Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,326
Since there is no
reconciliation, we proceed.
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,829
You will please stand with
your backs to one another.
3
00:00:38,872 --> 00:00:42,709
It may amuse you to know, monsieur,
I never believed you cheated at cards.
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,045
Maybe I don't have your sense of humour.
5
00:00:45,170 --> 00:00:47,839
There's a lady who prefers
your attentions to mine.
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,467
I intend to simplify her choice.
7
00:00:50,592 --> 00:00:52,844
Rachel?
8
00:00:52,969 --> 00:00:54,804
Margot? No.
9
00:00:54,929 --> 00:00:58,141
When I begin to count, you
will each take ten paces.
10
00:00:59,267 --> 00:01:01,644
You will turn and fire
on the count of ten.
11
00:01:01,769 --> 00:01:04,731
If either man stops or turns
before the count is complete,
12
00:01:04,856 --> 00:01:07,692
it will be my distasteful
duty to shoot him down.
13
00:01:07,817 --> 00:01:09,485
- Good luck.
- Thanks.
14
00:01:09,611 --> 00:01:11,613
One, two, three,
15
00:01:11,738 --> 00:01:14,615
four, five, six, seven,
16
00:01:14,741 --> 00:01:16,784
eight, nine, ten.
17
00:01:28,838 --> 00:01:32,967
Fool. If he hadn't stepped aside,
I'd have hit him in the shoulder.
18
00:01:39,932 --> 00:01:42,059
Many of us will be
sorry to see you hang.
19
00:01:42,184 --> 00:01:46,105
Hang? They've never enforced
the laws against duelling before.
20
00:01:46,230 --> 00:01:49,650
The son of Judge Beaubien
has never been killed before.
21
00:01:49,775 --> 00:01:53,904
Most certainly he will have you arrested
and hanged before the week is out.
22
00:01:54,030 --> 00:01:56,949
I'm sorry. It will take the
incentive out of duelling.
23
00:01:57,074 --> 00:01:59,577
I wouldn't wanna spoil
it for the rest of you.
24
00:01:59,702 --> 00:02:02,371
When one has proven himself
on the field of honour,
25
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
one cannot turn tail and run
like a common criminal, can one?
26
00:02:06,417 --> 00:02:08,419
One can.
27
00:04:30,893 --> 00:04:33,312
Paul Regret, cabin 39.
28
00:05:01,549 --> 00:05:03,426
Well?
29
00:05:03,551 --> 00:05:06,637
I sent you to do an errand, Amelung.
30
00:05:06,762 --> 00:05:11,225
He's registered as Paul Regret,
cabin number 39. He has no luggage.
31
00:05:12,393 --> 00:05:16,564
You could have met this handsome chap
without sending me to snoop out his name.
32
00:05:16,689 --> 00:05:20,025
I think you just want to humiliate me.
33
00:05:20,150 --> 00:05:23,028
I'll not need either
of you until morning.
34
00:05:46,593 --> 00:05:49,429
13, black, odd. No winner.
35
00:05:59,064 --> 00:06:02,568
- 23, please.
- 23 it is.
36
00:06:02,693 --> 00:06:05,195
Place your bets, ladies and gentlemen.
37
00:06:05,320 --> 00:06:07,364
Place your bets, please.
38
00:06:07,864 --> 00:06:09,866
Five outside.
39
00:06:09,992 --> 00:06:12,911
Nine inside. The winner,
nine. Nobody there.
40
00:06:14,079 --> 00:06:16,915
- Place your bets, please.
- Place your bets, ladies and gentlemen.
41
00:06:19,167 --> 00:06:21,211
King outside.
42
00:06:21,962 --> 00:06:26,216
Six inside. Winner six. Guess
it isn't your night, sir.
43
00:06:26,341 --> 00:06:28,802
23, red and high. A winner!
44
00:06:30,720 --> 00:06:33,473
Madame! Madame has won.
45
00:06:34,766 --> 00:06:37,519
- Thank you.
- Pardon me, young lady.
46
00:06:37,644 --> 00:06:41,773
But the one value of my white hair
is that I may address beautiful women
47
00:06:41,856 --> 00:06:44,276
without being thought presumptuous.
48
00:06:44,401 --> 00:06:46,820
Will you favour an old
man with this waltz?
49
00:06:46,945 --> 00:06:49,406
Thank you, but this dance is taken.
50
00:06:50,281 --> 00:06:52,951
And here's the gentleman who has it.
51
00:06:55,078 --> 00:06:58,915
Surely you remember we
have this dance, Mr Regret?
52
00:06:59,040 --> 00:07:03,086
I have a poor memory, but not
for matters of utmost importance.
53
00:07:04,129 --> 00:07:06,798
- Excuse us, sir.
- With envy, young man.
54
00:07:12,929 --> 00:07:17,308
Thank you, Mr Regret. You
saved me from a dreary fate.
55
00:07:17,433 --> 00:07:19,143
He is a darling, but I...
56
00:07:19,269 --> 00:07:23,398
I am happy I was on the spot when
you found yourself in such difficulty.
57
00:07:23,523 --> 00:07:25,817
How did you know my name?
58
00:07:25,942 --> 00:07:29,612
That was fortunate. I heard
the head waiter address you.
59
00:07:35,076 --> 00:07:37,387
I dare say the salon
will be full of cigar
60
00:07:37,388 --> 00:07:39,914
smoke and loud talk
about the price of cotton.
61
00:07:40,039 --> 00:07:41,999
Salons usually are at this hour.
62
00:07:42,125 --> 00:07:45,127
Too bad. I would like a glass of wine.
63
00:07:45,670 --> 00:07:47,922
May I suggest my cabin?
64
00:07:48,047 --> 00:07:51,008
Frankly, I prefer my cabin.
65
00:07:51,133 --> 00:07:55,179
Shall we say number 127 in half an hour?
66
00:08:02,603 --> 00:08:05,064
It wasn't fair of me to come here.
67
00:08:06,190 --> 00:08:09,276
- Fair?
- I'm not worth the effort.
68
00:08:09,402 --> 00:08:11,821
I haven't been lucky at the tables.
69
00:08:11,946 --> 00:08:13,989
What do you take me for?
70
00:08:15,116 --> 00:08:18,828
A liar, to start with. A beautiful
liar, but a liar nevertheless.
71
00:08:18,953 --> 00:08:22,164
No waiter has so far
called me by my name.
72
00:08:22,289 --> 00:08:25,751
I'm sorry, my dear. But when
the irate husband appears,
73
00:08:25,876 --> 00:08:29,421
you'll find the contents of my
pocket not worth your trouble.
74
00:08:29,547 --> 00:08:32,383
- You think me a blackmailer?
- Or whatever.
75
00:08:32,508 --> 00:08:36,011
Whatever your game is, the
trophy is not worth the chase.
76
00:08:36,136 --> 00:08:39,890
- Look at my hand, please.
- It's very graceful.
77
00:08:40,307 --> 00:08:44,645
The smallest stone in that ring
could buy and sell you, Paul Regret.
78
00:08:44,770 --> 00:08:46,814
Why should I want money from you?
79
00:08:46,939 --> 00:08:50,692
Experience has taught me to
look carefully at a gift horse.
80
00:08:50,818 --> 00:08:55,322
Am I to believe you weighed, appraised and
selected me out of all the men on the boat?
81
00:08:55,447 --> 00:08:57,616
Do not be too conceited.
82
00:08:57,741 --> 00:09:00,202
It's not a very large boat.
83
00:09:00,327 --> 00:09:03,956
We certainly have picked a
wonderful evening to fall in love.
84
00:09:04,081 --> 00:09:09,127
Don't be ordinary. What passes between
us tonight has nothing to do with love.
85
00:09:09,253 --> 00:09:11,296
You don't believe that love exists?
86
00:09:11,421 --> 00:09:13,521
I believe this very night, all over the
87
00:09:13,522 --> 00:09:16,051
world, men and women
are saying to each other
88
00:09:16,176 --> 00:09:20,847
"I love you" when what they
really mean is "I desire you".
89
00:09:22,140 --> 00:09:24,351
You are a very unusual woman.
90
00:09:24,476 --> 00:09:26,686
It is unusual to be honest.
91
00:09:26,812 --> 00:09:29,231
I like independent women,
92
00:09:29,356 --> 00:09:33,068
but I also want the right
to be able to choose my own.
93
00:09:35,070 --> 00:09:37,113
Mr Regret.
94
00:09:37,239 --> 00:09:41,451
You like independent women and
I admire men who can't be bought.
95
00:09:42,118 --> 00:09:44,412
I think we've misjudged each other.
96
00:09:44,537 --> 00:09:46,998
It's three days to Galveston.
97
00:09:47,123 --> 00:09:49,167
Shall we start again?
98
00:09:53,713 --> 00:09:55,548
To the beginning.
99
00:10:56,692 --> 00:10:58,736
Wh... What?
100
00:11:03,532 --> 00:11:05,576
$300 for a suit of clothes.
101
00:11:06,494 --> 00:11:09,163
Where I come from, we could
outfit 30 men for that.
102
00:11:09,246 --> 00:11:11,916
- Who are you?
- The name's Cutter. Jake Cutter.
103
00:11:12,041 --> 00:11:13,918
Cap'n Texas Rangers.
104
00:11:14,043 --> 00:11:18,130
This tailor's gonna be mighty
unhappy when he don't get his money.
105
00:11:18,255 --> 00:11:21,011
Course, he'll get a lot of advertising.
106
00:11:21,012 --> 00:11:24,261
You wearing that $300
suit onto the gallows.
107
00:11:24,386 --> 00:11:27,681
- You can't do this.
- Well, now, let's see.
108
00:11:27,807 --> 00:11:29,934
This here says Monsewer Paul Regret.
109
00:11:30,059 --> 00:11:33,062
- That's Mr Paul Regret
in English, ain't it? - Yes.
110
00:11:33,187 --> 00:11:36,690
- You're under arrest.
- I've committed no crime in Texas.
111
00:11:36,815 --> 00:11:39,485
Right. But you killed
a man in Louisiana.
112
00:11:39,610 --> 00:11:43,989
I'm taking you to the ranger headquarters
where a Louisiana marshal will pick you up,
113
00:11:44,114 --> 00:11:47,034
take you back to New
Orleans and the gallows.
114
00:11:47,159 --> 00:11:51,288
We're getting real obliging to
the states down here in Texas.
115
00:11:52,081 --> 00:11:54,750
A lot of folks want to join the Union.
116
00:11:54,833 --> 00:11:57,711
There's a couple of hundred
in gold in thatjacket.
117
00:11:57,836 --> 00:12:00,798
Does that give you any ideas, friend?
118
00:12:00,923 --> 00:12:04,009
I've got what you might
consider a weakness.
119
00:12:05,302 --> 00:12:10,224
I'm honest. You start
getting into that $300 suit.
120
00:12:10,349 --> 00:12:12,392
And I ain't your friend.
121
00:12:27,783 --> 00:12:32,621
Give me a minute to talk to
someone. It's very important. A girl.
122
00:12:32,746 --> 00:12:34,498
Have a heart, friend.
123
00:12:34,623 --> 00:12:37,876
I've been trying to explain to
you that I ain't your friend.
124
00:12:38,001 --> 00:12:41,922
But I don't want anyone to
accuse me of not having a heart.
125
00:12:42,047 --> 00:12:44,466
I'd like it if she
didn't have to see these.
126
00:12:44,591 --> 00:12:46,635
Hide 'em in that hat.
127
00:12:48,553 --> 00:12:49,971
Oh, uh...
128
00:12:50,096 --> 00:12:54,643
I wouldn't try any city-slicker
stuff on this poor old country boy.
129
00:13:22,504 --> 00:13:24,964
- Well, she's gone.
- Anybody can see that.
130
00:13:25,089 --> 00:13:26,507
She said it was for ever.
131
00:13:26,633 --> 00:13:30,219
Looks like country boys aren't the
only ones who get lied to by gals.
132
00:13:30,345 --> 00:13:33,806
I'll turn Galveston
upside down. I'll find her.
133
00:13:33,931 --> 00:13:36,351
You're sort of forgetting, Monsewer.
134
00:13:36,476 --> 00:13:38,519
I got a prior claim.
135
00:13:49,906 --> 00:13:51,949
Regret.
136
00:13:52,617 --> 00:13:54,660
Monsewer Paul Regret.
137
00:14:03,920 --> 00:14:07,173
- You say this trip'll take five days?
- Right. Step aboard.
138
00:14:07,298 --> 00:14:09,175
- What, on this mule?
- On the mule.
139
00:14:09,300 --> 00:14:12,136
- Riding him's gonna slow us down.
- Very sad.
140
00:14:12,219 --> 00:14:17,558
But if you were to take off for the tall
and uncut, I could run you down real easy.
141
00:14:20,227 --> 00:14:23,314
- How we gonna eat?
- Ever been out in the fresh air?
142
00:14:23,439 --> 00:14:28,068
A side of bacon, beans, a
coffee pot and a frying pan?
143
00:14:28,194 --> 00:14:32,239
- All the comforts of home.
- Yeah. All the comforts of home.
144
00:14:32,323 --> 00:14:36,368
I'm beginning to hate this mule
already. He's got a mean look.
145
00:14:36,493 --> 00:14:38,537
His name is Mabel.
146
00:14:39,622 --> 00:14:41,665
Well, come on, Mabel.
147
00:15:08,775 --> 00:15:10,819
Break out the coffee.
