Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:06,901
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,017
Previously on "Star Trek: Picard"...
3
00:00:10,019 --> 00:00:11,176
When you first learned
4
00:00:11,177 --> 00:00:12,817
that the Romulan sun
was going to explode,
5
00:00:12,818 --> 00:00:15,881
you left the Enterprise to
command the rescue armada,
6
00:00:15,882 --> 00:00:19,518
a mission to relocate 900
million Romulan citizens
7
00:00:19,519 --> 00:00:22,020
to worlds outside the
blast of the supernova.
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,605
The decision to call off the rescue
9
00:00:23,606 --> 00:00:26,692
and to abandon those people
we had sworn to save
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,736
was not just dishonorable.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,620
It was downright criminal!
12
00:00:30,621 --> 00:00:32,464
The daughter of the man
13
00:00:32,465 --> 00:00:33,832
whose death I have been mourning
14
00:00:33,833 --> 00:00:37,044
for two decades comes to
me for help and assistance.
15
00:00:37,045 --> 00:00:39,546
And then she is assassinated
16
00:00:39,547 --> 00:00:41,840
by a Romulan death squad who will then
17
00:00:41,841 --> 00:00:44,634
go and try and find and destroy
18
00:00:44,635 --> 00:00:45,911
her twin sister.
19
00:00:45,912 --> 00:00:47,804
I have to find Bruce Maddox.
20
00:00:48,305 --> 00:00:49,639
I found Maddox.
21
00:00:49,640 --> 00:00:51,183
Bruce Maddox is on Freecloud.
22
00:00:51,384 --> 00:00:53,518
And once we get there,
you're on your own.
23
00:00:53,519 --> 00:00:55,020
Why do you want to go to Freecloud?
24
00:00:55,021 --> 00:00:56,188
Have we met?
25
00:00:56,189 --> 00:00:57,522
Agnes Jurati.
26
00:00:57,523 --> 00:00:59,691
Dr. Jurati
27
00:00:59,692 --> 00:01:03,195
is the Earth's leading
expert on synthetic life.
28
00:01:03,196 --> 00:01:04,696
My name is Soji.
29
00:01:05,097 --> 00:01:08,617
I'm working with Hugh on
the reclamation project.
30
00:01:08,618 --> 00:01:11,661
I know who you are! You are Seb-Cheneb.
31
00:01:11,662 --> 00:01:13,790
You are the Destroyer!
32
00:01:19,378 --> 00:01:24,278
_
33
00:01:27,079 --> 00:01:32,079
_
34
00:01:52,217 --> 00:01:53,517
_
35
00:01:53,918 --> 00:01:55,618
_
36
00:02:02,455 --> 00:02:06,166
Hello, hello. How good
to see you all again.
37
00:02:06,167 --> 00:02:07,793
Yes, yes.
38
00:02:07,794 --> 00:02:10,128
I know you're all worried,
39
00:02:10,129 --> 00:02:13,006
but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.
40
00:02:13,007 --> 00:02:14,676
You have my word.
41
00:02:26,371 --> 00:02:28,671
_
42
00:02:30,608 --> 00:02:32,008
Jolan tru.
43
00:02:32,010 --> 00:02:33,962
Jolan tru.
44
00:02:35,263 --> 00:02:39,563
_
45
00:02:43,291 --> 00:02:44,371
You haven't stopped talking
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,331
about Admiral Picard since he left.
47
00:02:46,332 --> 00:02:48,333
Can't you find something to say to him?
48
00:02:48,334 --> 00:02:50,002
What did you bring me?
49
00:02:50,003 --> 00:02:53,172
What did I bring you? Well...
50
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
Now, let me see.
51
00:02:55,174 --> 00:02:57,009
"The Three Musketeers"
52
00:02:57,010 --> 00:02:58,677
by Alexandre Dumas.
53
00:03:00,714 --> 00:03:01,806
Enjoy.
54
00:03:01,808 --> 00:03:04,182
You're making the admiral
uncomfortable, Elnor.
55
00:03:04,183 --> 00:03:05,809
He dislikes displays of emotion.
56
00:03:05,810 --> 00:03:07,311
And he's not overly fond of children.
57
00:03:07,312 --> 00:03:09,146
Not at all.
58
00:03:09,147 --> 00:03:14,192
Someday, I may get used to
the Way of Absolute Candor.
59
00:03:14,193 --> 00:03:16,528
Wh-Why don't you like children?
60
00:03:16,529 --> 00:03:18,989
Because they're demanding,
distracting and interfere
61
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
with duty and pleasure alike.
62
00:03:22,493 --> 00:03:24,603
My feelings are hurt.
63
00:03:24,604 --> 00:03:27,165
I actually did think
you were fond of me.
64
00:03:28,207 --> 00:03:30,542
Correct.
65
00:03:30,543 --> 00:03:34,046
I like you very much.
66
00:03:34,047 --> 00:03:35,547
The sisters in Southeast Station
67
00:03:35,548 --> 00:03:36,982
tell us things went well there.
68
00:03:36,983 --> 00:03:39,259
10,000 new refugees.
69
00:03:39,260 --> 00:03:41,720
The help of the sisters was invaluable.
70
00:03:41,721 --> 00:03:44,514
The Federation owes a
debt to the Qowat Milat.
71
00:03:44,515 --> 00:03:46,058
How long can you stay?
72
00:03:46,059 --> 00:03:50,396
As always, our house and
our hearts are open to you.
73
00:03:51,414 --> 00:03:53,732
- Can I read the book?
- Yes. Of course.
74
00:03:53,733 --> 00:03:57,027
But in three days, I have
to be in Central Station
75
00:03:57,028 --> 00:03:59,071
to meet the next convoy.
76
00:03:59,072 --> 00:04:01,031
Because last time, you promised that...
77
00:04:01,032 --> 00:04:02,908
A promise is a prison, Elnor.
78
00:04:02,909 --> 00:04:05,118
Do not make yourself another's jailer.
79
00:04:05,119 --> 00:04:07,371
And that reminds me, Zani.
80
00:04:07,372 --> 00:04:10,457
Last time, I made you a promise
81
00:04:10,458 --> 00:04:15,879
that I would try and
find some sweet hanifak.
82
00:04:15,880 --> 00:04:17,381
But I totally forgot
83
00:04:17,382 --> 00:04:19,383
that promises were prisons, so...
84
00:04:19,384 --> 00:04:21,126
Ah-ah-ah.
85
00:04:23,487 --> 00:04:25,705
It can't be easy
86
00:04:25,706 --> 00:04:27,266
being the only boy
87
00:04:27,267 --> 00:04:29,101
in a house of women.
88
00:04:29,102 --> 00:04:31,436
He must get lonely sometimes.
89
00:04:31,437 --> 00:04:33,063
Yes.
90
00:04:33,064 --> 00:04:37,609
He is loved, but he does
not belong with us.
