Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,883 --> 00:03:19,717
Preacher.. The steamer's in!
2
00:03:21,592 --> 00:03:24,883
The steamer's in!
3
00:03:29,467 --> 00:03:33,050
Shane, Shane! Look, the boat!
Our women are here!
4
00:03:37,633 --> 00:03:39,800
The steamer's in!
You haven't got time for that.
5
00:04:03,925 --> 00:04:05,467
Eve, the steamer's in!
6
00:04:05,758 --> 00:04:07,800
Mother, Mother!
7
00:04:13,842 --> 00:04:16,383
Mother, the steamer's in!
Yes, I heard it.
8
00:04:16,550 --> 00:04:19,550
How many times have I told you
not to shout in the house!
9
00:04:19,592 --> 00:04:21,508
- Can I bring the mail?
- No.
10
00:04:21,842 --> 00:04:24,008
- Please, Mother.
- I said no.
11
00:04:24,008 --> 00:04:25,050
Please.
12
00:04:25,175 --> 00:04:29,425
- We are also getting new piano.
- That gentuza be in the dock today.
13
00:04:29,425 --> 00:04:31,633
- But mother ...
- I said no.
14
00:04:32,508 --> 00:04:35,425
I told you time and again, we
mix with those people.
15
00:04:35,425 --> 00:04:36,883
Okay.
16
00:04:37,258 --> 00:04:39,133
- Where is Eve?
- Outside.
17
00:04:42,133 --> 00:04:43,300
Eve.
18
00:04:46,300 --> 00:04:47,342
Eve.
19
00:04:48,925 --> 00:04:50,092
Eve.
20
00:04:52,383 --> 00:04:53,967
I've been calling.
21
00:04:54,842 --> 00:04:56,800
There will be letters to us,
I want you to collect them.
22
00:04:56,842 --> 00:04:59,592
And I want to thread, blue thread,
not going to forget you.
23
00:05:12,300 --> 00:05:17,008
Fifteen wolves, lynx eight,
one bear, all right.
24
00:05:19,383 --> 00:05:22,175
Fifteen lynx, eight wolves, one ...
25
00:05:24,592 --> 00:05:28,925
Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya
Huh? I'll come with you.
26
00:05:30,758 --> 00:05:33,342
- Watch em, they'll cheat us if they can.
- Yes, sir.
27
00:05:47,633 --> 00:05:48,675
All right, child.
28
00:05:59,550 --> 00:06:00,592
Come on.
29
00:06:04,175 --> 00:06:05,217
Go ahead.
30
00:06:06,300 --> 00:06:08,092
Jail bait Evie, from the east.
31
00:06:08,633 --> 00:06:10,383
Their husbands tbe have bailed them out,
32
00:06:10,675 --> 00:06:14,258
they payed their fines and their passages
with a guarantee of marriage.
33
00:06:14,717 --> 00:06:17,633
They are waiting for the preacher now.
Be glad you're not one of them.
34
00:06:28,342 --> 00:06:32,717
- So this is it.
- Yes, and none the worse for wear.
35
00:06:34,675 --> 00:06:36,883
The end of my peace and quiet
at home.
36
00:06:38,758 --> 00:06:40,092
Come, and have a drink.
37
00:06:55,675 --> 00:06:57,300
It's for the traders daughter.
38
00:07:08,342 --> 00:07:10,133
The darn things costs a fortune.
39
00:07:11,217 --> 00:07:15,675
- And my daughter can't play a note.
- Drink up, friend, forget your worries.
40
00:07:25,133 --> 00:07:26,675
Well, Eve.
41
00:07:27,383 --> 00:07:30,592
Evie, and how's is my little
silent beauty, eh?
42
00:07:31,050 --> 00:07:33,008
Ah, you've grown a
women over the winter.
43
00:07:33,217 --> 00:07:34,467
A fine young woman.
44
00:07:34,633 --> 00:07:37,758
- I expect my wife sent sent her down for the mail.
- Aye, and mail she shall have.
45
00:07:39,675 --> 00:07:40,925
Well, there you are.
46
00:07:44,842 --> 00:07:46,508
Oh, there's nothing for you my child.
47
00:07:46,967 --> 00:07:48,092
Maybe one next year.
48
00:07:53,550 --> 00:07:54,883
You thing she'll ever speak?
49
00:07:55,425 --> 00:07:56,467
Guess not.
50
00:07:57,258 --> 00:08:00,675
- Damn murdering Blackfoots.
- Across the border, wasn't it?
51
00:08:00,675 --> 00:08:04,550
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
52
00:08:05,008 --> 00:08:09,133
The whole lot were trussed-up and
burning like roast pigs.
53
00:08:09,508 --> 00:08:10,550
Children as well.
54
00:08:11,008 --> 00:08:13,550
and her mother..nailed to a wall..dying
55
00:08:14,217 --> 00:08:17,342
Ane Evie, hidden under a bench
saw everything
56
00:08:18,800 --> 00:08:20,508
No wonder she was struck dumb.
57
00:08:22,758 --> 00:08:26,508
Gather round friends,
come along, come along.
58
00:08:33,175 --> 00:08:35,633
All right now, gather round.
59
00:08:35,842 --> 00:08:39,592
Brides are ready to be claimed
by their prospective husbands.
60
00:08:39,925 --> 00:08:43,050
Then we proceed
directly to the church.
61
00:08:43,967 --> 00:08:45,925
Now this is ...
62
00:08:46,092 --> 00:08:49,008
Abigail Sonders, widow,
63
00:08:49,217 --> 00:08:51,550
born Providence, Rhode Island..
64
00:08:51,967 --> 00:08:54,925
..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
65
00:08:55,425 --> 00:08:57,967
Found guilty of immoral earnings
66
00:08:57,967 --> 00:09:02,258
in City of Baltimore, on the
10th May,, last year.
67
00:09:02,508 --> 00:09:05,425
Bound over in March to Joshua Turnbull,
68
00:09:05,550 --> 00:09:08,842
on guarantee of ship passage to Vancouver
69
00:09:08,967 --> 00:09:11,342
and subsequent marriage,
70
00:09:11,383 --> 00:09:14,092
You mark here, ..Mr. Turnbull.
71
00:09:51,175 --> 00:09:52,675
La Bete..he come!
72
00:09:53,133 --> 00:09:54,175
Jean La Bete!
73
00:09:56,050 --> 00:09:57,092
Jean!
74
00:09:58,092 --> 00:10:00,175
Hey, Jean La Bete!
75
00:10:00,967 --> 00:10:04,300
Hey Jean! Jean La Bete!
76
00:10:12,383 --> 00:10:13,425
I must go.
