All language subtitles for Texas, Adios (1966) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,784 (♪ ANTÓN GARCíA ABRIL: "Texas Goodbye") 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,551 ♪ As a boy 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,217 ♪ All the thoughts that filled my mind 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,308 ♪ Were as a boy 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,560 ♪ Then, one day 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,271 ♪ Something in my childish mind 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,516 ♪ Drove me astray 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,315 ♪ But, as a man 9 00:00:30,781 --> 00:00:36,027 ♪ Love and hate, for me, they somehow mean the same 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,325 ♪ Who'll give blame 11 00:00:39,456 --> 00:00:44,668 ♪ To any child who is born into a world of shame? 12 00:00:46,004 --> 00:00:50,749 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 13 00:00:50,884 --> 00:00:54,798 ♪ I try to find somewhere peace of mind 14 00:00:54,930 --> 00:00:59,300 ♪ But it's too late, oh, it's too late 15 00:00:59,434 --> 00:01:06,022 ♪ For now I know that hate kills a man 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,728 ♪ As a boy 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,647 ♪ All the thoughts that filled my mind 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,486 ♪ Were as a boy 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,365 ♪ Then, one day 20 00:01:17,035 --> 00:01:22,121 ♪ Something in my childish mind drove me astray 21 00:01:42,060 --> 00:01:46,725 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 22 00:01:46,857 --> 00:01:50,771 ♪ I try to find somewhere peace of mind 23 00:01:50,902 --> 00:01:55,397 ♪ But it's too late, oh, it's too late 24 00:01:55,532 --> 00:02:02,120 ♪ For now I know that hate kills a man 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,538 ♪ As a boy 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,749 ♪ All the thoughts that filled my mind 27 00:02:07,502 --> 00:02:09,494 ♪ Were as a boy 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,088 ♪ Then, one day 29 00:02:13,216 --> 00:02:18,257 ♪ Something in my childish mind drove me astray 30 00:02:20,474 --> 00:02:25,435 ♪ Texas 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,975 ♪ Goodbye... ♪ 32 00:03:33,630 --> 00:03:34,666 Get up! 33 00:03:40,011 --> 00:03:41,252 This is my fight. 34 00:03:45,016 --> 00:03:48,350 - You shouldn't go looking for fights. - You're talking to a bounty killer. 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,732 I reckon you know what the star stands for. 36 00:03:55,318 --> 00:03:57,526 It means I don't need bounty killers around here. 37 00:03:59,030 --> 00:04:01,864 - And the reward? - I'll take it. 38 00:04:03,201 --> 00:04:04,658 It goes to a worthy cause. 39 00:04:06,413 --> 00:04:08,325 It goes into your pocket, Sheriff, right? 40 00:04:09,207 --> 00:04:10,789 Glad you understand. 41 00:04:43,492 --> 00:04:44,733 (Gasps) 42 00:04:46,745 --> 00:04:48,737 (Groans) 43 00:04:49,706 --> 00:04:51,117 I can make it. 44 00:04:55,587 --> 00:04:57,579 (Crowd shouts) 45 00:05:33,834 --> 00:05:34,870 Jim! 46 00:05:36,545 --> 00:05:39,162 Jim! Whoo-hoo! 47 00:05:40,006 --> 00:05:41,213 Jim! 48 00:05:42,717 --> 00:05:43,753 Jim! 49 00:05:44,511 --> 00:05:47,504 Jim, your brother just got another one of the bandits, alive! 50 00:05:47,639 --> 00:05:49,551 He's looking for you! 51 00:05:49,683 --> 00:05:52,141 Give Margie a kiss for me and get on home! 52 00:05:56,356 --> 00:05:58,222 Yah! Yah! 53 00:05:59,651 --> 00:06:00,858 Yah! 54 00:06:06,908 --> 00:06:10,242 Two bandits in one week and six this month. There'll be a celebration. 55 00:06:10,370 --> 00:06:11,406 Jim... 56 00:06:11,538 --> 00:06:13,029 Last time it happened, 57 00:06:13,164 --> 00:06:15,747 they didn't have one on account of Bill Slattery getting killed. 58 00:06:15,876 --> 00:06:17,812 - This time the whole town's gonna go wild! - Jim! 59 00:06:17,836 --> 00:06:20,123 You heard what Joe said, Burt's looking for me. 60 00:06:20,255 --> 00:06:23,339 I gotta get going. There's gonna be a celebration, Margie. 61 00:06:23,466 --> 00:06:25,002 Jim, wait a minute, wait! 62 00:06:27,137 --> 00:06:28,253 - Jim! - Whoopie! 63 00:06:28,388 --> 00:06:30,755 - Jim! - See you tonight, sweetheart. 