All language subtitles for The Lawless (1950) Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,111 --> 00:00:50,111 EL FORAJIDO 2 00:01:39,112 --> 00:01:41,369 Esta es la historia de un pueblo... 3 00:01:41,469 --> 00:01:43,666 ...y de alguno de sus habitantes... 4 00:01:43,765 --> 00:01:46,522 ...que, cuando son presa de una ira ciega... 5 00:01:46,647 --> 00:01:49,667 ...se olvidan de su herencia americana de tolerancia... 6 00:01:49,801 --> 00:01:52,683 ...y decencia, y se vuelven forajidos sin ley. 7 00:01:55,890 --> 00:01:57,850 - �Quieres trabajar hoy y ma�ana? - S�. 8 00:01:57,939 --> 00:01:59,266 Bien. 9 00:01:59,928 --> 00:02:01,490 �Y t�, Jackson? 10 00:02:02,172 --> 00:02:03,903 Habr� otra forma de ganarse la vida, �no? 11 00:02:04,154 --> 00:02:06,111 S�, para Angelos. 12 00:02:06,300 --> 00:02:08,093 - �L�pez? - No, se�or. 13 00:02:09,541 --> 00:02:11,562 A algunos no les va tan bien. 14 00:02:11,671 --> 00:02:14,545 As� que deja de protestar. Adem�s, �qu� m�s quieres? 15 00:02:14,681 --> 00:02:17,516 Seis monedas por hora y todos los tomates que puedas comer. 16 00:02:17,650 --> 00:02:20,248 S�, y cuando te cansas de tomates, hay peras... 17 00:02:20,530 --> 00:02:23,014 ...y cuando tienes la tripa llena de peras, hay uvas. 18 00:02:24,255 --> 00:02:25,829 Ch�vez, Rodr�guez. 19 00:02:27,610 --> 00:02:29,730 Necesito ayuda esta noche y ma�ana. �Qu� tal vosotros? 20 00:02:29,833 --> 00:02:32,547 - Tengo que ir ya a casa. - �Y t�, Rodr�guez? 21 00:02:32,669 --> 00:02:35,973 - Te pagar� un jornal y medio. - No, gracias, hoy es s�bado. 22 00:02:36,121 --> 00:02:38,640 Y ma�ana domingo, y hay que mover esos tomates. 23 00:02:39,165 --> 00:02:41,757 Est� bien, ten�is prisa para emborrachaos. 24 00:02:42,197 --> 00:02:43,612 �Largaos! 25 00:02:45,138 --> 00:02:47,411 Vagos, no serv�s para nada. 26 00:02:47,698 --> 00:02:50,590 Vamos, Lopo, ya sabes qu� clase de hombre es. 27 00:02:50,873 --> 00:02:53,335 Unos pavos por adelantado y ya no puedes con ellos. 28 00:03:18,381 --> 00:03:21,641 �Sabes? Me gustar�a tener unos 40 acres por esta carretera. 29 00:03:21,967 --> 00:03:23,806 Tal vez 20 ser�an suficientes. 30 00:03:23,892 --> 00:03:25,633 �Para plantar tomates? 31 00:03:25,714 --> 00:03:27,411 No. Melocotones. 32 00:03:27,684 --> 00:03:30,272 - Tendr�as que recolectarlos. - No me importar�a... 33 00:03:30,568 --> 00:03:32,278 ...siempre que fueran m�os. 34 00:03:33,089 --> 00:03:35,303 Chico, eso s� que ser�a vida. 35 00:03:35,590 --> 00:03:38,501 Filas y filas de melocotoneros madurando... 36 00:03:38,706 --> 00:03:41,283 ...y tu propia acequia para nadar dentro. 37 00:03:42,174 --> 00:03:44,529 No necesitas mucho para ser feliz. 38 00:03:45,393 --> 00:03:48,158 Un campo con unos cuantos �rboles y un pedazo de cielo. 39 00:03:48,862 --> 00:03:51,221 - �Se necesita algo m�s? - �S�! 40 00:03:51,329 --> 00:03:54,766 - Lo que ten�a en el ej�rcito. - Entonces te quejabas mucho. 41 00:03:55,104 --> 00:03:56,636 T� y mi hermano, los dos. 42 00:03:56,704 --> 00:03:58,650 Os faltaba tiempo a los dos para volver. 43 00:03:58,746 --> 00:04:01,007 Supongo que olvidaba a d�nde volv�a. 44 00:04:02,333 --> 00:04:05,532 Hay un mont�n de sitios peores que este pueblo para volver. 45 00:04:12,033 --> 00:04:14,310 BIENVENIDOS A SANTA MARTA, CIUDAD ACOGEDORA. 46 00:04:17,428 --> 00:04:20,470 Cada vez que cruzo un puente, me entra una sensaci�n... 47 00:04:21,376 --> 00:04:23,351 ...como si no fuera real... 48 00:04:23,871 --> 00:04:25,785 ...como si se tratara de otro sitio. 49 00:04:26,777 --> 00:04:29,350 Algo sacado de un libro o de un sue�o. 50 00:04:29,635 --> 00:04:33,147 S�, ese es el problema. En el ej�rcito olvid�... 51 00:04:33,490 --> 00:04:36,253 ...lo r�pido que se cruza ese puente... 52 00:04:36,585 --> 00:04:38,557 ...el camino de Sleepy Hollow. 53 00:04:41,698 --> 00:04:43,031 �Cuidado, Lopo! 54 00:04:58,844 --> 00:05:01,243 �No has visto la se�al, o es que no sabes leer ingl�s? 55 00:05:01,534 --> 00:05:04,022 - Lo siento, no miraba. - Ah, no mirabas. 56 00:05:05,638 --> 00:05:07,039 Ens��ame tu carn�. 57 00:05:10,758 --> 00:05:12,952 - Te ha tocado la peor parte. - Yo dir�a que s�. 58 00:05:13,242 --> 00:05:15,064 Vamos, ens��ame tu carn�. 59 00:05:15,768 --> 00:05:18,584 No lo tienes. Todos los cholos sois iguales. 60 00:05:18,894 --> 00:05:20,913 Sin carn�, sin frenos, sin seguro... 61 00:05:27,235 --> 00:05:29,154 �Vale! �Separaos! �Separaos! 62 00:05:29,425 --> 00:05:31,031 �Quer�is que os arreste? 63 00:05:35,549 --> 00:05:36,786 �De qu� va esto? 64 00:05:36,892 --> 00:05:39,641 - Se salt� un stop y me di�. - �Qui�n empez� la pelea? 65 00:05:39,772 --> 00:05:41,252 - �l. - S�, fui yo. 66 00:05:41,321 --> 00:05:43,978 - Nos ha llamado cholos. - Ah, as� que se trata de eso. 67 00:05:44,453 --> 00:05:47,318 - �En marcha! - �Y qui�n pagar� lo de mi coche? 68 00:05:47,445 --> 00:05:50,051 - El seguro. - Mi nombre es Ch�vez... 69 00:05:50,168 --> 00:05:53,333 - ...Avda. de Santa Fe, 713. - Correcto. 70 00:05:54,401 --> 00:05:56,220 Est� bien. Vamos, Joe. 71 00:05:56,928 --> 00:05:58,799 Tal vez volvamos a verte. 72 00:06:01,216 --> 00:06:04,375 - �Qu� pas�? �Te saltaste el stop? - S�, �bamos hablando. 73 00:06:05,332 --> 00:06:07,407 Eso te costar� 5 pavos. 74 00:06:08,917 --> 00:06:11,322 Chicos, deber�ais evitar las peleas. 75 00:06:13,153 --> 00:06:15,082 Se me ha doblado la direcci�n. 76 00:06:15,168 --> 00:06:17,114 �Puedo dejar el coche aqu�? 77 00:06:17,388 --> 00:06:20,950 - Mandar� a recogerlo esta noche. - Lo acercaremos a la acera. 78 00:06:33,948 --> 00:06:36,509 Gracias. Vamos, cojamos el autob�s. 79 00:06:55,576 --> 00:06:57,507 - Luego te veo. - Hasta luego. 80 00:07:11,403 --> 00:07:13,678 �C�mo est�s? �Ir�s al baile esta noche? 81 00:07:13,780 --> 00:07:16,138 S�, pero tarde, tenemos trabajo. 82 00:07:16,431 --> 00:07:18,303 Bueno, pero no olvides lavarte la cara. 83 00:07:21,570 --> 00:07:23,610 No lo har� si t� no lo haces. 84 00:07:24,100 --> 00:07:27,066 - �Quieres decir que estoy sucio? - Es una suciedad limpia. 85 00:07:28,714 --> 00:07:31,907 - Res�rvame un baile. - Lo har� si no llegas tarde. 86 00:07:54,912 --> 00:07:56,094 Hola, pa. 87 00:07:56,348 --> 00:07:59,718 �Pa! Te he dicho muchas veces que no me llames "pa". 88 00:08:00,089 --> 00:08:01,686 Llegas tarde, Pablito. 89 00:08:02,744 --> 00:08:05,967 Lopo se salto una se�al de stop y choc� con otro coche... 90 00:08:06,528 --> 00:08:07,986 ...y hubo una pelea. 91 00:08:08,221 --> 00:08:11,419 �Ese Lopo! Desde que dej� el ej�rcito siempre se pelea. 92 00:08:11,562 --> 00:08:13,748 Yo tambi�n me pele�. Nos insultaron. 93 00:08:13,941 --> 00:08:16,688 Si mi padre me hablaba yo le escuchaba. 94 00:08:17,188 --> 00:08:19,986 Pero vosotros me dec�s c�mo tengo que hablar. 95 00:08:20,308 --> 00:08:23,704 Yo digo que nada de peleas y vosotros os pele�is. 96 00:08:23,858 --> 00:08:26,281 �Quer�is problemas? �Ir a la c�rcel? 97 00:08:26,602 --> 00:08:29,901 - Alejaos de esos americanos. - Yo soy americano, padrecito. 98 00:08:47,411 --> 00:08:48,817 Hola, cholo. 99 00:09:00,323 --> 00:09:01,875 Juan... 100 00:09:02,105 --> 00:09:04,286 ...Pablito te entiende. 101 00:09:04,593 --> 00:09:06,927 Intenta entenderle t� a �l. 102 00:09:09,840 --> 00:09:11,519 Lo intentar�. 103 00:09:50,390 --> 00:09:53,371 Joe, �has llenado la cubitera? 104 00:09:55,143 --> 00:09:56,668 �Me has o�do? 105 00:09:57,860 --> 00:10:00,656 Te pregunto si has llenado la cubitera. 106 00:10:00,783 --> 00:10:03,329 - Tu padre no tardar�. - Espera, estoy en pelotas. 107 00:10:03,444 --> 00:10:05,274 No seas grosero. 