77
00:10:14,717 --> 00:10:15,758
What's the matter?
78
00:10:15,883 --> 00:10:18,550
There are more furs to come in, and
the clerk's alone.
79
00:10:19,008 --> 00:10:20,050
Hey, wait, wait!
80
00:10:20,633 --> 00:10:22,175
Hey, there's half bottle left!
81
00:10:41,467 --> 00:10:42,508
Jean?
82
00:10:50,592 --> 00:10:52,258
Hey, you old devil you!
83
00:10:52,633 --> 00:10:54,050
- Baptiste.
- Where you been?
84
00:10:54,342 --> 00:10:56,050
Some indians told me you were dead
85
00:10:56,425 --> 00:10:58,175
they said that old Adam had got you.
86
00:10:58,550 --> 00:10:59,675
two winters now.
87
00:11:00,092 --> 00:11:01,133
Old Adam bear?
88
00:11:04,008 --> 00:11:06,717
It take more than some old grizzly bear
to finish Jean La Bete.
89
00:11:07,383 --> 00:11:08,675
But he's smart, my friend
90
00:11:09,967 --> 00:11:11,258
smart like a fox.
91
00:11:12,092 --> 00:11:14,425
But it take a fox
to catch a fox. Hey!
92
00:11:19,133 --> 00:11:20,217
Arctic foxes.
93
00:11:21,175 --> 00:11:22,508
Some whites, by gosh ...
94
00:11:23,300 --> 00:11:25,258
white ... like snow.
95
00:11:26,133 --> 00:11:30,425
... one guarantee shipment to Vancouver
and subsequent marriage
96
00:11:34,842 --> 00:11:35,883
La Bete,
97
00:11:36,133 --> 00:11:37,467
you told me he was dead,
98
00:11:37,758 --> 00:11:41,092
last year and the year before.
I paid you gold to tell me.
99
00:11:43,258 --> 00:11:45,967
"Yellow Dog" and "No Name"
never say him dead..
100
00:11:46,217 --> 00:11:48,133
only say him gone
...from old camp.
101
00:11:48,258 --> 00:11:49,675
You damn liar!
102
00:11:53,633 --> 00:11:55,092
Come on, the thread's over there.
103
00:12:04,092 --> 00:12:05,133
What color?
104
00:12:07,092 --> 00:12:08,133
Blue.
105
00:12:08,800 --> 00:12:09,883
It's on the top shelf.
106
00:12:26,842 --> 00:12:27,883
What's it worth?
107
00:12:53,592 --> 00:12:54,967
Haven't you got any work to do?
108
00:12:58,050 --> 00:13:02,258
Quiet, quiet everybody, quiet, please
quiet now listen attentively.
109
00:13:02,383 --> 00:13:06,050
The man who bought this woman
died before she got here,
110
00:13:06,258 --> 00:13:10,550
She is already paid for, so
highest bidder takes her.
111
00:13:10,717 --> 00:13:14,592
Now she's not young, but she's sound of limb
and can do a hard days work.
112
00:13:14,633 --> 00:13:16,842
She's got a child with her..
..who wants that?
113
00:13:16,842 --> 00:13:20,050
Makes her even more desirable
shows she ain't barren.
114
00:13:20,717 --> 00:13:26,217
Now I'll need an opening bid to get things started,
will someone make me an opening bid?
115
00:13:26,217 --> 00:13:31,258
- I set off with thirty.
- Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35?
116
00:13:31,300 --> 00:13:34,800
- Thirty-five dollars.
- 35, 35, do I hear 40?
117
00:13:34,967 --> 00:13:37,425
- Forty dollars.
- Forty-five dollars.
118
00:13:37,550 --> 00:13:42,675
I am bid $ 45, do I hear 50?
Do I hear 50?
119
00:13:43,217 --> 00:13:45,342
- Fifty dollars.
- Fifty-five.
120
00:13:45,425 --> 00:13:48,967
Fifty-five dollars, 55,
Do I hear 60?
121
00:13:49,008 --> 00:13:51,258
- Do I hear 60?
- $ 60.
122
00:13:51,258 --> 00:13:52,092
65.
123
00:13:52,092 --> 00:13:57,633
Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65,
Do I hear seventy?
124
00:13:57,800 --> 00:14:00,883
- Do I hear $ 70?
- $ 70.
125
00:14:00,883 --> 00:14:05,383
- Seventy-five dollars!
- $ 75, I am bid $75 .
126
00:14:05,633 --> 00:14:08,425
Will anybody pay $100
for this good woman?
127
00:14:08,508 --> 00:14:13,550
One hundred.. will somebody pay $100
for this fine, mature woman?
128
00:14:14,217 --> 00:14:17,008
75 it is then, to this good man
129
00:14:17,092 --> 00:14:19,425
Going, going, gone.
130
00:14:21,592 --> 00:14:23,925
- One hundred dollars.
- Oh, you're too late.
131
00:14:24,800 --> 00:14:26,633
For $100 she's mine.
132
00:14:26,675 --> 00:14:29,467
The bidding's closed
she's sold to this man.
133
00:14:30,925 --> 00:14:33,342
My money is as good
as his....better
134
00:14:35,592 --> 00:14:38,092
Eh, eh, eh, Get your hands off!
135
00:14:42,175 --> 00:14:43,217
Hold it, hold it.
136
00:14:43,842 --> 00:14:48,550
That's enough trapper!
The bidding is over!
137
00:14:50,008 --> 00:14:52,883
- Then bring me another one captain.
- You'll have to wait till next year...
138
00:14:53,175 --> 00:14:54,425
...if you have the money.
139
00:14:55,175 --> 00:14:58,592
Seven hundred and fifty american dollars
in advance.
140
00:14:59,217 --> 00:15:00,258
Seven hundred?
141
00:15:00,758 --> 00:15:04,633
Two hundred and fifty to release her from
prison, five hundred for her passage.
142
00:15:06,508 --> 00:15:10,050
Then make her a young one Captain,a young
strong one who can work hard...
143
00:15:11,133 --> 00:15:12,633
And make plenty of good children.
144
00:15:14,092 --> 00:15:15,425
I will pay you tomorrow.
145
00:15:16,925 --> 00:15:19,883
All right now, calm down everyone, calm down ...!
146
00:15:19,883 --> 00:15:22,592
Run on home child, this is no place for you.
147
00:15:28,300 --> 00:15:30,508
The trader, where is it?
148
00:15:31,092 --> 00:15:33,008
It's in his office, but he's busy.
149
00:15:33,592 --> 00:15:34,633
Get him.
150
00:15:35,342 --> 00:15:36,592
I said he's busy.
