All language subtitles for Tel Aviv on fire - Tutti pazzi a Tel Aviv 1080xH264 Ita Heb Ac3 5.1 Sub Ita D.M.DJ MIRCrew-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:28,200 --> 00:01:31,532 Three months before the 1967 Six Day War 3 00:01:34,615 --> 00:01:35,823 Marwan. 4 00:01:36,240 --> 00:01:37,073 Manal. 5 00:01:37,739 --> 00:01:39,281 I was worried sick. 6 00:01:40,114 --> 00:01:41,405 You are late. 7 00:01:42,072 --> 00:01:44,654 My love, your passport is ready. 8 00:01:46,154 --> 00:01:47,612 You shall be called Rachel. 9 00:01:47,778 --> 00:01:49,320 Rachel Ashkenazi. 10 00:01:55,318 --> 00:01:56,984 This is a very Jewish name. 11 00:01:57,443 --> 00:01:59,067 The war will break out. 12 00:01:59,234 --> 00:02:00,858 The Zionists want Jerusalem. 13 00:02:07,690 --> 00:02:09,440 You must find this man. 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,564 General Yehuda Edelman. 15 00:02:11,897 --> 00:02:14,938 It is the brain of the Zionists. We need his secrets. 16 00:02:16,896 --> 00:02:18,521 He must have a lot of secrets. 17 00:02:18,687 --> 00:02:20,978 Yehuda is our enemy. 18 00:02:21,645 --> 00:02:23,811 He stole our land. He's an assassin. 19 00:02:27,268 --> 00:02:29,310 We must seize its planes. 20 00:02:29,476 --> 00:02:30,184 Manal. 21 00:02:30,893 --> 00:02:33,392 If necessary, you eliminated. 22 00:02:34,933 --> 00:02:36,724 Palestine needs us. 23 00:02:38,682 --> 00:02:39,807 Marwan ... 24 00:02:42,056 --> 00:02:43,514 I'll miss you. 25 00:02:44,306 --> 00:02:46,514 Once we have accomplished this mission 26 00:02:46,680 --> 00:02:48,596 and defeated the Zionists, 27 00:02:49,305 --> 00:02:50,846 We will get married. 28 00:02:52,345 --> 00:02:53,887 In Jerusalem. 29 00:03:07,008 --> 00:03:08,092 You permit ? 30 00:03:10,424 --> 00:03:11,549 Thank you. 31 00:03:11,716 --> 00:03:12,590 Yehuda. 32 00:03:13,840 --> 00:03:15,715 I know who you are, General. 33 00:04:01,286 --> 00:04:03,369 "You're busy, general?" 34 00:04:04,619 --> 00:04:06,535 "You're busy, general?" 35 00:04:07,118 --> 00:04:09,243 There is a change in the text, Tala. 36 00:04:09,743 --> 00:04:10,742 Again ? 37 00:04:11,201 --> 00:04:13,617 I changed a sentence. It's nothing. 38 00:04:14,242 --> 00:04:17,116 A hébreu: "Ani harimon shelcha." 39 00:04:17,282 --> 00:04:18,282 In Arabic, it means 40 00:04:18,449 --> 00:04:19,907 "I am your grenade." 41 00:04:24,406 --> 00:04:25,322 Tala is ready? 42 00:04:25,822 --> 00:04:27,072 Yes, it is ready. 43 00:04:27,238 --> 00:04:29,154 Where is Salam? He is late. 44 00:04:33,612 --> 00:04:35,320 Hello. 45 00:04:35,944 --> 00:04:38,485 Atef looking for you. It is a foul mood. 46 00:04:38,652 --> 00:04:40,152 Normal. Okay, my hair? 47 00:04:41,401 --> 00:04:42,443 Perfect. 48 00:04:45,275 --> 00:04:46,608 I'm here. 49 00:04:46,775 --> 00:04:48,733 The office is ready? The accessories ? 50 00:04:48,899 --> 00:04:49,816 Yes. 51 00:04:49,983 --> 00:04:51,274 Then make me a coffee. 52 00:04:51,649 --> 00:04:52,773 With sugar? 53 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 Sugar free. 54 00:04:56,648 --> 00:04:59,438 - Hello, uncle. - Hello. 55 00:04:59,605 --> 00:05:00,855 You want some coffee ? 56 00:05:01,521 --> 00:05:03,188 No. We turn. 57 00:05:03,354 --> 00:05:05,645 Do not be late on the set. 58 00:05:05,812 --> 00:05:07,103 Heard. 59 00:05:17,101 --> 00:05:19,433 We will first destroy the Egyptian air force. 60 00:05:19,600 --> 00:05:21,683 Once eliminated aviation 61 00:05:21,850 --> 00:05:24,307 we will crush the ground forces. 62 00:05:24,807 --> 00:05:25,973 Jordan will fall ... 63 00:05:28,764 --> 00:05:29,889 What are you doing ? 64 00:05:30,847 --> 00:05:32,888 Put it down. We will deal with later. 65 00:05:50,759 --> 00:05:52,883 Continue, Karim. vas-y. 66 00:05:53,050 --> 00:05:53,925 Action ! 67 00:05:54,341 --> 00:05:55,466 Jordan fall. 68 00:05:55,633 --> 00:05:58,924 And within days, Jerusalem will be ours. 69 00:06:00,215 --> 00:06:01,215 Yes ? 70 00:06:02,964 --> 00:06:04,214 You are busy, General? 71 00:06:04,380 --> 00:06:05,672 Come in, come. 72 00:06:07,130 --> 00:06:09,754 I present Rachel, a friend. 73 00:06:09,921 --> 00:06:11,795 - Hello. - Hello. 74 00:06:12,295 --> 00:06:16,044 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 75 00:06:18,585 --> 00:06:20,127 We'll take a break. 76 00:06:25,292 --> 00:06:27,000 These Arabs are idiots. 77 00:06:27,750 --> 00:06:29,457 Jerusalem will be ours. 78 00:06:31,040 --> 00:06:32,498 Sorry, I miss you. 79 00:06:33,623 --> 00:06:34,498 Not. 80 00:06:35,164 --> 00:06:36,997 When I listen to you, 81 00:06:37,997 --> 00:06:39,455 mon cœur "vibrant". 82 00:06:41,288 --> 00:06:41,954 "Vibrant" ? 83 00:06:42,621 --> 00:06:45,079 - That's how we say ? - Bassam? 84 00:06:45,245 --> 00:06:47,495 Salam, will help. 85 00:06:48,078 --> 00:06:50,119 Salam is our new assistant. 86 00:06:51,202 --> 00:06:52,827 He speaks perfect Hebrew. 87 00:06:52,993 --> 00:06:53,868 Speak. 88 00:06:57,659 --> 00:06:58,617 "Vibrate". 89 00:06:59,742 --> 00:07:02,033 - That's it. - Thank you, Salam. Very good. 90 00:07:03,449 --> 00:07:04,490 Continue. 91 00:07:09,197 --> 00:07:10,530 C ?? My heart vibrates. 92 00:07:11,030 --> 00:07:13,363 - You are a bomb. - Thank you. 93 00:07:13,530 --> 00:07:15,446 - No, wait. - What? 94 00:07:16,196 --> 00:07:18,528 - It will not. - Why ? 95 00:07:19,153 --> 00:07:22,153 He can not deal with the "bomb." 96 00:07:22,319 --> 00:07:23,611 It's rude. 97 00:07:24,402 --> 00:07:26,818 He can say "attractive" 98 00:07:26,985 --> 00:07:28,734 "magnificent" 99 00:07:28,901 --> 00:07:31,275 or "crisp", but not "a bomb". 100 00:07:31,442 --> 00:07:33,650 I wrote it voluntarily. We let. 101 00:07:33,816 --> 00:07:34,899 Atef? 102 00:07:35,066 --> 00:07:36,316 Salam, allowed to "bomb". 103 00:07:38,024 --> 00:07:39,190 Continue Karim. 104 00:07:42,148 --> 00:07:44,105 You are a bomb. 105 00:07:45,605 --> 00:07:46,730 Thank you. 106 00:07:47,896 --> 00:07:50,146 I brought you a little sweetness. 107 00:07:50,312 --> 00:07:51,479 Thank you. 108 00:07:51,645 --> 00:07:52,562 Non, it is not OK. 109 00:07:53,186 --> 00:07:55,477 The young man is right. He wants me to love her. 110 00:07:56,019 --> 00:07:57,310 Why offend me? 111 00:07:57,477 --> 00:07:59,476 There is a double meaning, Tala. 112 00:07:59,851 --> 00:08:01,393 Karim plays what is written. 113 00:08:01,559 --> 00:08:03,101 I do not feel it. 114 00:08:04,225 --> 00:08:05,350 It's insulting. 115 00:08:05,517 --> 00:08:06,308 Atef. 116 00:08:10,099 --> 00:08:10,849 Nabil. 117 00:08:15,556 --> 00:08:16,722 Bassam, what do you think? 118 00:08:19,596 --> 00:08:21,221 I agree with Tala. 119 00:08:22,262 --> 00:08:24,928 Selected examples given by Salam. 120 00:08:25,637 --> 00:08:26,595 Really, Bassam? 121 00:08:28,386 --> 00:08:29,886 I do not work like that. 122 00:08:30,677 --> 00:08:32,010 We continue, go. 123 00:08:34,009 --> 00:08:37,342 Say, "You are wonderful tonight". 124 00:08:38,800 --> 00:08:41,008 - Is not Salam? - It's good. 125 00:08:41,174 --> 00:08:45,215 It has large Palestinian actresses. And French diva Taking 126 00:08:45,382 --> 00:08:47,589 who barely speaks Arabic? It is shameful. 127 00:08:47,756 --> 00:08:48,881 My uncle ? 128 00:08:49,964 --> 00:08:51,255 You allow ? 129 00:08:51,422 --> 00:08:52,921 What is he doing here? 130 00:08:54,171 --> 00:08:57,712 Do I will soon be paid? 131 00:08:58,962 --> 00:09:01,919 - You're broke? - Not quite. 132 00:09:02,377 --> 00:09:03,335 Listening. 133 00:09:03,669 --> 00:09:06,585 We hired you to help us with Hebrew, 134 00:09:06,751 --> 00:09:09,126 not to change the dialogue. 135 00:09:09,292 --> 00:09:11,375 You asked me to correct errors. 136 00:09:11,542 --> 00:09:13,833 Yes, but let me know before you do it. 137 00:09:15,666 --> 00:09:18,915 - Work it out yourself with this. - Thank you Uncle. 138 00:09:21,789 --> 00:09:22,914 Salam? 139 00:09:24,705 --> 00:09:26,830 You really want to help me ? 140 00:09:30,912 --> 00:09:33,161 How you pronounce this word? 141 00:09:40,284 --> 00:09:42,492 You write the pronunciation in French? 142 00:09:42,659 --> 00:09:45,033 Yes. I learn my lines like that. 143 00:09:45,616 --> 00:09:47,074 - Unbelievable. - I know. 144 00:09:48,157 --> 00:09:49,699 I can do a selfie with you? 145 00:09:53,823 --> 00:09:55,281 The light comes from there. 146 00:10:02,154 --> 00:10:03,195 So ? 147 00:10:03,654 --> 00:10:04,445 A bomb. 148 00:10:41,269 --> 00:10:42,019 Your papers. 149 00:10:53,391 --> 00:10:56,432 If I tell a girl she's a bomb, it is done 150 00:10:56,599 --> 00:10:58,015 or is it insulting? 151 00:10:58,640 --> 00:11:01,056 If a man tells a woman that she is a bomb ... 152 00:11:01,472 --> 00:11:02,514 Get out of the vehicle. 153 00:11:04,347 --> 00:11:05,638 You heard ? 154 00:11:07,054 --> 00:11:08,262 Get off! 155 00:11:14,594 --> 00:11:17,010 "A bomb," it's an expression. 156 00:11:17,718 --> 00:11:19,718 We discussed the meaning of the word. 157 00:11:19,884 --> 00:11:22,050 - I was talking about women. - Shut up. 158 00:11:23,217 --> 00:11:24,300 It's a word ... 159 00:11:24,716 --> 00:11:27,466 Someone asked you to speak? Shut up. 160 00:11:30,257 --> 00:11:32,798 If he pronounces a word, throw it out. 161 00:11:35,505 --> 00:11:37,505 What were you doing in the West Bank? 162 00:11:38,880 --> 00:11:39,754 Answer! 163 00:11:41,087 --> 00:11:43,004 I work on a soap opera in Ramallah. 164 00:11:44,711 --> 00:11:46,294 Who is the soap? 165 00:11:47,502 --> 00:11:48,585 Tel Aviv on Fire. 166 00:11:50,543 --> 00:11:51,460 You're an actor ? 167 00:11:51,626 --> 00:11:53,043 No, I work on the dialogues. 168 00:11:55,459 --> 00:11:56,500 Hold. 169 00:11:57,708 --> 00:11:59,874 - Where did you find that? - In his car. 170 00:12:07,914 --> 00:12:10,497 Names of military installations, officers ... 171 00:12:10,955 --> 00:12:12,704 This is the scenario of the next episode. 172 00:12:13,413 --> 00:12:14,829 This is television. 173 00:12:15,287 --> 00:12:16,537 These are my notes. 174 00:12:17,037 --> 00:12:18,120 You wrote that? 175 00:12:19,119 --> 00:12:20,619 Yes of course. 176 00:12:22,827 --> 00:12:24,243 It is you, the writer? 177 00:12:26,451 --> 00:12:27,409 Yes. 178 00:12:30,200 --> 00:12:32,658 How is called the spy that restaurant? 179 00:12:34,157 --> 00:12:34,824 Rachel. 180 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 And her lover? 181 00:12:37,073 --> 00:12:38,198 Which ? 182 00:12:38,365 --> 00:12:39,906 The Arab terrorist. 183 00:12:40,073 --> 00:12:41,072 Marwan. 184 00:12:42,364 --> 00:12:43,655 And the Israeli officer? 185 00:12:45,654 --> 00:12:47,112 Yehuda Edelman, General. 