108 00:10:44,515 --> 00:10:46,451 - Hola, querido - Hola, cari�o. 109 00:10:47,012 --> 00:10:48,503 �Sales esta noche? 110 00:10:49,155 --> 00:10:51,191 - �Me tengo que vestir? - No. 111 00:10:52,289 --> 00:10:54,384 Pero s� deber�as afeitarte. 112 00:10:54,542 --> 00:10:56,828 Bien, cuando vea el peri�dico. 113 00:11:13,187 --> 00:11:14,973 - Hola, Joe. - Hola, pap�. 114 00:11:16,018 --> 00:11:17,872 �Qu� te ha pasado en la mano? 115 00:11:19,008 --> 00:11:21,571 Me pele� con un chico de Sleepy Hollow. 116 00:11:22,735 --> 00:11:25,108 He dicho que no vayas all� a buscar problemas. 117 00:11:25,213 --> 00:11:27,718 No buscaba problemas. Y no fui a Sleepy Hollow. 118 00:11:27,833 --> 00:11:30,559 Ocurri� en la carretera, Harry y yo ven�amos del r�o... 119 00:11:30,679 --> 00:11:33,912 ...y esos dos, con su vieja tartana nos embistieron. 120 00:11:34,060 --> 00:11:35,817 �Y por qu� os peleasteis? 121 00:11:35,904 --> 00:11:38,212 Se pusieron chulos y no se lo consentimos. 122 00:11:38,324 --> 00:11:40,256 �Ellos, o t� y Harry? 123 00:11:40,541 --> 00:11:42,467 �Qu� hicisteis, insultarles? 124 00:11:42,571 --> 00:11:44,908 Ponte de su lado como siempre. 125 00:11:45,018 --> 00:11:46,706 Ni siquiera te paras a escuchar. 126 00:11:46,970 --> 00:11:50,277 Digo que me he peleado y gritas que he ido a Sleepy Hollow. 127 00:11:50,433 --> 00:11:53,237 Si tuvieras amigos all�, podr�as ir cuando quisieras. 128 00:11:53,369 --> 00:11:55,879 No te preocupes, no tengo amigos all�. 129 00:11:56,209 --> 00:11:58,115 Ser�a bueno que los tuvieras. 130 00:11:58,210 --> 00:12:00,543 Saldr�a con recolectores de fruta. 131 00:12:11,139 --> 00:12:12,612 �Sr. Wilder? 132 00:12:15,161 --> 00:12:17,618 La mayor�a ya han salido, Sr. Ferguson. 133 00:12:19,896 --> 00:12:23,157 Retirar� las que pueda, ma�ana saldr� corregido. Lo siento. 134 00:12:39,002 --> 00:12:42,191 Cometi� un error en el anuncio de la subdivisi�n de Ferguson. 135 00:12:42,334 --> 00:12:45,018 El precio es de 1.500 el lote y no de 115. 136 00:12:45,155 --> 00:12:46,425 �Eso hice? 137 00:12:46,492 --> 00:12:48,563 Tambi�n dej� fuera la "piscina port�til para ni�os". 138 00:12:48,661 --> 00:12:52,155 Los errores acostumbran a colarse alguna vez, Sr. Wilder. 139 00:12:52,460 --> 00:12:56,207 Quiz�s por eso este peri�dico acostumbra a perder dinero. 140 00:12:56,553 --> 00:12:58,684 - �Puede arreglarlo? - Qu� pena. 141 00:12:58,780 --> 00:13:00,900 Estaba a punto de comprar un lote. 142 00:13:01,161 --> 00:13:04,472 - �Quieres decir que tienes 115 d�lares? - Bueno, unos 75 u 80. 143 00:13:05,001 --> 00:13:07,361 Si las cosas se ponen mal, ya s� a qui�n acudir. 144 00:13:07,631 --> 00:13:09,602 Ya est�n mal, pero yo no soy tu hombre. 145 00:13:09,866 --> 00:13:11,979 No invertir�a nada en esta mierda. 146 00:13:12,077 --> 00:13:15,160 - Buen momento para dec�rmelo. - Nunca me has preguntado. 147 00:13:15,476 --> 00:13:18,710 Entraste y dijiste: "Chicos, soy el nuevo due�o. " 148 00:13:18,887 --> 00:13:20,835 Toda mi vida tuve ese sue�o... 149 00:13:20,924 --> 00:13:23,034 ...pero no me pellizqu�is, podr�a despertarme. 150 00:13:23,132 --> 00:13:25,902 �Sabes que anoche o� cantar a los ruise�ores? 151 00:13:26,025 --> 00:13:27,698 Es la primera vez en 20 a�os. 152 00:13:27,774 --> 00:13:30,434 Piensa, ruise�ores, y nadie de qui�n recibir �rdenes. 153 00:13:30,554 --> 00:13:34,206 �Dije eso? Bueno, no he cambiado de opini�n sobre los ruise�ores. 154 00:13:34,538 --> 00:13:37,346 Yo tambi�n tengo un sue�o, irme de Santa Marta. 155 00:13:37,613 --> 00:13:39,824 Puedes qued�rtelo, y tambi�n a los ruise�ores. 156 00:13:39,924 --> 00:13:41,676 Los odiar�s a los dos. 157 00:13:41,757 --> 00:13:44,368 Esta ma�ana rebosabas entusiasmo. 158 00:13:44,586 --> 00:13:47,074 Ten�as una nueva chica, el mundo era un lugar maravilloso. 159 00:13:47,365 --> 00:13:49,932 - �Ya te has peleado? - No, somos as�. 160 00:13:50,048 --> 00:13:51,564 Y despu�s de esta noche... 161 00:13:51,632 --> 00:13:54,338 ...podr�amos estar incluso m�s unidos. 162 00:13:54,462 --> 00:13:56,260 - �Tienes una cita? - S�. 163 00:13:56,348 --> 00:13:57,871 - �Le gusta bailar? - Le encanta. 164 00:13:57,941 --> 00:13:59,833 Bien. Aqu� tienes. 165 00:13:59,919 --> 00:14:01,725 �Vaya!, gracias, Larry. 166 00:14:02,940 --> 00:14:04,096 �Oh, no! 167 00:14:04,150 --> 00:14:07,032 - Alguien tendr� que cubrirlo. - Mira, Larry... 168 00:14:07,339 --> 00:14:09,824 ...llevo semanas trabajando en esa ratonera. 169 00:14:10,150 --> 00:14:13,218 �Qu� dir� cuando la lleve a una pelea en Sleepy Hollow? 170 00:14:13,363 --> 00:14:15,949 �Qu� dir� su familia? - No vas a llevarlos. 171 00:14:16,072 --> 00:14:19,530 No, ni a ella tampoco. Bueno, seguro que acabar� en pelea. 172 00:14:19,751 --> 00:14:21,712 Por eso quiero que alguien lo cubra. 173 00:14:22,198 --> 00:14:25,374 La llamar� y le dir� que tengo que trabajar. 174 00:14:26,099 --> 00:14:27,771 No importa, lo cubrir� yo. 175 00:14:27,851 --> 00:14:29,825 Ll�vala a alg�n sitio bonito. 176 00:14:30,367 --> 00:14:31,529 Gracias. 177 00:14:31,610 --> 00:14:34,890 Ahora comprueba los anuncios de coches y llama a Stockton. 178 00:14:35,039 --> 00:14:37,395 Haz una comprobaci�n final de tiempo. 179 00:14:37,566 --> 00:14:40,763 Y ten cuidado, ya sabes c�mo cotillean en los pueblos. 180 00:14:40,913 --> 00:14:42,625 D�melo a m�. 181 00:15:14,932 --> 00:15:16,594 - Hola, Frank. - Hola, Freddie. 182 00:15:16,843 --> 00:15:18,337 - Hola, Joe. - Hola. 183 00:15:18,573 --> 00:15:20,928 - Hola, Harry. - Ya era hora de que llegaras. 184 00:15:21,200 --> 00:15:23,672 - �Tuviste que lavar los platos? - Nadie me hace fregar platos. 185 00:15:23,782 --> 00:15:26,607 - Tienes manos de fregona. - �Te acaricio un ojo con ellas? 186 00:15:28,407 --> 00:15:30,954 - �Qu� hacemos esta noche? - Me apetece bailar. 187 00:15:31,273 --> 00:15:34,346 En el club est�n nuestros padres. No podemos divertirnos. 188 00:15:34,484 --> 00:15:36,300 �Qui�n habla del club? 189 00:15:36,556 --> 00:15:39,528 Algunas recolectoras de tomates son unos tomates muy atractivos. 190 00:15:54,303 --> 00:15:56,545 Es Ud., Sr. Wilder. Lo siento. 191 00:15:56,647 --> 00:15:59,054 - �Y si no hubiera sido yo? - Le habr�a registrado. 192 00:15:59,162 --> 00:16:01,320 Hoy no queremos problemas en Hollow. 193 00:16:38,631 --> 00:16:40,517 S�lo necesito una. 194 00:16:41,338 --> 00:16:43,054 Sin compromisos. 195 00:16:43,494 --> 00:16:46,954 - �Est� siendo generoso? - Bueno, no me han costado nada. 196 00:16:48,712 --> 00:16:51,185 - Las m�as tampoco. - Prensa tambi�n. 197 00:16:51,303 --> 00:16:53,177 - �De qu� peri�dico? - "La Luz". 198 00:16:53,462 --> 00:16:57,152 - El semanario. - No sab�a que hubiera uno. 199 00:16:57,996 --> 00:17:00,238 Pero no s� mucho de Santa Marta. 200 00:17:00,499 --> 00:17:02,865 S�lo llevo aqu� un mes. 201 00:17:03,627 --> 00:17:07,065 - �Y nunca vino hasta aqu�? - No tuve motivo, hasta hoy. 202 00:17:07,406 --> 00:17:10,642 - �Y esta noche? - Digamos que me apetece bailar. 203 00:17:13,012 --> 00:17:14,967 Buenas noches, Srta. Garc�a. 204 00:18:02,604 --> 00:18:05,811 Aunque le encuentre, seguramente estar� con otra chica. 205 00:18:06,404 --> 00:18:08,005 Lo est�. 206 00:18:09,793 --> 00:18:12,446 �Y a qu� esperamos? �A que nos presenten? 207 00:18:13,611 --> 00:18:16,760 - Me llamo Wilder, Srta. Garc�a. - S�, ya lo s�. 208 00:18:19,616 --> 00:18:21,418 Este es un pueblo peque�o, Sr. Wilder... 209 00:18:21,498 --> 00:18:23,915 ...y trabajo en un peri�dico, �recuerda? 210 00:18:38,815 --> 00:18:41,975 - Su amigo. Es su amigo, �no? - S�. 211 00:18:42,356 --> 00:18:45,114 Est� intentando hacerme quedar mal. 212 00:19:12,356 --> 00:19:15,803 - No le gusta que bailemos juntos. - �No? 213 00:19:41,765 --> 00:19:43,771 En el club de campo se baila fuera... 