07:55,250
Hai să intrăm.
45
00:07:59,470 --> 00:08:00,720
Aici ..
46
00:08:02,850 --> 00:08:04,430
Voi verifica.
47
00:08:04,890 --> 00:08:06,810
Nu, nu o face.
48
00:08:06,970 --> 00:08:09,890
Să-l obligăm să depună mărturie nu este bine pentru noi.
49
00:08:10,230 --> 00:08:12,230
Nu, ar fi bine să-l verific.
50
00:08:12,940 --> 00:08:15,270
Vă rog să-i spuneți soțului meu să nu se îngrijoreze.
51
00:09:04,910 --> 00:09:06,870
Young-hoon
52
00:09:06,870 --> 00:09:10,870
Sunteți conectat la caseta de mesagerie vocală din ...
53
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Il je
54
00:09:23,050 --> 00:09:24,010
Il je
55
00:09:38,070 --> 00:09:39,900
Relaxează-te, nu-i sângele tău.
56
00:09:47,410 --> 00:09:48,490
Cine ești tu?
57
00:09:49,080 --> 00:09:50,370
De ce faci asta pentru mine?
58
00:09:50,790 --> 00:09:52,580
De unde îl cunoașteți pe Yoo-Jung?
59
00:09:53,000 --> 00:09:54,210
Ciné?
60
00:09:54,670 --> 00:09:56,880
Nu știu cine este.
61
00:09:57,250 --> 00:09:59,340
Cred că există o neînțelegere între ...
62
00:10:00,670 --> 00:10:02,760
Asculta cu atentie.
63
00:10:03,130 --> 00:10:04,880
Îmi răspunzi acum la întrebare
64
00:10:05,680 --> 00:10:10,140
sau răspundeți la întrebarea mea după ce am fost bătut. Înțelegi?
65
00:10:15,100 --> 00:10:17,650
De ce este scris acest număr în caiet?
66
00:10:18,150 --> 00:10:19,900
De ce contează asta?
67
00:10:21,480 --> 00:10:22,610
Aștepta! Nu visage!
68
00:10:22,610 --> 00:10:23,820
Aștepta!
69
00:10:24,570 --> 00:10:26,070
Gresesti ..
70
00:10:26,990 --> 00:10:28,700
Nu am nimic de-un visage cu asta!
71
00:10:28,700 --> 00:10:30,330
Acesta este adevarul!
72
00:10:30,910 --> 00:10:34,330
Atunci de ce ai fost aici acum câteva zile?
73
00:10:36,290 --> 00:10:37,790
Sunt aici?
74
00:10:38,290 --> 00:10:39,250
Apoi, acesta este ...
75
00:10:39,250 --> 00:10:40,540
De ce esti aici?
76
00:10:41,000 --> 00:10:44,050
Sunt doar curios.
77
00:10:44,800 --> 00:10:45,880
Curios?
78
00:10:46,970 --> 00:10:51,720
Sunteți curioși despre cazurile care nu au fost niciodată publicate în mass-media?
79
00:10:51,970 --> 00:10:55,850
Suis auzit că a fost o crimă lângă casa mea, așa că ...
80
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
Au trecut 6 luni.
81
00:10:58,270 --> 00:10:59,900
Și ești curios?
82
00:10:59,900 --> 00:11:02,900
După primul proces immédiat?
83
00:11:03,110 --> 00:11:04,480
Cela est vrai.
84
00:11:04,740 --> 00:11:08,820
Ma femme m'a dit il y a quelques jours. Voilà pourquoi.
85
00:11:10,370 --> 00:11:11,330
Cela est vrai!
86
00:11:11,580 --> 00:11:12,990
Je vous jure!
87
00:11:18,000 --> 00:11:20,580
Des gens comme vous ne serez pas être honnête.
88
00:11:21,460 --> 00:11:23,170
Toujours faire semblant que je ne sais pas.
89
00:11:49,340 --> 00:11:51,620
Cho détective
90
00:11:56,920 --> 00:11:57,560
Il y a 1 mois
91
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Da?
92
00:12:00,040 --> 00:12:01,000
Da.
93
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
Da.
94
00:12:06,960 --> 00:12:08,220
Je comprends.
95
00:12:14,470 --> 00:12:17,390
Nous ne pouvons pas, alors ...
96
00:12:17,560 --> 00:12:19,980
Les effets personnels des victimes Yoo-Jung Lim
97
00:12:20,730 --> 00:12:24,440
Et doit signer ce formulaire de soumission.
98
00:12:29,490 --> 00:12:31,490
Pourtant, vous êtes allé à la maison?
99
00:12:32,110 --> 00:12:35,240
Ne pas rester au nouveau motel et rentrer à la maison.
100
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Le procès a pris fin, vous savez, non?
101
00:12:46,040 --> 00:12:47,210
Qu'est-ce que cela?
102
00:12:48,130 --> 00:12:49,590
Ce fichier de cas.
103
00:12:50,130 --> 00:12:51,090
Ce?
104
00:13:05,690 --> 00:13:07,020
tiret
105
00:13:07,020 --> 00:13:08,440
Vous ne pouvez pas prendre ça!
106
00:13:08,440 --> 00:13:09,230
Allons-y!
107
00:13:09,230 --> 00:13:12,070
Hey, laissez-le aller.
108
00:13:13,820 --> 00:13:15,280
M. Young-Hoon Lee!
109
00:13:15,280 --> 00:13:18,200
Votre propriétaire continue à nous appeler.
110
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
Il veut quitter la maison.
111
00:13:21,210 --> 00:13:23,670
Il avait trop peur de vous appeler.
112
00:13:24,370 --> 00:13:26,210
Il est temps de rentrer à la maison.
113
00:13:27,290 --> 00:13:29,670
Comment pouvez-vous le laisser prendre?
114
00:13:29,960 --> 00:13:32,050
Cette affaire est close.
115
00:13:32,220 --> 00:13:37,050
Les procureurs de fichier d'origine. Ceci est juste un fichier résiduel.
116
00:14:00,790 --> 00:14:02,000
Young-hoon!
117
00:14:07,540 --> 00:14:08,790
Young-hoon!
118
00:14:18,260 --> 00:14:19,600
Comment avez-vous trouvé?
119
00:14:20,430 --> 00:14:22,520
J'ai vu passer plus tôt.
120
00:14:23,770 --> 00:14:25,020
Young-hoon.
121
00:14:25,020 --> 00:14:26,440
Nous pouvons parler ..
122
00:14:26,440 --> 00:14:27,600
Désolé ..
123
00:14:27,940 --> 00:14:29,190
S'il vous plaît!
124
00:14:30,020 --> 00:14:32,280
s'il vous plaît
125
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Il ne prendra pas longtemps. Je promets.
126
00:15:12,730 --> 00:15:13,780
S'il vous plaît vous asseoir.
127
00:15:21,160 --> 00:15:23,450
Je me suis arrêté par votre maison à plusieurs reprises.
128
00:15:23,740 --> 00:15:25,160
Je ne pense pas que ...
129
00:15:25,450 --> 00:15:26,790
Qu'est-ce que vous avez besoin?
130
00:15:32,840 --> 00:15:36,380
Avez-vous entendu l'appel de Joon-Sung?
131
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Da.
132
00:15:42,430 --> 00:15:44,180
Je pensais que peut-être ...
133
00:15:46,270 --> 00:15:50,230
témoin dans le procès plus tard?
134
00:15:54,150 --> 00:15:55,780
S'il vous plaît, rentrer chez moi.
135
00:16:05,660 --> 00:16:09,870
Je suis désolé que je dit,
136
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
mais s'il vous plaît nous aider.
137
00:16:14,380 --> 00:16:19,380
L'avocat a dit que nous avons besoin de témoins ou de nouvelles preuves.
138
00:16:19,380 --> 00:16:21,590
Que voulez-vous de moi?
139
00:16:22,720 --> 00:16:24,970
Ce que vous dites la police avant.
140
00:16:24,970 --> 00:16:27,930
Joon-Sung qu'il le ferait.
141
00:16:28,430 --> 00:16:31,770
Vous avez mentionné dans votre témoignage ...
142
00:16:38,400 --> 00:16:42,240
Ne pas commencer à croire qu'il est vrai, pas vrai?
143
00:16:46,490 --> 00:16:48,250
Nu, Young-Hoon.
144
00:16:48,660 --> 00:16:50,620
Vous ne pouvez pas faire cela.
145
00:16:51,040 --> 00:16:53,460
Vous savez, mon mari est le tueur.
146
00:16:53,790 --> 00:16:56,300
Qu'est-ce que je sais? Je ne sais rien.
147
00:16:58,010 --> 00:17:02,130
Comment pouvez-vous dire cela? Vous êtes le meilleur ami de son.
148
00:17:03,220 --> 00:17:05,470
Vous pensez que votre mari.
149
00:17:06,180 --> 00:17:08,680
Avez-vous déjà pensé à ma femme, Yoo-jung?
150
00:17:08,680 --> 00:17:11,310
C'est précisément la raison pour laquelle nous devons trouver le vrai tueur!
151
00:17:11,600 --> 00:17:15,400
Ucigașul este încă liber, deoarece poliția a prins persoana greșită!
152
00:17:15,400 --> 00:17:18,230
Cum poți fi atât de sigur?
153
00:17:18,780 --> 00:17:22,490
De unde știi că nu a făcut-o? Poate vrei să crezi.
154
00:17:22,650 --> 00:17:23,740
Stiu!
155
00:17:24,990 --> 00:17:27,830
Știu că soțul meu nu ar face niciodată așa ceva.
156
00:17:30,370 --> 00:17:32,370
Sunt foarte increzator!
157
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
Știi exact despre ce vorbesc!
158
00:17:36,040 --> 00:17:38,840
Îl cunoști mai bine decât mine!
159
00:17:39,000 --> 00:17:39,760
Nu.
160
00:17:39,760 --> 00:17:41,300
Îl cunoști mai bine.
161
00:17:41,470 --> 00:17:44,050
Nu de aceea ești atât de rănit?
162
00:17:44,470 --> 00:17:49,260
În inima ta, știi. Dar nu poți dovedi asta.
163
00:17:49,260 --> 00:17:50,970
Nu fi prost
164
00:17:52,850 --> 00:17:54,850
Atunci ce zici de Yoo-Jung?
165
00:17:55,900 --> 00:18:00,820
Crezi și ce spune poliția despre el?
166
00:18:02,150 --> 00:18:04,740
Că are o aventură cu soțul meu?
167
00:18:05,530 --> 00:18:08,700
Că sa culcat cu cel mai bun prieten al tău?
168
00:18:23,670 --> 00:18:25,680
Un fir de păr.
169
00:18:26,760 --> 00:18:31,060
Poliția a soluționat în mod greșit întregul caz doar din această cauză.
170
00:18:31,180 --> 00:18:33,390
Nu au examinat mai departe.
171
00:18:33,600 --> 00:18:35,520
Dacă nu ne ajutați,
172
00:18:35,980 --> 00:18:40,570
suis putea pierde soțul meu și soția ta.
173
00:18:40,860 --> 00:18:42,900
Te rog opreștete
174
00:18:43,490 --> 00:18:44,950
Young-Hoon ...
175
00:18:44,950 --> 00:18:47,870
Suis spus să o oprești!
176
00:18:52,620 --> 00:18:53,870
Vă rog să mă lăsați în pace.
177
00:18:55,910 --> 00:18:57,460
Fusionner.
178
00:18:58,040 --> 00:18:58,670
Fusionner.
179
00:18:58,670 --> 00:19:00,000
Young-Hoon ...
180
00:19:00,340 --> 00:19:01,880
Te rog ajută-ne.
181
00:19:02,170 --> 00:19:05,630
- Tu ești singurul pe care îl avem. - Pleacă de aici.
