Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,875 --> 00:00:46,778
- Sincronizado e corrigido pelo VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
2
00:00:46,781 --> 00:00:48,495
Surpresa, querida.
3
00:00:48,497 --> 00:00:50,070
Sim, uau.
4
00:00:50,073 --> 00:00:52,739
Isto não é uma banana.
5
00:00:52,742 --> 00:00:55,469
Eu sei o dia dos namorados
não é por alguns dias,
6
00:00:55,471 --> 00:00:56,937
mas pensei por que não?
7
00:00:56,939 --> 00:00:58,238
Deixe-me surpreender meu marido
8
00:00:58,240 --> 00:01:01,351
antes de algum louco
greves da meta da semana.
9
00:01:01,354 --> 00:01:02,653
Aqui, espere, eu entendi.
10
00:01:02,656 --> 00:01:03,755
Como está seu braço?
11
00:01:03,758 --> 00:01:05,077
Oh, hum
12
00:01:05,080 --> 00:01:07,080
Quero dizer, dói,
mas é um pouco melhor.
13
00:01:07,082 --> 00:01:08,367
Sim?
14
00:01:08,370 --> 00:01:10,149
Você sabe, se você realmente quer uma banana,
15
00:01:10,152 --> 00:01:11,274
Eu sempre poderia ir na cozinha ...
16
00:01:11,276 --> 00:01:13,252
Não não. Não, não preciso de banana.
17
00:01:13,255 --> 00:01:14,629
Tudo isso parece incrível.
18
00:01:14,632 --> 00:01:17,945
Quero dizer, as panquecas são realmente ...
19
00:01:17,948 --> 00:01:19,280
volta.
20
00:01:19,283 --> 00:01:22,662
Animado para prová-los
21
00:01:22,665 --> 00:01:24,731
com a minha boca.
22
00:01:30,139 --> 00:01:32,072
Oh meu Deus.
23
00:01:32,074 --> 00:01:34,675
Quando você aprendeu a ...
24
00:01:34,677 --> 00:01:36,843
Quero dizer, estes são realmente bons.
25
00:01:36,845 --> 00:01:38,512
- Obrigado.
- Sim.
26
00:01:41,449 --> 00:01:43,549
Isso é espremido de fresco?
27
00:01:43,552 --> 00:01:44,726
Hum-hum.
28
00:01:44,729 --> 00:01:46,819
Ah ...
29
00:01:46,822 --> 00:01:51,058
podemos ou não possuir agora
um espremedor muito caro.
30
00:01:52,695 --> 00:01:55,228
Tenho que dizer, você está cheio
de surpresas esta manhã.
31
00:01:55,230 --> 00:01:58,065
Bem, o dia é jovem.
32
00:01:58,067 --> 00:01:59,433
Hum-hum.
33
00:01:59,435 --> 00:02:01,268
Espera, como você teve tempo?
34
00:02:01,270 --> 00:02:02,836
obter uma propagação como essa juntos?
35
00:02:02,838 --> 00:02:05,005
Quero dizer, parecia
ontem foi uma loucura.
36
00:02:05,007 --> 00:02:06,640
Sim, foi,
37
00:02:06,642 --> 00:02:09,576
é por isso que o Team Citizen está se reagrupando
38
00:02:09,578 --> 00:02:11,611
antes de irmos atrás de Carver novamente.
39
00:02:11,613 --> 00:02:14,381
E quanto a tudo isso,
40
00:02:14,383 --> 00:02:16,383
graças a Deus pelas mercearias 24 horas.
41
00:02:16,385 --> 00:02:17,751
Amém.
42
00:02:17,753 --> 00:02:19,637
Este é o seu lembrete.
43
00:02:19,640 --> 00:02:21,688
Você tem uma reserva no Giovanni's
44
00:02:21,690 --> 00:02:23,857
14 de fevereiro às 19:00
45
00:02:23,859 --> 00:02:24,984
Você sabe o que?
46
00:02:24,987 --> 00:02:26,827
Se também fizermos uma
reserva para hoje à noite,
47
00:02:26,829 --> 00:02:28,218
poderíamos aumentar nossas chances
48
00:02:28,221 --> 00:02:30,722
de ter um livre de emergência
Jantar do dia dos namorados.
49
00:02:30,725 --> 00:02:32,932
Bem, eu não ligo quando jantamos,
50
00:02:32,935 --> 00:02:35,335
desde que estejamos juntos.
51
00:02:35,337 --> 00:02:37,004
Alexa, defina um lembrete
52
00:02:37,006 --> 00:02:38,757
ligar para o Giovanni hoje ao meio dia.
53
00:02:38,760 --> 00:02:40,639
Ok, eu vou lembrá-lo.
54
00:02:40,642 --> 00:02:42,973
Ótimo. Você termina de comer.
55
00:02:42,976 --> 00:02:45,245
- Eu vou.
- Eu vou tomar um banho.
56
00:02:45,247 --> 00:02:47,578
OK.
57
00:02:47,581 --> 00:02:49,715
Você é incrível.
58
00:02:53,422 --> 00:02:55,489
Filho de uma cabra sem mãe.
59
00:02:55,491 --> 00:02:58,258
Você não quer me testar.
60
00:02:58,260 --> 00:03:00,727
Ah, graças a Deus é só você.
61
00:03:00,729 --> 00:03:03,630
Você está sem fita.
62
00:03:03,632 --> 00:03:05,499
Você acabou de entrar?
63
00:03:05,501 --> 00:03:06,500
relaxar.
64
00:03:06,503 --> 00:03:08,768
Eu não sou um meta-assassino
65
00:03:08,771 --> 00:03:12,005
com boa pontaria louca
e segundas intenções.
66
00:03:12,007 --> 00:03:13,440
Não mais.
67
00:03:13,442 --> 00:03:15,909
Outra chamada de casa de
Dr. Light seria péssimo,
68
00:03:15,911 --> 00:03:18,512
mas eu estava realmente falando sobre Nash.
69
00:03:18,514 --> 00:03:22,215
Ele é um cantor de palco um total.
70
00:03:22,217 --> 00:03:23,750
Você não levou um tiro ontem?
71
00:03:23,752 --> 00:03:25,085
Você não deveria estar de molho
72
00:03:25,087 --> 00:03:27,554
em uma banheira de ervilhas congeladas ou algo assim?
73
00:03:27,556 --> 00:03:30,357
E perder meu
primeiro dia dos namorados?
74
00:03:30,359 --> 00:03:31,403
De jeito nenhum!
75
00:03:31,406 --> 00:03:32,726
Eu odeio o Dia dos Namorados,
76
00:03:32,728 --> 00:03:36,096
e tenho muito trabalho a fazer, então ...
77
00:03:36,098 --> 00:03:37,898
Você sabe, é o meu entendimento
78
00:03:37,900 --> 00:03:39,266
que existem dois tipos de pessoas
79
00:03:39,268 --> 00:03:41,134
que odeiam o dia dos namorados.
80
00:03:41,136 --> 00:03:43,737
Um, aqueles que pensam
é um feriado inventado
81
00:03:43,739 --> 00:03:44,771
por Big Candy,
82
00:03:44,773 --> 00:03:46,031
ou dois,
83
00:03:46,034 --> 00:03:48,075
aqueles com o coração partido.
84
00:03:48,077 --> 00:03:49,976
Eu acho que você é o segundo.
85
00:03:49,978 --> 00:03:51,545
Não, eu não sou.
86
00:03:51,547 --> 00:03:54,512
Verdade? Eu acho que na verdade você é.
87
00:03:54,515 --> 00:03:57,451
E acho que o Sr. Emerson Fairweather
88
00:03:57,453 --> 00:04:00,387
é o narcótico emo quem é responsável.
89
00:04:03,125 --> 00:04:05,358
Nós nos conhecemos depois de um show que sua banda tocou.
90
00:04:05,360 --> 00:04:06,359
Hum-hum.
91
00:04:06,361 --> 00:04:09,729
Enfim, não deu certo.
92
00:04:09,731 --> 00:04:12,099
"Outro dia dos namorados
Dia esperando amor.
93
00:04:12,101 --> 00:04:13,286
"Deixe a bebida começar.
94
00:04:13,289 --> 00:04:16,203
95
00:04:16,205 --> 00:04:17,265
Ugh!
96
00:04:17,268 --> 00:04:18,705
Você é perfeito um para o outro.
97
00:04:18,707 --> 00:04:19,873
Você tem algo em comum.
98
00:04:19,875 --> 00:04:21,575
Vocês dois estão infelizes.
99
00:04:21,577 --> 00:04:23,715
Obrigado pela lembrança.
100
00:04:23,718 --> 00:04:26,179
Você sabe, talvez você e o Sr. Fall Out Boy
101
00:04:26,181 --> 00:04:28,448
pode sair e ser atrapalhado juntos,
102
00:04:28,450 --> 00:04:30,851
e então você não
odeio o dia dos namorados.
103
00:04:30,853 --> 00:04:31,952
Me desculpe, já nos conhecemos?
104
00:04:31,954 --> 00:04:33,125
Olha, diz aqui
105
00:04:33,128 --> 00:04:35,544
ele estará de volta ao Jitters amanhã.
106
00:04:35,547 --> 00:04:37,981
E sabe de uma coisa? Nós também.
107
00:04:37,984 --> 00:04:39,977
Porque eu vou pegar o
vocês dois juntos novamente
108
00:04:39,995 --> 00:04:41,578
por algum amor do dia V.
109
00:04:41,581 --> 00:04:43,748
Cupido exige.
110
00:04:46,435 --> 00:04:47,767
O que?
111
00:04:49,171 --> 00:04:51,192
Estou feliz que decidimos
para jantar hoje à noite.
112
00:04:51,195 --> 00:04:53,695
É incrível comemorar
Namorados juntos,
113
00:04:53,698 --> 00:04:55,064
mesmo que seja cedo.
