All language subtitles for Star Trek_ Picard - 01x04.AMRAP+BAMBOOZLE+BTN+NTb+TBS+TEPES+XLF.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,017
Previously on "Star Trek: Picard"...
2
00:00:10,019 --> 00:00:11,176
When you first learned
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,817
that the Romulan sun
was going to explode,
4
00:00:12,818 --> 00:00:15,881
you left the Enterprise to
command the rescue armada,
5
00:00:15,882 --> 00:00:19,518
a mission to relocate 900
million Romulan citizens
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,020
to worlds outside the
blast of the supernova.
7
00:00:22,021 --> 00:00:23,605
The decision to call off the rescue
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,692
and to abandon those people
we had sworn to save
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,736
was not just dishonorable.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,620
It was downright criminal!
11
00:00:30,621 --> 00:00:32,464
The daughter of the man
12
00:00:32,465 --> 00:00:33,832
whose death I have been mourning
13
00:00:33,833 --> 00:00:37,044
for two decades comes to
me for help and assistance.
14
00:00:37,045 --> 00:00:39,546
And then she is assassinated
15
00:00:39,547 --> 00:00:41,840
by a Romulan death squad who will then
16
00:00:41,841 --> 00:00:44,634
go and try and find and destroy
17
00:00:44,635 --> 00:00:45,911
her twin sister.
18
00:00:45,912 --> 00:00:47,804
I have to find Bruce Maddox.
19
00:00:48,305 --> 00:00:49,639
RAFFI: I found Maddox.
20
00:00:49,640 --> 00:00:51,183
Bruce Maddox is on Freecloud.
21
00:00:51,384 --> 00:00:53,518
And once we get there,
you're on your own.
22
00:00:53,519 --> 00:00:55,020
Why do you want to go to Freecloud?
23
00:00:55,021 --> 00:00:56,188
Have we met?
24
00:00:56,189 --> 00:00:57,522
Agnes Jurati.
25
00:00:57,523 --> 00:00:59,691
Dr. Jurati
26
00:00:59,692 --> 00:01:03,195
is the Earth's leading
expert on synthetic life.
27
00:01:03,196 --> 00:01:04,696
SOJI: My name is Soji.
28
00:01:05,097 --> 00:01:08,617
I'm working with Hugh on
the reclamation project.
29
00:01:08,618 --> 00:01:11,661
I know who you are! You are Seb-Cheneb.
30
00:01:11,662 --> 00:01:13,790
You are the Destroyer!
31
00:01:16,075 --> 00:01:18,077
d d
32
00:01:19,378 --> 00:01:24,278
_
33
00:01:27,079 --> 00:01:32,079
_
34
00:01:32,091 --> 00:01:34,135
[LIVELY CHATTER]
35
00:01:41,309 --> 00:01:42,685
[CHILDREN LAUGHING]
36
00:01:45,897 --> 00:01:48,650
[LIVELY CHATTER CONTINUES]
37
00:01:52,217 --> 00:01:53,517
_
38
00:01:53,918 --> 00:01:55,618
_
39
00:01:59,619 --> 00:02:02,454
[EXCITED CHATTER]
40
00:02:02,455 --> 00:02:06,166
Hello, hello. How good
to see you all again.
41
00:02:06,167 --> 00:02:07,793
- [CHATTER CONTINUES]
- Yes, yes.
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,128
I know you're all worried,
43
00:02:10,129 --> 00:02:13,006
but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.
44
00:02:13,007 --> 00:02:14,676
You have my word.
45
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
[CREATURES CHIRPING]
46
00:02:22,600 --> 00:02:25,270
d d
47
00:02:26,371 --> 00:02:28,671
_
48
00:02:30,608 --> 00:02:32,008
PICARD: Jolan tru.
49
00:02:32,010 --> 00:02:33,962
OTHERS: Jolan tru.
50
00:02:35,263 --> 00:02:39,563
_
51
00:02:43,291 --> 00:02:44,371
You haven't stopped talking
52
00:02:44,372 --> 00:02:46,331
about Admiral Picard since he left.
53
00:02:46,332 --> 00:02:48,333
Can't you find something to say to him?
54
00:02:48,334 --> 00:02:50,002
What did you bring me?
55
00:02:50,003 --> 00:02:53,172
What did I bring you? Well...
56
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
Now, let me see.
57
00:02:55,174 --> 00:02:57,009
"The Three Musketeers"
58
00:02:57,010 --> 00:02:58,677
by Alexandre Dumas.
59
00:02:58,678 --> 00:03:00,713
[LAUGHS]
60
00:03:00,714 --> 00:03:01,806
Enjoy.
61
00:03:01,808 --> 00:03:04,182
You're making the admiral
uncomfortable, Elnor.
62
00:03:04,183 --> 00:03:05,809
He dislikes displays of emotion.
63
00:03:05,810 --> 00:03:07,311
And he's not overly fond of children.
64
00:03:07,312 --> 00:03:09,146
Not at all.
65
00:03:09,147 --> 00:03:14,192
Someday, I may get used to
the Way of Absolute Candor.
66
00:03:14,193 --> 00:03:16,528
Wh-Why don't you like children?
67
00:03:16,529 --> 00:03:18,989
Because they're demanding,
distracting and interfere
68
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
with duty and pleasure alike.
69
00:03:22,493 --> 00:03:24,603
My feelings are hurt.
70
00:03:24,604 --> 00:03:27,165
I actually did think
you were fond of me.
71
00:03:28,207 --> 00:03:30,542
Correct.
72
00:03:30,543 --> 00:03:34,046
I like you very much.
73
00:03:34,047 --> 00:03:35,547
The sisters in Southeast Station
74
00:03:35,548 --> 00:03:36,982
tell us things went well there.
75
00:03:36,983 --> 00:03:39,259
10,000 new refugees.
76
00:03:39,260 --> 00:03:41,720
The help of the sisters was invaluable.
77
00:03:41,721 --> 00:03:44,514
The Federation owes a
debt to the Qowat Milat.
78
00:03:44,515 --> 00:03:46,058
How long can you stay?
79
00:03:46,059 --> 00:03:50,396
As always, our house and
our hearts are open to you.
80
00:03:51,414 --> 00:03:53,732
- Can I read the book?
- Yes. Of course.
81
00:03:53,733 --> 00:03:57,027
But in three days, I have
to be in Central Station
82
00:03:57,028 --> 00:03:59,071
to meet the next convoy.
83
00:03:59,072 --> 00:04:01,031
Because last time, you promised that...
84
00:04:01,032 --> 00:04:02,908
A promise is a prison, Elnor.
85
00:04:02,909 --> 00:04:05,118
Do not make yourself another's jailer.
86
00:04:05,119 --> 00:04:07,371
PICARD: And that reminds me, Zani.
87
00:04:07,372 --> 00:04:10,457
Last time, I made you a promise
88
00:04:10,458 --> 00:04:15,879
that I would try and
find some sweet hanifak.
89
00:04:15,880 --> 00:04:17,381
But I totally forgot
90
00:04:17,382 --> 00:04:19,383
that promises were prisons, so...
91
00:04:19,384 --> 00:04:21,126
Ah-ah-ah.
92
00:04:21,127 --> 00:04:22,886
[CHUCKLES]
93
00:04:23,487 --> 00:04:25,705
PICARD: It can't be easy
94
00:04:25,706 --> 00:04:27,266
being the only boy
95
00:04:27,267 --> 00:04:29,101
in a house of women.
96
00:04:29,102 --> 00:04:31,436
He must get lonely sometimes.
97
00:04:31,437 --> 00:04:33,063
Yes.