64 00:06:30,891 --> 00:06:32,132 Jim! 65 00:06:37,022 --> 00:06:38,854 (♪ Music playing) 66 00:07:15,268 --> 00:07:17,351 - You can make the excuses. - What'll I say? 67 00:07:17,979 --> 00:07:20,221 Tell them I don't know when I'll be back. 68 00:07:21,024 --> 00:07:22,435 Dick... 69 00:07:23,068 --> 00:07:24,855 ...keep an eye on Jim. 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,605 - My brother's still just a kid. - Don't worry, Burt. 71 00:09:04,961 --> 00:09:06,953 (Gunshots) 72 00:10:07,899 --> 00:10:09,891 (Groans) 73 00:10:10,026 --> 00:10:12,018 (Screams) 74 00:10:58,283 --> 00:11:01,117 - You know, you're pretty good. - What are you doing here? 75 00:11:01,995 --> 00:11:05,204 It ain't nice to leave town without saying goodbye to a fella. 76 00:11:06,457 --> 00:11:09,120 - Where are you going? - I'm going with you. 77 00:11:25,351 --> 00:11:27,308 I ain't going to White Rock. 78 00:11:29,230 --> 00:11:31,313 You ain't? Then where are you going? 79 00:11:31,441 --> 00:11:34,980 Jim, when I was seven years old, our father was murdered, 80 00:11:36,487 --> 00:11:39,321 and the fellow who did it will be brought to justice. 81 00:11:39,449 --> 00:11:41,361 I'm gonna see to that. 82 00:11:41,492 --> 00:11:43,984 It's an old score and I want to pay it, 83 00:11:44,871 --> 00:11:46,203 once and for all. 84 00:11:46,331 --> 00:11:48,823 OK. Where exactly will we be heading? 85 00:11:48,958 --> 00:11:51,575 - No, Jim, I'm going alone. - He was my dad too, Burt. 86 00:11:51,711 --> 00:11:54,124 It's too much of a risk. You're too young. 87 00:11:54,255 --> 00:11:57,248 You were younger than I am now, Burt, when you caught Sam Gilmore. 88 00:11:58,259 --> 00:12:00,922 - Sure you wanna come? - You bet I am. 89 00:12:01,054 --> 00:12:02,340 (Chuckles) 90 00:12:17,570 --> 00:12:19,812 - Where will we be heading? - Mexico. 91 00:12:20,615 --> 00:12:21,651 Mexico? 92 00:12:25,495 --> 00:12:26,827 Yah! Yah! 93 00:13:11,082 --> 00:13:13,119 On the other side is Sierra Mojada. 94 00:14:22,779 --> 00:14:24,520 I want pesos. Two hundred dollars' worth. 95 00:14:25,114 --> 00:14:28,403 Dollars? One moment, please, señor. One moment, please. 96 00:14:38,336 --> 00:14:39,918 Did you say dollars? 97 00:14:48,179 --> 00:14:50,091 The bank is always glad to get dollars. 98 00:14:50,223 --> 00:14:54,467 - Yes, the bank is always glad to get... - Get back in there. 99 00:15:12,495 --> 00:15:16,455 It comes to 1,000 pesos. Muchas gracias. 100 00:15:21,921 --> 00:15:23,537 Do you know anyone called... 101 00:15:25,341 --> 00:15:26,707 ...Cisco Delgado? 102 00:15:30,346 --> 00:15:32,133 Do you know Cisco Delgado? 103 00:15:40,231 --> 00:15:44,396 Si, señor. I know the name, but I've never met Señor Delgado. 104 00:15:45,486 --> 00:15:47,478 He's never been to Sierra Mojada. 105 00:15:48,156 --> 00:15:50,739 Now if the bank can't be of any further use to you... 106 00:16:09,927 --> 00:16:11,213 Halt! 107 00:16:11,345 --> 00:16:12,756 (Soldiers shout) 108 00:16:22,815 --> 00:16:24,226 (Guffaws) 109 00:16:28,529 --> 00:16:30,521 (Bell tolls) 110 00:16:34,994 --> 00:16:36,110 (Cork pops) 111 00:16:44,629 --> 00:16:46,621 (Guffawing) 112 00:17:22,625 --> 00:17:24,287 Forward! 113 00:17:47,149 --> 00:17:48,560 Like the entertainment? 114 00:17:50,861 --> 00:17:52,193 Why did you kill 'em? 115 00:17:53,447 --> 00:17:56,611 - It's the way I punish thieves. - You murdered them for stealing? 116 00:17:57,243 --> 00:18:00,953 I may have had other reasons. Why don't you ask them? 117 00:18:01,539 --> 00:18:02,950 (Laughs) 118 00:18:10,339 --> 00:18:13,207 That's the way I do things, stranger. 119 00:18:15,595 --> 00:18:17,632 Ask if he knows Cisco Delgado. 120 00:18:19,307 --> 00:18:22,926 He doesn't know him. Nobody knows him. 121 00:18:46,250 --> 00:18:48,242 - (Murmuring) - (♪ Guitar playing) 122 00:18:58,262 --> 00:19:01,255 Take it easy. It's powerful stuff. 123 00:19:01,807 --> 00:19:03,548 (Chuckles) 124 00:19:04,685 --> 00:19:06,677 (Splutters) 125 00:19:10,816 --> 00:19:13,354 - What is it? - Firewater. 126 00:19:21,077 --> 00:19:24,491 Tell me, señorita, do you know a certain Cisco Delgado? 127 00:19:27,458 --> 00:19:29,415 (♪ Music stops) 128 00:20:09,083 --> 00:20:12,702 - You didn't answer me. - No, I don't know him. 129 00:20:12,837 --> 00:20:14,248 Wait a minute! 130 00:20:16,465 --> 00:20:19,173 If you don't remember, maybe this will jog your memory. 