114
00:04:55,067 --> 00:04:56,509
Sim.
115
00:04:56,512 --> 00:05:00,814
Sem crise, sem escuridão
futuro pairando sobre nós.
116
00:05:00,816 --> 00:05:02,315
Parece bom.
117
00:05:02,317 --> 00:05:03,850
Realmente faz.
118
00:05:03,852 --> 00:05:05,519
Buonasera.
119
00:05:09,558 --> 00:05:11,591
Eu sinto muito. Nós não falamos italiano.
120
00:05:15,564 --> 00:05:17,765
E podemos ficar mais um minuto?
121
00:05:17,768 --> 00:05:19,500
Grazie.
122
00:05:22,450 --> 00:05:24,195
Uh ...
123
00:05:24,198 --> 00:05:25,468
O que?
124
00:05:25,471 --> 00:05:27,738
O que ... você fala italiano?
125
00:05:27,741 --> 00:05:29,040
Ah bem...
126
00:05:29,043 --> 00:05:30,777
você conhece essa história que eu estava escrevendo
127
00:05:30,779 --> 00:05:33,813
alguns meses atrás em Little Italy?
128
00:05:33,815 --> 00:05:36,550
Bem, eu peguei uma frase ou duas.
129
00:05:36,552 --> 00:05:39,500
Como porca miseria.
130
00:05:39,503 --> 00:05:40,790
É um palavrão,
131
00:05:40,793 --> 00:05:43,389
mas significa literalmente "miséria de porco".
132
00:05:43,392 --> 00:05:44,858
Sim, estranho, certo?
133
00:05:49,464 --> 00:05:52,933
Rosas são vermelhas,
134
00:05:52,935 --> 00:05:55,602
violetas são azuis,
135
00:05:55,604 --> 00:05:59,372
passo adiante, Saul Frankel,
136
00:05:59,374 --> 00:06:03,276
ou eu mato todos vocês.
137
00:06:07,650 --> 00:06:09,115
Ah
138
00:06:09,117 --> 00:06:12,285
E eles dizem que a cavalaria está morta.
139
00:06:12,287 --> 00:06:13,887
Entregue o caso, amor.
140
00:06:13,889 --> 00:06:16,289
Você sabe o que vai
acontecer se você pegar isso.
141
00:06:17,718 --> 00:06:21,476
Eu sei o que vai acontecer com você
142
00:06:21,479 --> 00:06:23,382
se eu não fizer.
143
00:06:40,449 --> 00:06:42,182
Queridos!
144
00:06:42,184 --> 00:06:45,385
Há quanto tempo.
145
00:06:45,387 --> 00:06:46,886
Interrompi a noite da data?
146
00:06:46,888 --> 00:06:48,622
CCPD.
147
00:06:48,624 --> 00:06:50,890
Amunet Black, eu sou
colocando você preso
148
00:06:50,892 --> 00:06:53,137
por roubo e agressão agravada.
149
00:06:53,140 --> 00:06:56,796
Muito oficial, Sr. Allen.
150
00:06:56,798 --> 00:06:58,754
Mas você não é apenas um CSI?
151
00:06:58,757 --> 00:07:00,867
Eu ainda sou um policial que pode prendê-lo.
152
00:07:00,870 --> 00:07:02,035
Ah, tudo bem.
153
00:07:02,037 --> 00:07:03,140
Bem, por todos os meios,
154
00:07:03,143 --> 00:07:04,937
deixe-me ajudá-lo com o primeiro pedaço.
155
00:07:06,074 --> 00:07:08,708
Eu tenho o direito de permanecer calado,
156
00:07:08,710 --> 00:07:10,443
que será útil
157
00:07:10,445 --> 00:07:14,047
se você não me quer deixando
aquele pequeno gato secreto de identidade
158
00:07:14,049 --> 00:07:18,518
fora de sua bolsa vermelha chamativa.
159
00:07:18,520 --> 00:07:20,453
Então, por que não apenas
chame isso de aviso.
160
00:07:20,455 --> 00:07:22,722
Estarei à caminho. Nenhum dano.
161
00:07:22,724 --> 00:07:23,957
Sem capuz.
162
00:07:23,959 --> 00:07:25,601
Eu deveria apenas deixar você sair?
163
00:07:25,604 --> 00:07:27,504
Bem sangrento.
164
00:07:27,507 --> 00:07:29,496
Não pense em vir atrás de mim,
165
00:07:29,498 --> 00:07:31,631
porque se eu te ver,
166
00:07:31,633 --> 00:07:33,700
ou seu macacão,
167
00:07:33,702 --> 00:07:36,601
ou qualquer um dos seus frígidos ou flexíveis
168
00:07:36,604 --> 00:07:39,238
amigos do super-herói,
169
00:07:39,241 --> 00:07:41,367
Vou segurá-lo contra todos vocês
170
00:07:41,370 --> 00:07:45,835
e diga ao mundo suas identidades reais.
171
00:07:45,838 --> 00:07:47,771
Esclarecido?
172
00:07:47,774 --> 00:07:49,570
Hmm?
173
00:07:49,573 --> 00:07:51,184
Está certo.
174
00:07:51,186 --> 00:07:53,632
Porque por trás de cada
grande homem é uma mulher
175
00:07:53,635 --> 00:07:55,221
revirando os olhos.
176
00:07:58,493 --> 00:08:01,428
Ta-ta, queridos!
177
00:08:06,268 --> 00:08:07,934
Tanta coisa para sair à noite.
178
00:08:07,936 --> 00:08:09,820
Miséria de porco.
179
00:08:11,413 --> 00:08:13,325
Não há vestígios de Amunet?
180
00:08:13,327 --> 00:08:15,027
É como se ela tivesse desaparecido.
181
00:08:15,029 --> 00:08:16,762
Sim, ela faz isso.
182
00:08:16,764 --> 00:08:19,105
Houve algum rumor?
que ela estava de volta na cidade?
183
00:08:19,108 --> 00:08:21,567
Nenhum, mas o capitão West
tem todos os oficiais procurando
184
00:08:21,569 --> 00:08:22,652
em alerta máximo.
185
00:08:22,655 --> 00:08:25,037
Tudo bem, obrigado, Korber.
186
00:08:27,274 --> 00:08:29,607
Barry, Amunet foi
fora da grade por tanto tempo
187
00:08:29,610 --> 00:08:30,777
que se ela está de volta, deve ser
188
00:08:30,779 --> 00:08:32,094
por algo grande e ruim,
189
00:08:32,097 --> 00:08:34,710
e tenho certeza que isso envolve
aquele dispositivo que ela roubou.
190
00:08:34,713 --> 00:08:36,222
Eu sei.
191
00:08:36,225 --> 00:08:38,017
Ei, não se preocupe. Nós vamos encontrá-la.
192
00:08:38,019 --> 00:08:39,618
Eu só ... eu não posso
acredito que eu só fiquei lá
193
00:08:39,620 --> 00:08:40,686
e deixá-la sair.
194
00:08:40,688 --> 00:08:42,054
Barry, não é sua culpa.
195
00:08:42,056 --> 00:08:44,223
Sabíamos que ela conhecia sua identidade
196
00:08:44,225 --> 00:08:45,424
voltaria para nos morder.
197
00:08:45,426 --> 00:08:48,186
Tudo bem, bem, hora de lutar com ela
à moda antiga.
198
00:08:48,189 --> 00:08:50,121
Vou fazer algumas varreduras da cidade.
199
00:08:50,124 --> 00:08:51,746
Whoa, whoa, ela não disse onesies.
200
00:08:51,749 --> 00:08:53,232
Por favor, não chame assim.
201
00:08:53,234 --> 00:08:55,367
O que estou tentando dizer
é que não podemos arriscar ela
202
00:08:55,369 --> 00:08:57,261
colocando o Team Flash na explosão.
203
00:08:57,264 --> 00:09:00,072
Ok, mas também não podemos fazer nada.
204
00:09:00,074 --> 00:09:01,740
Bem, nós não vamos.
205
00:09:01,742 --> 00:09:04,276
Se você quer descobrir
fora do plano de um criminoso,
206
00:09:04,278 --> 00:09:07,079
visite seu playground.
207
00:09:11,085 --> 00:09:12,718
Esta é uma má ideia.
208
00:09:12,720 --> 00:09:14,920
Desafiando uma droga inteira
cartel para uma luta de facas,
209
00:09:14,922 --> 00:09:16,350
isso é uma péssima ideia.
210
00:09:16,353 --> 00:09:17,423
Divertido, no entanto.
211
00:09:17,425 --> 00:09:18,824
Isso, isso não é nada.
212
00:09:18,826 --> 00:09:21,594
Vá até lá e fale com ele.
213
00:09:21,596 --> 00:09:23,468
Ele realmente parece infeliz.
214
00:09:23,471 --> 00:09:25,928
Tenho certeza que ele está lá
trabalhando em uma música triste saco
215
00:09:25,933 --> 00:09:27,533
para executar amanhã à noite.
216
00:09:27,535 --> 00:09:30,669
Confie na sua vida incrível
treinador, e apenas vá até lá.
217
00:09:30,671 --> 00:09:32,638
- Bem, o que eu digo?
- Eu não sei.
218
00:09:32,640 --> 00:09:34,373
Você disse que poderia estar
você mesmo perto dele,
219
00:09:34,375 --> 00:09:36,809
então vá fazer isso.
220
00:09:36,811 --> 00:09:39,545
Você está certo.
221
00:09:43,346 --> 00:09:44,612
Não se preocupe.
222
00:09:44,615 --> 00:09:46,715
Tenho certeza que eles são apenas bons amigos.
223
00:09:51,125 --> 00:09:54,460
Um amigo muito bom.
224
00:09:56,163 --> 00:09:58,731
- Allegra ...
