Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,966
♪ Santa's watching,
Santa's waiting ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,011
♪ Christmas Eve is slowly fading ♪
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,131
♪ Can you hear him in the night? ♪
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,166
♪ Close the door, turn out the light ♪
6
00:01:54,120 --> 00:01:58,523
Man on radio: This is KSCZ Radio
wishing you the joy of the season.
7
00:01:58,720 --> 00:02:01,007
The weather looks good
for Santa Claus tonight
8
00:02:01,160 --> 00:02:04,528
with a full moon and a starry sky
to help him find his way.
9
00:02:04,680 --> 00:02:07,126
The temperature right now
here in Bartlesville--
10
00:02:07,280 --> 00:02:09,203
21 degrees. Ooh.
11
00:02:09,360 --> 00:02:11,761
Well, let's listen
to "Christmas Fever."
12
00:02:11,920 --> 00:02:16,482
♪ What a night of cheer this is,
how grand it is to feel so merry ♪
13
00:02:16,640 --> 00:02:21,646
♪ Life is very gay when people catch
the Christmas fever ♪
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,564
♪ How delightful on this eve ♪
15
00:02:23,720 --> 00:02:26,200
♪ When saints and angels
sing along ♪
16
00:02:26,360 --> 00:02:31,161
♪ With holly hung just right
and faces bright with Christmas fever ♪
17
00:02:31,320 --> 00:02:35,928
♪ What a night of cheer this is,
how grand it is to feel so merry ♪
18
00:02:36,080 --> 00:02:38,367
♪ Life is very gay when people... ♪
19
00:02:38,520 --> 00:02:41,000
Mom, what time is it?
20
00:02:41,160 --> 00:02:44,243
It's almost 4:30, honey.
21
00:02:44,400 --> 00:02:47,244
We're going to be
at Grandpa's pretty soon.
22
00:02:47,400 --> 00:02:49,926
- Mom?
- Yes, Billy.
23
00:02:50,080 --> 00:02:52,162
What time does Santa Claus come?
24
00:02:52,320 --> 00:02:55,529
Not until everyone
is asleep in bed, hon.
25
00:02:57,640 --> 00:03:00,007
Can't I stay up and see him?
26
00:03:00,200 --> 00:03:02,601
I wouldn't if I were you.
27
00:03:02,760 --> 00:03:05,366
It's naughty to stay up
past your bedtime.
28
00:03:05,520 --> 00:03:08,364
Santa Claus doesn't bring presents
to naughty children.
29
00:03:08,520 --> 00:03:12,241
What if we don't get home
by my bedtime?
30
00:03:12,400 --> 00:03:14,448
We will, hon.
Don't worry.
31
00:03:14,600 --> 00:03:18,241
Santa Claus is going to bring you
a big surprise tonight.
32
00:03:18,400 --> 00:03:20,209
You just wait and see.
33
00:03:23,760 --> 00:03:25,808
Man on radio:
That was always one of my favorites.
34
00:03:25,960 --> 00:03:30,329
Give us a call at KSCZ for something
special we haven't played for you yet.
36
00:04:01,400 --> 00:04:04,324
I've had your father brought
to the recreation room.
37
00:04:04,480 --> 00:04:06,881
Right this way.
39
00:04:14,520 --> 00:04:17,683
Dad.
40
00:04:17,840 --> 00:04:19,808
Can you hear me?
41
00:04:21,280 --> 00:04:23,282
It's me, Dad, Jimmy.
42
00:04:27,360 --> 00:04:30,204
Dad, it's Ellie.
43
00:04:32,760 --> 00:04:34,922
We have Billy here
and little Ricky, too.
44
00:04:35,080 --> 00:04:37,287
Why doesn't Grandpa say something?
45
00:04:37,440 --> 00:04:38,930
He doesn't hear us, honey.
46
00:04:39,080 --> 00:04:41,208
He doesn't even know we're here.