148
00:15:11,612 --> 00:15:13,655
It's in your saddlebag.
149
00:15:13,780 --> 00:15:16,283
Get it.
150
00:15:16,408 --> 00:15:18,452
All right.
151
00:15:19,703 --> 00:15:22,164
Unless you want this salt pork burned.
152
00:15:36,428 --> 00:15:38,889
Captain Jake.
153
00:15:56,531 --> 00:16:00,076
My friend, you're a very brave man.
154
00:16:07,459 --> 00:16:11,171
And pretty soon you're gonna
catch on I ain't your friend.
155
00:16:20,638 --> 00:16:22,682
Captain Jake.
156
00:16:23,308 --> 00:16:26,936
It's getting very tiresome
lugging this saddle around.
157
00:16:27,061 --> 00:16:30,940
I don't suppose you'd take my word
of honour that I won't try to escape?
158
00:16:31,065 --> 00:16:34,319
Monsewer, you are a lulu.
159
00:16:48,041 --> 00:16:52,170
What do you find that's so interesting
about this miserable country?
160
00:16:52,295 --> 00:16:55,047
I used to own a cattle
spread over there.
161
00:16:55,173 --> 00:16:57,842
- You were a rancher?
- Yeah.
162
00:16:57,967 --> 00:17:00,344
2,000 head of longhorn.
163
00:17:00,470 --> 00:17:02,430
Indians run you out?
164
00:17:02,555 --> 00:17:05,391
No. They weren't any trouble then.
165
00:17:05,516 --> 00:17:07,810
Not till a few years ago.
166
00:17:07,935 --> 00:17:09,937
Something's stirrin' them up now.
167
00:17:10,062 --> 00:17:13,899
- The drought get you?
- My wife died.
168
00:17:14,025 --> 00:17:15,610
Oh.
169
00:17:15,735 --> 00:17:17,028
That's unfortunate.
170
00:17:17,153 --> 00:17:21,198
So I gave the spread to
some right nice people.
171
00:17:22,616 --> 00:17:25,119
Folks that used to work for me.
172
00:17:25,244 --> 00:17:28,372
Well, I personally
could never see marriage.
173
00:17:28,497 --> 00:17:31,401
Seems like a fella'd
always feel that curiosity
174
00:17:31,402 --> 00:17:34,003
about the next woman
he was going to meet.
175
00:17:34,086 --> 00:17:36,839
Lots feel that way.
176
00:17:36,964 --> 00:17:39,008
Did once myself.
177
00:17:41,760 --> 00:17:43,804
Hold it.
178
00:17:45,848 --> 00:17:47,892
That's an Indian sign.
179
00:17:49,685 --> 00:17:52,980
You're gonna live a lot longer
if you follow after me. Ya!
180
00:18:58,211 --> 00:19:01,298
I expect we'll find
the little girl inside.
181
00:19:01,423 --> 00:19:03,758
Did you know these people?
182
00:19:03,883 --> 00:19:06,803
Rode many a night herd with all of 'em.
183
00:19:08,013 --> 00:19:10,473
I was at the baby's christening.
184
00:19:34,330 --> 00:19:37,375
I guess that's about
all we can do for 'em.
185
00:19:37,500 --> 00:19:39,544
I hate to do this...
186
00:20:36,600 --> 00:20:40,271
Hey, Jake, that's a pretty
good-looking mount you got there.
187
00:20:43,482 --> 00:20:46,443
Hi, Jake. You been horse-trading?
188
00:20:47,361 --> 00:20:49,405
How come you're riding a mule?
189
00:20:50,489 --> 00:20:53,909
Because I took to liking
mules. You got any objection?
190
00:20:54,034 --> 00:20:56,787
- No, sir.
- Or you? Or you?
191
00:20:56,870 --> 00:20:58,706
No, not me.
192
00:21:07,715 --> 00:21:11,844
- Hello, Tobe. Major wanted to see me.
- He'll be right back.
193
00:21:11,969 --> 00:21:14,012
Say, how do you spell "Louisiana"?
194
00:21:14,138 --> 00:21:16,598
L-o-u-i...
195
00:21:16,723 --> 00:21:20,269
- What do you wanna know for?
- I'm writing my pa a letter.
196
00:21:20,394 --> 00:21:24,189
"Captain Jake went to pick up a prisoner
wanted by the state of Louisiana."
197
00:21:24,314 --> 00:21:28,026
"He came back with a mule and
a split head and no prisoner."
198
00:21:28,151 --> 00:21:31,113
I might have a "PS" for your pa.
199
00:21:31,238 --> 00:21:36,410
"Dear Mulehead. We didn't beat this
boy enough when he was growing up."
200
00:21:38,537 --> 00:21:39,913
- Major.
- Hi, Jake.
201
00:21:39,997 --> 00:21:42,499
- I got a little surprise for you.
- Yeah?
202
00:21:42,624 --> 00:21:46,878
Yeah. Something that may prove that
theory you've been bending our ears with.
203
00:21:47,003 --> 00:21:50,048
- You mean a gang running the Comanches?
- Yeah.
204
00:21:50,173 --> 00:21:52,843
Picked up a fella with
a wagonload of guns.
205
00:21:52,926 --> 00:21:54,970
Come on back here.
206
00:21:59,558 --> 00:22:01,393
I'm sorry.
207
00:22:01,518 --> 00:22:04,563
Between you and me, I feel
a sight better I was stopped.
208
00:22:04,688 --> 00:22:08,733
Stopped before I went off and done
some fool thing I might be ashamed of.
209
00:22:08,858 --> 00:22:12,988
Like them guns. Wouldn't be right
if they fell into the wrong hands.
210
00:22:13,113 --> 00:22:18,076
Might even got to the Comanches. Now I
look back on it, I can see how bad it was.
211
00:22:18,201 --> 00:22:20,370
That's how come that I give myself up.
212
00:22:20,495 --> 00:22:25,250
Yup. After breaking one ranger's jaw and
slicing up two others with a bowie knife.
213
00:22:25,375 --> 00:22:27,377
I feel bad about that.
214
00:22:27,502 --> 00:22:29,546
I wasn't using my head.
215
00:22:29,671 --> 00:22:32,841
You used everything else.
Feet, fists and teeth.
216
00:22:32,966 --> 00:22:36,511
Yes, sir. But them
rangers sure won me over.
217
00:22:36,636 --> 00:22:41,057
If I'd have knowed men like that, I might
never have fell in with bad companions.
218
00:22:41,182 --> 00:22:44,727
Those are the fellas we wanna
hear about, those bad companions.
219
00:22:44,852 --> 00:22:48,982
And it's my Christian duty
to tell you everything I know.
220
00:22:49,107 --> 00:22:51,651
Which ain't nothin'.
221
00:22:51,776 --> 00:22:55,238
Well, the truth is I
ran into a man in Yuma.
222
00:22:55,363 --> 00:22:58,241
He said I'd get the best price
for my guns in Sweetwater.
223
00:22:58,366 --> 00:23:03,204
Said if I'd go down to Sweetwater, check
in a hotel, I'd be got in touch with.
224
00:23:03,329 --> 00:23:07,792
But I never did find out who.
And that's the gospel truth.
225
00:23:07,917 --> 00:23:10,586
You still don't know
where you got those guns.
226
00:23:10,711 --> 00:23:13,840
I've been beatin' my
head tryin' to remember.
227
00:23:13,965 --> 00:23:16,676
If I could only find that bill o' sale.
228
00:23:16,801 --> 00:23:20,221
Those guns were stolen from the
quartermaster depot on Fort Sill.
229
00:23:20,346 --> 00:23:25,768
No! Well, then the man who sold 'em to
me, he must have been mixed up in it.
230
00:23:25,851 --> 00:23:29,397
If I'd have knowed that, I
sure would have reported it.
231
00:23:29,522 --> 00:23:32,066
I think he's telling the
truth about one thing.
232
00:23:32,067 --> 00:23:34,610
It's the first time he
brought guns into Texas.
233
00:23:34,735 --> 00:23:38,239
And the last. Bless you
for believing me, sir.
234
00:23:39,073 --> 00:23:42,910
I believe you because I know where
you spent the last five years.
235
00:23:43,035 --> 00:23:46,247
- The Yuma Territorial Prison.
- Well, yes, sir.
236
00:23:46,372 --> 00:23:49,875
But they had a right to lock
me up. I done a bad thing.
237
00:23:50,000 --> 00:23:53,629
What with me not never having no
schooling and knowing no better.
238
00:23:53,754 --> 00:23:57,424
But now I'm all straightened
out. I been saved by the law.
239
00:23:58,842 --> 00:24:02,388
Maybe the Comanche contact
man won't know him by sight.
240
00:24:04,181 --> 00:24:06,745
You want me to take his place? Take the
241
00:24:06,746 --> 00:24:09,770
guns to Sweetwater and
meet the contact man?
242
00:24:09,895 --> 00:24:12,272
Hey, that ain't a bad idea.
243
00:24:12,398 --> 00:24:17,611
And you're sure welcome to use
my name, sir. McBain. Ed McBain.
244
00:24:18,320 --> 00:24:22,116
Maybe that'll make up some for
the way I almost disgraced it.
245
00:24:22,950 --> 00:24:26,411
Think of me being mixed up with them.
246
00:24:26,537 --> 00:24:29,998
Me, who ain't never been
in no trouble before.
247
00:24:30,123 --> 00:24:34,002
- Well, not hardly.
- All right, McBain.
248
00:24:34,127 --> 00:24:38,382
Just a minute. Might wanna
do a little readin' tonight.
249
00:24:38,507 --> 00:24:41,510
Either one of you gentlemen
got an extra Bible?
250
00:25:47,992 --> 00:25:52,288
Oh, sure, Mr McBain! We been
holding the room for ten days.
251
00:25:52,413 --> 00:25:54,457
Never knew when you might be gettin' in.
252
00:25:54,582 --> 00:25:57,418
- Reckon that'll cost me extra.
- Won't cost you nothin'.
253
00:25:57,543 --> 00:25:59,253
- It's all been taken care of.
- Oh?
254
00:25:59,379 --> 00:26:02,674
Yes, sir, Your friend says to
tell you your money ain't no good.
255
00:26:02,799 --> 00:26:06,552
Says anything you want's on him. It's
one of the best rooms in the house.
256
00:26:06,677 --> 00:26:10,306
Says to stay tight, spraddle out,
and you'll be got in touch with.
257
00:26:10,431 --> 00:26:14,143
That's room 19. That's right
up on the first floor, sir.
258
00:26:19,106 --> 00:26:21,150
That's right, sir.
259
00:26:34,080 --> 00:26:36,248
- Am I in the right place?
- I guess so.
260
00:26:36,374 --> 00:26:38,668
We were supposed to meet two gentlemen.
261
00:26:38,793 --> 00:26:41,045
Well, ladies, you're halfway home.
262
00:26:41,170 --> 00:26:43,089
Ed McBain at your service.
263
00:26:43,214 --> 00:26:46,592
I'm Adabelle La Domergue and
this is my friend Guadalupe.
264
00:26:46,717 --> 00:26:49,929
Guadalupe Felipa Carmela L�pez de Reyes.
265
00:26:50,054 --> 00:26:54,558
- Fuzzy for short.
- Well, it's delightful to meet you, Fuzzy.
266
00:26:54,683 --> 00:26:57,478
- Who provided the refreshments?
- I really don't know.
267
00:26:57,603 --> 00:27:00,439
They were already here
when we ladies arrived.
268
00:27:00,564 --> 00:27:02,441
Well, a toast to him, anyway.
269
00:27:02,566 --> 00:27:08,155
Mr McBain, I just want you to know that we
don't usually go out on blind dates but...
270
00:27:10,157 --> 00:27:11,909
Oh, no.
271
00:27:12,034 --> 00:27:15,537
I... I'm afraid we have
a previous engagement.
272
00:27:18,040 --> 00:27:20,417
Last time we had the
pleasure of your company,
273
00:27:20,542 --> 00:27:24,088
we was involved in four fistfights,
a stabbing and a shooting...
274
00:27:24,213 --> 00:27:25,756
and all before midnight!
275
00:27:25,881 --> 00:27:27,925
Yee-ha!
276
00:27:28,967 --> 00:27:30,919
McBain, what'd you do with them guns? I
277
00:27:30,920 --> 00:27:33,222
tore your wagon apart
and I didn't find 'em.
278
00:27:33,347 --> 00:27:35,516
I found a false bottom but no guns.
279
00:27:35,641 --> 00:27:38,060
- You got 'em or ain't you got 'em?
- I buried 'em.
280
00:27:38,185 --> 00:27:41,104
You what? What kind of a
sneakin' somethin' is that?
281
00:27:41,230 --> 00:27:44,316
That is a damn distrustful
way to start off a deal.
282
00:27:45,025 --> 00:27:48,487
I didn't want 'em to
fall into the wrong hands.
283
00:27:52,074 --> 00:27:56,411
Well, you got me there. But you're
dealing with the right party now.
284
00:27:58,663 --> 00:28:00,707
The name's Tully Crow.
285
00:28:05,003 --> 00:28:08,048
You ain't done thatjug much
damage. Mind if I help myself?
286
00:28:08,173 --> 00:28:09,549
- Go ahead.
- Snuff?
287
00:28:09,633 --> 00:28:11,676
Cigar man.
288
00:28:20,810 --> 00:28:23,063
Buried them guns, huh?
289
00:28:23,188 --> 00:28:26,107
That was smart. Real inspitorial.