186 00:12:48,071 --> 00:12:49,987 Yehuda Edelman, yes. 187 00:12:52,861 --> 00:12:53,569 David ! 188 00:12:54,444 --> 00:12:56,777 You brought me a star! 189 00:12:56,943 --> 00:12:59,818 This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire. 190 00:13:00,234 --> 00:13:01,109 You have already seen ? 191 00:13:01,276 --> 00:13:02,817 Once. It is anti-Semitic. 192 00:13:03,233 --> 00:13:06,191 With a name like that, you expect a Zionist soap opera? 193 00:13:08,107 --> 00:13:11,648 You should look at, it would make you progress in Arabic. 194 00:13:11,815 --> 00:13:12,481 Not true ? 195 00:13:13,148 --> 00:13:13,856 Yes. 196 00:13:14,022 --> 00:13:15,897 My wife watch your soap. 197 00:13:17,521 --> 00:13:18,813 It's for women. 198 00:13:19,479 --> 00:13:20,479 We have a lot of fans. 199 00:13:21,146 --> 00:13:22,770 Especially women. 200 00:13:22,937 --> 00:13:25,894 Mine does not miss an episode. God knows why. 201 00:13:28,102 --> 00:13:30,810 So ? How it ends? 202 00:13:31,143 --> 00:13:33,476 It's a secret. We must preserve the suspense. 203 00:13:33,642 --> 00:13:34,892 I can not say anything. 204 00:13:35,267 --> 00:13:36,975 There are no secrets here. 205 00:13:37,141 --> 00:13:40,307 What happens in the end? Who she chooses? 206 00:13:40,474 --> 00:13:41,807 Yehuda or Marwan? 207 00:13:42,390 --> 00:13:44,598 I really can not say anything ... 208 00:13:46,681 --> 00:13:47,930 Listening. 209 00:13:48,347 --> 00:13:51,180 You live in Jerusalem and you work in Ramallah. 210 00:13:51,346 --> 00:13:54,554 You have to go through my checkpoint twice a day. 211 00:13:54,720 --> 00:13:56,303 Tell me the end. 212 00:13:56,887 --> 00:13:58,553 Can I ask you a question ? 213 00:13:58,719 --> 00:14:00,052 All right, leave. 214 00:14:02,094 --> 00:14:03,093 vas-y. 215 00:14:05,051 --> 00:14:06,301 What you would end? 216 00:14:07,301 --> 00:14:08,342 Me ? 217 00:14:09,092 --> 00:14:10,300 Easy, she marries. 218 00:14:11,300 --> 00:14:12,133 Marwan? 219 00:14:13,174 --> 00:14:14,215 Of course not. Yehuda. 220 00:14:14,924 --> 00:14:15,798 Obviously. 221 00:14:15,965 --> 00:14:18,381 This is exactly what I expected. 222 00:14:19,423 --> 00:14:20,756 But it's top secret. 223 00:14:25,629 --> 00:14:28,004 Its good. David, he can go. 224 00:14:31,336 --> 00:14:33,044 I can recover ... 225 00:14:33,211 --> 00:14:35,127 No, I keep it. 226 00:14:37,460 --> 00:14:38,418 Go. 227 00:14:57,455 --> 00:14:58,454 Good evening mother. 228 00:15:00,829 --> 00:15:02,328 She did a good job? 229 00:15:03,911 --> 00:15:05,119 It progresses. 230 00:15:06,827 --> 00:15:08,244 He trusts him? 231 00:15:09,826 --> 00:15:11,409 A bit too much. 232 00:15:12,659 --> 00:15:14,242 I wrote a reply. 233 00:15:15,325 --> 00:15:17,200 "You are wonderful tonight." 234 00:15:17,741 --> 00:15:18,741 It's good. 235 00:15:31,154 --> 00:15:33,196 You have a nice apartment. 236 00:15:34,195 --> 00:15:34,904 Thank you. 237 00:15:36,778 --> 00:15:38,361 You enjoy in Tel Aviv? 238 00:15:38,819 --> 00:15:39,986 A lot. 239 00:15:45,276 --> 00:15:47,484 Who called you so late? 240 00:15:53,982 --> 00:15:54,857 It is home? 241 00:15:55,023 --> 00:15:57,981 Assi grows up! You're hiding the screen. 242 00:15:58,648 --> 00:16:00,355 But shut up! 243 00:16:01,522 --> 00:16:02,688 It does not matter. 244 00:16:03,855 --> 00:16:05,771 I'm with you now. 245 00:16:12,894 --> 00:16:14,893 That's it ? It's finish ? 246 00:16:15,685 --> 00:16:18,059 Since when do you care to our show? 247 00:16:19,684 --> 00:16:21,392 I met the writer. 248 00:16:22,183 --> 00:16:23,725 What writer? 249 00:16:23,891 --> 00:16:26,182 The guy who wrote Tel Aviv on Fire. 250 00:16:27,099 --> 00:16:28,557 I have the scenario of tomorrow. 251 00:16:30,015 --> 00:16:32,264 - Really ? - How did you get? 252 00:16:32,806 --> 00:16:34,930 - For the writer. - What writer? 253 00:16:35,097 --> 00:16:37,929 The writer I met! His name is Salam. 254 00:16:38,096 --> 00:16:40,637 - What's going to happen ? - Show me. 255 00:16:40,804 --> 00:16:42,595 Marwan will find the microphone? 256 00:16:43,928 --> 00:16:45,927 I know. I have not seen a microphone. 257 00:16:46,094 --> 00:16:48,343 It has to be in it. Search well. 258 00:16:48,510 --> 00:16:51,176 Why you like this series so much? 259 00:16:51,551 --> 00:16:52,759 It is anti-Semitic. 260 00:16:53,717 --> 00:16:57,091 It's not just politics. It is a romantic drama. 261 00:16:59,382 --> 00:17:01,340 You can not understand. 262 00:17:02,465 --> 00:17:05,006 Romantic, you speak! What for example ? 263 00:17:05,839 --> 00:17:07,672 All. Rachel and Marwan. 264 00:17:08,005 --> 00:17:09,130 - Marwan? - Yes. 265 00:17:09,296 --> 00:17:11,379 You're crazy ? He's a terrorist. 266 00:17:13,629 --> 00:17:14,962 He is handsome. 267 00:17:15,711 --> 00:17:17,086 It is manly. 268 00:17:17,669 --> 00:17:18,586 This is a gentleman. 269 00:17:18,752 --> 00:17:21,877 - It is romantic to you? - Of course ! 270 00:17:22,043 --> 00:17:24,168 Leash, Mom. He can not understand. 271 00:17:25,417 --> 00:17:27,334 - And Rachel Yehuda? - What? 272 00:17:27,500 --> 00:17:28,958 It is not romantic? 273 00:17:29,750 --> 00:17:31,582 It will not do anything together. 274 00:17:31,749 --> 00:17:33,332 It is an Arabic soap opera. 275 00:17:35,123 --> 00:17:36,498 That's what we are going to see. 276 00:17:36,665 --> 00:17:38,456 - You believe that ? - Trust me. 277 00:17:38,622 --> 00:17:40,622 Why she would fall in love with him? 278 00:17:40,788 --> 00:17:43,080 Only the army is interested in. 279 00:17:46,120 --> 00:17:48,245 I tell you that it will happen. 280 00:17:48,703 --> 00:17:50,203 I guarantee it. 281 00:17:50,661 --> 00:17:53,952 Stop talking nonsense. And the microphone? 282 00:17:54,118 --> 00:17:56,201 You will see tomorrow. 283 00:17:56,535 --> 00:17:57,659 Where is the rest? 284 00:17:57,826 --> 00:18:01,325 When I get paid. I have a job now. 285 00:18:01,492 --> 00:18:04,199 I give you one week. I'm sick of you. 286 00:18:05,032 --> 00:18:06,615 Count on me. 287 00:18:06,782 --> 00:18:07,698 Thank you. 288 00:18:15,780 --> 00:18:16,488 Mariam. 289 00:18:17,904 --> 00:18:18,612 Greetings. 290 00:18:21,153 --> 00:18:22,278 You work here? 291 00:18:23,903 --> 00:18:27,235 No, I work in television, on Tel Aviv on Fire. 292 00:18:28,068 --> 00:18:29,734 I love this series. 293 00:18:30,109 --> 00:18:31,984 - You look at? - No. 294 00:18:33,234 --> 00:18:36,441 I understood you was repairing TVs. 295 00:18:36,608 --> 00:18:39,232 No, I am responsible dialogue in Hebrew. 296 00:18:40,482 --> 00:18:41,815 This is for you. 297 00:18:41,981 --> 00:18:43,939 Salam This is our neighbor. 298 00:18:46,522 --> 00:18:48,521 Whoever fishing in the Dead Sea? 299 00:18:48,855 --> 00:18:50,937 There are no fish in the Dead Sea. 300 00:18:51,521 --> 00:18:53,062 You learned something. 301 00:18:53,812 --> 00:18:55,228 - We're going to eat ? - Go. 302 00:18:55,978 --> 00:18:58,019 You still live in Tel Aviv? 303 00:18:58,186 --> 00:19:01,143 No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem. 304 00:19:01,310 --> 00:19:02,268 Really ? 305 00:19:03,184 --> 00:19:05,017 - Congratulations. - Thank you. 306 00:19:05,767 --> 00:19:07,642 Say hello to your mom. 307 00:19:07,808 --> 00:19:09,016 I'll do it for sure. 308 00:19:11,432 --> 00:19:12,349 Say ... 309 00:19:13,015 --> 00:19:14,931 This is the drama of your uncle? 310 00:19:16,848 --> 00:19:17,514 Yes. 311 00:19:18,097 --> 00:19:19,389 I thought so. 312 00:19:45,799 --> 00:19:47,923 Salam Abbas, stop. 313 00:19:49,923 --> 00:19:51,214 Stop. 314 00:20:04,794 --> 00:20:06,418 Cut the engine. 315 00:20:08,793 --> 00:20:10,251 Get out of the car. 316 00:20:11,334 --> 00:20:12,459 Slowly. 317 00:20:14,750 --> 00:20:15,999 Get out of the car. 318 00:20:16,166 --> 00:20:17,499 Hands in the air. 319 00:20:22,414 --> 00:20:23,914 Hands in the air. 320 00:20:24,539 --> 00:20:26,872 Lift your shirt and turn around. 321 00:20:32,287 --> 00:20:33,037 Leave it. 322 00:20:33,203 --> 00:20:34,495 Go do your job. 323 00:20:34,661 --> 00:20:35,786 Come. Need to talk. 324 00:20:39,660 --> 00:20:41,243 - Why ? - Why ? 325 00:20:41,410 --> 00:20:42,784 Your scenario is zero. 326 00:20:43,659 --> 00:20:44,950 It is not going well at all. 327 00:20:45,367 --> 00:20:46,867 You know nothing about the military. 328 00:20:47,283 --> 00:20:48,866 It seems that not. 329 00:20:49,033 --> 00:20:50,116 This is of course not. 330 00:20:50,616 --> 00:20:52,865 Yehuda is a general IDF. 331 00:20:53,490 --> 00:20:54,656 Not a fool of Arabic. 332 00:20:54,823 --> 00:20:58,114 What's the uniform? an Iraqi general Looks. 333 00:20:58,614 --> 00:20:59,613 It is Israeli. 334 00:20:59,780 --> 00:21:02,738 It must be manly, romantic, a gentleman. 335 00:21:02,904 --> 00:21:06,445 He should tell his exploits take him for a ride in a chariot. 336 00:21:07,736 --> 00:21:08,445 A char? 337 00:21:08,611 --> 00:21:11,694 It's an example ! As long as it is romantic. 338 00:21:11,860 --> 00:21:14,943 Let him learn to draw! That's romantic. 339 00:21:15,110 --> 00:21:16,692 It should not be boring. 340 00:21:17,067 --> 00:21:20,483 Believe me, women do not like boring men. 341 00:21:20,650 --> 00:21:21,608 It is a golden rule. 342 00:21:24,690 --> 00:21:25,982 It's possible. 343 00:21:27,315 --> 00:21:29,439 Here, I rewrote everything. 344 00:21:30,064 --> 00:21:32,355 - You've rewritten? - Yes. 345 00:21:32,772 --> 00:21:34,855 Tell me what you think about it. 346 00:21:36,354 --> 00:21:38,937 Not now. Everyone is watching. 347 00:21:39,103 --> 00:21:40,103 You are right. 348 00:21:42,728 --> 00:21:44,227 Come into my office. 349 00:21:50,684 --> 00:21:51,559 One. 350 00:21:54,391 --> 00:21:55,849 Here is better. 351 00:21:56,016 --> 00:21:57,016 Lily. 352 00:22:01,889 --> 00:22:02,931 It's good. 353 00:22:03,306 --> 00:22:04,639 You've already done? 354 00:22:04,805 --> 00:22:06,555 I read fast. It's good. 355 00:22:06,722 --> 00:22:07,930 What do you like ? 356 00:22:09,054 --> 00:22:10,137 The voices. 357 00:22:11,095 --> 00:22:12,595 What is the voice? 358 00:22:12,762 --> 00:22:15,469 It rings true. It's alive. 359 00:22:16,802 --> 00:22:18,135 You really think ? 360 00:22:18,302 --> 00:22:20,468 Yes. It's very realistic. 361 00:22:20,885 --> 00:22:23,551 Obviously. I know how to talk an officer. 362 00:22:23,717 --> 00:22:26,300 I hear the voice, and then I write. 363 00:22:26,925 --> 00:22:30,674 For Rachel, I was inspired in my heart ?? s. 364 00:22:30,840 --> 00:22:32,423 Very good. 365 00:22:33,465 --> 00:22:35,964 - I have to go to work. - Okay. 366 00:22:36,131 --> 00:22:39,338 No, keep it. It's for you. 367 00:22:40,421 --> 00:22:42,629 Wait, before you go ... 368 00:22:44,545 --> 00:22:45,587 Yaniv ! 