91
00:04:37,610 --> 00:04:39,444
I understand.
92
00:04:39,445 --> 00:04:42,447
It's so good of you to have taken him in
93
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
the way that you have.
94
00:04:45,660 --> 00:04:50,539
I will find him a more
suitable place soon.
95
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
En garde!
96
00:04:53,960 --> 00:04:57,295
"D'Artagnan, who though
wanting in practice
97
00:04:57,296 --> 00:04:59,297
"had a profound theory,
98
00:04:59,298 --> 00:05:01,466
"redoubled his agility.
99
00:05:01,467 --> 00:05:05,971
"Jussac, anxious to put an end
to this, springing forward,
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,764
"aimed a terrible thrust
101
00:05:07,765 --> 00:05:10,009
"at his adversary, but
the latter parried it.
102
00:05:10,010 --> 00:05:11,769
- What does "parried" mean?
- And while..."
103
00:05:11,770 --> 00:05:14,271
I'll show you tomorrow.
"And while Jussac
104
00:05:14,272 --> 00:05:18,150
"was recovering himself,
d'Artagnan glided
105
00:05:18,151 --> 00:05:20,652
"like a serpent beneath his blade,
106
00:05:20,653 --> 00:05:24,322
"and passed his sword through his body.
107
00:05:24,323 --> 00:05:28,994
"Jussac fell in a heap.
108
00:05:28,995 --> 00:05:30,829
"D'Artagnan then cast
109
00:05:30,830 --> 00:05:33,331
an anxious and rapid glance
over the field of battle".
110
00:05:33,332 --> 00:05:35,376
I'm busy, Raffi.
111
00:05:43,926 --> 00:05:47,012
What do you mean "synths
have attacked Mars"?
112
00:05:47,013 --> 00:05:48,680
What will this mean
113
00:05:48,681 --> 00:05:50,682
for our mission? Will it continue?
114
00:05:50,683 --> 00:05:52,934
Of course. It must.
115
00:05:52,935 --> 00:05:54,519
Uh, tell Elnor
116
00:05:54,520 --> 00:05:56,480
I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson.
117
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
But, uh...
118
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
...well, I'll be back soon.
119
00:06:09,577 --> 00:06:11,829
Picard ready for transport.
120
00:08:14,452 --> 00:08:16,161
Hi.
121
00:08:16,162 --> 00:08:19,206
Oh. You're reading. I won't, uh...
122
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Be my guest.
123
00:08:27,840 --> 00:08:31,009
So...
124
00:08:31,010 --> 00:08:33,011
space turns out to be super boring.
125
00:08:33,012 --> 00:08:35,263
Go figure.
126
00:08:35,264 --> 00:08:37,557
What were you expecting?
127
00:08:37,558 --> 00:08:39,684
I don't know.
128
00:08:39,685 --> 00:08:41,853
It's so... empty.
129
00:08:41,854 --> 00:08:43,980
I mean, of course, right?
130
00:08:43,981 --> 00:08:46,691
It's right there in the name. "Space".
131
00:08:46,692 --> 00:08:49,861
It's not like it's called
"vast quantities of stuff".
132
00:08:49,862 --> 00:08:51,655
Although, come to think of it,
133
00:08:51,656 --> 00:08:54,532
there are over three billion
stars in our galaxy alone
134
00:08:54,533 --> 00:08:56,159
and ours is one of two trillion.
135
00:08:56,160 --> 00:08:57,869
There are a septillion known planets,
136
00:08:57,870 --> 00:09:00,247
so maybe it should be called
"vast quantities of stuff".
137
00:09:00,248 --> 00:09:02,207
Like, why focus on the negative?
138
00:09:02,808 --> 00:09:05,085
I caught up on two years of back issues
139
00:09:05,086 --> 00:09:06,806
of the "Journal of
Theoretical Cybernetics",
140
00:09:06,807 --> 00:09:08,567
including the Festschrift
for Professor Kwok.
141
00:09:08,568 --> 00:09:10,382
I watered your plants. You're welcome.
142
00:09:10,383 --> 00:09:12,342
I was gonna watch a holo, but weirdly,
143
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
all you have on board is Klingon opera.
144
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
Long story.
145
00:09:19,809 --> 00:09:22,352
I used to live with a guy
who liked paper books.
146
00:09:22,353 --> 00:09:23,562
I bothered him, too.
147
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
What did he used to do about it?
148
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
He was my dad.
149
00:09:31,946 --> 00:09:34,864
He had to put up with it.
150
00:09:34,865 --> 00:09:38,410
What's your book about?
151
00:09:38,411 --> 00:09:42,789
The existential pain of living
with the consciousness of death,
152
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
and how it defines us as human beings.
153
00:09:49,422 --> 00:09:51,881
Well, that's not a
conversation killer at all.
154
00:09:51,882 --> 00:09:54,092
I totally want to talk
about the existential pain
155
00:09:54,093 --> 00:09:55,969
of living with the
consciousness of death.
156
00:09:55,970 --> 00:09:57,804
Rios!
157
00:09:57,805 --> 00:09:58,972
Oh, thank God.
158
00:09:58,973 --> 00:10:01,141
I just checked the nav log.
159
00:10:01,142 --> 00:10:02,350
Where the hell are we going?
160
00:10:02,351 --> 00:10:04,102
Says he needs to make a stop.
161
00:10:04,103 --> 00:10:05,437
He needs to?
162
00:10:05,438 --> 00:10:06,438
Picard?
163
00:10:06,439 --> 00:10:08,273
What stop?
164
00:10:08,274 --> 00:10:09,649
Vashti, in the Qiris sector.
165
00:10:09,650 --> 00:10:11,443
Vashti.
166
00:10:11,444 --> 00:10:15,238
Man can't even take a guilt
trip without using a starship.
167
00:10:22,747 --> 00:10:23,955
Hold.
168
00:10:23,956 --> 00:10:26,249
Holomatrix paused.
169
00:10:26,250 --> 00:10:28,878
Is it inaccurate?
170
00:10:31,630 --> 00:10:34,966
Everything seems absolutely correct,
171
00:10:34,967 --> 00:10:37,802
in every particular.
172
00:10:37,803 --> 00:10:40,472
We rebuilt your study to
the exact specifications.
173
00:10:40,473 --> 00:10:42,390
I see that.
174
00:10:42,391 --> 00:10:45,185
Your Mr. Zhaban supplied
me with the holoscans.
175
00:10:45,186 --> 00:10:47,855
He thought you might feel more at home.
176
00:10:50,441 --> 00:10:53,151
It seems a little odd
that a working ship
177
00:10:53,152 --> 00:10:55,362
should have a hospitality hologram.
178
00:10:55,363 --> 00:10:58,323
I came with the basic installation, sir,
179
00:10:58,324 --> 00:11:00,033
but you're right,
180
00:11:00,034 --> 00:11:01,296
hospitality emergencies
181
00:11:01,298 --> 00:11:03,161
- are rare on this vessel.