290
00:28:26,232 --> 00:28:29,152
Six crates of rifles. Yeah.
291
00:28:29,277 --> 00:28:32,572
You figured somebody
mightjust take 'em on approval.
292
00:28:32,697 --> 00:28:34,991
Could've cooked the goose
that lays the golden eggs.
293
00:28:35,116 --> 00:28:36,117
How's that?
294
00:28:36,242 --> 00:28:38,787
If I hadn't made the
right contact here, I'd
295
00:28:38,788 --> 00:28:41,331
have to sell the rest
of 'em someplace else.
296
00:28:41,456 --> 00:28:44,501
- You got more?
- Steady supply.
297
00:28:44,626 --> 00:28:46,628
Now that is somethin' I never knew.
298
00:28:46,753 --> 00:28:50,548
So you can see how important it was
to both of us to get started off right.
299
00:28:50,673 --> 00:28:55,220
Yeah. I'll give you $100
for every gun you got.
300
00:28:56,638 --> 00:28:59,807
I understand the Comanches pay
five times that. What's this?
301
00:28:59,933 --> 00:29:03,144
Leave that be. If I'd had that
then, I wouldn't have this now.
302
00:29:03,269 --> 00:29:06,230
- You ever dealt with a Comanche direct?
- Can't say I have.
303
00:29:06,356 --> 00:29:09,525
I did. They took everything I
had to sell and went after this.
304
00:29:09,650 --> 00:29:11,486
What stopped 'em?
305
00:29:11,611 --> 00:29:16,157
- Comancheros. Fellas I'm dealing with now.
- Comancheros?
306
00:29:16,282 --> 00:29:19,827
That's right. Fellas with real
fine connections with the Comanche.
307
00:29:19,952 --> 00:29:22,997
They needed me. I had a
steady supply, just like you.
308
00:29:23,122 --> 00:29:27,543
Only it ran out. So now I'm
willing to take on a partner.
309
00:29:27,668 --> 00:29:29,795
When do we meet these Comancheros?
310
00:29:30,588 --> 00:29:33,090
You don't. I do.
311
00:29:33,216 --> 00:29:36,052
No good. I go where these guns go.
312
00:29:36,135 --> 00:29:39,221
- Why?
- You're the only partner I got.
313
00:29:39,347 --> 00:29:40,806
Or will have.
314
00:29:40,890 --> 00:29:43,726
If anything happens to
you, I'm out of business.
315
00:29:43,809 --> 00:29:48,439
That's right. So nothing better
happen to me, huh, partner?
316
00:29:48,564 --> 00:29:51,200
So wrap yourself around
your half of this jug
317
00:29:51,201 --> 00:29:53,778
and we'll go out on
this town and celebrate.
318
00:30:00,534 --> 00:30:04,663
# Now the moon shines
tonight on pretty Red Wing
319
00:30:04,788 --> 00:30:07,082
# The breeze is sighing
320
00:30:07,208 --> 00:30:09,877
# The night bird's crying
321
00:30:09,960 --> 00:30:12,087
# Far away 'neath the stars
322
00:30:12,212 --> 00:30:14,590
# Her love is sleeping
323
00:30:14,715 --> 00:30:17,885
# While Red Wing's weeping
324
00:30:18,010 --> 00:30:22,890
# Her heart away
325
00:30:23,557 --> 00:30:28,020
How'd you like that, darling? Hearing
my voice sound like a golden trumpet.
326
00:30:28,145 --> 00:30:31,899
Come on, you swamp-toed jungle
rat! Let's get ajug up here.
327
00:30:32,900 --> 00:30:36,445
All right, all right. Don't
get bored. I'm bringing it.
328
00:30:37,362 --> 00:30:39,406
Not that stuff! The good stuff.
329
00:30:39,531 --> 00:30:43,327
- This is the good stuff!
- You think me and my partner are blind?
330
00:30:47,664 --> 00:30:51,710
Just walk slow, boys. Go home
to your firesides bright, huh?
331
00:30:51,835 --> 00:30:55,964
- You shoot pretty good drunk.
- Better drunk than sober.
332
00:30:56,089 --> 00:30:58,633
You know what the secret it?
333
00:30:58,759 --> 00:31:01,595
Soothingness. That's
right. Soothingness.
334
00:31:05,390 --> 00:31:07,454
You see something I don't see?
335
00:31:07,489 --> 00:31:09,519
No, sir. I don't see nothing.
336
00:31:10,020 --> 00:31:12,773
- You're looking at my scalp, huh?
- No, sir. I ain't.
337
00:31:12,898 --> 00:31:17,360
Well, I still got it, no thanks to you.
And right up here on top where it counts.
338
00:31:17,486 --> 00:31:20,155
If you don't like it, you
can do something about it.
339
00:31:20,530 --> 00:31:22,490
I like it! Very much.
340
00:31:22,616 --> 00:31:26,161
You like it very much? Maybe
I can fix yours the same way.
341
00:31:31,916 --> 00:31:33,960
Beat it.
342
00:31:41,634 --> 00:31:45,388
- What'd you do that for?
- Soothingness, partner.
343
00:31:47,932 --> 00:31:50,477
- Good old McBain. Partners.
- Partners.
344
00:31:50,602 --> 00:31:52,729
Share and share alike.
345
00:32:01,821 --> 00:32:06,034
And by that crimson settin'
sun Peace come to Forest Glade
346
00:32:06,159 --> 00:32:10,413
And of the redskins there was
none For history had been made.
347
00:32:19,672 --> 00:32:22,383
Partner. You win.
348
00:32:22,508 --> 00:32:25,428
You fight a good fight,
Ed. I gotta give you that.
349
00:32:26,888 --> 00:32:31,517
A little quiet around here. Why don't you
and me go someplace we can have some fun?
350
00:32:31,642 --> 00:32:33,686
- Get a steak.
- Good idea.
351
00:32:34,478 --> 00:32:39,483
# Oh, the moon shines
tonight on pretty Red Wing
352
00:32:39,609 --> 00:32:41,694
# On pretty Red Wing
353
00:32:41,819 --> 00:32:43,863
# The breeze is sighing...
354
00:33:04,717 --> 00:33:06,969
McBain.
355
00:33:07,094 --> 00:33:10,222
I'm only as drunk as I
wanna be, same as you.
356
00:33:12,850 --> 00:33:14,894
Right, partner.
357
00:33:16,312 --> 00:33:19,148
How we gonna round out the evenin'?
358
00:33:19,273 --> 00:33:21,317
- Cigar?
- Thank you.
359
00:33:22,067 --> 00:33:24,820
Why don't we dig up those
guns and go sell 'em?
360
00:33:24,945 --> 00:33:27,781
Not yet, McBain. Not yet.
361
00:33:27,865 --> 00:33:31,326
We gotta grow on each other
a little more, partner.
362
00:33:32,703 --> 00:33:37,291
But I got one rule. Never go
to bed without making a profit.
363
00:33:38,459 --> 00:33:41,545
Did you give any thought
to that game back there?
364
00:33:43,130 --> 00:33:45,174
Let's give it a try.
365
00:33:50,137 --> 00:33:52,180
All right, men. Ante up, please.
366
00:33:54,057 --> 00:33:55,976
Room for two more?
367
00:33:56,101 --> 00:33:59,271
For more men and more money if
you don't mind being separated.
368
00:33:59,396 --> 00:34:01,773
I might as well warn
you boys I'm a bad loser.
369
00:34:01,898 --> 00:34:04,234
I'm Ed McBain.
370
00:34:07,029 --> 00:34:08,697
- All right.
- Bill Kane.
371
00:34:08,822 --> 00:34:11,324
- My name's Garth.
- And my name's Tully Crow.
372
00:34:11,450 --> 00:34:14,745
And the name of the game is
five-card stud. Cough up the dues.
373
00:34:14,870 --> 00:34:17,164
Cut the cards if you're a traveller.
374
00:34:18,999 --> 00:34:21,042
Good luck to everybody.
375
00:34:23,753 --> 00:34:25,797
See you.
376
00:34:27,090 --> 00:34:30,927
- Three queens.
- You're sure lucky tonight, brother.
377
00:34:33,805 --> 00:34:37,517
You can't keep from winning
tonight, can you, partner?
378
00:34:37,642 --> 00:34:39,853
They've been runnin' pretty good.
379
00:34:39,978 --> 00:34:45,900
But not for me. Seems least a man can do
is let his partner win one now and then.
380
00:34:46,526 --> 00:34:49,612
- You couldn't win one if he let you.
- How is that?
381
00:34:50,405 --> 00:34:53,366
- You play too wild, mister.
- Man's right.
382
00:34:53,491 --> 00:34:58,079
- Luck ain't got a thing to do with cards.
- Not the way those cards was being dealt.
383
00:34:58,204 --> 00:35:01,082
Now, you better do a
little beggin' your pardon.
384
00:35:01,207 --> 00:35:04,794
What for? I don't mind losin'. I
just like to have a run for my money.
385
00:35:04,919 --> 00:35:07,964
- I'll give you your money back.
- Don't do me no favours.
386
00:35:08,089 --> 00:35:10,800
Just try dealin' a hand
straight next time around.
387
00:35:10,925 --> 00:35:15,054
- No call for that kind of talk, mister.
- You better watch your step, brother.
388
00:35:15,179 --> 00:35:17,515
Let's remember we're gentlemen.
389
00:35:17,640 --> 00:35:21,144
Forget it. He's just spittin' out
words to see where they splatter.
390
00:35:21,269 --> 00:35:24,564
You think I miss much? You think
I didn't see that look you passed
391
00:35:24,689 --> 00:35:29,902
to this cold-footed, slippery-fingered
gentleman on my right when you sat down?
392
00:35:30,027 --> 00:35:33,030
How many partners you
got in this game, partner?
393
00:35:33,156 --> 00:35:34,991
That's whisky talking, Crow.
394
00:35:35,116 --> 00:35:38,077
You know better than that.
Whisky don't muddle me none.
395
00:35:38,202 --> 00:35:42,915
And you better remember that next time
you run your thumb over them cards.
396
00:35:44,250 --> 00:35:47,837
There ain't gonna be no
next time. I'm gettin' out.
397
00:35:47,962 --> 00:35:52,675
- Give the change to the swabber.
- No, you ain't out. Not till I say so.
398
00:35:53,217 --> 00:35:55,428
Time we both quit, Crow.
399
00:35:55,553 --> 00:35:58,889
You don't like losing to me and
I don't like winning from you.
400
00:35:59,265 --> 00:36:02,643
Nobody's dropping out
till I get my money back.
401
00:36:02,768 --> 00:36:04,729
Mind a suggestion, friend?
402
00:36:04,854 --> 00:36:07,898
The trouble is you don't enjoy
the game for its own reward.
403
00:36:08,023 --> 00:36:10,109
Stimulation, relaxation,
404
00:36:10,234 --> 00:36:13,612
pleasant association and
the interesting conversation.
405
00:36:13,737 --> 00:36:15,865
Shut your mouth.
406
00:36:17,575 --> 00:36:20,119
Keep your seat. Don't cut in on this.
407
00:36:21,829 --> 00:36:24,498
Crow, this isn't gonna get
any better picking at it.
408
00:36:24,623 --> 00:36:26,709
I don't want any quarrel with you.
409
00:36:26,834 --> 00:36:29,211
We got a deal. That's more important.
410
00:36:29,336 --> 00:36:32,089
And, like I said, I'll
give you your money back.
411
00:36:32,214 --> 00:36:35,592
- But I'm walking out.
- You're gonna sit down.
412
00:36:35,718 --> 00:36:37,678
You're gonna play poker.
413
00:36:37,803 --> 00:36:41,765
It might take me longer to get it
back that way, but you got time.
414
00:36:41,890 --> 00:36:43,934
You took it quick enough.
415
00:36:46,937 --> 00:36:49,231
We'll talk about that in the morning.
416
00:36:49,356 --> 00:36:53,193
McBain, you try walkin' out on
me now and see how far you get -
417
00:36:53,318 --> 00:36:55,153
deal or no deal.
418
00:36:57,614 --> 00:37:00,617
You need me as much as I need you, Crow.
419
00:37:00,742 --> 00:37:02,828
Give that some thought.
420
00:37:17,884 --> 00:37:19,970
Self-defence, McBain.
421
00:37:20,095 --> 00:37:23,098
My name ain't McBain,
and you're under arrest.
422
00:37:24,683 --> 00:37:27,561
Thanks for not giving me away, but...
423
00:37:27,686 --> 00:37:30,355
he's dead now. It doesn't matter.
424
00:37:30,438 --> 00:37:34,985
- How do you know you killed him?
- There wasn't time not to. On your feet!
425
00:37:35,735 --> 00:37:37,779
Give me that peashooter.
426
00:38:04,305 --> 00:38:06,182
Unlock 'em.
427
00:38:13,815 --> 00:38:16,484
I know you know how
to handle one of these.
428
00:38:20,071 --> 00:38:22,115
Dig.
429
00:38:23,074 --> 00:38:25,618
- Dig what?
- A hole.
430
00:38:27,662 --> 00:38:30,748
Don't worry. It's for
takin' somethin' out.
431
00:38:56,482 --> 00:38:59,360
You haven't asked why
I use the name McBain.
432
00:39:00,820 --> 00:39:05,408
Well, you're still a ranger,
so you were working undercover.
433
00:39:05,533 --> 00:39:10,746
Maybe you think you'd have been better
off if you'd have just told Crow who I was.