214 00:19:44,904 --> 00:19:47,955 ...y cuando se apagan las luces se ve el r�o. 215 00:19:48,906 --> 00:19:51,209 Cuando hay luna llena se ven las monta�as. 216 00:19:51,320 --> 00:19:53,098 Es encantador. 217 00:19:57,094 --> 00:19:59,776 Quiz�s la m�sica sea mejor aqu�. 218 00:20:00,500 --> 00:20:03,436 La m�sica no importa mucho si puedes ver el cielo. 219 00:20:03,767 --> 00:20:06,121 Eso depende de con qui�n baile, �no? 220 00:20:06,226 --> 00:20:07,584 S�... 221 00:20:07,645 --> 00:20:09,451 ...pero ha venido solo. 222 00:20:10,298 --> 00:20:11,812 No ser�... 223 00:20:11,884 --> 00:20:14,471 ...porque espera que ocurra algo, �verdad? 224 00:20:14,588 --> 00:20:18,103 - �Por qu� iba a pensar eso? - Porque muchos lo hacen. 225 00:20:18,456 --> 00:20:20,458 Los polis que est�n en la calle. 226 00:20:21,364 --> 00:20:23,855 Las madres y padres ah� sentados. 227 00:20:24,426 --> 00:20:26,267 Todos los que est�n ah�. 228 00:20:27,766 --> 00:20:29,812 Mire esos dos, por ejemplo... 229 00:20:30,247 --> 00:20:31,379 ...hace un mes... 230 00:20:31,431 --> 00:20:34,440 ...intentaban partirse la boca cada vez que se ve�an. 231 00:20:35,471 --> 00:20:36,975 �Un cigarrillo? 232 00:20:37,689 --> 00:20:39,651 No, aqu� no. 233 00:21:14,267 --> 00:21:16,095 Cada uno ten�a una banda. 234 00:21:16,793 --> 00:21:20,200 Ocho chicos juntos, eso es una banda en Sleepy Hollow. 235 00:21:21,197 --> 00:21:24,822 No hay mucho que hacer, as� que una banda se pele� con otra. 236 00:21:26,005 --> 00:21:28,850 Luego la polic�a los encerr� en una celda. 237 00:21:30,016 --> 00:21:33,247 La gente empez� a decir que �ramos delincuentes juveniles. 238 00:21:33,816 --> 00:21:35,869 Eso pasa en todos los pueblos. 239 00:21:36,532 --> 00:21:38,558 Pero estamos haciendo algo al respecto. 240 00:21:39,089 --> 00:21:41,656 El p�rroco, los profesores... 241 00:21:42,426 --> 00:21:45,482 ...muchos pensaron que si junt�bamos a las bandas... 242 00:21:45,618 --> 00:21:48,431 ...las peleas acabar�an, y as� ha sido. 243 00:21:48,978 --> 00:21:51,662 - Tirar� mi l�piz. - No. 244 00:21:51,964 --> 00:21:54,184 Puede hacer mucho bien con �l. 245 00:21:54,895 --> 00:21:56,445 Puede contar a la gente de all�... 246 00:21:57,132 --> 00:21:59,144 ...que vengan a mirar al otro lado del camino. 247 00:22:00,596 --> 00:22:04,111 Sleepy Hollow lleva aqu� muchos a�os, y yo llevo aqu� un mes. 248 00:22:05,279 --> 00:22:07,355 As� que no es asunto suyo. 249 00:22:08,633 --> 00:22:10,772 Est� viendo a un hombre cansado. 250 00:22:11,715 --> 00:22:13,935 Me gustan los pueblos peque�os. 251 00:22:14,212 --> 00:22:16,953 Me cri� en uno y siempre miro atr�s pregunt�ndome... 252 00:22:17,074 --> 00:22:18,475 ...por qu� me fui de �l. 253 00:22:18,938 --> 00:22:20,978 Este pueblo se parece al que yo recuerdo. 254 00:22:21,213 --> 00:22:24,684 Muchos �rboles y monta�as. Mucha gente agradable. 255 00:22:25,007 --> 00:22:27,557 Ciegas para algunas cosas, �y qui�n no lo est�? 256 00:22:27,678 --> 00:22:31,123 No tomar� partido, ni dir� a nadie lo que tiene que hacer. 257 00:22:32,473 --> 00:22:35,154 Estoy contra la langosta que se come las vi�as, los gusanos y... 258 00:22:35,281 --> 00:22:38,463 ...la enfermedad de Bang. Estoy a favor del d�a de la madre. 259 00:22:47,030 --> 00:22:48,633 Disculpe. 260 00:23:27,655 --> 00:23:30,260 �No es ese el gorila del que me ha hablado? 261 00:23:30,778 --> 00:23:33,204 �No distingue a un p�rroco cuando ve uno? 262 00:23:33,311 --> 00:23:35,618 No, a no ser que lleve el alzacuellos al rev�s. 263 00:23:35,845 --> 00:23:37,785 No es de ese tipo de p�rrocos. 264 00:23:38,181 --> 00:23:39,528 �Eh, Sunny! 265 00:23:39,889 --> 00:23:41,982 Especial, para ti y tu amigo. 266 00:23:45,293 --> 00:23:47,392 �C�mo ha sabido que me gusta el vals? 267 00:24:06,524 --> 00:24:08,332 �Qu� te parece este baile? 268 00:24:13,179 --> 00:24:14,918 - �No quieres bailar? - No. 269 00:24:40,130 --> 00:24:41,129 �Separaos! 270 00:24:45,722 --> 00:24:47,840 Ah� tiene lo que buscaba. 271 00:25:04,310 --> 00:25:06,340 Dile a Bill que venga. 272 00:25:56,409 --> 00:25:57,906 �Venga, en fila! 273 00:25:59,356 --> 00:26:00,563 �En fila! 274 00:26:03,517 --> 00:26:04,778 �Vamos! 275 00:26:06,561 --> 00:26:07,565 �Deprisa! 276 00:26:08,648 --> 00:26:10,289 �Vamos, deprisa! 277 00:26:10,753 --> 00:26:12,335 �Vamos, deprisa! 278 00:26:24,354 --> 00:26:27,152 Si sales con un periodista debes acostumbrarte a esto. 279 00:26:27,279 --> 00:26:28,672 �Lo est�s t�? 280 00:26:42,149 --> 00:26:44,495 �Todos los peri�dicos est�n tan sucios? 281 00:26:44,785 --> 00:26:47,066 �ste est� limpio comparado con algunos. 282 00:26:47,171 --> 00:26:48,599 Por ejemplo, coge... 283 00:26:48,837 --> 00:26:50,326 ...coge cualquiera. 284 00:26:53,932 --> 00:26:57,527 Creel del Union. P�ngame con Local del Stockton Express. 285 00:26:58,679 --> 00:27:02,246 Cubro Santa Marta para el Express. As� gano algo m�s. 286 00:27:03,464 --> 00:27:06,191 �Local? Aqu� Creel desde Santa Marta. 287 00:27:06,504 --> 00:27:08,814 Tenemos un mot�n aqu�, s� uno grande. 288 00:27:09,284 --> 00:27:11,204 �Quiere que le dicte? 289 00:27:11,898 --> 00:27:13,872 Oh, muy bien. 290 00:27:14,384 --> 00:27:16,174 Tienen un l�mite. 291 00:27:16,953 --> 00:27:18,408 C�gelo, �quieres? 292 00:27:20,716 --> 00:27:22,088 �Diga? 293 00:27:22,381 --> 00:27:23,872 Un momento, por favor. 294 00:27:23,940 --> 00:27:26,610 Es el Sr. Prentiss. Quiere hablar con el Sr. Wilder. 295 00:27:26,730 --> 00:27:28,735 Dile que Larry le llamar�. 296 00:27:30,023 --> 00:27:32,213 El Sr. Wilder le llamar�. 297 00:27:32,519 --> 00:27:34,466 Me pregunto qu� le preocupa. 298 00:27:35,141 --> 00:27:36,888 Hola, Srta. Dawson. 299 00:27:37,137 --> 00:27:38,462 Jonas Creel. 300 00:27:38,687 --> 00:27:40,716 Tenemos un poco de diversi�n por aqu�. 301 00:27:40,810 --> 00:27:43,232 Una panda de recolectores organiz� un baile... 302 00:27:43,339 --> 00:27:45,295 ...para otras pandas de Sleepy Hollow. 303 00:27:45,565 --> 00:27:47,802 Le llamaron "Baile del buen compa�erismo. " 304 00:27:48,093 --> 00:27:50,294 Para promocionar el compa�erismo. 305 00:27:50,391 --> 00:27:52,199 Algunos empezaron a pegarse... 306 00:27:52,279 --> 00:27:55,345 ...y cuando lleg� la polic�a era un caos. 307 00:27:55,641 --> 00:27:58,922 S�, un chico, uno de los cabecillas, Paul Rodr�guez... 308 00:27:59,069 --> 00:28:01,604 ...peg� a un polic�a, Al Peters. 309 00:28:02,098 --> 00:28:03,299 S�. 310 00:28:03,564 --> 00:28:06,733 Rob� un cami�n de helados y se dio a la fuga. 311 00:28:07,069 --> 00:28:08,423 Espere, Srta. Dawson. 312 00:28:08,488 --> 00:28:10,812 - Estoy hablando con el Express. - Date prisa. 313 00:28:10,924 --> 00:28:13,197 El t�o del pr�stamo, Prentiss, quiere que le llames. 314 00:28:13,306 --> 00:28:14,917 �sta es Caroline Tyler. 315 00:28:15,190 --> 00:28:16,970 Esto s� que es bueno, Srta. Dawson. 316 00:28:17,058 --> 00:28:19,679 Es uno de esos camiones con campanas. S�. 317 00:29:07,405 --> 00:29:09,108 �Eh! �Es m�o! 318 00:30:27,615 --> 00:30:29,805 Pega a uno de tu tama�o, �vale? 319 00:30:29,916 --> 00:30:32,349 - �l me peg� antes a m�. - D�jalo, Pete. 320 00:30:32,649 --> 00:30:34,707 Intenta actuar como un oficial. 321 00:30:41,157 --> 00:30:43,062 Cuchillo de boy scout, dos pavos... 322 00:30:43,509 --> 00:30:46,710 ...una medalla de San Crist�bal, la necesitaba en esta carretera. 323 00:30:47,244 --> 00:30:50,178 Eso es todo. Bien, chico, entra en el coche. 324 00:30:50,328 --> 00:30:52,046 �Por qu� no le besas? 325 00:30:52,275 --> 00:30:54,442 Ve con �l y comp�rtate. 