47
00:04:41,360 --> 00:04:43,283
Then what did we come for?
48
00:04:43,440 --> 00:04:45,920
Billy, Shh.
49
00:04:47,080 --> 00:04:48,730
He's gotten so much worse.
50
00:04:48,880 --> 00:04:51,121
I have your father's records,
Mr. Chapman.
51
00:04:51,280 --> 00:04:53,521
We can review them in my office.
52
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
Wait right here, okay, honey?
53
00:04:56,320 --> 00:04:58,163
Daddy and I are going to be right back.
54
00:05:03,760 --> 00:05:06,843
Don't worry.
Grandpa's not going to hurt you.
56
00:05:22,920 --> 00:05:25,161
Grandpa?
57
00:05:27,480 --> 00:05:29,926
- Mom.
- Shh.
58
00:05:30,080 --> 00:05:32,287
Quiet.
59
00:05:32,440 --> 00:05:34,807
What do you want her for?
She can't help you.
60
00:05:34,960 --> 00:05:36,610
Nobody can.
61
00:05:38,120 --> 00:05:41,442
You're scared, ain't you?
62
00:05:41,600 --> 00:05:43,728
You should be.
63
00:05:43,880 --> 00:05:46,770
Christmas Eve
64
00:05:46,920 --> 00:05:50,129
is the scariest damn night
of the year.
65
00:05:50,280 --> 00:05:52,726
I'd be scared, too,
if I was you.
66
00:05:54,320 --> 00:05:58,370
You know what happens
on Christmas Eve, don't you?
67
00:05:59,880 --> 00:06:03,930
You know all about Santa Claus?
68
00:06:04,080 --> 00:06:07,766
He brings presents
to all good boys and girls.
70
00:06:12,200 --> 00:06:14,407
Well, I'll tell you something--
71
00:06:14,600 --> 00:06:18,321
Santa Claus only brings presents
72
00:06:18,520 --> 00:06:21,410
to them that's been good all year.
73
00:06:23,400 --> 00:06:26,768
To the ones that
ain't done nothing naughty.
74
00:06:26,920 --> 00:06:29,127
Naughty.
75
00:06:29,320 --> 00:06:32,164
All the other ones,
76
00:06:32,320 --> 00:06:35,130
all the naughty ones,
77
00:06:35,280 --> 00:06:38,602
he punishes.
78
00:06:41,760 --> 00:06:44,411
What about you, boy?
79
00:06:46,200 --> 00:06:49,010
You been good all year?
80
00:06:53,640 --> 00:06:56,610
If you see Santa Claus tonight,
81
00:06:56,760 --> 00:06:59,161
you better run, boy.
82
00:06:59,320 --> 00:07:01,971
You better run for your life!
84
00:07:13,480 --> 00:07:16,723
- Time to go home, Billy.
85
00:07:16,880 --> 00:07:21,442
Dad, we have to go now.
86
00:07:21,600 --> 00:07:24,649
We'll come back and see you soon.
87
00:07:26,320 --> 00:07:28,243
Come on, son.
89
00:07:32,680 --> 00:07:35,445
I'll be good from now on,
I promise.
90
00:07:50,120 --> 00:07:53,488
Mommy, were you ever naughty
when you were little?
91
00:07:53,640 --> 00:07:56,962
Hmm, once or twice.
92
00:07:57,160 --> 00:07:59,481
Did Santa Claus ever punish you?
93
00:08:01,320 --> 00:08:03,243
Where did you get
an idea like that, hon?
94
00:08:03,400 --> 00:08:04,447
Grandpa.
95
00:08:04,600 --> 00:08:06,364
Grandpa?
96
00:08:06,520 --> 00:08:10,241
Grandpa said Santa Claus
was going to punish me.
97
00:08:10,400 --> 00:08:12,448
Do you think Dad
could have talked to him?
98
00:08:12,600 --> 00:08:15,683
I don't see why Billy would lie.