369 00:22:46,295 --> 00:22:47,711 Come with me. 370 00:22:49,752 --> 00:22:51,627 Yaniv, stop everything and come here. 371 00:22:52,127 --> 00:22:53,668 Take our picture. 372 00:23:01,833 --> 00:23:02,832 Mouse! 373 00:23:05,582 --> 00:23:06,540 Perfect. 374 00:23:14,038 --> 00:23:17,245 You know not photograph horizontally? 375 00:23:27,659 --> 00:23:30,159 Show me what you can do. 376 00:23:35,574 --> 00:23:37,199 I can not. 377 00:23:53,153 --> 00:23:54,819 Uncle, I talk to you? 378 00:23:54,986 --> 00:23:56,152 I'm listening to you. 379 00:23:56,735 --> 00:23:59,277 I have an idea to the love story. 380 00:23:59,443 --> 00:24:01,526 You're not the only one. Get back to work. 381 00:24:01,693 --> 00:24:05,900 It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda. 382 00:24:08,732 --> 00:24:13,065 You know what the difference between anyone and a writer? 383 00:24:14,564 --> 00:24:17,730 A writer sits down and writes. 384 00:24:22,521 --> 00:24:24,354 OK I understand. 385 00:24:24,937 --> 00:24:28,228 Stage 12, outside, a picnic in the desert 386 00:24:36,017 --> 00:24:38,517 - Where did you do your service? - Or ? 387 00:24:39,350 --> 00:24:42,391 In the kitchen. This is where I learned to cook. 388 00:24:44,057 --> 00:24:45,432 Really ? 389 00:24:46,056 --> 00:24:47,681 You do not cook at home? 390 00:24:48,264 --> 00:24:50,305 My father is a Holocaust survivor. 391 00:24:50,472 --> 00:24:54,138 The atmosphere at home was too depressing. 392 00:24:55,429 --> 00:24:56,804 I understand. 393 00:24:57,470 --> 00:25:01,844 I promised my parents that there would never Holocaust. 394 00:25:02,469 --> 00:25:04,052 So I joined the IDF. 395 00:25:06,843 --> 00:25:08,217 Wait. 396 00:25:08,967 --> 00:25:10,759 That's enough, frankly. 397 00:25:12,550 --> 00:25:14,424 What is this stupid dialogues? 398 00:25:15,299 --> 00:25:16,091 It's absurd. 399 00:25:16,257 --> 00:25:17,632 Why ? 400 00:25:17,798 --> 00:25:20,756 The army and the Holocaust? It's a joke? 401 00:25:21,256 --> 00:25:23,422 A spy has to earn his trust. 402 00:25:23,589 --> 00:25:25,130 I am a famous actress. 403 00:25:25,297 --> 00:25:27,796 My character has to be complex. 404 00:25:27,963 --> 00:25:30,545 She's right. My past is also clear. 405 00:25:31,295 --> 00:25:35,336 It gives more body to the characters, right? 406 00:25:35,502 --> 00:25:36,460 Not ! 407 00:25:37,752 --> 00:25:41,626 I'm the only one not to want to Zionist propaganda? 408 00:25:43,375 --> 00:25:45,458 Nabil, say something. 409 00:25:46,999 --> 00:25:48,666 I think... 410 00:25:50,207 --> 00:25:52,373 it should be discussed with Bassam. 411 00:25:52,540 --> 00:25:54,164 - Where is Bassam? - In the office. 412 00:25:54,331 --> 00:25:55,456 Ten minute break. 413 00:25:56,247 --> 00:25:57,247 Let's go. 414 00:26:05,161 --> 00:26:06,828 Bassam is your story. 415 00:26:06,994 --> 00:26:10,119 That's the only reason I'm here. 416 00:26:10,285 --> 00:26:13,035 For Tala we're all here. 417 00:26:13,201 --> 00:26:14,451 Not me. 418 00:26:14,784 --> 00:26:17,242 Investors want it. It's a star. 419 00:26:17,658 --> 00:26:19,908 That is true ? Then it will be without me! 420 00:26:29,155 --> 00:26:30,239 Stop everything. 421 00:26:30,405 --> 00:26:32,863 I am sorry. I need this job. 422 00:26:33,029 --> 00:26:34,904 I will not say another word. 423 00:26:35,071 --> 00:26:37,445 You no longer will do the coffee. 424 00:26:39,111 --> 00:26:40,694 Wafa leaves us. 425 00:26:40,861 --> 00:26:43,777 We need a replacement immediately. 426 00:26:44,485 --> 00:26:45,818 Listening. 427 00:26:46,234 --> 00:26:48,484 You speak Hebrew well, 428 00:26:48,651 --> 00:26:51,150 you understand the Israeli mentality 429 00:26:51,317 --> 00:26:54,816 and you have the ear for dialog. 430 00:26:55,565 --> 00:26:58,148 We want you to work with us, 431 00:26:58,315 --> 00:27:00,148 to write the role of Yehuda. 432 00:27:01,522 --> 00:27:02,355 Really ? 433 00:27:02,522 --> 00:27:04,813 Tala believes in you. 434 00:27:04,980 --> 00:27:07,896 And I'm willing to give you a chance. 435 00:27:08,062 --> 00:27:11,145 If it works, get a bonus. 436 00:27:11,770 --> 00:27:14,644 Do not worry, you'll have everything you need. 437 00:27:15,685 --> 00:27:17,810 Go home now. 438 00:27:18,185 --> 00:27:21,184 You start tomorrow. This is your chance. 439 00:27:21,351 --> 00:27:22,059 Okay ? 440 00:27:22,225 --> 00:27:23,517 Absolutely. 441 00:27:24,641 --> 00:27:27,058 Take that and study it well. 442 00:27:27,224 --> 00:27:31,265 You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan. 443 00:27:31,723 --> 00:27:34,472 You can read diagonally. It's not Shakespeare. 444 00:27:36,472 --> 00:27:38,513 - Good luck. - Thank you. 445 00:28:14,546 --> 00:28:15,754 Hello chef. 446 00:28:16,378 --> 00:28:17,628 It has been a long time. 447 00:28:18,628 --> 00:28:20,419 You look in top form. 448 00:28:20,586 --> 00:28:23,377 Salam, I do not have time. What do you want ? 449 00:28:23,543 --> 00:28:25,376 Simply figs 450 00:28:25,543 --> 00:28:26,959 and a pack of chewing gum. 451 00:28:30,250 --> 00:28:33,624 I work in Ramallah. That's why I have not. 452 00:28:33,791 --> 00:28:34,999 35 shekels. 453 00:28:40,914 --> 00:28:42,664 You would not have Mariam number? 454 00:28:44,121 --> 00:28:46,787 She gave it to me, but I lost it. 455 00:28:48,620 --> 00:28:49,662 Mariam ? 456 00:28:53,286 --> 00:28:54,286 What, Dad? 457 00:28:55,119 --> 00:28:55,869 Greetings. 458 00:28:58,285 --> 00:29:00,284 - Hello. - Hello. 459 00:29:03,325 --> 00:29:06,033 I climbed in rank. I am writer. 460 00:29:07,157 --> 00:29:08,532 Scriptwriter ? 461 00:29:10,282 --> 00:29:12,906 Salam, you've never written anything. 462 00:29:13,073 --> 00:29:14,947 You do not want up 5 minutes. 463 00:29:15,114 --> 00:29:17,488 You can barely write your CV. 464 00:29:17,655 --> 00:29:20,946 They like my work. They say I have the ear. 465 00:29:22,112 --> 00:29:23,278 The ear ? 466 00:29:23,695 --> 00:29:26,777 I listen to what people say and write. 467 00:29:29,943 --> 00:29:31,443 Much better for you. 468 00:29:31,610 --> 00:29:32,401 Thank you. 469 00:29:34,525 --> 00:29:36,858 You brings new me your number? I lost it. 470 00:29:39,774 --> 00:29:42,232 I never gave you my number. 471 00:29:42,607 --> 00:29:43,607 Dad, I'm going. 472 00:29:45,606 --> 00:29:46,606 Goodbye, girl. 473 00:29:46,772 --> 00:29:50,063 Take figs. They say it is the fruit of love. 474 00:29:52,021 --> 00:29:53,854 This is the tomato, the fruit of love. 475 00:29:55,645 --> 00:29:56,895 You want something else ? 476 00:29:57,686 --> 00:29:59,269 No. Thank you. 477 00:29:59,852 --> 00:30:00,977 Mariam, attends. 478 00:30:04,893 --> 00:30:06,809 We can talk ? 479 00:30:07,725 --> 00:30:08,559 One. 480 00:30:12,932 --> 00:30:14,932 You remember what you told me? 481 00:30:16,140 --> 00:30:18,598 With me, you felt like in the Dead Sea 482 00:30:18,764 --> 00:30:20,514 and you wanted the Mediterranean? 483 00:30:21,139 --> 00:30:24,346 You know how long it took me to get over it? 484 00:30:24,513 --> 00:30:26,679 Long Salam. Long time. 485 00:30:27,096 --> 00:30:29,512 - We were kids. - You were a kid. 486 00:30:31,761 --> 00:30:32,802 Forget it. 487 00:30:33,594 --> 00:30:35,968 I'm glad it works for you. 488 00:30:51,506 --> 00:30:53,922 Tel Aviv on Fire 489 00:30:59,337 --> 00:31:00,754 Do you want tea ? 490 00:31:00,920 --> 00:31:02,045 Why not ? 491 00:31:04,295 --> 00:31:05,794 What's this ? 492 00:31:07,252 --> 00:31:09,460 It is the bible of the series. 493 00:31:10,751 --> 00:31:14,625 The story, the characters ... 494 00:31:14,792 --> 00:31:16,333 I have to learn everything. 495 00:31:17,874 --> 00:31:20,082 Illuminates a little more, you'll kill your eyes. 496 00:31:20,249 --> 00:31:21,582 Do not worry. 497 00:31:23,706 --> 00:31:25,164 War is inevitable. 498 00:31:25,747 --> 00:31:29,497 The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent. 499 00:31:29,663 --> 00:31:31,038 It's for you, Nabil. 500 00:31:31,204 --> 00:31:34,204 I take care plans Marwan border. 501 00:31:38,911 --> 00:31:42,118 Rachel Yehuda in office. 502 00:31:42,285 --> 00:31:43,785 She flirts with him. 503 00:31:44,368 --> 00:31:46,534 She wants to know where he hides his key. 504 00:31:46,701 --> 00:31:50,866 It's a great scene to begin. 505 00:32:17,276 --> 00:32:18,443 If you have any questions... 506 00:32:19,401 --> 00:32:20,317 Of course. 507 00:32:36,480 --> 00:32:38,896 Always I eat to write. 508 00:32:40,604 --> 00:32:43,936 Inspiration rises from my stomach to my brain. 509 00:32:45,394 --> 00:32:46,352 Hummus? 510 00:32:46,519 --> 00:32:48,018 No. I do not eat hummus. 511 00:32:48,185 --> 00:32:51,268 My wife did. You're leaving finger-licking. 512 00:32:51,434 --> 00:32:53,600 It's a childhood trauma. 513 00:32:54,100 --> 00:32:54,933 A long story. 514 00:32:56,266 --> 00:32:58,599 - You know how to get rid of it? - No. 515 00:32:59,141 --> 00:33:00,224 Write. 516 00:33:01,807 --> 00:33:04,098 Write everything you remember. 517 00:33:06,430 --> 00:33:07,763 I am going to get coffee. 518 00:33:08,555 --> 00:33:11,679 Hi Mom. I need an advice. 519 00:33:11,846 --> 00:33:14,262 No, nothing to do. I said I would pay. 520 00:33:14,428 --> 00:33:17,469 It's about Rachel Yehuda. 521 00:33:19,136 --> 00:33:20,094 Listening. 522 00:33:20,927 --> 00:33:23,759 Rachel visits him in his office ... 523 00:33:24,301 --> 00:33:26,509 He is in his office 524 00:33:26,675 --> 00:33:28,217 and she flirts with him. 525 00:33:28,383 --> 00:33:31,133 You who know the series, 526 00:33:31,299 --> 00:33:32,924 What did she tell him? 527 00:33:33,090 --> 00:33:36,881 I need to start a sentence to me. 528 00:33:38,214 --> 00:33:39,547 Attends. 529 00:33:40,422 --> 00:33:43,213 What is "as usual"? What habit? 530 00:33:46,254 --> 00:33:48,295 "You light my life." 531 00:33:49,086 --> 00:33:50,628 Pretty sentence. 532 00:33:53,752 --> 00:33:55,710 "I like the sound of your voice." 533 00:33:56,793 --> 00:33:58,251 "You are strong..." 534 00:33:58,876 --> 00:34:00,708 What else ? 535 00:34:04,208 --> 00:34:07,790 "I do not know, darling, I'm not writer ..." 536 00:34:09,998 --> 00:34:11,581 Hanin, hello. 537 00:34:12,955 --> 00:34:15,913 I'm glad you're home. This is Salam. 538 00:34:16,288 --> 00:34:18,704 It's true that it's been. 539 00:34:18,871 --> 00:34:21,537 They argued and she wants to make peace. 540 00:34:21,703 --> 00:34:23,286 What does she say to him? 541 00:34:26,619 --> 00:34:27,577 Nothing ? 542 00:34:39,032 --> 00:34:40,532 Hello? Yes, Nabil. 543 00:34:40,698 --> 00:34:42,073 Where are you ? 544 00:34:42,656 --> 00:34:44,989 I went for a coffee. 