326 00:30:55,506 --> 00:30:58,613 T� lleva el coche al "The Shack" y recoge el cami�n del helado. 327 00:30:58,938 --> 00:31:02,844 �Por qu� no env�as a Pete? Tal vez la m�sica le amanse un poco. 328 00:31:10,576 --> 00:31:12,492 Coche 14 llamando. 329 00:31:13,668 --> 00:31:17,246 Sargento Boswell al habla. Diles que volvemos, le tenemos. 330 00:31:20,242 --> 00:31:22,114 - Hola, alcalde. - Hola, Larry. 331 00:31:23,747 --> 00:31:25,845 Por favor, Srta. Garc�a, seamos pr�cticos. 332 00:31:26,124 --> 00:31:29,526 Los juicios cuestan dinero y nadie lo tiene para malgastar. 333 00:31:29,870 --> 00:31:32,514 No le cobrar� nada por mi consejo. 334 00:31:32,633 --> 00:31:34,794 �Por qu� no lo sigue... 335 00:31:34,890 --> 00:31:36,872 ...y deja que declare culpables a los chicos? 336 00:31:36,962 --> 00:31:39,294 �Culpables de qu�? No han hecho nada. 337 00:31:39,549 --> 00:31:41,582 Est�n en la c�rcel, Srta. Garc�a. 338 00:31:41,831 --> 00:31:44,594 Los cargos en su contra son serios, asalto... 339 00:31:44,717 --> 00:31:47,213 ...alteraci�n del orden... Pagar�n una peque�a multa... 340 00:31:47,328 --> 00:31:49,704 ...quedar�n libres y todo ser� olvidado. 341 00:31:49,973 --> 00:31:53,670 Si alego que no son culpables tendr�n que pagar una fianza. 342 00:31:54,021 --> 00:31:56,606 Y eso significa dinero. Y luego est� el juicio... 343 00:31:56,861 --> 00:31:59,351 ...y les declarar�n culpables. 344 00:31:59,470 --> 00:32:02,289 - �De cu�nto ser� la multa? - De 5 � 10 d�lares. 345 00:32:02,423 --> 00:32:04,401 No han hecho nada para multarles. 346 00:32:04,840 --> 00:32:07,144 Hay varias opiniones respecto a ese tema. 347 00:32:07,255 --> 00:32:09,648 - Ser� mejor pagar la multa. - No es justo. 348 00:32:11,065 --> 00:32:13,857 Arrestaron a once de nuestros chicos y a uno del pueblo. 349 00:32:14,167 --> 00:32:16,400 Hab�a muchos m�s de sus chicos. 350 00:32:16,501 --> 00:32:19,029 Yo dir�a que esa es la proporci�n. 351 00:32:19,504 --> 00:32:21,017 El Sr. Green tiene raz�n. 352 00:32:21,260 --> 00:32:23,247 Es in�til ir a juicio. 353 00:32:23,536 --> 00:32:26,210 Disculpe, Sr. Wilder, �podemos hablar? 354 00:32:26,341 --> 00:32:27,812 Claro. 355 00:32:30,971 --> 00:32:32,418 �ste es mi hijo, Joe. 356 00:32:32,664 --> 00:32:34,865 Joe, �ste es el Sr. Wilder, del Union. 357 00:32:34,968 --> 00:32:36,574 - �C�mo est�? - Joe... 358 00:32:36,712 --> 00:32:39,475 �Quieres decirle algo? 359 00:32:41,392 --> 00:32:42,879 No, se�or. 360 00:32:44,320 --> 00:32:46,432 Me gustar�a ayudar a esos chicos 361 00:32:46,703 --> 00:32:48,882 �Puedo pagar sus multas? 362 00:32:49,033 --> 00:32:50,243 Adelante. 363 00:32:50,619 --> 00:32:52,088 Green. 364 00:32:52,588 --> 00:32:55,601 - �Cu�ntos chicos hay ah� dentro? - Once. 365 00:32:56,622 --> 00:32:59,270 Han multado a mi hijo con diez d�lares... 366 00:32:59,582 --> 00:33:01,906 ...150 deber�an ser suficientes. 367 00:33:04,553 --> 00:33:06,397 Gracias, Sr. Ferguson. 368 00:33:09,921 --> 00:33:13,311 Sacar� a sus hijos enseguida. Vengan todos ustedes. 369 00:33:13,465 --> 00:33:14,718 Sr. Green. 370 00:33:14,844 --> 00:33:17,417 �Qu� pasa con mi hijo? Cuando le cojan... 371 00:33:17,534 --> 00:33:20,880 ...no le multar�n, le dejar�n en la c�rcel. 372 00:33:21,191 --> 00:33:24,500 Cruzaremos ese puente cuando lleguemos a �l. 373 00:33:24,712 --> 00:33:26,467 Vengan, por favor. 374 00:33:40,856 --> 00:33:43,924 Ferguson le ha dado a Green el dinero para pagar las multas. 375 00:33:44,200 --> 00:33:46,139 - �Por qu�? - �Por qu� no? 376 00:33:46,235 --> 00:33:47,800 Le gustar�n los chicos. 377 00:33:48,034 --> 00:33:50,637 O quiz�s se sienta culpable por su hijo. 378 00:33:50,968 --> 00:33:52,819 Acalla su conciencia... 379 00:33:52,910 --> 00:33:55,307 ...y hace que admitamos que fue culpa nuestra. 380 00:34:02,583 --> 00:34:04,392 Sunny, espere un minuto. 381 00:34:06,469 --> 00:34:09,743 Si deja su saco de rencores a un lado, la llevo a casa. 382 00:34:10,718 --> 00:34:11,984 Es un gran saco. 383 00:34:12,044 --> 00:34:14,252 No mayor que el que llev� durante a�os. 384 00:34:14,512 --> 00:34:16,528 Mi coche est� en la esquina. 385 00:34:29,341 --> 00:34:30,964 Huele bien, �no? 386 00:34:38,462 --> 00:34:40,868 �Qu� fue de tu saco de rencores? 387 00:34:42,620 --> 00:34:45,599 Me cans� de acarrearlo de un lado para otro. 388 00:34:46,134 --> 00:34:48,402 Lo har�s cuando tengas mi edad. 389 00:34:49,863 --> 00:34:51,540 Yo era como t�... 390 00:34:52,032 --> 00:34:53,397 ...violento... 391 00:34:54,130 --> 00:34:55,456 ...impaciente. 392 00:34:56,571 --> 00:34:59,828 �Sabes lo que m�s me ha molestado ah� dentro? T�. 393 00:35:00,164 --> 00:35:02,025 Huir de la pelea. 394 00:35:02,288 --> 00:35:03,992 No es propio de ti. 395 00:35:04,272 --> 00:35:06,477 Pero si acabas de conocerme. 396 00:35:08,568 --> 00:35:11,243 Te conoc� hace a�os. 397 00:35:12,861 --> 00:35:14,672 Primero fuiste un nombre... 398 00:35:15,116 --> 00:35:19,330 ...una firma en un peri�dico de N.Y. que compraba mi padre. 399 00:35:20,492 --> 00:35:23,090 Luego ya no sal�as en ese peri�dico. 400 00:35:25,348 --> 00:35:28,214 Un d�a, viendo un teletipo en la oficina... 401 00:35:28,964 --> 00:35:32,155 ...tu nombre estaba all�, en un art�culo de Varsovia. 402 00:35:34,150 --> 00:35:36,168 Entonces empec� a seguirte... 403 00:35:36,666 --> 00:35:38,978 ...de pa�s en pa�s, dondequiera que fueras. 404 00:35:41,266 --> 00:35:44,458 Por fin me vi contigo cara a cara en la portada de un libro. 405 00:35:46,196 --> 00:35:49,025 �Entiendes por qu� te dej� ligar conmigo? 406 00:35:49,583 --> 00:35:53,209 �Y lo que signific� para m� que dijeras que no tomabas partido? 407 00:35:53,861 --> 00:35:56,268 �Qu� s�lo estabas a favor del d�a de la madre? 408 00:35:56,838 --> 00:35:58,232 S�. 409 00:35:59,438 --> 00:36:02,549 �Entiendes t� lo que es estar lleno de enfrentamientos? 410 00:36:03,089 --> 00:36:04,907 As� que... 411 00:36:05,199 --> 00:36:07,911 ...rebuscas en tu pasado algo a lo que aferrarte. 412 00:36:09,137 --> 00:36:11,521 Las hojas quem�ndose en octubre. 413 00:36:11,839 --> 00:36:14,015 La gente hablando en las cercas. 414 00:36:14,323 --> 00:36:16,828 Los chicos gritando mientras corren. 415 00:36:18,562 --> 00:36:20,771 �No lo ves? Una vez tuve eso... 416 00:36:21,928 --> 00:36:23,687 ...y quiero volver a tenerlo. 417 00:36:25,350 --> 00:36:27,076 Te entiendo. 418 00:36:56,490 --> 00:36:58,793 Sea lo que sea, eso no son hojas. 419 00:36:59,471 --> 00:37:01,819 La pr�xima vez que me traigas a casa tendr� algunas. 420 00:37:02,011 --> 00:37:03,856 �Habr� una pr�xima vez? 421 00:37:07,126 --> 00:37:08,878 No, Larry. 422 00:37:09,335 --> 00:37:11,728 Hubiera sido un beso respetuoso. 423 00:37:11,982 --> 00:37:14,266 - No lo pongo en duda. - Yo s�. 424 00:37:14,369 --> 00:37:16,605 Reservo esos besos para mi madre. 425 00:37:16,899 --> 00:37:18,800 Yo tambi�n. 426 00:37:21,752 --> 00:37:23,987 Hasta la vista, Sr. Wilder. 427 00:37:37,192 --> 00:37:39,356 No creo eso de que cre�as que era otra persona. 428 00:37:39,454 --> 00:37:40,975 �D�jale en paz! 429 00:37:41,045 --> 00:37:42,988 �Le ense�ar� a no pegar a un oficial! 430 00:37:43,074 --> 00:37:44,705 �Digo que le dejes en paz! 431 00:38:10,073 --> 00:38:11,969 �Ha sido culpa tuya! 432 00:38:54,495 --> 00:38:56,285 �Ponme con la polic�a! 433 00:38:56,365 --> 00:38:59,603 Est� acusado de robo de coches y resistencia a la autoridad. 434 00:38:59,921 --> 00:39:02,114 Paul Rodr�guez, 19... 435 00:39:02,356 --> 00:39:04,905 ...se escap� del coche policial en Santa Marta... 436 00:39:05,391 --> 00:39:07,710 ...tras un accidente en la autopista... 