434
00:39:10,871 --> 00:39:12,790
Maybe.
435
00:39:12,915 --> 00:39:16,335
Be glad you didn't. Then
I'd have killed you both.
436
00:39:16,460 --> 00:39:18,921
Well, he made that easier than I would.
437
00:39:19,922 --> 00:39:23,259
Yeah. He was fast.
438
00:39:23,384 --> 00:39:25,427
Fairly.
439
00:39:26,428 --> 00:39:28,681
Fill that up again.
440
00:39:28,806 --> 00:39:30,224
What for?
441
00:39:30,349 --> 00:39:34,561
You wouldn't want someone to fall in
there and break their neck, would ya?
442
00:39:34,687 --> 00:39:36,730
Fill it up.
443
00:39:49,076 --> 00:39:52,996
# Oh, the moon shines
tonight on pretty Red Wing
444
00:39:53,122 --> 00:39:55,290
# On pretty Red Wing
445
00:39:58,627 --> 00:40:01,004
Well, it's not the
moon shinin' out here.
446
00:40:01,129 --> 00:40:04,758
It's the sun and it's
hot. It's real hot.
447
00:40:04,883 --> 00:40:07,719
Not back here. It's real cool.
448
00:40:07,844 --> 00:40:10,722
Too bad there's not room for both of us.
449
00:40:11,932 --> 00:40:15,477
If you'll permit me a statement.
This is very uncivilised.
450
00:40:16,019 --> 00:40:19,026
Well, now, Monsewer,
that's something nobody
451
00:40:19,027 --> 00:40:21,566
ever accused me of - being civilised.
452
00:40:21,691 --> 00:40:24,528
Especially people who
bend shovels over my head.
453
00:40:24,611 --> 00:40:26,947
I presume you won't
take my word of honour
454
00:40:27,072 --> 00:40:30,075
that I would behave if you
permit me back in the wagon.
455
00:40:30,200 --> 00:40:31,952
You presume right.
456
00:40:32,077 --> 00:40:35,831
# Oh, the moon shines
tonight on pretty Red Wing
457
00:40:35,956 --> 00:40:37,874
# On pretty Red Wing
458
00:40:37,999 --> 00:40:40,043
# Da da da-da da
459
00:40:50,553 --> 00:40:54,224
McLain! Have the men roll up
their blankets and saddle up.
460
00:40:54,349 --> 00:40:56,893
We move out in ten minutes.
461
00:41:12,992 --> 00:41:15,370
- Hello, Jake!
- Hello, Bender.
462
00:41:18,915 --> 00:41:20,208
Whoa!
463
00:41:22,252 --> 00:41:24,420
- Hi, Tobe.
- Captain Jake.
464
00:41:24,545 --> 00:41:26,965
- Carson.
- Hi, Jake.
465
00:41:34,222 --> 00:41:38,267
- What's all the ruckus about?
- About 200 Comanches on the Upper Brazos.
466
00:41:38,393 --> 00:41:39,852
Ow!
467
00:41:39,936 --> 00:41:42,605
Major Henry has a patrol
out warning the ranchers.
468
00:41:42,688 --> 00:41:45,358
- That thing hasn't healed up yet?
- Partly.
469
00:41:45,441 --> 00:41:47,819
- It'll be all right.
- You can take it.
470
00:41:48,569 --> 00:41:50,613
Who's that?
471
00:41:52,823 --> 00:41:56,619
Monsewer, you haven't got
the sense of ajack rabbit.
472
00:41:56,744 --> 00:42:01,874
Letting hot horses drink. Keep 'em away
from the water till they've cooled out.
473
00:42:01,999 --> 00:42:05,544
- Don't you know anything about horses?
- I know enough about horses.
474
00:42:05,670 --> 00:42:09,131
When I want one I call a groom. When
I'm done, I call a groom to take him
475
00:42:09,256 --> 00:42:11,384
and the groom says
"Yes, sir, Mr Regret."
476
00:42:11,509 --> 00:42:16,889
- That's all I wanna know about horses.
- You better cool off a little yourself.
477
00:42:17,014 --> 00:42:20,810
I'm gonna let you founder if
you want to, but not the horses.
478
00:42:21,727 --> 00:42:23,604
Watch him.
479
00:42:23,729 --> 00:42:25,815
- Hello, Bub.
- Hi, Mr Jake.
480
00:42:27,566 --> 00:42:29,151
- Major.
- Hello, Jake.
481
00:42:29,276 --> 00:42:32,696
I'm surprised to see
you. Who's your prisoner?
482
00:42:32,821 --> 00:42:35,824
That's the fella that
escaped. The $300-suit fella.
483
00:42:35,950 --> 00:42:39,995
- Uh-huh. How did you wind up with
him? - It's a long story, Major.
484
00:42:40,079 --> 00:42:43,165
- Can we get in the shade?
- I don't know why not.
485
00:42:51,423 --> 00:42:54,426
- Here's some fresh water for you.
- Oh, thanks.
486
00:42:58,764 --> 00:43:00,808
That's sure some fancy shirt.
487
00:43:02,476 --> 00:43:06,772
My ma's got one like that. I
never seen none on no man before.
488
00:43:07,814 --> 00:43:09,775
Is this a ranger station?
489
00:43:09,900 --> 00:43:13,820
You're sure ignorant! Ain't you
never seen a grain ranch before?
490
00:43:13,946 --> 00:43:17,449
- What are the rangers doing here?
- Chasing Comanches.
491
00:43:17,574 --> 00:43:20,744
- Comanches? Indians?
- Sure. The worst kind.
492
00:43:20,869 --> 00:43:24,539
Everybody knows that.
Everybody but you, seems like.
493
00:43:32,589 --> 00:43:35,008
- How about Tobe?
- I'm leaving him with you.
494
00:43:35,133 --> 00:43:37,093
I want him to rest his leg.
495
00:43:37,219 --> 00:43:39,221
Say, Jake, uh...
496
00:43:39,346 --> 00:43:43,600
Think you can talk Schofield into moving
into town till this trouble's over?
497
00:43:43,725 --> 00:43:46,853
- I'll do the best I can, Major.
- Thanks, Jake.
498
00:43:46,978 --> 00:43:49,022
All right. Move out!
499
00:43:58,490 --> 00:44:01,326
- Have you watered the horses yet?
- You told me not to.
500
00:44:01,451 --> 00:44:03,495
But they've cooled out now.
501
00:44:04,579 --> 00:44:05,747
Here.
502
00:44:05,872 --> 00:44:09,876
Then I gotta feed you. Miss
Schofield's cooking's too good for you.
503
00:44:10,001 --> 00:44:12,754
Miss Schofield's busy.
Starting to have a baby.
504
00:44:12,837 --> 00:44:15,757
- Is that right?
- He'll have to eat Schofield's cooking.
505
00:44:15,882 --> 00:44:18,593
- Hiya, Jake.
- Hello, Lem.
506
00:44:19,427 --> 00:44:22,347
- Got a little grain for your team.
- Good. Feed 'em.
507
00:44:22,472 --> 00:44:25,725
- I hear your missis is gonna have a baby.
- Pretty soon, I guess.
508
00:44:25,850 --> 00:44:29,562
Great. With things the way they are,
don't you think it'd be a good idea
509
00:44:29,687 --> 00:44:32,649
to get Martha out of here
till the Indian trouble's over?
510
00:44:32,774 --> 00:44:35,260
I'm going to but
Martha's having the baby.
511
00:44:35,261 --> 00:44:37,862
I wanted to get in as
much grain as I could.
512
00:44:37,987 --> 00:44:40,656
I've just been putting it off.
513
00:44:40,740 --> 00:44:43,993
I got another problem. I
gotta feed this prisoner.
514
00:44:44,118 --> 00:44:48,289
Come here. I don't want you cuffed
to me and I don't wanna lose you.
515
00:44:49,707 --> 00:44:54,170
I don't think you'll be too spry
with this tucked under your arm.
516
00:44:54,295 --> 00:44:56,339
It should hold him.
517
00:44:58,674 --> 00:45:00,509
Let's get to the victuals.
518
00:45:00,635 --> 00:45:02,803
Jim! Feed these horses, will you?
519
00:45:04,263 --> 00:45:06,307
Martha! We've got company.
520
00:45:06,724 --> 00:45:09,727
- Hello there, big Jake.
- Hello, Martha.
521
00:45:09,852 --> 00:45:12,396
Sorry to be using your
house at a time like this.
522
00:45:12,521 --> 00:45:14,940
There's no one I'd rather
have than you, Jake.
523
00:45:15,066 --> 00:45:18,986
- Back again, Miss Schofield.
- You're always welcome, Tobe.
524
00:45:21,072 --> 00:45:23,282
Jake.
525
00:45:23,407 --> 00:45:27,995
That young fella with you. What's
that he's carrying under his arm?
526
00:45:28,078 --> 00:45:31,332
Well, that's an anvil,
Martha. He's carrying an anvil.
527
00:45:31,832 --> 00:45:34,043
Why ever would he wanna do that?
528
00:45:34,168 --> 00:45:36,921
He's become attached to it, sort of.
529
00:45:38,672 --> 00:45:41,508
Now, you get back to
resting. We'll make out.
530
00:45:42,468 --> 00:45:44,511
Jake, it's so good to see you.
531
00:45:45,304 --> 00:45:48,641
Pa! You make sure Jake
eats off the good china -
532
00:45:48,766 --> 00:45:51,435
the set him and Bess give
us for our anniversary.
533
00:45:51,560 --> 00:45:53,937
I will, Ma.
534
00:45:54,063 --> 00:45:58,358
Seems like just the other day that
you and Bess was sitting here, eating.
535
00:45:58,484 --> 00:46:02,529
Time flies. How long is it
since she's been gone, Jake?
536
00:46:02,654 --> 00:46:04,990
About two years, ain't it?
537
00:46:06,241 --> 00:46:08,368
Two years,
538
00:46:08,494 --> 00:46:11,246
two months, 13 days.
539
00:46:19,504 --> 00:46:22,716
- You make yourself at home, young man.
- Thank you.
540
00:46:27,054 --> 00:46:29,348
Set that anvil up here, Monsewer.
541
00:46:51,536 --> 00:46:53,204
Comanches!
542
00:46:53,330 --> 00:46:55,332
- You got any rifles?
- In the corner.
543
00:47:10,638 --> 00:47:13,058
Pretty good shooting for a handgun.
544
00:47:24,027 --> 00:47:26,696
White men riding with
Indians. Comancheros.
545
00:47:26,821 --> 00:47:29,490
That's what I've been
trying to tell Major Henry.
546
00:47:29,574 --> 00:47:33,703
Better get your head down, Jake,
or you'll never tell him again.
547
00:48:08,487 --> 00:48:12,158
- Looks like they're pulling out.
- Don't bet on it.
548
00:48:15,953 --> 00:48:18,873
- How are you fixed for ammunition?
- I could use some.
549
00:48:18,998 --> 00:48:21,751
- I need some.
- I'll see what I can do.
550
00:48:26,505 --> 00:48:29,091
- Any more rifle shells?
- Top drawer, highboy.
551
00:48:29,216 --> 00:48:30,801
Bub, keep that fire going!
552
00:48:33,429 --> 00:48:35,473
Look out! They're regroupin'.
553
00:48:55,617 --> 00:48:58,287
Looks like you lost him again, Jake.
554
00:48:58,370 --> 00:49:01,290
Hold it. You may need that ammunition.
555
00:50:55,486 --> 00:50:58,239
Kind of surprised to see you back.
556
00:51:01,576 --> 00:51:03,661
I'm kind of surprised I came back.
557
00:51:04,245 --> 00:51:07,123
Looks like this little
fracas is about over.
558
00:51:07,874 --> 00:51:09,917
I'll take that gun now.
559
00:51:30,771 --> 00:51:32,815
He didn't make it.
560
00:51:35,192 --> 00:51:37,862
Jake.
561
00:51:37,945 --> 00:51:41,824
I'm gonna take the responsibility
and move all of these settlers out.
562
00:51:41,949 --> 00:51:44,618
Everybody west of the Llano River.
563
00:51:44,743 --> 00:51:48,122
I figure you'll wanna see that
Melinda and her daughter get out.
564
00:51:48,247 --> 00:51:51,917
I planned to do that when I
saw the size of this war party.
565
00:51:52,042 --> 00:51:55,212
- Major, there's one other thing.
- Yeah?
566
00:51:55,337 --> 00:51:57,423
Regret.
567
00:51:57,548 --> 00:52:01,218
That's too bad. We owe him something.
568
00:52:01,343 --> 00:52:03,387
But orders are orders.
569
00:52:04,304 --> 00:52:06,974
I thought somebody could
talk to Judge Breen.
570
00:52:07,057 --> 00:52:11,478
- If there's a way, the judge'll know it.
- It'd help if you'd talk to him.
571
00:52:11,603 --> 00:52:14,164
He doesn't take too kindly to me since I
572
00:52:14,165 --> 00:52:17,109
drew those fourjacks
against his full house.
573
00:52:17,234 --> 00:52:19,278
He just never was a good loser.
574
00:52:20,737 --> 00:52:24,867
I'll be in Llano with the patrol three
days from now, and I'll see you there.
575
00:52:24,992 --> 00:52:28,537
Take a couple of horses
and I'll bring your wagon.
576
00:52:29,079 --> 00:52:32,499
- It's a boy, gentlemen! A boy!
- Captain Jake!