545 00:34:45,156 --> 00:34:48,363 Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you. 546 00:34:48,530 --> 00:34:50,113 It's ok I got it. 547 00:34:50,613 --> 00:34:52,112 When will we get engaged? 548 00:34:52,570 --> 00:34:55,111 We'll talk later. Kiss Me. 549 00:34:55,903 --> 00:34:57,902 Khaled, not in a public place. 550 00:34:58,069 --> 00:35:00,610 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 551 00:35:02,610 --> 00:35:05,484 It's nice. Very pleasant. 552 00:35:05,650 --> 00:35:06,817 Let's go. 553 00:35:27,936 --> 00:35:31,061 I talk with the commander Assi Tzur? 554 00:35:31,227 --> 00:35:32,810 He is not there. Advanced. 555 00:35:32,977 --> 00:35:34,768 I can perhaps wait? 556 00:35:34,935 --> 00:35:37,601 No. Either you pass or you leave again. 557 00:35:38,017 --> 00:35:39,850 It really is... 558 00:35:40,017 --> 00:35:40,892 Recedes. 559 00:35:41,058 --> 00:35:41,808 Yossi ! 560 00:35:41,975 --> 00:35:43,599 Yossi! I know him. 561 00:35:43,766 --> 00:35:45,057 Let him go. 562 00:35:45,599 --> 00:35:47,307 Come with me. 563 00:35:52,347 --> 00:35:54,388 I want to talk to the commander Tzur. 564 00:35:58,179 --> 00:36:00,762 You saw your scene of the Holocaust? 565 00:36:01,845 --> 00:36:03,219 What do you want ? 566 00:36:04,052 --> 00:36:05,844 I need an advice. 567 00:36:06,510 --> 00:36:08,010 About General. 568 00:36:09,051 --> 00:36:10,717 You know the army. 569 00:36:11,509 --> 00:36:12,467 I will pay you. 570 00:36:13,842 --> 00:36:16,882 What? You're trying to buy me? 571 00:36:17,049 --> 00:36:18,340 Of course not. 572 00:36:18,507 --> 00:36:19,757 I do not want money. 573 00:36:24,297 --> 00:36:25,714 Hummus ... 574 00:36:27,713 --> 00:36:31,462 Bring me a good Arab hummus tomorrow 575 00:36:31,629 --> 00:36:33,045 and I'll think. 576 00:36:33,212 --> 00:36:35,295 I have a deadline. 577 00:36:35,461 --> 00:36:37,211 A delay, really? 578 00:36:38,544 --> 00:36:40,293 It is 12 hours 17. Go ahead. 579 00:36:41,876 --> 00:36:45,042 Where can I find good hummus here? 580 00:36:45,209 --> 00:36:47,125 Continue straight ahead. 581 00:36:51,499 --> 00:36:54,206 - It is good, hummus? - Yes. 582 00:36:54,373 --> 00:36:55,539 Really good ? 583 00:36:55,706 --> 00:36:56,831 What do you mean ? 584 00:36:58,372 --> 00:36:59,205 This is hummus. 585 00:36:59,372 --> 00:37:01,871 It's for a friend. He is difficult. 586 00:37:02,038 --> 00:37:02,954 He is not here? 587 00:37:03,121 --> 00:37:04,579 It is Israel? 588 00:37:04,745 --> 00:37:06,412 No, he is French. 589 00:37:12,285 --> 00:37:14,910 Good. It smells good. 590 00:37:15,243 --> 00:37:16,326 There are lemon. 591 00:37:16,992 --> 00:37:19,325 Good. About Yehuda ... 592 00:37:19,492 --> 00:37:23,699 We must first talk of marriage. 593 00:37:24,116 --> 00:37:25,115 What marriage? 594 00:37:25,282 --> 00:37:28,073 Marriage in the end, between Yehuda and Rachel. 595 00:37:28,656 --> 00:37:32,488 It's a great idea, but we have time to see coming ... 596 00:37:33,322 --> 00:37:35,321 We do not have time. That's my price. 597 00:37:35,488 --> 00:37:38,529 I want this marriage, period. 598 00:37:40,653 --> 00:37:41,445 Okay. 599 00:37:42,528 --> 00:37:43,569 What? 600 00:37:44,235 --> 00:37:45,194 Hide your joy. 601 00:37:46,860 --> 00:37:48,359 It is an excellent idea. 602 00:37:49,526 --> 00:37:52,608 In all honesty, Salam 603 00:37:52,775 --> 00:37:54,233 your soap ... 604 00:37:54,400 --> 00:37:57,274 it does not fly very high. But with such an end, 605 00:37:57,441 --> 00:38:00,940 an Arab and a Jew who marry, that will make a carton. 606 00:38:01,981 --> 00:38:02,814 It's certain. 607 00:38:02,981 --> 00:38:07,313 It is a stance. No more checkpoints, conflicts ... 608 00:38:07,980 --> 00:38:11,062 I could escape from here. That will please my wife. 609 00:38:12,020 --> 00:38:13,187 So ? 610 00:38:13,895 --> 00:38:14,686 It's possible ? 611 00:38:15,353 --> 00:38:16,769 Of course. 612 00:38:16,936 --> 00:38:18,227 Bargain ? 613 00:38:18,394 --> 00:38:20,476 Yes. You will have your wedding. 614 00:38:21,851 --> 00:38:25,475 Okay, here we go. What do you need ? 615 00:38:25,642 --> 00:38:27,600 This is the context. 616 00:38:27,766 --> 00:38:29,266 She flirts with him. 617 00:38:29,807 --> 00:38:32,307 She wants the key to his desk drawer, 618 00:38:32,473 --> 00:38:34,390 where he keeps his secret plans. 619 00:38:36,722 --> 00:38:39,055 Plans in a drawer? It is in the Middle Ages? 620 00:38:39,930 --> 00:38:42,263 It's easier for spectators. 621 00:38:42,429 --> 00:38:43,970 What audience? 622 00:38:44,137 --> 00:38:45,845 Millions. Israelis too. 623 00:38:48,886 --> 00:38:50,510 Okay, the key. 624 00:38:51,635 --> 00:38:53,801 The key is to know where he hides. 625 00:38:54,884 --> 00:38:57,592 Where he can hide his key? 626 00:38:58,342 --> 00:39:00,050 Where is the key to the office? 627 00:39:02,008 --> 00:39:05,923 He has to keep him on a chain around his neck. 628 00:39:06,631 --> 00:39:08,006 It's safer. 629 00:39:08,173 --> 00:39:09,756 I love this idea. 630 00:39:10,464 --> 00:39:13,005 It's stupid, but it is you who want a key. 631 00:39:14,088 --> 00:39:16,379 Rachel visits him. 632 00:39:18,170 --> 00:39:21,211 Why ? Because he has not called back. 633 00:39:21,544 --> 00:39:24,210 She enters the office, Yehuda is there ... 634 00:39:24,918 --> 00:39:27,126 He looks tense, tired. 635 00:39:27,834 --> 00:39:29,167 She tells him... 636 00:39:31,375 --> 00:39:33,625 "What's going on, sir?" 637 00:39:34,708 --> 00:39:36,666 He is happy to see her, 638 00:39:36,832 --> 00:39:39,123 but he said ... 639 00:39:41,623 --> 00:39:44,414 Voltage. This tension is killing me. 640 00:39:45,122 --> 00:39:47,496 "My people need me, 641 00:39:48,163 --> 00:39:50,120 "times are hard." 642 00:39:51,204 --> 00:39:52,370 And the key? 643 00:39:52,537 --> 00:39:55,078 Hold on ! You get there. 644 00:39:57,202 --> 00:39:59,243 Then she said ... 645 00:40:00,118 --> 00:40:01,701 she tells him : 646 00:40:02,326 --> 00:40:06,325 "You look tense. I'll give you a massage." 647 00:40:07,324 --> 00:40:08,782 A massage... 648 00:40:11,615 --> 00:40:13,531 It passes behind him ... 649 00:40:16,780 --> 00:40:18,280 That's it. 650 00:40:21,279 --> 00:40:22,612 A massage. 651 00:40:26,611 --> 00:40:29,111 This is the key to your heart ?? c? 652 00:40:31,777 --> 00:40:34,859 This is the key to everything. 653 00:40:35,442 --> 00:40:38,317 The key scene is great. 654 00:40:50,730 --> 00:40:53,313 Uncle, I read the whole story. 655 00:40:53,480 --> 00:40:54,896 Let's talk about the end. 656 00:40:55,062 --> 00:40:56,062 What end? 657 00:40:56,687 --> 00:40:58,936 - The last episode. - The end is excellent. 658 00:41:00,061 --> 00:41:03,977 I tapped into the Maltese Falcon. 659 00:41:04,144 --> 00:41:05,643 - You saw it ? - No. 660 00:41:06,435 --> 00:41:08,018 You have to see it. 661 00:41:08,184 --> 00:41:09,059 A chef d'oeuvres ??. 662 00:41:10,600 --> 00:41:12,141 Humphrey Bogart 663 00:41:12,308 --> 00:41:13,641 It Mary Astor 664 00:41:14,599 --> 00:41:15,516 fall in love. 665 00:41:16,140 --> 00:41:17,640 Corn Mary Astor 666 00:41:18,265 --> 00:41:19,598 killed the partner of Bogart. 667 00:41:20,306 --> 00:41:23,472 Humphrey Bogart stops 668 00:41:24,263 --> 00:41:25,846 and the pound to the police. 669 00:41:26,263 --> 00:41:29,262 She said: "Why, my love? 670 00:41:29,429 --> 00:41:31,053 "I love you". 671 00:41:31,553 --> 00:41:33,678 He replied: "I love you too. 672 00:41:33,844 --> 00:41:37,635 "But duty comes before love." 673 00:41:40,134 --> 00:41:41,134 You make the connection? 674 00:41:44,800 --> 00:41:46,008 Not really. 675 00:41:49,549 --> 00:41:52,965 Rachel Yehuda are in love. 676 00:41:53,548 --> 00:41:54,922 She wants to run away with him, 677 00:41:55,339 --> 00:41:57,047 but it is a dilemma. 678 00:41:57,213 --> 00:42:00,421 His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart. 679 00:42:01,046 --> 00:42:04,003 She passed the duty before love. 680 00:42:04,170 --> 00:42:07,003 Then she blew up with him. 681 00:42:09,794 --> 00:42:14,293 I stole this end in Hollywood. You understand ? 682 00:42:14,751 --> 00:42:18,458 Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that. 683 00:42:19,416 --> 00:42:23,332 You do not change a good end. Is not it ? 684 00:42:23,499 --> 00:42:27,289 - God forbid. - Why not a surprise? 685 00:42:27,789 --> 00:42:28,789 The surprise ? 686 00:42:28,955 --> 00:42:32,455 What would happen if Rachel Yehuda married? 687 00:42:34,912 --> 00:42:37,037 The effect would be more dramatic. 688 00:42:37,203 --> 00:42:38,620 Right, Nabil? 689 00:42:39,703 --> 00:42:41,994 Rachel Yehuda together? 690 00:42:44,826 --> 00:42:47,784 It would be like new agreements of Oslo. 691 00:42:48,492 --> 00:42:49,534 Oslo? 692 00:42:49,992 --> 00:42:53,574 The great illusion that changed nothing. 693 00:42:55,532 --> 00:42:56,657 Nabil will explain. 694 00:42:57,490 --> 00:43:00,656 Sorry, I have to take this. 695 00:43:59,308 --> 00:44:00,599 We do what scene? 696 00:44:01,099 --> 00:44:03,182 What scene? The war broke out. 697 00:44:03,348 --> 00:44:05,681 This is a great stage for Yehuda. 698 00:44:06,431 --> 00:44:08,014 A complicated scene. 699 00:44:08,805 --> 00:44:11,888 Rachel Yehuda and drink and talk about love. 700 00:44:12,304 --> 00:44:14,054 You ever been in love? 701 00:44:14,596 --> 00:44:15,387 Me ? 702 00:44:16,345 --> 00:44:18,636 - Yes one time. - Only once? 703 00:44:19,594 --> 00:44:21,011 And? You got married ? 704 00:44:21,177 --> 00:44:22,635 No. It did not work. 705 00:44:23,093 --> 00:44:24,301 Pity. 706 00:44:27,467 --> 00:44:30,550 What we see a man and a woman are in love? 707 00:44:31,216 --> 00:44:33,091 They hug and kiss. 708 00:44:33,882 --> 00:44:35,840 They listen. 709 00:44:36,673 --> 00:44:37,965 Never forget that. 710 00:44:40,881 --> 00:44:42,589 Can you do me a favor ? 711 00:44:43,422 --> 00:44:44,463 What? 712 00:44:48,754 --> 00:44:50,128 This photo... 713 00:44:51,253 --> 00:44:52,461 take it 714 00:44:52,628 --> 00:44:54,336 and lay it on camera. 715 00:44:54,502 --> 00:44:56,293 A surprise for my wife. 716 00:44:56,460 --> 00:44:58,626 - It does not depend on me. - It is a service. 717 00:44:58,793 --> 00:44:59,876 Not an order. 718 00:45:00,459 --> 00:45:02,917 I'll give it to someone on the board. 719 00:45:03,458 --> 00:45:05,374 Do your best. Thank you. 720 00:45:06,499 --> 00:45:07,332 Top model. 721 00:45:08,249 --> 00:45:09,207 The scene. 722 00:45:10,540 --> 00:45:11,665 The scene. 723 00:45:12,956 --> 00:45:15,289 She is alone in the restaurant, 724 00:45:15,664 --> 00:45:17,121 it comes to see ... 725 00:45:18,205 --> 00:45:19,787 I have an idea. 726 00:45:19,954 --> 00:45:22,953 I worked as a bartender. Looked. 