437 00:39:07,984 --> 00:39:10,166 ...cinco millas al sur de Campdeville. 438 00:39:10,963 --> 00:39:13,463 El patrullero Anderson, que fue testigo del accidente... 439 00:39:13,575 --> 00:39:15,991 ...en el que muri� el sargento Boswel... 440 00:39:16,264 --> 00:39:18,491 ...y el patrullero Al Peters result� herido... 441 00:39:18,592 --> 00:39:20,803 ...vio al sospechoso huir de la escena. 442 00:39:22,185 --> 00:39:23,484 Diez-cuatro. 443 00:39:34,663 --> 00:39:35,850 Un minuto. 444 00:39:36,098 --> 00:39:38,313 Soy Jan Dawson, del Stockton Express. 445 00:39:38,411 --> 00:39:39,361 Hola. 446 00:39:39,960 --> 00:39:42,076 �Qu� le trae por aqu� a estas horas? 447 00:39:42,170 --> 00:39:44,642 �Ud. qu� cree? �El deseo de ver el campo? 448 00:39:44,752 --> 00:39:47,858 �Tomar aire fresco? Me env�a el departamento local... 449 00:39:48,158 --> 00:39:51,201 ...por la llamada de un empleado suyo que nos dio a entender... 450 00:39:51,335 --> 00:39:53,851 ...que se hab�a proclamado la ley marcial. 451 00:39:53,964 --> 00:39:56,512 - Jonas es muy exagerado. - �Ning�n mot�n? 452 00:39:57,234 --> 00:39:59,303 �Qu� les dijo exactamente? 453 00:39:59,398 --> 00:40:01,645 Que la sangre corr�a por las alcantarillas. 454 00:40:02,141 --> 00:40:05,432 La �nica sangre fue la de un polic�a que persegu�a un cr�o. 455 00:40:05,579 --> 00:40:07,099 Lo estoy pasando ahora. 456 00:40:07,268 --> 00:40:08,872 Hablar� con �l seriamente. 457 00:40:08,953 --> 00:40:11,032 Le nombrar� editor de la hoja parroquial. 458 00:40:11,124 --> 00:40:14,135 Es un poco tarde. Le tomamos en serio y lo hemos publicado. 459 00:40:14,463 --> 00:40:16,669 MOT�N DE LOS RECOLECTORES DE FRUTA. 460 00:40:51,073 --> 00:40:53,169 Skipper para. Vamos. 461 00:40:53,667 --> 00:40:56,397 Ven, ven. Muy bien. 462 00:40:57,361 --> 00:40:58,981 Est�pido perro. 463 00:41:06,226 --> 00:41:08,582 Est� bien, perro, no te har� da�o. 464 00:41:11,968 --> 00:41:13,988 �Skipper! �Skipper! 465 00:41:14,086 --> 00:41:16,216 Vamos, �d�nde est�s? �Skipper! 466 00:41:24,415 --> 00:41:25,861 Espera, Mickey. 467 00:41:28,418 --> 00:41:30,455 Un primer plano de la cabeza. 468 00:41:35,746 --> 00:41:39,398 Y ahora, querida, intenta recordar lo que ocurri�. 469 00:41:39,759 --> 00:41:41,514 Fuiste al granero... 470 00:41:41,974 --> 00:41:44,895 ...y �l apareci� en la oscuridad y te agarr�. 471 00:41:46,900 --> 00:41:50,043 ADOLESCENTE DENUNCIA EL ATAQUE DE UN JOVEN FUGITIVO 472 00:41:50,581 --> 00:41:52,639 �Me das los chistes, pap�? 473 00:42:02,521 --> 00:42:05,994 �sta es Mildred cont�ndoles su terror�fica historia. 474 00:42:06,319 --> 00:42:08,808 Cruza el porche sostenida por su madre... 475 00:42:09,102 --> 00:42:11,913 ...a�n conmocionada por su terrible experiencia... 476 00:42:13,501 --> 00:42:15,479 ...ahora entra en la casa. 477 00:42:15,778 --> 00:42:17,406 Gracias, Mildred Jensen. 478 00:42:17,672 --> 00:42:19,652 Antes de que acabe el d�a... 479 00:42:19,741 --> 00:42:22,600 ...el joven g�ngster que te asalt� estar� entre rejas. 480 00:42:29,847 --> 00:42:32,964 S�, Mickey est� en la estaci�n enviando las fotos. 481 00:42:33,296 --> 00:42:35,489 Claro, lo hemos cubierto todo. 482 00:42:35,588 --> 00:42:37,682 La familia Rodr�guez, un mont�n de cr�os... 483 00:42:37,971 --> 00:42:40,513 No lo s�, todos me parecen iguales. 484 00:42:40,999 --> 00:42:42,834 Claro, en cuanto le cojan... 485 00:42:46,207 --> 00:42:48,021 Todos, hasta su hermano, van a por �l... 486 00:42:48,105 --> 00:42:50,279 ...por la recompensa que ofrece la TV. 487 00:42:51,470 --> 00:42:53,316 - Buenos d�as. - �D�nde est� el Sr. Wilder? 488 00:42:53,574 --> 00:42:55,570 No est� aqu�, Srta. Garc�a. 489 00:42:55,657 --> 00:42:58,370 - Est� con el Sr. Prentiss. - Esperar�. 490 00:42:58,696 --> 00:43:00,712 Puede tardar bastante. 491 00:43:03,381 --> 00:43:05,227 Debe ser pr�ctico, Larry. 492 00:43:05,502 --> 00:43:08,003 Meter a esos chicos en esto no aliviar� la situaci�n. 493 00:43:08,115 --> 00:43:10,976 - Deja sus nombres fuera. - Nadie les mete en nada. 494 00:43:11,103 --> 00:43:13,559 - �Qu� hac�ais all�? - Fuimos a bailar. 495 00:43:13,668 --> 00:43:16,313 - �Es algo malo? - Pero te peleaste, yo te vi. 496 00:43:16,605 --> 00:43:19,170 - �Ud. estaba all�? - Bailando con una mejicana. 497 00:43:19,674 --> 00:43:23,100 Lo que yo hiciera no tiene nada que ver, lo que t� hac�as, s�. 498 00:43:23,630 --> 00:43:27,222 Como dije, ese chico me atac� por lo que pas� por la tarde. 499 00:43:27,795 --> 00:43:30,692 Empez� a darme pu�etazos y yo le respond� igual. 500 00:43:31,234 --> 00:43:33,482 Despu�s todos empezaron a pelear. 501 00:43:33,961 --> 00:43:36,081 - �No pas� as�? - Pues claro... 502 00:43:36,181 --> 00:43:37,927 ...no hicimos nada raro. 503 00:43:38,089 --> 00:43:41,046 Y bailamos con las chicas que nos present� el predicador. 504 00:43:42,856 --> 00:43:45,672 No veo c�mo puedo dejaros fuera de este asunto. 505 00:43:45,973 --> 00:43:48,572 Publ�quelo, los chicos estuvieron all�... 506 00:43:48,686 --> 00:43:50,943 - ...el m�o estuvo en la c�rcel. - Mira, Freg... 507 00:43:51,045 --> 00:43:53,179 ...no s� t�, pero no quiero... 508 00:43:53,276 --> 00:43:55,675 ...ver mi nombre asociado a una pelea en Sleepy Hollow. 509 00:43:55,986 --> 00:43:58,041 Tal vez deber�amos librarnos de Sleepy Hollow... 510 00:43:58,141 --> 00:44:00,162 ...nunca debi� estar all�. 511 00:44:00,328 --> 00:44:03,026 Vamos, Joe, le dije a tu madre que la llevar�as a la iglesia. 512 00:44:03,146 --> 00:44:05,302 Rezar un poco no te har� da�o. 513 00:44:12,553 --> 00:44:14,750 �Por qu� no me llamaste mentiroso? 514 00:44:15,013 --> 00:44:16,991 El padre de Harry le apoy�. 515 00:44:17,080 --> 00:44:19,216 �l no fue contra su propia sangre... 516 00:44:19,480 --> 00:44:21,797 ...cuando se trata de ciertos gandules. 517 00:44:21,941 --> 00:44:23,880 Yo no soy el padre de Harry. 518 00:44:24,152 --> 00:44:25,506 Joe... 519 00:44:25,748 --> 00:44:28,281 - ...�no te da pena ese chico? - Claro. 520 00:44:28,401 --> 00:44:30,790 No fue culpa m�a que pegara a un poli y que robara un coche. 521 00:44:30,896 --> 00:44:34,441 - No, no te da pena. - Bueno, �l no es nada m�o. 522 00:44:35,227 --> 00:44:37,678 No, no es nada tuyo. 523 00:44:41,986 --> 00:44:44,570 No me estar�n presionando, �no? 524 00:44:44,875 --> 00:44:46,132 No. 525 00:44:47,474 --> 00:44:50,546 Mientras no mencione el nombre de los chicos en el peri�dico. 526 00:44:50,875 --> 00:44:53,099 No te costar�a nada ser pr�ctico. 527 00:44:53,590 --> 00:44:56,967 Bueno, tal vez un poco de respeto por m� mismo. 528 00:44:59,987 --> 00:45:03,143 Cuando estaba fuera paseando por las calles de Laredo... 529 00:45:03,914 --> 00:45:07,776 Mientras paseaba por Laredo un d�a... 530 00:45:08,585 --> 00:45:12,893 ...conoc� a un joven vaquero, todo vestido de lino blanco. 531 00:45:13,952 --> 00:45:18,743 Todo vestido de lino blanco y tan fr�o como una tumba. 532 00:45:26,362 --> 00:45:28,578 �Qu� est�s haciendo ah�? 533 00:45:28,678 --> 00:45:30,945 �Largo de aqu�! �Vamos, largo! 534 00:45:31,233 --> 00:45:33,867 �L�rgate de aqu�, vamos! �Eh, espera! 535 00:45:34,143 --> 00:45:35,956 - �No eres el chico que buscan? - �D�jeme! 536 00:45:36,038 --> 00:45:37,884 - �No te he hecho nada! - �Tira esa horca! 537 00:45:41,387 --> 00:45:43,530 �Eh, vuelve! 538 00:45:47,295 --> 00:45:49,853 Todos esperan la orden de salida para... 539 00:45:49,969 --> 00:45:52,110 ...la mayor caza del hombre en este pueblo. 540 00:45:52,366 --> 00:45:54,765 Hombres armados, tensos de expectaci�n... 541 00:45:54,872 --> 00:45:57,386 ...pendientes de la radio de la polic�a, listos para matar. 542 00:45:57,506 --> 00:45:58,546 Oh, Larry... 