131 00:20:19,802 --> 00:20:21,213 Here. 132 00:20:22,096 --> 00:20:23,587 (Coin rattles) 133 00:21:28,829 --> 00:21:31,071 Now you didn't have to do that. 134 00:21:33,709 --> 00:21:36,372 - He's just a kid. - (Scoffs) 135 00:21:38,923 --> 00:21:40,630 You're just a kid, too. 136 00:21:49,975 --> 00:21:51,762 (Groans) 137 00:23:18,314 --> 00:23:21,978 Next time, mind your own business. 138 00:23:30,659 --> 00:23:32,651 (Grunts) 139 00:23:49,011 --> 00:23:52,595 - You staying or leaving? - Yeah, yeah. 140 00:24:33,180 --> 00:24:34,591 Howdy. 141 00:24:48,654 --> 00:24:50,862 My boss thinks he can help you. 142 00:24:50,990 --> 00:24:53,949 - Yeah? Who's this boss of yours? - Señor McLeod. 143 00:24:57,663 --> 00:24:58,699 Mmh-hmm. 144 00:25:46,545 --> 00:25:49,003 It's a wonderful way to induce perspiration. 145 00:25:49,131 --> 00:25:50,963 I'm sorry, won't you two please sit down? 146 00:25:51,091 --> 00:25:54,880 - We don't have much time for visiting. - That's really too bad. 147 00:25:57,765 --> 00:25:59,677 I know that you are Texans. 148 00:26:00,642 --> 00:26:03,100 I don't want you to have to return empty-handed. 149 00:26:04,146 --> 00:26:06,980 They tell me you're searching for Cisco Delgado. 150 00:26:08,442 --> 00:26:10,650 I think that was the name they mentioned. 151 00:26:12,154 --> 00:26:13,190 Shall we talk? 152 00:26:24,750 --> 00:26:26,207 Yes, that's better. 153 00:26:27,878 --> 00:26:30,245 If I asked you why you were looking for Cisco... 154 00:26:31,215 --> 00:26:35,084 ...probably you'd say it was none of my business, wouldn't you? 155 00:26:38,180 --> 00:26:39,296 Probably. 156 00:26:39,973 --> 00:26:42,932 It's crème de menthe, not firewater. 157 00:26:46,396 --> 00:26:49,935 - I prefer to drink mint before lunch. - Is that right? 158 00:26:52,903 --> 00:26:57,648 And if I kept asking you exactly why you wanted to see this man, Delgado, 159 00:26:57,783 --> 00:26:59,490 you wouldn't tell? 160 00:27:00,619 --> 00:27:01,655 That's true. 161 00:27:03,163 --> 00:27:07,203 Then I can't help you out, in spite of the fact that I'd really like to. 162 00:27:07,960 --> 00:27:11,453 - What do you mean? - Why do you want to see Delgado? 163 00:27:18,512 --> 00:27:20,094 Uh, wait! 164 00:27:27,187 --> 00:27:29,179 Two gold nuggets... 165 00:27:30,357 --> 00:27:34,271 They have the magic power of granting speech to the mute. 166 00:27:43,370 --> 00:27:45,828 Tell me why you're here. 167 00:27:47,332 --> 00:27:48,618 No. 168 00:28:01,096 --> 00:28:03,383 Then I'll give you a little good advice. 169 00:28:03,974 --> 00:28:06,136 Take your brother and go back to Texas. 170 00:28:24,328 --> 00:28:26,320 (Door opens) 171 00:28:49,061 --> 00:28:52,850 I'm afraid, stranger, some dirty varmint has stolen your horses. 172 00:28:54,107 --> 00:28:55,939 Breaks my heart. 173 00:29:07,955 --> 00:29:09,571 Mine, too. 174 00:29:23,095 --> 00:29:24,586 Wait! 175 00:29:26,765 --> 00:29:29,883 You're making a mistake. Texas is back there. 176 00:29:30,018 --> 00:29:34,137 - Is that kind of a hint? - No, it's an order. 177 00:29:38,443 --> 00:29:41,231 According to the laws of this territory, the alcalde has the power 178 00:29:41,363 --> 00:29:43,650 not to admit or to expel any and all strangers 179 00:29:43,782 --> 00:29:45,899 considered undesirable to the state. 180 00:29:47,327 --> 00:29:49,319 (Laughs) 181 00:29:52,165 --> 00:29:54,157 The alcalde is right here. 182 00:29:55,669 --> 00:30:01,540 That fellow is the lawyer and you two are the undesirable strangers. 183 00:30:02,175 --> 00:30:04,633 What do you mean? We haven't done anything. 184 00:30:07,681 --> 00:30:09,297 What is your name, boy? 185 00:30:10,392 --> 00:30:12,850 Jim Sullivan, and this is my brother, Burt. 186 00:30:12,978 --> 00:30:17,348 (Scoffing) Burt... You'd better tell your brother, 187 00:30:17,482 --> 00:30:19,644 and tell him right away, 188 00:30:19,776 --> 00:30:22,359 what happens when a stranger gets too curious. 189 00:30:25,657 --> 00:30:27,523 Adios, amigos. 190 00:30:33,790 --> 00:30:35,577 Yah! yah! 191 00:30:37,044 --> 00:30:39,957 Please, wait. I've got to talk to you a minute. 192 00:30:40,964 --> 00:30:42,671 No one will see us down there. 193 00:30:44,885 --> 00:30:46,421 Suits me. 194 00:31:08,492 --> 00:31:10,404 I'm sorry about what just happened. 195 00:31:11,328 --> 00:31:13,991 In this part of Mexico, there's no law, there's no order. 196 00:31:14,122 --> 00:31:18,708 There's only anarchy and the total oppression of mercenary interests, 197 00:31:18,835 --> 00:31:22,203 of merciless tyranny and uncontrolled power. 