- Mm-hmm.
182
00:11:03,162 --> 00:11:06,998
In general, the captain...
keeps his own company.
183
00:11:08,209 --> 00:11:09,959
Come.
184
00:11:09,960 --> 00:11:12,087
You want to go to Vashti?
185
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
Are you out of your goddamn mind?
186
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
I hate that fucking
hospitality hologram.
187
00:11:24,183 --> 00:11:26,518
That you even suggest it makes me
188
00:11:26,519 --> 00:11:28,686
seriously question your mental state.
189
00:11:28,687 --> 00:11:30,480
The idea of going there isn't just
190
00:11:30,481 --> 00:11:32,524
a bad idea, it's-it's bizarre.
191
00:11:32,525 --> 00:11:33,817
Look,
192
00:11:33,818 --> 00:11:35,985
Dahj's sister is in grave danger.
193
00:11:35,986 --> 00:11:37,862
She may already be dead.
194
00:11:37,863 --> 00:11:39,697
I am
195
00:11:39,698 --> 00:11:42,492
as eager to get to Freecloud as you.
196
00:11:42,493 --> 00:11:45,995
I... Did I ever say I was
eager to get to Freecloud?
197
00:11:45,996 --> 00:11:48,748
Do... Do I seem eager to you?
198
00:11:48,749 --> 00:11:50,708
I would say more...
199
00:11:50,709 --> 00:11:52,585
apprehensive.
200
00:11:52,586 --> 00:11:55,547
Look, I-I'm gonna be straight with you.
201
00:11:55,548 --> 00:11:58,174
Oh, well, that will make
a refreshing change.
202
00:11:58,175 --> 00:12:00,093
Come.
203
00:12:00,094 --> 00:12:02,595
Oh, uh,
204
00:12:02,596 --> 00:12:04,347
is this a secret meeting,
205
00:12:04,348 --> 00:12:05,890
or am I technically
206
00:12:05,891 --> 00:12:07,267
part of the crew now?
207
00:12:07,268 --> 00:12:08,935
Please, Dr. Jurati, join us.
208
00:12:08,936 --> 00:12:10,520
Raffi here was
209
00:12:10,521 --> 00:12:12,230
questioning my sanity.
210
00:12:12,231 --> 00:12:15,900
You know what? Fine. Let's go to Vashti.
211
00:12:15,901 --> 00:12:18,069
Check out that big statue of you.
212
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
I mean, they-they must've
put up at least one.
213
00:12:20,281 --> 00:12:21,848
If they did, somebody's probably
214
00:12:21,849 --> 00:12:23,032
stolen it by now.
215
00:12:23,033 --> 00:12:25,452
Qiris sector's sketchy nowadays.
216
00:12:25,453 --> 00:12:26,911
Serious power vacuum.
217
00:12:26,912 --> 00:12:28,712
Smugglers and petty
warlords, like Kar Kantar,
218
00:12:28,713 --> 00:12:29,964
basically run the show.
219
00:12:29,965 --> 00:12:32,917
Kantar got hold of an antique
Bird-of-Prey somewhere
220
00:12:32,918 --> 00:12:34,919
and has been running wild
221
00:12:34,920 --> 00:12:36,254
from Vashti to Daimanta.
222
00:12:36,255 --> 00:12:38,423
You didn't already tell him this?
223
00:12:38,424 --> 00:12:39,799
He said,
224
00:12:39,800 --> 00:12:42,385
"Lay in a course for Vashti, Rios",
225
00:12:42,386 --> 00:12:43,595
and, what, you just obeyed,
226
00:12:43,596 --> 00:12:45,138
like a good Starfleet officer?
227
00:12:45,139 --> 00:12:47,765
I assumed he knew.
228
00:12:47,766 --> 00:12:51,227
But the Qiris sector is in the
Fenris Rangers' territory.
229
00:12:51,228 --> 00:12:54,606
Was. The Rangers just do
not have the resources
230
00:12:54,607 --> 00:12:56,941
to keep up with the
chaos out there anymore.
231
00:12:56,942 --> 00:12:59,611
Also, Vashti is a hotbed for the Romulan
232
00:12:59,612 --> 00:13:00,945
Rebirth movement.
233
00:13:00,946 --> 00:13:02,947
But you're just gonna drop in
234
00:13:02,948 --> 00:13:04,491
and pick yourself up a nun.
235
00:13:04,492 --> 00:13:07,660
O-Okay, well, now
somebody has to tell me
236
00:13:07,661 --> 00:13:08,912
what we're talking about.
237
00:13:08,913 --> 00:13:11,164
JL wants to hire an assassin.
238
00:13:11,165 --> 00:13:14,459
They are not assassins,
and you can't hire them.
239
00:13:14,460 --> 00:13:17,462
The Qowat Milat have to choose you.
240
00:13:17,463 --> 00:13:19,590
Romulan warrior nuns.
241
00:13:20,633 --> 00:13:21,841
That's a real thing?
242
00:13:21,842 --> 00:13:22,967
How bizarre.
243
00:13:22,968 --> 00:13:25,094
I know...
244
00:13:25,095 --> 00:13:28,640
knew some Qowat Milat.
245
00:13:28,641 --> 00:13:33,186
On Vashti alone, they helped
Raffi and me relocate
246
00:13:33,187 --> 00:13:36,147
more than a quarter
of a million refugees.
247
00:13:36,148 --> 00:13:38,316
And they're the most skilled
248
00:13:38,317 --> 00:13:41,486
single-combat fighters
that I have ever seen
249
00:13:41,487 --> 00:13:44,614
and the most feared
enemies of the Tal Shiar.
250
00:13:44,615 --> 00:13:46,199
Sounds like you already
251
00:13:46,200 --> 00:13:47,951
owe them more than they owe you.
252
00:13:47,952 --> 00:13:50,495
What-what makes you think
they're gonna help you now?
253
00:13:50,496 --> 00:13:54,791
They have their own criteria
whether to give or withhold
254
00:13:54,792 --> 00:13:57,168
their assistance to a cause.
255
00:13:57,169 --> 00:13:59,046
And what is that?
256
00:14:00,506 --> 00:14:02,632
Let's just say that
257
00:14:02,633 --> 00:14:05,635
I am confident that they
will find ours worthy,
258
00:14:05,636 --> 00:14:06,970
and if they don't,
259
00:14:06,971 --> 00:14:09,180
the Way of Absolute Candor
260
00:14:09,181 --> 00:14:12,016
means that they won't
hesitate to tell us.
261
00:14:12,017 --> 00:14:14,319
What's the Way of Absolute Candor?
262
00:14:14,320 --> 00:14:16,854
It's their primary teaching:
263
00:14:16,855 --> 00:14:20,024
total communication of emotion
264
00:14:20,025 --> 00:14:23,361
without any filter
between thought and word.