- Eu sabia que isso era uma má ideia.
225
00:09:58,733 --> 00:10:01,467
Da próxima vez que você quiser
jogar treinador da vida, não.
226
00:10:01,469 --> 00:10:03,002
Uh ...
227
00:10:06,474 --> 00:10:08,540
Eu ainda acho que é melhor se eu for.
228
00:10:08,542 --> 00:10:10,074
Querida, este é um local conhecido
229
00:10:10,077 --> 00:10:11,710
que Amunet costumava recrutar sua tripulação.
230
00:10:11,712 --> 00:10:13,479
Além disso, um policial não pode
apenas valsa lá.
231
00:10:13,481 --> 00:10:15,247
Ok, mas é principalmente
criminosos lá.
232
00:10:15,249 --> 00:10:16,257
É realmente perigoso.
233
00:10:16,260 --> 00:10:19,186
Barry, é meu trabalho conseguir
informações de pessoas.
234
00:10:19,189 --> 00:10:20,686
Amunet não vai estar lá,
235
00:10:20,688 --> 00:10:23,255
mas se alguém souber
onde ela está indo em seguida,
236
00:10:23,257 --> 00:10:25,591
Eu posso levá-los a conversar. É o que eu faço.
237
00:10:25,593 --> 00:10:28,661
Além disso, se as coisas ficarem
arriscado, temos a nossa palavra-código.
238
00:10:28,663 --> 00:10:29,895
Banana.
239
00:10:29,897 --> 00:10:31,797
Você ouve isso, você vem à tona.
240
00:10:31,799 --> 00:10:33,098
Hum-hum.
241
00:10:33,100 --> 00:10:35,811
OK tudo bem. Apenas esteja seguro, por favor.
242
00:10:35,814 --> 00:10:37,479
Honra do escoteiro.
243
00:11:01,462 --> 00:11:04,396
♪ Mãe, seu pródigo chegou ♪
244
00:11:04,398 --> 00:11:07,833
Uísque, pedras.
245
00:11:07,835 --> 00:11:09,668
Você parece familiar.
246
00:11:10,971 --> 00:11:13,105
Ele deve ler o "Cidadão". Saia.
247
00:11:13,107 --> 00:11:16,608
Saia. Saia daí, Iris.
248
00:11:16,610 --> 00:11:19,278
Talvez eu tenha um desses rostos.
249
00:11:19,280 --> 00:11:21,914
Estou procurando Amunet Black.
250
00:11:29,724 --> 00:11:31,256
Você não parece o tipo dela.
251
00:11:38,099 --> 00:11:40,866
Tem um problema, Lars?
252
00:11:44,038 --> 00:11:45,270
Banana.
253
00:11:45,272 --> 00:11:46,872
Banana. Banana!
254
00:11:46,874 --> 00:11:48,474
Banana.
255
00:11:48,476 --> 00:11:50,309
Banana, banana.
256
00:11:50,311 --> 00:11:51,877
Banana, Iris!
257
00:11:51,879 --> 00:11:54,346
Agora eu pareço o tipo dela?
258
00:11:54,348 --> 00:11:56,148
Parece que preciso de um novo segurança.
259
00:11:58,919 --> 00:12:00,251
Interessado?
260
00:12:00,254 --> 00:12:02,654
Vou manter isso em mente.
261
00:12:02,656 --> 00:12:05,724
Agora, pela última vez, onde está Amunet?
262
00:12:05,726 --> 00:12:07,826
A última vez que ouvi,
263
00:12:07,828 --> 00:12:11,130
ela estava prestando atenção em alguma tecnologia especializada
264
00:12:11,132 --> 00:12:12,364
deste local.
265
00:12:12,366 --> 00:12:14,600
Porque nós gostamos muito
266
00:12:14,602 --> 00:12:17,345
♪ Oh senhor perdido e encontrado ♪
267
00:12:17,348 --> 00:12:20,251
♪ Dê minha alma e eu levarei a coroa ♪
268
00:12:20,254 --> 00:12:23,742
♪ Oh senhor do meu lado ♪
269
00:12:23,744 --> 00:12:25,543
Obrigado pela bebida.
270
00:12:27,480 --> 00:12:29,986
Ei o que aconteceu? Eu
ouviu vidro quebrando.
271
00:12:29,989 --> 00:12:32,184
Nada. Quebrei uma garrafa
sobre a cabeça de algum perdedor.
272
00:12:32,186 --> 00:12:34,119
- Você o que?
Barry, não se preocupe.
273
00:12:34,121 --> 00:12:35,215
Está tudo bem.
274
00:12:35,218 --> 00:12:37,455
Eu estava desempenhando um papel para obter informações.
275
00:12:37,458 --> 00:12:41,059
Ok, bem, isso foi
talvez cruzando uma linha.
276
00:12:41,061 --> 00:12:42,861
Tenho certeza que eles têm
algum tipo de médico da máfia
277
00:12:42,863 --> 00:12:43,887
lá em algum lugar.
278
00:12:43,890 --> 00:12:45,293
Ok, mas, quero dizer, foi imprudente,
279
00:12:45,296 --> 00:12:46,442
e poderia ter saído pela culatra.
280
00:12:46,445 --> 00:12:49,300
Mas não, porque
Eu sabia o que estava fazendo.
281
00:12:49,303 --> 00:12:50,903
E nós conseguimos isso.
282
00:12:53,474 --> 00:12:56,208
É o próximo alvo deste munique?
283
00:12:56,210 --> 00:12:57,342
Vamos buscá-la.
284
00:13:02,383 --> 00:13:05,651
Ooh, eu amo barulhos altos.
285
00:13:05,653 --> 00:13:07,653
Sim.
286
00:13:12,526 --> 00:13:15,330
Para a senhora que tem tudo.
287
00:13:23,437 --> 00:13:26,038
Bem, sua fonte no bar estava certa.
288
00:13:26,040 --> 00:13:27,306
Ela está aqui.
289
00:13:27,308 --> 00:13:29,374
Sim, mas o que ela está fazendo?
290
00:13:29,376 --> 00:13:31,009
Alguma idéia do que é essa tecnologia?
291
00:13:31,011 --> 00:13:32,426
Não.
292
00:13:32,429 --> 00:13:35,347
Mas aposto que está conectado
para o primeiro dispositivo que ela roubou.
293
00:13:35,349 --> 00:13:36,949
Temos que descobrir como detê-la,
294
00:13:36,951 --> 00:13:38,884
antes que as coisas fiquem ...
295
00:13:49,059 --> 00:13:50,495
Pior.
296
00:13:50,497 --> 00:13:52,264
É mesmo o que eu procurava.
297
00:13:52,266 --> 00:13:54,455
Goldface está trabalhando com Amunet?
298
00:13:54,458 --> 00:13:56,768
Bem, eles costumavam namorar.
299
00:13:56,770 --> 00:13:59,471
Você é tarde demais, Keith.
300
00:13:59,473 --> 00:14:01,740
Oh, Leslie.
301
00:14:01,742 --> 00:14:03,742
Você sabe que eu não posso deixar
você sai com isso.
302
00:14:03,744 --> 00:14:06,361
Eu não acho que eles estão trabalhando juntos.
303
00:14:06,364 --> 00:14:08,146
Não.
304
00:14:08,148 --> 00:14:09,705
Esta é uma guerra de gangues.
305
00:14:15,687 --> 00:14:17,202
Eu suponho que você está aqui
306
00:14:17,205 --> 00:14:20,265
roubar o que é meu.
307
00:14:20,268 --> 00:14:21,574
Típica.
308
00:14:21,576 --> 00:14:23,276
O que é seu?
309
00:14:23,278 --> 00:14:26,312
Baby, esse dispositivo pertence a mim.
310
00:14:26,314 --> 00:14:27,973
Oh, aqui vamos nós de novo
311
00:14:27,976 --> 00:14:30,527
com a rotina do homem possessivo.
312
00:14:30,530 --> 00:14:32,885
Os discos de vinil eram meus, Keith.
313
00:14:32,887 --> 00:14:35,741
Desde quando você gosta do Radiohead?
314
00:14:35,744 --> 00:14:38,691
Eu tinha "OK Computer" em vinil de 180 gramas
315
00:14:38,693 --> 00:14:40,280
com uma manga tripla de gatefold!
316
00:14:40,283 --> 00:14:43,210
Superestimado.
317
00:14:43,213 --> 00:14:44,507
Você pulou
318
00:14:44,510 --> 00:14:46,679
com o meu "Straight Outta
Trilha sonora de Compton "!
319
00:14:46,682 --> 00:14:49,066
Oh, por favor, como você
nem sabia quem eram os EUA
320
00:14:49,069 --> 00:14:50,269
antes de você me conhecer!
321
00:14:50,271 --> 00:14:54,106
Segurança, congele!
322
00:14:54,108 --> 00:14:57,143
Ninguém se mexa.
323
00:14:57,145 --> 00:14:59,111
Demorou para fazer esse acordo,
324
00:14:59,113 --> 00:15:02,569
e você acabou de sair
Giovanni está com a minha pontuação?
325
00:15:02,572 --> 00:15:04,310
Desculpe, não desculpe.
326
00:15:04,313 --> 00:15:05,801
- Bebê.
Eu disse congelar!
327
00:15:05,804 --> 00:15:08,754
Você sabe que eu não vou deixar
desce assim.
328
00:15:12,527 --> 00:15:14,527
Oh vamos lá.
329
00:15:16,130 --> 00:15:17,763
Parece que alguém perdeu o contato.
330
00:15:17,765 --> 00:15:19,999
Eu disse, coloque as mãos no ar!
331
00:15:20,001 --> 00:15:21,701
Verdade?
332
00:15:21,703 --> 00:15:24,570
Parece-me que alguém está
perderam a academia.