198 00:31:23,006 --> 00:31:25,840 - So I've found out. - Exactly. You've seen it. 199 00:31:27,469 --> 00:31:30,962 And all because we're afraid of one all-powerful man. 200 00:31:31,098 --> 00:31:33,135 Who is he? 201 00:31:34,893 --> 00:31:37,886 - The one you're asking for. - Tell me where I can find him. 202 00:31:38,355 --> 00:31:40,187 I don't know anything about that. 203 00:31:41,817 --> 00:31:44,025 No, don't go! Stay here and help us. 204 00:31:44,653 --> 00:31:46,519 We're planning to rebel against Delgado. 205 00:31:46,655 --> 00:31:48,521 You two are Americans, you are both free. 206 00:31:49,241 --> 00:31:50,982 You've been through this already. 207 00:31:51,118 --> 00:31:53,701 You understand. Will you give us help? 208 00:31:54,830 --> 00:31:56,696 I'd like to, I really would, 209 00:31:57,290 --> 00:32:00,704 but I'm in too much of a hurry to wait for a revolution. 210 00:32:03,296 --> 00:32:04,912 Good luck to you. 211 00:32:19,438 --> 00:32:21,100 (Groaning) 212 00:32:53,013 --> 00:32:55,551 Thanks. Thanks, Mr. Sullivan. 213 00:32:56,099 --> 00:32:57,681 Let's go. 214 00:33:09,070 --> 00:33:11,437 You drink too much, Miguel. It's time to stop. 215 00:33:11,990 --> 00:33:13,777 Don't tell me what to do, McLeod. 216 00:33:14,743 --> 00:33:17,156 About those two foreigners... 217 00:33:20,749 --> 00:33:23,366 If you want me to, I could arrange a little accident. 218 00:33:23,502 --> 00:33:25,994 No, that's something I'll do. Adios, Miguel. 219 00:33:41,394 --> 00:33:43,135 You tired? 220 00:33:43,271 --> 00:33:47,390 Burt, when you were sheriff, you tried to capture criminals alive, didn't you? 221 00:33:48,527 --> 00:33:50,109 This ain't White Rock. 222 00:33:50,612 --> 00:33:53,025 If you're afraid, you'd better turn around and go home. 223 00:34:13,468 --> 00:34:15,551 Look out! He's trying to run us down! 224 00:34:21,184 --> 00:34:22,595 (Shouting) 225 00:34:44,291 --> 00:34:46,499 That's the first time you ever killed anyone, ain't it? 226 00:34:46,626 --> 00:34:48,037 Yeah. 227 00:34:49,421 --> 00:34:51,253 You'll get used to it. Come on. 228 00:35:18,825 --> 00:35:20,441 Come with me. 229 00:35:29,044 --> 00:35:31,127 This dollar belongs to you. 230 00:35:34,341 --> 00:35:36,958 Are you still interested in knowing Delgado? 231 00:35:37,093 --> 00:35:38,925 Yes, I am. 232 00:35:51,274 --> 00:35:52,606 Mmh-hmm. 233 00:35:56,404 --> 00:35:57,895 The horses are yours. 234 00:36:11,920 --> 00:36:14,287 Good boy, good fella. 235 00:36:18,176 --> 00:36:19,257 (Chuckles) 236 00:36:24,724 --> 00:36:27,262 Didn't make it, huh? Next time, maybe. 237 00:36:29,020 --> 00:36:31,979 You keep an eye on the horses, let me take care of the girls. 238 00:36:34,859 --> 00:36:38,352 If you want me to tell you where Delgado is, it'll cost you six dollars, 239 00:36:38,988 --> 00:36:42,106 plus four for my trouble, that makes it ten. 240 00:36:42,242 --> 00:36:44,234 The girl is included in that for free. 241 00:36:45,537 --> 00:36:47,449 She said that up in the mountains, 242 00:36:48,039 --> 00:36:50,873 there's a little hut right near the trail that leads to Trejero, 243 00:36:51,584 --> 00:36:55,043 where we'll find a shepherd named Manuel Vargez. He'll talk. 244 00:36:55,171 --> 00:36:56,707 I hope so. 245 00:37:32,459 --> 00:37:34,325 I can't understand it, Cisco. 246 00:37:34,461 --> 00:37:36,999 Old man refuses to sell us his land. 247 00:37:38,381 --> 00:37:39,667 Begin the show! 248 00:37:39,799 --> 00:37:42,667 I want that land, Hernandez, and I want it right away. 249 00:38:42,737 --> 00:38:44,148 (Screaming) 250 00:38:57,585 --> 00:39:00,794 - Good morning, Cisco. - Hello, McLeod. 251 00:39:02,423 --> 00:39:05,006 What have you got? I said, what have you got? 252 00:39:10,640 --> 00:39:13,428 It's the collection for the month, along with cash for those ten girls 253 00:39:13,560 --> 00:39:16,038 and the thirty crates of rifles. The alcohol's on another bill. 254 00:39:16,062 --> 00:39:17,678 (Screaming) 255 00:39:17,814 --> 00:39:19,350 Keep talking. 256 00:39:19,482 --> 00:39:22,145 The land near Cubierta wasn't producing, so I sold it. 257 00:39:22,277 --> 00:39:26,317 The settlers refused to pay. I've had to punish them for that, Cisco. 258 00:39:30,285 --> 00:39:32,618 I'll take care of the punishing around here. 259 00:39:32,745 --> 00:39:34,077 Pedro... 260 00:39:50,388 --> 00:39:52,380 Do you want your sons to die? 261 00:39:56,728 --> 00:39:58,560 It'll be on your head. 262 00:40:25,632 --> 00:40:27,624 (Groans) 263 00:40:46,235 --> 00:40:47,692 Cisco! 