98
00:04:33,064 --> 00:04:37,609
He is loved, but he does
not belong with us.
99
00:04:37,610 --> 00:04:39,444
I understand.
100
00:04:39,445 --> 00:04:42,447
It's so good of you to have taken him in
101
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
the way that you have.
102
00:04:45,660 --> 00:04:50,539
I will find him a more
suitable place soon.
103
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
En garde!
104
00:04:53,960 --> 00:04:57,295
PICARD: "D'Artagnan, who
though wanting in practice
105
00:04:57,296 --> 00:04:59,297
"had a profound theory,
106
00:04:59,298 --> 00:05:01,466
"redoubled his agility.
107
00:05:01,467 --> 00:05:05,971
"Jussac, anxious to put an end
to this, springing forward,
108
00:05:05,972 --> 00:05:07,764
"aimed a terrible thrust
109
00:05:07,765 --> 00:05:10,009
"at his adversary, but
the latter parried it.
110
00:05:10,010 --> 00:05:11,769
- What does "parried" mean?
- And while..."
111
00:05:11,770 --> 00:05:14,271
I'll show you tomorrow.
"And while Jussac
112
00:05:14,272 --> 00:05:18,150
"was recovering himself,
d'Artagnan glided
113
00:05:18,151 --> 00:05:20,652
"like a serpent beneath his blade,
114
00:05:20,653 --> 00:05:24,322
"and passed his sword through his body.
115
00:05:24,323 --> 00:05:28,994
"Jussac fell in a heap.
116
00:05:28,995 --> 00:05:30,829
"D'Artagnan then cast
117
00:05:30,830 --> 00:05:33,331
an anxious and rapid glance
over the field of battle".
118
00:05:33,332 --> 00:05:35,376
- [COMM CHIMES]
- I'm busy, Raffi.
119
00:05:43,926 --> 00:05:47,012
What do you mean "synths
have attacked Mars"?
120
00:05:47,013 --> 00:05:48,680
ZANI: What will this mean
121
00:05:48,681 --> 00:05:50,682
for our mission? Will it continue?
122
00:05:50,683 --> 00:05:52,934
Of course. It must.
123
00:05:52,935 --> 00:05:54,519
Uh, tell Elnor
124
00:05:54,520 --> 00:05:56,480
I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson.
125
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
But, uh...
126
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
...well, I'll be back soon.
127
00:06:09,577 --> 00:06:11,829
Picard ready for transport.
128
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
d d
129
00:06:42,401 --> 00:06:44,403
d d
130
00:07:08,261 --> 00:07:10,304
d d
131
00:07:38,040 --> 00:07:40,042
d d
132
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
[ENGINES POWERING UP]
133
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
d d
134
00:08:14,452 --> 00:08:16,161
Hi.
135
00:08:16,162 --> 00:08:19,206
Oh. You're reading. I won't, uh...
136
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Be my guest.
137
00:08:27,840 --> 00:08:31,009
So...
138
00:08:31,010 --> 00:08:33,011
space turns out to be super boring.
139
00:08:33,012 --> 00:08:35,263
Go figure.
140
00:08:35,264 --> 00:08:37,557
What were you expecting?
141
00:08:37,558 --> 00:08:39,684
I don't know.
142
00:08:39,685 --> 00:08:41,853
It's so... empty.
143
00:08:41,854 --> 00:08:43,980
I mean, of course, right?
144
00:08:43,981 --> 00:08:46,691
It's right there in the name. "Space".
145
00:08:46,692 --> 00:08:49,861
It's not like it's called
"vast quantities of stuff".
146
00:08:49,862 --> 00:08:51,655
Although, come to think of it,
147
00:08:51,656 --> 00:08:54,532
there are over three billion
stars in our galaxy alone
148
00:08:54,533 --> 00:08:56,159
and ours is one of two trillion.
149
00:08:56,160 --> 00:08:57,869
There are a septillion known planets,
150
00:08:57,870 --> 00:09:00,247
so maybe it should be called
"vast quantities of stuff".
151
00:09:00,248 --> 00:09:02,207
Like, why focus on the negative?
152
00:09:02,808 --> 00:09:05,085
I caught up on two years of back issues
153
00:09:05,086 --> 00:09:06,806
of the "Journal of
Theoretical Cybernetics",
154
00:09:06,807 --> 00:09:08,567
including the Festschrift
for Professor Kwok.
155
00:09:08,568 --> 00:09:10,382
I watered your plants. You're welcome.
156
00:09:10,383 --> 00:09:12,342
I was gonna watch a holo, but weirdly,
157
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
all you have on board is Klingon opera.
158
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
Long story.
159
00:09:19,809 --> 00:09:22,352
I used to live with a guy
who liked paper books.
160
00:09:22,353 --> 00:09:23,562
I bothered him, too.
161
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
What did he used to do about it?
162
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
He was my dad.
163
00:09:31,946 --> 00:09:34,864
He had to put up with it.
164
00:09:34,865 --> 00:09:38,410
What's your book about?
165
00:09:38,411 --> 00:09:42,789
The existential pain of living
with the consciousness of death,
166
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
and how it defines us as human beings.
167
00:09:49,422 --> 00:09:51,881
Well, that's not a
conversation killer at all.
168
00:09:51,882 --> 00:09:54,092
I totally want to talk
about the existential pain
169
00:09:54,093 --> 00:09:55,969
of living with the
consciousness of death.
170
00:09:55,970 --> 00:09:57,804
RAFFI: Rios!
171
00:09:57,805 --> 00:09:58,972
Oh, thank God.
172
00:09:58,973 --> 00:10:01,141
I just checked the nav log.
173
00:10:01,142 --> 00:10:02,350
Where the hell are we going?
174
00:10:02,351 --> 00:10:04,102
Says he needs to make a stop.
175
00:10:04,103 --> 00:10:05,437
He needs to?
176
00:10:05,438 --> 00:10:06,438
Picard?
177
00:10:06,439 --> 00:10:08,273
What stop?
178
00:10:08,274 --> 00:10:09,649
Vashti, in the Qiris sector.
179
00:10:09,650 --> 00:10:11,443
[SIGHS] Vashti.
180
00:10:11,444 --> 00:10:15,238
Man can't even take a guilt
trip without using a starship.
181
00:10:15,239 --> 00:10:17,241
[BIRDS CHIRPING]
182
00:10:22,747 --> 00:10:23,955
PICARD: Hold.
183
00:10:23,956 --> 00:10:26,249
AUTOMATED VOICE: Holomatrix paused.
184
00:10:26,250 --> 00:10:28,878
MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate?
185
00:10:31,630 --> 00:10:34,966
Everything seems absolutely correct,
186
00:10:34,967 --> 00:10:37,802
in every particular.
187
00:10:37,803 --> 00:10:40,472
We rebuilt your study to
the exact specifications.
188
00:10:40,473 --> 00:10:42,390
PICARD: I see that.
189
00:10:42,391 --> 00:10:45,185
Your Mr. Zhaban supplied
me with the holoscans.
190
00:10:45,186 --> 00:10:47,855
He thought you might feel more at home.
191
00:10:50,441 --> 00:10:53,151
It seems a little odd
that a working ship
192
00:10:53,152 --> 00:10:55,362
should have a hospitality hologram.
193
00:10:55,363 --> 00:10:58,323
I came with the basic installation, sir,
194
00:10:58,324 --> 00:11:00,033
but you're right,
195
00:11:00,034 --> 00:11:01,296
hospitality emergencies
196
00:11:01,298 --> 00:11:03,161
- are rare on this vessel.
- Mm-hmm.
197
00:11:03,162 --> 00:11:06,998
In general, the captain...
keeps his own company.