99
00:08:15,840 --> 00:08:18,127
Maybe we ought to call Dr. Conway.
100
00:08:18,280 --> 00:08:21,523
I don't want him to come.
I'm scared.
101
00:08:21,680 --> 00:08:24,047
- Of who, honey?
- Santa Claus.
102
00:08:24,200 --> 00:08:26,043
Honey, there's nothing to be scared of.
103
00:08:26,200 --> 00:08:29,488
Grandpa said Santa Claus
was going to punish me.
104
00:08:29,640 --> 00:08:31,768
Billy, calm down.
105
00:08:31,920 --> 00:08:34,321
Grandpa is nothing
but a crazy old fool.
107
00:08:36,040 --> 00:08:38,407
Mommy, you shouldn't have said that.
108
00:08:38,560 --> 00:08:43,248
It's naughty to say bad things
about old people.
109
00:08:43,400 --> 00:08:45,641
Santa Claus will punish you.
111
00:08:51,640 --> 00:08:52,971
Ho, ho, ho.
112
00:08:53,120 --> 00:08:54,804
I don't get enough
of this shit on the radio.
113
00:08:54,960 --> 00:08:56,564
It has to come into my store now.
114
00:08:56,760 --> 00:08:58,762
What's the matter,
you don't like Santa Claus?
115
00:08:58,920 --> 00:09:01,924
It's good for business,
bad for my stomach.
116
00:09:02,080 --> 00:09:05,801
A lot of phony sentiment,
you know what I'm saying?
117
00:09:05,960 --> 00:09:08,770
What charity are you with?
118
00:09:08,920 --> 00:09:10,604
What the hell
are you doing that for?
119
00:09:10,760 --> 00:09:12,888
I'm holding you up, asshole.
120
00:09:13,040 --> 00:09:15,441
- Put the money in the bag.
- All right, all right.
121
00:09:16,760 --> 00:09:18,569
So it's not all phony sentiment, is it?
122
00:09:18,720 --> 00:09:20,563
A lot of it's genuine greed.
123
00:09:20,720 --> 00:09:22,484
- All right, you!
124
00:09:37,120 --> 00:09:41,205
31 bucks.
Merry fucking Christmas.
126
00:09:54,400 --> 00:09:57,483
Man on radio:
Steve Carlson here at KLOX FM
127
00:09:57,640 --> 00:09:59,210
where the temperature
this Christmas Eve
128
00:09:59,360 --> 00:10:02,603
is still holding in there
at 21 degrees at 7:00.
129
00:10:02,760 --> 00:10:06,606
Well, we hope Santa
is dressed warm tonight, don't we?
130
00:10:06,760 --> 00:10:11,607
♪ Santa's watching,
Santa's waiting ♪
131
00:10:11,760 --> 00:10:15,606
♪ Christmas Eve is slowly fading ♪
132
00:10:15,800 --> 00:10:20,328
♪ Can't you hear him
in the night... ♪
133
00:10:20,480 --> 00:10:23,370
How's it going, hon?
134
00:10:23,560 --> 00:10:26,643
Got a ways to go yet.
135
00:10:30,880 --> 00:10:32,006
What's that?
136
00:10:32,160 --> 00:10:33,810
Hmm?
137
00:10:33,960 --> 00:10:36,531
I thought I saw something
out there on the road.
138
00:10:37,960 --> 00:10:39,644
There it is again. See?
139
00:10:39,800 --> 00:10:42,326
Jim:
There's something up there, all right.
140
00:10:42,480 --> 00:10:45,643
Ellie: What would anybody be doing
stopped out here in the middle of the--
142
00:10:48,800 --> 00:10:53,089
- Do you see what I see?
- He must be on his way to a party.
143
00:10:54,640 --> 00:10:55,846
Do you think we should wake up Billy?
144
00:10:57,200 --> 00:10:58,884
Santa Claus!
145
00:10:59,040 --> 00:11:01,486
Jim: Looks like you get to see him
tonight after all, Billy.