264 00:40:48,363 --> 00:40:51,401 A couple of strangers were in Sierra Mojada yesterday, looking for you. 265 00:40:51,532 --> 00:40:53,774 Did you find out who they were? 266 00:40:53,910 --> 00:40:56,323 They're the sons of Jack Sullivan. 267 00:40:58,539 --> 00:41:01,703 I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go. 268 00:41:01,834 --> 00:41:04,622 But don't you worry about it. I can handle it easily. 269 00:41:04,754 --> 00:41:07,371 They'll be sorry they left Texas. 270 00:41:07,507 --> 00:41:09,373 You let them alone! 271 00:41:10,385 --> 00:41:13,378 - Now where are they? - The path near Trejero. 272 00:41:38,955 --> 00:41:41,197 Burt! There's someone down there. 273 00:41:42,166 --> 00:41:43,828 Yeah, there's someone. 274 00:41:44,711 --> 00:41:46,703 Whoever it is, is dead. 275 00:42:53,821 --> 00:42:55,778 It's the girl from the tavern. 276 00:42:59,994 --> 00:43:01,986 (Gunshots) 277 00:43:27,355 --> 00:43:29,642 Hello, Yankee. 278 00:43:31,901 --> 00:43:33,984 I knew we'd be seeing each other again. 279 00:43:37,740 --> 00:43:40,357 Now, I want you boys to bury the girl. 280 00:44:03,891 --> 00:44:05,598 (Chuckles) 281 00:44:10,314 --> 00:44:13,682 Make the grave big enough for you and your brother. 282 00:44:13,818 --> 00:44:15,775 You might need it. 283 00:44:17,363 --> 00:44:21,277 While I'm at it, I'll make it big enough for all of you! 284 00:44:32,378 --> 00:44:34,711 - That seem strange to you? - What? 285 00:44:35,339 --> 00:44:38,173 They didn't try to kill us, though they had plenty of chances to do it. 286 00:44:38,301 --> 00:44:40,964 - Why not? - I don't know. 287 00:45:12,919 --> 00:45:15,582 - What do you want? - Are you Manuel Vargez? 288 00:45:17,798 --> 00:45:22,463 Paquita told us the way here. Where is Cisco Delgado? 289 00:45:27,808 --> 00:45:29,515 Wait! 290 00:45:41,197 --> 00:45:44,986 - It's not enough. Another. - It's enough. 291 00:45:50,539 --> 00:45:53,828 All right. Come on. 292 00:46:38,254 --> 00:46:43,420 Those are Delgado's prisoners. Go with them, but don't ask any questions. 293 00:46:44,218 --> 00:46:45,629 Adios. 294 00:47:37,521 --> 00:47:41,060 Juan, Juan, it's us! Bring her out! 295 00:47:42,360 --> 00:47:47,321 - Come on, you! - No! Let go of me! Let me go! 296 00:47:47,448 --> 00:47:51,692 Take your hands off me! No! Please, no! 297 00:47:51,827 --> 00:47:54,695 - Get in there. - Rodrigo, help! 298 00:47:58,501 --> 00:48:00,959 Ah! Rodrigo! 299 00:48:03,381 --> 00:48:07,625 You dirty killers! You're just a bunch of filthy murderers, every one of you! 300 00:48:07,760 --> 00:48:11,845 Stay away where you are! Make a false move, so help me, I'll shoot you down! 301 00:48:13,474 --> 00:48:17,184 Now get out of that wagon! You're free! Get down, all of you! 302 00:48:17,311 --> 00:48:19,394 - You're free! - You're acting like a fool! 303 00:48:23,609 --> 00:48:26,443 Am I? What are you gonna do about it? 304 00:48:26,570 --> 00:48:28,903 We've got other work to do, boy. 305 00:49:14,201 --> 00:49:16,488 Put them in with the others, and give them a bath. 306 00:49:19,206 --> 00:49:21,072 And you two, come with me. 307 00:49:40,144 --> 00:49:41,806 Where's Delgado? 308 00:49:48,110 --> 00:49:50,818 Didn't they tell you not to ask any more questions? 309 00:49:50,946 --> 00:49:52,403 Yeah. 310 00:49:52,531 --> 00:49:54,614 Then you'd better take their advice. 311 00:49:58,287 --> 00:50:00,028 He's gonna wait here. 312 00:50:37,159 --> 00:50:39,151 (♪ Organ playing) 313 00:51:45,269 --> 00:51:46,726 So long! I'll see you! 314 00:52:11,712 --> 00:52:13,704 (♪ Organ continues playing) 315 00:52:30,773 --> 00:52:33,060 I've been expecting you, Burt Sullivan. 316 00:53:04,973 --> 00:53:06,839 You know why I'm here, don't you? 317 00:53:07,434 --> 00:53:09,517 It's taken you a pretty long time to get here. 318 00:53:17,611 --> 00:53:20,228 You're going back to Texas. 319 00:53:20,364 --> 00:53:24,950 You've got a score to settle with the law, and I'll see it gets paid. 320 00:53:44,638 --> 00:53:50,179 I've come a long way since I left Texas. Land, money, this house, 321 00:53:50,310 --> 00:53:52,518 and a name that's known and feared all over Mexico. 322 00:53:52,646 --> 00:53:55,889 Do you expect that I'm gonna leave behind everything that I've ever done, 323 00:53:56,024 --> 00:53:58,687 because you are blind enough to confuse revenge with justice? 324 00:53:58,819 --> 00:54:00,731 You killed my father. 