265
00:14:23,362 --> 00:14:26,030
And it runs entirely
counter to everything
266
00:14:26,031 --> 00:14:28,409
that the Romulans hold dear.
267
00:14:29,410 --> 00:14:30,994
Resume.
268
00:14:36,542 --> 00:14:39,168
JL.
269
00:14:39,169 --> 00:14:42,964
Losing Dahj has you thinking
about Vashti and the kid.
270
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
Elnor.
271
00:14:44,717 --> 00:14:47,719
Okay.
272
00:14:47,720 --> 00:14:50,097
But you remember what
we used to say back then?
273
00:14:52,099 --> 00:14:55,352
"One impossible thing at a time".
274
00:14:57,104 --> 00:15:00,064
We have to stick to the plan.
275
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Freecloud.
276
00:15:05,738 --> 00:15:08,782
I may never pass this way again.
277
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
I'll be in my quarters.
278
00:15:23,172 --> 00:15:25,923
Anyone else think the
Way of Absolute Candor
279
00:15:25,924 --> 00:15:27,760
sounds potentially annoying?
280
00:15:39,561 --> 00:15:43,961
_
281
00:15:43,962 --> 00:15:49,562
_
282
00:15:49,563 --> 00:15:51,963
_
283
00:15:52,164 --> 00:15:53,564
_
284
00:15:53,565 --> 00:15:57,165
_
285
00:15:57,166 --> 00:15:59,066
_
286
00:15:59,067 --> 00:16:04,067
_
287
00:16:04,068 --> 00:16:07,968
_
288
00:16:37,663 --> 00:16:39,831
Used to be home?
289
00:16:39,832 --> 00:16:42,166
Of a sort.
290
00:16:42,167 --> 00:16:43,752
For a moment.
291
00:16:45,546 --> 00:16:47,171
Security?
292
00:16:47,172 --> 00:16:49,382
Standard Romulan
planetary defense system,
293
00:16:49,383 --> 00:16:51,008
bought secondhand.
294
00:16:51,009 --> 00:16:53,678
The Fenris Rangers
helped them install it.
295
00:16:53,679 --> 00:16:56,180
It's primitive but effective.
296
00:16:56,181 --> 00:17:00,309
Your basic impenetrable
shield of orbital killer drones.
297
00:17:00,310 --> 00:17:02,812
Every 30 minutes, a
transit zone opens up
298
00:17:02,813 --> 00:17:04,731
in a random spot in the network.
299
00:17:04,732 --> 00:17:07,442
If the system clears you, you
have a minute to pass through.
300
00:17:07,443 --> 00:17:09,193
Try to come or go without clearance,
301
00:17:09,194 --> 00:17:11,237
and you're met with immediate kill-fire.
302
00:17:11,238 --> 00:17:12,497
Do we have clearance?
303
00:17:12,498 --> 00:17:15,784
I'm working several
angles, but so far, no.
304
00:17:17,202 --> 00:17:19,245
Call Central Station. Tell them it's me.
305
00:17:19,246 --> 00:17:21,605
That was the first thing we did.
306
00:17:21,606 --> 00:17:24,084
Frankly, they were not impressed.
307
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
Very well.
308
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
Suggestion?
309
00:17:34,887 --> 00:17:37,054
A cash gift is always appropriate.
310
00:17:59,996 --> 00:18:01,496
_
311
00:18:17,396 --> 00:18:18,896
_
312
00:18:29,094 --> 00:18:30,094
_
313
00:18:52,464 --> 00:18:56,176
Jolan tru, Qowat Milat.
314
00:18:58,136 --> 00:19:00,472
- Jolan tru.
- Jolan tru.
315
00:19:06,645 --> 00:19:09,313
You got old, Admiral Picard.
316
00:19:09,314 --> 00:19:11,066
You didn't.
317
00:19:12,317 --> 00:19:15,612
I remind you, this is a house of truth.
318
00:19:19,658 --> 00:19:22,285
I thought we would never see you again.
319
00:19:22,886 --> 00:19:26,038
I don't have the right,
320
00:19:26,039 --> 00:19:30,501
but I need your help one last time.
321
00:19:32,313 --> 00:19:33,713
_
322
00:19:50,855 --> 00:19:52,357
Poor Ramdha.
323
00:19:56,344 --> 00:19:58,738
She's always been a bit
of a tormented soul.
324
00:20:01,033 --> 00:20:02,867
You know her?
325
00:20:02,868 --> 00:20:06,704
I'm not surprised she
tried to take her own life.
326
00:20:06,705 --> 00:20:08,807
I don't know why I feel so drawn to her,
327
00:20:08,808 --> 00:20:11,709
but it's my fault.
328
00:20:11,710 --> 00:20:13,377
Something about me set her off.
329
00:20:13,378 --> 00:20:15,922
Don't blame yourself.
330
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
She is disordered.
331
00:20:20,177 --> 00:20:23,347
When she looked at me, I felt... seen.
332
00:20:25,390 --> 00:20:28,018
Even though she didn't
like what she saw.
333
00:20:31,730 --> 00:20:35,776
I see you, Soji.
334
00:20:38,112 --> 00:20:43,074
I'm a trusting person, Narek.
That's my default, but...
335
00:20:43,075 --> 00:20:45,076
I don't know.
336
00:20:45,077 --> 00:20:48,746
You kind of challenge my paradigm.
337
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
Give me another chance?
338
00:20:52,626 --> 00:20:55,711
How did you know I was going to
the Disordered Ward just now?
339
00:20:55,712 --> 00:20:57,254
I didn't.
340
00:20:57,255 --> 00:20:59,632
Have you been watching me?
341
00:20:59,633 --> 00:21:02,760
Not in the way that you mean it.
342
00:21:02,761 --> 00:21:06,555
No uniform, no insignia, no rank.
343
00:21:06,556 --> 00:21:08,891
You go anywhere you
like on the Artifact,
344
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
and you know things.
345
00:21:12,145 --> 00:21:14,523
Are you Tal Shiar?
346
00:21:16,441 --> 00:21:18,067
No.
347
00:21:18,068 --> 00:21:21,278
If you were Tal Shiar,
would you also answer no?
348
00:21:24,282 --> 00:21:25,742
Yes.
349
00:21:27,953 --> 00:21:30,162
Do you know what
happened to Ramdha's ship,
350
00:21:30,163 --> 00:21:32,665
to the Shaenor?
351
00:21:32,666 --> 00:21:34,125
No.
352
00:21:34,126 --> 00:21:35,876
Who does?
353
00:21:35,877 --> 00:21:37,461
I don't know.
354
00:21:37,462 --> 00:21:39,297
I would imagine
355
00:21:39,298 --> 00:21:42,800
there are some kind of records
on the Borg databases here.
356
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Those are classified.