182
00:19:05,880 --> 00:19:07,590
- Sortez d'ici! - Young-Hoon!
183
00:19:07,590 --> 00:19:08,680
S'il vous plaît!
184
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
Aidez-nous!
185
00:19:11,810 --> 00:19:13,520
- Sortez d'ici! - Young-Hoon!
186
00:19:14,270 --> 00:19:15,890
Young-hoon!
187
00:19:28,740 --> 00:19:31,070
Courbe.
188
00:19:32,660 --> 00:19:34,700
Je tuais.
189
00:22:31,590 --> 00:22:34,260
Que faites-vous?
190
00:22:35,010 --> 00:22:37,680
Nous ne savons pas ce que votre mari a fait?
191
00:22:37,680 --> 00:22:39,850
Prenez-le facile ne sait pas ce qu'il peut faire pour nous.
192
00:22:39,850 --> 00:22:42,310
Je ne me soucie pas!
193
00:22:42,680 --> 00:22:44,940
Cette femme folle doit connaître les conséquences!
194
00:22:44,940 --> 00:22:47,860
Seigneur, vous pouvez vous détendre un peu?
195
00:22:50,520 --> 00:22:52,940
Mère!
196
00:22:56,860 --> 00:22:58,070
Hey bébé!
197
00:22:58,070 --> 00:23:00,080
Ne pas venir à l'école maternelle!
198
00:23:00,490 --> 00:23:01,830
Êtes-vous d'accord?
199
00:23:02,410 --> 00:23:03,750
Vous comprenez?
200
00:23:04,500 --> 00:23:06,250
Que faites-vous!
201
00:23:06,250 --> 00:23:08,500
Ne vous avisez pas crier à moi!
202
00:23:08,500 --> 00:23:11,170
Stop!
203
00:23:11,420 --> 00:23:12,710
Vous voulez combattre?
204
00:23:13,050 --> 00:23:14,670
Je vais te battre!
205
00:23:14,920 --> 00:23:16,680
Laisse-moi!
206
00:23:16,680 --> 00:23:17,890
Mère!
207
00:23:20,970 --> 00:23:22,060
Crazy girl!
208
00:23:22,060 --> 00:23:23,680
Il est généralement le miel.
209
00:23:25,730 --> 00:23:28,770
Par conséquent, je ne veux pas traiter avec des gens de la classe moyenne.
210
00:23:28,770 --> 00:23:31,480
Très impoli.
211
00:24:36,760 --> 00:24:38,130
Viens ici
212
00:24:41,640 --> 00:24:42,890
Qui êtes-vous?
213
00:24:42,890 --> 00:24:44,720
Désolé, je pensais que personne ne soit ici.
214
00:24:44,930 --> 00:24:48,850
Vous êtes occupé?
215
00:24:49,980 --> 00:24:51,730
Pardonnez-moi ..
216
00:24:59,440 --> 00:25:00,990
May God Damn ...
217
00:26:23,570 --> 00:26:26,840
Ses cheveux. Comment faites-vous?
218
00:26:26,910 --> 00:26:28,780
Qu'est-ce que les cheveux?
219
00:26:29,910 --> 00:26:31,370
Quoi?
220
00:26:31,370 --> 00:26:32,580
Vous ne saviez pas?
221
00:26:33,910 --> 00:26:37,500
Vraiment, je ne sais pas. Croyez-moi.
222
00:26:37,540 --> 00:26:39,960
Pourquoi tu me fais ça?
223
00:26:41,050 --> 00:26:45,760
Tu crois que je tue ma femme?
224
00:26:47,220 --> 00:26:49,640
La police a attrapé le coupable!
225
00:26:49,930 --> 00:26:54,120
Pourquoi je termine ce cas?
226
00:26:54,730 --> 00:26:56,520
Dacă nu mă credeți,
227
00:26:57,270 --> 00:27:01,690
du-mă doar la poliție ca să mă poată investiga.
228
00:27:03,240 --> 00:27:07,070
Dar vrei ceva de la mine, nu?
229
00:27:07,280 --> 00:27:08,240
Ce?
230
00:27:08,240 --> 00:27:11,580
Pentru ce mai faci asta?
231
00:27:12,370 --> 00:27:15,330
De ce te deranjezi să faci asta,
232
00:27:16,080 --> 00:27:18,710
dacă mă poți raporta chiar la poliție.
233
00:27:19,840 --> 00:27:22,210
Ce vrei de la mine?
234
00:27:23,630 --> 00:27:27,260
Vrei să mint și să spun că ți-am ucis soția?
235
00:27:27,260 --> 00:27:28,890
La naiba cu tine!
236
00:27:29,090 --> 00:27:31,600
Crezi că asta este o glumă?
237
00:27:31,970 --> 00:27:33,850
Atunci de ce faci asta?
238
00:27:35,020 --> 00:27:38,980
De ce vrei să mă încadrezi?
239
00:27:40,770 --> 00:27:42,070
Vă rog!
240
00:27:43,320 --> 00:27:44,820
Young-hoon!
241
00:27:45,190 --> 00:27:49,990
Incident de La 2 săptămâni după
242
00:27:50,040 --> 00:27:51,950
Young-hoon!
243
00:27:54,370 --> 00:27:56,120
Lasa-ma sa plec!
244
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
Lasa-ma sa plec! Ce este asta?
245
00:28:00,000 --> 00:28:02,340
Ce dracu!
246
00:28:02,340 --> 00:28:05,460
Sa mergem! Joon-Sung!
247
00:28:05,460 --> 00:28:08,720
Joon-Sung! De ce ai adus-o?
248
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Nu soțul meu este vinovatul!
249
00:28:10,760 --> 00:28:13,890
Vom spune totul la secția de poliție, înțelegeți?
250
00:28:13,890 --> 00:28:14,770
Joon-Sung!
251
00:28:14,930 --> 00:28:15,600
Joon-Sung!
252
00:28:16,230 --> 00:28:17,270
Joon-Sung!
253
00:28:17,850 --> 00:28:19,140
Joon-Sung!
254
00:28:27,280 --> 00:28:28,900
Rata meciului este de 99%.
255
00:28:30,610 --> 00:28:33,280
Le vizităm des.
256
00:28:33,780 --> 00:28:36,580
Evident că ai găsit părul acolo.
257
00:28:36,750 --> 00:28:41,330
El a venit și cu câteva zile înainte de incident.
258
00:28:41,330 --> 00:28:43,170
Da, știm asta.
259
00:28:43,170 --> 00:28:47,550
Problema este în cazul în care se găsește părul.
260
00:28:49,590 --> 00:28:52,850
Victima sângeroasă lângă gură
261
00:28:52,850 --> 00:28:57,020
iar părul pe care l-am găsit este în acel sânge.
262
00:28:57,020 --> 00:28:58,350
Inseamna,
263
00:28:58,350 --> 00:29:02,190
cheveux sont tombés après la purge de la victime.
264
00:29:02,350 --> 00:29:08,400
Ce qui veut dire que M. Kim Sung-Joon était là quand la victime est décédée.
265
00:29:08,900 --> 00:29:10,400
Il est impossible.
266
00:29:10,820 --> 00:29:12,530
Il n'a pas de sens!
267
00:29:12,530 --> 00:29:16,540
Le temps estimé de la mort est 21 heures
268
00:29:16,660 --> 00:29:19,200
M. Kim a dit qu'il était à la maison à l'époque,
269
00:29:19,540 --> 00:29:21,750
mais personne ne peut le prouver.
270
00:29:22,370 --> 00:29:26,000
Vous avez dit que vous étiez à la maison au moment de votre sœur.
271
00:29:26,000 --> 00:29:30,220
Mais les caméras? Vous avez dit que vous vérifiez.
272
00:29:30,220 --> 00:29:31,590
Ici ..
273
00:29:31,590 --> 00:29:34,340
Nous ne pouvons pas utiliser plus.
274
00:29:34,850 --> 00:29:38,680
Je ne pouvais pas voir clairement à cause des pluies.
275
00:29:39,060 --> 00:29:41,060
Cependant vous avez mal compris.
276
00:29:41,480 --> 00:29:42,900
Si une nouvelle enquête sur ...
277
00:29:42,900 --> 00:29:47,190
M. Kim a été la dernière personne contactée avant de mourir.
278
00:29:47,570 --> 00:29:53,280
Je texto même leur conversation téléphonique cellulaire.
279
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
Mon mari ne l'a pas fait!
280
00:29:56,830 --> 00:29:57,990
Stop.
281
00:29:58,240 --> 00:30:00,080
Vous ne pouvez pas être ensemble maintenant.
282
00:30:00,080 --> 00:30:03,500
Mme Da-Yeon Jeong, sont suspects dans cette enquête.
283
00:30:05,210 --> 00:30:06,420
Ce?
284
00:30:07,460 --> 00:30:09,960
Je dois te parler en privé.
285
00:30:09,960 --> 00:30:11,420
- Yeung-sa. Da?
286
00:30:11,420 --> 00:30:14,430
- Escort lui. - Young-Hoon ...
287
00:30:14,430 --> 00:30:15,590
Viens ici.
288
00:30:21,730 --> 00:30:22,940
Young-Hoon ...
289
00:30:27,860 --> 00:30:31,860
Nous cherchons la maison, vous ne pouvez pas aller là-bas pendant quelques jours.
290
00:30:33,570 --> 00:30:35,860
Qu'est-ce qui va arriver à mon mari?
291
00:30:36,160 --> 00:30:39,240
Nous continuerons jusqu'à ce que l'enquête.
292
00:30:39,620 --> 00:30:42,580
Pendant ce temps, il est possible de visiter.
293
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Expliquer la procédure.
294
00:30:45,210 --> 00:30:46,040
De cette façon, madame.
295
00:30:46,040 --> 00:30:49,040
Detective, s'il vous plaît l'aider mon mari.
296
00:30:49,800 --> 00:30:52,090
Il est quelqu'un qui peut le faire.
297
00:30:52,260 --> 00:30:54,510
Ils disent tous ça.
298
00:30:54,510 --> 00:30:55,510
Ce?
299
00:30:55,970 --> 00:30:57,260
Qu'est-ce que cela signifie?
300
00:30:58,470 --> 00:31:00,260
Que voulez-vous dire!
301
00:31:02,270 --> 00:31:03,430
Laissez-nous tranquilles.
302
00:31:10,190 --> 00:31:13,190
Je déteste dire cela ...
303
00:31:13,900 --> 00:31:15,860
Mais ce cas ...
304
00:31:17,530 --> 00:31:19,120
Ceci est un cas de relations illicites.
305
00:31:20,240 --> 00:31:20,910
Ce?
306
00:31:20,910 --> 00:31:25,000
M. Kim n'a pas emprunter des fonds pour la victime d'organiser un café?
307
00:31:25,000 --> 00:31:26,460
Le montant est suffisant.
308
00:31:26,920 --> 00:31:30,380
Connu depuis longtemps. Sont des amis de collège.
309
00:31:30,380 --> 00:31:34,630
J'ai rencontré votre mari tous les amis de collège.
310
00:31:34,880 --> 00:31:39,720
On dit qu'il aimait les victimes.
311
00:31:40,260 --> 00:31:42,010
Qui a dit cela?
312
00:31:43,140 --> 00:31:46,020
Mon mari a fondé le Young-Hoon lui-même.
313
00:31:47,060 --> 00:31:50,940
M. Kim a suggéré de se déplacer autour de votre maison?
314
00:31:52,360 --> 00:31:57,070
Nu-ți sugerează întotdeauna ca cei patru să fii mereu împreună?
315
00:31:57,450 --> 00:32:02,990
Nu te gândești niciodată, asta se datorează victimei?
316
00:32:03,450 --> 00:32:04,660
Nu.
317
00:32:04,660 --> 00:32:07,120
S-au mutat nu din cauza soțului meu.