577
00:52:32,624 --> 00:52:35,210
New blood in the Schofield family!
578
00:52:35,335 --> 00:52:39,006
He's as red as a lobster and
fightin' mad, but he's a dandy.
579
00:52:42,384 --> 00:52:46,680
We're gonna name him after you, Jake.
Cutter we'll call him. Cutter Schofield.
580
00:52:46,805 --> 00:52:49,472
I appreciate the honour, but I think we
581
00:52:49,473 --> 00:52:52,686
ought to name him Regret
after Monsewer here.
582
00:52:53,395 --> 00:52:58,191
If it wasn't for the Monsewer, our scalps'd
be dangling from some Comanche tepee
583
00:52:58,316 --> 00:53:01,111
and this little tad'd never
grow up to lie about Texas.
584
00:53:01,236 --> 00:53:04,906
Regret Schofield. Sounds nice.
May grow up to be president.
585
00:53:05,031 --> 00:53:08,243
- You can take big odds against that.
- It's all settled.
586
00:53:08,368 --> 00:53:10,453
Son, take Regret in to your mother.
587
00:53:10,578 --> 00:53:13,456
Gentlemen, there's
ajug in the wellhouse!
588
00:53:22,882 --> 00:53:26,511
After what happened back at
Schofield's, you making me a godfather,
589
00:53:26,636 --> 00:53:29,597
aren't you carrying this
thing a little too far?
590
00:53:29,722 --> 00:53:33,977
I feel bad about it, Monsewer. If
it was up to me, it'd be different.
591
00:53:34,102 --> 00:53:38,231
Who else is it up to?
There's just you and I.
592
00:53:38,314 --> 00:53:41,818
I've thought on it a lot.
Gave myself a lot of argument.
593
00:53:41,943 --> 00:53:44,195
But I just can't do it.
594
00:53:44,320 --> 00:53:47,156
"Let him make a run
for it" I say to myself.
595
00:53:47,282 --> 00:53:51,869
- Then what would you say? - I'd say
to myself "You can't let him run."
596
00:53:51,995 --> 00:53:54,664
"You swore an oath when
they put that badge on you."
597
00:53:54,789 --> 00:53:57,709
- That's important to you?
- I said I swore an oath.
598
00:53:57,834 --> 00:54:02,964
- Words.
- Monsewer, words are what men live by.
599
00:54:03,089 --> 00:54:05,133
Words they say and mean.
600
00:54:05,258 --> 00:54:08,970
You must have had a
real careless upbringing.
601
00:54:09,095 --> 00:54:11,430
However...
602
00:54:11,556 --> 00:54:13,850
Now, please don't get any ideas.
603
00:54:13,975 --> 00:54:17,603
Cos it'd break my heart did I
have to put a bullet in your back.
604
00:54:17,728 --> 00:54:19,772
It'd make me sad also.
605
00:54:21,357 --> 00:54:24,860
You've been doing a lot of
complaining about my cooking.
606
00:54:24,986 --> 00:54:26,779
Get ready for the best meal in Texas.
607
00:54:47,758 --> 00:54:50,261
Mommy! Mommy!
608
00:54:50,386 --> 00:54:53,722
Look who's here. Uncle Jake.
609
00:55:01,188 --> 00:55:04,400
- Uncle Jake!
- How are you, honey?
610
00:55:04,525 --> 00:55:06,986
- Where's your mommy?
- There.
611
00:55:10,072 --> 00:55:13,617
Oh, this is Monsewer
Paul Regret, Bessie.
612
00:55:14,535 --> 00:55:17,371
- How you doin'?
- Hi, Monsewer.
613
00:55:27,798 --> 00:55:30,467
- Hello, Jake.
- Hello, Melinda.
614
00:55:31,468 --> 00:55:35,973
I, uh... see that the
fence has broken down again.
615
00:55:36,598 --> 00:55:39,476
It only lasts from one of
your visits to the next.
616
00:55:39,601 --> 00:55:40,978
Well, I, uh...
617
00:55:41,103 --> 00:55:44,690
Oh, this is Monsewer Paul Regret.
618
00:55:45,273 --> 00:55:46,900
- How do you do?
- Mrs Marshall.
619
00:55:47,025 --> 00:55:50,487
It's a pleasure to meet
any friend of Jake's.
620
00:55:50,612 --> 00:55:52,531
Well, thank you, ma'am.
621
00:55:52,656 --> 00:55:56,451
My friend Jake here was telling
me you're the best cook in Texas.
622
00:55:56,576 --> 00:55:59,579
Isn't this a wonderful surprise, Mommy?
623
00:55:59,871 --> 00:56:02,249
And I've got a surprise for you, Bessie.
624
00:56:02,374 --> 00:56:06,670
You're going to pack your things
and go into town with Uncle Jake.
625
00:56:06,795 --> 00:56:10,423
There may be some visitors here
that aren't as welcome as us.
626
00:56:10,549 --> 00:56:12,884
- We'll be ready.
- Oh, uh...
627
00:56:13,009 --> 00:56:17,222
Not until my friend here has
tasted some real Texas cooking.
628
00:56:18,473 --> 00:56:20,767
I hope I can live up to your bragging.
629
00:56:28,775 --> 00:56:32,695
# Fr�re Jacques, fr�re Jacques
630
00:56:32,821 --> 00:56:34,948
# Dormez-vous?
631
00:56:35,073 --> 00:56:36,699
# Dormez-vous?
632
00:56:37,033 --> 00:56:39,160
# Sonnez les matines
633
00:56:39,285 --> 00:56:41,246
# Sonnez les matines
634
00:56:41,371 --> 00:56:43,164
# Ding dang dong
635
00:56:43,289 --> 00:56:45,500
# Ding dang dong
636
00:56:46,292 --> 00:56:50,755
Listen, Mommy. We're singing in French.
637
00:56:53,508 --> 00:56:56,427
Go get Mother the silver
teapot that Uncle Jake gave us.
638
00:56:56,552 --> 00:56:58,638
All right, Mommy.
639
00:56:58,763 --> 00:57:01,307
# Fr�re Jacques...
640
00:57:01,432 --> 00:57:05,061
- Bessie sings well.
- She gets that from her father, I guess.
641
00:57:05,186 --> 00:57:07,230
He had a fine voice.
642
00:57:08,523 --> 00:57:11,484
You said your husband was dead
four years. Was it Indians?
643
00:57:11,609 --> 00:57:15,029
No. He was killed. The
battle of San Jacinto.
644
00:57:15,738 --> 00:57:18,241
When Texas won its independence?
645
00:57:18,366 --> 00:57:22,036
The same shell burst hit my
husband and Jake and Sam Houston.
646
00:57:22,161 --> 00:57:25,248
- They were all standing together.
- President Sam Houston?
647
00:57:25,373 --> 00:57:29,418
No, he wasn't president then.
That was before we were a republic.
648
00:57:29,543 --> 00:57:32,129
Then Jake brought my
husband's body home.
649
00:57:32,254 --> 00:57:35,966
He made us move away from the
frontier and take this place.
650
00:57:37,093 --> 00:57:39,845
Your Bessie's named after Jake's wife.
651
00:57:39,970 --> 00:57:44,725
We grew up together. Everybody was
so surprised when she married Jake.
652
00:57:44,850 --> 00:57:50,606
They were so different. He's so big
and tough - at least on the outside.
653
00:57:50,731 --> 00:57:53,400
And she was so tiny and so gentle.
654
00:57:54,193 --> 00:57:56,612
But one never knows about those things.
655
00:57:56,737 --> 00:57:59,114
They got along just fine.
656
00:57:59,240 --> 00:58:02,159
Well, I better go
inspect Bessie's progress.
657
00:58:10,584 --> 00:58:13,420
- Captain Jake?
- Yeah?
658
00:58:13,504 --> 00:58:17,633
Can you give me one good reason
why you don't marry that woman?
659
00:58:17,758 --> 00:58:20,219
Why don't you mind your own business?
660
00:58:23,347 --> 00:58:28,101
I haven't got one good reason...
that'd make sense to you.
661
00:58:28,227 --> 00:58:30,312
Every time I quit to get married,
662
00:58:30,437 --> 00:58:35,526
that miserable, low-down silver-tongued
Houston starts bending my ear
663
00:58:35,651 --> 00:58:39,238
about how Texas needs
every man and every gun,
664
00:58:39,363 --> 00:58:42,783
what with this Comanche
and renegade trouble.
665
00:58:42,908 --> 00:58:46,662
But duty and patriotism
doesn't make sense to you.
666
00:58:46,787 --> 00:58:50,415
- You think I'm simple-minded. -
Yes, I do think you're simple-minded.
667
00:58:50,540 --> 00:58:54,878
Well, don't make a point of saying that
too often. And once more'll be too often.
668
00:58:55,003 --> 00:58:57,089
- But I envy you.
- You what?
669
00:58:57,214 --> 00:59:01,676
Two women in one man's lifetime.
Yeah, I really do envy you.
670
00:59:04,137 --> 00:59:06,890
I guess you're right.
I'm God-given lucky.
671
00:59:07,933 --> 00:59:09,935
It really happened to me.
672
00:59:10,060 --> 00:59:12,646
At least I think it
really happened to me.
673
00:59:13,563 --> 00:59:17,609
I suppose I can't be too sure
about it cos I just met the girl.
674
00:59:17,734 --> 00:59:20,654
Well, it doesn't go by the calendar.
675
00:59:20,779 --> 00:59:24,074
It either is or it isn't. Time
doesn't have much to do with it.
676
00:59:24,199 --> 00:59:26,868
Yeah? Then it happened to me.
677
00:59:27,744 --> 00:59:31,581
- Why'd you let her get away?
- Because a big ugly character with a star
678
00:59:31,706 --> 00:59:34,376
snapped some handcuffs
on me and dragged me away.
679
00:59:34,501 --> 00:59:36,544
- The woman at the boat?
- Yeah.
680
00:59:37,378 --> 00:59:40,256
Well, I'm sorry, Monsewer. Real sorry.
681
00:59:41,633 --> 00:59:43,593
Captain Jake, I believe you.
682
00:59:43,718 --> 00:59:47,931
I actually believe that
you're really sincerely sorry.
683
00:59:48,014 --> 00:59:50,099
You've got a lot of Cupid in you
684
00:59:50,225 --> 00:59:53,478
but, I must admit, Cupid
picked a strange place to hide.
685
00:59:54,604 --> 00:59:58,650
Monsewer, you may not
live long enough to hang.
686
01:00:04,822 --> 01:00:06,866
Your brougham awaits.
687
01:00:08,493 --> 01:00:11,287
You go down and take care of the horses.
688
01:00:11,412 --> 01:00:13,456
Remember I'm watching.
689
01:00:22,298 --> 01:00:24,342
Ya!
690
01:00:39,273 --> 01:00:42,276
- Take care of the team, will ya, Lem?
- Yes, sir.
691
01:00:43,277 --> 01:00:44,737
Linda, this is a surprise.
692
01:00:44,862 --> 01:00:46,906
- Hello, Jake.
- Hello, Mrs Breen.
693
01:00:47,031 --> 01:00:50,951
- Looks like we'll be on your hands awhile.
- My, Bessie, how you have grown.
694
01:00:51,077 --> 01:00:53,954
- Where's the judge?
- In his office with some rangers.
695
01:00:54,079 --> 01:00:58,584
You better go in and get located.
We'll take care of this stuff later.
696
01:01:05,758 --> 01:01:08,219
Think this friend of
yours will be of much help?
697
01:01:08,344 --> 01:01:10,679
I wouldn't hold out
too much hope, Monsewer.
698
01:01:10,804 --> 01:01:15,225
My conscience'll be clear. I'll have done
all I could to keep you from gettin' hung.
699
01:01:15,351 --> 01:01:17,394
Oh, great. As I drop through the trap,
700
01:01:17,519 --> 01:01:21,065
my last thought'll be "Well,
big Jake did all he could."
701
01:01:24,526 --> 01:01:26,820
- Evenin', Jake.
- Judge.
702
01:01:26,945 --> 01:01:29,948
- This is Monsewer Paul Regret.
- How do you do?
703
01:01:30,073 --> 01:01:33,160
I'm Thadeus Jackson Breen.
Judge of the Texas Circuit Court.
704
01:01:33,285 --> 01:01:36,413
Most say - except them
that's unfair-minded -
705
01:01:36,538 --> 01:01:39,917
that I'm the finest legal
mind in the entire Southwest.
706
01:01:40,042 --> 01:01:42,794
So you can have faith
in your lawyer, son.
707
01:01:42,920 --> 01:01:45,839
- How much money you got?
- I don't have any.
708
01:01:45,964 --> 01:01:48,383
I begin to doubt your
chances against the law.
709
01:01:48,508 --> 01:01:50,969
Judge, you're doing
this one for nothing.
710
01:01:51,094 --> 01:01:53,096
A workman is worthy of his hire.
711
01:01:53,221 --> 01:01:57,142
Sure, but suppose these
rangers start talking?
712
01:01:57,267 --> 01:01:59,352
About where a certain Judge was during a
713
01:01:59,353 --> 01:02:01,855
ranger raid on a certain
section of this town.
714
01:02:01,980 --> 01:02:06,067
- I was advising a client.
- And a pretty one she was, too, Judge.
715
01:02:06,193 --> 01:02:08,445
Seemed to be hangin'
on every word you said.
716
01:02:08,570 --> 01:02:13,366
See, Regret? We don't aim to just stand
by and see a fellow fighting man go down.