357
00:21:46,513 --> 00:21:48,472
Do you have access to them?
358
00:21:48,473 --> 00:21:50,433
No.
359
00:21:50,434 --> 00:21:53,520
But I might know someone who does.
360
00:21:56,023 --> 00:21:57,691
How's the paradigm?
361
00:21:59,484 --> 00:22:01,110
Paradigmatic.
362
00:22:04,322 --> 00:22:06,157
Come on.
363
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
I want to show you something.
364
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
Where are we going?
365
00:22:16,501 --> 00:22:18,502
I'm going to teach you
an ancient Borg ritual.
366
00:22:18,503 --> 00:22:19,837
The Borg didn't have rituals.
367
00:22:19,838 --> 00:22:22,089
That's what everyone thinks.
368
00:22:22,090 --> 00:22:24,842
This program you watched,
the one with Ramdha...
369
00:22:24,843 --> 00:22:26,135
it was in Romulan?
370
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
A talk show called "Yrrh Mnrrh".
371
00:22:28,539 --> 00:22:30,639
_
372
00:22:30,740 --> 00:22:32,340
_
373
00:22:32,341 --> 00:22:34,341
_
374
00:22:34,620 --> 00:22:37,480
Seattle, sometime before May 12, 2396,
375
00:22:37,481 --> 00:22:39,482
when you shipped out
for the Beta Quadrant
376
00:22:39,483 --> 00:22:40,691
aboard the Ellison.
377
00:22:40,692 --> 00:22:42,319
So you have been watching me.
378
00:22:44,571 --> 00:22:46,489
Here we are.
379
00:22:46,490 --> 00:22:48,032
The ventilation return.
380
00:22:48,033 --> 00:22:49,658
Take off your shoes.
381
00:22:49,659 --> 00:22:50,993
What? Why?
382
00:22:50,994 --> 00:22:53,162
Borg ritual.
383
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
Shoes off.
384
00:22:57,876 --> 00:23:00,878
Now, watch this.
385
00:23:24,903 --> 00:23:26,238
Yeah!
386
00:24:02,399 --> 00:24:05,442
Terran passenger lists are
a matter of public record,
387
00:24:05,443 --> 00:24:09,406
which is shocking to
a Romulan sensibility.
388
00:24:11,825 --> 00:24:14,952
But strangely, there's no record
that you were a passenger
389
00:24:14,953 --> 00:24:16,997
on the Ellison that day.
390
00:24:18,331 --> 00:24:20,624
Well, I was.
391
00:24:20,625 --> 00:24:22,627
Are you calling me a liar?
392
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
To hell with you.
393
00:24:33,180 --> 00:24:35,223
What about the Borg data files?
394
00:24:36,975 --> 00:24:39,215
The ones that might explain
what happened on the Shaenor.
395
00:24:39,216 --> 00:24:40,426
To hell with them, too?
396
00:24:41,980 --> 00:24:44,148
What are you doing, Narek?
397
00:24:44,149 --> 00:24:46,483
The same thing you're doing.
398
00:24:46,484 --> 00:24:48,695
Feeding an insatiable curiosity.
399
00:25:00,165 --> 00:25:01,499
Damn.
400
00:25:01,500 --> 00:25:03,542
- What?
- Somebody ID'd him.
401
00:25:03,543 --> 00:25:05,678
He's blowing up on personal
comm traffic down there.
402
00:25:05,679 --> 00:25:07,071
Good blowing up or bad blowing up?
403
00:25:07,072 --> 00:25:10,174
Mm... Bad. Catastrophically bad.
404
00:25:10,175 --> 00:25:12,509
We should get him out of there.
405
00:25:12,510 --> 00:25:14,278
No, not now, Raffi.
406
00:25:14,279 --> 00:25:15,505
I need more time.
407
00:25:15,506 --> 00:25:17,815
These aren't love letters, JL.
408
00:25:17,816 --> 00:25:19,475
There's a lot of anger.
409
00:25:19,476 --> 00:25:21,060
I am quite safe here.
410
00:25:21,061 --> 00:25:22,519
I'm picking up
411
00:25:22,520 --> 00:25:24,146
an incoming ship,
412
00:25:24,147 --> 00:25:26,233
just at the limit of the scanner range.
413
00:25:27,984 --> 00:25:30,569
Moving kind of slow. Looks like...
414
00:25:30,570 --> 00:25:33,322
that old Bird-of-Prey.
415
00:25:33,323 --> 00:25:35,157
I'm glad you're safe.
416
00:25:35,158 --> 00:25:37,868
We're about to get a
visit from Kar Kantar.
417
00:25:37,869 --> 00:25:41,289
Well, you do what you have
to do, and I need more time.
418
00:25:41,290 --> 00:25:42,916
Picard out.
419
00:25:47,045 --> 00:25:49,922
We do what we can to maintain peace.
420
00:25:49,923 --> 00:25:52,508
Half the sisters serve as qalankhan,
421
00:25:52,509 --> 00:25:55,386
freeblades patrolling
roads and waterways,
422
00:25:55,387 --> 00:25:58,722
helping travelers, defending
Romulan and Terran alike.
423
00:25:58,723 --> 00:26:01,550
Do the Qowat Milat
still bind their blades
424
00:26:01,551 --> 00:26:02,927
to a singular cause?
425
00:26:02,928 --> 00:26:05,313
If the cause is judged worthy.
426
00:26:06,439 --> 00:26:09,234
Uh, no, thank you, Elnor.
427
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
Elnor?
428
00:26:15,365 --> 00:26:17,492
You feel shame seeing Elnor.
429
00:26:19,536 --> 00:26:21,704
I always imagined
430
00:26:21,705 --> 00:26:24,581
that you had found a
suitable place for him.
431
00:26:24,582 --> 00:26:27,418
So many things we imagined
back then never came to be.
432
00:26:27,419 --> 00:26:29,295
But it's not just Elnor.
433
00:26:29,296 --> 00:26:32,156
It's everything here... the
poverty, the degradation,
434
00:26:32,157 --> 00:26:33,833
the ethnic strife.
435
00:26:33,835 --> 00:26:35,478
When I left here,
there was none of this.
436
00:26:35,480 --> 00:26:37,987
Because you could not save everyone,
437
00:26:37,988 --> 00:26:40,181
you chose to save no one.
438
00:26:41,224 --> 00:26:43,100
Yes.
439
00:26:43,101 --> 00:26:47,813
I allowed the perfect to
become the enemy of the good.
440
00:26:47,814 --> 00:26:49,815
You have not spoken of your purpose yet.
441
00:26:49,816 --> 00:26:51,400
I infer that you have come
442
00:26:51,401 --> 00:26:53,944
to obtain the services
of a qalankhkai. Why?
443
00:26:53,945 --> 00:26:57,741
I am taking on the Tal Shiar, alone.
444
00:26:59,284 --> 00:27:01,285
So your cause is a desperate one.