198
00:11:06,999 --> 00:11:08,208
[DOOR CHIMES]
199
00:11:08,209 --> 00:11:09,959
- Come.
- [DOOR WHOOSHES OPEN]
200
00:11:09,960 --> 00:11:12,087
RAFFI: You want to go to Vashti?
201
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
Are you out of your goddamn mind?
202
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
I hate that fucking
hospitality hologram.
203
00:11:24,183 --> 00:11:26,518
RAFFI: That you even suggest it makes me
204
00:11:26,519 --> 00:11:28,686
seriously question your mental state.
205
00:11:28,687 --> 00:11:30,480
The idea of going there isn't just
206
00:11:30,481 --> 00:11:32,524
a bad idea, it's-it's bizarre.
207
00:11:32,525 --> 00:11:33,817
Look,
208
00:11:33,818 --> 00:11:35,985
Dahj's sister is in grave danger.
209
00:11:35,986 --> 00:11:37,862
She may already be dead.
210
00:11:37,863 --> 00:11:39,697
I am
211
00:11:39,698 --> 00:11:42,492
as eager to get to Freecloud as you.
212
00:11:42,493 --> 00:11:45,995
I... Did I ever say I was
eager to get to Freecloud?
213
00:11:45,996 --> 00:11:48,748
Do... Do I seem eager to you?
214
00:11:48,749 --> 00:11:50,708
I would say more...
215
00:11:50,709 --> 00:11:52,585
apprehensive.
216
00:11:52,586 --> 00:11:55,547
Look, I-I'm gonna be straight with you.
217
00:11:55,548 --> 00:11:58,174
Oh, well, that will make
a refreshing change.
218
00:11:58,175 --> 00:12:00,093
- [DOOR CHIMES]
- Come.
219
00:12:00,094 --> 00:12:02,595
- [DOOR WHOOSHES OPEN]
- Oh, uh,
220
00:12:02,596 --> 00:12:04,347
is this a secret meeting,
221
00:12:04,348 --> 00:12:05,890
or am I technically
222
00:12:05,891 --> 00:12:07,267
part of the crew now?
223
00:12:07,268 --> 00:12:08,935
Please, Dr. Jurati, join us.
224
00:12:08,936 --> 00:12:10,520
Raffi here was
225
00:12:10,521 --> 00:12:12,230
questioning my sanity.
226
00:12:12,231 --> 00:12:15,900
You know what? Fine. Let's go to Vashti.
227
00:12:15,901 --> 00:12:18,069
Check out that big statue of you.
228
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
I mean, they-they must've
put up at least one.
229
00:12:20,281 --> 00:12:21,848
RIOS: If they did, somebody's probably
230
00:12:21,849 --> 00:12:23,032
stolen it by now.
231
00:12:23,033 --> 00:12:25,452
Qiris sector's sketchy nowadays.
232
00:12:25,453 --> 00:12:26,911
Serious power vacuum.
233
00:12:26,912 --> 00:12:28,712
Smugglers and petty
warlords, like Kar Kantar,
234
00:12:28,713 --> 00:12:29,964
basically run the show.
235
00:12:29,965 --> 00:12:32,917
Kantar got hold of an antique
Bird-of-Prey somewhere
236
00:12:32,918 --> 00:12:34,919
and has been running wild
237
00:12:34,920 --> 00:12:36,254
from Vashti to Daimanta.
238
00:12:36,255 --> 00:12:38,423
You didn't already tell him this?
239
00:12:38,424 --> 00:12:39,799
He said,
240
00:12:39,800 --> 00:12:42,385
"Lay in a course for Vashti, Rios",
241
00:12:42,386 --> 00:12:43,595
and, what, you just obeyed,
242
00:12:43,596 --> 00:12:45,138
like a good Starfleet officer?
243
00:12:45,139 --> 00:12:47,765
I assumed he knew.
244
00:12:47,766 --> 00:12:51,227
But the Qiris sector is in the
Fenris Rangers' territory.
245
00:12:51,228 --> 00:12:54,606
Was. The Rangers just do
not have the resources
246
00:12:54,607 --> 00:12:56,941
to keep up with the
chaos out there anymore.
247
00:12:56,942 --> 00:12:59,611
RAFFI: Also, Vashti is a
hotbed for the Romulan
248
00:12:59,612 --> 00:13:00,945
Rebirth movement.
249
00:13:00,946 --> 00:13:02,947
But you're just gonna drop in
250
00:13:02,948 --> 00:13:04,491
and pick yourself up a nun.
251
00:13:04,492 --> 00:13:07,660
O-Okay, well, now
somebody has to tell me
252
00:13:07,661 --> 00:13:08,912
what we're talking about.
253
00:13:08,913 --> 00:13:11,164
JL wants to hire an assassin.
254
00:13:11,165 --> 00:13:14,459
They are not assassins,
and you can't hire them.
255
00:13:14,460 --> 00:13:17,462
The Qowat Milat have to choose you.
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,590
Romulan warrior nuns.
257
00:13:20,633 --> 00:13:21,841
That's a real thing?
258
00:13:21,842 --> 00:13:22,967
How bizarre.
259
00:13:22,968 --> 00:13:25,094
PICARD: I know...
260
00:13:25,095 --> 00:13:28,640
knew some Qowat Milat.
261
00:13:28,641 --> 00:13:33,186
On Vashti alone, they helped
Raffi and me relocate
262
00:13:33,187 --> 00:13:36,147
more than a quarter
of a million refugees.
263
00:13:36,148 --> 00:13:38,316
And they're the most skilled
264
00:13:38,317 --> 00:13:41,486
single-combat fighters
that I have ever seen
265
00:13:41,487 --> 00:13:44,614
and the most feared
enemies of the Tal Shiar.
266
00:13:44,615 --> 00:13:46,199
RIOS: Sounds like you already
267
00:13:46,200 --> 00:13:47,951
owe them more than they owe you.
268
00:13:47,952 --> 00:13:50,495
What-what makes you think
they're gonna help you now?
269
00:13:50,496 --> 00:13:54,791
They have their own criteria
whether to give or withhold
270
00:13:54,792 --> 00:13:57,168
their assistance to a cause.
271
00:13:57,169 --> 00:13:59,046
And what is that?
272
00:14:00,506 --> 00:14:02,632
Let's just say that
273
00:14:02,633 --> 00:14:05,635
I am confident that they
will find ours worthy,
274
00:14:05,636 --> 00:14:06,970
and if they don't,
275
00:14:06,971 --> 00:14:09,180
the Way of Absolute Candor
276
00:14:09,181 --> 00:14:12,016
means that they won't
hesitate to tell us.
277
00:14:12,017 --> 00:14:14,319
What's the Way of Absolute Candor?
278
00:14:14,320 --> 00:14:16,854
It's their primary teaching:
279
00:14:16,855 --> 00:14:20,024
total communication of emotion
280
00:14:20,025 --> 00:14:23,361
without any filter
between thought and word.
281
00:14:23,362 --> 00:14:26,030
And it runs entirely
counter to everything
282
00:14:26,031 --> 00:14:28,409
that the Romulans hold dear.
283
00:14:29,410 --> 00:14:30,994
Resume.
284
00:14:30,995 --> 00:14:33,539
[BIRDS CHIRPING]
285
00:14:36,542 --> 00:14:39,168
JL.
286
00:14:39,169 --> 00:14:42,964
Losing Dahj has you thinking
about Vashti and the kid.
287
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
Elnor.
288
00:14:44,717 --> 00:14:47,719
Okay.
289
00:14:47,720 --> 00:14:50,097
But you remember what
we used to say back then?