333
00:15:37,151 --> 00:15:38,651
Barry.
- O que?
334
00:15:38,653 --> 00:15:40,319
Vai ser ruim se Amunet
sabe que o Flash está aqui.
335
00:15:40,321 --> 00:15:41,887
Sim, mas esse guarda
pode se machucar muito.
336
00:15:41,889 --> 00:15:44,790
Eu tenho de fazer alguma coisa.
337
00:15:47,962 --> 00:15:49,862
Sim, bem, não há tempo de academia
338
00:15:49,864 --> 00:15:51,964
poderia me ajudar a levantar toda a sua bagagem!
339
00:16:02,043 --> 00:16:04,038
Ainda forte o suficiente para levantar isso.
340
00:16:05,980 --> 00:16:07,713
Você está bem? Você está bem?
341
00:16:07,715 --> 00:16:10,516
Tchau Felicia.
342
00:16:12,854 --> 00:16:14,854
Como você levantou isso?
343
00:16:14,856 --> 00:16:17,957
Adrenalina.
344
00:16:17,959 --> 00:16:20,326
Fique aqui, ok? Você ficará bem.
345
00:16:20,328 --> 00:16:22,528
Provavelmente.
346
00:16:23,798 --> 00:16:25,131
Onde eles estão?
347
00:16:25,133 --> 00:16:26,296
- Se foi.
- O que?
348
00:16:26,299 --> 00:16:28,399
Bem, vamos atrás deles.
Temos que entender o caso.
349
00:16:28,402 --> 00:16:30,102
Quem precisa do caso
350
00:16:30,105 --> 00:16:32,604
quando você tem o que tem dentro?
351
00:16:39,480 --> 00:16:41,180
Ah Oh meu Deus.
352
00:16:41,182 --> 00:16:43,569
Ei. Você encontrou algo?
353
00:16:43,572 --> 00:16:44,796
Uh-uh.
354
00:16:44,799 --> 00:16:45,985
Porque voce está tão cansado?
355
00:16:45,987 --> 00:16:47,397
Não sei, quero dizer ...
356
00:16:47,400 --> 00:16:49,555
Quero dizer, manter Amunet e
Goldface de me ver,
357
00:16:49,557 --> 00:16:51,490
Eu tive que correr tão rápido que
era praticamente invisível,
358
00:16:51,492 --> 00:16:53,504
mas está ficando ruim por aí.
359
00:16:53,507 --> 00:16:56,062
Quero dizer, suas gangues são
apenas negociando ataques.
360
00:16:56,064 --> 00:16:57,963
É como os dois lados pensam
361
00:16:57,965 --> 00:17:00,232
que o outro tem o segundo dispositivo.
362
00:17:00,234 --> 00:17:01,500
Sim. Liguei para o meu pai.
363
00:17:01,502 --> 00:17:03,102
Ele disse que Amunet e Goldface
364
00:17:03,104 --> 00:17:04,537
estão aderindo a alvos criminais
365
00:17:04,539 --> 00:17:07,673
como os esconderijos um do outro, mas ...
366
00:17:07,675 --> 00:17:09,475
Eu não sei eu acho
367
00:17:09,477 --> 00:17:10,910
eles estão tentando se machucar,
368
00:17:10,913 --> 00:17:12,215
não apenas seus negócios.
369
00:17:12,218 --> 00:17:13,446
OK. Tudo certo.
370
00:17:13,448 --> 00:17:15,081
Bem, até sabermos o que eles estão procurando,
371
00:17:15,083 --> 00:17:17,283
Acho que vou continuar
patrulhando em super velocidade.
372
00:17:17,285 --> 00:17:18,718
Eu só estou preocupado com algumas pessoas inocentes
373
00:17:18,720 --> 00:17:20,252
vão ser pegos no fogo cruzado
374
00:17:20,254 --> 00:17:22,555
enquanto esperamos por isso
coisa para explodir.
375
00:17:22,557 --> 00:17:25,291
Acho que não, Barry.
376
00:17:25,293 --> 00:17:28,961
Quando Amunet e Goldface
estavam discutindo em Ivo,
377
00:17:28,963 --> 00:17:30,930
eles usaram os nomes reais um do outro.
378
00:17:30,932 --> 00:17:32,832
Eles discutiram sobre um
coleção de registros antigos.
379
00:17:32,834 --> 00:17:33,851
Isso é pessoal.
380
00:17:33,854 --> 00:17:35,319
Pessoal não é apenas um golpe.
381
00:17:35,322 --> 00:17:37,669
Mas o que é pessoal em roubar tecnologia?
382
00:17:37,672 --> 00:17:39,205
Ok, então liguei para Ryan Choi.
383
00:17:39,207 --> 00:17:41,073
O primeiro item que Amunet roubou?
384
00:17:41,075 --> 00:17:42,975
Um projetor UV especializado.
385
00:17:42,977 --> 00:17:46,078
O segundo item foi um bioma
unidade de armazenamento simulado.
386
00:17:46,080 --> 00:17:47,613
Se você combinar os dois, pode ser usado
387
00:17:47,615 --> 00:17:49,915
transportar vida delicada baseada em plantas.
388
00:17:49,917 --> 00:17:52,585
Eles estão atrás de uma planta? Por quê?
389
00:17:52,587 --> 00:17:53,719
Eu não sei.
390
00:17:53,721 --> 00:17:55,421
Mas se esses dois estão atrás,
391
00:17:55,423 --> 00:17:57,556
Provavelmente é perigoso.
- Sim.
392
00:17:57,558 --> 00:17:59,692
Então, uma fonte botânica eu
usado a partir de uma história antiga
393
00:17:59,694 --> 00:18:00,960
está olhando para isso,
394
00:18:00,962 --> 00:18:03,229
mas acho que existe uma maneira mais rápida
395
00:18:03,231 --> 00:18:06,665
para descobrir isso.
396
00:18:06,667 --> 00:18:09,368
Damos a Amunet o que ela quer.
397
00:18:09,370 --> 00:18:10,640
- O que?
- Sim.
398
00:18:10,643 --> 00:18:13,371
Usamos a alavancagem que
temos, chegamos perto de Amunet,
399
00:18:13,374 --> 00:18:15,141
e resolvemos isso por dentro.
400
00:18:15,143 --> 00:18:18,890
Não. Quero dizer, isso é muito perigoso.
401
00:18:18,893 --> 00:18:20,779
Quero dizer, Amunet conhece nós dois.
402
00:18:20,782 --> 00:18:24,950
- Então?
- Então ficamos parados.
403
00:18:24,952 --> 00:18:27,052
Você quer dizer que eu fico parado
404
00:18:27,054 --> 00:18:28,507
enquanto você patrulha.
405
00:18:28,510 --> 00:18:29,909
Bem, quero dizer ...
406
00:18:29,912 --> 00:18:31,890
Você é o Flash. Você sabe melhor, certo?
407
00:18:31,893 --> 00:18:33,659
O que? Iris, vamos lá.
408
00:18:33,661 --> 00:18:34,927
Quero dizer, olhe para os fatos ...
409
00:18:34,929 --> 00:18:36,061
Dane-se fatos, Barry.
410
00:18:36,063 --> 00:18:37,363
Eu confio na minha intuição.
411
00:18:37,365 --> 00:18:38,564
Minha intuição, a propósito,
412
00:18:38,566 --> 00:18:40,266
que salvou minha vida de um assassino
413
00:18:40,268 --> 00:18:42,351
enquanto você estava em alguma ilha.
414
00:18:42,354 --> 00:18:44,354
O que?
415
00:18:44,357 --> 00:18:47,158
O que ... ok, o que está acontecendo?
416
00:18:47,161 --> 00:18:48,491
Parece que desde então
417
00:18:48,494 --> 00:18:50,608
você voltou para casa na outra noite,
418
00:18:50,611 --> 00:18:52,178
você tem agido meio diferente.
419
00:18:52,180 --> 00:18:55,915
Quero dizer, as panquecas e
a garrafa quebrando ...
420
00:18:55,917 --> 00:18:57,683
Você se ouve agora, Barry?
421
00:18:57,685 --> 00:18:59,185
Seriamente?
422
00:18:59,187 --> 00:19:02,087
Minha resolução de ano novo?
Aprenda a fazer panquecas.
423
00:19:02,089 --> 00:19:05,624
E eu te disse isso
Eu estava fazendo um papel.
424
00:19:05,626 --> 00:19:06,992
Vamos, Barry.
425
00:19:06,994 --> 00:19:08,194
Você sabe o que?
426
00:19:08,196 --> 00:19:09,595
Na realidade,
427
00:19:09,597 --> 00:19:13,165
Não esqueci meus arquivos
no escritório ontem à noite.
428
00:19:13,167 --> 00:19:16,590
Eu estava acompanhando uma pista, então lá.
429
00:19:16,593 --> 00:19:19,512
Você estava seguindo uma liderança
no meio da noite?
430
00:19:19,515 --> 00:19:21,216
Quero dizer, algo poderia
já aconteceu com você.
431
00:19:21,218 --> 00:19:22,452
Isso, Barry. Isso aí mesmo.
432
00:19:22,455 --> 00:19:25,207
Por isso não te contei.
Eu não preciso que você me salve.
433
00:19:25,210 --> 00:19:27,112
Eu me viro sozinho.
434
00:19:27,114 --> 00:19:29,285
Eu até tenho o meu
equipe agora, Team Citizen.
435
00:19:29,288 --> 00:19:30,850
- Eu sei.
- E sabe de uma coisa?
436
00:19:30,852 --> 00:19:33,385
Enquanto você estava preocupado com a crise,
437
00:19:33,387 --> 00:19:36,088
Eu estava planejando começar
uma vida sem você,
438
00:19:36,090 --> 00:19:38,290
e foi o mais difícil
coisa que eu já tive que fazer,
439
00:19:38,292 --> 00:19:41,293
mas eu fiz isso porque
você me pediu, Barry.