445
00:27:01,286 --> 00:27:02,703
It is to me.
446
00:27:02,704 --> 00:27:04,204
Another rescue?
447
00:27:04,205 --> 00:27:06,623
If I'm not too late.
448
00:27:06,624 --> 00:27:08,667
You're not too late to rescue Elnor.
449
00:27:08,668 --> 00:27:12,004
He does not belong here.
Once the evacuation ended,
450
00:27:12,005 --> 00:27:15,299
we simply never found
a better home for him.
451
00:27:15,300 --> 00:27:17,134
He completed his training?
452
00:27:17,135 --> 00:27:19,803
Last spring.
453
00:27:19,804 --> 00:27:22,139
So he really is a Qowat Milat?
454
00:27:22,140 --> 00:27:25,726
No. And as a man, he never can be.
455
00:27:25,727 --> 00:27:28,645
But he is open-hearted,
456
00:27:28,646 --> 00:27:30,689
and apart from this
display of the reticence
457
00:27:30,690 --> 00:27:33,984
you always seemed to
inspire in him, forthright.
458
00:27:33,985 --> 00:27:37,321
And his fighting skills
are truly formidable.
459
00:27:37,322 --> 00:27:40,824
And you would send him away?
460
00:27:40,825 --> 00:27:44,661
He might find himself in serious danger.
461
00:27:44,662 --> 00:27:47,664
He might die.
462
00:27:47,665 --> 00:27:49,459
He will.
463
00:27:51,544 --> 00:27:54,380
Before that comes to pass,
464
00:27:54,381 --> 00:27:56,966
it would gladden my
heart to see him live.
465
00:28:09,229 --> 00:28:11,480
When you bind your sword to a cause,
466
00:28:11,481 --> 00:28:13,190
is there some kind of protocol?
467
00:28:13,191 --> 00:28:15,192
A ritual?
468
00:28:15,193 --> 00:28:18,654
Do-do I go on my knees?
Oh, I do hope not.
469
00:28:18,655 --> 00:28:22,241
Between the two of us, my knees
are not what they used to be.
470
00:28:22,242 --> 00:28:24,993
You tell a story, I listen.
471
00:28:24,994 --> 00:28:26,996
Simple.
472
00:28:31,209 --> 00:28:33,502
I had a friend called Data.
473
00:28:33,503 --> 00:28:35,045
It's usually a sad story.
474
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
He died.
475
00:28:38,341 --> 00:28:41,427
He gave his life to save mine,
476
00:28:41,428 --> 00:28:44,012
and I have missed him ever since.
477
00:28:44,013 --> 00:28:46,014
Did you ever miss me?
478
00:28:46,015 --> 00:28:48,017
Of course I did.
479
00:28:50,186 --> 00:28:52,563
Continue.
480
00:28:52,564 --> 00:28:55,899
Well, recently, I've
learned that Data...
481
00:28:55,900 --> 00:28:57,943
this is complicated...
482
00:28:57,944 --> 00:29:01,071
that Data had two offspring.
483
00:29:01,072 --> 00:29:04,032
And one of them...
her name was "Dahj"...
484
00:29:04,033 --> 00:29:06,285
was murdered in front of me.
485
00:29:06,286 --> 00:29:08,745
The other one, I believe,
is in serious danger.
486
00:29:08,746 --> 00:29:11,540
And I have to find her
before the Tal Shiar do.
487
00:29:11,541 --> 00:29:14,418
- The Tal Shiar?
- Yes.
488
00:29:14,419 --> 00:29:16,420
And this other sister...
is she an android?
489
00:29:16,421 --> 00:29:18,088
Mm-hmm.
490
00:29:18,089 --> 00:29:20,549
You told me stories about Data.
491
00:29:20,550 --> 00:29:22,593
He had an orange cat named Spot.
492
00:29:22,594 --> 00:29:25,137
That's right.
493
00:29:25,138 --> 00:29:27,139
I've still never seen a cat.
494
00:29:27,140 --> 00:29:29,308
Well, if you come with us,
495
00:29:29,309 --> 00:29:32,060
you might just run across
one or two of them.
496
00:29:32,061 --> 00:29:34,062
Why do you need me?
497
00:29:34,063 --> 00:29:37,774
Because I failed to protect her sister.
498
00:29:37,775 --> 00:29:40,152
But you don't know where
she is or if she's even alive.
499
00:29:40,153 --> 00:29:42,279
- No.
- What about the man who built her?
500
00:29:42,280 --> 00:29:44,573
- It's just a guess.
- Are you being pursued?
501
00:29:44,574 --> 00:29:47,326
Likely.
502
00:29:47,327 --> 00:29:49,578
Anticipated, actually.
503
00:29:49,579 --> 00:29:52,373
All that is why you need someone.
504
00:29:53,625 --> 00:29:56,127
Why do you need me?
505
00:29:58,087 --> 00:30:00,672
Because I'm an old man
and you're a young one,
506
00:30:00,673 --> 00:30:02,132
and you're strong.
507
00:30:02,133 --> 00:30:04,968
Zani told me that
508
00:30:04,969 --> 00:30:08,972
you are one of the best
fighters that she has ever seen.
509
00:30:08,973 --> 00:30:11,808
It seems to me that my quest
510
00:30:11,809 --> 00:30:15,145
has the appropriate criteria.
511
00:30:15,146 --> 00:30:17,105
Will you come with me?
512
00:30:17,106 --> 00:30:20,943
Will you bind your sword to my quest?
513
00:30:20,944 --> 00:30:24,446
Now that you have use for me?
514
00:30:24,447 --> 00:30:26,490
Now that I have value to you?
515
00:30:27,091 --> 00:30:28,325
You left me
516
00:30:28,326 --> 00:30:30,361
- on my own, old man.
- I never meant to...
517
00:30:30,362 --> 00:30:32,029
I see no reason not to do the same.
518
00:30:32,030 --> 00:30:34,074
Elnor, it...!
519
00:30:41,464 --> 00:30:42,839
Rios, it's Picard.
520
00:30:42,840 --> 00:30:44,633
I'm ready for transport.
521
00:30:44,634 --> 00:30:45,634
Copy that.
522
00:30:45,635 --> 00:30:48,471
Next window opens in seven minutes.
523
00:31:29,276 --> 00:31:30,776
_
524
00:31:54,780 --> 00:31:56,380
_
525
00:31:57,581 --> 00:31:59,048
_
526
00:32:08,660 --> 00:32:10,794
You may call me Tenqem Adrev.
527
00:32:10,795 --> 00:32:12,463
We met before.
528
00:32:12,464 --> 00:32:14,131
Once.
529
00:32:14,232 --> 00:32:17,125
Have we? Forgive me. I, uh...
530
00:32:17,226 --> 00:32:19,269
Oh, it was in another lifetime,
531
00:32:19,270 --> 00:32:22,397
when I was another man.