717
01:02:13,492 --> 01:02:16,077
Not without doing everything
that we can for him.
718
01:02:16,203 --> 01:02:20,457
- I don't understand. - Major
here's told me what your troubles are.
719
01:02:20,582 --> 01:02:25,003
I've thought it over in the light of my 40
years' experience in legal jurisprudence,
720
01:02:25,128 --> 01:02:27,547
and I've come to the positive conclusion
721
01:02:27,672 --> 01:02:31,343
that there ain't no way to
do this legal and honest.
722
01:02:31,468 --> 01:02:36,348
But, being good, sensible Texans,
we'll do her illegal and dishonest.
723
01:02:37,515 --> 01:02:41,144
All the boys here in the room have
agreed to sign a paper I've prepared.
724
01:02:41,269 --> 01:02:43,835
We're gonna all commit perjury. That's
725
01:02:43,836 --> 01:02:46,941
legal language for a
plain dumb-blasted lie.
726
01:02:47,942 --> 01:02:52,530
Every man in this room's gonna swear that
you are a member of the Texas Rangers,
727
01:02:52,655 --> 01:02:54,741
and have been for the
last couple of years.
728
01:02:54,866 --> 01:02:58,203
Ain't no possible chance you
killed nobody in Louisiana.
729
01:02:58,328 --> 01:03:02,290
Even Sam Houston himself wouldn't go
up against the word of a dozen rangers.
730
01:03:02,415 --> 01:03:07,837
So, my boy, you are a member of the finest
underpaid organisation of men in the world.
731
01:03:08,921 --> 01:03:13,760
- I don't know what to say. - It's
better than gettin' your neck stretched.
732
01:03:13,885 --> 01:03:16,465
Well, thanks, men. It isn't only modesty
733
01:03:16,466 --> 01:03:19,432
that makes me doubt
I'll make a good ranger.
734
01:03:19,557 --> 01:03:23,519
If I had some money, I'd buy
you something to celebrate with.
735
01:03:23,644 --> 01:03:26,397
Credit can be arranged.
My brother's saloon.
736
01:03:26,522 --> 01:03:28,107
Sure!
737
01:03:28,566 --> 01:03:30,610
Honest Ben Breen.
738
01:03:35,656 --> 01:03:37,491
- Jake.
- Yeah?
739
01:03:37,617 --> 01:03:40,703
- Tobe insists he's the third man.
- Oh.
740
01:03:40,828 --> 01:03:44,498
- I was born and raised in the Bend
Country. - You're only 18 years old.
741
01:03:44,624 --> 01:03:47,668
At 18, you were the only
white man south of the Pecos.
742
01:03:47,793 --> 01:03:52,131
You told us till we were sick and tired of
hearing how you settled up Pecos Country.
743
01:03:52,256 --> 01:03:56,302
We get to be bores as
we get older. He'll do.
744
01:03:56,427 --> 01:03:59,638
Now, Tobe, keep this wagon
in sight at all times.
745
01:03:59,764 --> 01:04:02,725
- Let us know you're around.
- Don't worry.
746
01:04:04,185 --> 01:04:08,439
I appreciate your volunteering,
Regret. Shows mighty fine spirit.
747
01:04:08,564 --> 01:04:10,566
Good luck, men.
748
01:04:10,691 --> 01:04:12,651
Did I volunteer for something?
749
01:04:12,776 --> 01:04:16,488
You weren't handy. I knew you'd
want me to speak up for you.
750
01:04:17,406 --> 01:04:21,035
Jake, I often wonder what
I ever did to deserve you.
751
01:04:21,160 --> 01:04:22,161
Yee-ha!
752
01:04:28,959 --> 01:04:31,837
I've often had every penny
I own on the turn of a card,
753
01:04:31,962 --> 01:04:34,047
but never my life on
a bundle of feathers.
754
01:04:34,173 --> 01:04:38,719
- You claim to be a gambler, don't you?
- This may cure me permanently.
755
01:04:53,150 --> 01:04:55,611
Our guardian angel's still on the job.
756
01:05:17,716 --> 01:05:21,845
Why the mystery with the frying pan, sir?
Why does he have to stay out of sight -
757
01:05:21,970 --> 01:05:25,348
alone in the middle of 1,000
miles of this ugly Texas country.
758
01:05:25,473 --> 01:05:27,434
Don't you bet on that, gambler.
759
01:05:27,559 --> 01:05:30,270
An Indian speciality is not being seen.
760
01:05:35,692 --> 01:05:37,736
Kick out the fire.
761
01:05:44,284 --> 01:05:46,327
Cutter.
762
01:05:46,828 --> 01:05:49,330
Put it away. They're tame.
763
01:05:49,456 --> 01:05:52,959
- Tame? Tame Indians?
- Tame as dishwater.
764
01:06:04,137 --> 01:06:06,681
Well, I think we can afford one cigar.
765
01:06:10,184 --> 01:06:12,228
Huh?
766
01:06:12,770 --> 01:06:14,814
Oh, no. No whisky.
767
01:06:22,321 --> 01:06:25,366
Tame Indians! How do
you tell the difference?
768
01:06:25,491 --> 01:06:27,952
How do you know these
from the wild ones?
769
01:06:28,077 --> 01:06:31,330
It's pretty hard to
explain to a city fella.
770
01:06:31,456 --> 01:06:34,500
But you take like that
snake there at your feet.
771
01:06:34,625 --> 01:06:36,669
Don't shoot him, he's a gopher snake.
772
01:06:36,794 --> 01:06:39,881
He's a friend. He eats mice and rats.
773
01:06:40,006 --> 01:06:42,049
We'll put him in the shade.
774
01:06:45,845 --> 01:06:49,265
You see those darker
markings? Crosspatch overlay?
775
01:06:49,390 --> 01:06:51,392
Makes him look like a rattler,
776
01:06:51,517 --> 01:06:54,061
but you can see a
thousand like that one.
777
01:06:54,186 --> 01:06:58,649
And when you see your first
rattlesnake, you'll know the difference.
778
01:06:59,525 --> 01:07:04,238
You still haven't told me how you
tell a Comanche from a tame Indian.
779
01:07:04,363 --> 01:07:07,825
It's just like your first
rattler. One look and you'll know.
780
01:07:07,950 --> 01:07:10,494
Come on. Get aboard.
781
01:07:17,710 --> 01:07:19,753
Ya!
782
01:07:34,268 --> 01:07:35,561
Big country.
783
01:07:35,686 --> 01:07:38,272
Is this where we'll
find the Comancheros?
784
01:07:38,397 --> 01:07:40,788
You could hide the
state of Louisiana here
785
01:07:40,789 --> 01:07:43,402
and never find 'em if
they didn't want you to.
786
01:07:43,527 --> 01:07:46,196
That's ourjob, findin' 'em.
787
01:07:46,280 --> 01:07:48,323
Or lettin' them find us.
788
01:08:05,007 --> 01:08:07,592
Well, old Tobe is still on the job.
789
01:08:08,468 --> 01:08:11,638
You know, I'm tryin' to go
along with your thinking.
790
01:08:11,763 --> 01:08:16,810
But do you really believe that emblem will
convince a Comanche that we're gunrunners?
791
01:08:16,935 --> 01:08:19,396
- It had better.
- Yeah.
792
01:08:48,216 --> 01:08:50,260
What's the matter?
793
01:08:51,261 --> 01:08:53,304
I don't know.
794
01:09:00,770 --> 01:09:03,022
Comanches!
795
01:09:05,108 --> 01:09:06,860
He's alone.
796
01:09:15,952 --> 01:09:19,414
I hope that Tobe isn't taking a nap.
797
01:09:22,083 --> 01:09:26,462
Well, we're about to find out
whether this passport'll work.
798
01:10:18,848 --> 01:10:22,101
Comancheros! Comancheros! Rifles!
799
01:10:22,226 --> 01:10:25,271
Comancheros!
800
01:10:54,091 --> 01:10:56,552
I wish I had more practice at praying.
801
01:11:29,292 --> 01:11:31,962
Comancheros! Comancheros!
802
01:12:01,282 --> 01:12:03,159
Over here, my friends! Whisky!
803
01:12:03,284 --> 01:12:05,829
Over here! Whisky! Here, whisky!
804
01:12:05,954 --> 01:12:07,997
Over here, my friends.
805
01:12:19,676 --> 01:12:21,719
Whisky!
806
01:12:40,488 --> 01:12:44,075
You got a unique way of paying
off your help around here.
807
01:12:44,200 --> 01:12:46,077
Who's ramrodding this outfit?
808
01:12:46,202 --> 01:12:48,371
You'll find out. What do you want?
809
01:12:48,496 --> 01:12:52,291
Monsewer, break open
that false wagon bed.
810
01:12:54,126 --> 01:12:58,547
My name's McBain. I got
guns and I wanna do business.
811
01:13:06,222 --> 01:13:09,725
72 rifles... just like this one.
812
01:13:09,850 --> 01:13:12,103
Pass 'em out. Let the boys handle 'em.
813
01:13:20,778 --> 01:13:22,822
Hold it!
814
01:13:26,534 --> 01:13:28,994
You must be the boss man.
815
01:13:34,792 --> 01:13:37,211
We brought 72 of these.
816
01:13:37,336 --> 01:13:40,964
Just like this... except
without firing pins.
817
01:13:41,090 --> 01:13:44,259
Be useless to you unless
you do business with us.
818
01:13:44,385 --> 01:13:47,054
Your presence here
has made me very happy.
819
01:13:47,888 --> 01:13:49,932
Bastinado!
820
01:13:53,018 --> 01:13:55,062
The pretty man from the boat.
821
01:14:02,819 --> 01:14:05,739
It's gonna get awful
thirsty around here.
822
01:14:05,864 --> 01:14:10,077
Better think of a new plan, Jake.
This one didn't work out so well.
823
01:14:10,202 --> 01:14:13,622
The hell it didn't. We found
the hide-out, didn't we?
824
01:14:13,747 --> 01:14:17,292
Yeah. I wonder if they know
how much trouble they're in.
825
01:14:25,926 --> 01:14:28,595
Water.
826
01:14:28,678 --> 01:14:31,181
Give me some water.
827
01:14:56,122 --> 01:15:00,168
- Who ordered this?
- Amelung.
828
01:15:03,213 --> 01:15:05,465
Cut them down and take care of them.
829
01:15:09,219 --> 01:15:11,763
- Cut them down and care for them.
- This was orders.
830
01:15:11,888 --> 01:15:13,932
I said cut them down!
831
01:15:27,737 --> 01:15:31,866
Oh! The top of my head feels
like an overdone pancake.
832
01:15:35,703 --> 01:15:40,249
Say, you never did tell me what
happened to me after I was knocked out.
833
01:15:41,000 --> 01:15:44,670
Well, a handsome young
woman on a horse came along.
834
01:15:45,880 --> 01:15:49,967
She must have figured it was
Saturday night and we needed a bath.
835
01:15:56,515 --> 01:15:58,976
Pretty boy, hurry it up.
We're waitin' for you.
836
01:15:59,101 --> 01:16:01,437
I can do without the endearing words.
837
01:16:01,562 --> 01:16:04,065
- We going somewhere?
- Trial.
838
01:16:04,190 --> 01:16:08,069
- Trial?
- See whether you live or die. You'll die.
839
01:16:08,194 --> 01:16:11,447
I always figured to
die. Question is, when?
840
01:16:11,906 --> 01:16:14,033
Just hurry it up.
841
01:16:14,700 --> 01:16:16,952
You have broken a law of the society.
842
01:16:17,078 --> 01:16:19,580
The penalty is death.
843
01:16:19,705 --> 01:16:23,793
Does the society approve?
844
01:16:30,090 --> 01:16:34,053
Don't kill them! I beg you! I beg you!
845
01:16:52,863 --> 01:16:56,408
You may still wonder when,
big man, but now you know how.
846
01:16:57,117 --> 01:16:59,578
We go, my friends.
847
01:16:59,703 --> 01:17:04,583
Got another one of those fellas uses
that "my friend" stuff real careless.
848
01:17:10,130 --> 01:17:12,966
Quiet! Quiet! Get back to your seats!
849
01:17:13,091 --> 01:17:15,135
Be civilised, my people.
850
01:17:15,928 --> 01:17:18,722
We have guests today.
There's work to be done.
851
01:17:29,399 --> 01:17:32,903
Gentlemen, you come among us uninvited.
852
01:17:33,028 --> 01:17:35,072
The penalty for that is death.
853
01:17:35,530 --> 01:17:38,450
This society survives
by its secrecy only.
854
01:17:38,575 --> 01:17:42,913
You haven't violated that by entering
here, but you could if you left here.
855
01:17:43,038 --> 01:17:47,667
And it is our intention to see to it
that this secrecy is never violated.
856
01:17:47,792 --> 01:17:50,842
Now, as to this story
of yours that you will
857
01:17:50,843 --> 01:17:53,757
bring us rifles without
firing mechanisms,
858
01:17:53,882 --> 01:17:56,343
take out our money and
return with other rifles,
859
01:17:56,468 --> 01:18:00,388
and the firing mechanisms
of the first shipment...
860
01:18:03,433 --> 01:18:06,644
I admit, it has the merit
of being well thought out.
861
01:18:07,854 --> 01:18:11,066
- You say your name is McBain?
- Ed McBain.
862
01:18:11,191 --> 01:18:14,134
We know of a McBain.