727 00:45:24,120 --> 00:45:25,369 Do not interrupt me. 728 00:45:25,536 --> 00:45:26,827 I'm thinking. 729 00:45:28,202 --> 00:45:29,160 Listening. 730 00:45:29,577 --> 00:45:32,409 Yehuda full of emotion, it must end with a kiss. 731 00:45:32,576 --> 00:45:35,034 Their first kiss. 732 00:45:35,200 --> 00:45:38,949 A kiss that will change the life of Rachel forever. 733 00:45:39,574 --> 00:45:40,491 Write. 734 00:45:41,407 --> 00:45:43,615 Yehuda enters the restaurant, 735 00:45:43,781 --> 00:45:46,947 brandishes a bottle of champagne and said: 736 00:45:47,114 --> 00:45:51,238 "This is the greatest day of my life and I want you to be with me. 737 00:45:52,363 --> 00:45:56,028 "Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen." 738 00:45:58,653 --> 00:46:01,569 "You're the most beautiful woman I have ever seen." 739 00:46:02,152 --> 00:46:03,235 Pardon ? 740 00:46:04,943 --> 00:46:05,901 You told me? 741 00:46:06,067 --> 00:46:07,234 Not. 742 00:46:09,192 --> 00:46:10,483 What is this picture ? 743 00:46:11,233 --> 00:46:14,315 It's nothing. I found in the accessories. 744 00:46:14,482 --> 00:46:16,731 I asked here to inspire me. 745 00:46:18,814 --> 00:46:21,689 I also have a picture that inspires me. 746 00:46:21,855 --> 00:46:24,604 That of a check. My last salary. 747 00:46:31,103 --> 00:46:33,436 Scene... 748 00:46:33,602 --> 00:46:35,019 "When I was young... 749 00:46:35,935 --> 00:46:39,476 "I was agitated ..." 750 00:46:54,347 --> 00:46:55,847 What's wrong ? 751 00:46:56,013 --> 00:46:58,346 - You're in trouble, Assi? - No. 752 00:46:59,429 --> 00:47:00,804 What do we party? 753 00:47:01,179 --> 00:47:03,220 This is a great day. 754 00:47:03,386 --> 00:47:05,719 The first kiss of Yehuda and Rachel. 755 00:47:05,886 --> 00:47:08,885 It's not too early. I was beginning to despair. 756 00:47:17,216 --> 00:47:18,966 The war broke out. 757 00:47:19,882 --> 00:47:21,257 Bonsoir, Oum Samer. 758 00:47:21,923 --> 00:47:23,340 How are you ? 759 00:47:24,173 --> 00:47:27,172 When I was young, I was agitated ... 760 00:47:27,339 --> 00:47:29,047 You might push you? 761 00:47:29,671 --> 00:47:31,754 I did not keep up 5 minutes. 762 00:47:34,878 --> 00:47:36,211 But by your side, 763 00:47:37,086 --> 00:47:38,461 I could stay forever. 764 00:47:40,502 --> 00:47:41,418 Yehuda... 765 00:47:42,043 --> 00:47:43,126 You do not believe me ? 766 00:47:45,001 --> 00:47:46,501 Of course yes. 767 00:47:46,667 --> 00:47:48,208 I know the writer. 768 00:47:48,375 --> 00:47:52,124 You're a soldier, and soldiers do not lie. 769 00:47:53,332 --> 00:47:54,873 Take care of yourself. 770 00:47:55,665 --> 00:47:57,206 She knows the writer. 771 00:47:58,289 --> 00:47:59,206 Tell me 772 00:47:59,372 --> 00:48:00,539 what we are celebrating. 773 00:48:01,372 --> 00:48:03,913 Jerusalem will be ours. 774 00:48:04,621 --> 00:48:05,954 And the people? 775 00:48:06,121 --> 00:48:08,662 The Arabs of Jerusalem? 776 00:48:08,828 --> 00:48:11,411 Our army is the strongest in the world. 777 00:48:11,578 --> 00:48:15,452 We will set up checkpoints controlled by our best men. 778 00:48:16,201 --> 00:48:17,576 My love, 779 00:48:18,742 --> 00:48:20,742 it is a victory. 780 00:48:20,909 --> 00:48:22,533 Enjoy it. 781 00:48:23,700 --> 00:48:25,199 You'll see. 782 00:48:31,323 --> 00:48:32,989 You call that a kiss? 783 00:48:34,530 --> 00:48:35,738 What is the problem ? 784 00:48:35,905 --> 00:48:37,488 It is an Arabic kiss. 785 00:48:38,487 --> 00:48:40,237 You read the papers? 786 00:48:40,404 --> 00:48:41,528 Look ! 787 00:48:47,402 --> 00:48:51,068 "Tel Aviv on Fire to boot Israelis ... 788 00:48:51,776 --> 00:48:54,900 "The Palestinian television stamped kosher." 789 00:48:55,566 --> 00:48:57,774 "The moral is lost in Tel Aviv." 790 00:48:57,941 --> 00:49:01,398 Investors are crazy mad. Because of what ? 791 00:49:01,565 --> 00:49:02,815 From a small kiss. 792 00:49:03,315 --> 00:49:04,606 They barely touch! 793 00:49:05,064 --> 00:49:07,147 Uncle, what worries you? 794 00:49:07,314 --> 00:49:09,771 This is viral on Facebook. Who reads newspapers? 795 00:49:09,938 --> 00:49:12,895 Investors read newspapers. 796 00:49:13,687 --> 00:49:16,978 And they demand the return of Marwan. 797 00:49:20,602 --> 00:49:21,685 We hummus? 798 00:49:21,852 --> 00:49:24,268 You do not like that. I do not worry. 799 00:49:24,434 --> 00:49:26,059 He takes me to the job. 800 00:49:28,517 --> 00:49:29,808 Hello. 801 00:49:29,974 --> 00:49:32,057 It's not open yet. 802 00:49:32,391 --> 00:49:33,807 You hummus? 803 00:49:35,598 --> 00:49:37,389 I have some old cans. 804 00:49:37,556 --> 00:49:38,722 Perfect. 805 00:50:09,756 --> 00:50:11,756 Why you ruined the kiss? 806 00:50:12,339 --> 00:50:14,338 I was talking to a real kiss, 807 00:50:14,922 --> 00:50:17,004 that the change for life. 808 00:50:17,171 --> 00:50:20,712 I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic? 809 00:50:20,878 --> 00:50:21,795 What's this ? 810 00:50:21,961 --> 00:50:23,878 Like that, without language. 811 00:50:24,044 --> 00:50:27,210 It's more dramatic. It shows his inner conflict. 812 00:50:27,377 --> 00:50:28,835 Stop kidding me. 813 00:50:29,001 --> 00:50:32,042 When I give you a scene, do not change a comma. 814 00:50:32,209 --> 00:50:34,833 - Got it? - Hey, your hummus. 815 00:50:42,831 --> 00:50:43,998 What's this ? 816 00:50:44,164 --> 00:50:45,455 What have you brought me? 817 00:50:46,664 --> 00:50:48,705 There is a grocery store in my neighborhood. 818 00:50:48,871 --> 00:50:51,079 The guy at least 90 years. 819 00:50:52,037 --> 00:50:53,870 It opens 2 hours per week. 820 00:51:12,615 --> 00:51:13,698 Perfect. 821 00:51:16,698 --> 00:51:18,655 What flavor, what flavor! 822 00:51:19,739 --> 00:51:21,030 A taste of old. 823 00:51:22,988 --> 00:51:25,320 At work ! What are we doing today ? 824 00:51:25,487 --> 00:51:27,861 The scene where she steals the key. 825 00:51:28,445 --> 00:51:29,236 What? 826 00:51:29,944 --> 00:51:33,110 Stopped. Again this key story? 827 00:51:33,693 --> 00:51:36,234 For her to stay with him, he needs a victory. 828 00:51:37,067 --> 00:51:38,650 If you say so... 829 00:51:43,483 --> 00:51:44,774 - What? - Commanding officer. 830 00:51:45,232 --> 00:51:47,315 What do I do? He has no papers. 831 00:51:47,482 --> 00:51:49,731 Not now. You see I'm busy. 832 00:51:49,898 --> 00:51:51,689 Keep it. I'll come earlier. 833 00:51:52,022 --> 00:51:53,105 Go. 834 00:51:55,771 --> 00:51:56,729 You were saying ? 835 00:51:59,020 --> 00:51:59,853 The key. 836 00:52:03,436 --> 00:52:05,144 Yehuda are lucky bureau. 837 00:52:05,310 --> 00:52:07,393 Let me concentrate. 838 00:52:08,185 --> 00:52:10,018 Yehuda are lucky bureau, 839 00:52:10,809 --> 00:52:12,434 Rachel left alone. 840 00:52:12,600 --> 00:52:14,266 She looks at his medals. 841 00:52:14,433 --> 00:52:17,099 Shut up. I found. 842 00:52:17,266 --> 00:52:18,265 Listening. 843 00:52:18,974 --> 00:52:22,681 She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing. 844 00:52:23,056 --> 00:52:24,556 And his medals? 845 00:52:26,305 --> 00:52:29,471 What medals? They are home. 846 00:52:30,471 --> 00:52:31,470 Medals! 847 00:52:31,637 --> 00:52:34,136 She brings her a dessert and said: 848 00:52:34,303 --> 00:52:36,636 "I brought you as soft sweetness than you." 849 00:52:36,802 --> 00:52:38,552 He replied: "Rachel ... 850 00:52:40,385 --> 00:52:42,968 "You spoil me too. You're gonna make me fat." 851 00:52:44,675 --> 00:52:47,133 He stroked her cheek and said: 852 00:52:47,300 --> 00:52:49,424 "Everybody loves you. 853 00:52:50,132 --> 00:52:52,090 "Why did you choose me?" 854 00:52:52,548 --> 00:52:54,090 And she said: 855 00:52:54,256 --> 00:52:55,298 "Because you're beautiful." 856 00:52:55,464 --> 00:52:56,381 He answers : 857 00:52:56,547 --> 00:52:58,130 "No, that's not the reason." 858 00:52:58,297 --> 00:53:03,129 "Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile, 859 00:53:03,296 --> 00:53:04,712 "Black hair." 860 00:53:04,879 --> 00:53:06,378 He tells him : 861 00:53:07,920 --> 00:53:10,794 "Because we are neighbors. It's practical." 862 00:53:10,961 --> 00:53:14,793 She says: "I could come from anywhere, 863 00:53:14,960 --> 00:53:16,417 "A place ... 864 00:53:18,042 --> 00:53:19,833 "You do not even suspect, 865 00:53:20,000 --> 00:53:22,499 "My feelings are the same." 866 00:53:24,957 --> 00:53:26,332 Not bad. 867 00:53:27,748 --> 00:53:29,664 Then they hug. 868 00:53:30,122 --> 00:53:33,080 And she puts her hand covered in flour 869 00:53:33,247 --> 00:53:34,371 on his chest. 870 00:53:35,538 --> 00:53:36,329 It's good. 871 00:53:36,496 --> 00:53:38,495 - On the key. - It's clever. 872 00:53:39,162 --> 00:53:40,745 It is a professional spy. 873 00:53:40,911 --> 00:53:42,369 Good. 874 00:53:42,536 --> 00:53:44,369 I understand the idea. 875 00:53:44,535 --> 00:53:47,368 She wants to take the key fingerprint 876 00:53:47,535 --> 00:53:48,993 to make a double. 877 00:53:49,159 --> 00:53:51,034 Wait a second. 878 00:53:56,657 --> 00:53:58,657 She comes, she sits ... 879 00:53:59,282 --> 00:54:01,281 What were you saying? 880 00:54:01,448 --> 00:54:03,447 - What? - What were you saying ? 881 00:54:04,405 --> 00:54:07,446 She could use the dough instead of flour. 882 00:54:07,613 --> 00:54:09,862 The key fingerprint will be sharper. 883 00:54:10,029 --> 00:54:11,404 Yes Super. 884 00:54:11,570 --> 00:54:13,153 I will think about it. 885 00:54:13,320 --> 00:54:16,236 Listening. Tomorrow she goes to see Marwan. 886 00:54:16,402 --> 00:54:17,777 Spend time with him. 887 00:54:19,235 --> 00:54:21,651 Okay, but not too long. 888 00:54:21,818 --> 00:54:23,651 I do not like this terrorist. 889 00:54:23,817 --> 00:54:26,275 For us it is a freedom fighter. 890 00:54:28,399 --> 00:54:30,524 - A freedom fighter? - Yes. 891 00:54:32,357 --> 00:54:34,398 I thought you were smarter than the others. 892 00:54:34,564 --> 00:54:36,356 I thought of that too. 893 00:54:39,147 --> 00:54:41,104 I know that Marwan. 894 00:54:41,979 --> 00:54:45,603 I know all the Marwan. It's my job. 895 00:54:45,770 --> 00:54:47,645 better than you are known. 896 00:54:49,477 --> 00:54:52,518 Come back tomorrow. I have a scene with Marwan. 897 00:54:52,852 --> 00:54:55,226 No it's OK. I'll figure it out. 898 00:54:56,267 --> 00:54:58,017 - Hello. - What? 899 00:54:58,184 --> 00:55:00,183 I'll manage without you. 900 00:55:01,391 --> 00:55:04,724 "I could come from anywhere, 901 00:55:05,765 --> 00:55:09,931 "A place you do not even suspect ..." 902 00:55:11,430 --> 00:55:12,555 I just love it. 903 00:55:12,722 --> 00:55:16,096 It's beautiful, I love. Thank you very much. 904 00:55:17,220 --> 00:55:19,803 I begin to hear voices. 905 00:55:20,844 --> 00:55:22,177 You know what ? 