532
00:32:22,398 --> 00:32:25,567
A Romulan senator,
if you can believe it.
533
00:32:25,568 --> 00:32:27,986
I had the honor of being present
534
00:32:27,987 --> 00:32:30,447
the day you addressed the Hall of State,
535
00:32:30,448 --> 00:32:33,450
the very embodiment of Starfleet,
536
00:32:33,451 --> 00:32:37,120
making such eloquent
and generous promises
537
00:32:37,121 --> 00:32:40,290
on behalf of the magnanimous Federation.
538
00:32:40,291 --> 00:32:42,834
The great Saint Picard.
539
00:32:42,835 --> 00:32:44,169
Senator...
540
00:32:44,170 --> 00:32:46,254
I found it extremely moving.
541
00:32:46,255 --> 00:32:49,257
How very touched we all were.
542
00:32:49,258 --> 00:32:52,302
There were tears in my eyes.
543
00:32:52,303 --> 00:32:54,304
Thank you.
544
00:32:54,305 --> 00:32:56,473
And then you went away.
545
00:32:56,474 --> 00:32:59,976
And when you returned,
you brought the ships.
546
00:32:59,977 --> 00:33:04,648
Those great big
Wallenberg-class transports.
547
00:33:04,649 --> 00:33:08,110
We all packed and
boarded the Nightingale,
548
00:33:08,111 --> 00:33:10,612
five generations of
parents and grandparents,
549
00:33:10,613 --> 00:33:13,448
siblings and spouses and children.
550
00:33:13,449 --> 00:33:16,993
And the Nightingale brought us here,
551
00:33:16,994 --> 00:33:19,287
to Vashti.
552
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
We had so little time.
553
00:33:24,669 --> 00:33:27,129
There were so many of you to save.
554
00:33:27,130 --> 00:33:29,673
And so little to be
expected from Starfleet.
555
00:33:29,674 --> 00:33:31,925
I did everything I could.
556
00:33:31,926 --> 00:33:33,301
And then you gave up.
557
00:33:34,595 --> 00:33:36,304
Skantal!
558
00:33:36,305 --> 00:33:38,182
Bidran!
559
00:33:44,913 --> 00:33:46,013
_
560
00:33:46,715 --> 00:33:48,215
_
561
00:33:48,217 --> 00:33:50,694
No one asked for your pity, Picard.
562
00:33:50,695 --> 00:33:53,196
Just as no one asked for your help.
563
00:33:53,197 --> 00:33:55,657
You and Starfleet had no understanding
564
00:33:55,658 --> 00:33:58,910
of Romulan ingenuity,
resolve, self-sufficiency.
565
00:33:58,911 --> 00:34:00,996
You took advantage of
us at the very moment
566
00:34:00,997 --> 00:34:02,539
where we doubted ourselves,
567
00:34:02,540 --> 00:34:04,374
enticed us with your empty promises,
568
00:34:04,375 --> 00:34:06,001
and did everything in your power
569
00:34:06,002 --> 00:34:08,712
to scatter, confuse and divide us.
570
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
That is not so!
571
00:34:11,924 --> 00:34:13,592
I promise you...
572
00:34:13,593 --> 00:34:15,594
You promise?!
573
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
You promise?
574
00:34:19,857 --> 00:34:21,476
Give him your sword.
575
00:34:25,563 --> 00:34:27,273
No.
576
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
Come on.
577
00:34:47,085 --> 00:34:49,044
No!
578
00:34:49,045 --> 00:34:50,087
Please, my friend.
579
00:34:52,507 --> 00:34:54,926
Choose to live.
580
00:35:07,939 --> 00:35:09,982
I regret your choice.
581
00:35:14,064 --> 00:35:17,964
_
582
00:35:19,765 --> 00:35:23,265
_
583
00:35:24,166 --> 00:35:26,166
_
584
00:35:26,666 --> 00:35:28,417
Enough, Elnor.
585
00:35:30,002 --> 00:35:33,464
The Federation has failed you all.
586
00:35:34,924 --> 00:35:37,425
I failed you all.
587
00:35:37,426 --> 00:35:41,346
I... broke faith with you,
588
00:35:41,347 --> 00:35:45,433
and the result was
589
00:35:45,434 --> 00:35:47,727
terrible...
590
00:35:47,728 --> 00:35:52,400
pain and loss for you all.
591
00:35:54,360 --> 00:35:56,529
And I am sorry.
592
00:36:03,786 --> 00:36:05,586
Picard, ready for transport.
593
00:36:06,706 --> 00:36:08,832
A tan qalanq is no match
594
00:36:08,833 --> 00:36:10,709
- for a disruptor, sisterboy.
- JL?
595
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
Yes! Now!
596
00:36:18,217 --> 00:36:20,635
That man did not deserve to die.
597
00:36:20,636 --> 00:36:22,470
Yet he chose it. Fight a Qowat Milat,
598
00:36:22,471 --> 00:36:24,180
and the outcome is not in doubt.
599
00:36:24,181 --> 00:36:26,725
Now, you listen to me, carefully.
600
00:36:26,726 --> 00:36:29,060
I will benefit by your
skill and your courage,
601
00:36:29,061 --> 00:36:31,187
but if you bind yourself to my cause,
602
00:36:31,188 --> 00:36:34,566
I will tell you when to
fight and when to refrain.
603
00:36:34,567 --> 00:36:36,444
Is that understood?
604
00:36:37,737 --> 00:36:38,945
Yes.
605
00:36:38,946 --> 00:36:40,530
Swear it.
606
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
I swear.
607
00:36:49,081 --> 00:36:53,544
Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor.
608
00:36:54,545 --> 00:36:57,923
A boy with a stick.
609
00:36:57,924 --> 00:37:00,383
I have to ask you, what made you decide
610
00:37:00,384 --> 00:37:02,886
to bind yourself to my cause?
611
00:37:02,887 --> 00:37:05,889
It met the requirements for worthiness.
612
00:37:05,890 --> 00:37:08,516
And it seemed like you
needed me after all.
613
00:37:08,517 --> 00:37:10,685
What is the requirement for worthiness?
614
00:37:10,686 --> 00:37:12,979
A qalankhkai would only bind herself...
615
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
himself... to a lost cause.
616
00:37:32,917 --> 00:37:34,117
_
617
00:37:35,419 --> 00:37:36,878
What?
618
00:37:36,879 --> 00:37:39,090
Did you think it was your robot friend?
619
00:37:41,425 --> 00:37:44,636
I take it she's anatomically correct.
620
00:37:47,932 --> 00:37:49,975
It makes perfect sense.
621
00:37:49,976 --> 00:37:53,061
You've been studying her
kind your whole adult life.
622
00:37:53,062 --> 00:37:54,771
Waiting for her.
623
00:37:54,772 --> 00:37:56,731
Planning for her.