151
00:15:38,508 --> 00:15:39,550
Get him.
152
00:15:50,883 --> 00:15:54,008
There are a trapper outside
a huge brute, with a ...
153
00:15:54,050 --> 00:15:56,633
big black beard, says
he wants to see you.
154
00:15:57,467 --> 00:15:58,925
Yes, I ... I know.
155
00:16:00,342 --> 00:16:01,592
Are you all right, sir?
156
00:16:02,508 --> 00:16:04,508
Yes, I'll a ..I'll be out in a minute.
157
00:16:11,967 --> 00:16:13,008
My friend ...
158
00:16:13,175 --> 00:16:14,800
..you are not pleased to see me, hum?
159
00:16:16,550 --> 00:16:18,092
Come see what I've got for you.
160
00:16:22,633 --> 00:16:23,842
Where these come from..
161
00:16:24,675 --> 00:16:28,258
..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste?
- Ah, oui.
162
00:16:29,425 --> 00:16:30,092
Yes.
163
00:16:30,800 --> 00:16:34,633
These should sell high in San Francisco.
- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
164
00:16:34,717 --> 00:16:35,758
I'll be rich man, ah,
165
00:16:36,008 --> 00:16:37,342
rich, almost like you.
166
00:16:38,133 --> 00:16:39,675
I'll have money to buy new rifle.
167
00:16:40,383 --> 00:16:42,258
enough money to buy myself a woman too...
168
00:16:42,800 --> 00:16:43,842
..eh, Baptiste?
169
00:17:11,925 --> 00:17:13,592
Rifle good.
170
00:17:20,925 --> 00:17:21,842
Rifle..
171
00:17:22,425 --> 00:17:23,425
..rifle good.
172
00:17:23,675 --> 00:17:27,508
She's a man's best friend,
better than a woman almost.
173
00:17:27,842 --> 00:17:29,050
Next year ...
174
00:17:29,467 --> 00:17:31,425
..maybe I have a woman too, aahh!
175
00:17:31,800 --> 00:17:36,175
The captain's ...woman...cost a lot of money.
176
00:17:37,175 --> 00:17:39,175
I ..have.. money ...
177
00:17:39,175 --> 00:17:41,717
- you goy money..yes?
- Yes, me.
178
00:17:42,008 --> 00:17:43,342
Jean La Bete ..I got money.
179
00:17:45,258 --> 00:17:46,758
After paying for the trap..
180
00:17:47,258 --> 00:17:50,758
and for the rifle, maybe money for...
....two women!
181
00:17:52,133 --> 00:17:53,758
or maybe one woman ...
182
00:17:59,217 --> 00:18:00,300
You don't believe me?
183
00:18:02,008 --> 00:18:03,050
No!
184
00:18:11,842 --> 00:18:12,800
Listen to me...
185
00:18:12,800 --> 00:18:15,842
when Jean La Bete
say he has money..
186
00:18:15,842 --> 00:18:18,008
..he has money.
187
00:18:19,717 --> 00:18:22,383
I'll never be able to
play this thing, never.
188
00:18:23,342 --> 00:18:25,633
All right Sarah, you may read
for us now.
189
00:18:25,967 --> 00:18:27,008
Yes, mother.
190
00:18:27,925 --> 00:18:29,800
We must find someone to
give you lessons.
191
00:18:30,383 --> 00:18:33,925
Perhaps the Captain can bring a teacher back
with him on his next trip.
192
00:18:42,008 --> 00:18:44,883
Though I speak with the tongues of
men and of angels..
193
00:18:45,050 --> 00:18:46,342
and have not charity
194
00:18:46,383 --> 00:18:49,175
I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
195
00:18:49,550 --> 00:18:51,383
And though I have the gift of prophecy ...
196
00:18:53,050 --> 00:18:54,092
Who is there?
197
00:19:00,425 --> 00:19:02,175
Hey my friend, I was looking for you.
198
00:19:03,550 --> 00:19:04,467
I want my money.
199
00:19:06,550 --> 00:19:09,175
How dare you come bursting
in here like this?
200
00:19:10,425 --> 00:19:11,633
My God ...
201
00:19:13,675 --> 00:19:15,675
I wished I had a woman like you.
202
00:19:43,008 --> 00:19:44,050
Next year ...
203
00:19:44,717 --> 00:19:47,175
next year, whenI have
a woman like you ...
204
00:19:47,300 --> 00:19:49,008
..maybe I buy one of
these too,um?
205
00:19:49,092 --> 00:19:50,800
Sarah, go upstairs at once.
206
00:19:58,050 --> 00:19:59,342
Maybe I buy you, um?
207
00:20:00,342 --> 00:20:01,675
and you bring it with you.
208
00:20:06,550 --> 00:20:08,592
Now who are you? What do you want?
209
00:20:10,425 --> 00:20:11,467
My money.
210
00:20:14,217 --> 00:20:16,925
- I come to get it.
- But you don't need it tonight.
211
00:20:17,050 --> 00:20:18,508
That kanuk Baptiste ....
212
00:20:18,717 --> 00:20:19,925
..he call me a liar.
213
00:20:21,175 --> 00:20:22,258
We will see, huh?
214
00:20:22,633 --> 00:20:24,342
What money? What does he mean?
215
00:20:24,342 --> 00:20:26,967
- I can tell him that you have it, it's the same thing.
- No.
216
00:20:27,425 --> 00:20:30,425
Oh no, kanuk like Baptiste
beleive only with their eyes.
217
00:20:30,425 --> 00:20:34,050
Oh, is drunk, give him what
he wants and get rid of him.
218
00:20:47,050 --> 00:20:49,925
- What are you doing? That's ours.
- I know what I'm doing.
219
00:20:50,050 --> 00:20:53,342
- But that's for our passage to San Francisco.
- That's next year.
220
00:20:53,342 --> 00:20:57,092
- $ 1000, and that includes today's furs.
- But you can't do this!
221
00:21:03,967 --> 00:21:06,383
Now that kanuk can
eat his words, no?
222
00:21:07,633 --> 00:21:08,675
Hum?
223
00:21:10,758 --> 00:21:13,508
He will see that I have enough money
to buy a woman.
224
00:21:17,800 --> 00:21:19,175
You're a good friend.
225
00:21:24,925 --> 00:21:25,967
Eh.
226
00:21:38,467 --> 00:21:39,508
No!
227
00:21:48,175 --> 00:21:49,217
Little rabbit!
228
00:22:04,800 --> 00:22:06,217
Get back to the kitchen!
229
00:22:14,342 --> 00:22:16,300
You must have something to say for yourself.