318
00:32:07,790 --> 00:32:11,000
Bunica Young-Hoon este singura rudă pe care o are.
319
00:32:11,250 --> 00:32:13,090
Deci, când un murit anul trecut ...
320
00:32:13,090 --> 00:32:15,460
Ce am auzit a fost invers.
321
00:32:17,470 --> 00:32:21,350
Părinții tăi au murit și ai crescut cu sora ta.
322
00:32:22,600 --> 00:32:27,770
Deci, domnul Kim a cerut victimei să se mute pentru că ești singur.
323
00:32:28,190 --> 00:32:29,270
Imposibil!
324
00:32:29,270 --> 00:32:33,440
Tu și domnul Kim ai avut o luptă în ziua morții victimei, nu?
325
00:32:34,110 --> 00:32:36,480
Nu este din cauza victimei?
326
00:32:39,610 --> 00:32:42,200
Nu am găsit telefonul mobil al victimei.
327
00:32:43,200 --> 00:32:47,700
Nu lipsește nimic, cu excepția telefonului mobil.
328
00:32:47,910 --> 00:32:52,580
Asta înseamnă că criminalul vrea să ascundă ceva.
329
00:32:53,040 --> 00:32:55,880
Și potrivit domnului Young-Hoon Lee,
330
00:32:56,210 --> 00:33:00,300
chipul victimei era acoperit cu un prosop, când a fost găsit.
331
00:33:01,130 --> 00:33:06,350
Acest lucru este comun, dacă criminalul știe aproape de victimă.
332
00:33:07,560 --> 00:33:10,310
Dar asta nu înseamnă că soțul meu este criminalul!
333
00:33:20,820 --> 00:33:21,910
Aruncă o privire.
334
00:33:21,910 --> 00:33:28,790
Ceci est un texte entre M. Kim et la victime.
335
00:33:38,670 --> 00:33:41,720
- Je vais dire à ma femme. kept secret. - Comment?
336
00:33:41,720 --> 00:33:44,550
- Si je vous le dis! - Je vais prendre soin de lui ...
337
00:33:45,220 --> 00:33:47,010
Franchement ...
338
00:33:47,560 --> 00:33:51,560
nous croyons qu'il est seulement une question de temps
339
00:33:52,270 --> 00:33:56,150
avant de trouver l'arme assassiner dans votre maison.
340
00:33:56,900 --> 00:33:57,690
Ce?
341
00:33:57,690 --> 00:34:00,490
Pouvez-vous calmer et écouter?
342
00:34:00,490 --> 00:34:02,360
Pourquoi avez-vous y aller?
343
00:34:04,410 --> 00:34:07,910
Je l'ai dit après que nous combattions, je besoin de conseils.
344
00:34:08,290 --> 00:34:09,540
Comment peut ...
345
00:34:09,540 --> 00:34:11,960
Pas comme ça!
346
00:34:11,960 --> 00:34:16,250
Ce n'est pas ce que vous pensez. Je vous ai dit ce qui est arrivé.
347
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
Comment pourrait-il pas?
348
00:34:19,050 --> 00:34:21,090
Comment pourriez-vous y aller
349
00:34:21,760 --> 00:34:24,010
immédiatement après nous nous sommes battus?
350
00:34:24,010 --> 00:34:25,840
Ne pas appeler Yoo-jung!
351
00:34:26,720 --> 00:34:28,010
Êtes-vous fou?
352
00:34:28,010 --> 00:34:30,390
Pourquoi ne puis-je dire?
353
00:34:30,810 --> 00:34:32,390
Cacher quelque chose?
354
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
Je ne sais pas quoi?
355
00:34:34,650 --> 00:34:35,770
Que dois-je faire?
356
00:34:35,770 --> 00:34:37,650
Vous savez hier sœur, non?
357
00:34:37,650 --> 00:34:39,980
Je vous ai dit de ne pas le voir.
358
00:34:39,980 --> 00:34:42,610
Je vous ai dit la dernière fois à ce jour pas votre sœur.
359
00:34:42,610 --> 00:34:45,240
Pourquoi je ne peux pas répondre à ma propre sœur?
360
00:34:45,240 --> 00:34:47,660
Parce que So-yeon est fou.
361
00:34:47,910 --> 00:34:49,790
Il a été trahi par son mari.
362
00:34:49,790 --> 00:34:52,960
donc il vous a influencé avec respect!
363
00:34:52,960 --> 00:34:55,170
Pourquoi blâmer ma sœur?
364
00:34:55,540 --> 00:34:59,340
Il est normal d'inviter les hommes mariés les femmes mariées à boire?
365
00:34:59,800 --> 00:35:03,220
Combien de fois ont appelé Yoo Jung-aller?
366
00:35:03,420 --> 00:35:05,680
Comment puis-je supprimer Yoo-jung!
367
00:35:05,800 --> 00:35:09,890
Il a invité les deux d'entre nous vont quand Young-Hoon est trop occupé!
368
00:35:09,890 --> 00:35:12,980
Comment pouvons-nous les deux?
369
00:35:13,350 --> 00:35:17,840
Elle vous a contacté parce qu'il savait que je ne peux pas laisser ma fille seule!
370
00:35:17,860 --> 00:35:19,650
Peu importe, il suffit.
371
00:35:20,940 --> 00:35:22,320
Qu'est-ce suffisant?
372
00:35:23,440 --> 00:35:27,910
Je sais que vous arraché du café pour le rencontrer.
373
00:35:27,910 --> 00:35:30,910
Tu es fou comme ta sœur?
374
00:35:31,290 --> 00:35:33,370
Il est donc de nouveau ma faute?
375
00:35:33,910 --> 00:35:37,040
Il est fou, pas moi!
376
00:35:37,040 --> 00:35:41,380
Vous et votre sœur êtes fou! Vous êtes tous les deux fous!
377
00:35:42,090 --> 00:35:46,130
Je comprends que vous avez grandi sans parents.
378
00:35:46,130 --> 00:35:50,140
Mais si vous ne pouvez pas quelqu'un de confiance, juste vivre votre sœur!
379
00:35:50,140 --> 00:35:50,760
Ce?
380
00:35:50,760 --> 00:35:52,560
Vous savez que c'est une maladie mentale?
381
00:35:52,560 --> 00:35:56,310
Donc, je ne me dérange pas! Je suis malade de lui!
382
00:35:58,560 --> 00:36:00,900
Pourquoi avez-vous apporté la famille à ce problème?
383
00:36:01,650 --> 00:36:04,230
Quelle est ma faute que j'ai grandi avec mes parents?
384
00:36:05,280 --> 00:36:08,200
Chienne gâte ma famille!
385
00:36:08,610 --> 00:36:11,740
Pourquoi blâmer mes parents?
386
00:36:17,960 --> 00:36:19,830
Mère!
387
00:36:23,090 --> 00:36:24,630
Il est ok ..
388
00:36:27,090 --> 00:36:29,510
Pourquoi me dites-vous maintenant?
389
00:36:29,510 --> 00:36:31,680
Qui aurait pensé que je termine ici?
390
00:36:31,680 --> 00:36:34,430
Comment puis-je savoir que je serai arrêté?
391
00:36:36,310 --> 00:36:38,350
Vous devez me faire confiance, Yeon.
392
00:36:38,350 --> 00:36:41,400
Vous êtes le seul qui peut me aider.
393
00:36:41,400 --> 00:36:44,940
Cela ne se produira pas si vous écoutez moi!
394
00:36:45,150 --> 00:36:46,900
Je ne sais pas ... juste ...
395
00:36:46,900 --> 00:36:48,570
Tout est confus!
396
00:36:56,120 --> 00:36:57,330
Joon Sung.
397
00:36:59,000 --> 00:37:00,830
Qui sait d'autre à ce sujet?
398
00:37:02,710 --> 00:37:05,340
Il n'est pas. Vous êtes le premier.
399
00:37:05,800 --> 00:37:07,880
Je pense que vous devriez savoir.
400
00:37:08,550 --> 00:37:10,300
Ce zici de Young-hoon?
401
00:37:10,720 --> 00:37:11,840
Il ne sait pas.
402
00:37:13,760 --> 00:37:16,270
Mais la chose est ...
403
00:37:17,350 --> 00:37:20,270
Quelqu'un m'a vu dans sa maison Yoo-Jung.
404
00:37:20,480 --> 00:37:21,350
Ce?
405
00:37:22,150 --> 00:37:23,060
Qui est?
406
00:37:23,060 --> 00:37:27,320
Je ne l'ai jamais vue auparavant. Yoo-Jung ne sait pas non plus.
407
00:37:27,570 --> 00:37:31,780
Ensuite, nous devons dire à la police.
408
00:37:32,070 --> 00:37:34,990
Cette personne aurait pu le tuer juste après avoir quitté la maison.
409
00:37:34,990 --> 00:37:36,330
Et si non?
410
00:37:36,330 --> 00:37:39,000
Cela prouve non seulement que j'étais sur place.
411
00:37:40,500 --> 00:37:45,380
L'avocat dit que la police saura mes raisons.
412
00:37:45,380 --> 00:37:50,260
Alors dire à la police, Yoo-Jung et je ne ai jamais eu une affaire.
413
00:37:50,970 --> 00:37:53,640
Ne pas dire à personne, d'accord?
414
00:37:54,050 --> 00:37:55,600
Ce zici de Young-hoon?
415
00:37:55,600 --> 00:37:59,430
Quel est son esprit si elle découvre que j'ai rencontré sa femme cette nuit-là?
416
00:37:59,430 --> 00:38:03,100
Mais si vous parlez à la police? Je suis fait
417
00:38:04,860 --> 00:38:08,280
Ne pas dire à personne.
418
00:38:08,280 --> 00:38:11,860
Non Young-Hoon, même de mon avocat.
419
00:38:12,360 --> 00:38:13,740
Vous comprenez?
420
00:38:15,530 --> 00:38:16,910
Young-hoon!
421
00:38:17,080 --> 00:38:18,540
Young-Hoon, je suis.
422
00:38:18,620 --> 00:38:20,540
S'il vous plaît ouvrir la porte.
423
00:38:20,540 --> 00:38:21,660
Young-hoon!
424
00:38:23,670 --> 00:38:28,130
S'il vous plaît me suivre, je n'ai pas le temps.
425
00:38:28,130 --> 00:38:30,760
Je lui ai dit d'y aller.
426
00:38:31,590 --> 00:38:34,010
Qu'est-ce que cela? S'il vous plaît ne pas faire ...
427
00:38:34,010 --> 00:38:36,760
Je serai là, vous allez d'abord, d'accord?
428
00:38:37,300 --> 00:38:40,020
Young-Hoon, vous avez promis.
429
00:38:40,470 --> 00:38:42,640
Vous avez dit que vous témoignez.
430
00:38:50,820 --> 00:38:51,900
Vous êtes ..
431
00:38:52,820 --> 00:38:54,530
Avez-vous parlé à quelqu'un
432
00:38:54,530 --> 00:38:56,030
vous allez vivre ici?
433
00:38:56,820 --> 00:38:59,870
Quelqu'un est-il là?
434
00:39:00,540 --> 00:39:02,040
Avez-vous parlé à quelqu'un?
435
00:39:18,930 --> 00:39:21,060
Dire à quelqu'un ou non!
436
00:39:21,060 --> 00:39:22,640
Je ne l'ai pas dit à personne!
437
00:39:24,480 --> 00:39:26,020
Qu'en est-il de lui?
438
00:39:26,140 --> 00:39:27,560
Qu'est-ce qu'il vous a dit?
439
00:39:28,400 --> 00:39:29,480
Rien.
440
00:39:31,020 --> 00:39:33,070
Il a dit qu'il ne savait pas.
441
00:39:33,070 --> 00:39:36,200
Qu'est-ce encore? At-il dit quoi que ce soit?
442
00:39:37,160 --> 00:39:38,030
Non.