290
00:14:52,099 --> 00:14:55,352
"One impossible thing at a time".
291
00:14:57,104 --> 00:15:00,064
We have to stick to the plan.
292
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Freecloud.
293
00:15:05,738 --> 00:15:08,782
I may never pass this way again.
294
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
I'll be in my quarters.
295
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
[DOOR WHOOSHES OPEN]
296
00:15:21,670 --> 00:15:23,171
[DOOR WHOOSHES CLOSED]
297
00:15:23,172 --> 00:15:25,923
Anyone else think the
Way of Absolute Candor
298
00:15:25,924 --> 00:15:27,760
sounds potentially annoying?
299
00:15:39,561 --> 00:15:43,961
_
300
00:15:43,962 --> 00:15:49,562
_
301
00:15:49,563 --> 00:15:51,963
_
302
00:15:52,164 --> 00:15:53,564
_
303
00:15:53,565 --> 00:15:57,165
_
304
00:15:57,166 --> 00:15:59,066
_
305
00:15:59,067 --> 00:16:04,067
_
306
00:16:04,068 --> 00:16:07,968
_
307
00:16:20,104 --> 00:16:22,106
d d
308
00:16:37,663 --> 00:16:39,831
Used to be home?
309
00:16:39,832 --> 00:16:42,166
Of a sort.
310
00:16:42,167 --> 00:16:43,752
For a moment.
311
00:16:45,546 --> 00:16:47,171
Security?
312
00:16:47,172 --> 00:16:49,382
Standard Romulan
planetary defense system,
313
00:16:49,383 --> 00:16:51,008
bought secondhand.
314
00:16:51,009 --> 00:16:53,678
The Fenris Rangers
helped them install it.
315
00:16:53,679 --> 00:16:56,180
It's primitive but effective.
316
00:16:56,181 --> 00:17:00,309
Your basic impenetrable
shield of orbital killer drones.
317
00:17:00,310 --> 00:17:02,812
Every 30 minutes, a
transit zone opens up
318
00:17:02,813 --> 00:17:04,731
in a random spot in the network.
319
00:17:04,732 --> 00:17:07,442
If the system clears you, you
have a minute to pass through.
320
00:17:07,443 --> 00:17:09,193
Try to come or go without clearance,
321
00:17:09,194 --> 00:17:11,237
and you're met with immediate kill-fire.
322
00:17:11,238 --> 00:17:12,497
Do we have clearance?
323
00:17:12,498 --> 00:17:15,784
I'm working several
angles, but so far, no.
324
00:17:17,202 --> 00:17:19,245
Call Central Station. Tell them it's me.
325
00:17:19,246 --> 00:17:21,605
That was the first thing we did.
326
00:17:21,606 --> 00:17:24,084
Frankly, they were not impressed.
327
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
Very well.
328
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
Suggestion?
329
00:17:34,887 --> 00:17:37,054
A cash gift is always appropriate.
330
00:17:37,055 --> 00:17:38,599
[CHUCKLES]
331
00:17:41,185 --> 00:17:43,352
[EXHALES SLOWLY]
332
00:17:43,353 --> 00:17:45,355
d d
333
00:17:49,359 --> 00:17:51,361
[CREATURES BUZZING]
334
00:17:53,947 --> 00:17:55,991
[LIVELY CHATTER]
335
00:17:59,996 --> 00:18:01,496
_
336
00:18:17,396 --> 00:18:18,896
_
337
00:18:20,098 --> 00:18:22,893
d d
338
00:18:29,094 --> 00:18:30,094
_
339
00:18:33,070 --> 00:18:35,239
[COMM CHIRPS, MALE VOICE
SPEAKS OVER COMM]
340
00:18:48,126 --> 00:18:50,170
d d
341
00:18:52,464 --> 00:18:56,176
Jolan tru, Qowat Milat.
342
00:18:58,136 --> 00:19:00,472
- Jolan tru.
- OTHERS: Jolan tru.
343
00:19:06,645 --> 00:19:09,313
You got old, Admiral Picard.
344
00:19:09,314 --> 00:19:11,066
You didn't.
345
00:19:12,317 --> 00:19:15,612
I remind you, this is a house of truth.
346
00:19:19,658 --> 00:19:22,285
I thought we would never see you again.
347
00:19:22,886 --> 00:19:26,038
I don't have the right,
348
00:19:26,039 --> 00:19:30,501
but I need your help one last time.
349
00:19:30,502 --> 00:19:31,712
[LOUD THUD]
350
00:19:32,313 --> 00:19:33,713
_
351
00:19:45,475 --> 00:19:48,312
[TRILLING BEEPS, HEART BEATING STEADILY]
352
00:19:50,855 --> 00:19:52,357
Poor Ramdha.
353
00:19:56,344 --> 00:19:58,738
She's always been a bit
of a tormented soul.
354
00:20:01,033 --> 00:20:02,867
You know her?
355
00:20:02,868 --> 00:20:06,704
I'm not surprised she
tried to take her own life.
356
00:20:06,705 --> 00:20:08,807
I don't know why I feel so drawn to her,
357
00:20:08,808 --> 00:20:11,709
but it's my fault.
358
00:20:11,710 --> 00:20:13,377
Something about me set her off.
359
00:20:13,378 --> 00:20:15,922
Don't blame yourself.
360
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
She is disordered.
361
00:20:20,177 --> 00:20:23,347
When she looked at me, I felt... seen.
362
00:20:25,390 --> 00:20:28,018
Even though she didn't
like what she saw.
363
00:20:31,730 --> 00:20:35,776
I see you, Soji.
364
00:20:38,112 --> 00:20:43,074
I'm a trusting person, Narek.
That's my default, but...
365
00:20:43,075 --> 00:20:45,076
I don't know.
366
00:20:45,077 --> 00:20:48,746
You kind of challenge my paradigm.
367
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
Give me another chance?
368
00:20:52,626 --> 00:20:55,711
How did you know I was going to
the Disordered Ward just now?
369
00:20:55,712 --> 00:20:57,254
I didn't.
370
00:20:57,255 --> 00:20:59,632
Have you been watching me?
371
00:20:59,633 --> 00:21:02,760
Not in the way that you mean it.
372
00:21:02,761 --> 00:21:06,555
No uniform, no insignia, no rank.
373
00:21:06,556 --> 00:21:08,891
You go anywhere you
like on the Artifact,
374
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
and you know things.
375
00:21:12,145 --> 00:21:14,523
Are you Tal Shiar?
376
00:21:16,441 --> 00:21:18,067
No.
377
00:21:18,068 --> 00:21:21,278
If you were Tal Shiar,
would you also answer no?
378
00:21:21,279 --> 00:21:24,281
[CHUCKLES]
379
00:21:24,282 --> 00:21:25,742
Yes.
380
00:21:27,953 --> 00:21:30,162
Do you know what
happened to Ramdha's ship,
381
00:21:30,163 --> 00:21:32,665
to the Shaenor?
382
00:21:32,666 --> 00:21:34,125
No.
383
00:21:34,126 --> 00:21:35,876
Who does?
384
00:21:35,877 --> 00:21:37,461
I don't know.
385
00:21:37,462 --> 00:21:39,297
I would imagine
386
00:21:39,298 --> 00:21:42,800
there are some kind of records
on the Borg databases here.
387
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Those are classified.
388
00:21:46,513 --> 00:21:48,472
Do you have access to them?
389
00:21:48,473 --> 00:21:50,433
No.
390
00:21:50,434 --> 00:21:53,520
But I might know someone who does.
391
00:21:56,023 --> 00:21:57,691
How's the paradigm?