230
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
The money was his, I had to
give it back to him.
231
00:22:18,883 --> 00:22:21,258
He left it with me for safe keeping.
232
00:22:21,383 --> 00:22:23,175
I was told that he was dead.
233
00:22:23,217 --> 00:22:26,008
But you've given him gold
from our own savings!
234
00:22:26,425 --> 00:22:30,300
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
- I can't make it up!
235
00:22:30,633 --> 00:22:32,800
What do you mean...you can't make it up?
236
00:22:32,800 --> 00:22:35,175
I mean all the money
we have is there!
237
00:22:35,217 --> 00:22:37,883
What are you talking about? There is money
at the trading post.
238
00:22:37,883 --> 00:22:39,842
- The safe is empty!
- Empty!
239
00:22:40,008 --> 00:22:44,383
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
- Yes, with money I owe already!
240
00:22:44,383 --> 00:22:46,675
But you can borrow, you can get credit!
241
00:22:46,675 --> 00:22:49,967
Credit, I have no more
credit, understand, none!
242
00:22:49,967 --> 00:22:53,258
Our only chance to get out of here
and you've given it away.
243
00:22:53,508 --> 00:22:55,967
To a filthy trapper
- The money was his!
244
00:22:56,092 --> 00:22:57,217
To an animal!
245
00:22:57,300 --> 00:22:59,300
A wild animal!
246
00:22:59,300 --> 00:23:02,508
I may be many things,
But I am not a thief!
247
00:23:02,508 --> 00:23:06,717
And what about Sarah? How is she
ever goint to find a decent husband now?
248
00:23:07,800 --> 00:23:11,133
There are men here as good
as any of the men in San Francisco!
249
00:23:11,133 --> 00:23:12,758
Here ... Go!
250
00:23:13,092 --> 00:23:15,675
- Well, sell that damn thing!
- Never!
251
00:23:15,967 --> 00:23:18,467
We have the right to nice things!
252
00:23:20,425 --> 00:23:22,800
We have a right to something.
253
00:25:04,842 --> 00:25:05,883
Wait here.
254
00:25:38,800 --> 00:25:40,008
The water is cold.
255
00:25:41,258 --> 00:25:43,300
Last night you said you wanted a woman.
256
00:25:44,800 --> 00:25:48,592
If you wait for the Captain to bring you one
it'll take a year, you know that, don't you?
257
00:25:48,842 --> 00:25:51,633
I can get one today ...
258
00:25:59,508 --> 00:26:02,217
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
259
00:26:02,258 --> 00:26:03,842
She's never been to prison.
260
00:26:03,842 --> 00:26:06,383
She is not the kind of trash
the Captain brings up here.
261
00:26:07,133 --> 00:26:09,842
And she's never known another maaan ...
262
00:26:11,258 --> 00:26:13,133
You can have her if you take her away now.
263
00:26:36,675 --> 00:26:37,967
Alright, child.
264
00:26:38,717 --> 00:26:41,300
Her parents were killed
in an indian raid ten years ago.
265
00:26:41,675 --> 00:26:44,050
My husband found her and brought
her home to live with us.
266
00:26:45,092 --> 00:26:46,633
What's your name, little rabbit?
267
00:26:50,550 --> 00:26:51,717
Speak to me ...
268
00:26:52,633 --> 00:26:54,675
- I'm talking to you!
- She can't speak,
269
00:26:55,342 --> 00:26:56,467
shock,
270
00:26:56,758 --> 00:27:00,675
but she's a good strong girl,
she cooks well and she sews too.
271
00:27:00,717 --> 00:27:02,342
Her name is Eve.
272
00:27:03,633 --> 00:27:05,883
A thousand dollars for a woman
who can't talk?
273
00:27:06,842 --> 00:27:07,967
That's a lotta money.
274
00:27:08,342 --> 00:27:11,050
- Better than a woman who talks too much.
- Huh?
275
00:27:18,175 --> 00:27:19,175
Here, take.
276
00:27:47,383 --> 00:27:48,425
Stay!
277
00:28:21,467 --> 00:28:26,133
"When I'm a man
I'll take me a wife;
278
00:28:27,092 --> 00:28:31,633
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
279
00:28:33,175 --> 00:28:34,383
Hey woman
280
00:28:36,425 --> 00:28:37,842
My mother taught me that song.
281
00:28:39,842 --> 00:28:40,883
My mother ...
282
00:28:41,883 --> 00:28:46,675
"With carriage and horses, all
white, all white;
283
00:28:46,925 --> 00:28:52,467
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
284
00:28:52,508 --> 00:28:56,633
"And she will have diamond and pearls."
285
00:29:17,217 --> 00:29:17,967
Go get wood,
286
00:29:18,842 --> 00:29:19,925
build fire over there.
287
00:29:35,050 --> 00:29:35,842
Hey, rabbit!
288
00:29:40,592 --> 00:29:42,383
Where are you going little rabbit, huh?
289
00:29:44,675 --> 00:29:46,050
In the forest at night ...
290
00:29:46,467 --> 00:29:47,842
keep close to fire ...
291
00:29:48,383 --> 00:29:50,133
saver from wolf, bear ...
292
00:29:50,967 --> 00:29:52,008
..wildcat.
293
00:30:31,758 --> 00:30:32,842
woman ...
294
00:30:33,758 --> 00:30:34,800
Why you not eat?
295
00:30:38,342 --> 00:30:41,217
Indians say bear meat
good for women,
296
00:30:41,758 --> 00:30:43,425
help make good children.
297
00:30:51,092 --> 00:30:52,133
Here,
298
00:30:53,467 --> 00:30:54,508
Eat!
299
00:31:34,883 --> 00:31:35,925
Tomorrow ...
300
00:31:37,842 --> 00:31:39,675
tomorrow you pay ...
301
00:31:43,258 --> 00:31:44,633
You'll pay!
302
00:32:08,342 --> 00:32:09,717
Pull it up!!
303
00:32:22,342 --> 00:32:23,425
Pull !
304
00:33:07,467 --> 00:33:10,508
Here, work make you warm.
305
00:33:36,342 --> 00:33:37,675
Move woman!
306
00:33:38,925 --> 00:33:40,092
Faster!
307
00:33:49,550 --> 00:33:50,592
Go!
308
00:34:00,717 --> 00:34:01,883
Stand still.
309
00:35:27,175 --> 00:35:28,300
Don't worry;..
310
00:35:29,675 --> 00:35:31,383
.. black bear not dangerous,
311
00:35:35,383 --> 00:35:37,008
unless with cub.
312
00:36:49,883 --> 00:36:52,758
Take these inside, make fire.