440
00:19:42,730 --> 00:19:46,065
Eu faria qualquer coisa por
você e você sabe disso,
441
00:19:46,067 --> 00:19:49,168
mas eu não posso ser seu
donzela em perigo mais,
442
00:19:49,170 --> 00:19:51,470
e eu não posso ser o
voz dentro do seu capuz
443
00:19:51,472 --> 00:19:53,606
torcendo por você.
444
00:19:53,608 --> 00:19:56,842
Sou repórter, Barry,
e eu sou muito bom,
445
00:19:56,844 --> 00:19:59,979
e arriscado ou não, eu
merece estar nesse campo
446
00:19:59,981 --> 00:20:01,538
tanto quanto você.
447
00:20:01,541 --> 00:20:03,171
Eu sei disso.
448
00:20:05,253 --> 00:20:08,120
Parece que ...
449
00:20:08,122 --> 00:20:11,257
Quero dizer ... não parece
como se estivéssemos nos conectando ultimamente.
450
00:20:11,259 --> 00:20:14,326
Eu cresci, Barry.
451
00:20:14,328 --> 00:20:17,596
E tenho muito orgulho de
a pessoa que eu sou hoje.
452
00:20:19,166 --> 00:20:22,568
Eu só queria que você
senti da mesma maneira também.
453
00:20:22,570 --> 00:20:25,304
Vamos lá, eu ... Iris.
454
00:20:39,489 --> 00:20:41,455
Oh
455
00:20:41,458 --> 00:20:43,825
É só você.
456
00:20:43,828 --> 00:20:47,363
Sim, eu pensei, você sabe,
talvez seja o ...
457
00:20:47,366 --> 00:20:49,600
você sabe, a garota, a ...
458
00:20:49,603 --> 00:20:50,996
Qual é o nome dela?
459
00:20:50,998 --> 00:20:52,364
Abbondanza.
460
00:20:52,366 --> 00:20:54,333
Allegra?
461
00:20:54,335 --> 00:20:56,001
Sim, Allegra. É ela.
462
00:20:56,003 --> 00:20:57,503
Por que você está procurando por ela?
463
00:20:57,505 --> 00:20:59,772
Ela é ... ela é ... isso ...
464
00:20:59,774 --> 00:21:01,976
nano-dimensional
trado, é dela,
465
00:21:01,979 --> 00:21:03,776
e ela queria ... eu estava brigando,
466
00:21:03,778 --> 00:21:05,277
mas agora ela quer balde trado,
467
00:21:05,279 --> 00:21:07,112
então eu fiquei tipo ... enfim,
o que você está fazendo?
468
00:21:07,114 --> 00:21:08,676
Sentado aqui bebendo sozinho?
469
00:21:08,679 --> 00:21:10,616
Sim, dia dos namorados bebendo
470
00:21:10,618 --> 00:21:12,585
para comemorar o que eu sou uma bagunça.
471
00:21:12,587 --> 00:21:13,786
O que é isso?
472
00:21:13,788 --> 00:21:15,154
Naltorian hidromel,
473
00:21:15,156 --> 00:21:17,323
deixado para nós por um dos poços anteriores.
474
00:21:17,325 --> 00:21:20,392
Você sabe, quando havia
outros poços no multiverso.
475
00:21:22,463 --> 00:21:24,405
Desculpe.
476
00:21:24,408 --> 00:21:26,065
Nash, eu não ...
477
00:21:26,067 --> 00:21:29,034
Está bem. Está bem.
478
00:21:29,036 --> 00:21:31,337
Entendeu o que eu quis dizer?
479
00:21:31,339 --> 00:21:34,640
Tudo o que toco acaba sugando.
480
00:21:34,642 --> 00:21:36,842
Quero dizer, como eu explico para Ralph
481
00:21:36,844 --> 00:21:38,744
que ele perdeu nos últimos cinco meses
482
00:21:38,746 --> 00:21:40,779
tentando me ensinar como
ser uma pessoa melhor?
483
00:21:40,781 --> 00:21:44,383
Porque não importa
quanta maca eu apanha,
484
00:21:44,385 --> 00:21:46,652
para quantas crianças doentes eu leio,
485
00:21:46,654 --> 00:21:48,808
Eu ainda não entendo as pessoas.
486
00:21:48,811 --> 00:21:50,769
Eu realmente pensei que poderia ajudar Allegra
487
00:21:50,772 --> 00:21:52,224
se apaixonar por seu ex,
488
00:21:52,226 --> 00:21:55,494
mas, em vez disso, acabei de fazer
uma bagunça de tudo.
489
00:21:58,332 --> 00:22:01,300
Você sabe, você se perdeu.
490
00:22:01,302 --> 00:22:04,203
Agora você acabou de voltar à estrada,
491
00:22:04,205 --> 00:22:06,271
e encontre novas incursões
492
00:22:06,273 --> 00:22:09,074
com este Allegra.
493
00:22:09,076 --> 00:22:10,943
Mole-mole.
494
00:22:10,945 --> 00:22:12,611
Você sabe, eu não a conheço muito bem,
495
00:22:12,613 --> 00:22:14,113
mas talvez ela seja uma dessas pessoas
496
00:22:14,115 --> 00:22:15,948
que apenas vê coisas
em absolutos, certo?
497
00:22:15,950 --> 00:22:17,082
Preto e branco.
498
00:22:17,084 --> 00:22:19,543
Missões falham ou são bem-sucedidas. Certo?
499
00:22:19,546 --> 00:22:21,085
Você sabe o que você precisa fazer?
500
00:22:21,088 --> 00:22:22,788
Você precisa voltar lá com ela.
501
00:22:22,790 --> 00:22:24,312
Abra-a e mostre-a
502
00:22:24,315 --> 00:22:26,891
que as coisas não são apenas
preto e branco, sabe?
503
00:22:26,894 --> 00:22:29,062
Preto e branco, é só para ...
504
00:22:29,065 --> 00:22:30,968
morte e impostos.
505
00:22:33,534 --> 00:22:35,834
Todo o resto,
506
00:22:35,836 --> 00:22:38,337
tudo o resto acontece nos cinzas.
507
00:22:48,416 --> 00:22:50,182
Ehh!
508
00:22:52,286 --> 00:22:54,253
Uau.
509
00:22:54,255 --> 00:22:55,688
Alguém não é fã.
510
00:22:59,360 --> 00:23:01,527
Sra. Flash?
511
00:23:01,529 --> 00:23:05,464
No entanto, você encontrou seu caminho até aqui?
512
00:23:05,466 --> 00:23:08,434
Bem, há um barman muito charmoso
513
00:23:08,436 --> 00:23:09,702
que está dando dicas
514
00:23:09,704 --> 00:23:11,637
ao invés de colecioná-los, então ...
515
00:23:11,639 --> 00:23:14,006
Lars.
516
00:23:14,008 --> 00:23:16,408
Eu vou ter que matá-lo.
517
00:23:16,410 --> 00:23:17,876
Hmm. Damas primeiro.
518
00:23:17,878 --> 00:23:19,616
Ah espera.
519
00:23:19,619 --> 00:23:21,080
Eu sei o que você está procurando.
520
00:23:24,618 --> 00:23:27,252
E eu quero entrar.
521
00:23:27,254 --> 00:23:28,854
Hmm?
522
00:23:33,843 --> 00:23:35,768
Então deixe-me ver se entendi.
523
00:23:35,771 --> 00:23:37,504
Iris West-Allen,
524
00:23:37,506 --> 00:23:39,406
uma força de mídia disparada,
525
00:23:39,408 --> 00:23:40,774
filha do capitão da polícia,
526
00:23:40,776 --> 00:23:42,676
cônjuge dedicado do Scarlet Speedster,
527
00:23:42,678 --> 00:23:44,578
tudo isso,
528
00:23:44,580 --> 00:23:46,313
e eu devo
acredite que você está disposto
529
00:23:46,315 --> 00:23:49,867
para me dar um inestimável
pedaço de tecnologia roubada?
530
00:23:49,870 --> 00:23:53,404
Por que exatamente?
531
00:23:53,407 --> 00:23:55,288
Filha de Rappaccini.
532
00:23:55,290 --> 00:23:58,024
Uma orquídea rara enviada recentemente para estudo
533
00:23:58,026 --> 00:23:59,726
no CC Arboretum.
534
00:23:59,728 --> 00:24:01,761
E por que neste grande mármore azul
535
00:24:01,763 --> 00:24:04,731
você acha que eu faria
estar interessado nisso?
536
00:24:04,733 --> 00:24:06,266
Bem, porque o que torna raro
537
00:24:06,268 --> 00:24:09,569
não é que floresça a cada 25 anos.
538
00:24:09,571 --> 00:24:11,571
É o pólen da flor.
539
00:24:11,573 --> 00:24:13,640
Quando adequadamente aquecido,
pode ser sintetizado
540
00:24:13,642 --> 00:24:16,643
em um narcótico telepático.
541
00:24:16,645 --> 00:24:18,132
Se você pode ler mentes,
542
00:24:18,135 --> 00:24:20,789
seria muito mais fácil
obter acesso aos números PIN
543
00:24:20,792 --> 00:24:23,718
para grandes contas bancárias gordas.
544
00:24:25,268 --> 00:24:27,135
Bravo!
545
00:24:27,138 --> 00:24:28,570
Bem feito!
546
00:24:31,210 --> 00:24:34,994
Mas você não respondeu a
pergunta mais importante.
547
00:24:38,066 --> 00:24:42,035
Por que diabos
devo acreditar em você?
548
00:24:42,037 --> 00:24:45,138
Porque eu quero usar o pólen.
549
00:24:45,140 --> 00:24:47,374
Para quê?