392
00:21:59,484 --> 00:22:01,110
Paradigmatic.
393
00:22:01,111 --> 00:22:02,529
[CHUCKLES SOFTLY]
394
00:22:04,322 --> 00:22:06,157
Come on.
395
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
I want to show you something.
396
00:22:10,203 --> 00:22:12,247
d d
397
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
Where are we going?
398
00:22:16,501 --> 00:22:18,502
I'm going to teach you
an ancient Borg ritual.
399
00:22:18,503 --> 00:22:19,837
The Borg didn't have rituals.
400
00:22:19,838 --> 00:22:22,089
That's what everyone thinks.
401
00:22:22,090 --> 00:22:24,842
This program you watched,
the one with Ramdha...
402
00:22:24,843 --> 00:22:26,135
it was in Romulan?
403
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
A talk show called "Yrrh Mnrrh".
404
00:22:28,539 --> 00:22:30,639
_
405
00:22:30,740 --> 00:22:32,340
_
406
00:22:32,341 --> 00:22:34,341
_
407
00:22:34,620 --> 00:22:37,480
Seattle, sometime before May 12, 2396,
408
00:22:37,481 --> 00:22:39,482
when you shipped out
for the Beta Quadrant
409
00:22:39,483 --> 00:22:40,691
aboard the Ellison.
410
00:22:40,692 --> 00:22:42,319
So you have been watching me.
411
00:22:44,571 --> 00:22:46,489
Here we are.
412
00:22:46,490 --> 00:22:48,032
The ventilation return.
413
00:22:48,033 --> 00:22:49,658
Take off your shoes.
414
00:22:49,659 --> 00:22:50,993
What? Why?
415
00:22:50,994 --> 00:22:53,162
Borg ritual.
416
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
Shoes off.
417
00:22:57,876 --> 00:23:00,878
Now, watch this.
418
00:23:00,879 --> 00:23:03,048
[BREATHING SHARPLY]
419
00:23:06,885 --> 00:23:09,262
[BREATHES DEEPLY]
420
00:23:12,099 --> 00:23:14,142
d d
421
00:23:15,352 --> 00:23:17,853
[WHOOPING]
422
00:23:17,854 --> 00:23:18,854
[LAUGHS]
423
00:23:18,855 --> 00:23:20,565
[WHOOPING]
424
00:23:24,903 --> 00:23:26,238
Yeah!
425
00:23:27,906 --> 00:23:29,324
[LAUGHS]
426
00:23:30,575 --> 00:23:32,076
[WHOOPING]
427
00:23:32,077 --> 00:23:33,495
[LAUGHING]
428
00:23:41,878 --> 00:23:43,879
[BOTH LAUGH]
429
00:23:43,880 --> 00:23:45,882
d d
430
00:24:02,399 --> 00:24:05,442
Terran passenger lists are
a matter of public record,
431
00:24:05,443 --> 00:24:09,406
which is shocking to
a Romulan sensibility.
432
00:24:11,825 --> 00:24:14,952
But strangely, there's no record
that you were a passenger
433
00:24:14,953 --> 00:24:16,997
on the Ellison that day.
434
00:24:18,331 --> 00:24:20,624
Well, I was. [CHUCKLES]
435
00:24:20,625 --> 00:24:22,627
Are you calling me a liar?
436
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
To hell with you.
437
00:24:33,180 --> 00:24:35,223
What about the Borg data files?
438
00:24:36,975 --> 00:24:39,215
The ones that might explain
what happened on the Shaenor.
439
00:24:39,216 --> 00:24:40,426
To hell with them, too?
440
00:24:41,980 --> 00:24:44,148
What are you doing, Narek?
441
00:24:44,149 --> 00:24:46,483
The same thing you're doing.
442
00:24:46,484 --> 00:24:48,695
Feeding an insatiable curiosity.
443
00:24:52,949 --> 00:24:54,618
[SIGHS]
444
00:24:58,663 --> 00:25:00,164
[RAPID BEEPING]
445
00:25:00,165 --> 00:25:01,499
Damn.
446
00:25:01,500 --> 00:25:03,542
- What?
- Somebody ID'd him.
447
00:25:03,543 --> 00:25:05,678
He's blowing up on personal
comm traffic down there.
448
00:25:05,679 --> 00:25:07,071
Good blowing up or bad blowing up?
449
00:25:07,072 --> 00:25:10,174
Mm... Bad. Catastrophically bad.
450
00:25:10,175 --> 00:25:12,509
We should get him out of there.
451
00:25:12,510 --> 00:25:14,278
No, not now, Raffi.
452
00:25:14,279 --> 00:25:15,505
I need more time.
453
00:25:15,506 --> 00:25:17,815
These aren't love letters, JL.
454
00:25:17,816 --> 00:25:19,475
There's a lot of anger.
455
00:25:19,476 --> 00:25:21,060
I am quite safe here.
456
00:25:21,061 --> 00:25:22,519
RIOS: I'm picking up
457
00:25:22,520 --> 00:25:24,146
an incoming ship,
458
00:25:24,147 --> 00:25:26,233
just at the limit of the scanner range.
459
00:25:27,984 --> 00:25:30,569
Moving kind of slow. Looks like...
460
00:25:30,570 --> 00:25:33,322
that old Bird-of-Prey.
461
00:25:33,323 --> 00:25:35,157
[SIGHS] I'm glad you're safe.
462
00:25:35,158 --> 00:25:37,868
We're about to get a
visit from Kar Kantar.
463
00:25:37,869 --> 00:25:41,289
Well, you do what you have
to do, and I need more time.
464
00:25:41,290 --> 00:25:42,916
Picard out.
465
00:25:47,045 --> 00:25:49,922
ZANI: We do what we
can to maintain peace.
466
00:25:49,923 --> 00:25:52,508
Half the sisters serve as qalankhan,
467
00:25:52,509 --> 00:25:55,386
freeblades patrolling
roads and waterways,
468
00:25:55,387 --> 00:25:58,722
helping travelers, defending
Romulan and Terran alike.
469
00:25:58,723 --> 00:26:01,550
Do the Qowat Milat
still bind their blades
470
00:26:01,551 --> 00:26:02,927
to a singular cause?
471
00:26:02,928 --> 00:26:05,313
If the cause is judged worthy.
472
00:26:06,439 --> 00:26:09,234
Uh, no, thank you, Elnor.
473
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
Elnor?
474
00:26:15,365 --> 00:26:17,492
You feel shame seeing Elnor.
475
00:26:19,536 --> 00:26:21,704
I always imagined
476
00:26:21,705 --> 00:26:24,581
that you had found a
suitable place for him.
477
00:26:24,582 --> 00:26:27,418
So many things we imagined
back then never came to be.
478
00:26:27,419 --> 00:26:29,295
But it's not just Elnor.
479
00:26:29,296 --> 00:26:32,156
It's everything here... the
poverty, the degradation,
480
00:26:32,157 --> 00:26:33,833
the ethnic strife.
481
00:26:33,835 --> 00:26:35,478
When I left here,
there was none of this.
482
00:26:35,480 --> 00:26:37,987
Because you could not save everyone,
483
00:26:37,988 --> 00:26:40,181
you chose to save no one.
484
00:26:41,224 --> 00:26:43,100
Yes.
485
00:26:43,101 --> 00:26:47,813
I allowed the perfect to
become the enemy of the good.
486
00:26:47,814 --> 00:26:49,815
You have not spoken of your purpose yet.
487
00:26:49,816 --> 00:26:51,400
I infer that you have come
488
00:26:51,401 --> 00:26:53,944
to obtain the services
of a qalankhkai. Why?