313
00:38:02,383 --> 00:38:03,425
Woman,
314
00:38:04,758 --> 00:38:06,925
here, chop wood,
315
00:38:07,592 --> 00:38:08,717
I get some meat.
316
00:40:43,092 --> 00:40:45,175
Put the roof on here, to
keep the snow out
317
00:40:46,258 --> 00:40:47,425
the bait here
318
00:40:48,217 --> 00:40:49,925
on a nail in the hole in the tree.
319
00:40:50,925 --> 00:40:53,717
The martin run up the pole across the trap
to get the meat ...
320
00:40:54,633 --> 00:40:55,675
...he's caught.
321
00:41:11,550 --> 00:41:13,050
This got poor smell
322
00:41:13,925 --> 00:41:15,217
but eyes like a hawk.
323
00:41:15,675 --> 00:41:16,717
here,
324
00:41:17,133 --> 00:41:20,758
when he sees the wing flapping, he's wondering
what's happend, so he come across..
325
00:41:21,050 --> 00:41:24,425
..he sees fat old bird and
smell here the old perfume..
326
00:41:25,425 --> 00:41:27,383
..made from rotten dead fish,
327
00:41:27,758 --> 00:41:29,717
then, wanting dinner..
328
00:41:30,217 --> 00:41:33,508
..step over these sticks here..
You see that cross?
329
00:41:33,675 --> 00:41:36,050
..he's put his foot actoss the top.
330
00:41:41,508 --> 00:41:42,550
Little rabbit.
331
00:41:44,050 --> 00:41:45,425
You come here every day,
332
00:41:45,592 --> 00:41:47,467
always uses the same path,
like sheep...
333
00:41:47,758 --> 00:41:49,300
..so wolf come here too..
334
00:41:49,550 --> 00:41:51,717
..looking for sheep who is
sick or hurt maybe...
335
00:41:57,008 --> 00:41:58,050
Fat here..
336
00:41:58,675 --> 00:41:59,800
..then the blade..
337
00:42:00,758 --> 00:42:02,133
..put the blade in the fat.
338
00:42:02,925 --> 00:42:06,342
When the wolf bite the fat
he cut his tongue so he howl ...
339
00:42:06,675 --> 00:42:09,467
loud, then the other wolfs
hear him so they come quick,
340
00:42:09,883 --> 00:42:12,633
then they smell the blood,
tear him to pieces..
341
00:42:13,008 --> 00:42:14,092
..then each other.
342
00:42:14,258 --> 00:42:18,758
Sometime maybe one lump of fat
will kill five wolf,that's good for me.
343
00:42:19,800 --> 00:42:21,258
don't have to kill so many.
344
00:42:37,092 --> 00:42:40,217
Damn bear Adam, see, trap sprung.
345
00:42:41,425 --> 00:42:42,758
Bait half gone.
346
00:42:44,467 --> 00:42:47,217
Now he is in some cave somewhere
laughing at us.
347
00:42:55,717 --> 00:42:57,883
Jean La Bete still smarter than him though.
348
00:42:58,175 --> 00:42:59,425
First, more bait
349
00:42:59,633 --> 00:43:03,133
Up there in the tree, not on the ground
where fox and wolf can steal 'em first.
350
00:43:03,883 --> 00:43:04,925
Here.
351
00:43:05,633 --> 00:43:06,675
Here!
352
00:43:15,508 --> 00:43:16,842
Tie 'em on tight.
353
00:43:19,967 --> 00:43:21,550
Come on women, by the time you finish
354
00:43:22,383 --> 00:43:25,008
old Adam be down here eat the bait,
trap, fox, you and me.
355
00:43:31,675 --> 00:43:33,758
Soon I teach you everything
about trapping,
356
00:43:33,758 --> 00:43:36,217
then you won't need
Jean Le Bete no more, umm.
357
00:43:38,550 --> 00:43:41,008
I will make surprise
for old Adam bear.
358
00:43:41,842 --> 00:43:43,467
Put all these small trap,
359
00:43:43,633 --> 00:43:45,425
..around the big one here, see?
360
00:43:45,717 --> 00:43:47,800
then the old bear come down the path,
361
00:43:47,925 --> 00:43:50,967
put his foot in the small trap..
bang..he's caught.
362
00:43:51,092 --> 00:43:53,925
so he does a dance, around here
to get his toe loose..
363
00:43:54,175 --> 00:43:57,258
..but he forget the big one
take a step back ....boom.
364
00:44:00,592 --> 00:44:03,633
This winter that damn old bear will
find out who run the forest.
365
00:44:11,883 --> 00:44:12,925
Woman.
366
00:44:15,008 --> 00:44:16,383
Woman come here!
367
00:44:20,592 --> 00:44:21,633
What's the matter?
368
00:44:27,050 --> 00:44:30,592
Well then, damn you woman, stay here
for cougar, bear or wolf to eat.
369
00:44:44,925 --> 00:44:45,967
Here take this.
370
00:44:47,175 --> 00:44:48,217
Go home now.
371
00:44:49,175 --> 00:44:50,425
Follow mark on trees.
372
00:44:50,800 --> 00:44:53,133
If wolf follow, fire gun.
373
00:44:53,842 --> 00:44:55,550
Hurry now, before the
dark come..
374
00:44:56,508 --> 00:44:58,217
Soon we have big snow!
375
00:47:18,008 --> 00:47:19,675
Women make good home.
376
00:47:19,925 --> 00:47:21,467
trapper no good.
377
00:47:22,133 --> 00:47:23,633
You come with "Yellow Dog."
378
00:47:28,008 --> 00:47:30,925
Indian better, make more children
than white man.
379
00:49:08,342 --> 00:49:09,383
Indian !
380
00:51:18,050 --> 00:51:23,467
I seen big house once, in San
Francisco, with a thousand lights, hanging like ...
381
00:51:24,092 --> 00:51:27,758
one big bunch of grapes
in a branch on the ceiling.
382
00:51:28,383 --> 00:51:31,717
The man who ... owned
this house smoked cigars.
383
00:51:32,925 --> 00:51:36,967
Had..diamond here in shirt front
like button.
384
00:51:37,425 --> 00:51:39,383
What do you think a that, huh?
Diamond here!
385
00:51:40,092 --> 00:51:41,175
This man was ...
386
00:51:41,258 --> 00:51:42,467
was a friend of my father.
387
00:51:43,092 --> 00:51:44,133
Well ...
388
00:51:44,467 --> 00:51:46,592
My father knew him once back in Québec
389
00:51:47,050 --> 00:51:48,550
The man who wore that diamond.
390
00:51:49,633 --> 00:51:50,967
That's where we come from..