146
00:11:01,680 --> 00:11:03,648
No, Daddy,
I don't want to see him!
147
00:11:03,800 --> 00:11:06,406
Keep going! Don't stop!
149
00:11:14,040 --> 00:11:16,884
- Need a ride, Santa Claus?
- Well, no, not exactly.
150
00:11:17,040 --> 00:11:19,771
- What's the problem?
- Oh, there's no problem.
151
00:11:19,920 --> 00:11:22,730
It's just that I ran into
a little bit of lousy luck.
152
00:11:22,880 --> 00:11:24,405
Ellie: Oh.
153
00:11:24,560 --> 00:11:26,130
Jim, go!
154
00:11:26,280 --> 00:11:28,248
- Go!
156
00:11:59,120 --> 00:12:01,282
Oh, no!
157
00:12:22,360 --> 00:12:23,805
Never hit me!
159
00:12:48,120 --> 00:12:51,363
Where are you,
you little bastard?
161
00:13:02,280 --> 00:13:07,207
♪ Sweet little baby ♪
162
00:13:07,360 --> 00:13:10,045
♪ This pretty little baby ♪
163
00:13:10,200 --> 00:13:15,047
♪ Sweet little baby ♪
164
00:13:15,200 --> 00:13:17,567
♪ So, so sweet ♪
165
00:13:17,720 --> 00:13:22,567
♪ Sweet little baby ♪
166
00:13:22,720 --> 00:13:26,805
♪' Pretty baby ♪
167
00:13:26,960 --> 00:13:31,648
♪ Ooh ♪
168
00:13:31,800 --> 00:13:36,761
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Sweet little baby ♪
169
00:13:36,960 --> 00:13:39,725
All right, now, who's next?
170
00:13:39,920 --> 00:13:43,891
Oh, yes. We haven't seen
your drawing yet, have we?
171
00:13:46,120 --> 00:13:48,043
Billy?
172
00:13:48,200 --> 00:13:50,851
Billy, answer me.
173
00:13:51,000 --> 00:13:52,570
Okay.
174
00:13:52,720 --> 00:13:54,848
Let's go, Billy.
Come on up here.
175
00:13:55,000 --> 00:13:57,526
Put your drawing
up on the board with the others.
176
00:14:00,040 --> 00:14:02,850
You put it in place
and I'll put the tape on it.
177
00:14:03,000 --> 00:14:05,765
Sister, look.
178
00:14:07,520 --> 00:14:10,000
Billy, take that down!
179
00:14:10,200 --> 00:14:13,443
Young man,
you go find Mother Superior
180
00:14:13,600 --> 00:14:17,525
and you show her
what you've done. March.
181
00:14:25,320 --> 00:14:27,561
Explain this, William.
182
00:14:27,760 --> 00:14:29,728
I'm sorry, Mother Superior.
183
00:14:29,880 --> 00:14:31,530
Are you?
184
00:14:31,720 --> 00:14:33,131
I don't think so.
185
00:14:33,280 --> 00:14:35,248
But you will be.
186
00:14:35,400 --> 00:14:38,529
You will learn what it is to be sorry.
187
00:14:38,680 --> 00:14:42,082
- Now go to your room and stay there.
- Yes, Mother Superior.
188
00:14:43,760 --> 00:14:46,411
Until I tell you to come out.
190
00:14:50,640 --> 00:14:55,328
Well, you finally have what you've been
asking for, Mother Superior.
191
00:14:55,480 --> 00:14:58,802
- Proof.
- Of what, Sister Margaret?
192
00:14:59,000 --> 00:15:01,401
What I've been saying.
193
00:15:01,560 --> 00:15:03,767
That it's all still inside him.
194
00:15:03,960 --> 00:15:06,645
All that terrible violence he saw.
195
00:15:06,840 --> 00:15:08,763
His drawing clearly shows that.
196
00:15:08,920 --> 00:15:10,843
I am not interested in what you think.