And it's told that this
863
01:18:14,135 --> 01:18:16,946
McBain killed a man
of ours in Sweetwater.
864
01:18:17,071 --> 01:18:20,783
You mean Crow? Fella with
the half-scalped topknot?
865
01:18:20,909 --> 01:18:24,537
- You killed him? - Seemed like
the thing to do at the moment.
866
01:18:27,832 --> 01:18:31,377
It hardly surprises to me to
hear that Crow got himself killed.
867
01:18:31,502 --> 01:18:34,589
If his occupation
didn't, his manner would.
868
01:18:35,923 --> 01:18:38,092
Your name is Paul Regret?
869
01:18:38,718 --> 01:18:40,386
That is his name.
870
01:18:40,887 --> 01:18:43,389
His occupation is gambler.
871
01:18:43,514 --> 01:18:46,309
- Pilar!
- We meet again.
872
01:18:46,976 --> 01:18:50,104
I told you, sir. That is the
man she went back to search for.
873
01:18:50,229 --> 01:18:53,065
Many wasted days trying
to find him again.
874
01:18:53,191 --> 01:18:57,403
He left New Orleans after killing
a man. The other man I don't know.
875
01:18:57,528 --> 01:19:01,657
He killed Crow, which speaks
well for his speed with a gun.
876
01:19:01,782 --> 01:19:05,161
It doesn't give him the right
to enter the place of our society
877
01:19:05,286 --> 01:19:08,039
or to live, after having
discovered its whereabouts.
878
01:19:08,164 --> 01:19:10,916
It is clear they know,
so they die. It is a rule.
879
01:19:11,042 --> 01:19:14,045
A rule you made many years
ago and enforced many times.
880
01:19:14,170 --> 01:19:16,213
It is of little concern
to me what you do,
881
01:19:16,339 --> 01:19:19,467
though I say it would be
intelligent to deal with them.
882
01:19:19,592 --> 01:19:22,845
They offer us a continuing
supply of up-to-date weapons
883
01:19:22,970 --> 01:19:26,682
instead of the few old-fashioned
rifles we get from the South.
884
01:19:26,807 --> 01:19:31,687
Do as you will. Just remember that you
expect me to take over responsibilities.
885
01:19:31,812 --> 01:19:35,941
Therefore I presume you would
be willing to heed my opinion.
886
01:19:36,025 --> 01:19:40,863
But if you prefer to placate that
bloodthirsty mongrel of yours,
887
01:19:40,988 --> 01:19:43,324
then kill them.
888
01:19:44,450 --> 01:19:47,453
I tell you, she has a
personal interest in this man.
889
01:19:47,578 --> 01:19:49,788
That is why she urges
us to deal with him.
890
01:19:49,913 --> 01:19:52,041
Amelung, you're a fool.
891
01:19:53,042 --> 01:19:56,003
I've raised her never to
let emotion cloud ajudgment,
892
01:19:56,128 --> 01:19:58,547
which is what you're
doing at this moment.
893
01:19:58,672 --> 01:20:02,885
Yourjealousy is apparent and
it's warping yourjudgment.
894
01:20:04,386 --> 01:20:06,430
That is all.
895
01:20:14,438 --> 01:20:16,899
Bring those prisoners to my quarters!
896
01:20:23,780 --> 01:20:25,824
- Esteban.
- Pilarcita.
897
01:20:25,949 --> 01:20:29,161
Look over there. The
taller of the two men.
898
01:20:29,286 --> 01:20:31,621
Have you seen him before?
899
01:20:32,706 --> 01:20:34,750
Galveston?
900
01:20:34,875 --> 01:20:37,836
We were getting off the
boat in the grey dawn,
901
01:20:37,961 --> 01:20:40,422
and he was boarding just as it docked.
902
01:20:40,547 --> 01:20:43,258
Oh, yes. Now I remember.
903
01:20:43,842 --> 01:20:48,096
You know, McBain, that plan of
yours about the guns delights me.
904
01:20:48,221 --> 01:20:52,809
It starts from the basic proposition
that nobody is trustworthy.
905
01:20:52,934 --> 01:20:55,770
We couldn't double-cross
each other if we tried.
906
01:20:55,854 --> 01:20:59,107
I can't wait to see the
look on Amelung's face.
907
01:20:59,232 --> 01:21:02,077
Don't get the idea that my reproof of
908
01:21:02,078 --> 01:21:05,613
Amelung indicates that
I've adopted you two.
909
01:21:05,739 --> 01:21:08,116
I must put him in his
place now and then.
910
01:21:08,241 --> 01:21:10,285
Help yourself to some wine.
911
01:21:11,244 --> 01:21:13,705
What do you think of our place, McBain?
912
01:21:14,581 --> 01:21:18,042
It took a lot of lookin'
to find just such a layout.
913
01:21:18,877 --> 01:21:21,338
I stumbled on it some
30-odd years ago. I was
914
01:21:21,339 --> 01:21:23,798
a different man physically,
as you'll gather.
915
01:21:23,923 --> 01:21:28,344
At that time, there was a motley collection
of people dealing with the Indians.
916
01:21:28,469 --> 01:21:30,972
I brought organisation to the business.
917
01:21:31,097 --> 01:21:35,727
May I call your attention to the
powder mill? We make our own powder.
918
01:21:35,852 --> 01:21:41,232
The nitrates come from our own mines,
the saltpetre from deposits to the south.
919
01:21:41,357 --> 01:21:44,402
You're a travelled man, Mr
Regret. What do you think of it?
920
01:21:44,527 --> 01:21:46,779
Seems to lack nothing.
921
01:21:46,904 --> 01:21:49,407
- You've done very well.
- I think so.
922
01:21:49,532 --> 01:21:54,245
Lest you think all of this talk is the
idle chatter of a broken chairbound man,
923
01:21:54,370 --> 01:21:56,747
I tell you this for a reason.
924
01:21:56,873 --> 01:22:02,253
We have a society here, a society
that's different from anything visualised
925
01:22:02,378 --> 01:22:04,422
by people anywhere in the world.
926
01:22:04,547 --> 01:22:07,842
The rules of this society
are magnificently simple.
927
01:22:09,677 --> 01:22:11,721
Transgress and you die.
928
01:22:13,264 --> 01:22:16,642
Long and painfully. Look over there.
929
01:22:18,311 --> 01:22:20,354
Not a pretty picture, is it?
930
01:22:20,479 --> 01:22:25,192
A Chinese philosopher once said that
a picture is worth a thousand words.
931
01:22:26,027 --> 01:22:32,199
He stole. We, a society of thieves,
cannot tolerate stealing from each other.
932
01:22:32,324 --> 01:22:34,577
Take a long look over there and decide
933
01:22:34,702 --> 01:22:39,456
whether or not you intend to faithfully
follow the rules of our society.
934
01:22:39,582 --> 01:22:41,625
Gordo.
935
01:22:43,627 --> 01:22:45,671
I'll send for you in due time.
936
01:22:53,971 --> 01:22:58,350
I'll bet that old boy was a man to stand
aside from when he was young and limber.
937
01:22:58,475 --> 01:23:02,563
Right now, if he took a dislike to you,
you could get yourself killed in a hurry.
938
01:23:02,688 --> 01:23:04,857
What bothers me is
finding that girl here.
939
01:23:04,982 --> 01:23:08,360
- Where do you know her from? -
I know her - or knew her briefly.
940
01:23:08,485 --> 01:23:10,779
Briefly? You must
have made quite a dent.
941
01:23:10,904 --> 01:23:13,657
She seems to favour us
staying alive, or at least you.
942
01:23:13,782 --> 01:23:15,826
That was the girl on the boat.
943
01:23:16,493 --> 01:23:18,162
Oh.
944
01:23:18,287 --> 01:23:20,539
We got ourselves two problems.
945
01:23:20,664 --> 01:23:23,166
But the first one's to stay alive.
946
01:23:23,292 --> 01:23:26,962
Toward dark, Major Henry and the
boys are gonna come over that hill
947
01:23:27,087 --> 01:23:29,214
and we'd better have
a place to fight from.
948
01:23:29,339 --> 01:23:32,968
- Fight with what?
- Naturally, when the war breaks out,
949
01:23:33,093 --> 01:23:36,930
we're gonnajump a couple of these
gentlemen and borrow their guns.
950
01:23:37,055 --> 01:23:39,891
Well, naturally. So natural
that I overlooked it.
951
01:23:40,017 --> 01:23:43,645
You take off the road in this
direction, and keep your eyes peeled.
952
01:23:43,770 --> 01:23:45,981
- I'll go the other way.
- All right.
953
01:24:33,611 --> 01:24:35,780
Miss Graile?
954
01:24:35,905 --> 01:24:39,701
This is the first chance I've had to
thank you for getting us out of the sun.
955
01:24:39,826 --> 01:24:43,871
- You're welcome. - In a way,
I feel I don't owe you any thanks.
956
01:24:45,039 --> 01:24:49,335
If it weren't for that good-looking fella,
by now I'd be approaching the well-done.
957
01:24:49,460 --> 01:24:53,798
- How long have you known Paul Regret?
- Off and on for quite a while.
958
01:24:53,923 --> 01:24:55,975
I'm beginning to doubt if it was wise to
959
01:24:55,976 --> 01:24:58,386
save him. From now on,
he'll be insufferable.
960
01:24:58,511 --> 01:25:01,264
You're not exactly
making yourself clear.
961
01:25:01,347 --> 01:25:04,183
That fool Amelung had to shout
I went searching for Paul.
962
01:25:04,308 --> 01:25:08,980
Now he'll be so sure of me, he'll be
impossible to manage... Or so he thinks.
963
01:25:09,105 --> 01:25:12,483
But I shall find the opportunity
to teach him otherwise.
964
01:25:13,734 --> 01:25:18,698
Oh, I'm sorry. I'm just... glad
that I'm not your age or Regret's.
965
01:25:18,823 --> 01:25:20,283
I went through all that.
966
01:25:20,366 --> 01:25:25,204
Me and my wife used to fight like a couple
of wildcats with only one tree between us.
967
01:25:25,329 --> 01:25:31,127
But you soon find out that it doesn't make
a tinker's damn who's got the upper hand.
968
01:25:31,252 --> 01:25:36,173
A few years roll by and you kinda settle
down to being at ease with each other.
969
01:25:36,298 --> 01:25:38,717
Then life gets worth living.
970
01:25:38,843 --> 01:25:41,720
In every relationship
between human beings,
971
01:25:41,846 --> 01:25:45,641
one is dominant and one is subservient.
972
01:25:45,766 --> 01:25:48,978
The way you make it sound,
life'd be one long war.
973
01:25:49,103 --> 01:25:53,482
- Isn't it?
- Missy, you got a lot of surprise coming.
974
01:25:53,607 --> 01:25:56,068
Some good, some bad.
975
01:26:04,243 --> 01:26:06,537
Mr McBain!
976
01:26:10,332 --> 01:26:13,335
Speaking of surprises, Mr
McBain, there's something...
977
01:26:41,655 --> 01:26:44,324
- Is that Chief Iron Shirt?
- Yes.
978
01:26:44,449 --> 01:26:48,578
Now we'll have a celebration.
All of his visits call for one.
979
01:26:48,703 --> 01:26:50,872
First time I've ever
seen him in the flesh.
980
01:26:50,997 --> 01:26:56,378
Mr McBain, I might enjoy prolonging this
conversation with you but for one thing.
981
01:26:56,503 --> 01:26:59,965
Your name. Naturally, it's not McBain.
982
01:27:00,090 --> 01:27:02,425
Well, a man in my
business uses many names;
983
01:27:02,551 --> 01:27:06,555
- Just what is your business?
- At the moment, I'm a gunrunner.
984
01:27:06,680 --> 01:27:10,558
Three weeks ago, as I was getting off
the boat in Galveston, you went aboard.
985
01:27:10,684 --> 01:27:13,353
You wore a Texas Rangers
star on your shirt.
986
01:27:15,230 --> 01:27:18,900
You're poised, Mr, uh...
whatever your name is.
987
01:27:19,025 --> 01:27:21,736
What for? Flight?
988
01:27:21,861 --> 01:27:23,613
Where could you go?
989
01:27:23,738 --> 01:27:27,826
To fight? You are unarmed
and there are hundreds of us.
990
01:27:29,244 --> 01:27:31,830
You're the coolest character I ever met.
991
01:27:33,373 --> 01:27:35,500
What happens now?
992
01:27:35,625 --> 01:27:37,669
I don't know.
993
01:27:50,682 --> 01:27:52,725
Hello, Pilar.
994
01:27:57,605 --> 01:28:01,192
Women. How can you figure 'em? She's
been chasin' me for three weeks.
995
01:28:01,317 --> 01:28:05,154
- Saves my life and now she won't
talk to me. - Saved my life, too.
996
01:28:05,279 --> 01:28:07,732
I don't think you
better put that girl in a
997
01:28:07,733 --> 01:28:10,409
class with any of the
other girls you've known.
998
01:28:10,535 --> 01:28:12,787
She'll never act the way you figure.
999
01:28:12,912 --> 01:28:14,970
As a matter of fact,
I wish I knew how she
1000
01:28:14,971 --> 01:28:17,124
was gonna act about a
certain little matter.
1001
01:28:17,250 --> 01:28:19,752
She knows I'm a ranger.
1002
01:28:19,877 --> 01:28:22,046
Told me so in no uncertain terms.
1003
01:28:22,171 --> 01:28:24,840
We better get to that corral
and get us some horses.