550
00:24:47,376 --> 00:24:51,044
Bem, como você sabe, eu
sou casado com o Flash,
551
00:24:51,046 --> 00:24:53,213
e ele é um homem que
tem muito em que pensar.
552
00:24:53,215 --> 00:24:54,447
Hum-hum.
553
00:24:54,449 --> 00:24:57,484
E ultimamente, isso não tem sido eu.
554
00:24:58,944 --> 00:25:00,343
E para dizer a verdade,
555
00:25:00,346 --> 00:25:02,588
Eu tenho medo que todo esse super-herói
556
00:25:02,591 --> 00:25:05,692
está arruinando meu casamento.
557
00:25:05,694 --> 00:25:08,718
Mas se eu pudesse usar o pólen,
558
00:25:08,721 --> 00:25:11,946
então eu pude ler sua mente.
559
00:25:11,949 --> 00:25:14,983
Oh, por que você não disse isso?
560
00:25:14,986 --> 00:25:17,726
Em que eu posso acreditar!
561
00:25:17,729 --> 00:25:20,473
Garota, eu não sou um estranho
562
00:25:20,475 --> 00:25:23,143
malandro significa amor.
563
00:25:23,145 --> 00:25:24,911
Você quer dizer você e Goldface.
564
00:25:24,913 --> 00:25:26,446
Homens.
565
00:25:26,448 --> 00:25:28,515
Eles são todos idiotas. Quem precisa deles?
566
00:25:31,276 --> 00:25:35,754
Este poderia ser o começo
de uma bela amizade!
567
00:25:38,721 --> 00:25:40,641
Venha comigo.
568
00:25:40,644 --> 00:25:42,528
Nós vamos fazer compras de flores.
569
00:25:48,737 --> 00:25:50,570
Gangue de Goldface
570
00:25:50,572 --> 00:25:53,873
está jogando coquetéis molotov
571
00:25:53,875 --> 00:25:56,142
em um dos armazéns de Amunet.
572
00:25:56,144 --> 00:25:57,453
Eles estão retaliando
573
00:25:57,456 --> 00:26:00,114
afundando seu último barco de entrega.
574
00:26:00,117 --> 00:26:03,083
Quero dizer, eu sei que é criminoso
em ataques criminais agora,
575
00:26:03,085 --> 00:26:05,685
mas se não pararmos, quero dizer,
576
00:26:05,687 --> 00:26:08,648
poderia ser um massacre no Dia dos Namorados
577
00:26:08,651 --> 00:26:10,421
onde civis se machucam.
578
00:26:10,424 --> 00:26:12,192
Sim, não, continuarei fazendo varreduras.
579
00:26:12,194 --> 00:26:14,227
- Ajudarei sempre que puder.
- Milímetros.
580
00:26:14,229 --> 00:26:18,298
Bem, talvez eu precise rolar
fora uma meta taskforce especial.
581
00:26:18,300 --> 00:26:20,400
Você pode reunir o Team Flash?
582
00:26:20,402 --> 00:26:22,669
Não posso. Quero dizer, ela conhece todos eles.
583
00:26:22,671 --> 00:26:25,939
Eu tenho que proteger suas identidades também.
584
00:26:27,141 --> 00:26:30,209
Você sabe o que Joe?
há algo errado
585
00:26:30,212 --> 00:26:33,613
sobre essa coisa de Amunet-Goldface e ...
586
00:26:33,615 --> 00:26:35,949
Iris acha que há
algo pessoal acontecendo.
587
00:26:35,951 --> 00:26:38,018
Bem, quero dizer, eu desejo
eles ainda eram um casal.
588
00:26:38,020 --> 00:26:40,920
Quero dizer, as coisas eram muito
mais silencioso e seguro.
589
00:26:40,922 --> 00:26:42,765
Dia dos namorados, hein?
590
00:26:42,768 --> 00:26:44,695
Hum-hum.
591
00:26:44,698 --> 00:26:46,086
Barry.
592
00:26:47,963 --> 00:26:50,330
Você está olhando muito para baixo.
593
00:26:50,332 --> 00:26:53,132
Meu andar não é esse
interessante, então o que há?
594
00:26:57,806 --> 00:26:59,806
É a íris.
595
00:26:59,808 --> 00:27:01,841
Quero dizer, ela ... eu não
sabe, é apenas algo
596
00:27:01,843 --> 00:27:04,177
que de repente está entre nós,
597
00:27:04,179 --> 00:27:07,213
ou pelo menos parece repentino para mim.
598
00:27:07,215 --> 00:27:09,015
E o que ela disse sobre isso?
599
00:27:09,018 --> 00:27:11,318
Ela cresceu,
600
00:27:11,321 --> 00:27:14,420
e eu não aceitei.
601
00:27:14,423 --> 00:27:16,256
Não sei sobre a segunda parte,
602
00:27:16,258 --> 00:27:17,791
mas essa primeira parte?
603
00:27:17,793 --> 00:27:19,192
Ela cresceu.
604
00:27:19,194 --> 00:27:22,093
Ela matou um assassino do buraco negro.
605
00:27:22,096 --> 00:27:23,295
E ela liderou a acusação
606
00:27:23,298 --> 00:27:24,998
encontrar Ryan Choi durante a crise.
607
00:27:25,001 --> 00:27:26,799
E ela era a única
608
00:27:26,802 --> 00:27:29,969
quem sabia que Rosso não
completamente tomado você.
609
00:27:29,971 --> 00:27:33,340
Quero dizer, o que faz
isso soa para você?
610
00:27:33,342 --> 00:27:35,275
Eu sei.
611
00:27:35,277 --> 00:27:36,710
Quero dizer, ela cresceu,
612
00:27:36,712 --> 00:27:39,512
e acho que ela estava certa.
613
00:27:39,514 --> 00:27:41,381
Quero dizer, eu não percebi
614
00:27:41,383 --> 00:27:44,250
porque fui consumida pela crise.
615
00:27:44,252 --> 00:27:47,854
Nós apenas não estamos clicando
como sempre.
616
00:27:49,858 --> 00:27:54,211
Você acha que talvez ela tenha se separado?
617
00:27:54,222 --> 00:27:56,562
Barry, não. Não.
618
00:27:56,565 --> 00:27:58,531
Nenhum de vocês é
nunca vai parar de crescer.
619
00:27:58,533 --> 00:27:59,999
Quero dizer, o casamento é como uma árvore.
620
00:28:00,001 --> 00:28:01,167
Quero dizer, tenha paciência comigo.
621
00:28:01,169 --> 00:28:03,069
Olha, os galhos,
622
00:28:03,071 --> 00:28:05,171
eles crescem do centro.
623
00:28:05,173 --> 00:28:07,507
Eles crescem mais e
mais longe do centro,
624
00:28:07,509 --> 00:28:09,703
mas o que você tem que
lembre-se por baixo,
625
00:28:09,706 --> 00:28:10,828
as raízes?
626
00:28:10,831 --> 00:28:12,531
Eles estão espelhando os galhos.
627
00:28:12,534 --> 00:28:14,046
Eles estão crescendo tanto.
628
00:28:14,049 --> 00:28:16,516
Então você está crescendo sua fundação.
629
00:28:16,518 --> 00:28:18,485
Agora é claro que você
tem que cuidar do solo,
630
00:28:18,487 --> 00:28:19,886
comunicar uns com os outros,
631
00:28:19,888 --> 00:28:21,721
Cuidem-se,
632
00:28:21,723 --> 00:28:25,425
cuidam um do outro, mas ...
633
00:28:25,427 --> 00:28:28,867
como os galhos crescem,
634
00:28:28,870 --> 00:28:31,037
o mesmo acontece com sua fundação.
635
00:28:31,040 --> 00:28:33,732
Então você cresce junto.
636
00:28:40,442 --> 00:28:43,309
Arte terapia. Esteve lá.
637
00:28:43,311 --> 00:28:46,500
Sinto muito pelo Jitters.
638
00:28:46,503 --> 00:28:47,757
Eu sei que você quis dizer bem.
639
00:28:47,760 --> 00:28:49,476
Não me desculpe.
640
00:28:49,479 --> 00:28:53,185
Olha, meu treinador de vida tornou minha vida melhor.
641
00:28:53,188 --> 00:28:56,122
Eu só estava tentando pagar adiante.
642
00:28:56,124 --> 00:28:59,289
Eu provavelmente deveria
conseguiu a história toda
643
00:28:59,292 --> 00:29:00,953
sobre a sua separação
644
00:29:00,956 --> 00:29:03,830
antes de tentar intervir.
645
00:29:03,832 --> 00:29:06,445
Acho que não tenho
exatamente foi um livro aberto.
646
00:29:06,448 --> 00:29:08,562
Por que você não começa na página um?
647
00:29:10,659 --> 00:29:12,559
Depois que saí de Iron Heights,
648
00:29:12,562 --> 00:29:14,406
Eu queria dar um tiro
649
00:29:14,409 --> 00:29:17,203
em viver uma vida normal, não meta.
650
00:29:17,206 --> 00:29:19,172
Foi quando eu conheci Emerson.
651
00:29:19,175 --> 00:29:21,642
Nós nos tornamos amigos.
652
00:29:21,645 --> 00:29:24,079
Depois fomos a alguns encontros.
653
00:29:24,082 --> 00:29:26,849
Teve algumas risadas.
654
00:29:26,852 --> 00:29:28,886
Mas seguiu seu curso,
655
00:29:28,889 --> 00:29:31,089
então eu deixei cair.
656
00:29:31,092 --> 00:29:32,858
Você o fantasma.
657
00:29:32,861 --> 00:29:34,360
Mais ou menos.
658
00:29:34,362 --> 00:29:36,095
Por quê?
659
00:29:43,504 --> 00:29:46,572
Você não queria que ele
descubra que você é uma meta.