543 00:45:58,602 --> 00:46:00,429 Este hombre les llevar� a la escena... 544 00:46:00,684 --> 00:46:03,156 ...un periodista que renunci� a temas mundiales... 545 00:46:03,267 --> 00:46:05,971 ...y a escribir libros, para venir a Santa Marta. 546 00:46:06,091 --> 00:46:08,005 Ven, Larry, que la c�mara te vea. 547 00:46:08,254 --> 00:46:10,905 Tiene olfato para la noticia, estaba en medio del mot�n. 548 00:46:11,093 --> 00:46:13,433 Ser�a mejor llamarlo pelea entre chicos. 549 00:46:13,715 --> 00:46:16,470 A m� me parece que se trataba de un mot�n. 550 00:46:16,816 --> 00:46:18,230 Yo estaba all�. 551 00:46:18,433 --> 00:46:21,095 No me dir�s que Rodr�guez no peg� a un polic�a. 552 00:46:21,386 --> 00:46:23,468 Eso no lo vi. 553 00:46:24,875 --> 00:46:26,618 - Hola, Mark. - Hola, Jonas. 554 00:46:26,866 --> 00:46:29,593 - Yo tambi�n cubro la historia. - Ponte aqu�. 555 00:46:30,852 --> 00:46:33,079 �Eso es, amigos! �Est� acorralado! 556 00:46:33,179 --> 00:46:36,065 Intent� matar a un granjero con una horca. 557 00:46:36,368 --> 00:46:39,966 Sigan sintonizados a la KTJC, para ver la exclusiva del a�o. 558 00:46:46,274 --> 00:46:48,327 Debemos ser met�dicos. 559 00:46:48,605 --> 00:46:50,150 Manteneos alerta... 560 00:46:50,220 --> 00:46:53,252 ...y si lo veis, no dej�is que escape. 561 00:46:53,584 --> 00:46:55,312 - Hola. Mitch. - Hola, Chet. 562 00:46:55,603 --> 00:46:58,421 - �Seguro que est� ah�? - S�, claro que est� ah�. 563 00:46:58,745 --> 00:47:02,313 Cuanto m�s tiempo est�is parados, m�s impuestos pagar�. 564 00:47:02,676 --> 00:47:05,744 Muy bien, chicos, no dispar�is si no es necesario. 565 00:47:05,887 --> 00:47:07,537 �Por qu� disparar? 566 00:47:16,975 --> 00:47:20,349 �No es usted el nuevo editor del Union? 567 00:47:20,539 --> 00:47:21,636 S�. 568 00:47:22,136 --> 00:47:25,923 He perseguido a ese chico hasta aqu�, por si le interesa. 569 00:47:26,495 --> 00:47:28,901 Me llamo Cadwallader. 570 00:47:30,860 --> 00:47:33,440 �Ve esa tuber�a de ah�? 571 00:47:34,823 --> 00:47:36,512 Si yo fuera el sheriff... 572 00:47:36,767 --> 00:47:39,250 ...que no lo soy, porque nunca fui lo bastante vago para... 573 00:47:39,362 --> 00:47:43,364 ...trabajar para el condado, la seguir�a hasta el r�o. 574 00:47:44,528 --> 00:47:45,696 Gracias. 575 00:47:45,758 --> 00:47:48,287 Tenga cuidado, no vayan a dispararle. 576 00:50:52,184 --> 00:50:54,339 Vamos, chicos, creo que est� all�. 577 00:50:54,894 --> 00:50:57,335 S�, aqu� est� vuestro desesperado criminal. 578 00:50:59,676 --> 00:51:01,608 Pero ser� mejor que traigan un pa�uelo... 579 00:51:01,704 --> 00:51:03,639 ...est� llorando a l�grima viva. 580 00:51:16,724 --> 00:51:18,180 Vamos, chico. 581 00:51:19,943 --> 00:51:22,229 Estar�s bien, no te preocupes. 582 00:51:45,273 --> 00:51:47,566 �Puede ponerle frente a la c�mara? 583 00:51:48,674 --> 00:51:49,841 Justo aqu�. 584 00:51:53,701 --> 00:51:55,966 Eso es. Mu�vale un poco. 585 00:51:56,655 --> 00:51:57,779 Eso es. 586 00:51:58,621 --> 00:52:01,416 Son testigos de la m�s dram�tica caza del hombre... 587 00:52:01,548 --> 00:52:03,440 ...en la historia del condado de Jacinto. 588 00:52:03,605 --> 00:52:05,503 Mudo, hura�o, Rodr�guez... 589 00:52:05,651 --> 00:52:08,087 ...que en una noche salvaje, rob� dos coches... 590 00:52:08,196 --> 00:52:10,543 ...e intent� atacar a una chica de quince a�os... 591 00:52:10,649 --> 00:52:14,140 ...est� bajo la custodia de la ley y pagar� por sus cr�menes. 592 00:52:15,215 --> 00:52:18,275 Ese trabajaba para m�, siempre dije que no era bueno. 593 00:52:19,485 --> 00:52:21,335 Ninguno de ellos vale nada. 594 00:52:24,273 --> 00:52:26,493 Hola, Ed, siento lo ocurrido. 595 00:52:26,595 --> 00:52:27,879 Hola, Mildred. 596 00:53:48,577 --> 00:53:49,732 V�yanse todos. 597 00:53:49,794 --> 00:53:51,697 Vamos, �chense atr�s. 598 00:54:12,376 --> 00:54:13,859 Eso es todo. 599 00:54:14,118 --> 00:54:17,401 - �Puedo llamar a mis padres? - Luego. 600 00:54:17,544 --> 00:54:18,794 Por ah�. 601 00:54:33,337 --> 00:54:34,685 Dos. 602 00:54:38,214 --> 00:54:40,309 Ya sabes de qu� lugar hablo. 603 00:54:40,597 --> 00:54:42,611 En la calle 40, pegado al Herald Tribune. 604 00:54:42,710 --> 00:54:44,932 Ese que tiene un pez disecado y una armadura... 605 00:54:45,032 --> 00:54:46,885 ...donde juegan con cerillas. 606 00:54:47,165 --> 00:54:49,492 - Blake's. - S�, Blake's. 607 00:54:49,771 --> 00:54:51,231 Ah� fue donde le conoc�. 608 00:54:51,299 --> 00:54:55,033 Lleno de ideas anticuadas y un plan para comprar el Epitaph. 609 00:54:56,421 --> 00:54:58,578 Yo era joven e impresionable... 610 00:54:59,517 --> 00:55:01,797 ...ten�amos un semanario en la ciudad... 611 00:55:01,906 --> 00:55:04,262 ...se llamaba Clovis, en Fresno, dos cr�os... 612 00:55:04,527 --> 00:55:06,680 ...y el sheriff indic�ndonos la salida. 613 00:55:06,932 --> 00:55:09,849 �Y qu� hizo Joe? Conseguir un trabajo en �frica. 614 00:55:10,126 --> 00:55:12,172 Cuando le conoc� estaba en Australia. 615 00:55:12,427 --> 00:55:14,377 Lleno de ideas anticuadas... 616 00:55:14,647 --> 00:55:17,164 ...pero sin ganas de volver a comprar el Epitaph. 617 00:55:18,063 --> 00:55:20,194 Yo hered� su deseo. 618 00:55:20,325 --> 00:55:22,235 �Qu� pasa con los periodistas? 619 00:55:22,440 --> 00:55:24,480 �Por qu� no actuar�n como personas? 620 00:55:24,742 --> 00:55:28,250 No s� Joe, pero yo estaba harto de ir de un trabajo a otro... 621 00:55:28,421 --> 00:55:30,771 ...de que me dijeran qu� deb�a y qu� no deb�a escribir. 622 00:55:30,877 --> 00:55:32,455 S�lo crees que lo estabas. 623 00:55:32,867 --> 00:55:35,500 Uno de estos d�as dejar�s a tu mujer y a tus hijos... 624 00:55:35,619 --> 00:55:38,033 ...y acabar�s en N. York, de donde nunca debiste salir. 625 00:55:38,292 --> 00:55:40,692 Yo no... No tengo mujer. 626 00:55:42,400 --> 00:55:44,157 Los padres de la ni�a han firmado... 627 00:55:44,239 --> 00:55:46,830 - ...la denuncia contra el chico. - Gracias. 628 00:55:47,114 --> 00:55:49,217 Puedes usar mi oficina si quieres. 629 00:55:57,397 --> 00:55:59,608 S� c�mo se siente, Sra. Rodr�guez. 630 00:55:59,856 --> 00:56:01,724 Yo tambi�n soy madre. 631 00:56:09,152 --> 00:56:12,004 - �Le han hecho da�o? - No, s�lo le han asustado. 632 00:56:13,420 --> 00:56:15,249 �Podemos verle, por favor? 633 00:56:15,336 --> 00:56:17,512 S�lo un momento. �Podr�amos verle? 634 00:56:17,765 --> 00:56:20,503 Van a interrogarle. No dejar�n que nadie le vea. 635 00:56:20,779 --> 00:56:23,025 �Ni siquiera su madre? 636 00:56:24,962 --> 00:56:27,981 No creo que funcione, pero lo intentar�. 637 00:57:18,980 --> 00:57:20,995 El jefe debe de estar de buen humor. 638 00:57:21,969 --> 00:57:23,676 Ha dicho que s�. 639 00:57:46,375 --> 00:57:49,026 De parte de la madre de Paul, le da las gracias. 640 00:57:49,345 --> 00:57:51,231 Tiene unos labios c�lidos. 641 00:57:54,524 --> 00:57:57,253 - �Qu� haremos con �l? - Primero conseguir un abogado. 642 00:57:57,376 --> 00:58:00,031 El mejor. Le echar�n los perros. 643 00:58:00,153 --> 00:58:02,889 Asalto a un oficial, robo de coches, ataque a una ni�a. 644 00:58:03,012 --> 00:58:05,001 �Pero por qu�? No le hizo nada. 645 00:58:05,307 --> 00:58:07,318 T� y yo tal vez lo creamos, pero ellos no. 646 00:58:07,416 --> 00:58:09,822 �Su padre puede pagar 25.000 d�lares de fianza? 647 00:58:09,938 --> 00:58:12,544 No tiene dinero, �c�mo pagar�a a un abogado? 648 00:58:13,072 --> 00:58:15,466 Tendr� que hacerlo. 649 00:58:15,744 --> 00:58:17,951 �Pero c�mo? �Con qu�? 650 00:58:18,851 --> 00:58:20,697 �Puedes hacer algo? 651 00:58:21,175 --> 00:58:24,015 Dile a la gente que es un cr�o asustado. 