443
00:39:51,460 --> 00:39:53,300
Que faites-vous?
444
00:39:53,300 --> 00:39:54,880
Laisse-le partir!
445
00:39:54,880 --> 00:39:56,050
Stop!
446
00:39:57,340 --> 00:39:59,090
Mais si le tueur?
447
00:39:59,930 --> 00:40:02,510
Vous aurez des problèmes à cause de cela!
448
00:40:02,640 --> 00:40:03,520
Je ne me soucie pas.
449
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
Young-hoon!
450
00:40:05,430 --> 00:40:07,190
Il n'y a pas de temps pour cela.
451
00:40:07,850 --> 00:40:10,980
Vous vous rendez compte à quel point votre témoignage aujourd'hui?
452
00:40:11,150 --> 00:40:16,570
La police ne peut pas enquêter sur cette personne si Joon-Sung est libre.
453
00:40:16,700 --> 00:40:19,530
Que faire si Joon-Sung est pas libéré? Alors quoi?
454
00:40:19,530 --> 00:40:22,950
Qu'est-ce que vous êtes témoin de cette personne?
455
00:40:23,290 --> 00:40:24,700
Même s'il avoue,
456
00:40:24,700 --> 00:40:27,370
la confession de cette façon, il ne sera pas utile.
457
00:40:27,370 --> 00:40:29,880
Lorsque nous lâchons?
458
00:40:29,880 --> 00:40:33,920
Il n'y a pas d'autre moyen de savoir s'il est le tueur ou non.
459
00:40:33,920 --> 00:40:35,630
Nous pouvons dire à la police.
460
00:40:35,630 --> 00:40:37,550
Que ferons-nous dire à la police?
461
00:40:38,130 --> 00:40:41,720
"Cred că el este criminalul, nu prietenul meu."
462
00:40:41,970 --> 00:40:45,060
Crezi că ne vor crede?
463
00:40:45,600 --> 00:40:47,430
Încă nu îmi place așa.
464
00:40:47,430 --> 00:40:51,190
Vă dați drumul și veniți cu mine la proces?
465
00:40:51,980 --> 00:40:55,570
Vă rog să-mi dați puțin timp.
466
00:40:56,900 --> 00:41:01,110
Voi afla un pic mai mult, apoi voi veni cu tine.
467
00:41:01,110 --> 00:41:04,450
Dovada lui Joon-Sung este nevinovată este mai importantă!
468
00:41:05,370 --> 00:41:07,250
Mine Pentru, acest lucru este mai important.
469
00:41:07,500 --> 00:41:10,920
Pentru tine, cel mai important lucru este eliberarea lui Joon-Sung din închisoare.
470
00:41:12,840 --> 00:41:14,380
Mine Nu pentru.
471
00:41:14,920 --> 00:41:17,880
De ce crezi că am rearanjat scena?
472
00:41:18,510 --> 00:41:22,640
De ce crezi că am făcut toate astea?
473
00:41:37,990 --> 00:41:41,240
Cine a anulat transferul de bunuri?
474
00:41:53,040 --> 00:41:55,960
Un trecut mult timp. Am șters înregistrarea.
475
00:42:19,820 --> 00:42:21,070
O să te omor!
476
00:43:11,330 --> 00:43:14,250
Nu-ti fie frica. Suis reușit.
477
00:43:16,580 --> 00:43:17,580
Ce?
478
00:43:19,290 --> 00:43:23,340
Suis Rearanjat locul crimei.
479
00:43:31,060 --> 00:43:33,600
Vino mai departe Nu atinge nimic.
480
00:43:56,170 --> 00:43:57,830
De ce ai făcut toate astea?
481
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
Mi-ai spus odata.
482
00:44:06,130 --> 00:44:10,970
În inima mea, știu. Dar nu pot dovedi asta.
483
00:44:10,970 --> 00:44:12,930
Din cauza asta am suferit mult.
484
00:44:16,770 --> 00:44:18,400
Ai dreptate.
485
00:44:20,190 --> 00:44:22,730
Poate au o aventură.
486
00:44:23,360 --> 00:44:25,860
Poate nu.
487
00:44:27,820 --> 00:44:31,780
Asta mă înnebunește. În fiecare zi și noapte.
488
00:44:33,200 --> 00:44:37,210
M-am gândit să mă mut, dar nu am putut.
489
00:44:41,500 --> 00:44:47,550
Așa că am decis să aflu ce sa întâmplat cu adevărat.
490
00:44:52,180 --> 00:44:54,930
În acest fel, îmi pot continua viața
491
00:44:55,890 --> 00:45:00,540
fie urându-i sau iertându-i.
492
00:45:10,490 --> 00:45:13,620
Dar poliția a închis cazul.
493
00:45:15,330 --> 00:45:18,870
Nui nu a mai rămas nimic.
494
00:45:21,460 --> 00:45:27,840
Așa că am făcut acest loc la fel ca locul crimei
495
00:45:29,090 --> 00:45:31,180
pentru a obține răspunsul.
496
00:45:31,760 --> 00:45:34,260
Răspunsul la cele întâmplate în noaptea aceea.
497
00:45:34,760 --> 00:45:37,060
Ați găsit răspunsul?
498
00:45:37,180 --> 00:45:38,390
Nu inca.
499
00:45:38,390 --> 00:45:41,980
Deci, care credeți că este vinovatul Joon-Sung?
500
00:45:43,310 --> 00:45:46,340
Nu, nu cred că e vinovatul.
501
00:45:50,950 --> 00:45:54,280
Am făcut asta din fotografiile poliției.
502
00:45:55,370 --> 00:46:00,290
Yoo-Jung trebuie să-și fi acoperit lenjeria pentru că a venit cineva.
503
00:46:01,210 --> 00:46:04,330
Dacă este Joon-Sung, el trebuie să fi mutat-o.
504
00:46:05,250 --> 00:46:08,760
Pe atunci, ère Joici-Sung aici.
505
00:46:09,550 --> 00:46:14,430
Apoi Yoo-Jung a venit târziu acasă și a fost foarte supărat pe mine.
506
00:46:14,430 --> 00:46:17,560
El a fost supărat pe mine pentru că și-a lăsat spectacolul de lenjerie.
507
00:46:18,390 --> 00:46:24,560
Înseamnă că nu a fost Joon-Sung soigne un venit în noaptea aceea.
508
00:46:26,190 --> 00:46:33,140
Ceva a venit brusc după el sau nu ia plăcut să-și arate lenjeria.
509
00:46:33,200 --> 00:46:34,410
Aruncă o privire.
510
00:46:37,030 --> 00:46:41,220
Acesta este prosopul pe care criminalul îl folosea pentru a acoperi fața lui Yoo-Jung.
511
00:46:45,000 --> 00:46:48,550
La început nu am acordat prea multă atenție, dar când m-am uitat ...
512
00:46:48,800 --> 00:46:52,340
Acesta este un cadou pe care l-am dat la prima noastră petrecere de naștere.
513
00:46:52,340 --> 00:46:58,560
Îmi amintesc de Joon-Sung zile în căutarea unei forme de curcubeu de genul ăsta.
514
00:46:59,220 --> 00:47:02,230
Trebuie să fi recunoscut prosopul
515
00:47:03,100 --> 00:47:07,400
nui nu va fi folosit pentru a acoperi fața lui Yoo-Jung.
516
00:47:09,820 --> 00:47:13,620
Nu este suficient să știi cine este adevăratul criminel,
517
00:47:14,660 --> 00:47:17,030
dar cel puțin nu este Joon-Sung.
518
00:47:20,580 --> 00:47:24,330
Mulțumesc foarte mult. Voi spune poliției.
519
00:47:24,920 --> 00:47:27,880
Suis făcut-o, dar nu este suficient.
520
00:47:28,210 --> 00:47:29,920
Ce spun ei?
521
00:47:30,420 --> 00:47:33,180
Nu sunt suficiente dovezi.
522
00:47:33,630 --> 00:47:38,390
Ei mai cred că există o aventură
523
00:47:39,140 --> 00:47:41,520
și nu vor să mă asculte.
524
00:47:49,060 --> 00:47:50,520
Voi depune mărturie.
525
00:47:55,610 --> 00:47:57,100
Într-adevăr?
526
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Da.
527
00:48:02,080 --> 00:48:05,710
Așa că ajută-mă.
528
00:48:10,210 --> 00:48:17,090
Ajută-mă să găsesc criminalul lui Yoo-Jung.
529
00:48:20,970 --> 00:48:23,220
Nu cred că o pot face singură.
530
00:48:25,020 --> 00:48:29,150
Oricât de greu am încercat, nu am găsit nimic.
531
00:48:33,400 --> 00:48:37,400
Întrebarea mă continuă să mă bântuie.
532
00:48:38,820 --> 00:48:41,410
Poate că Yoo-Jung sont într-adevăr o aventură.
533
00:48:41,580 --> 00:48:44,330
Poate că Joon-Sung a ucis-o cu adevărat.
534
00:48:45,870 --> 00:48:49,710
Așa că ajută-mă.
535
00:48:51,250 --> 00:48:54,860
Dacă vă gândiți, de ce să fac?
536
00:48:55,130 --> 00:49:02,640
Crezi că îmi depășesc încrederea.
537
00:49:03,350 --> 00:49:08,850
Prioritatea mea este să nu dovedesc nevinovăția lui Joon-Sung.
538
00:49:10,190 --> 00:49:14,610
Dar știind cine la ucis pe Yoo-Jung.
539
00:49:15,900 --> 00:49:21,620
Maii mai important ... De ce a trebuit să moară?
540
00:49:22,910 --> 00:49:23,830
Înțelegi?
541
00:49:23,910 --> 00:49:25,540
Dar ai găsit această persoană.
542
00:49:25,740 --> 00:49:28,280
Ai spus că poate nu era vinovatul.
543
00:49:28,290 --> 00:49:33,500
Dacă el nu este criminalul, atunci poate este Joon Sung.
544
00:49:33,750 --> 00:49:34,840
Ce?
545
00:49:37,130 --> 00:49:39,300
Crezi că Joon-Sung poate face asta?
546
00:49:40,840 --> 00:49:43,430
Știi că nu este adevărat!
547
00:49:43,430 --> 00:49:46,390
Atunci cine și de ce?
548
00:49:47,060 --> 00:49:50,890
Poliția spune că vinovatul este Joon-Sung. Ai spus nu.
549
00:49:51,770 --> 00:49:54,310
Unul dintre ei este criminalul!
550
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
Cum ne poți face à asta?
551
00:50:02,490 --> 00:50:05,280
Ai spus că Joon-Sung nu este criminalul.
552
00:50:06,240 --> 00:50:09,710
Acum, deodată, te răzgândești?
553
00:50:11,580 --> 00:50:16,240
Chiar dacă este dovedit nevinovat, nu-l vei crede.
554
00:50:17,300 --> 00:50:21,120
Tu ne crois pas dès le début!
555
00:50:21,260 --> 00:50:22,680
tiret
556
00:50:28,140 --> 00:50:30,820
Tout ce que vous voulez faire!
557
00:50:30,980 --> 00:50:35,000
Que vous vouliez le tuer ou pas!
558
00:50:47,370 --> 00:50:50,950
Désolé, je ne peux rien faire.
559
00:50:53,870 --> 00:50:54,880
Ce?
560
00:51:19,400 --> 00:51:20,320
Il est coupable.
561
00:51:22,570 --> 00:51:24,070
S'il vous plaît laissez-moi
562
00:51:24,070 --> 00:51:26,160
Je peux tout expliquer.
563
00:51:26,700 --> 00:51:27,780
Dépêchez-vous!
564
00:51:30,240 --> 00:51:32,250
Il est le vrai tueur!
565
00:51:33,000 --> 00:51:33,750
Ce?