197
00:15:11,000 --> 00:15:14,004
I thought you finally understood that.
198
00:15:15,960 --> 00:15:19,123
Simply because something unfortunate
happened to his parents,
199
00:15:19,280 --> 00:15:21,009
which he knows nothing about,
200
00:15:21,160 --> 00:15:23,925
is no reason to allow him to run wild.
201
00:15:24,080 --> 00:15:26,048
He must be taught.
202
00:15:26,200 --> 00:15:28,328
But the memory is still there,
203
00:15:28,480 --> 00:15:31,290
Mother Superior,
waiting to come out.
204
00:15:31,440 --> 00:15:34,887
And if it does, and if he has
received proper training,
205
00:15:35,040 --> 00:15:36,769
he will know how to cope with it.
206
00:15:36,920 --> 00:15:39,446
But if he keeps going on
like this much longer,
207
00:15:39,600 --> 00:15:42,171
it may be too late.
208
00:15:42,320 --> 00:15:45,210
It seems to get worse for him
every Christmas.
209
00:15:46,960 --> 00:15:50,760
Well,
it won't go on any longer.
210
00:15:50,920 --> 00:15:54,003
I will take charge
of that child personally.
211
00:15:56,120 --> 00:15:58,202
He needs help,
Mother Superior.
212
00:15:58,360 --> 00:16:00,840
He'll get it.
213
00:16:02,800 --> 00:16:04,643
Good day, Sister.
214
00:16:07,720 --> 00:16:09,529
Good day, Mother Superior.
217
00:16:46,000 --> 00:16:48,526
I think you've been locked away
up here long enough.
218
00:16:48,680 --> 00:16:50,842
Why don't you come out
and help us build our snowman?
219
00:16:51,000 --> 00:16:53,002
I can't.
220
00:16:55,560 --> 00:16:57,449
Look, Billy,
221
00:16:57,600 --> 00:17:00,809
Mother Superior only wants
what's best for you.
222
00:17:00,960 --> 00:17:03,008
And I think what's best for you
223
00:17:03,160 --> 00:17:05,162
is to come out and play
with the other children, okay?
224
00:17:07,360 --> 00:17:09,124
- Hmm?
- Yes, Sister.
225
00:17:09,280 --> 00:17:10,281
Okay.
228
00:19:04,720 --> 00:19:06,688
You filthy devil!
230
00:19:08,560 --> 00:19:10,449
You'll pay for this.
231
00:19:10,600 --> 00:19:11,840
Punishment.
232
00:19:13,240 --> 00:19:16,323
You little devil,
take your punishment.
233
00:19:16,480 --> 00:19:18,244
- Devil!
234
00:19:18,400 --> 00:19:21,165
- Woman: Sorry! Please, stop!
235
00:19:21,320 --> 00:19:24,927
Mother Superior:
Take it! Take it!
236
00:19:29,920 --> 00:19:32,127
William!
237
00:19:35,080 --> 00:19:37,401
Don't blame him, Mother Superior.
I told him he could--
238
00:19:37,560 --> 00:19:39,085
Stay out of this,
Sister Margaret.
239
00:19:39,280 --> 00:19:41,248
William, come here.
240
00:19:41,400 --> 00:19:43,164
Billy, what's wrong?
241
00:19:43,320 --> 00:19:45,163
Your brother's a nutcase,
that's what's wrong.
242
00:19:45,320 --> 00:19:46,890
No, he's not!
Take it back!
243
00:19:47,080 --> 00:19:48,411
Boys.
244
00:19:51,400 --> 00:19:53,880
What did you see upstairs, William?
245
00:19:54,040 --> 00:19:56,486
Nothing, Mother Superior.
246
00:19:56,640 --> 00:19:58,324
Do you know what they were doing?
247
00:19:58,480 --> 00:20:00,881
No, Mother Superior.
248
00:20:02,800 --> 00:20:04,529
Good.