652 00:58:24,297 --> 00:58:25,967 P�deles que le dejen ir. 653 00:58:26,050 --> 00:58:28,689 Ser�a como gritar en una tormenta. �Qui�n me oir�a? 654 00:58:28,807 --> 00:58:31,532 - �Qui�n me escuchar�a? - Se podr�a intentar. 655 00:58:34,632 --> 00:58:38,001 No, se volver�an en tu contra, �no es eso? 656 00:58:39,784 --> 00:58:43,170 Por primera vez en tu vida tienes lo que quer�as. 657 00:58:43,702 --> 00:58:45,273 No puedes perderlo. 658 00:58:46,757 --> 00:58:48,930 En cualquier caso, nadie te escuchar�a. 659 00:58:51,163 --> 00:58:52,941 Gracias... 660 00:58:54,363 --> 00:58:56,234 ...por entenderlo. 661 00:59:18,253 --> 00:59:21,131 �Extra! �Sacramento Herald! �Extra! 662 00:59:21,267 --> 00:59:23,476 �Mat�n capturado! �Lean todo al respecto! 663 00:59:23,920 --> 00:59:25,429 �Extra! �Extra! 664 00:59:25,504 --> 00:59:28,160 �L�anlo todo! �El Sacramento Herald! 665 00:59:28,286 --> 00:59:30,057 �Peri�dico, caballero? Gracias. 666 00:59:31,738 --> 00:59:34,266 �Extra! �El Sacramento Herald! 667 00:59:39,853 --> 00:59:41,401 Rodr�guez estaba all�... 668 00:59:41,478 --> 00:59:44,404 ...cubierto de barro, rezumando crueldad... 669 00:59:45,736 --> 00:59:48,644 ...un animal atrapado, como nunca hab�a visto. 670 00:59:52,783 --> 00:59:54,654 Me acerqu� a �l... 671 00:59:55,092 --> 00:59:57,096 ...le mir� a los ojos... 672 00:59:57,190 --> 00:59:59,155 ...esperando ver una chispa... 673 00:59:59,420 --> 01:00:02,111 ...un rescoldo de arrepentimiento. 674 01:00:02,441 --> 01:00:04,935 Pero s�lo pude ver crueldad. 675 01:00:05,975 --> 01:00:07,808 �No est� mal, eh? 676 01:00:07,895 --> 01:00:09,989 Un poco exagerado, pero no est� mal. 677 01:00:10,283 --> 01:00:11,812 �Por d�nde iba, Marc? 678 01:00:12,083 --> 01:00:13,852 �Oh, s�! Crueldad... 679 01:00:14,677 --> 01:00:16,471 S�, eso es. 680 01:00:16,718 --> 01:00:19,143 Tienen las calles de Sleepy Hollow bloqueadas. 681 01:00:19,444 --> 01:00:23,008 Bueno, temen que alguna de esas bandas irrumpa en la c�rcel. 682 01:00:23,540 --> 01:00:25,077 Podr�a ocurrir. 683 01:00:25,289 --> 01:00:27,060 No, a�n no ha habido problemas... 684 01:00:27,141 --> 01:00:30,328 - ...pero hay gente enfadada. - Nada de fuegos artificiales. 685 01:00:30,616 --> 01:00:33,901 Pero si fuera recolector de fruta, me ir�a de aqu�. 686 01:00:34,050 --> 01:00:36,094 Este lugar no es el m�s saludable del mundo. 687 01:00:36,375 --> 01:00:39,540 Se ha presentado la denuncia. 25.000 d�lares de fianza. 688 01:00:40,070 --> 01:00:43,338 La direcci�n del chico ser� la c�rcel durante una temporada. 689 01:00:50,651 --> 01:00:52,429 Debe estar loco. 690 01:00:53,930 --> 01:00:57,371 O ha visto en su bola de cristal lo que van a hacer. 691 01:00:59,146 --> 01:01:01,176 Quer�a ver si apoyaba a los chicos. 692 01:01:04,315 --> 01:01:06,102 �Ha pensado algo? 693 01:01:06,576 --> 01:01:08,161 Nada de lo que hablar. 694 01:01:09,451 --> 01:01:11,186 Conserve su cabeza. 695 01:01:11,535 --> 01:01:14,217 Recuerde, le gusta este pueblo y su posici�n en �l. 696 01:01:15,123 --> 01:01:18,195 No deje que su coraz�n sangre. Ser� mejor que se atenga a... 697 01:01:18,340 --> 01:01:19,890 �Al d�a de la madre? 698 01:01:29,767 --> 01:01:32,267 Se parece mucho a un ultim�tum. 699 01:01:33,108 --> 01:01:35,302 Si�ntate, haz algo �til. 700 01:01:35,603 --> 01:01:37,716 Escribes m�s r�pido que yo. 701 01:01:47,343 --> 01:01:50,267 "Un chico llamado Paul Rodr�guez fue anoche a un baile... 702 01:01:50,572 --> 01:01:53,537 ...en Sleepy Hollow, donde las calles no est�n asfaltadas... 703 01:01:53,673 --> 01:01:55,341 ...y viven en chabolas. 704 01:01:57,719 --> 01:01:59,805 Cuando se fue de casa era un buen chico. 705 01:02:02,342 --> 01:02:03,944 Pregunten a sus padres. 706 01:02:05,756 --> 01:02:07,310 Pregunten a sus vecinos. 707 01:02:09,598 --> 01:02:12,008 Pregunten al director de su instituto. 708 01:02:13,034 --> 01:02:16,532 No pueden preguntar a su hermano, muri� en Normand�a. 709 01:02:22,719 --> 01:02:24,486 Hoy est� en la c�rcel. 710 01:02:25,150 --> 01:02:27,371 Hoy la gente le llama de todo... " 711 01:02:27,879 --> 01:02:30,161 �Alg�n peri�dico necesita un par de hombres? 712 01:02:30,271 --> 01:02:32,895 "Para m� es el mismo que trabajaba en el campo... 713 01:02:33,014 --> 01:02:35,357 ...y que llevaba la paga a su madre. 714 01:02:39,440 --> 01:02:42,067 Los hechos demostrar�n que s�lo es culpable... 715 01:02:42,183 --> 01:02:43,950 ...de tener miedo. 716 01:02:46,236 --> 01:02:49,036 No tiene dinero para la fianza. 717 01:02:50,918 --> 01:02:52,973 Ni para pagar a un abogado. 718 01:02:56,632 --> 01:02:58,950 Como redactor y editor del Union... 719 01:02:59,059 --> 01:03:02,157 ...recaudar� fondos para defender a Paul Rodr�guez. 720 01:03:04,050 --> 01:03:07,185 Mi nombre encabeza la lista con 100 d�lares. " 721 01:03:11,968 --> 01:03:13,223 �Peri�dico? 722 01:03:14,751 --> 01:03:16,841 �Peri�dico? Compre el peri�dico de la tarde. 723 01:03:17,128 --> 01:03:18,436 �Peri�dico, se�or? 724 01:03:20,412 --> 01:03:23,091 �Se ha puesto del lado de los recolectores de fruta! 725 01:03:24,205 --> 01:03:25,558 �Peri�dico? 726 01:03:25,799 --> 01:03:26,994 �Peri�dico? 727 01:03:28,650 --> 01:03:30,533 �Quiere que le suelten! 728 01:03:31,927 --> 01:03:33,462 Un peri�dico, chico. 729 01:03:37,154 --> 01:03:39,104 "Fondo de defensa" �Qu� te parece? 730 01:03:39,194 --> 01:03:41,444 - Hacen lo que sea para vender. - �Chico! 731 01:03:47,877 --> 01:03:49,369 Un peri�dico. 732 01:03:51,381 --> 01:03:52,873 Eh, Ed. 733 01:03:55,103 --> 01:03:56,648 �Has visto esto? 734 01:03:57,492 --> 01:04:00,626 Es como llamar mentirosa a Mildred. �Vas a permitir eso? 735 01:04:05,077 --> 01:04:06,788 Soy Wilder. 736 01:04:10,451 --> 01:04:12,871 Lamento que se sienta as�, Sra. Mclntyre. 737 01:04:26,014 --> 01:04:29,356 La compa��a de tel�fonos censura las blasfemias, se�ora. 738 01:04:43,393 --> 01:04:46,311 - �Qui�n me da las gracias hoy? - Yo. 739 01:04:57,210 --> 01:04:58,297 Tranquil�cese. 740 01:04:58,350 --> 01:05:00,056 �Ha llamado mentirosa a mi hija? 741 01:05:00,141 --> 01:05:01,641 No dije que mintiera... 742 01:05:01,714 --> 01:05:04,507 ...s�lo que no pod�a decir lo que pas�, estaba inconsciente. 743 01:05:04,639 --> 01:05:06,583 Ya s� por qu� lo dijo. 744 01:05:07,988 --> 01:05:09,406 �Fuera! 745 01:05:09,479 --> 01:05:11,942 Hay un mont�n de gente que opina como yo. 746 01:05:12,222 --> 01:05:14,648 Tengo un arma y puedo utilizarla. 747 01:05:14,774 --> 01:05:15,968 �As� que fuera! 748 01:05:16,041 --> 01:05:18,486 Est� en el caj�n, bajo una botella de ginebra. 749 01:05:18,802 --> 01:05:20,677 Hay una cosa llamada ley de libelo. 750 01:05:20,770 --> 01:05:22,741 Si cree que estoy equivocado, �sela. 751 01:05:23,234 --> 01:05:24,752 �Vamos, fuera! 752 01:05:33,338 --> 01:05:35,370 S�lo encontr� la botella de ginebra. 753 01:05:36,501 --> 01:05:38,336 Bueno, pues d�mela. 754 01:06:01,161 --> 01:06:03,200 �A qui�n crees que tocas la bocina? 755 01:06:03,958 --> 01:06:06,418 �Eh! �Ese es el amigo de Rodr�guez! 756 01:06:09,833 --> 01:06:12,167 �Quieres crear problemas, eh? 757 01:06:34,694 --> 01:06:36,948 �Eh, chicos, no dej�is que se escape! 758 01:06:41,240 --> 01:06:42,960 �C�mo est�s, hijo? 759 01:06:49,504 --> 01:06:50,797 �Cogedles! 760 01:06:58,588 --> 01:07:00,483 Ponme con quien sea. 761 01:07:00,961 --> 01:07:03,873 No me importa lo que piense de m� est�n pegando a unos chicos. 762 01:07:04,007 --> 01:07:05,478 Habr� un mot�n. 763 01:07:06,487 --> 01:07:09,295 No le digo lo que debe hacer, le digo que hay problemas. 764 01:07:09,424 --> 01:07:11,894 Debe sacar a Rodr�guez de la ciudad. 765 01:07:14,028 --> 01:07:17,363 - �Le sacar�s de la c�rcel? - S�, aunque deba tirarla abajo. 