906 00:55:23,052 --> 00:55:25,177 You should go to Paris. 907 00:55:25,510 --> 00:55:27,343 But I do not speak French. 908 00:55:27,759 --> 00:55:29,384 You have a good ear. 909 00:55:30,134 --> 00:55:31,883 You will learn quickly. 910 00:55:32,717 --> 00:55:35,091 You know what's more beautiful in Paris? 911 00:55:36,174 --> 00:55:38,757 The people, the atmosphere, the climate ... 912 00:55:38,923 --> 00:55:40,340 There is no occupation. 913 00:55:42,422 --> 00:55:44,464 Okay, I'll go to Paris. 914 00:55:47,255 --> 00:55:48,962 Salam, we can talk? 915 00:55:50,170 --> 00:55:51,337 Listening... 916 00:55:52,003 --> 00:55:53,878 it's about my character. 917 00:55:54,044 --> 00:55:56,294 Yehuda is an Israeli general. 918 00:55:56,960 --> 00:55:58,668 It should not be hard? 919 00:55:58,835 --> 00:56:02,251 It is always tender and sympathetic. 920 00:56:02,709 --> 00:56:03,792 It does not please you ? 921 00:56:03,959 --> 00:56:06,000 I spent 7 years in prison in Israel. 922 00:56:06,166 --> 00:56:08,166 They are not really nice. 923 00:56:09,915 --> 00:56:10,915 You are right. 924 00:56:11,082 --> 00:56:13,831 I will work on your naughty side. 925 00:56:13,998 --> 00:56:16,289 - Great, thank you. - You're welcome. 926 00:56:21,288 --> 00:56:23,495 They want a radical separation. 927 00:56:23,662 --> 00:56:26,245 But viewers watch for Rachel Yehuda. 928 00:56:26,411 --> 00:56:27,578 It's temporary. 929 00:56:27,744 --> 00:56:29,369 But there will be more history. 930 00:56:29,536 --> 00:56:33,410 They want to show the cruel side of Yehuda. 931 00:56:33,576 --> 00:56:36,492 Easy. He has to shoot a few children. 932 00:56:37,242 --> 00:56:38,117 Not bad. 933 00:56:38,283 --> 00:56:40,408 No I'm kidding. 934 00:56:40,574 --> 00:56:41,991 Not me. 935 00:56:42,574 --> 00:56:45,740 He will be charged with murder and imprisoned. 936 00:56:46,240 --> 00:56:48,697 That way, she will stop to see it. 937 00:56:48,864 --> 00:56:51,572 Its role is important, but ... 938 00:56:51,738 --> 00:56:53,946 - Too complicated. - You want easy? 939 00:56:54,613 --> 00:56:56,029 It kills. 940 00:56:56,195 --> 00:56:57,987 That way, they will be separated. 941 00:56:58,653 --> 00:57:00,153 This is the star of the soap opera. 942 00:57:01,444 --> 00:57:02,486 If the on Tue, 943 00:57:02,652 --> 00:57:04,902 we will have no end. 944 00:57:05,068 --> 00:57:07,109 If there is an end. 945 00:57:07,484 --> 00:57:10,733 Her cousin came to his funeral. A pretty cousin. 946 00:57:11,108 --> 00:57:13,774 She's younger, cheaper, 947 00:57:13,941 --> 00:57:17,565 less capricious and we have a new star. 948 00:57:17,732 --> 00:57:18,898 It will not kill Rachel. 949 00:57:19,065 --> 00:57:21,772 - Can I say something? - Yes of course. 950 00:57:22,606 --> 00:57:26,146 A new love story is a great solution. 951 00:57:26,313 --> 00:57:28,229 One can concentrate two minutes? 952 00:57:31,770 --> 00:57:32,686 Very good. 953 00:57:32,853 --> 00:57:37,852 How can we separate them without destroying the story? 954 00:57:38,018 --> 00:57:40,518 - Neither the drama. - And without killing anyone. 955 00:57:42,975 --> 00:57:43,767 I have an idea. 956 00:57:43,933 --> 00:57:46,183 No ! It's impossible ! 957 00:57:47,266 --> 00:57:49,682 - What is going on ? - She has cancer. 958 00:57:49,849 --> 00:57:50,557 Who ? 959 00:57:50,723 --> 00:57:51,640 Rachel ! 960 00:57:53,431 --> 00:57:54,806 Not now. 961 00:57:55,847 --> 00:57:58,930 I do not want you sick way. 962 00:57:59,680 --> 00:58:02,179 What's the matter ? Who is dead ? 963 00:58:02,345 --> 00:58:04,137 Nobody. This is television. 964 00:58:05,511 --> 00:58:07,469 You always love me ? 965 00:58:10,052 --> 00:58:11,885 Or do you prefer ... 966 00:58:12,676 --> 00:58:15,134 search for other fish in the sea? 967 00:58:17,758 --> 00:58:19,008 Come see ! 968 00:58:21,049 --> 00:58:22,840 Rachel has cancer. 969 00:58:23,757 --> 00:58:25,006 What cancer? 970 00:58:25,173 --> 00:58:26,714 She will die. 971 00:58:27,131 --> 00:58:30,047 You did not tell me they got married in the end? 972 00:58:32,838 --> 00:58:33,754 Hello. 973 00:58:34,129 --> 00:58:35,421 What do you want ? 974 00:58:35,587 --> 00:58:37,420 I want to get the hummus. 975 00:58:37,587 --> 00:58:39,503 I do not pay. 976 00:58:39,669 --> 00:58:41,711 I do not want any money. 977 00:58:41,877 --> 00:58:44,668 It is outdated. Throw it. 978 00:58:47,209 --> 00:58:48,501 Goodbye. 979 00:58:55,332 --> 00:58:57,082 Salam Abbas, the writer? 980 00:58:57,248 --> 00:58:58,581 It's me. 981 00:58:59,873 --> 00:59:01,206 What's the matter ? 982 00:59:02,289 --> 00:59:03,663 You are wrong. 983 00:59:16,369 --> 00:59:18,160 What do you want ? 984 00:59:19,659 --> 00:59:21,659 It's a misunderstanding. 985 00:59:25,616 --> 00:59:28,116 Do not kill me. I did not do anything ! 986 00:59:29,365 --> 00:59:30,948 What will Rachel? 987 00:59:31,115 --> 00:59:33,073 I know, I swear. 988 00:59:35,197 --> 00:59:36,530 You know nothing? 989 00:59:39,113 --> 00:59:40,196 Aces? 990 00:59:45,736 --> 00:59:48,111 Writer my two. 991 00:59:49,693 --> 00:59:52,526 You think you can write what you want? 992 00:59:55,192 --> 00:59:57,816 How many times you promised me a wedding? 993 00:59:57,983 --> 00:59:59,399 Seven times ? Ten times ? 994 00:59:59,566 --> 01:00:00,899 a deal was concluded. 995 01:00:01,066 --> 01:00:02,940 And suddenly she has cancer? 996 01:00:05,731 --> 01:00:08,564 You really want to shoot me? 997 01:00:09,230 --> 01:00:10,730 And your stance? 998 01:00:10,896 --> 01:00:12,271 Ton happy end ? 999 01:00:12,438 --> 01:00:13,854 It depends on you. 1000 01:00:14,021 --> 01:00:16,062 Look, she's not dying. 1001 01:00:16,228 --> 01:00:17,270 Okay ? 1002 01:00:17,436 --> 01:00:21,352 On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache. 1003 01:00:21,519 --> 01:00:23,893 We cry a little and it passes. 1004 01:00:24,060 --> 01:00:25,851 Let me do my job. 1005 01:00:27,184 --> 01:00:28,934 You'll be the cure? 1006 01:00:30,683 --> 01:00:31,558 Yes. 1007 01:00:31,725 --> 01:00:33,557 - She will not die? - No. 1008 01:00:36,890 --> 01:00:39,056 - And there will be a wedding? - Yes. 1009 01:00:41,597 --> 01:00:42,430 Its good. 1010 01:00:43,222 --> 01:00:44,971 Take your wallet. 1011 01:00:45,138 --> 01:00:47,137 But I keep it. 1012 01:00:48,679 --> 01:00:50,053 You see your ID? 1013 01:00:50,220 --> 01:00:51,345 I keep it. 1014 01:00:51,511 --> 01:00:53,427 This is my guarantee. 1015 01:00:54,136 --> 01:00:56,218 A marriage against your ID. 1016 01:00:59,051 --> 01:01:00,301 But this is my card. 1017 01:01:00,467 --> 01:01:01,550 Indeed. 1018 01:01:02,425 --> 01:01:03,925 Salam Abbas, 1019 01:01:04,091 --> 01:01:06,341 you're under my control. 1020 01:01:06,507 --> 01:01:08,090 You will do as I say. 1021 01:01:08,257 --> 01:01:11,381 You may not enter Jerusalem in my absence. 1022 01:01:11,881 --> 01:01:13,047 Understood ? 1023 01:01:13,506 --> 01:01:15,172 Yes I understood. 1024 01:01:16,463 --> 01:01:18,171 You shall have the wedding day. 1025 01:01:19,379 --> 01:01:20,671 Now, 1026 01:01:20,837 --> 01:01:22,670 do what you gotta do. 1027 01:01:25,294 --> 01:01:27,627 And do spend my photo on TV. 1028 01:01:27,794 --> 01:01:29,252 It's an order. 1029 01:01:30,251 --> 01:01:31,584 David, releases it. 1030 01:01:33,209 --> 01:01:34,417 You are late. It's okay ? 1031 01:01:34,917 --> 01:01:37,041 A small setback. 1032 01:01:43,248 --> 01:01:44,165 Here. 1033 01:01:44,331 --> 01:01:45,456 You were called. 1034 01:02:14,907 --> 01:02:17,031 Where is Tala? I have to talk to him. 1035 01:02:17,198 --> 01:02:20,530 She is not there. I try to join his agent. 1036 01:02:21,155 --> 01:02:22,030 Why ? 1037 01:02:22,905 --> 01:02:26,696 This is chemotherapy. She will not lose her hair. 1038 01:02:27,404 --> 01:02:28,778 Who said anything about chemo? 1039 01:02:28,945 --> 01:02:31,070 Me. It is very visually. 1040 01:02:31,569 --> 01:02:33,736 We were doing chemo in 67? 1041 01:02:33,902 --> 01:02:34,819 Yes, I checked. 1042 01:02:36,402 --> 01:02:38,984 Why did you do that, Atef? Why ? 1043 01:02:40,525 --> 01:02:42,108 I come again. 1044 01:02:43,983 --> 01:02:45,524 still tries to join. 1045 01:02:54,772 --> 01:02:57,563 This is Salam. You can talk ? 1046 01:02:58,104 --> 01:02:59,396 You send me messages? 1047 01:03:00,104 --> 01:03:01,437 What do you mean ? 1048 01:03:02,645 --> 01:03:04,769 "A fish in the sea ... 1049 01:03:04,936 --> 01:03:07,727 "I could be anywhere, 1050 01:03:07,894 --> 01:03:09,685 "My feelings are the same." 1051 01:03:09,851 --> 01:03:11,101 That is true. 1052 01:03:12,143 --> 01:03:13,559 It was you who wrote that? 1053 01:03:13,975 --> 01:03:15,308 It's me. 1054 01:03:15,475 --> 01:03:18,599 You have given up more than 5 minutes? 1055 01:03:18,766 --> 01:03:20,557 Much more. 1056 01:03:22,515 --> 01:03:23,765 They dine together? 1057 01:03:28,472 --> 01:03:29,888 Tonight... 1058 01:03:33,012 --> 01:03:34,470 20 hours, it suits you? 1059 01:03:38,303 --> 01:03:39,094 Maissa? 1060 01:03:39,844 --> 01:03:42,635 - You can come in costume? - Of course. 1061 01:03:42,968 --> 01:03:44,176 I come again. 1062 01:03:44,759 --> 01:03:48,050 - This is a great opportunity? - A dinner. 1063 01:03:51,133 --> 01:03:52,799 I want to replace Tala. 1064 01:03:53,715 --> 01:03:55,423 Tala will come back. 1065 01:03:57,964 --> 01:04:00,714 I know. But if she does not come back? 1066 01:04:00,880 --> 01:04:03,713 - You will think about me ? - Okay. 1067 01:04:11,086 --> 01:04:12,169 Try this. 1068 01:04:34,538 --> 01:04:35,538 Between. 1069 01:04:42,786 --> 01:04:43,994 Nice suit. 1070 01:04:44,161 --> 01:04:45,952 I borrowed Marwan. 1071 01:04:46,119 --> 01:04:47,369 For me ? 1072 01:04:49,368 --> 01:04:51,118 I have an appointment. 1073 01:04:51,284 --> 01:04:52,367 Of course. 1074 01:04:52,909 --> 01:04:54,825 You are gorgeous. 1075 01:04:55,700 --> 01:04:56,616 Between. 1076 01:04:57,491 --> 01:04:59,074 Take a seat. 1077 01:04:59,449 --> 01:05:00,740 Make yourself at home. 1078 01:05:04,698 --> 01:05:06,530 I was going to send you a message. 1079 01:05:16,611 --> 01:05:18,111 I returned to Paris tomorrow. 1080 01:05:18,736 --> 01:05:19,985 Why ? 1081 01:05:23,276 --> 01:05:25,484 I have better things to do 1082 01:05:25,651 --> 01:05:28,275 than die from cancer in Palestine. 1083 01:05:28,442 --> 01:05:30,233 Nobody is going to die. 1084 01:05:30,399 --> 01:05:31,316 You did not have cancer. 1085 01:05:31,482 --> 01:05:33,607 It was a misdiagnosis. 1086 01:05:34,732 --> 01:05:36,648 Cancer is a breach of contract. 1087 01:05:38,356 --> 01:05:39,480 I do not care. 1088 01:05:40,314 --> 01:05:42,146 My lawyer will handle. 