391
00:51:52,092 --> 00:51:53,133
..Québec.
392
00:51:53,425 --> 00:51:55,175
After my mother died,
393
00:51:57,217 --> 00:51:59,383
I was ... I was this big.
394
00:52:00,383 --> 00:52:03,342
There was no work so my
father went trapping.
395
00:52:04,300 --> 00:52:05,508
One day ...
396
00:52:06,133 --> 00:52:07,883
He went out to trap line..
397
00:52:10,300 --> 00:52:11,800
..and don't come back.
398
00:52:13,675 --> 00:52:16,300
I got cold and hungry waiting for him.
399
00:52:18,175 --> 00:52:19,467
After a week..
400
00:52:19,925 --> 00:52:21,342
...some Indian come by..
401
00:52:21,633 --> 00:52:22,842
..take me away.
402
00:52:24,008 --> 00:52:26,133
They taught me everything I teach you.
403
00:52:29,800 --> 00:52:32,800
One old squaw used to take
me in her bed each night.
404
00:52:34,342 --> 00:52:36,675
She smelled bad here from bear grease
that ole squaw.
405
00:52:36,967 --> 00:52:38,258
..but she keep me warm.
406
00:53:21,342 --> 00:53:22,383
Here,
407
00:53:23,050 --> 00:53:24,883
one little sip make you feel happy.
408
00:53:39,425 --> 00:53:40,467
see,
409
00:53:40,967 --> 00:53:42,008
from Quebec
410
00:53:43,842 --> 00:53:45,342
Every year my mother ...
411
00:53:45,925 --> 00:53:47,550
used to make Christmas tree.
412
00:53:49,217 --> 00:53:51,925
One year I found this hanging from branch.
413
00:54:08,633 --> 00:54:10,258
After Christmas dinner ...
414
00:54:10,967 --> 00:54:12,383
everyone would dance,
415
00:54:13,425 --> 00:54:14,467
my father ...
416
00:54:15,258 --> 00:54:17,050
my mother ...me ...
417
00:54:18,633 --> 00:54:21,800
..everyone ... like this..
418
00:54:53,092 --> 00:54:55,092
Now. .. you dance?
419
00:55:40,925 --> 00:55:42,133
Now what?
420
00:55:43,092 --> 00:55:45,883
You don't like to laugh and dance?
421
00:55:48,925 --> 00:55:55,675
Damn you...put that down,
What sort of a woman are you?
422
00:55:57,175 --> 00:55:59,342
Or maybe you're not a woman!
423
00:55:59,425 --> 00:56:02,258
Maybe Jean La Bete paid
thousand dollars for nothing.
424
00:56:04,300 --> 00:56:05,342
Maybe ...
425
00:56:05,800 --> 00:56:08,467
Maybe he bought a
cold stick of wood, huh?
426
00:56:10,550 --> 00:56:11,675
This!
427
00:56:12,133 --> 00:56:15,217
What is this, if a woman is
a cold stick of wood? Huh?
428
00:56:16,800 --> 00:56:17,967
Tell me that.
429
00:56:20,092 --> 00:56:21,258
And this?
430
00:56:23,967 --> 00:56:25,467
What is this table ...?
431
00:56:25,925 --> 00:56:27,758
for only two people..Huh?
432
00:56:31,342 --> 00:56:32,883
What use is woman ...!?
433
00:56:32,925 --> 00:56:34,633
When she is not a woman! Huh?
434
00:56:34,675 --> 00:56:37,508
When she don't keep man's bed
warm at night!
435
00:56:38,008 --> 00:56:39,925
When she don't laugh with him at night,
436
00:56:39,925 --> 00:56:41,175
And make children !
437
00:56:41,342 --> 00:56:42,383
Tell me that !
438
00:56:44,342 --> 00:56:46,258
Why you looking at me like that ...?
439
00:56:46,467 --> 00:56:48,633
With eyes like trapped rabbit .
440
00:56:49,467 --> 00:56:51,550
Every night the same thing
441
00:56:55,342 --> 00:56:57,008
Why do you stare ...?
442
00:57:04,383 --> 00:57:06,675
I should let breed have you.
443
00:57:08,217 --> 00:57:10,675
They don't take no
from a woman!
444
00:59:56,217 --> 00:59:57,717
Stubborn bear Adam.
445
00:59:58,717 --> 00:59:59,800
The snow stop.
446
01:00:01,050 --> 01:00:03,050
Why don't you come out for food, eh?
447
01:00:04,092 --> 01:00:06,550
Pheasant, crow, blue jay ...
448
01:00:06,550 --> 01:00:09,092
have full bellies, not you.
449
01:07:49,675 --> 01:07:50,717
Get out!
450
01:08:39,050 --> 01:08:40,092
Load it !!
451
01:09:40,133 --> 01:09:41,175
Rum!
452
01:09:57,342 --> 01:09:58,592
The leg is broken.
453
01:11:11,050 --> 01:11:12,175
Get skin ...
454
01:11:12,967 --> 01:11:14,133
rabbit.
455
01:11:28,633 --> 01:11:29,800
Here, here.
456
01:11:40,008 --> 01:11:41,592
Wrap em round.
457
01:11:58,258 --> 01:12:00,842
Tomorrow ... you must get help.
458
01:12:02,508 --> 01:12:04,967
There are indian two day away.
459
01:12:06,300 --> 01:12:09,800
Their medicine man ...
..he know how to mend ...
460
01:12:10,800 --> 01:12:13,467
.... mend bone
461
01:16:29,258 --> 01:16:30,592
Woman!
462
01:16:47,050 --> 01:16:48,592
Where ...
463
01:18:30,217 --> 01:18:31,342
Who cares ...?
464
01:18:32,342 --> 01:18:33,800
The muj ... ...
465
01:18:34,300 --> 01:18:35,425
The woman ...
466
01:18:37,425 --> 01:18:38,592
Who ... who cares ...
467
01:18:39,883 --> 01:18:40,925
You ...
468
01:18:42,133 --> 01:18:43,175
You ...
469
01:18:44,300 --> 01:18:46,383
kill... kill.... lion...
470
01:18:47,300 --> 01:18:49,383
Ponme ... here ...
471
01:19:07,717 --> 01:19:09,300
Where are the Indians?
472
01:19:14,425 --> 01:19:15,800
Did you find their village?
473
01:19:20,508 --> 01:19:22,592
And no one was there.
474
01:19:26,133 --> 01:19:28,550
The leg ...is poisoned.
475
01:19:33,133 --> 01:19:35,675
When the poison reaches here ...
476
01:19:39,550 --> 01:19:41,342
We must chop the leg off.