660
00:29:46,575 --> 00:29:48,741
Naquela época, eu mal podia
lidar com meus poderes.
661
00:29:48,743 --> 00:29:51,711
Como eu poderia esperar que alguém o fizesse?
662
00:29:51,713 --> 00:29:53,646
Enfim, nunca foi
vai trabalhar entre nós.
663
00:29:53,648 --> 00:29:55,523
Você não sabe disso.
664
00:29:55,526 --> 00:29:57,417
Quero dizer, você nunca deu a ele uma chance
665
00:29:57,419 --> 00:29:59,152
para descobrir quem você realmente é.
666
00:29:59,154 --> 00:30:00,520
Não importa agora.
667
00:30:00,522 --> 00:30:02,422
Ele provavelmente me odeia por ter fantasma com ele.
668
00:30:02,424 --> 00:30:03,437
Você tem certeza?
669
00:30:03,440 --> 00:30:06,091
Porque talvez ele esteja procurando
para você todos os dias desde então.
670
00:30:06,094 --> 00:30:08,061
Ou talvez ele tenha esquecido que você existia.
671
00:30:08,063 --> 00:30:09,629
Seja o que for, você não sabe
672
00:30:09,631 --> 00:30:11,531
porque você esteve
preenchendo os espaços em branco
673
00:30:11,533 --> 00:30:13,140
sem os fatos.
674
00:30:13,143 --> 00:30:15,001
Tornando-se limpo para Emerson
675
00:30:15,003 --> 00:30:17,140
pode realmente fazer
você se sente muito melhor.
676
00:30:17,143 --> 00:30:18,442
E quem sabe?
677
00:30:18,445 --> 00:30:20,745
Talvez você consiga um amigo disso.
678
00:30:20,748 --> 00:30:24,579
Mas você não pode assumir que a vida acontece
679
00:30:24,582 --> 00:30:25,815
em preto e branco,
680
00:30:25,818 --> 00:30:28,185
porque a vida acontece no cinza,
681
00:30:28,188 --> 00:30:31,022
e você precisa sair
lá e viver nele.
682
00:30:37,232 --> 00:30:39,392
Keith e eu éramos fogos de artifício
683
00:30:39,394 --> 00:30:40,894
quando estávamos juntos.
684
00:30:40,896 --> 00:30:44,648
Nós compartilhamos as mesmas ambições,
e isso nos acendeu.
685
00:30:44,651 --> 00:30:47,252
Nós nos inspiramos.
686
00:30:47,255 --> 00:30:50,990
A filha de Rappaccini foi criada
para ser a nossa maior pontuação de sempre.
687
00:30:50,993 --> 00:30:53,843
Mesmo que apenas
floresce a cada 25 anos?
688
00:30:53,846 --> 00:30:55,407
O que posso dizer?
689
00:30:55,410 --> 00:30:58,378
Nós éramos otimistas, fazendo
planos para o futuro.
690
00:30:58,380 --> 00:31:00,780
Nós sabíamos que era
definido para florescer este ano,
691
00:31:00,782 --> 00:31:03,449
e uma vez que tivemos nossas mãos
em seus poderes de leitura da mente,
692
00:31:03,451 --> 00:31:06,119
ninguém seria capaz de nos parar.
693
00:31:06,121 --> 00:31:09,015
Dirigiríamos esta cidade juntos.
694
00:31:11,426 --> 00:31:15,295
Eu senti que poderia estar
eu quando estava com ele.
695
00:31:15,297 --> 00:31:18,062
Ele é o único que
já viu além de tudo isso.
696
00:31:18,065 --> 00:31:20,299
Ele me viu por mim.
697
00:31:20,302 --> 00:31:23,003
Então, o que deu errado?
698
00:31:23,006 --> 00:31:27,675
Hmm, como o negócio cresceu,
nosso relacionamento não.
699
00:31:27,678 --> 00:31:31,813
Nossa paixão murcha
700
00:31:31,816 --> 00:31:34,917
é morreu.
701
00:31:34,920 --> 00:31:36,453
Eu não sei, Amunet.
702
00:31:36,456 --> 00:31:38,684
Do jeito que vocês dois eram
tentando se matar ...
703
00:31:38,687 --> 00:31:42,289
É uma linha tênue entre
amor e ódio, minha querida.
704
00:31:42,292 --> 00:31:44,081
Obrigado.
705
00:31:44,084 --> 00:31:46,658
Por que você não apenas
Diga a ele como voce se sente?
706
00:31:46,661 --> 00:31:49,109
Fale com ele.
707
00:31:49,112 --> 00:31:51,512
Não.
708
00:31:51,515 --> 00:31:53,915
Estou melhor sem ele.
709
00:31:53,918 --> 00:31:57,887
E quando eu coloco minhas mãos nessa flor,
710
00:31:57,890 --> 00:31:59,871
Eu mesmo administrarei esta cidade.
711
00:31:59,874 --> 00:32:01,641
Venha, meus amores.
712
00:32:08,260 --> 00:32:11,084
Olá amante.
713
00:32:11,087 --> 00:32:12,720
Aquele caso.
714
00:32:12,723 --> 00:32:16,458
Parece uma versão maior
da tecnologia que você roubou.
715
00:32:16,461 --> 00:32:19,562
Essa orquídea
716
00:32:19,565 --> 00:32:21,463
é muito parecido com o amor.
717
00:32:21,466 --> 00:32:22,732
Só pode sobreviver
718
00:32:22,735 --> 00:32:24,930
em um ambiente cuidadosamente cuidado.
719
00:32:24,933 --> 00:32:26,933
Aquele dispositivo de vidro que você me deu
720
00:32:26,935 --> 00:32:29,902
é um simulador de bioma em miniatura.
721
00:32:29,904 --> 00:32:34,158
O projetor UV fornece
uma luz nutritiva.
722
00:32:34,161 --> 00:32:37,529
Juntos,
723
00:32:37,532 --> 00:32:39,666
amor.
724
00:32:42,806 --> 00:32:46,041
Flores.
725
00:32:46,044 --> 00:32:47,953
Você não deveria.
726
00:32:56,021 --> 00:32:58,655
Vendo que você conseguiu o
meios para transportar a flor,
727
00:32:58,657 --> 00:33:00,691
Eu imaginei que eu levaria
ambos de você ás.
728
00:33:00,693 --> 00:33:02,593
Considere isso um presente dos namorados.
729
00:33:02,595 --> 00:33:05,662
E aqui eu pensei que não estávamos
trocando presentes este ano.
730
00:33:13,539 --> 00:33:16,440
Feliz Dia dos namorados.
731
00:33:44,270 --> 00:33:45,669
Barry, o que você está fazendo?
732
00:33:45,671 --> 00:33:47,137
Amunet não pode ver o Flash aqui.
733
00:33:47,139 --> 00:33:48,472
Eu terminei de jogar o jogo dela,
734
00:33:48,474 --> 00:33:50,641
e arriscarei qualquer coisa para salvá-lo.
735
00:33:50,643 --> 00:33:52,876
Olha, depois de juntar
as pistas que você desenterrou,
736
00:33:52,878 --> 00:33:54,178
não foi difícil descobrir
737
00:33:54,180 --> 00:33:55,813
que eles estavam atrás
Filha de Rappaccini.
738
00:33:55,815 --> 00:33:57,314
Eles vão se destruir.
739
00:33:57,316 --> 00:33:58,750
Não se os dois aceitarem que ainda
740
00:33:58,752 --> 00:33:59,955
têm sentimentos um pelo outro.
741
00:33:59,958 --> 00:34:02,228
Joe disse que as coisas eram
melhor quando eles estavam juntos.
742
00:34:02,231 --> 00:34:05,988
Minha vida melhorou sem você.
743
00:34:05,991 --> 00:34:07,524
Você é peso morto.
744
00:34:07,526 --> 00:34:10,694
Você era o maior
erro que eu já cometi!
745
00:34:12,665 --> 00:34:16,433
Você sempre teve isso
um péssimo hábito.
746
00:34:16,435 --> 00:34:18,068
Respiração!
747
00:34:18,070 --> 00:34:22,105
Você não passa de um barato e careca Sr. T.
748
00:34:22,107 --> 00:34:23,574
Eu vou parar o fogo cruzado deles.
749
00:34:26,378 --> 00:34:30,314
Prefiro namorar Norvock do que você.
750
00:34:30,316 --> 00:34:33,290
Que faz de nós dois!
751
00:34:34,987 --> 00:34:38,255
Seu sotaque americano é uma merda!
752
00:34:38,257 --> 00:34:39,623
O seu também!
753
00:34:40,926 --> 00:34:43,060
Eu sou de Connecticut. Eu fui para Yale.
754
00:34:43,062 --> 00:34:44,904
Ok, pare. Apenas pare com isso.
755
00:34:44,907 --> 00:34:46,607
Vocês estavam felizes
juntos uma vez, certo?
756
00:34:46,610 --> 00:34:48,298
- Por que você terminou?
- Pensei ter dito ...
757
00:34:48,300 --> 00:34:49,933
Ela parou de me ouvir.
758
00:34:49,935 --> 00:34:51,835
Eu precisava do apoio dela
quando as coisas correram mal,
759
00:34:51,837 --> 00:34:53,212
não seu ombro frio.
760
00:34:53,215 --> 00:34:56,706
Cansei dele sempre
comemorando com sua legião
761
00:34:56,709 --> 00:34:59,343
e só vem até mim para
lamentar suas falhas.
762
00:34:59,345 --> 00:35:01,123
- ficou velho!
Ok, entendeu?
763
00:35:01,126 --> 00:35:02,646
Quero dizer, vocês estão falando agora.
764
00:35:02,648 --> 00:35:05,282
Isso é ótimo, certo?
765
00:35:05,284 --> 00:35:06,984
Eu disse que não.