566
00:51:33,750 --> 00:51:37,500
Je me souviens quelque chose que vous parlez ensemble.
567
00:51:37,840 --> 00:51:42,660
Je l'ai vu la dernière fois que je suis venu ici.
568
00:51:50,220 --> 00:51:50,930
Bon?
569
00:51:51,060 --> 00:51:52,390
Da, Young-Hoon.
570
00:51:53,180 --> 00:51:54,520
Je viens d'adhérer.
571
00:51:54,690 --> 00:51:56,810
Eh bien, je serai bientôt.
572
00:51:56,810 --> 00:51:58,150
D'accord
573
00:53:39,080 --> 00:53:40,580
Il appartient à Yoo-Jung.
574
00:53:47,800 --> 00:53:50,380
Comment pourrait ...
575
00:53:59,430 --> 00:54:02,100
Je ne le cache pas.
576
00:54:02,480 --> 00:54:06,110
mais il y a beaucoup de photos personnelles en elle.
577
00:54:08,280 --> 00:54:14,160
Je me sens étrange de montrer à la police.
578
00:54:24,420 --> 00:54:27,980
Le téléphone mobile a été verrouillé lorsque nous l'avons trouvé.
579
00:54:29,800 --> 00:54:33,720
Peut-être que le tueur est entré dans le mauvais mot de passe.
580
00:54:35,890 --> 00:54:39,270
Peut-être le tueur veut un téléphone mobile.
581
00:54:40,060 --> 00:54:41,600
Quelque chose?
582
00:54:43,230 --> 00:54:47,610
Il y a un message à besoins Yoo-jung d'envoyer son Joon-Sung.
583
00:54:47,820 --> 00:54:49,920
Retrait.
584
00:54:58,910 --> 00:55:00,950
Nous rentrons tout juste. "Y" ...
585
00:55:01,160 --> 00:55:03,290
Quelqu'un est venu dans la maison?
586
00:55:03,290 --> 00:55:04,960
Oui, je pense que oui.
587
00:55:06,040 --> 00:55:08,500
Nous rentrons tout juste. "Y" ...
588
00:55:08,710 --> 00:55:10,210
"Y"?
589
00:55:14,050 --> 00:55:15,890
Peut-être juste un typage.
590
00:55:16,470 --> 00:55:21,810
Tu ferais mieux de ne pas dire la police sur ce téléphone mobile.
591
00:55:22,390 --> 00:55:26,820
Je ne veux pas du mal, vous le savez, non?
592
00:55:30,980 --> 00:55:32,400
Je ne touche rien.
593
00:55:32,400 --> 00:55:35,160
Son état est toujours le même que lorsque vous avez quitté la maison pendant la recherche.
594
00:55:35,160 --> 00:55:37,320
Comment vous avez demandé.
595
00:55:37,870 --> 00:55:39,370
Merci, So-yeon.
596
00:55:39,950 --> 00:55:44,870
Je vais prendre soin de cette chambre plus tard, alors s'il vous plaît laisser.
597
00:55:45,040 --> 00:55:47,460
Il y a des fichiers importants ici.
598
00:55:50,750 --> 00:55:52,920
Et s'il vous plaît prendre soin de l'autre jour.
599
00:55:53,050 --> 00:55:55,880
Pas de problème, elle est ma nièce.
600
00:55:57,430 --> 00:55:59,930
Mais quel est le problème?
601
00:56:02,220 --> 00:56:04,270
Ouvrez à nouveau le cas.
602
00:56:04,640 --> 00:56:06,650
Eun-Jin, venez ici.
603
00:56:15,400 --> 00:56:18,780
La police a rouvert le dossier?
604
00:56:19,950 --> 00:56:21,620
Pas de police.
605
00:56:22,080 --> 00:56:23,450
Qui est, alors?
606
00:56:26,370 --> 00:56:27,540
Attendez.
607
00:56:27,790 --> 00:56:31,710
Vous ne l'avez pas avec le mari de la victime, non?
608
00:56:35,220 --> 00:56:38,550
Êtes-vous fou? Comment pouvez-vous croire?
609
00:56:38,840 --> 00:56:41,180
Mais si vous faites quelque chose?
610
00:56:41,180 --> 00:56:42,600
Il n'est pas.
611
00:56:42,600 --> 00:56:43,810
Comment savez-vous?
612
00:56:45,600 --> 00:56:49,190
Qu'est-ce qui se passe si vous trouvez des preuves que Joon Sung a tué?
613
00:56:49,690 --> 00:56:52,270
Comment est-il recherche?
614
00:56:52,520 --> 00:56:53,650
Alors que dois-je faire?
615
00:56:53,650 --> 00:56:56,400
Il est le seul qui pense que Joon-Sung est innocent!
616
00:56:56,650 --> 00:56:58,490
Je dois faire quelque chose.
617
00:56:58,700 --> 00:57:00,820
Je ne peux pas laisser ma fille grandir sans père.
618
00:57:08,750 --> 00:57:10,670
Quelqu'un est venu dans la maison
619
00:57:11,380 --> 00:57:13,000
donc il a couvert ses sous-vêtements.
620
00:57:13,300 --> 00:57:14,760
Puis il ouvrit la porte.
621
00:57:15,630 --> 00:57:18,300
Je pense que cela est arrivé.
622
00:57:18,430 --> 00:57:20,550
Il y a des signes de résistance.
623
00:57:22,350 --> 00:57:24,810
Mais je ne comprends pas vraiment.
624
00:57:25,470 --> 00:57:26,890
Que voulez-vous dire?
625
00:57:28,850 --> 00:57:30,060
Je viens vous
626
00:57:32,940 --> 00:57:34,690
Considérez-moi tueur.
627
00:57:35,900 --> 00:57:37,360
Je le fais ...
628
00:57:39,820 --> 00:57:40,950
Exact!
629
00:57:41,240 --> 00:57:45,330
Il pourrait obtenir quelque chose, mais ne pas se battre.
630
00:57:45,740 --> 00:57:48,370
Peut-être qu'il avait trop peur.
631
00:57:49,620 --> 00:57:50,830
Peut-être.
632
00:57:50,830 --> 00:57:54,040
Vous pouvez rester ici?
633
00:57:55,210 --> 00:57:58,920
Je pense que le tueur poussé vers le bas.
634
00:58:00,180 --> 00:58:04,010
Il y a des signes qui se sont rebellés.
635
00:58:04,010 --> 00:58:05,310
So.
636
00:58:06,600 --> 00:58:07,720
So.
637
00:58:17,480 --> 00:58:18,610
Tellement vrai!
638
00:58:18,610 --> 00:58:20,610
Exécuter la sortie
639
00:58:21,280 --> 00:58:23,490
mais Yoo-Jung a couru directement dans la chambre!
640
00:58:23,870 --> 00:58:25,740
Pas même se battre!
641
00:58:32,500 --> 00:58:35,840
Désolé .. Je ne l'ai pas ...
642
00:59:00,990 --> 00:59:02,360
La peur de quoi?
643
00:59:02,950 --> 00:59:04,030
Young-hoon?
644
00:59:05,700 --> 00:59:07,160
Quel est le problème avec lui?
645
00:59:07,700 --> 00:59:10,250
At-il fait quelque chose?
646
00:59:10,660 --> 00:59:12,830
Non, ce n'est pas ...
647
00:59:17,790 --> 00:59:19,170
Joon Sung ...
648
00:59:20,840 --> 00:59:23,010
Mais si Young-Hoon est le coupable?
649
00:59:23,130 --> 00:59:24,130
Ce?
650
00:59:24,720 --> 00:59:28,460
Pourquoi quelqu'un voudrait tuer Yoo-jung?
651
00:59:29,310 --> 00:59:33,850
Et quand Young-Hoon a été le premier à trouver le corps ...
652
00:59:34,190 --> 00:59:38,110
Sinon il? Que feriez-vous?
653
00:59:39,980 --> 00:59:44,200
Mais si vous le soupçonnez quand il refuse de témoigner?
654
00:59:50,740 --> 00:59:51,830
yeon
655
00:59:52,080 --> 00:59:55,500
Vraiment comprendre qu'il est difficile.
656
00:59:55,920 --> 00:59:58,170
Mais s'il vous plaît ne pas ...
657
00:59:58,710 --> 01:00:02,630
Ne rien faire avant de témoigner Young-Hoon.
658
01:00:03,420 --> 01:00:06,220
Tu sais, tu es mon seul espoir.
659
01:00:06,550 --> 01:00:10,600
Je veux rester un peu plus longtemps.
660
01:00:12,770 --> 01:00:14,770
Vous comprenez?
661
01:00:18,730 --> 01:00:21,360
S'il vous plaît laissez-moi aller.
662
01:00:23,490 --> 01:00:25,570
Comment puis-je vous faire confiance?
663
01:00:25,950 --> 01:00:28,410
Pourquoi pensez-vous fait cela?
664
01:00:28,700 --> 01:00:32,410
Il a tué sa femme et moi était le seul témoin.
665
01:00:33,620 --> 01:00:37,080
Voilà pourquoi je l'ai fait.
666
01:00:38,880 --> 01:00:41,210
Tu étais vraiment là ce soir-là?
667
01:00:42,340 --> 01:00:43,800
Pourquoi êtes-vous ici?
668
01:00:44,010 --> 01:00:48,470
Je suis entré dans le bâtiment mal. Je vous expliquerai plus tard.
669
01:00:50,100 --> 01:00:51,350
S'il vous plaît ..
670
01:00:52,680 --> 01:00:54,680
Quel mensonge?
671
01:00:55,350 --> 01:00:59,150
Lorsque cela est terminé, je peux être à côté.
672
01:00:59,900 --> 01:01:03,320
Si tu me laisses aller, je vais tout raconter à la police.
673
01:01:06,150 --> 01:01:09,820
Vous faites cela?
674
01:01:10,910 --> 01:01:12,660
Oui. S'il vous plaît ...
675
01:01:13,540 --> 01:01:16,830
Ceci est notre seule chance.
676
01:01:30,930 --> 01:01:32,800
Que faites-vous!
677
01:01:38,600 --> 01:01:40,100
Êtes-vous fou?
678
01:01:40,100 --> 01:01:41,310
Ouvrez la porte!
679
01:01:42,270 --> 01:01:44,360
Appelez la police rapidement!
680
01:01:44,690 --> 01:01:46,990
Ouvrez la porte!
681
01:01:49,490 --> 01:01:50,490
Ouvrez maintenant!
682
01:02:02,500 --> 01:02:04,800
Bon? S'il vous plaît dépêchez-vous!
683
01:02:04,800 --> 01:02:06,630
Quelqu'un a essayé de nous tuer!
684
01:02:06,630 --> 01:02:08,090
Route sont suspendus le péché ...
685
01:02:08,090 --> 01:02:10,590
Êtes-vous fou? Débranchez votre téléphone!
686
01:02:13,100 --> 01:02:15,220
Un ancien bientôt à la maison d'homicide!
687
01:02:16,390 --> 01:02:18,600
Young-hoon! Ne le faites pas!
688
01:02:22,440 --> 01:02:25,070
Bon sang! Qu'avez-vous dit?
689
01:02:32,570 --> 01:02:34,580
Que pensez-vous?
690
01:02:37,040 --> 01:02:41,420
Je l'ai dit, j'étais ici la nuit, elle a été tué votre femme.
691
01:02:43,380 --> 01:02:44,420
Ce?
692
01:02:48,260 --> 01:02:50,090
Je te connaissais ...
693
01:02:57,220 --> 01:03:00,230
Je ne me trompe pas, il est le tueur!
694
01:03:00,640 --> 01:03:02,900
Pourquoi avez-vous appelé la police?
695
01:03:03,900 --> 01:03:05,900
Je l'ai dit, j'ai vu.
696
01:03:06,520 --> 01:03:08,480
Quoi? Je vois?