489
00:26:53,945 --> 00:26:57,741
I am taking on the Tal Shiar, alone.
490
00:26:59,284 --> 00:27:01,285
So your cause is a desperate one.
491
00:27:01,286 --> 00:27:02,703
It is to me.
492
00:27:02,704 --> 00:27:04,204
Another rescue?
493
00:27:04,205 --> 00:27:06,623
[SIGHS HEAVILY] If I'm not too late.
494
00:27:06,624 --> 00:27:08,667
You're not too late to rescue Elnor.
495
00:27:08,668 --> 00:27:12,004
He does not belong here.
Once the evacuation ended,
496
00:27:12,005 --> 00:27:15,299
we simply never found
a better home for him.
497
00:27:15,300 --> 00:27:17,134
He completed his training?
498
00:27:17,135 --> 00:27:19,803
Last spring.
499
00:27:19,804 --> 00:27:22,139
So he really is a Qowat Milat?
500
00:27:22,140 --> 00:27:25,726
No. And as a man, he never can be.
501
00:27:25,727 --> 00:27:28,645
But he is open-hearted,
502
00:27:28,646 --> 00:27:30,689
and apart from this
display of the reticence
503
00:27:30,690 --> 00:27:33,984
you always seemed to
inspire in him, forthright.
504
00:27:33,985 --> 00:27:37,321
And his fighting skills
are truly formidable.
505
00:27:37,322 --> 00:27:40,824
And you would send him away?
506
00:27:40,825 --> 00:27:44,661
He might find himself in serious danger.
507
00:27:44,662 --> 00:27:47,664
He might die.
508
00:27:47,665 --> 00:27:49,459
He will.
509
00:27:51,544 --> 00:27:54,380
Before that comes to pass,
510
00:27:54,381 --> 00:27:56,966
it would gladden my
heart to see him live.
511
00:28:09,229 --> 00:28:11,480
PICARD: When you bind
your sword to a cause,
512
00:28:11,481 --> 00:28:13,190
is there some kind of protocol?
513
00:28:13,191 --> 00:28:15,192
A ritual?
514
00:28:15,193 --> 00:28:18,654
Do-do I go on my knees?
Oh, I do hope not.
515
00:28:18,655 --> 00:28:22,241
Between the two of us, my knees
are not what they used to be.
516
00:28:22,242 --> 00:28:24,993
You tell a story, I listen.
517
00:28:24,994 --> 00:28:26,996
Simple.
518
00:28:31,209 --> 00:28:33,502
I had a friend called Data.
519
00:28:33,503 --> 00:28:35,045
It's usually a sad story.
520
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
He died.
521
00:28:38,341 --> 00:28:41,427
He gave his life to save mine,
522
00:28:41,428 --> 00:28:44,012
and I have missed him ever since.
523
00:28:44,013 --> 00:28:46,014
Did you ever miss me?
524
00:28:46,015 --> 00:28:48,017
Of course I did.
525
00:28:50,186 --> 00:28:52,563
Continue.
526
00:28:52,564 --> 00:28:55,899
Well, recently, I've
learned that Data...
527
00:28:55,900 --> 00:28:57,943
this is complicated...
528
00:28:57,944 --> 00:29:01,071
that Data had two offspring.
529
00:29:01,072 --> 00:29:04,032
And one of them...
her name was "Dahj"...
530
00:29:04,033 --> 00:29:06,285
was murdered in front of me.
531
00:29:06,286 --> 00:29:08,745
The other one, I believe,
is in serious danger.
532
00:29:08,746 --> 00:29:11,540
And I have to find her
before the Tal Shiar do.
533
00:29:11,541 --> 00:29:14,418
- The Tal Shiar?
- Yes.
534
00:29:14,419 --> 00:29:16,420
And this other sister...
is she an android?
535
00:29:16,421 --> 00:29:18,088
Mm-hmm.
536
00:29:18,089 --> 00:29:20,549
You told me stories about Data.
537
00:29:20,550 --> 00:29:22,593
He had an orange cat named Spot.
538
00:29:22,594 --> 00:29:25,137
[LAUGHS] That's right.
539
00:29:25,138 --> 00:29:27,139
I've still never seen a cat.
540
00:29:27,140 --> 00:29:29,308
Well, if you come with us,
541
00:29:29,309 --> 00:29:32,060
you might just run across
one or two of them.
542
00:29:32,061 --> 00:29:34,062
Why do you need me?
543
00:29:34,063 --> 00:29:37,774
Because I failed to protect her sister.
544
00:29:37,775 --> 00:29:40,152
But you don't know where
she is or if she's even alive.
545
00:29:40,153 --> 00:29:42,279
- No.
- What about the man who built her?
546
00:29:42,280 --> 00:29:44,573
- It's just a guess.
- Are you being pursued?
547
00:29:44,574 --> 00:29:47,326
Likely.
548
00:29:47,327 --> 00:29:49,578
Anticipated, actually.
549
00:29:49,579 --> 00:29:52,373
All that is why you need someone.
550
00:29:53,625 --> 00:29:56,127
Why do you need me?
551
00:29:58,087 --> 00:30:00,672
Because I'm an old man
and you're a young one,
552
00:30:00,673 --> 00:30:02,132
and you're strong.
553
00:30:02,133 --> 00:30:04,968
Zani told me that
554
00:30:04,969 --> 00:30:08,972
you are one of the best
fighters that she has ever seen.
555
00:30:08,973 --> 00:30:11,808
It seems to me that my quest
556
00:30:11,809 --> 00:30:15,145
has the appropriate criteria.
557
00:30:15,146 --> 00:30:17,105
Will you come with me?
558
00:30:17,106 --> 00:30:20,943
Will you bind your sword to my quest?
559
00:30:20,944 --> 00:30:24,446
Now that you have use for me?
560
00:30:24,447 --> 00:30:26,490
Now that I have value to you?
561
00:30:27,091 --> 00:30:28,325
You left me
562
00:30:28,326 --> 00:30:30,361
- on my own, old man.
- I never meant to...
563
00:30:30,362 --> 00:30:32,029
I see no reason not to do the same.
564
00:30:32,030 --> 00:30:34,074
Elnor, it...!
565
00:30:41,464 --> 00:30:42,839
PICARD: Rios, it's Picard.
566
00:30:42,840 --> 00:30:44,633
I'm ready for transport.
567
00:30:44,634 --> 00:30:45,634
RIOS: Copy that.
568
00:30:45,635 --> 00:30:48,471
Next window opens in seven minutes.
569
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
[CROWD CHATTERING]
570
00:31:17,208 --> 00:31:20,128
[CROWD QUIETS, MURMURS]
571
00:31:29,276 --> 00:31:30,776
_
572
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
[CLEARS THROAT]
573
00:31:54,780 --> 00:31:56,380
_
574
00:31:57,581 --> 00:31:59,048
_
575
00:31:59,049 --> 00:32:00,226
[SPEAKING ROMULAN]
576
00:32:08,660 --> 00:32:10,794
You may call me Tenqem Adrev.
577
00:32:10,795 --> 00:32:12,463
We met before.
578
00:32:12,464 --> 00:32:14,131
Once.
579
00:32:14,232 --> 00:32:17,125
Have we? Forgive me. I, uh...
580
00:32:17,226 --> 00:32:19,269
Oh, it was in another lifetime,
581
00:32:19,270 --> 00:32:22,397
when I was another man.
582
00:32:22,398 --> 00:32:25,567
A Romulan senator,
if you can believe it.