1089 01:05:42,313 --> 01:05:44,104 You know what bothers me? 1090 01:05:45,104 --> 01:05:46,020 What? 1091 01:05:46,187 --> 01:05:48,478 I write beautiful scenes 1092 01:05:48,811 --> 01:05:50,519 and someone else will play. 1093 01:05:54,018 --> 01:05:55,185 I'm listening to you. 1094 01:05:59,392 --> 01:06:01,100 Instead of a cancer ... 1095 01:06:02,391 --> 01:06:03,724 a marriage. 1096 01:06:05,349 --> 01:06:07,015 The life and not death. 1097 01:06:10,056 --> 01:06:11,722 Who is getting married? 1098 01:06:17,429 --> 01:06:18,845 Rachel Yehuda et. 1099 01:06:19,012 --> 01:06:20,012 Not. 1100 01:06:20,595 --> 01:06:21,845 No way. 1101 01:06:22,011 --> 01:06:25,469 Not if you stay a spy. Think. 1102 01:06:25,635 --> 01:06:27,177 You move toward the altar. 1103 01:06:28,052 --> 01:06:31,426 You smile, but c ?? broken heart. 1104 01:06:32,717 --> 01:06:33,967 The music is Israeli, 1105 01:06:34,133 --> 01:06:37,591 but in your head, you hear a Palestinian dance. 1106 01:06:39,174 --> 01:06:41,756 You're an angel dazzling overwhelmed by grief ... 1107 01:06:43,298 --> 01:06:44,797 I can read the scene? 1108 01:06:45,339 --> 01:06:46,630 I have not yet written. 1109 01:06:47,547 --> 01:06:48,546 What? 1110 01:06:48,713 --> 01:06:50,171 It is not yet written. 1111 01:06:50,338 --> 01:06:52,754 But it is there, right? 1112 01:06:54,003 --> 01:06:54,961 Then write it. 1113 01:06:56,419 --> 01:06:58,461 You can use my computer. 1114 01:06:58,627 --> 01:07:00,168 Not now. 1115 01:07:00,335 --> 01:07:01,626 I have an appointment. 1116 01:07:01,793 --> 01:07:02,959 What? 1117 01:07:03,334 --> 01:07:05,334 You shall never career 1118 01:07:05,500 --> 01:07:07,500 if you do not make your priority. 1119 01:07:07,667 --> 01:07:10,249 But it is an appointment really important. 1120 01:07:10,416 --> 01:07:11,249 Tomorrow. 1121 01:07:11,999 --> 01:07:13,707 Tomorrow I fly. 1122 01:07:14,456 --> 01:07:16,039 Unless I read the scene tonight. 1123 01:07:21,288 --> 01:07:22,954 I have to call. 1124 01:07:23,121 --> 01:07:24,204 Do this. 1125 01:07:31,536 --> 01:07:35,701 Girls, I'm all for today. 1126 01:07:40,325 --> 01:07:43,033 Mariam? Hi, this is Salam. 1127 01:07:43,199 --> 01:07:45,115 I recognized your number. 1128 01:07:45,282 --> 01:07:48,865 I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ? 1129 01:07:49,031 --> 01:07:52,697 I have to stay to finish a scene. 1130 01:07:55,738 --> 01:07:57,487 Where are you ? With whom ? 1131 01:07:59,029 --> 01:08:00,570 I am... 1132 01:08:01,320 --> 01:08:02,778 I'm at Tala. 1133 01:08:02,944 --> 01:08:04,819 Okay. Hello. 1134 01:08:05,319 --> 01:08:06,777 Mariam. 1135 01:08:29,146 --> 01:08:30,562 Good night. 1136 01:08:42,393 --> 01:08:44,850 Hello, this is Mariam. Leave a message. 1137 01:09:05,928 --> 01:09:08,053 You still write ... 1138 01:09:19,258 --> 01:09:20,633 It smells good. 1139 01:09:27,881 --> 01:09:29,298 It's the last ? 1140 01:09:49,792 --> 01:09:51,375 It's poetry. 1141 01:09:51,917 --> 01:09:52,792 Really ? 1142 01:09:53,333 --> 01:09:54,083 Really. 1143 01:09:54,250 --> 01:09:56,207 The bride arrives. 1144 01:09:57,499 --> 01:09:59,165 Yehuda is waiting there. 1145 01:09:59,332 --> 01:10:02,831 She looks at the audience and sees that uniform. 1146 01:10:02,997 --> 01:10:05,705 She is oppressed, 1147 01:10:05,872 --> 01:10:07,205 she thinks of the war ... 1148 01:10:07,371 --> 01:10:10,121 It's unbearable. She chokes. 1149 01:10:10,287 --> 01:10:12,412 This approach Yehuda ... 1150 01:10:13,745 --> 01:10:15,578 - It's okay ? - Very good. Keep on going. 1151 01:10:17,036 --> 01:10:19,410 All these uniforms around her stifle, 1152 01:10:19,785 --> 01:10:21,951 she fainted and collapsed. 1153 01:10:24,742 --> 01:10:27,033 speak, 1154 01:10:27,616 --> 01:10:30,449 This is a crucial time for you. 1155 01:10:30,615 --> 01:10:33,198 Focus on the face of Tala. 1156 01:10:33,365 --> 01:10:36,614 All hesitations, contradictory feelings, 1157 01:10:37,822 --> 01:10:39,405 the emotions... 1158 01:10:40,196 --> 01:10:43,820 In the background, we hear only the beating of his heart ?? c. 1159 01:10:50,236 --> 01:10:52,860 - I want a beautiful wedding dress. - We'll see. 1160 01:10:54,359 --> 01:10:56,067 Bassam, it will be spectacular? 1161 01:10:56,234 --> 01:10:57,442 Absolutely. 1162 01:10:58,400 --> 01:11:00,858 Atef must hide crucifix. 1163 01:11:01,524 --> 01:11:03,399 A Jewish wedding in a church? 1164 01:11:03,565 --> 01:11:07,106 We will only have to put stars of David on top. 1165 01:11:07,648 --> 01:11:10,106 Exactly. Well done. 1166 01:11:10,272 --> 01:11:12,980 Everything is perfect. We will do as you said, 1167 01:11:13,146 --> 01:11:14,646 with a small change. 1168 01:11:17,604 --> 01:11:18,895 She collapses 1169 01:11:19,062 --> 01:11:20,395 and over, 1170 01:11:22,019 --> 01:11:25,477 while still holding her bridal bouquet. 1171 01:11:26,351 --> 01:11:29,392 And what there is in this bunch? 1172 01:11:29,559 --> 01:11:31,142 A button ! 1173 01:11:32,808 --> 01:11:33,600 And boom! 1174 01:11:33,766 --> 01:11:36,599 No, uncle! It spoils the whole scene. 1175 01:11:36,765 --> 01:11:38,307 But my boy, 1176 01:11:38,473 --> 01:11:41,473 nowadays, there are more than Romeo and Juliet. 1177 01:11:41,639 --> 01:11:43,222 - That's enough. - But, uncle ... 1178 01:11:43,389 --> 01:11:45,513 Everyone at work. Go. 1179 01:12:20,796 --> 01:12:22,171 What are you doing here ? 1180 01:12:22,337 --> 01:12:24,337 Nothing. I'm thinking. 1181 01:12:33,668 --> 01:12:35,167 Marriage provides a second season. 1182 01:12:35,334 --> 01:12:36,709 Enough Salam. 1183 01:12:37,583 --> 01:12:38,542 Go home. 1184 01:12:39,333 --> 01:12:40,749 Go rest. 1185 01:12:40,916 --> 01:12:42,374 You do not want the second season? 1186 01:12:42,915 --> 01:12:43,957 Me no, 1187 01:12:44,124 --> 01:12:46,831 investors either. 1188 01:12:46,998 --> 01:12:47,748 That's enough ! 1189 01:12:48,706 --> 01:12:50,414 I can talk to them? 1190 01:12:50,580 --> 01:12:52,205 My little Salam. 1191 01:12:52,371 --> 01:12:54,163 When one becomes a writer, 1192 01:12:54,329 --> 01:12:56,870 it has a responsibility towards its people. 1193 01:12:57,453 --> 01:12:59,703 This soap does not come from nowhere. 1194 01:12:59,870 --> 01:13:04,327 I fought in 67 for the freedom of our country. 1195 01:13:05,035 --> 01:13:08,534 We had a soul, but we lost 1196 01:13:08,701 --> 01:13:09,784 after Oslo. 1197 01:13:10,200 --> 01:13:14,241 I'm doing this series for you and your generation. 1198 01:13:14,408 --> 01:13:16,865 To get all that we lost. 1199 01:13:18,115 --> 01:13:20,448 I speak of history. 1200 01:13:20,989 --> 01:13:23,405 How does this story help us? 1201 01:13:23,572 --> 01:13:25,488 What she brought us? 1202 01:13:26,321 --> 01:13:29,320 There is nothing between the bombs and submission? 1203 01:13:33,569 --> 01:13:35,486 I understand my responsibility, 1204 01:13:35,652 --> 01:13:38,277 but it must evolve to live the soap. 1205 01:13:38,443 --> 01:13:41,984 If Rachel continues to spy, it continues to work. 1206 01:13:42,817 --> 01:13:44,733 We will do what you want in the 2nd season. 1207 01:13:45,608 --> 01:13:48,441 - Investors will not accept. - We do not care ! 1208 01:13:48,607 --> 01:13:51,607 - They do not live here, we though. - No. 1209 01:13:52,815 --> 01:13:54,606 Never repeat that. 1210 01:13:56,564 --> 01:13:58,563 Give me that chance. 1211 01:14:03,229 --> 01:14:05,436 Let me think about it. 1212 01:14:07,311 --> 01:14:08,769 Thank you Uncle. 1213 01:14:28,556 --> 01:14:31,180 Hello, this is Mariam. Leave me a message. 1214 01:14:33,471 --> 01:14:36,845 Hello. Call me back. I do not want to lose you again. 1215 01:14:37,720 --> 01:14:39,053 Health. 1216 01:14:47,842 --> 01:14:49,300 ID card. 1217 01:14:49,800 --> 01:14:52,091 It is from your commander, Assi. 1218 01:14:52,258 --> 01:14:54,257 You can not pass without papers. 1219 01:14:54,632 --> 01:14:58,215 Ask Assi. I have to go home, it's urgent. 1220 01:14:58,381 --> 01:15:00,214 Turn back. 1221 01:15:01,547 --> 01:15:03,338 Come on, turn around! 1222 01:15:55,659 --> 01:15:57,700 You see there? 1223 01:15:58,283 --> 01:15:59,783 I see nothing. 1224 01:16:00,241 --> 01:16:02,657 Beyond the sea. 1225 01:16:03,657 --> 01:16:04,906 It's Jaffa. 1226 01:16:07,822 --> 01:16:10,821 I would die for goodbye Jaffa. 1227 01:16:11,738 --> 01:16:13,737 Palestine miss. 1228 01:16:33,566 --> 01:16:34,774 Hey are you good ? 1229 01:16:34,940 --> 01:16:36,565 Salam, wake up. 1230 01:16:39,523 --> 01:16:41,647 - What time is it ? - 7: 30 pm. 1231 01:16:41,814 --> 01:16:43,855 You spent the night here? 1232 01:16:44,438 --> 01:16:47,562 The checkpoint was closed, so I came here. 1233 01:16:47,729 --> 01:16:48,937 Come on, get up. 1234 01:16:53,686 --> 01:16:54,935 Here. 1235 01:16:55,352 --> 01:16:56,352 Thank you. 1236 01:16:59,059 --> 01:17:00,476 Change yourself. 1237 01:17:10,848 --> 01:17:12,806 You think I'm right? 1238 01:17:14,264 --> 01:17:16,722 The bomb is a cliché and a wedding is better? 1239 01:17:16,888 --> 01:17:19,429 You want practical or artistic response? 1240 01:17:20,137 --> 01:17:21,929 The answer practice 1241 01:17:22,303 --> 01:17:25,428 is that I want to pay my 1242 01:17:25,594 --> 01:17:27,635 and that marriage would allow a second season. 1243 01:17:27,969 --> 01:17:29,677 The artistic response ... 1244 01:17:30,801 --> 01:17:33,509 I do not want the story ends in 67. 1245 01:17:33,676 --> 01:17:35,633 It was a tragic year. 1246 01:17:35,800 --> 01:17:39,591 I want us to introduce new characters, 1247 01:17:39,757 --> 01:17:41,174 the story continues 1248 01:17:41,340 --> 01:17:42,923 again and again, 1249 01:17:43,090 --> 01:17:44,839 as in the American series. 1250 01:17:45,006 --> 01:17:46,297 Forever. 1251 01:17:46,714 --> 01:17:49,005 As Palestine. 1252 01:17:49,672 --> 01:17:51,504 Nabil, you're a poet. 1253 01:17:52,546 --> 01:17:54,129 Do not exagerate. 1254 01:18:03,043 --> 01:18:05,793 - Hello. - Nabila between. 1255 01:18:06,167 --> 01:18:07,375 Here. 1256 01:18:07,542 --> 01:18:08,917 How are you ? 1257 01:18:09,083 --> 01:18:10,041 Good. 1258 01:18:12,124 --> 01:18:14,749 - This is Marwan? - Yes, open. 1259 01:18:23,746 --> 01:18:24,663 Figs? 1260 01:18:24,829 --> 01:18:26,412 I do not understand. 1261 01:18:26,871 --> 01:18:30,286 Marwan think the fig is the fruit of love. 1262 01:18:31,411 --> 01:18:32,702 He is wrong. 1263 01:18:32,869 --> 01:18:34,619 It's tomato. 1264 01:18:35,368 --> 01:18:36,618 You hear ? 1265 01:18:37,201 --> 01:18:39,076 He learned his lesson. 1266 01:18:39,826 --> 01:18:41,325 It is not perfect, 1267 01:18:41,492 --> 01:18:43,491 but he made an effort. 