477
01:19:51,092 --> 01:19:52,633
You are afraid.
478
01:19:56,133 --> 01:19:58,217
I also am afraid.
479
01:19:59,967 --> 01:20:02,800
But I would rather live than die, little woman.
480
01:20:05,467 --> 01:20:07,175
Now, get more rabbit skin..
481
01:20:07,800 --> 01:20:09,258
and some ...
482
01:20:12,508 --> 01:20:15,050
Hurry up woman!...you want me to die?
483
01:20:17,217 --> 01:20:18,258
Go ..
484
01:20:21,425 --> 01:20:22,467
Go ..
485
01:20:25,800 --> 01:20:26,883
Bring rum.
486
01:20:53,633 --> 01:20:55,008
That is all..
487
01:20:59,842 --> 01:21:00,967
No matter,
488
01:21:03,008 --> 01:21:04,175
it is enough.
489
01:21:04,592 --> 01:21:05,758
Anyway ...
490
01:21:06,967 --> 01:21:11,092
After this you won't have to worry
bout Jean LaBete gettin drunk no more
491
01:21:24,550 --> 01:21:25,967
You must cut here
492
01:21:26,758 --> 01:21:28,050
below the knee.
493
01:21:30,883 --> 01:21:32,217
When you finish..
494
01:21:33,967 --> 01:21:36,842
get hot coal from
fire and burn wound,
495
01:21:38,633 --> 01:21:41,217
then wrap 'em tied
in rabbit skin.
496
01:21:43,300 --> 01:21:45,050
You must do this alone.
497
01:21:48,133 --> 01:21:49,300
Get ax.
498
01:21:50,633 --> 01:21:52,008
Hurry women,
499
01:21:53,967 --> 01:21:56,008
You want me chop leg by myself?
500
01:21:58,133 --> 01:21:59,175
Go ..
501
01:22:02,550 --> 01:22:04,425
go ... Go!
502
01:22:32,508 --> 01:22:33,717
bring me the stool,
503
01:22:35,508 --> 01:22:36,550
put it there.
504
01:22:45,050 --> 01:22:49,092
A man with one leg
should look good in San Francisco.
505
01:22:53,425 --> 01:22:54,467
Eve,
506
01:22:55,967 --> 01:22:57,008
help me.
507
01:23:10,717 --> 01:23:11,758
Here,
508
01:23:14,133 --> 01:23:15,175
here.
509
01:23:23,758 --> 01:23:24,800
Now ...
510
01:23:28,133 --> 01:23:29,508
Eve, now.
511
01:23:30,842 --> 01:23:31,883
Now.
512
01:23:34,383 --> 01:23:35,425
Yes ..
513
01:23:35,883 --> 01:23:39,300
For the love of God ... Now!
514
01:26:07,675 --> 01:26:08,717
Woman!
515
01:26:24,050 --> 01:26:25,342
Have you wrap...
516
01:26:26,675 --> 01:26:28,467
.. wrapped the leg yet?
517
01:26:32,175 --> 01:26:33,300
There ...
518
01:26:34,008 --> 01:26:35,758
food there
519
01:26:37,925 --> 01:26:38,967
meat.
520
01:26:42,342 --> 01:26:44,592
Damn you woman ...
521
01:26:45,675 --> 01:26:47,550
You let the fire go out ...
522
01:26:51,133 --> 01:26:52,925
Tomorrow ...
523
01:26:53,842 --> 01:26:55,925
I teach you to. ..
524
01:26:56,675 --> 01:26:58,133
to hunt ...
525
01:26:59,633 --> 01:27:00,842
for ...
526
01:27:01,217 --> 01:27:02,717
for..f..food.
527
01:27:46,383 --> 01:27:51,008
"When I'm a man
I'll take me a wife;
528
01:27:52,258 --> 01:27:56,508
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
529
01:27:57,592 --> 01:28:02,092
"With a carriage and horses, all
white, all white;
530
01:28:02,717 --> 01:28:04,467
"And she will have diamond ..."
531
01:28:05,967 --> 01:28:07,300
..and pearls, "
532
01:28:09,133 --> 01:28:12,383
"And she will have diamond and pearls."
533
01:28:33,133 --> 01:28:34,175
Seven?
534
01:28:34,383 --> 01:28:35,425
Good.
535
01:28:35,758 --> 01:28:37,758
Tomorrow you can get the ones
from the other valley.
536
01:28:41,592 --> 01:28:42,758
These geese are smart.
537
01:28:44,883 --> 01:28:46,342
Smarter than us I think.
538
01:28:47,758 --> 01:28:49,758
They only come here when
the snow is gone.
539
01:28:51,467 --> 01:28:52,550
And last winter ...
540
01:28:54,425 --> 01:28:55,967
last winter was very long.
541
01:29:21,592 --> 01:29:22,633
Eve.
542
01:29:25,217 --> 01:29:26,258
Come here.
543
01:29:31,342 --> 01:29:32,383
Please.
544
01:29:41,092 --> 01:29:42,133
Eve.
545
01:29:45,800 --> 01:29:47,092
You never talk ...
546
01:29:50,717 --> 01:29:53,217
Jean La Bete sometimes forgets
that you have a name.
547
01:29:58,967 --> 01:30:00,008
Eve,
548
01:30:02,425 --> 01:30:03,925
is a good name too.
549
01:30:07,633 --> 01:30:09,342
If it were not for Eve ...
550
01:30:13,342 --> 01:30:14,967
Then Jean La Bete would be dead.
551
01:30:17,508 --> 01:30:19,550
When there was nothing but pain..
552
01:30:21,425 --> 01:30:23,133
..she was there to comfort him.
553
01:30:26,092 --> 01:30:27,133
And when ...
554
01:30:27,550 --> 01:30:29,508
when the cold snow come and ..
555
01:30:30,508 --> 01:30:31,967
and the cabin froze,
556
01:30:34,467 --> 01:30:36,633
...then she was there
to keep him warm.
557
01:30:39,592 --> 01:30:40,883
and to feed him.
558
01:30:44,467 --> 01:30:45,508
Eve ...
559
01:30:52,342 --> 01:30:53,383
Eve ...
560
01:30:56,050 --> 01:30:59,008
Jean La Bete and could not live without you.
561
01:31:02,675 --> 01:31:03,717
Eve ...
562
01:32:00,258 --> 01:32:01,300
Eve ...
563
01:32:04,633 --> 01:32:06,217
Eve, What's wrong?
564
01:32:09,008 --> 01:32:10,050
¡Eve!
565
01:32:12,133 --> 01:32:13,175
Eve ...