583
00:32:25,568 --> 00:32:27,986
I had the honor of being present
584
00:32:27,987 --> 00:32:30,447
the day you addressed the Hall of State,
585
00:32:30,448 --> 00:32:33,450
the very embodiment of Starfleet,
586
00:32:33,451 --> 00:32:37,120
making such eloquent
and generous promises
587
00:32:37,121 --> 00:32:40,290
on behalf of the magnanimous Federation.
588
00:32:40,291 --> 00:32:42,834
The great Saint Picard.
589
00:32:42,835 --> 00:32:44,169
Senator...
590
00:32:44,170 --> 00:32:46,254
I found it extremely moving.
591
00:32:46,255 --> 00:32:49,257
How very touched we all were.
592
00:32:49,258 --> 00:32:52,302
There were tears in my eyes.
593
00:32:52,303 --> 00:32:54,304
Thank you.
594
00:32:54,305 --> 00:32:56,473
And then you went away.
595
00:32:56,474 --> 00:32:59,976
And when you returned,
you brought the ships.
596
00:32:59,977 --> 00:33:04,648
Those great big
Wallenberg-class transports.
597
00:33:04,649 --> 00:33:08,110
We all packed and
boarded the Nightingale,
598
00:33:08,111 --> 00:33:10,612
five generations of
parents and grandparents,
599
00:33:10,613 --> 00:33:13,448
siblings and spouses and children.
600
00:33:13,449 --> 00:33:16,993
And the Nightingale brought us here,
601
00:33:16,994 --> 00:33:19,287
to Vashti.
602
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
We had so little time.
603
00:33:24,669 --> 00:33:27,129
There were so many of you to save.
604
00:33:27,130 --> 00:33:29,673
And so little to be
expected from Starfleet.
605
00:33:29,674 --> 00:33:31,925
I did everything I could.
606
00:33:31,926 --> 00:33:33,301
And then you gave up.
607
00:33:33,302 --> 00:33:34,594
[SIGHS]
608
00:33:34,595 --> 00:33:36,304
Skantal!
609
00:33:36,305 --> 00:33:38,182
Bidran!
610
00:33:44,913 --> 00:33:46,013
_
611
00:33:46,715 --> 00:33:48,215
_
612
00:33:48,217 --> 00:33:50,694
No one asked for your pity, Picard.
613
00:33:50,695 --> 00:33:53,196
Just as no one asked for your help.
614
00:33:53,197 --> 00:33:55,657
You and Starfleet had no understanding
615
00:33:55,658 --> 00:33:58,910
of Romulan ingenuity,
resolve, self-sufficiency.
616
00:33:58,911 --> 00:34:00,996
You took advantage of
us at the very moment
617
00:34:00,997 --> 00:34:02,539
where we doubted ourselves,
618
00:34:02,540 --> 00:34:04,374
enticed us with your empty promises,
619
00:34:04,375 --> 00:34:06,001
and did everything in your power
620
00:34:06,002 --> 00:34:08,712
to scatter, confuse and divide us.
621
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
That is not so!
622
00:34:11,924 --> 00:34:13,592
I promise you...
623
00:34:13,593 --> 00:34:15,594
You promise?!
624
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
[QUIETLY] You promise?
625
00:34:19,857 --> 00:34:21,476
Give him your sword.
626
00:34:25,563 --> 00:34:27,273
No.
627
00:34:30,902 --> 00:34:33,361
[GRUNTING]
628
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
ADREV: Come on.
629
00:34:41,412 --> 00:34:43,664
[GRUNTING]
630
00:34:47,085 --> 00:34:49,044
No!
631
00:34:49,045 --> 00:34:50,087
ELNOR: Please, my friend.
632
00:34:52,507 --> 00:34:54,926
Choose to live.
633
00:34:57,261 --> 00:34:58,262
[ADREV YELLS]
634
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
[CROWD GASPS, MURMURS]
635
00:35:07,939 --> 00:35:09,982
I regret your choice.
636
00:35:14,064 --> 00:35:17,964
_
637
00:35:19,765 --> 00:35:23,265
_
638
00:35:24,166 --> 00:35:26,166
_
639
00:35:26,666 --> 00:35:28,417
Enough, Elnor.
640
00:35:30,002 --> 00:35:33,464
The Federation has failed you all.
641
00:35:34,924 --> 00:35:37,425
I failed you all.
642
00:35:37,426 --> 00:35:41,346
I... broke faith with you,
643
00:35:41,347 --> 00:35:45,433
and the result was
644
00:35:45,434 --> 00:35:47,727
terrible...
645
00:35:47,728 --> 00:35:52,400
pain and loss for you all.
646
00:35:54,360 --> 00:35:56,529
And I am sorry.
647
00:36:03,786 --> 00:36:05,586
RIOS [OVER COMM]:
Picard, ready for transport.
648
00:36:06,706 --> 00:36:08,832
A tan qalanq is no match
649
00:36:08,833 --> 00:36:10,709
- for a disruptor, sisterboy.
- RAFFI: JL?
650
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
Yes! Now!
651
00:36:18,217 --> 00:36:20,635
That man did not deserve to die.
652
00:36:20,636 --> 00:36:22,470
Yet he chose it. Fight a Qowat Milat,
653
00:36:22,471 --> 00:36:24,180
and the outcome is not in doubt.
654
00:36:24,181 --> 00:36:26,725
Now, you listen to me, carefully.
655
00:36:26,726 --> 00:36:29,060
I will benefit by your
skill and your courage,
656
00:36:29,061 --> 00:36:31,187
but if you bind yourself to my cause,
657
00:36:31,188 --> 00:36:34,566
I will tell you when to
fight and when to refrain.
658
00:36:34,567 --> 00:36:36,444
Is that understood?
659
00:36:37,737 --> 00:36:38,945
Yes.
660
00:36:38,946 --> 00:36:40,530
Swear it.
661
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
I swear.
662
00:36:49,081 --> 00:36:53,544
Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor.
663
00:36:54,545 --> 00:36:57,923
A boy with a stick.
664
00:36:57,924 --> 00:37:00,383
I have to ask you, what made you decide
665
00:37:00,384 --> 00:37:02,886
to bind yourself to my cause?
666
00:37:02,887 --> 00:37:05,889
It met the requirements for worthiness.
667
00:37:05,890 --> 00:37:08,516
And it seemed like you
needed me after all.
668
00:37:08,517 --> 00:37:10,685
What is the requirement for worthiness?
669
00:37:10,686 --> 00:37:12,979
A qalankhkai would only bind herself...
670
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
himself... to a lost cause.
671
00:37:22,406 --> 00:37:24,617
[GROANING SOFTLY]
672
00:37:32,917 --> 00:37:34,117
_
673
00:37:35,419 --> 00:37:36,878
What?
674
00:37:36,879 --> 00:37:39,090
Did you think it was your robot friend?
675
00:37:41,425 --> 00:37:44,636
I take it she's anatomically correct.
676
00:37:44,637 --> 00:37:46,596
[CHUCKLES]
677
00:37:46,597 --> 00:37:47,931
[SIGHS]
678
00:37:47,932 --> 00:37:49,975
It makes perfect sense.
679
00:37:49,976 --> 00:37:53,061
You've been studying her
kind your whole adult life.
680
00:37:53,062 --> 00:37:54,771
Waiting for her.
681
00:37:54,772 --> 00:37:56,731
Planning for her.
682
00:37:56,732 --> 00:38:00,610
Wondering what it would be
like when you finally saw her.
683
00:38:00,611 --> 00:38:02,988
Now here she is.
684
00:38:02,989 --> 00:38:05,031
Why is she obsessed with Ramdha?
685
00:38:05,032 --> 00:38:07,325
What happened when the cube
assimilated the Shaenor?