325 00:54:04,199 --> 00:54:06,816 That is a poor reason for you to think I'll give myself up to you. 326 00:54:06,952 --> 00:54:09,069 - I'm taking you back with me. - No, you're not! 327 00:54:09,204 --> 00:54:11,491 You're going back alone, Sullivan. All alone. 328 00:54:21,633 --> 00:54:24,341 I'll give you a chance to get out. Better take it. 329 00:54:33,187 --> 00:54:36,806 Yeah, I'll be going. We're both going. 330 00:55:00,380 --> 00:55:02,246 Where's Jim? 331 00:55:03,258 --> 00:55:05,250 Why do you want to know? 332 00:55:08,514 --> 00:55:09,925 Because he's my son. 333 00:55:21,151 --> 00:55:22,983 Yeah, I'm coming! 334 00:55:26,949 --> 00:55:28,941 (Chuckles) 335 00:55:31,954 --> 00:55:33,946 (Groans) 336 00:55:38,252 --> 00:55:39,914 Yah! Yah! Yah! 337 00:55:51,640 --> 00:55:54,257 I wish it had never happened. I couldn't forget her. 338 00:55:54,393 --> 00:55:56,385 Not even after she died. 339 00:55:56,520 --> 00:55:59,513 I didn't come back for Jim because I knew he was with you... 340 00:56:01,733 --> 00:56:03,975 ...and would grow up to be honest, 341 00:56:04,111 --> 00:56:09,027 respected, without the taint of being a criminal's son. 342 00:56:11,076 --> 00:56:14,786 It wasn't an easy thing to do. It was a sacrifice. 343 00:56:15,581 --> 00:56:18,915 All the same, I did it and I'm not sorry! I did it for his sake! 344 00:56:19,418 --> 00:56:23,037 And now you've bought him here to show him what his father's like. 345 00:56:24,590 --> 00:56:28,129 I never wanted him to find out what his father really was. 346 00:56:28,260 --> 00:56:30,252 I hope you're satisfied. 347 00:56:59,833 --> 00:57:01,449 (Sighs) 348 00:57:14,473 --> 00:57:15,759 Well? 349 00:57:20,520 --> 00:57:21,977 Follow me. 350 00:57:29,821 --> 00:57:31,813 (♪ Mexican music playing) 351 00:58:02,062 --> 00:58:04,054 (Laughs) 352 00:58:13,240 --> 00:58:14,731 She's pretty. 353 00:58:16,702 --> 00:58:18,034 Uh-huh. 354 00:58:19,913 --> 00:58:23,031 Dance. It's your party. Go ahead. 355 00:59:35,280 --> 00:59:36,441 Hey! 356 00:59:37,365 --> 00:59:38,731 Jim! 357 00:59:39,701 --> 00:59:41,317 - Jim! - (Guffawing) 358 00:59:49,503 --> 00:59:51,495 (Footsteps approaching) 359 00:59:55,383 --> 00:59:58,592 The party's for you, you know. 360 01:00:01,890 --> 01:00:04,553 Why don't you think about working for me? 361 01:00:08,438 --> 01:00:11,101 You can handle a gun better than any of my men. 362 01:00:12,859 --> 01:00:15,602 I'd pay a lot to a man like you. 363 01:00:18,990 --> 01:00:21,027 There's a job here if you want it. 364 01:00:23,370 --> 01:00:25,908 We're going back tomorrow. 365 01:00:27,290 --> 01:00:28,656 Really? 366 01:00:32,295 --> 01:00:34,127 I'll give you money, Sullivan. 367 01:00:34,256 --> 01:00:36,919 Enough money to last you for the rest of your life. 368 01:00:39,136 --> 01:00:42,220 You can do that in Texas. 369 01:00:47,769 --> 01:00:50,352 You're going back. 370 01:00:50,480 --> 01:00:52,688 That's where you're wrong. 371 01:00:58,363 --> 01:00:59,774 Dead wrong! 372 01:00:59,906 --> 01:01:01,989 Just who the hell do you think you are? 373 01:01:02,117 --> 01:01:05,827 My judge? Well, you aren't, and I'm not gonna take it! 374 01:01:06,329 --> 01:01:08,286 Your father was nothing but a cheap bandit, 375 01:01:08,415 --> 01:01:10,532 and your mother was a harlot! 376 01:01:35,609 --> 01:01:37,100 (Gunshot) 377 01:01:40,113 --> 01:01:42,526 I said, this here gal is mine. Don't move! 378 01:01:48,830 --> 01:01:50,992 That's all! Go on, get out! 379 01:02:22,948 --> 01:02:25,565 It was on the account of that girl. He was the one who started it. 380 01:02:25,700 --> 01:02:27,612 Sure, Jim. Sure. 381 01:02:30,330 --> 01:02:32,162 Leave us alone. 382 01:02:35,168 --> 01:02:37,410 - Let's go. - You wait a minute. 383 01:02:49,933 --> 01:02:52,095 Take your hands off me, you murderer! 384 01:02:54,020 --> 01:02:55,056 Jim! 385 01:02:56,481 --> 01:02:58,313 Pedro, lock him up. 386 01:03:07,701 --> 01:03:11,035 You had your chance and you didn't take it. 387 01:03:11,162 --> 01:03:14,621 I'm turning him over to you. Show him that I mean business. 388 01:03:15,625 --> 01:03:19,960 Give what's left of him to Miguel. I want him taken to the Texas boundary. 389 01:03:20,088 --> 01:03:21,795 Adios, Sullivan. 390 01:03:33,852 --> 01:03:35,684 He means business. 391 01:04:02,213 --> 01:04:03,875 Greetings from Cisco, Miguel. 392 01:04:04,007 --> 01:04:07,000 He wants you to take Sullivan back to Texas again. 