697
01:03:08,480 --> 01:03:09,860
Il est un mensonge!
698
01:03:09,860 --> 01:03:12,610
Minte, Young-Hoon.
699
01:03:12,910 --> 01:03:14,740
Nu credeți ce spune.
700
01:03:14,740 --> 01:03:16,070
Da, am mințit.
701
01:03:16,200 --> 01:03:18,910
Persoana pe care am văzut-o în seara aceea era prietenul tău.
702
01:03:18,910 --> 01:03:20,700
La naiba cu tine
703
01:03:25,790 --> 01:03:27,880
Mai bine nu te păcăli.
704
01:03:28,800 --> 01:03:30,170
Este adevarat?
705
01:03:30,670 --> 01:03:33,380
Suis văzut-o cu ochii mei.
706
01:03:34,340 --> 01:03:37,720
Soțul și soția ta sunt împreună.
707
01:03:37,970 --> 01:03:42,100
Nu crezi. A încercat să se joace cu noi.
708
01:03:42,480 --> 01:03:44,310
Si tu?
709
01:03:44,560 --> 01:03:48,680
Ai avut încredere în el însuși, până la gândul că mi-am ucis propria soție.
710
01:03:48,860 --> 01:03:51,150
Îmi pare rău, doar ...
711
01:03:51,570 --> 01:03:54,530
Am încredere în Joon-Sung.
712
01:03:54,610 --> 01:03:56,950
Toată lumea spune că este criminalul!
713
01:03:57,240 --> 01:04:00,160
Cine mai crede asta ca mine?
714
01:04:01,080 --> 01:04:04,960
Si tu! De ce l-ai mințit?
715
01:04:04,960 --> 01:04:09,420
Mă vei crede, dacă spun că este prietenul tău?
716
01:04:09,420 --> 01:04:13,170
Mai ales dacă crezi că sunt criminalul?
717
01:04:13,840 --> 01:04:17,760
Crezi că a contactat poliția pentru că a avut încredere în mine?
718
01:04:18,430 --> 01:04:22,560
A sunat la poliție când am spus că voi depune mărturie că ești criminalul.
719
01:04:22,560 --> 01:04:25,140
Nu, asta nu este absolut adevărat!
720
01:04:25,770 --> 01:04:27,600
Nu-l poți lăsa să ne joace.
721
01:04:27,600 --> 01:04:31,020
El vrea doar să ne împartă!
722
01:04:31,190 --> 01:04:33,860
Atunci de ce erai aici înainte?
723
01:04:33,860 --> 01:04:39,200
Pourquoi êtes-vous venu ici avec un couteau dans sa main?
724
01:04:40,330 --> 01:04:43,290
Vous voyez? Il ne pouvait pas lui répondre.
725
01:04:43,950 --> 01:04:46,580
Il l'a fait!
726
01:04:46,960 --> 01:04:49,040
Êtes-vous fou?
727
01:04:49,820 --> 01:04:52,500
Vous voulez témoigner dans l'intérêt de l'animal?
728
01:04:52,500 --> 01:04:54,420
La veille du dernier procès
729
01:04:54,420 --> 01:04:56,510
La personne qui a tué ma fille!
730
01:04:56,510 --> 01:04:59,600
Ne vous sentez pas désolé pour Yoo-jung?
731
01:05:00,140 --> 01:05:02,100
Stop! Ça suffit!
732
01:05:02,100 --> 01:05:03,350
Tu!
733
01:05:03,350 --> 01:05:08,310
Ne pas oser témoigner demain! Vous comprenez?
734
01:05:09,350 --> 01:05:10,110
S'il vous plaît ne me dérange pas ...
735
01:05:10,110 --> 01:05:12,800
bâtard fou!
736
01:05:16,400 --> 01:05:17,650
Rentrons à la maison!
737
01:05:55,480 --> 01:05:57,740
S'il vous plaît ne me dérange pas ...
738
01:06:04,740 --> 01:06:08,540
Je l'ai fait ce que je pouvais, merci ...
739
01:06:08,540 --> 01:06:09,540
Non.
740
01:06:10,830 --> 01:06:12,790
Je n'ai toujours pas trouvé quoi que ce soit.
741
01:06:12,790 --> 01:06:14,130
Peu importe!
742
01:06:14,340 --> 01:06:18,920
Demain est le dernier processus. A quoi bon est-ce?
743
01:06:23,350 --> 01:06:25,760
Tu veux que je arrêter?
744
01:06:28,480 --> 01:06:33,270
Cependant, je ne l'ai pas trouvé quoi que ce soit et je veux arrêter?
745
01:06:46,990 --> 01:06:49,290
Bonne chose que vous êtes ici.
746
01:06:50,000 --> 01:06:52,420
Il s'agit de caméra de surveillance ... images
747
01:06:53,630 --> 01:06:54,290
Da.
748
01:06:54,290 --> 01:07:02,300
Mon fils copié sur un lecteur flash, mais la police ne l'a pas pris.
749
01:07:03,340 --> 01:07:07,640
Certes, je ne pense pas est important, mais ...
750
01:07:07,640 --> 01:07:08,770
Attendez.
751
01:07:09,520 --> 01:07:12,270
Où est-il? C'est tout.
752
01:07:13,940 --> 01:07:15,770
J'espère que cela aide.
753
01:07:20,440 --> 01:07:24,490
Aici casa mea nu este vizibilă, dar la sfârșitul acestui videoclip se ajunge la ea.
754
01:07:24,490 --> 01:07:28,200
Deci, cel puțin putem vedea pe oricine trece pe lângă acest magazin.
755
01:07:39,510 --> 01:07:41,090
Ce sa întâmplat?
756
01:07:45,050 --> 01:07:46,390
Acest băiat ..
757
01:07:47,930 --> 01:07:49,010
Il cunosti?
758
01:07:49,680 --> 01:07:51,930
A venit aici cu câteva zile în urmă.
759
01:08:03,650 --> 01:08:05,530
84-2421
760
01:08:06,070 --> 01:08:08,910
De ce ai venit aici cu un cuțit?
761
01:08:09,700 --> 01:08:11,410
Vreau să omor persoana respectivă.
762
01:08:11,950 --> 01:08:12,870
Ce?
763
01:08:12,870 --> 01:08:14,580
Nu soția ta.
764
01:08:14,960 --> 01:08:16,960
Vreau să-l omor pe acel blestemat.
765
01:08:17,130 --> 01:08:19,130
Despre ce vorbesti?
766
01:08:19,340 --> 01:08:21,130
Nu sunt după soția ta.
767
01:08:22,130 --> 01:08:24,550
O privesc pe soțul ei.
768
01:08:25,050 --> 01:08:26,220
Joon Sung?
769
01:08:26,890 --> 01:08:27,930
De ce?
770
01:08:27,930 --> 01:08:32,140
Soția lui cunoaște motivul mai bine decât mine.
771
01:08:32,520 --> 01:08:33,980
Nu stiu.
772
01:08:34,430 --> 01:08:36,560
Nu știu despre ce vorbește.
773
01:08:36,560 --> 01:08:38,860
Ce vrei să spui că știe motivul mai bine decât tine?
774
01:08:38,860 --> 01:08:40,980
Je vais vous dire quand la police viendra ici.
775
01:08:43,030 --> 01:08:45,360
Comment je savais que tu me fais confiance?
776
01:08:45,820 --> 01:08:49,530
Il continue à dire qu'il ne savait rien.
777
01:08:49,530 --> 01:08:51,830
Vous avez traîné ce problème!
778
01:08:51,830 --> 01:08:54,120
Vous ne pouvez pas le croire!
779
01:08:54,120 --> 01:08:58,330
Même si je dis la vérité, ce que vous utilisez si vous tuez?
780
01:09:00,920 --> 01:09:01,880
Ne le faites pas!
781
01:09:02,380 --> 01:09:06,010
Il a essayé de jouer avec vous comme moi!
782
01:09:06,010 --> 01:09:07,840
Non, ne fais pas ça!
783
01:09:08,220 --> 01:09:09,090
Young-hoon!
784
01:09:10,220 --> 01:09:11,220
Young-Hoon ...
785
01:09:11,560 --> 01:09:12,640
Maintenant, parlez.
786
01:09:14,930 --> 01:09:17,810
Que voulez-vous dire que vous voulez tuer Joon-Sung?
787
01:09:24,110 --> 01:09:26,070
Ma femme et son mari ...
788
01:09:27,030 --> 01:09:28,780
ayant une liaison.
789
01:09:32,870 --> 01:09:35,160
Alors, ce qui est dans le message texte?
790
01:09:35,580 --> 01:09:39,370
Yoo-Jung enfin savoir.
791
01:09:39,960 --> 01:09:41,620
Vous savez quoi?
792
01:09:43,920 --> 01:09:46,010
tiret
793
01:09:46,340 --> 01:09:47,630
Qu'est-ce que cela?
794
01:09:49,970 --> 01:09:51,140
JE ..
795
01:09:53,970 --> 01:09:57,060
Mme Mina de l'école maternelle ..
796
01:09:57,060 --> 01:10:00,310
Je l'ai rencontré une fois.
797
01:10:00,690 --> 01:10:04,360
Kindergarten notre fille?
798
01:10:04,980 --> 01:10:08,240
Je le jure était qu'une seule fois.
799
01:10:08,400 --> 01:10:11,200
regarder des films seulement, c'est tout.
800
01:10:11,490 --> 01:10:17,260
Donc, tous les appels à minuit ce jour-là étaient les miens?
801
01:10:18,040 --> 01:10:19,460
Pas Yoo Jung?
802
01:10:19,460 --> 01:10:21,580
Je jure devant Dieu.
803
01:10:21,790 --> 01:10:24,130
Je jure que rien ne se passe!
804
01:10:24,130 --> 01:10:26,800
Il l'esprit. Désobéir!
805
01:10:28,920 --> 01:10:33,390
Alors, quel est avec vous venir ici?
806
01:10:37,180 --> 01:10:39,310
Ma femme quitte la maison.
807
01:10:40,520 --> 01:10:43,020
Je suppose que est sorti à sa rencontre.
808
01:10:44,440 --> 01:10:46,610
Mais je ne savais pas où il va.
809
01:10:46,610 --> 01:10:48,240
Je suis donc allé à la maison de son mari.
810
01:10:48,240 --> 01:10:50,530
Je pensais que si nous pouvons intercepter assez vite.
811
01:10:52,240 --> 01:10:55,280
Il est venu seulement quand je suis arrivé là-bas.
812
01:11:11,680 --> 01:11:14,220
Je pensais que je rencontrerais ma femme.
813
01:11:14,550 --> 01:11:18,770
Puis je l'ai vu entrer dans une maison.
814
01:11:19,980 --> 01:11:23,980
Cred că și-au închiriat propria casă pentru a avea o aventură?
815
01:11:23,980 --> 01:11:25,480
Sunt ochi întunecați.
816
01:11:26,480 --> 01:11:28,530
Așa că am fugit la un magazin.
817
01:11:38,790 --> 01:11:40,000
Dar apoi ...
818
01:11:44,210 --> 01:11:45,790
Nu este soția mea.
819
01:11:46,000 --> 01:11:47,040
Cine ești tu?
820
01:11:47,420 --> 01:11:48,380
Ce sa întâmplat?
821
01:11:54,590 --> 01:11:55,760
Cine ești tu?
822
01:11:55,760 --> 01:11:59,350
Atunci de ce te-ai întors aici după crimă?
823
01:11:59,720 --> 01:12:04,140
Am crezut că afacerea a fost doar o neînțelegere.
824
01:12:04,690 --> 01:12:09,190
În urmă cu câteva zile, soția mea a venit acasă cu ochii înfocați.
825
01:12:09,900 --> 01:12:14,570
Nu vrea să mănânce și devine nervos tot timpul.