624
00:37:56,732 --> 00:38:00,610
Wondering what it would be
like when you finally saw her.
625
00:38:00,611 --> 00:38:02,988
Now here she is.
626
00:38:02,989 --> 00:38:05,031
Why is she obsessed with Ramdha?
627
00:38:05,032 --> 00:38:07,325
What happened when the cube
assimilated the Shaenor?
628
00:38:07,326 --> 00:38:10,120
Why did its crew and
passengers lose their minds?
629
00:38:10,121 --> 00:38:11,788
Who were they?
630
00:38:11,789 --> 00:38:14,958
What have you accomplished on my behalf?
631
00:38:14,959 --> 00:38:18,128
I've planted the first seed of doubt.
632
00:38:18,129 --> 00:38:19,921
Really?
633
00:38:19,922 --> 00:38:22,298
One whole seed.
634
00:38:22,299 --> 00:38:24,342
- Impressive.
- I know
635
00:38:24,343 --> 00:38:25,927
how to handle her.
636
00:38:25,928 --> 00:38:29,431
If I press her too hard,
it might activate her.
637
00:38:29,432 --> 00:38:31,683
And then we'll have another
situation like on Earth,
638
00:38:31,684 --> 00:38:33,143
and then they'll both be dead.
639
00:38:33,144 --> 00:38:34,644
That is the goal, you know.
640
00:38:34,645 --> 00:38:36,021
To kill them.
641
00:38:36,022 --> 00:38:37,697
Yes, all of them.
642
00:38:38,198 --> 00:38:40,608
Which is something I can't do
643
00:38:40,609 --> 00:38:42,652
until we find out where she came from
644
00:38:42,653 --> 00:38:44,988
and where the rest of them are.
645
00:38:44,989 --> 00:38:47,991
And in the meantime...
646
00:38:47,992 --> 00:38:51,203
you slide ever deeper
into your own obsession.
647
00:38:52,538 --> 00:38:55,373
Have you entertained for even a moment
648
00:38:55,374 --> 00:38:58,544
that she might be the one handling you?
649
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
She was sent to this cube for a reason.
650
00:39:05,009 --> 00:39:07,677
Your little robot girl has a plan.
651
00:39:07,678 --> 00:39:10,346
Don't forget that.
652
00:39:10,347 --> 00:39:12,215
I know full well...
653
00:39:12,216 --> 00:39:14,018
Who is she, Narek?
654
00:39:23,485 --> 00:39:25,194
Who...
655
00:39:25,195 --> 00:39:26,822
is she?
656
00:39:32,828 --> 00:39:35,039
Seb-Cheneb.
657
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
The Destroyer.
658
00:39:50,346 --> 00:39:52,898
I'll give you and your
seed one more week.
659
00:39:54,058 --> 00:39:56,434
After that, if I don't
have the location,
660
00:39:56,435 --> 00:39:58,394
we go back to good old...
661
00:39:58,395 --> 00:40:00,188
pain and violence.
662
00:40:13,744 --> 00:40:15,245
It's Kantar!
663
00:40:15,246 --> 00:40:17,622
Near miss. Hold on.
664
00:40:17,623 --> 00:40:19,708
Engaging auto-evasion protocol.
665
00:40:28,384 --> 00:40:30,593
That old heap's targeting
system is primitive,
666
00:40:30,594 --> 00:40:33,596
but the planetary
security net worries me.
667
00:40:33,997 --> 00:40:35,850
Just get us the hell out of here.
668
00:40:45,943 --> 00:40:47,363
Shield strength at 89%.
669
00:40:47,364 --> 00:40:48,444
Can you go faster
670
00:40:48,445 --> 00:40:50,365
- than that Bird-of-Prey?
- Maybe not outrun him,
671
00:40:50,366 --> 00:40:52,615
but I can definitely outfly
him. We-we should be...
672
00:40:56,311 --> 00:40:59,011
_
673
00:40:59,612 --> 00:41:01,312
_
674
00:41:01,500 --> 00:41:02,751
Weapons online.
675
00:41:10,652 --> 00:41:12,752
_
676
00:41:14,753 --> 00:41:16,253
_
677
00:41:16,254 --> 00:41:19,454
_
678
00:41:19,755 --> 00:41:21,455
_
679
00:41:21,478 --> 00:41:22,813
Hold on.
680
00:41:28,444 --> 00:41:31,697
Routing additional power to thrusters.
681
00:41:36,785 --> 00:41:38,913
Routing additional power
to inertial dampener.
682
00:41:40,714 --> 00:41:42,414
_
683
00:41:50,341 --> 00:41:52,508
Where did that come from?
684
00:41:52,509 --> 00:41:53,629
Trying to get a read.
685
00:41:54,753 --> 00:41:55,778
No ID,
686
00:41:55,779 --> 00:41:57,138
no transponder.
687
00:41:57,139 --> 00:41:59,767
Great timing, though.
688
00:42:00,268 --> 00:42:01,468
_
689
00:42:02,069 --> 00:42:03,469
_
690
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
Bastard.
691
00:42:18,869 --> 00:42:20,703
That pilot's hailing us, JL.
692
00:42:20,704 --> 00:42:21,955
Open a channel.
693
00:42:21,956 --> 00:42:23,039
Uh...
694
00:42:25,559 --> 00:42:27,586
Open the channel. Put him on.
695
00:42:29,004 --> 00:42:31,005
He's asking permission to beam over.
696
00:42:31,006 --> 00:42:32,423
His ship's breaking up.
697
00:42:33,717 --> 00:42:35,009
Nah, too risky.
698
00:42:35,010 --> 00:42:36,052
His shields are failing.
699
00:42:36,053 --> 00:42:37,387
Raffi, beam him in,
700
00:42:37,388 --> 00:42:39,098
- directly here.
- Do it.
701
00:42:41,058 --> 00:42:43,519
Elnor.
702
00:42:48,607 --> 00:42:49,732
Got him.
703
00:42:58,742 --> 00:43:01,328
Seven of Nine?
704
00:43:02,788 --> 00:43:05,540
You owe me a ship, Picard.
705
00:43:09,418 --> 00:43:10,918
Who are you looking for?
706
00:43:10,919 --> 00:43:12,519
Bruce Maddox.
707
00:43:12,520 --> 00:43:13,820
I found him.
708
00:43:13,821 --> 00:43:15,621
We must extract him.
709
00:43:15,622 --> 00:43:18,722
Are you serious sending us
down there looking like this?
710
00:43:18,723 --> 00:43:20,323
Meaning you need to sell this.
711
00:43:20,324 --> 00:43:22,424
You need to show a little... panache.
712
00:43:23,225 --> 00:43:24,525
You're killing it.
713
00:43:26,526 --> 00:43:28,026
Something's not right.
714
00:43:29,627 --> 00:43:30,727
You damn push.
715
00:43:33,228 --> 00:43:38,528
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
48236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.