766 01:07:18,308 --> 01:07:21,016 Qu�date aqu�, no vayas a la calle. 767 01:08:00,496 --> 01:08:03,468 - Tus chicos se rinden enseguida. - No han hecho nada. 768 01:08:03,821 --> 01:08:04,965 Dejadles ir. 769 01:08:05,026 --> 01:08:07,264 �No le importa lo que le pase a la hija de este hombre? 770 01:08:07,363 --> 01:08:09,126 �No quiere un lugar seguro? 771 01:08:09,327 --> 01:08:11,302 Que se vayan, quemad sus chabolas. 772 01:08:11,730 --> 01:08:13,618 �Buena idea, les echaremos de la ciudad! 773 01:08:13,704 --> 01:08:17,035 Un momento. S� c�mo se siente, Ed, yo tambi�n tengo una hija. 774 01:08:17,189 --> 01:08:20,219 En la c�rcel hay un criminal, �y qu� har�n con �l? 775 01:08:21,552 --> 01:08:24,119 Quiz�s s�lo le pongan una peque�a multa. 776 01:08:24,624 --> 01:08:27,192 Algunos han olvidado c�mo ser hombres. 777 01:08:27,312 --> 01:08:29,767 �Marchaos! No necesitamos a tipos como nosotros. 778 01:08:30,035 --> 01:08:31,916 No le hag�is caso. 779 01:09:06,259 --> 01:09:08,344 Quietos. Nadie va a ning�n sitio. 780 01:09:10,119 --> 01:09:12,892 �Se lo llevan por la otra puerta! �Le van a soltar! 781 01:09:13,023 --> 01:09:14,285 �Vamos! 782 01:09:34,566 --> 01:09:36,658 Es el del peri�dico, �qu� os dije? 783 01:09:36,944 --> 01:09:38,963 Llam� mentirosa a mi hija. 784 01:09:39,203 --> 01:09:41,125 Destrocemos su local. 785 01:09:51,952 --> 01:09:53,056 Lopo. 786 01:09:54,139 --> 01:09:56,413 Hubiera venido antes, pero... 787 01:09:56,685 --> 01:09:59,687 - ...me han retenido ah� fuera. - �Y tu pa�uelo? 788 01:10:11,073 --> 01:10:13,322 Es a m� a quien han pegado. 789 01:10:14,554 --> 01:10:17,755 Tra�a la paga de esta tarde para el fondo de ese hombre. 790 01:10:18,082 --> 01:10:19,595 �D�nde est�? 791 01:10:19,851 --> 01:10:23,050 En la c�rcel, tem�a que fueran a por Paul. 792 01:10:28,899 --> 01:10:31,425 Parece un buen hombre. 793 01:10:32,135 --> 01:10:35,419 Bueno, de vez en cuando te encuentras con alguno. 794 01:11:00,371 --> 01:11:02,499 Lopo. Lopo, no huyas. 795 01:11:02,602 --> 01:11:04,174 No estoy huyendo. 796 01:11:07,227 --> 01:11:09,290 V�yanse a casa antes de que muera alguien. 797 01:11:09,390 --> 01:11:11,855 �A qu� esperamos? �Destrocemos el local! 798 01:11:12,373 --> 01:11:15,076 Me pagaban por matar a tipos como vosotros. 799 01:11:15,197 --> 01:11:17,345 - Quita de en medio. - �Ven a cogerme! 800 01:11:17,442 --> 01:11:19,329 �A por �l! 801 01:11:23,546 --> 01:11:25,541 �Ap�rtate, vamos a entrar! 802 01:11:26,046 --> 01:11:28,159 �No impedir�s que entremos! 803 01:14:08,084 --> 01:14:11,141 �Por qu� te quedaste aqu�? �Por qu� no huiste? 804 01:14:12,618 --> 01:14:15,085 �A d�nde? �A Sleepy Hollow? 805 01:14:39,903 --> 01:14:42,827 Deje que se vayan, no voy a presentar cargos contra ellos. 806 01:14:42,956 --> 01:14:45,661 No estar� aqu� para contar a un jurado lo que hicieron. 807 01:14:45,789 --> 01:14:47,394 Otros lo har�n. 808 01:14:50,586 --> 01:14:52,798 �Qu� hacen aqu�? 809 01:14:53,695 --> 01:14:55,971 �Esperan a que haga las maletas y me vaya? 810 01:14:57,450 --> 01:15:00,327 Si es as�, no esperen, me voy. �Largo! 811 01:15:05,336 --> 01:15:08,741 Y si�ntanse avergonzados de lo que han hecho. 812 01:15:33,010 --> 01:15:34,524 Salud. 813 01:15:39,374 --> 01:15:41,074 Deja de llorar por esto. 814 01:15:41,334 --> 01:15:43,835 - Conseguir�s otro trabajo. - Me gustaba �ste. 815 01:15:44,003 --> 01:15:45,233 A m� tambi�n. 816 01:15:46,019 --> 01:15:47,958 �No podemos arreglar esto un poco? 817 01:15:48,053 --> 01:15:50,645 Para publicar un par de p�ginas. 818 01:15:51,328 --> 01:15:52,721 No. 819 01:15:52,987 --> 01:15:55,622 Aunque pudiera no lo har�a, se acab� para m�. 820 01:15:55,937 --> 01:15:58,833 - �El juego del periodismo? - Los pueblos peque�os. 821 01:15:59,161 --> 01:16:01,079 No son como los recordaba. 822 01:16:01,373 --> 01:16:03,826 Aunque era muy joven cuando viv�a en uno. 823 01:16:05,212 --> 01:16:07,982 Dijiste que acabar�a harto de los ruise�ores. 824 01:16:08,308 --> 01:16:09,674 Lo estoy. 825 01:16:10,233 --> 01:16:12,354 Jan dijo que acabar�a en un lugar de Nueva York... 826 01:16:12,455 --> 01:16:14,527 ...con un pez disecado. 827 01:16:14,992 --> 01:16:16,455 �Y por qu� no? 828 01:16:16,526 --> 01:16:19,836 Ahora mismo les tengo mucho aprecio a los peces disecados. 829 01:16:21,192 --> 01:16:22,507 Buenas noches, chico. 830 01:16:23,920 --> 01:16:25,249 Buena suerte. 831 01:17:15,808 --> 01:17:18,407 Lo han destrozado todo. 832 01:17:19,901 --> 01:17:22,015 Deber�a ver c�mo est� la prensa. 833 01:17:23,062 --> 01:17:25,709 He o�do decir que se va del pueblo. 834 01:17:26,688 --> 01:17:28,513 No puedo hacer otra cosa, �no? 835 01:17:29,224 --> 01:17:32,182 Sin m�quinas de escribir, sin linotipia... 836 01:17:33,614 --> 01:17:35,174 ...sin prensa. 837 01:17:35,329 --> 01:17:36,870 S�lo acreedores... 838 01:17:36,940 --> 01:17:38,902 ...y no se puede publicar un peri�dico con ellos. 839 01:17:39,201 --> 01:17:41,330 No, no se puede. 840 01:17:42,098 --> 01:17:44,891 Pero odio ver c�mo se va. 841 01:17:45,978 --> 01:17:47,186 Ya es algo. 842 01:17:47,250 --> 01:17:49,527 Mucha gente sentir� que se vaya. 843 01:17:50,971 --> 01:17:52,301 Gracias. 844 01:17:52,812 --> 01:17:54,906 �No cambiar� de opini�n? 845 01:18:00,959 --> 01:18:03,500 Alguien tendr� que sacar un peri�dico aqu�. 846 01:18:03,767 --> 01:18:05,955 Pero no colgando de un hilo como yo hice. 847 01:18:06,057 --> 01:18:07,954 Es muy f�cil romper el hilo. 848 01:18:08,048 --> 01:18:09,964 Puedo reunir algo de dinero. 849 01:18:10,052 --> 01:18:12,655 Tal vez encuentre a otros que pongan m�s. 850 01:18:12,779 --> 01:18:16,330 - �Por qu� har�a eso? - No me gusta lo que ha pasado. 851 01:18:17,109 --> 01:18:19,316 No pens� que podr�a ocurrir aqu�. 852 01:18:20,250 --> 01:18:22,559 No nos deje colgados, Larry. 853 01:18:24,369 --> 01:18:26,224 B�squese a otro. 854 01:18:31,000 --> 01:18:33,200 Aqu� hay alguien que quiere darle las gracias. 855 01:18:33,352 --> 01:18:36,495 Pagu� su fianza. Por la ma�ana ver� a mi abogado. 856 01:18:45,143 --> 01:18:48,255 No importa, s� lo que quieres decir. 857 01:18:48,421 --> 01:18:50,770 - Te llevar� a casa. - No se moleste. 858 01:18:50,883 --> 01:18:53,331 Voy hacia all� a pedir a una amiga que haga sus maletas. 859 01:18:53,440 --> 01:18:55,863 Si cambia de opini�n venga ma�ana. 860 01:19:27,320 --> 01:19:29,657 All� no pod�a hablar. 861 01:19:30,702 --> 01:19:33,124 Dijo que sab�a lo que quer�a decir. 862 01:19:34,233 --> 01:19:35,890 Tal vez lo sepa. 863 01:19:36,561 --> 01:19:38,922 De todas formas, se lo dir� ahora. 864 01:19:40,118 --> 01:19:41,793 Antes ten�a un hermano. 865 01:19:42,996 --> 01:19:45,819 Cuando estaba escondido y fue a buscarme... 866 01:19:46,352 --> 01:19:48,590 ...le confund� con �l. 867 01:19:50,386 --> 01:19:53,561 Supongo que es porque tiene la misma mirada. 868 01:20:48,769 --> 01:20:51,513 - Hola, Sr. Wilder, buenas noches. - Buenas noches. 869 01:20:55,959 --> 01:20:58,174 �Sunny, est� aqu�! 870 01:21:03,054 --> 01:21:04,883 �Podr�an imprimir un diario con esto? 871 01:21:05,015 --> 01:21:06,686 Uno no muy grande. 872 01:21:06,971 --> 01:21:09,090 No tendr�a que ser grande... 873 01:21:09,333 --> 01:21:12,456 ...s�lo lo bastante grande para decir lo que no he podido. 874 01:21:12,950 --> 01:21:15,845 �Les importar�a llamarlo el Union? 875 01:21:16,544 --> 01:21:18,720 El nombre es lo �nico que me queda. 876 01:21:18,826 --> 01:21:20,752 No nos importar�a. 877 01:21:28,132 --> 01:21:30,381 �Me ense�ar�s c�mo hacerlo? 878 01:21:32,400 --> 01:21:34,421 Claro. 68269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.