826
01:12:15,280 --> 01:12:17,280
Așa că îl întreb
827
01:12:17,990 --> 01:12:20,620
și mi-a spus totul.
828
01:12:20,790 --> 01:12:24,460
Bărbații care au o aventură cu ea ucid alte femei.
829
01:12:25,620 --> 01:12:29,130
Și soția mea se teme pentru că ar putea fi ținta ei.
830
01:12:29,290 --> 01:12:33,590
Apoi a venit soția sa și mi-a amenințat că îmi va ucide soția.
831
01:12:33,840 --> 01:12:35,510
Așa că m-am uitat în această chestiune.
832
01:12:35,840 --> 01:12:38,350
- Conte Cazul soției. - Vreau sa pun o intrebare.
833
01:12:38,510 --> 01:12:41,350
Apoi am aflat ziua în care am mers la casa ta
834
01:12:43,480 --> 01:12:44,850
13 février
835
01:12:44,850 --> 01:12:47,190
este ziua în care soția ta a fost ucisă.
836
01:12:47,190 --> 01:12:48,650
13 février?
837
01:12:50,940 --> 01:12:53,820
Suis venit aici pentru a verifica dacă acesta este locul.
838
01:12:53,820 --> 01:12:55,240
Nu, Young-Hoon.
839
01:12:55,240 --> 01:12:57,870
Un totul fabriqué!
840
01:12:58,030 --> 01:12:59,200
Nu il asculta!
841
01:12:59,200 --> 01:13:00,450
Cum pot avea încredere în tine?
842
01:13:00,450 --> 01:13:03,040
- Întreabă-l. - Ce?
843
01:13:03,040 --> 01:13:06,460
Gandeste-te la asta. De ce a venit aici?
844
01:13:07,880 --> 01:13:11,380
Ești nevinovat sau prost?
845
01:13:11,550 --> 01:13:12,750
La naiba ..
846
01:13:13,840 --> 01:13:17,720
Știi ce spune când mă vede?
847
01:13:18,680 --> 01:13:20,890
Te-a întrebat dacă am spus ceva.
848
01:13:21,260 --> 01:13:22,510
Încă nu-l înțelegeți?
849
01:13:23,140 --> 01:13:24,560
Ce ți-a spus el?
850
01:13:25,140 --> 01:13:27,230
Știa totul de la început.
851
01:13:28,060 --> 01:13:33,280
Și se temea că îți voi spune ceva despre soțul ei.
852
01:13:34,110 --> 01:13:35,740
Intelegi acum?
853
01:13:35,740 --> 01:13:39,160
Ai fost folosit de el și de prietenii tăi în tot acest timp.
854
01:13:39,320 --> 01:13:42,160
Nu, Young-Hoon! Nu este adevarat!
855
01:13:42,410 --> 01:13:44,490
De aceea nu ai venit aici în instanță?
856
01:13:44,620 --> 01:13:47,370
Nu, pentru ce fac asta?
857
01:13:47,500 --> 01:13:50,080
Nu face nicio diferență dacă ești tu sau mine.
858
01:13:50,630 --> 01:13:52,750
Se gândea doar la cum să-și scoată soțul din închisoare.
859
01:13:52,750 --> 01:13:54,420
Oprește-te, gamin!
860
01:13:54,420 --> 01:13:58,180
Când i-am spus că ești vinovatul, a văzut o oportunitate.
861
01:13:58,430 --> 01:14:01,850
A sunat imediat la poliție, intenționând să vă prindă.
862
01:14:01,850 --> 01:14:03,390
Nu, nu este adevărat!
863
01:14:12,310 --> 01:14:14,320
Trebuie sa îmi spui!
864
01:14:15,070 --> 01:14:19,320
Nu putem oferi doar informații.
865
01:14:19,820 --> 01:14:22,450
Apoi, începe investigarea!
866
01:14:22,450 --> 01:14:25,080
Nu putem investiga pe cineva care nu este suspect.
867
01:14:25,080 --> 01:14:26,410
Destul de prostii.
868
01:14:26,410 --> 01:14:29,920
Un cumpărat un cuțit de la magazin!
869
01:14:29,920 --> 01:14:33,750
Nu ai găsit arma crimei. Atunci trebuie să începi să investighezi.
870
01:14:33,750 --> 01:14:34,880
Amenda!
871
01:14:34,880 --> 01:14:37,460
Vom avea grijă de ea. Mai bine te duci acasă acum.
872
01:14:37,970 --> 01:14:40,590
- Hei, Park! Ia-l afară! - Bine.
873
01:14:40,720 --> 01:14:42,640
Haide, domnule.
874
01:14:42,640 --> 01:14:45,470
Cercetează-l acum!
875
01:14:46,010 --> 01:14:47,810
Da este adevarat.
876
01:14:51,520 --> 01:14:54,270
Nu îi putem face nimic.
877
01:14:55,400 --> 01:15:01,560
Poate putem dacă îl găsim de la început, dar mâine este deja un proces, deci ...
878
01:15:01,780 --> 01:15:06,450
Nu avem dovezi care să-l incrimineze și el nu mărturisește.
879
01:15:06,870 --> 01:15:11,000
Ce se întâmplă dacă Joon-Sung este dovedit vinovat la proces?
880
01:15:11,790 --> 01:15:16,130
Dacă putem dovedi acest om criminal, la Înalta Curte
881
01:15:16,630 --> 01:15:18,710
poate soțul meu să fie liber?
882
01:15:18,710 --> 01:15:20,220
Aici ..
883
01:15:21,510 --> 01:15:24,050
Ele servesc doar documente oficiale la Înalta Curte.
884
01:15:24,050 --> 01:15:28,020
Aceștia examinează doar decizia și verifică dacă procesul este corect ..
885
01:15:28,020 --> 01:15:30,560
deci nu va exista nicio anchetă.
886
01:15:31,980 --> 01:15:35,270
Dacă este dovedit vinovat la proces,
887
01:15:35,690 --> 01:15:38,530
atunci Curtea de Apel poate ignora apelul.
888
01:15:38,860 --> 01:15:41,490
Deci ce ar trebui sa facem?
889
01:15:41,610 --> 01:15:44,110
Prin urmare, procesul de mâine este foarte important.
890
01:15:44,780 --> 01:15:47,280
Trebuie să facem tot posibilul
891
01:15:47,870 --> 01:15:50,620
și voi solicita investigații suplimentare înainte de decizie.
892
01:15:50,620 --> 01:15:53,790
Deci, abia așteptăm?
893
01:15:54,080 --> 01:15:56,380
În timp ce el poate fi adevăratul criminel?
894
01:15:56,500 --> 01:16:01,550
Urmărirea penală este foarte sigură că domnul Joon-Sung Kim este criminalul,
895
01:16:01,920 --> 01:16:05,180
deci nu putem face nimic până nu va fi dovedit nevinovat.
896
01:16:15,520 --> 01:16:16,730
Ai țigări?
897
01:16:25,990 --> 01:16:27,280
Și bricheta?
898
01:16:48,510 --> 01:16:52,220
De ce ești atât de obsedat de asta?
899
01:16:53,350 --> 01:16:55,850
Instanța la dovedit vinovat.
900
01:16:56,600 --> 01:16:59,820
De ce nu poți doar să o acceptți?
901
01:17:02,280 --> 01:17:04,280
Pentru că toate greșești.
902
01:17:07,870 --> 01:17:09,660
Ce se întâmplă dacă faci rău?
903
01:17:10,280 --> 01:17:11,370
Nu.
904
01:17:13,580 --> 01:17:16,000
Gresesti. Sunt sigur de asta.
905
01:17:19,080 --> 01:17:20,960
Ești sigur de asta.
906
01:17:22,710 --> 01:17:25,010
Știți cine a spus asta cel mai des?
907
01:17:26,800 --> 01:17:28,640
Les victimes de fraude.
908
01:17:29,390 --> 01:17:31,680
Délivrer un mandat de détention pour con artiste
909
01:17:31,680 --> 01:17:33,970
et parler aux victimes.
910
01:17:34,220 --> 01:17:39,420
Ils disent tous la même chose. « Vous avez tort. Je suis sûr. »
911
01:17:41,060 --> 01:17:43,570
Tu sais pourquoi je dis cela?
912
01:17:43,570 --> 01:17:45,530
Parce qu'ils croient en arnaqueur?
913
01:17:45,530 --> 01:17:46,570
Non.
914
01:17:47,530 --> 01:17:51,160
Ce qu'ils ne veulent pas admettre qu'ils peuvent se tromper.
915
01:17:52,580 --> 01:17:54,450
Si ce que vous dites est vrai,
916
01:17:55,370 --> 01:17:59,170
puis ils sont forcés de reconnaître comment se trompent,
917
01:17:59,170 --> 01:18:02,540
parce qu'ils veulent juste voir et entendre ce qu'ils veulent.
918
01:18:04,800 --> 01:18:06,550
Mieux vaut y penser.
919
01:18:07,470 --> 01:18:10,300
Pensez-vous vraiment votre ami est innocent
920
01:18:10,680 --> 01:18:15,060
ou vous voulez juste être donné raison.
921
01:18:15,350 --> 01:18:17,060
M. Young-Hoon Lee.
922
01:18:23,770 --> 01:18:24,530
Celui-ci.
923
01:18:24,980 --> 01:18:27,690
Aucune plaque adresse enregistrée. 84-2421.
924
01:18:36,160 --> 01:18:38,120
Vous pensez que c'est votre point le plus bas?
925
01:18:38,620 --> 01:18:42,420
Que vous ne pouvez pas perdre quoi que ce soit?
926
01:18:42,920 --> 01:18:44,590
Seriez-vous tort.
927
01:18:45,590 --> 01:18:48,220
J'espère que vous ne le regretterez pas.
928
01:18:50,380 --> 01:18:52,260
1508 appartement Humanville,
929
01:19:10,030 --> 01:19:13,950
L'accusation est très sûr que M. Joon-Sung Kim est le tueur,
930
01:19:13,950 --> 01:19:18,620
deci nu putem face nimic până nu va fi dovedit nevinovat.
931
01:19:18,830 --> 01:19:23,920
Nu vor căuta alți suspecți, dacă cred că criminalul a fost arestat.
932
01:19:24,540 --> 01:19:28,710
Să spunem că am dat drumul domnului Joon-Sung Kim.
933
01:19:29,130 --> 01:19:34,010
Știi ce se întâmplă dacă se dovedește că este criminalul?
934
01:19:34,470 --> 01:19:36,050
Nu mai putem ține.
935
01:19:37,680 --> 01:19:41,240
Dacă pierdem acest récidive, Înalta Curte poate respinge următoarea cerere.
936
01:19:41,350 --> 01:19:44,770
Atunci nu există niciun motiv pentru urmărirea penală pentru urmărirea acestei persoane.
937
01:19:46,520 --> 01:19:50,990
Chiar dacă domnul Joon-Sung Kim a tuturor mărturisit, el a fost criminalul
938
01:19:51,200 --> 01:19:53,740
încă nu putem face nimic.
939
01:19:54,410 --> 01:19:56,990
Aceasta se numește o dublă propoziție.
940
01:20:28,150 --> 01:20:30,610
Acum am înțeles ce vrei.
941
01:20:34,530 --> 01:20:37,500
De îndată ce Joon-Sung este eliberat,
942
01:20:37,780 --> 01:20:43,520
nu va mai putea fi arestat din nou sub aceeași acuzație.
943
01:20:43,750 --> 01:20:46,380
Deci vrei să păstrezi acest secret, până după ce mărturisesc.
944
01:20:47,000 --> 01:20:48,250
De aceea vii aici.
945
01:20:48,250 --> 01:20:51,340
Nu, nu este adevărat. M-ai inteles gresit.
946
01:20:52,260 --> 01:20:54,260
Știi că Joon-Sung nu a făcut asta.