393 01:04:07,135 --> 01:04:08,592 (Laughing) 394 01:04:14,684 --> 01:04:18,177 What did I tell you? You are undesirable. 395 01:04:49,594 --> 01:04:51,711 You wait for me outside. 396 01:05:05,568 --> 01:05:09,653 You push this one on the floor and I'm gonna break your arm. 397 01:05:14,494 --> 01:05:16,360 Why is Delgado treating me like this? 398 01:05:16,496 --> 01:05:18,783 That's something I wouldn't mind finding out myself. 399 01:06:50,507 --> 01:06:53,591 - Calm down, Jim. - You get out of my way. 400 01:07:20,912 --> 01:07:22,619 (Jim groans) 401 01:08:05,665 --> 01:08:07,657 (♪ Music box plays) 402 01:08:20,179 --> 01:08:21,590 Open it. 403 01:08:36,362 --> 01:08:38,570 It's your mother. 404 01:08:47,123 --> 01:08:48,955 We knew each other. 405 01:08:51,252 --> 01:08:53,539 Don't look at me like that, Jim. 406 01:09:01,554 --> 01:09:04,388 - How did you know my mother? - (♪ Music stops) 407 01:09:13,900 --> 01:09:15,516 Answer me! 408 01:09:23,785 --> 01:09:26,323 How did you know my mother? 409 01:09:26,454 --> 01:09:29,492 - You are my son. - (♪ Music box resumes) 410 01:09:35,963 --> 01:09:37,955 No, no! 411 01:09:38,091 --> 01:09:41,710 No! No! No! 412 01:09:42,929 --> 01:09:44,010 No! 413 01:10:03,157 --> 01:10:04,614 Here we are. 414 01:10:08,413 --> 01:10:09,870 Take it! 415 01:10:11,165 --> 01:10:13,031 (Laughs) 416 01:10:13,167 --> 01:10:15,159 What's the matter? 417 01:10:17,505 --> 01:10:19,747 You don't feel like talking? 418 01:10:20,925 --> 01:10:23,133 Then you'd better pray. 419 01:10:23,261 --> 01:10:25,048 Americano! 420 01:10:34,272 --> 01:10:40,519 If I was you, I wouldn't feel so bad about leaving this country. 421 01:10:42,613 --> 01:10:43,979 (Gunshot) 422 01:10:46,909 --> 01:10:47,945 (Gunshots) 423 01:11:04,093 --> 01:11:07,211 - Hello, Sullivan. - Howdy. 424 01:11:07,346 --> 01:11:11,215 What's this? A bunch of lousy revolutionaries? 425 01:11:11,350 --> 01:11:13,888 And a pretty poor bunch at that, if you ask me. 426 01:11:14,020 --> 01:11:16,558 Your men can't shoot straight enough to knock off my hat! 427 01:11:18,483 --> 01:11:20,816 Are there enough men? 428 01:11:28,284 --> 01:11:31,277 - For what? - To eliminate Cisco Delgado. 429 01:11:31,412 --> 01:11:33,779 (Guffawing) 430 01:11:36,584 --> 01:11:38,041 - (Gunshot) - Eh? 431 01:11:42,089 --> 01:11:45,924 Stupid idiots! You can't stop Cisco! 432 01:11:50,807 --> 01:11:55,222 Now listen... Hernandez, listen to me! Are you tired of living? 433 01:11:56,145 --> 01:12:00,059 Yes. Under these conditions, who wouldn't be tired of living? 434 01:12:01,901 --> 01:12:06,020 Do me a favor, stranger. Pray for all of us. 435 01:12:10,952 --> 01:12:12,033 Miguel! 436 01:12:18,584 --> 01:12:21,577 Don't go away. You once stood for justice and liberty. 437 01:12:22,213 --> 01:12:24,580 My father told me that you lost your wife and your sons 438 01:12:24,715 --> 01:12:29,005 because you stood up to Delgado, because you loved freedom and justice. 439 01:12:29,136 --> 01:12:30,627 Why don't you join us? 440 01:12:37,520 --> 01:12:41,355 No. It's too late now. 441 01:12:46,487 --> 01:12:49,355 What about you, Sullivan? Will you help us? 442 01:12:50,241 --> 01:12:51,698 I wish you luck. 443 01:12:57,582 --> 01:12:59,574 (Murmuring in Spanish) 444 01:13:24,525 --> 01:13:25,936 Well... 445 01:13:31,616 --> 01:13:33,278 What do you want? 446 01:13:35,494 --> 01:13:37,110 Your gun. 447 01:13:43,419 --> 01:13:45,627 What do you want it for? 448 01:13:45,755 --> 01:13:47,792 You heard what Hernandez said. 449 01:13:51,302 --> 01:13:55,046 I heard that Cisco has your brother in prison. 450 01:13:55,890 --> 01:13:57,506 I'm sorry, stranger. 451 01:14:06,567 --> 01:14:10,356 You're very brave to try and fight. 452 01:14:10,947 --> 01:14:13,030 I admire Hernandez. 453 01:14:14,200 --> 01:14:18,069 He's a man you can trust. He has the courage to die. 454 01:14:18,204 --> 01:14:20,696 He knows what dignity is. 455 01:14:25,586 --> 01:14:28,203 Adios, stranger. 456 01:14:59,829 --> 01:15:01,821 Jim! Jim! 457 01:15:02,456 --> 01:15:04,914 Come on! It's your only chance. 458 01:15:05,042 --> 01:15:07,876 There's no one on guard. Come. 459 01:15:22,893 --> 01:15:24,429 Come on. 460 01:16:07,688 --> 01:16:09,520 Hold it! 461 01:16:16,447 --> 01:16:18,109 (Gasps) 462 01:16:21,035 --> 01:16:22,651 - (Gunshot) - (Screams) 463 01:16:24,038 --> 01:16:25,779 No, you don't. 464 01:16:57,488 --> 01:17:00,071 You shouldn't have tried that. 465 01:17:03,160 --> 01:17:05,618 Come back here. 466 01:17:09,917 --> 01:17:12,375 Come back here! 467 01:17:34,733 --> 01:17:35,814 Cisco! 