249
00:20:04,720 --> 00:20:08,645
What they were doing
was something very, very naughty.
250
00:20:08,800 --> 00:20:12,043
They thought they could do it
without being caught.
251
00:20:12,200 --> 00:20:14,726
But when we do something naughty,
252
00:20:14,880 --> 00:20:17,008
we are always caught.
253
00:20:17,160 --> 00:20:19,766
And then we are punished.
254
00:20:19,920 --> 00:20:22,366
Punishment is absolute.
255
00:20:24,360 --> 00:20:26,488
Punishment is necessary.
256
00:20:28,200 --> 00:20:31,363
- Punishment is good.
- Yes, Mother Superior.
257
00:20:33,600 --> 00:20:37,685
- You left your room, William.
- Yes, Mother Superior.
258
00:20:39,160 --> 00:20:42,243
Very, very naughty.
260
00:21:02,280 --> 00:21:05,523
Now go to bed and stay there.
264
00:22:32,560 --> 00:22:34,927
Please, let me up.
265
00:22:36,520 --> 00:22:38,841
Sister Margaret.
266
00:22:40,800 --> 00:22:42,928
- Let me up!
- Leave him alone.
267
00:22:43,080 --> 00:22:45,208
Please, let me up.
Please, let me up.
268
00:22:45,360 --> 00:22:47,727
Let me up, Sister Margaret.
269
00:22:49,320 --> 00:22:51,322
Let me out of here!
270
00:22:55,080 --> 00:22:57,686
Let me out.
Let me out.
271
00:22:57,840 --> 00:23:01,481
Please, let me out.
272
00:23:01,640 --> 00:23:04,484
Sister Margaret.
273
00:23:04,640 --> 00:23:07,564
Let me out of here!
Please!
274
00:23:09,240 --> 00:23:12,767
Ow.
275
00:23:12,920 --> 00:23:16,288
Please, let me up,
Sister Margaret.
277
00:23:22,280 --> 00:23:25,011
I see nothing but greed
when there should be gratitude.
278
00:23:30,160 --> 00:23:33,403
What is it?
Can I see it?
279
00:23:36,280 --> 00:23:38,886
Are you ready
to behave properly, William?
280
00:23:39,040 --> 00:23:41,008
Yes, Mother Superior.
281
00:23:41,160 --> 00:23:42,605
Good.
282
00:23:42,760 --> 00:23:44,410
Go find your present.
283
00:23:51,720 --> 00:23:53,768
You will have
no more trouble with him.
284
00:23:53,920 --> 00:23:56,890
You will see how well
my methods work.
285
00:23:59,400 --> 00:24:02,290
Of course he'll improve
once Christmas is over.
286
00:24:02,440 --> 00:24:04,886
He always does.
287
00:24:05,040 --> 00:24:07,691
Well, it isn't over,
Sister Margaret.
288
00:24:07,880 --> 00:24:10,804
We still have our annual
Christmas visit from Santa Claus.
289
00:24:10,960 --> 00:24:15,329
William will sit on Santa Claus' lap
and behave.
290
00:24:17,240 --> 00:24:18,765
You'll see.
292
00:24:32,960 --> 00:24:35,884
No! No! No!
293
00:24:36,040 --> 00:24:37,929
- No!
- Get him out of the way.
294
00:24:39,720 --> 00:24:43,122
- No!
- You will learn gratitude.
295
00:24:43,280 --> 00:24:46,523
- Say thank you to Santa Claus.
- No! No!
297
00:24:56,280 --> 00:24:59,568
Billy!
298
00:25:01,560 --> 00:25:04,484
What the hell's wrong with that kid?
299
00:25:11,440 --> 00:25:13,442
I'm sorry.
300
00:25:15,680 --> 00:25:18,206
I didn't mean to be naughty.
301
00:25:18,360 --> 00:25:20,442
Don't punish me.
302
00:25:20,600 --> 00:25:22,250
Please.