766
00:35:06,986 --> 00:35:09,319
Ok, por que todo mundo
continue chamando assim?
767
00:35:09,321 --> 00:35:10,721
Como você chama,
768
00:35:10,723 --> 00:35:13,357
há muita coisa
de ouro lá, Flash.
769
00:35:13,359 --> 00:35:14,689
Uau.
770
00:35:20,566 --> 00:35:22,466
Oh Deus.
771
00:35:29,108 --> 00:35:30,641
Agora onde estávamos?
772
00:35:30,643 --> 00:35:31,975
Eu estava prestes a lhe dizer
773
00:35:31,978 --> 00:35:33,829
quando eu te disse que gostei do seu cachorro?
774
00:35:33,832 --> 00:35:35,983
Eu menti! Eu sou uma pessoa de gato.
775
00:35:35,986 --> 00:35:38,148
A máscara de lama que você usa
à noite cheira mal.
776
00:35:38,150 --> 00:35:40,984
A lama de verdade cheira melhor.
777
00:35:40,986 --> 00:35:43,520
Ow!
778
00:35:43,522 --> 00:35:45,555
Oh, isso não foi ótimo.
779
00:35:45,557 --> 00:35:48,492
Ok, não adianta.
Não há como consertá-los.
780
00:35:48,494 --> 00:35:50,694
Eu tenho uma ideia,
781
00:35:50,696 --> 00:35:51,920
mas pode ser imprudente.
782
00:35:51,923 --> 00:35:54,264
Qual é o plano?
783
00:35:54,266 --> 00:35:55,732
Queime a flor.
784
00:35:57,303 --> 00:36:00,361
Lá vai você de novo, girando
seu espaguete brilhante.
785
00:36:30,869 --> 00:36:32,134
Eu te abraçaria para sempre,
786
00:36:32,137 --> 00:36:34,604
mas ainda não
tempo suficiente juntos.
787
00:36:34,607 --> 00:36:39,176
A visão dos seus olhos
enche meu coração de ouro.
788
00:36:39,179 --> 00:36:41,446
Funcionou?
789
00:36:41,449 --> 00:36:43,158
As estrelas da noite só podem sonhar
790
00:36:43,161 --> 00:36:44,541
eles sempre brilhariam tão brilhantes quanto você.
791
00:36:44,543 --> 00:36:47,256
Eu sempre tive tanto orgulho de
o trabalho que você fez em Yale.
792
00:36:47,259 --> 00:36:49,786
Sua máscara de lama natural faz maravilhas.
793
00:36:49,788 --> 00:36:51,588
Você me completa.
794
00:36:51,590 --> 00:36:53,423
O que está acontecendo?
795
00:36:53,425 --> 00:36:55,392
Senti sua falta.
796
00:36:55,394 --> 00:36:57,111
Também senti sua falta.
797
00:37:13,912 --> 00:37:16,279
Oh, me desculpe. eu deveria
tire minha luva.
798
00:37:16,281 --> 00:37:17,814
Deixe-o, menina.
799
00:37:17,816 --> 00:37:19,306
Papai gosta do metal.
800
00:37:19,309 --> 00:37:21,064
Não posso deixar de ver isso.
801
00:37:21,067 --> 00:37:22,785
Bem, pelo menos é menos violento
802
00:37:22,788 --> 00:37:24,054
do que uma guerra de gangues?
803
00:37:25,758 --> 00:37:27,361
Mal. Sim.
- Sim.
804
00:37:27,364 --> 00:37:30,201
Mais cortes do que me lembro.
805
00:37:30,204 --> 00:37:31,895
Feliz Dia dos namorados.
806
00:37:31,897 --> 00:37:34,965
Feliz Dia dos namorados.
807
00:37:45,226 --> 00:37:47,726
Como foi?
- Melhor do que eu pensava.
808
00:37:47,728 --> 00:37:50,162
Eu pedi desculpas por fantasma ele.
809
00:37:50,164 --> 00:37:51,263
Disse a ele o porquê.
810
00:37:51,265 --> 00:37:52,631
Ele aceitou minhas desculpas.
811
00:37:52,633 --> 00:37:54,833
Então ele está bem com você ser uma meta?
812
00:37:54,835 --> 00:37:55,983
Sim.
813
00:37:55,986 --> 00:37:59,379
Acontece que seu novo
o baterista é bioluminescente.
814
00:37:59,382 --> 00:38:02,316
Emerson e eu somos
Serão amigos novamente.
815
00:38:02,319 --> 00:38:04,142
E sabe de uma coisa?
816
00:38:04,145 --> 00:38:07,580
Eu acho que era isso que eu era
realmente falta esse tempo todo.
817
00:38:07,582 --> 00:38:09,730
Ele também, ele realmente quer que eu vá
818
00:38:09,733 --> 00:38:12,582
dê uma olhada em suas novas letras
antes que ele suba no palco.
819
00:38:12,585 --> 00:38:15,655
Olhe para você. De volta a ser uma musa.
820
00:38:15,658 --> 00:38:18,192
Sim.
821
00:38:18,195 --> 00:38:20,792
Então obrigado
822
00:38:20,795 --> 00:38:24,063
por sua ajuda com todos
o material cinza da vida.
823
00:38:24,065 --> 00:38:25,864
É exatamente o que eu precisava ouvir.
824
00:38:25,866 --> 00:38:28,367
Seja bem-vindo.
825
00:38:28,369 --> 00:38:30,235
Embora eu não possa receber todo o crédito.
826
00:38:30,237 --> 00:38:32,237
Um amigo meu fez
me dê algum conselho.
827
00:38:32,239 --> 00:38:34,440
Bem, diga-lhes obrigado também.
828
00:38:34,442 --> 00:38:37,242
Eles podem não me conhecer, mas eles me pegam.
829
00:38:43,017 --> 00:38:45,163
Geada. Quero dizer...
830
00:38:45,166 --> 00:38:46,732
você.
831
00:38:46,735 --> 00:38:48,687
Recebi sua mensagem. O que é tão importante?
832
00:38:48,689 --> 00:38:50,689
Eu pensei que você iria querer
sei que Allegra estava aqui
833
00:38:50,691 --> 00:38:53,668
para que você possa dar a ela sua ferramenta.
834
00:38:53,671 --> 00:38:56,295
O ... você está brincando? Verdade?
835
00:38:56,297 --> 00:38:57,538
Você me leva a uma porcaria
836
00:38:57,541 --> 00:38:59,841
Dia dos Namorados abrir a noite do microfone para isso?
837
00:38:59,844 --> 00:39:01,399
Bem,
838
00:39:01,402 --> 00:39:03,936
também para que eu pudesse dizer
você que eu te devo uma.
839
00:39:03,938 --> 00:39:06,538
O conselho que você deu, realmente me ajudou
840
00:39:06,540 --> 00:39:08,374
passar para Allegra.
841
00:39:08,376 --> 00:39:11,677
Foi muito perspicaz.
842
00:39:11,679 --> 00:39:14,913
Quase parental.
843
00:39:17,885 --> 00:39:19,918
Você está indo a algum lugar com isso?
844
00:39:19,920 --> 00:39:22,187
Eu só estou dizendo, se
você sempre quer conversar
845
00:39:22,189 --> 00:39:25,524
como eu disse, te devo uma.
846
00:39:25,526 --> 00:39:28,894
E eu sou um ouvinte muito bom.
847
00:39:55,389 --> 00:39:57,489
Que dia dos namorados, hein?
848
00:39:57,491 --> 00:39:59,958
No próximo ano, trancamos
nós mesmos no Time Vault
849
00:39:59,960 --> 00:40:02,343
e não saia até de manhã.
850
00:40:05,299 --> 00:40:07,166
Ouço,
851
00:40:07,168 --> 00:40:10,469
Sinto muito por ter feito você se sentir
852
00:40:10,471 --> 00:40:13,772
como se eu não estivesse vendo tudo
seu sucesso de uma maneira maior.
853
00:40:13,774 --> 00:40:16,208
- Querida, está tudo bem.
- Não, não é.
854
00:40:16,210 --> 00:40:18,965
Você fez um nome para si mesmo,
855
00:40:18,968 --> 00:40:21,847
e esta cidade parece
você e o "cidadão"
856
00:40:21,849 --> 00:40:24,249
pela verdade sobre o que está acontecendo.
857
00:40:24,251 --> 00:40:28,141
E tenho muito orgulho de quem você é
858
00:40:28,144 --> 00:40:30,277
e todas as suas realizações.
859
00:40:31,220 --> 00:40:33,780
Eu só...
860
00:40:33,783 --> 00:40:36,116
por um momento hoje, eu senti como ...
861
00:40:37,691 --> 00:40:39,558
talvez estivéssemos nos separando.
862
00:40:39,561 --> 00:40:41,632
Isso nunca vai acontecer.
863
00:40:41,635 --> 00:40:43,226
Eu entendo isso agora.
864
00:40:43,229 --> 00:40:47,140
E querida, lembre-se
que não importa o que mude,
865
00:40:47,143 --> 00:40:50,843
você sempre será
meu pára-raios também.
866
00:40:50,846 --> 00:40:53,351
Iris West-Allen?
- Hmm?
867
00:40:53,354 --> 00:40:55,147
Você será meu namorado?
868
00:40:55,150 --> 00:40:56,944
Você leu minha mente.
869
00:41:13,424 --> 00:41:16,108
Fique longe dele!
870
00:41:16,111 --> 00:41:17,491
Barry!
871
00:41:17,494 --> 00:41:19,694
Este não sou eu!
872
00:41:19,697 --> 00:41:21,577
Ela não é eu!
873
00:41:21,580 --> 00:41:24,038
Barry!
874
00:41:24,392 --> 00:41:26,147
Barry!
875
00:41:26,150 --> 00:41:32,289
-
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.