1004
01:28:24,966 --> 01:28:27,343
Try to make it to the
top? What chance'd we have?
1005
01:28:27,468 --> 01:28:30,012
- Not much...
- No chance at all.
1006
01:28:30,137 --> 01:28:34,767
- We can jump those Comancheros...
- Monsewer, you've changed.
1007
01:28:34,892 --> 01:28:37,895
I thought you were the fella
that took care of number one.
1008
01:28:38,020 --> 01:28:40,189
Well, I've gotten used to you.
1009
01:28:40,314 --> 01:28:43,025
We'll just sit tight.
The girl's got a problem.
1010
01:28:43,150 --> 01:28:47,363
She points her finger at me and
hollers "Ranger", your head goes too.
1011
01:28:47,446 --> 01:28:50,199
She seems to put quite a value on you.
1012
01:28:50,324 --> 01:28:54,537
So we'll just hold on for a few
hours and give Tobe a chance.
1013
01:29:08,926 --> 01:29:11,950
If they keep this up,
they'll save the rangers
1014
01:29:11,951 --> 01:29:14,973
the trouble. Probably
kill themselves all off.
1015
01:29:49,132 --> 01:29:51,176
Paul.
1016
01:29:54,513 --> 01:29:56,807
Paul, there's some...
1017
01:30:00,143 --> 01:30:02,896
I've been wanting to
do that for a long time.
1018
01:30:06,900 --> 01:30:10,278
Paul, there's something
I've got to tell you.
1019
01:30:11,905 --> 01:30:13,949
Pilar.
1020
01:30:15,617 --> 01:30:17,661
I hope I'm not intruding.
1021
01:30:18,787 --> 01:30:21,206
Mr McBain!
1022
01:30:21,331 --> 01:30:24,167
I'd like to invite you to
join us for dinner tonight.
1023
01:30:24,292 --> 01:30:29,714
I suppose that good manners force me to
include your romantically inclined friend.
1024
01:30:33,051 --> 01:30:35,887
You'll find she has a mind of her own.
1025
01:30:36,012 --> 01:30:38,056
Gordo.
1026
01:30:38,515 --> 01:30:40,558
After sundown on the terrace.
1027
01:30:47,023 --> 01:30:50,735
It looks like the condemned
men'll eat a hearty dinner.
1028
01:31:10,838 --> 01:31:12,882
Let's go. Move out!
1029
01:31:45,873 --> 01:31:47,917
Gracias, se�or.
1030
01:31:52,963 --> 01:31:56,091
Esteban! 300 more for him.
1031
01:31:57,092 --> 01:32:01,263
Oh, gentlemen. If you'll excuse
me for about ten minutes. Business.
1032
01:32:01,388 --> 01:32:03,849
Gordo, give them some refreshments.
1033
01:32:14,485 --> 01:32:16,945
- Don't mind me.
- I'm glad you're here.
1034
01:32:17,071 --> 01:32:20,574
I've been trying to tell you all
day. Your friend has one chance.
1035
01:32:20,699 --> 01:32:23,911
A horse and provisions for you
will be waiting by the stairs.
1036
01:32:24,036 --> 01:32:26,080
You can escape sometime tonight.
1037
01:32:26,205 --> 01:32:29,374
- Will there be a gun in the saddle?
- Don't make conditions.
1038
01:32:29,500 --> 01:32:31,376
How naive do you think we are?
1039
01:32:31,502 --> 01:32:34,713
If he's followed, he'll never
make it to the top of the rim.
1040
01:32:34,838 --> 01:32:36,882
- You refuse to accept my plan?
- Well...
1041
01:32:37,007 --> 01:32:42,387
Shut up. Keep losing your patience and
then we'll find out what happens next.
1042
01:32:42,512 --> 01:32:45,807
All right. I've done all
I can. You're on your own.
1043
01:32:54,858 --> 01:32:59,571
So. Unless I let your man kill him, and
stay here with you like a maquereau...
1044
01:32:59,696 --> 01:33:02,616
- That's French...
- I know what it means, mon cher ami.
1045
01:33:02,741 --> 01:33:05,243
It's pretty obvious
that you feel I'm unique.
1046
01:33:05,368 --> 01:33:08,413
Oh, your modesty is your
most appealing quality.
1047
01:33:08,538 --> 01:33:12,667
You backtracked trying to find me
again. And I feel the same way about you.
1048
01:33:12,792 --> 01:33:17,464
We can't stay here together. You can't stay
in Texas, being wanted by the authorities.
1049
01:33:17,589 --> 01:33:21,885
So we'll go somewhere else.
Anywhere else. Just you and me.
1050
01:33:22,010 --> 01:33:23,929
How do I know you're not lying?
1051
01:33:24,054 --> 01:33:27,974
You don't. There's no way you
can prove that I'm not lying.
1052
01:33:28,099 --> 01:33:31,061
Every time a man and a woman
talk like this to each other,
1053
01:33:31,186 --> 01:33:34,814
neither can prove to themselves
that they aren't being lied to.
1054
01:33:34,939 --> 01:33:38,526
Pilar, what all this adds
up to is that I love you.
1055
01:33:41,070 --> 01:33:43,990
And there's no way you can
tell whether I'm not lying.
1056
01:33:44,115 --> 01:33:46,159
You believe or don't believe.
1057
01:34:02,342 --> 01:34:04,385
Good evening, friend.
1058
01:34:19,233 --> 01:34:21,277
Excuse me, Pilarcita.
1059
01:34:21,444 --> 01:34:23,803
I've been told to have the wagon brought
1060
01:34:23,804 --> 01:34:26,574
here at dawn so that
these two men may leave.
1061
01:34:26,699 --> 01:34:29,202
But I'll bring it myself
so there's no mistakes.
1062
01:34:29,327 --> 01:34:31,370
Thank you, Esteban.
1063
01:34:40,296 --> 01:34:42,632
- Viejo?
- Yeah?
1064
01:34:42,757 --> 01:34:44,800
How about a light?
1065
01:34:45,426 --> 01:34:47,470
El grande mucho.
1066
01:34:53,476 --> 01:34:56,145
- Much�simas gracias.
- De nada.
1067
01:35:15,664 --> 01:35:18,876
You must give me your opinion
about the wine we're having.
1068
01:35:19,001 --> 01:35:21,462
Our own grapes, you know.
1069
01:35:21,587 --> 01:35:26,341
Oh, it would be a shame to have our
guest of honour drown in a plate of soup.
1070
01:35:28,385 --> 01:35:30,783
Gentlemen, you must
forgive the noble chief.
1071
01:35:30,784 --> 01:35:33,182
His semi-annual visits
are a great occasion.
1072
01:35:33,307 --> 01:35:35,476
- Papa.
- Yes?
1073
01:35:35,601 --> 01:35:37,895
I'm leaving here for ever.
1074
01:35:38,020 --> 01:35:40,272
I'm going away with Paul.
1075
01:35:40,397 --> 01:35:43,400
This is no life for me and
this is no place for you.
1076
01:35:43,650 --> 01:35:47,905
How frail is human judgment,
particularly the female's.
1077
01:35:48,030 --> 01:35:53,368
It would be common sense to pick the
big ugly one and not the handsome one.
1078
01:35:53,452 --> 01:35:56,496
He has definite indications
of character in his face.
1079
01:35:56,621 --> 01:36:00,584
That big nose that someone broke at
one time, the scars above the eyebrows
1080
01:36:00,709 --> 01:36:05,589
all show that at one time he has enforced,
or tried to enforce, his will upon others.
1081
01:36:05,714 --> 01:36:08,633
Obviously a man of great determination.
1082
01:36:09,509 --> 01:36:13,889
Thank you, Mr Graile. Compliments are
always welcome, no matter what the source.
1083
01:36:14,014 --> 01:36:16,433
- A wonderful man!
- Papa, stop this!
1084
01:36:16,558 --> 01:36:20,353
I'm in no mood. I'm leaving
and I wish you would leave, too.
1085
01:36:20,478 --> 01:36:24,107
Iron Shirt can get you to the south
and from there, the world is wide.
1086
01:36:24,232 --> 01:36:25,942
You can go where you choose.
1087
01:36:26,067 --> 01:36:29,487
Why should I die in a place other
than the one I made for myself?
1088
01:36:29,613 --> 01:36:33,283
- Why are you so anxious that I leave?
- This place is no longer safe.
1089
01:36:33,408 --> 01:36:35,702
The authorities know its location.
1090
01:36:41,166 --> 01:36:44,252
I'm afraid the noble
chief may not rejoin us.
1091
01:36:44,377 --> 01:36:48,631
He inherited that armour from his
grandfather who fought the Conquistadores.
1092
01:36:48,757 --> 01:36:52,802
I leap to the conclusion
that you are the authorities.
1093
01:36:52,886 --> 01:36:57,223
I was afraid that the little
lady's remark would spill the beans.
1094
01:36:58,516 --> 01:37:01,311
Now, Papa, in a very short time,
1095
01:37:01,436 --> 01:37:05,106
a company of rangers is
gonna come boiling in here,
1096
01:37:05,231 --> 01:37:07,984
and you'll hurry your
end if you don't behave.
1097
01:37:08,067 --> 01:37:11,988
Mr McBain, you're introducing
a discordant note here.
1098
01:37:23,833 --> 01:37:26,919
He followed these two. They
signalled back and forth.
1099
01:37:27,044 --> 01:37:31,757
Ah, what a shame. It looks
like company's not coming.
1100
01:37:32,633 --> 01:37:35,803
Mr McBain, would you mind
handing over your pistol?
1101
01:37:35,928 --> 01:37:37,680
Monsewer...
1102
01:37:37,805 --> 01:37:39,807
charge.
1103
01:37:59,118 --> 01:38:01,370
What's your story? Saving bullets?
1104
01:38:01,871 --> 01:38:04,165
Couldn't afford the sound of a shot.
1105
01:38:04,290 --> 01:38:08,752
- You looked to be doing all right.
- For a while there, it was even money.
1106
01:38:11,005 --> 01:38:14,800
- Now, Papa...
- Not quite, Mr McBain.
1107
01:38:14,925 --> 01:38:16,969
Gordo!
1108
01:38:32,526 --> 01:38:34,570
Well, get him off me!
1109
01:38:35,487 --> 01:38:37,531
- Is that a closet?
- Yes.
1110
01:38:40,951 --> 01:38:42,995
Keep a lookout on the terrace.
1111
01:38:50,752 --> 01:38:53,813
My daughter forgets
that in the eyes of Texas
1112
01:38:53,814 --> 01:38:56,675
justice, she may not
be an innocent party.
1113
01:38:56,800 --> 01:39:00,262
You know the oath you put so much
faith in, the words men live by?
1114
01:39:00,387 --> 01:39:04,766
Make up your mind to this. When we get over
the top o' the rim, we're partin' company.
1115
01:39:04,891 --> 01:39:08,186
You can take him north, but
she and I are goin' south.
1116
01:39:08,311 --> 01:39:09,896
- Mexico?
- For a start.
1117
01:39:10,021 --> 01:39:14,192
There's 1,000 miles of Indian
territory. Apache and Yaqui.
1118
01:39:14,317 --> 01:39:16,236
I figure she's worth it.
1119
01:39:16,361 --> 01:39:18,822
You made it, Monsewer! That's love.
1120
01:39:19,823 --> 01:39:22,367
You're all fools.
1121
01:39:22,617 --> 01:39:27,163
But it's fun sometimes,
particularly when you're their age.
1122
01:39:28,456 --> 01:39:30,834
You really think you'll make it, huh?
1123
01:39:30,959 --> 01:39:33,336
You ordered the wagon.
1124
01:39:33,461 --> 01:39:36,673
And now, Papa, we'll
just sit quietly and wait.
1125
01:39:51,563 --> 01:39:53,606
He was only 18 years old.
1126
01:39:56,568 --> 01:40:00,280
I'm going to take particular
delight in seeing you hang.
1127
01:40:48,119 --> 01:40:52,206
Esteban, I ask you to
endure great risk for me.
1128
01:40:54,291 --> 01:40:56,752
Esteban, make your choice.
1129
01:40:57,753 --> 01:41:01,340
All trussed up like a
pigeon ready for market.
1130
01:41:06,804 --> 01:41:09,098
Bring those rifles and cartridges.
1131
01:41:42,256 --> 01:41:44,258
Yahoo! Comanchero!
1132
01:41:45,884 --> 01:41:48,637
Comanchero! Comanchero!
1133
01:42:34,599 --> 01:42:36,434
Charge, Monsewer!
1134
01:43:22,021 --> 01:43:24,065
Hand me that lantern!
1135
01:43:50,591 --> 01:43:52,635
Look!
1136
01:44:48,107 --> 01:44:49,900
Paul!
1137
01:45:15,801 --> 01:45:19,638
Yah, it's the rangers!
The best in Texas! Ha-ha!
1138
01:45:27,854 --> 01:45:29,898
Load this.
1139
01:46:39,842 --> 01:46:42,178
Well, Monsewer.
1140
01:46:45,389 --> 01:46:47,475
Looks like I've lost you again.
1141
01:46:49,977 --> 01:46:53,564
Mr McBain, or whatever your name is,
1142
01:46:53,689 --> 01:46:55,691
we'll miss you.
1143
01:46:55,816 --> 01:46:58,486
We've kind of gotten used to you.
1144
01:47:08,913 --> 01:47:12,166
Big Jake! Don't forget
to mend those fences.
95655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.