468 01:17:38,612 --> 01:17:41,605 Cisco, I'm warning you, you'd better get everyone ready for an attack. 469 01:17:41,740 --> 01:17:45,484 Hernandez is leading a group of revolutionaries. They're coming here. 470 01:17:45,619 --> 01:17:49,488 - And what about Burt? - Burt? I haven't heard anything. 471 01:17:51,584 --> 01:17:55,294 Pedro, I want the men here at once, and all of them ready to go. 472 01:18:21,322 --> 01:18:23,314 They're trapped at the end of the valley. 473 01:18:24,074 --> 01:18:26,157 - Let's get them! - (All) Vamos! 474 01:19:22,299 --> 01:19:23,756 Halt! 475 01:19:28,430 --> 01:19:29,762 Howdy, Hernandez. 476 01:19:35,271 --> 01:19:39,891 Did you change your mind or did you finally decide not to take on Delgado alone? 477 01:19:40,025 --> 01:19:42,438 I came to tell you you'd better get ready for an attack. 478 01:19:42,987 --> 01:19:45,104 - An attack? - By Delgado. 479 01:19:46,657 --> 01:19:48,114 How many are there? 480 01:19:48,242 --> 01:19:50,780 I'm not certain. But they'll have reinforcements this time. 481 01:19:52,746 --> 01:19:58,959 I'll be ready. It's going to be a real old-time battle on horseback. 482 01:19:59,086 --> 01:20:01,248 Come along and help us. 483 01:20:02,256 --> 01:20:06,842 I reckon you know a lot about the law, but we ain't in a courthouse now. 484 01:20:06,969 --> 01:20:09,211 We're unprotected. 485 01:20:12,182 --> 01:20:14,344 Get down and scatter! 486 01:20:15,894 --> 01:20:19,103 Didn't you hear Mr. Sullivan? Get off your horses! 487 01:20:50,679 --> 01:20:53,239 When they get to that point in the road, give the signal to fire. 488 01:20:53,307 --> 01:20:55,720 We'll take them by surprise. The rifle. 489 01:20:58,062 --> 01:20:59,678 Thank you, Sullivan. 490 01:24:13,465 --> 01:24:14,581 (Screams) 491 01:25:15,694 --> 01:25:17,105 Stay where you are. 492 01:25:20,699 --> 01:25:22,281 And put down that pistol. 493 01:25:25,746 --> 01:25:30,081 I had nothing against you, not till now. But you made me want to kill you. 494 01:25:31,209 --> 01:25:33,246 And I will kill you because you hate me so. 495 01:25:33,378 --> 01:25:36,746 You have a reason to hate me, but not my own son! 496 01:26:13,919 --> 01:26:18,084 Burt, is that you? Burt? 497 01:26:19,925 --> 01:26:21,587 I can't see you. 498 01:26:22,761 --> 01:26:25,970 Listen, Burt, listen to me... 499 01:26:29,851 --> 01:26:31,137 Burt... 500 01:26:34,272 --> 01:26:36,104 (Groans) 501 01:26:37,317 --> 01:26:38,558 When you... 502 01:26:40,195 --> 01:26:41,936 When you get... 503 01:26:42,823 --> 01:26:44,815 ...to Texas... 504 01:26:45,784 --> 01:26:47,616 Can you hear me? 505 01:26:48,453 --> 01:26:50,786 - I can hear you. - To Texas... 506 01:26:52,124 --> 01:26:54,116 Adios. 507 01:28:09,159 --> 01:28:11,151 All right, let's get moving. 508 01:28:13,789 --> 01:28:16,281 We've got a long road ahead of us. 509 01:28:17,709 --> 01:28:19,792 We're going back to Texas. 510 01:29:17,227 --> 01:29:19,219 (Groans, screams) 511 01:30:04,190 --> 01:30:06,352 (Cisco whimpers) 512 01:30:16,536 --> 01:30:20,405 - (Pistol clicks) - Come on! Let's get going. 513 01:30:34,638 --> 01:30:36,379 ♪ As a boy 514 01:30:37,015 --> 01:30:39,348 ♪ All the thoughts that filled my mind 515 01:30:39,476 --> 01:30:42,389 ♪ Were as a boy 516 01:30:43,104 --> 01:30:46,017 ♪ Then, one day 517 01:30:46,149 --> 01:30:50,860 ♪ Something in my childish mind drove me astray 518 01:30:52,781 --> 01:30:54,818 ♪ But as a man 519 01:30:54,950 --> 01:31:00,162 ♪ Love and hate, for me, they somehow mean the same 520 01:31:01,915 --> 01:31:03,827 ♪ Who'll give blame 521 01:31:03,959 --> 01:31:09,330 ♪ To any child who's born into a world of shame? 522 01:31:10,757 --> 01:31:15,468 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 523 01:31:15,595 --> 01:31:19,555 ♪ I try to find somewhere peace of mind 524 01:31:19,683 --> 01:31:24,144 ♪ But it's too late, oh, it's too late 525 01:31:24,270 --> 01:31:30,141 ♪ For now I know that hate kills a man 526 01:31:31,945 --> 01:31:33,106 ♪ As a boy 527 01:31:33,238 --> 01:31:36,151 ♪ All the thoughts that filled my mind 528 01:31:36,282 --> 01:31:38,274 ♪ Were as a boy 529 01:31:39,202 --> 01:31:41,819 ♪ Then, one day 530 01:31:41,955 --> 01:31:47,121 ♪ Something in my childish mind drove me astray 531 01:31:49,254 --> 01:31:54,249 ♪ Texas 532 01:31:54,384 --> 01:31:57,502 ♪ Goodbye... ♪ 38378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.