947
01:20:54,930 --> 01:20:57,510
Uită-te la toate probele pe care le-ai găsit!
948
01:20:58,600 --> 01:21:03,020
La dracu cu gunoiul, nu mai am nevoie.
949
01:21:05,600 --> 01:21:06,650
Aceasta este poliția!
950
01:21:06,650 --> 01:21:09,310
Vă rog!
951
01:21:09,570 --> 01:21:10,440
Nu!
952
01:21:11,730 --> 01:21:16,150
Dacă deschizi acea ușă acum, te vor prinde.
953
01:21:16,990 --> 01:21:20,280
Dacă le vorbește despre această răpire și tortură
954
01:21:20,280 --> 01:21:22,240
vei fi arestat!
955
01:21:22,240 --> 01:21:24,580
Nu le voi spune nimic!
956
01:21:24,580 --> 01:21:27,000
Voi spune poliției ce am văzut.
957
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Că văd prietenul tău aici!
958
01:21:29,380 --> 01:21:32,000
Nu, minte!
959
01:21:32,000 --> 01:21:33,710
Trebuie sa ai incredere dans le mien.
960
01:21:33,710 --> 01:21:35,840
Crezi că e de partea ta?
961
01:21:36,090 --> 01:21:38,550
Vă pot oferi adevăratul criminel
962
01:21:38,550 --> 01:21:41,970
pedi pedepsește-l pe acel pierzător care sont o aventură cu soția mea!
963
01:21:44,390 --> 01:21:45,520
Young-hoon!
964
01:21:45,520 --> 01:21:46,600
Vă rog!
965
01:21:46,850 --> 01:21:49,100
Nu trebuie să depuneți mărturie.
966
01:21:50,150 --> 01:21:52,520
Doar nu spune nimic poliției.
967
01:21:53,030 --> 01:21:57,450
Vă rugăm să așteptați până se va termina procesul de astăzi.
968
01:21:58,360 --> 01:22:00,070
te rog
969
01:22:01,070 --> 01:22:02,830
Asta se termină acum.
970
01:22:06,290 --> 01:22:08,580
Young-hoon! Nu visage!
971
01:22:10,130 --> 01:22:11,460
Young-hoon!
972
01:22:14,880 --> 01:22:16,670
Ce se întâmplă dacă greșești?
973
01:22:17,010 --> 01:22:20,840
Ei trebuie să recunoască cât de înșelați sunt
974
01:22:20,840 --> 01:22:23,850
pentru că vor doar să vadă și să audă ce vor.
975
01:22:24,350 --> 01:22:29,190
Yoo-Jung trebuie să-și fi acoperit lenjeria pentru că a venit cineva.
976
01:22:29,440 --> 01:22:31,440
Yoo-Jung un alergat immédiat au Cameroun!
977
01:22:31,770 --> 01:22:33,480
Nici măcar nu se luptă!
978
01:22:38,700 --> 01:22:41,070
Deci, ce vrei să spui că criminalul este Joon-Sung?
979
01:22:41,320 --> 01:22:43,030
Nu, nu cred că este.
980
01:22:43,410 --> 01:22:45,990
Joon-Sung nu a venit în noaptea aceea.
981
01:22:53,500 --> 01:22:54,840
Așa-Yeon
982
01:22:57,090 --> 01:22:59,380
- Litera „Y”? - Poate o dactilografie.
983
01:22:59,380 --> 01:23:01,300
Așa-Yeon
984
01:23:03,050 --> 01:23:06,640
Ești nevinovat sau prost?
985
01:23:07,220 --> 01:23:11,190
Soțul și soția mea au o aventură.
986
01:23:12,770 --> 01:23:14,230
Vreau să-l omor.
987
01:23:15,020 --> 01:23:17,820
El știe motivul mai mult decât mine.
988
01:23:21,110 --> 01:23:22,780
Sunt chiar sigur!
989
01:23:24,990 --> 01:23:27,120
Știa totul de la început.
990
01:23:28,040 --> 01:23:29,200
De ce faci asta?
991
01:23:29,200 --> 01:23:32,000
Dna Da-Yeon, suspect de sunteți!
992
01:23:32,000 --> 01:23:32,880
Ce?
993
01:24:54,960 --> 01:24:56,210
Cine este?
994
01:25:00,250 --> 01:25:01,550
Hei Yeon.
995
01:25:01,550 --> 01:25:03,170
De ce ai nevoie, Yeon?
996
01:25:03,550 --> 01:25:04,590
Intra.
997
01:25:09,180 --> 01:25:10,390
Plouă puternic?
998
01:25:17,810 --> 01:25:19,730
Joon-Sung a fost aici, nu?
999
01:25:22,360 --> 01:25:26,260
Nu. Est-ce que de gând să vină aici?
1000
01:25:31,330 --> 01:25:33,480
Joon-Sung: O să termin asta. 1003
1001
01:25:38,920 --> 01:25:40,670
El tocmai a venit. „Y” ...
1002
01:25:42,300 --> 01:25:43,710
Dă-mi-l!
1003
01:25:43,710 --> 01:25:46,180
Yeon, asta nu crezi că este!
1004
01:25:49,470 --> 01:25:51,810
Cum ai putea să-mi faci asta?
1005
01:25:52,600 --> 01:25:55,060
De ce tu?
1006
01:25:56,230 --> 01:25:57,270
Yeon, te rog!
1007
01:25:57,810 --> 01:26:00,560
Cum ai putut!
1008
01:26:00,940 --> 01:26:03,230
Cum ai putut ...
1009
01:26:11,700 --> 01:26:12,780
Te rog, calmeaza-te!
1010
01:27:09,470 --> 01:27:13,010
Young-hoon
1011
01:27:19,230 --> 01:27:20,230
Blocat
1012
01:28:19,200 --> 01:28:20,880
Tu ...
1013
01:28:21,160 --> 01:28:23,040
L-ai ucis pe Yoo-Jung?
1014
01:28:25,420 --> 01:28:29,510
Nu Joon-Sung. Se dovedește că ...
1015
01:28:34,430 --> 01:28:36,140
Aceasta este vina ta.
1016
01:28:38,350 --> 01:28:42,810
Acest lucru nu se va întâmpla dacă nu vă mutați aici.
1017
01:28:45,980 --> 01:28:48,690
Totul va merge bine
1018
01:28:49,320 --> 01:28:51,400
dacă nu faci asta!
1019
01:28:54,070 --> 01:28:55,740
Aceasta este vina ta.
1020
01:28:57,820 --> 01:29:00,910
Aceasta este vina ta!
1021
01:29:03,080 --> 01:29:04,790
Pune jos ciocanul.
1022
01:29:05,620 --> 01:29:06,960
Pune-l
1023
01:29:08,590 --> 01:29:10,250
Știu că ești înăuntru! Deschide usa!
1024
01:29:12,260 --> 01:29:16,590
Dacă deschizi ușa, am să spun că ai făcut toate astea.
1025
01:29:17,180 --> 01:29:20,390
Ai ucis această persoană și, de asemenea, ai încercat să mă omori!
1026
01:29:21,060 --> 01:29:23,230
Trebuie doar să stai liniștit.
1027
01:29:24,230 --> 01:29:26,900
Spune-i poliției, el este adevăratul criminel.
1028
01:29:27,310 --> 01:29:28,730
Și soțul meu ...
1029
01:29:30,690 --> 01:29:33,360
Ajută-mă să-mi eliberez soțul ...
1030
01:29:35,200 --> 01:29:39,280
Te rog, Young-Hoon.
1031
01:29:41,160 --> 01:29:43,040
te rog
1032
01:29:44,450 --> 01:29:49,540
Nu lăsa fiica mea să crească fără tatăl ei!
1033
01:29:50,750 --> 01:29:52,710
Vă rog!
1034
01:29:52,920 --> 01:29:54,090
Hai repede!
1035
01:29:54,090 --> 01:29:55,340
Spargeti usa!
1036
01:29:57,470 --> 01:29:58,890
Așa cum?
1037
01:30:00,140 --> 01:30:02,180
Sperme!
1038
01:32:03,140 --> 01:32:08,100
Se dovedește că domnul Young-Hoon Lee și-a ucis propria soție.
1039
01:32:08,470 --> 01:32:11,520
El a crezut că soția lui are o aventură cu tine
1040
01:32:11,940 --> 01:32:16,150
așa că și-a ucis soția și ți-a pus părul în gură
1041
01:32:16,150 --> 01:32:18,360
să te prindă.
1042
01:32:22,910 --> 01:32:24,070
Și cazul soției mele?
1043
01:32:25,280 --> 01:32:26,160
Bine.
1044
01:32:28,870 --> 01:32:31,910
Când Lord Lee își dă seama că există martori,
1045
01:32:31,910 --> 01:32:34,210
la răpit și la torturat.
1046
01:32:34,500 --> 01:32:37,670
Dar în cele din urmă soția ta a aflat.
1047
01:32:39,170 --> 01:32:40,630
Deci, din nou ...
1048
01:32:41,590 --> 01:32:43,630
Cel puțin așa crede procurorul.
1049
01:32:43,630 --> 01:32:45,090
Care este afirmația lui Young-Hoon?
1050
01:32:47,510 --> 01:32:50,020
Nu voia deloc să vorbească.
1051
01:32:50,350 --> 01:32:52,640
Chiar și avocatul său a ridicat mâna.
1052
01:32:53,140 --> 01:32:54,350
Nu este évident?
1053
01:32:54,350 --> 01:32:56,060
C'est parce qu'il est coupable.
1054
01:32:58,150 --> 01:32:59,070
Eun-Jin!
1055
01:33:00,360 --> 01:33:01,320
Eun-Jin!
1056
01:33:01,610 --> 01:33:02,950
Père!
1057
01:33:06,990 --> 01:33:09,200
Comment êtes-vous?
1058
01:33:18,630 --> 01:33:20,550
Il peut rester avec moi beaucoup plus.
1059
01:33:21,050 --> 01:33:22,630
Non, je dois prendre soin de lui.
1060
01:33:23,050 --> 01:33:25,340
C'est ce que Da-Yeon.
1061
01:33:26,300 --> 01:33:29,350
La situation est vraiment chaotique, je ne l'ai pas eu le temps de voir son contenu.
1062
01:33:30,060 --> 01:33:32,350
Venez ici si tout ce que vous manque quelque chose.
1063
01:33:33,020 --> 01:33:33,930
Bien sûr.
1064
01:33:37,020 --> 01:33:38,190
Eun-Jin
1065
01:33:38,480 --> 01:33:41,440
Voyez-vous plus tard ma chérie. Jouer souvent.
1066
01:33:42,230 --> 01:33:44,030
Merci beaucoup.
1067
01:34:00,540 --> 01:34:01,630
Père!
1068
01:34:02,590 --> 01:34:03,760
Père!
1069
01:34:05,090 --> 01:34:06,090
Da Eun-Jin?
1070
01:34:06,090 --> 01:34:07,630
Pouvez-vous prendre cela?
1071
01:34:10,390 --> 01:34:12,310
Ne pas manger des collations, non?
1072
01:34:14,930 --> 01:34:16,520
Regardez votre visage.
1073
01:34:17,600 --> 01:34:19,150
Venez nettoyer votre visage.
1074
01:35:30,220 --> 01:35:32,640
Vous pensez que c'est votre point le plus bas?
1075
01:35:32,640 --> 01:35:36,520
Vous ne pouvez pas perdre quoi que ce soit, et les choses ne sont pas plus mal?
1076
01:35:36,930 --> 01:35:38,350
Seriez-vous tort.
1077
01:35:39,020 --> 01:35:41,560
J'espère que vous ne le regretterez pas.
1078
01:35:44,360 --> 01:35:45,730
Je ne veux pas.
1079
01:35:47,690 --> 01:35:52,240
Nous regrettons si nous ne savons pas la vérité.
72902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.