686
00:38:07,326 --> 00:38:10,120
Why did its crew and
passengers lose their minds?
687
00:38:10,121 --> 00:38:11,788
Who were they?
688
00:38:11,789 --> 00:38:14,958
What have you accomplished on my behalf?
689
00:38:14,959 --> 00:38:18,128
I've planted the first seed of doubt.
690
00:38:18,129 --> 00:38:19,921
Really?
691
00:38:19,922 --> 00:38:22,298
One whole seed.
692
00:38:22,299 --> 00:38:24,342
- Impressive.
- I know
693
00:38:24,343 --> 00:38:25,927
how to handle her.
694
00:38:25,928 --> 00:38:29,431
If I press her too hard,
it might activate her.
695
00:38:29,432 --> 00:38:31,683
And then we'll have another
situation like on Earth,
696
00:38:31,684 --> 00:38:33,143
and then they'll both be dead.
697
00:38:33,144 --> 00:38:34,644
That is the goal, you know.
698
00:38:34,645 --> 00:38:36,021
To kill them.
699
00:38:36,022 --> 00:38:37,697
Yes, all of them.
700
00:38:38,198 --> 00:38:40,608
Which is something I can't do
701
00:38:40,609 --> 00:38:42,652
until we find out where she came from
702
00:38:42,653 --> 00:38:44,988
and where the rest of them are.
703
00:38:44,989 --> 00:38:47,991
And in the meantime...
704
00:38:47,992 --> 00:38:51,203
you slide ever deeper
into your own obsession.
705
00:38:52,538 --> 00:38:55,373
Have you entertained for even a moment
706
00:38:55,374 --> 00:38:58,544
that she might be the one handling you?
707
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
She was sent to this cube for a reason.
708
00:39:05,009 --> 00:39:07,677
Your little robot girl has a plan.
709
00:39:07,678 --> 00:39:10,346
Don't forget that.
710
00:39:10,347 --> 00:39:12,215
I know full well...
711
00:39:12,216 --> 00:39:14,018
Who is she, Narek?
712
00:39:23,485 --> 00:39:25,194
Who...
713
00:39:25,195 --> 00:39:26,822
is she?
714
00:39:32,828 --> 00:39:35,039
Seb-Cheneb.
715
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
The Destroyer.
716
00:39:40,878 --> 00:39:42,505
[PANTING]
717
00:39:50,346 --> 00:39:52,898
I'll give you and your
seed one more week.
718
00:39:54,058 --> 00:39:56,434
After that, if I don't
have the location,
719
00:39:56,435 --> 00:39:58,394
we go back to good old...
720
00:39:58,395 --> 00:40:00,188
pain and violence.
721
00:40:00,189 --> 00:40:02,358
[DOOR WHOOSHES OPEN]
722
00:40:12,576 --> 00:40:13,743
- [EXPLOSION]
- [EXCLAIMS]
723
00:40:13,744 --> 00:40:15,245
RIOS: It's Kantar!
724
00:40:15,246 --> 00:40:17,622
Near miss. Hold on.
725
00:40:17,623 --> 00:40:19,708
COMPUTER: Engaging
auto-evasion protocol.
726
00:40:21,710 --> 00:40:23,003
[EXPLOSION]
727
00:40:28,384 --> 00:40:30,593
RIOS: That old heap's
targeting system is primitive,
728
00:40:30,594 --> 00:40:33,596
but the planetary
security net worries me.
729
00:40:33,997 --> 00:40:35,850
Just get us the hell out of here.
730
00:40:44,775 --> 00:40:45,942
[EXPLOSION]
731
00:40:45,943 --> 00:40:47,363
COMPUTER: Shield strength at 89%.
732
00:40:47,364 --> 00:40:48,444
JURATI: Can you go faster
733
00:40:48,445 --> 00:40:50,365
- than that Bird-of-Prey?
- Maybe not outrun him,
734
00:40:50,366 --> 00:40:52,615
but I can definitely outfly
him. We-we should be...
735
00:40:52,616 --> 00:40:54,410
[SHOUTS IN SPANISH]
736
00:40:56,311 --> 00:40:59,011
_
737
00:40:59,612 --> 00:41:01,312
_
738
00:41:01,500 --> 00:41:02,751
COMPUTER: Weapons online.
739
00:41:10,652 --> 00:41:12,752
_
740
00:41:14,753 --> 00:41:16,253
_
741
00:41:16,254 --> 00:41:19,454
_
742
00:41:19,755 --> 00:41:21,455
_
743
00:41:21,478 --> 00:41:22,813
- [RAPID BEEPING]
- Hold on.
744
00:41:28,444 --> 00:41:31,697
COMPUTER: Routing
additional power to thrusters.
745
00:41:36,785 --> 00:41:38,913
Routing additional power
to inertial dampener.
746
00:41:40,714 --> 00:41:42,414
_
747
00:41:50,341 --> 00:41:52,508
Where did that come from?
748
00:41:52,509 --> 00:41:53,629
RAFFI: Trying to get a read.
749
00:41:54,753 --> 00:41:55,778
No ID,
750
00:41:55,779 --> 00:41:57,138
no transponder.
751
00:41:57,139 --> 00:41:59,767
Great timing, though.
752
00:42:00,268 --> 00:42:01,468
_
753
00:42:02,069 --> 00:42:03,469
_
754
00:42:11,862 --> 00:42:13,696
[EXPLOSION]
755
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
Bastard.
756
00:42:18,869 --> 00:42:20,703
That pilot's hailing us, JL.
757
00:42:20,704 --> 00:42:21,955
Open a channel.
758
00:42:21,956 --> 00:42:23,039
Uh...
759
00:42:23,040 --> 00:42:24,958
[STAMMERS]
760
00:42:25,559 --> 00:42:27,586
Open the channel. Put him on.
761
00:42:29,004 --> 00:42:31,005
He's asking permission to beam over.
762
00:42:31,006 --> 00:42:32,423
His ship's breaking up.
763
00:42:32,424 --> 00:42:33,716
[EMMET CLICKS TONGUE]
764
00:42:33,717 --> 00:42:35,009
Nah, too risky.
765
00:42:35,010 --> 00:42:36,052
His shields are failing.
766
00:42:36,053 --> 00:42:37,387
Raffi, beam him in,
767
00:42:37,388 --> 00:42:39,098
- directly here.
- Do it.
768
00:42:41,058 --> 00:42:43,519
Elnor.
769
00:42:48,607 --> 00:42:49,732
RAFFI: Got him.
770
00:42:49,733 --> 00:42:50,943
[METALLIC TRILLING]
771
00:42:58,742 --> 00:43:01,328
Seven of Nine?
772
00:43:02,788 --> 00:43:05,540
You owe me a ship, Picard.
773
00:43:05,541 --> 00:43:06,917
[EXHALES]
774
00:43:09,418 --> 00:43:10,918
Who are you looking for?
775
00:43:10,919 --> 00:43:12,519
Bruce Maddox.
776
00:43:12,520 --> 00:43:13,820
I found him.
777
00:43:13,821 --> 00:43:15,621
We must extract him.
778
00:43:15,622 --> 00:43:18,722
Are you serious sending us
down there looking like this?
779
00:43:18,723 --> 00:43:20,323
Meaning you need to sell this.
780
00:43:20,324 --> 00:43:22,424
You need to show a little... panache.
781
00:43:23,225 --> 00:43:24,525
You're killing it.
782
00:43:26,526 --> 00:43:28,026
Something's not right.
783
00:43:29,627 --> 00:43:30,727
You damn push.
784
00:43:33,727 --> 00:43:37,727
Preuzeto sa www.titlovi.com
52367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.