566
01:32:13,800 --> 01:32:14,925
What's the matter?
567
01:32:19,008 --> 01:32:20,050
Woman!
568
01:32:20,842 --> 01:32:21,967
Woman, listen!
569
01:32:23,383 --> 01:32:26,258
I am not some Indian who
tried to take your mother!
570
01:32:28,425 --> 01:32:29,467
Eve ...
571
01:32:34,758 --> 01:32:35,800
¡Eve!
572
01:32:44,425 --> 01:32:45,467
Please ...
573
01:32:46,633 --> 01:32:47,675
Eve.
574
01:32:49,633 --> 01:32:50,675
No, Eve!
575
01:32:50,967 --> 01:32:52,008
¡Eve!
576
01:32:54,717 --> 01:32:56,258
¡Eve! Where are you going?
577
01:32:57,467 --> 01:32:58,717
¡Eve, come back!
578
01:33:00,383 --> 01:33:01,425
¡Eve!
579
01:33:02,467 --> 01:33:03,633
Alright then!
580
01:33:03,633 --> 01:33:06,217
Jean La Bete will find another woman!
581
01:33:06,258 --> 01:33:10,675
Someone who won't make him feel
ashamed beacuse he wants to be married!
582
01:33:12,800 --> 01:33:13,842
Eve.
583
01:33:16,883 --> 01:33:17,925
Eve ... ¡!
584
01:36:21,508 --> 01:36:24,592
When we got her home she lay abed
other two months,
585
01:36:24,633 --> 01:36:25,925
still as death.
586
01:36:26,300 --> 01:36:27,175
It was like ...
587
01:36:27,175 --> 01:36:28,925
something in her heart had gone dead.
588
01:36:29,967 --> 01:36:31,717
Something we couldn't touch.
589
01:36:32,633 --> 01:36:34,925
And she lost the child she was carrying.
590
01:36:35,550 --> 01:36:37,175
We nearly lost her
her, too.
591
01:36:38,092 --> 01:36:39,883
I never thought we'd see her wed.
592
01:36:40,008 --> 01:36:41,508
Ah, poor child.
593
01:36:42,300 --> 01:36:44,383
The wife's making
her wedding dress.
594
01:36:44,925 --> 01:36:46,550
The least she can do, I guess.
595
01:37:08,842 --> 01:37:09,883
Eve.
596
01:37:12,842 --> 01:37:14,092
Still can't believe it.
597
01:37:14,925 --> 01:37:16,008
this time tomorrow..
598
01:37:16,092 --> 01:37:18,425
we will be starting a
whole new life together,
599
01:37:18,633 --> 01:37:19,675
you and me,
600
01:37:19,967 --> 01:37:21,008
and one day,
601
01:37:21,342 --> 01:37:22,675
one day you just watch,
602
01:37:22,883 --> 01:37:25,425
we'll have a big white house on Knob Hill,
603
01:37:25,758 --> 01:37:28,050
with a chandelier to hang in every
room.
604
01:37:29,550 --> 01:37:30,592
We will,
605
01:37:31,300 --> 01:37:32,342
you'll see.
606
01:37:40,258 --> 01:37:41,550
I love you Evie.
607
01:38:33,633 --> 01:38:34,675
Evie.
608
01:38:35,633 --> 01:38:37,633
Have you ever really shot it, ?
609
01:38:37,758 --> 01:38:40,800
I mean really at bear or
something like that ?
610
01:38:41,425 --> 01:38:43,008
I bet you have.
611
01:38:43,050 --> 01:38:46,425
And I bet you lived in a
real log cabin too, didn't you?
612
01:38:46,425 --> 01:38:50,425
Just you and him, all alone
in the middle of the forest.
613
01:38:50,467 --> 01:38:52,175
That must be how you lived.
614
01:38:52,175 --> 01:38:56,008
And it must have been terribly cold too.
I bet it was, wasn't it?
615
01:38:56,008 --> 01:38:59,425
What on earth did you eat?
I mean you can't eat raw meat all the time.
616
01:38:59,425 --> 01:39:00,133
That's enough.
617
01:39:00,133 --> 01:39:03,342
But suppose he comes right in
the middle of the preacher marring them.
618
01:39:03,342 --> 01:39:04,342
He won't be comming.
619
01:39:04,342 --> 01:39:06,967
- Is he really dead, Evie, is he?
- I said that's enough.
620
01:39:06,967 --> 01:39:09,425
Perhaps she killed him herself
You did Evie?
621
01:39:09,425 --> 01:39:13,092
Please let us know, I mean nobody
would blame you, not for killing him.
622
01:39:13,092 --> 01:39:14,133
Sarah, enough!
623
01:39:14,133 --> 01:39:15,425
But I want to know!
624
01:39:15,425 --> 01:39:17,633
Did you kill him, Evie?
Please let us know!
625
01:39:17,675 --> 01:39:19,592
Did you, did you,
did you, did you?
626
01:39:19,592 --> 01:39:20,717
Will you be quiet?
627
01:39:26,467 --> 01:39:27,508
All right.
628
01:39:34,717 --> 01:39:37,050
My husband will come and fetch you
in a few minutes.
629
01:40:00,133 --> 01:40:01,425
Is she allright?
630
01:40:01,550 --> 01:40:02,550
All right?
631
01:40:02,550 --> 01:40:04,925
Well, you know how women are
getting married and all ..they..
632
01:40:04,925 --> 01:40:06,633
She didn't tell me.
633
01:40:13,425 --> 01:40:15,133
- Is she ready?
- Yes
634
01:40:15,217 --> 01:40:18,925
Good, well, come along then..ladies
635
01:40:30,800 --> 01:40:32,883
Eve, they'er waiting for us.
636
01:40:36,258 --> 01:40:37,300
Evie.
637
01:40:48,217 --> 01:40:49,258
Eve!
638
01:40:50,717 --> 01:40:51,758
Eve!
639
01:40:59,050 --> 01:41:01,092
Eve, come back!
640
01:41:01,592 --> 01:41:02,633
Eve!
641
01:42:49,133 --> 01:42:51,758
These sell well in San Francisco.
642
01:42:54,050 --> 01:42:56,592
Go clean the house.
643
01:43:22,675 --> 01:43:27,800
"When I'm a man
I'll take me a wife;
644
01:43:28,592 --> 01:43:33,258
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
645
01:43:34,133 --> 01:43:38,633
"With carriage and horses, all
white, all white;
646
01:43:39,508 --> 01:43:44,425
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
647
01:43:45,008 --> 01:43:48,967
"And she will have diamond and pearls."
648
01:43:50,217 --> 01:43:52,383
Typing.......RMT
44805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.