1268 01:18:44,783 --> 01:18:45,824 The essential, 1269 01:18:47,115 --> 01:18:48,823 that he loves me. 1270 01:19:13,109 --> 01:19:15,525 - Hello. - You are an early bird. 1271 01:19:15,692 --> 01:19:17,524 I have to finish the wedding dress. 1272 01:19:18,483 --> 01:19:20,857 You wrote the scene on the fruit of love? 1273 01:19:21,024 --> 01:19:23,398 Yes. I read that somewhere. 1274 01:19:23,565 --> 01:19:26,272 The tomato ! I liked it. 1275 01:19:26,647 --> 01:19:28,063 I love your dialogues. 1276 01:19:28,230 --> 01:19:30,896 I hope I can play one day. I'm an actress. 1277 01:19:31,063 --> 01:19:33,687 - You do not know maybe ... - I know. 1278 01:19:34,479 --> 01:19:35,728 Thank you. 1279 01:19:40,977 --> 01:19:42,518 Pass me Marwan. 1280 01:19:43,185 --> 01:19:45,434 - Rachel is ready. - Perfect. 1281 01:19:45,767 --> 01:19:47,434 But her name is Manal. 1282 01:19:47,850 --> 01:19:49,725 In Tel Aviv, it is called Rachel. 1283 01:19:50,058 --> 01:19:54,182 Beware the false name does not become true. 1284 01:19:56,431 --> 01:19:57,889 Manal, love. 1285 01:19:58,556 --> 01:19:59,972 Your time is near. 1286 01:20:00,639 --> 01:20:02,055 I will always be with you. 1287 01:20:02,222 --> 01:20:04,721 You are sure to marriage? 1288 01:20:07,179 --> 01:20:08,970 We lost the war, 1289 01:20:10,178 --> 01:20:11,677 but not our love 1290 01:20:12,344 --> 01:20:13,594 nor soul. 1291 01:20:14,219 --> 01:20:16,135 This Arabic up to something. 1292 01:20:16,301 --> 01:20:18,759 It's ok I got it. Go back to work. 1293 01:20:24,091 --> 01:20:25,382 My wedding dress. 1294 01:20:25,549 --> 01:20:26,924 What do you think about it ? 1295 01:20:27,090 --> 01:20:28,798 She is magnificent. 1296 01:20:29,798 --> 01:20:32,589 If only Marwan was at your side ... 1297 01:20:33,464 --> 01:20:36,630 But the fate of Palestine comes first. 1298 01:20:38,379 --> 01:20:39,379 Nabila, 1299 01:20:40,170 --> 01:20:42,045 I can confide anything? 1300 01:20:42,211 --> 01:20:43,586 Of course. What is it ? 1301 01:20:43,753 --> 01:20:45,877 Come and sit down and tell me. 1302 01:20:47,169 --> 01:20:48,793 I like Yehuda. 1303 01:20:49,876 --> 01:20:51,417 It's bad ? 1304 01:20:54,125 --> 01:20:56,041 I thought you liked Marwan. 1305 01:20:56,208 --> 01:20:57,999 Yes, I like it too. 1306 01:20:58,707 --> 01:20:59,749 Have you forgotten 1307 01:21:00,665 --> 01:21:02,831 the massacre of Deir Yassin? 1308 01:21:02,998 --> 01:21:03,998 Not. 1309 01:21:04,747 --> 01:21:06,205 Of course not. 1310 01:21:08,913 --> 01:21:11,163 Very good. Here. 1311 01:21:12,829 --> 01:21:14,162 Take this. 1312 01:21:15,245 --> 01:21:16,744 It is a detonator. 1313 01:21:18,744 --> 01:21:21,327 Cover it in your bouquet. 1314 01:21:25,534 --> 01:21:26,992 When the time comes, 1315 01:21:27,783 --> 01:21:29,700 press this button. 1316 01:21:31,532 --> 01:21:33,199 And everything will be over. 1317 01:21:40,738 --> 01:21:41,946 Cut! 1318 01:21:43,613 --> 01:21:45,112 It's very intense. 1319 01:21:45,279 --> 01:21:47,862 It is also the end of my writing career. 1320 01:21:48,028 --> 01:21:49,236 Why ? 1321 01:21:49,403 --> 01:21:52,111 Whatever. It's a long story. 1322 01:21:52,527 --> 01:21:53,860 Salamush. 1323 01:22:01,983 --> 01:22:03,066 How was it ? 1324 01:22:03,233 --> 01:22:04,357 Awesome. 1325 01:22:04,524 --> 01:22:06,024 - I am a big fan. - Thank you. 1326 01:22:06,982 --> 01:22:08,773 Its stage is incredible. 1327 01:22:10,064 --> 01:22:11,772 You can lift my veil? 1328 01:22:12,522 --> 01:22:16,105 I want to know what it feels like to marry. 1329 01:22:25,727 --> 01:22:27,643 - It's beautiful. - Thank you. 1330 01:22:28,226 --> 01:22:30,143 He's a genius. 1331 01:22:31,601 --> 01:22:32,892 I took him to Paris. 1332 01:22:34,975 --> 01:22:35,725 Really ? 1333 01:22:36,433 --> 01:22:38,474 No. It's just an idea. 1334 01:22:38,640 --> 01:22:40,890 Tala, we're ready for your close-up. 1335 01:22:41,057 --> 01:22:42,515 - I arrive. - Go. 1336 01:22:42,681 --> 01:22:44,014 See you later ? 1337 01:22:51,137 --> 01:22:52,054 Where are we going ? 1338 01:22:52,220 --> 01:22:54,928 I come here when I need to think. 1339 01:22:55,261 --> 01:22:56,928 At least I have peace. 1340 01:22:59,260 --> 01:23:01,010 Stop messing around. 1341 01:23:01,176 --> 01:23:03,093 You go when in Paris? 1342 01:23:05,300 --> 01:23:07,383 - You want to come ? - Really ? 1343 01:23:08,633 --> 01:23:10,216 And I will do what, there? 1344 01:23:10,383 --> 01:23:13,048 My life is here, my work, my family. 1345 01:23:13,465 --> 01:23:15,006 I like living here. 1346 01:23:15,756 --> 01:23:17,756 I have nothing abroad. 1347 01:23:18,131 --> 01:23:21,046 But the world is big! It's not just Paris. 1348 01:23:21,421 --> 01:23:24,587 There Rome, Tokyo, 1349 01:23:24,754 --> 01:23:26,878 Australia ... amazing places. 1350 01:23:28,420 --> 01:23:31,044 - You know, the most beautiful? - What? 1351 01:23:31,461 --> 01:23:33,210 There is no occupation. 1352 01:23:34,876 --> 01:23:37,667 Are you still looking a new sea. 1353 01:23:39,292 --> 01:23:41,333 No. I want you to come with me. 1354 01:23:46,748 --> 01:23:48,248 So stay. 1355 01:24:07,327 --> 01:24:09,076 Okay, I'll stay. 1356 01:24:14,825 --> 01:24:17,199 It was an Arab kiss? 1357 01:24:19,157 --> 01:24:20,532 I'll check. 1358 01:24:42,484 --> 01:24:44,151 It's too much. 1359 01:24:44,734 --> 01:24:46,775 I can not breath anymore. 1360 01:25:02,896 --> 01:25:04,146 It will not, love? 1361 01:25:07,603 --> 01:25:09,311 All these uniforms ... 1362 01:25:11,852 --> 01:25:13,352 It oppresses me. 1363 01:25:14,018 --> 01:25:14,810 It's too much, 1364 01:25:14,976 --> 01:25:16,351 I can not stand it anymore. 1365 01:25:16,517 --> 01:25:18,142 I do not understand. 1366 01:25:22,058 --> 01:25:24,349 You will never understand. 1367 01:25:49,926 --> 01:25:52,050 Where's the other picture? 1368 01:25:52,217 --> 01:25:53,883 - I threw it. - Or ? 1369 01:25:54,050 --> 01:25:55,674 Viewing in this box. 1370 01:26:22,209 --> 01:26:23,126 My uncle ? 1371 01:27:20,528 --> 01:27:21,694 Its good ? 1372 01:27:27,026 --> 01:27:29,526 You want a wedding but you do not trust. 1373 01:27:30,234 --> 01:27:31,483 This is the protocol. 1374 01:27:31,650 --> 01:27:32,650 Come and sit down. 1375 01:27:42,856 --> 01:27:45,022 This is the best Palestinian hummus. 1376 01:27:45,730 --> 01:27:47,604 Truth, no hummus box. 1377 01:27:47,771 --> 01:27:48,521 Canned? 1378 01:27:48,687 --> 01:27:50,895 What moron would eat hummus box? 1379 01:27:52,520 --> 01:27:54,811 At the beginning of the first intifada, 1380 01:27:54,978 --> 01:27:57,102 the army took control of Shuafat. 1381 01:27:59,643 --> 01:28:02,351 We could not leave the house for a month. 1382 01:28:03,309 --> 01:28:06,183 We had nothing to eat 1383 01:28:06,350 --> 01:28:08,016 apart hummus box. 1384 01:28:10,182 --> 01:28:11,723 I was 6. 1385 01:28:12,098 --> 01:28:13,931 A month was an eternity. 1386 01:28:14,889 --> 01:28:16,972 Since I have never eaten. 1387 01:28:18,388 --> 01:28:19,763 Why not come to you at the checkpoint? 1388 01:28:19,930 --> 01:28:22,346 I hate it as much as hummus box. 1389 01:28:22,512 --> 01:28:24,220 We hate all the checkpoints. 1390 01:28:24,387 --> 01:28:25,928 You do not have to do that. 1391 01:28:26,095 --> 01:28:28,636 Stop rehashing bullshit Arabic. 1392 01:28:29,219 --> 01:28:31,427 Why you made me come here? 1393 01:28:32,385 --> 01:28:36,175 Our market is hanging? I have always your ID. 1394 01:28:36,342 --> 01:28:38,008 Look around you. 1395 01:28:38,717 --> 01:28:40,466 This marriage is absurd. 1396 01:28:41,174 --> 01:28:42,466 It is an illusion. 1397 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 It is as absurd today than 67. 1398 01:28:49,422 --> 01:28:52,005 Reality must change to make this marriage to take place. 1399 01:28:52,880 --> 01:28:54,588 I have another idea. 1400 01:29:04,418 --> 01:29:05,168 What's this ? 1401 01:29:07,334 --> 01:29:09,292 - Hold. - Thank you. 1402 01:29:12,125 --> 01:29:13,541 You know 1403 01:29:14,374 --> 01:29:17,124 how to recognize two people in love? 1404 01:29:17,873 --> 01:29:18,915 What? 1405 01:29:19,081 --> 01:29:20,039 They listen. 1406 01:29:20,498 --> 01:29:22,580 What? I do not see the link. 1407 01:29:26,163 --> 01:29:27,996 I have a new proposal. 1408 01:29:30,662 --> 01:29:32,245 Eat. I'll explain. 1409 01:30:10,818 --> 01:30:12,443 Kiss Me My Love. 1410 01:30:14,859 --> 01:30:16,692 The time has come. 1411 01:30:20,524 --> 01:30:21,899 The rabbi! 1412 01:30:31,147 --> 01:30:32,438 Dear friends. 1413 01:30:33,938 --> 01:30:36,687 We are gathered here today 1414 01:30:36,853 --> 01:30:38,686 to celebrate your wedding 1415 01:30:40,019 --> 01:30:41,686 and your arrest. 1416 01:30:48,517 --> 01:30:50,142 Assi, is that you? 1417 01:30:50,600 --> 01:30:52,141 Together in prison. 1418 01:30:52,641 --> 01:30:54,557 This is your place. 1419 01:30:56,015 --> 01:30:56,890 What? 1420 01:30:58,765 --> 01:30:59,764 Not ! 1421 01:31:02,222 --> 01:31:03,347 We... 1422 01:31:07,054 --> 01:31:08,637 we know everything. 1423 01:31:12,011 --> 01:31:13,386 As for you ... 1424 01:31:14,677 --> 01:31:17,260 you are the shame of the Jewish people. 1425 01:31:17,427 --> 01:31:19,426 I do not understand. I love it. 1426 01:31:19,593 --> 01:31:21,384 - Rachel, tell them. - My love ! 1427 01:31:21,759 --> 01:31:22,884 This is an illusion. 1428 01:31:23,050 --> 01:31:24,883 You can get married. 1429 01:31:25,050 --> 01:31:25,841 In hell ! 1430 01:31:27,049 --> 01:31:27,882 - Rachel ! - Yehuda. 1431 01:31:28,299 --> 01:31:29,465 My love ! 1432 01:31:33,339 --> 01:31:34,547 I can not believe it ! 1433 01:31:34,714 --> 01:31:36,838 - You knew? - No. 1434 01:31:37,005 --> 01:31:39,171 My Assi, you go on TV! 1435 01:31:41,629 --> 01:31:44,461 - Dad, did you like? - Yes. 1436 01:31:44,628 --> 01:31:46,794 They pay you to write? 1437 01:31:46,961 --> 01:31:48,294 You pay me, yes. 1438 01:31:48,919 --> 01:31:51,543 I do not watch TV 1439 01:31:51,710 --> 01:31:54,251 but this actor, I know. 1440 01:31:55,209 --> 01:31:56,833 He played in what? 1441 01:31:57,625 --> 01:31:59,499 You pass the checkpoint in Ramallah? 1442 01:32:00,874 --> 01:32:01,999 You're kidding ? 1443 01:32:02,165 --> 01:32:03,873 You'll see. 1444 01:32:04,248 --> 01:32:05,748 Salam's promu. 1445 01:32:25,701 --> 01:32:26,909 You permit ? 1446 01:32:28,534 --> 01:32:29,617 Thank you. 1447 01:32:30,741 --> 01:32:31,783 Ephraim. 1448 01:32:33,116 --> 01:32:35,074 You did not tell me your name. 1449 01:32:35,782 --> 01:32:36,907 Avital. 1450 01:32:59,609 --> 01:33:01,692 season 2 1451 01:33:02,900 --> 01:33:05,233 "The struggle continues" 1451 01:33:06,305 --> 01:33:12,266 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org92805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.