304
00:25:25,400 --> 00:25:27,209
Woman: William.
305
00:25:32,520 --> 00:25:34,602
Sister Margaret:
Please, Mr. Sims,
306
00:25:34,800 --> 00:25:37,531
every store in town has turned us down.
307
00:25:37,720 --> 00:25:40,883
There must be some job
that you can give this boy.
308
00:25:41,040 --> 00:25:43,441
- Why, he just turned--
- I'm sorry, Sister,
309
00:25:43,640 --> 00:25:45,722
but I only have one job open
310
00:25:45,880 --> 00:25:48,087
and it's for a man,
not for a boy.
311
00:25:48,240 --> 00:25:50,811
It's in the stock room hauling crates.
312
00:25:50,960 --> 00:25:53,361
It's just not a job for a kid.
313
00:25:53,520 --> 00:25:55,443
I suppose not.
314
00:25:55,600 --> 00:25:57,011
Sorry I couldn't help.
315
00:25:57,200 --> 00:26:00,044
Well, you wouldn't expect some kid
316
00:26:00,240 --> 00:26:02,561
to haul heavy crates all day long,
would you?
317
00:26:02,720 --> 00:26:04,449
Glad you understand.
318
00:26:04,600 --> 00:26:06,728
Oh, here's Billy now.
Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims.
319
00:26:06,880 --> 00:26:08,644
- That's not necessary.
- Billy.
320
00:26:08,800 --> 00:26:11,644
Billy, meet Mr. Sims.
321
00:26:20,360 --> 00:26:22,124
Oh.
322
00:26:22,280 --> 00:26:25,011
Well, uh, um...
323
00:26:25,160 --> 00:26:28,607
I'm always happy to help
the church, Sister.
324
00:26:30,200 --> 00:26:33,522
He starts Monday morning.
9:00 sharp.
325
00:26:33,680 --> 00:26:37,730
Oh, thank you, Mr. Sims.
326
00:26:42,600 --> 00:26:46,400
♪ I'm looking for ♪
327
00:26:46,560 --> 00:26:50,963
♪ The warm side of the door ♪
328
00:26:52,720 --> 00:26:55,087
♪ Where the fire's bright ♪
329
00:26:56,680 --> 00:27:00,730
♪ And it's burning every night ♪
330
00:27:03,960 --> 00:27:08,204
♪ Everybody will be there ♪
331
00:27:09,200 --> 00:27:12,443
♪ And they'll be smiling at me ♪
332
00:27:12,600 --> 00:27:15,968
♪ And I won't need no more ♪
333
00:27:16,120 --> 00:27:21,001
♪ On the warm side of the door ♪
334
00:27:23,480 --> 00:27:27,485
♪ My brother's there ♪
335
00:27:27,640 --> 00:27:32,407
♪ On the warm side of the door ♪
336
00:27:34,480 --> 00:27:37,563
♪ He'll call to me ♪
337
00:27:37,760 --> 00:27:41,890
♪ The way he did before ♪
338
00:27:44,960 --> 00:27:48,806
♪ There'll be thunder and lightning ♪
339
00:27:50,600 --> 00:27:54,082
♪ But we're safe and sound ♪
340
00:27:54,240 --> 00:27:57,369
♪ And I won't need no more ♪
341
00:27:57,520 --> 00:28:01,491
♪ On the warm side of the door ♪
342
00:28:04,160 --> 00:28:06,891
♪ There's always people who love you ♪
343
00:28:07,080 --> 00:28:09,890
♪ That will kiss you and hug you ♪
344
00:28:10,080 --> 00:28:17,202
♪ And it's always Christmas
on the warm side of the door ♪
345
00:28:19,400 --> 00:28:22,529
♪ There's always people who love you ♪
346
00:28:22,720 --> 00:28:25,644
♪ That will kiss you and hug you ♪
347
00:28:25,800 --> 00:28:32,604
♪ And it's always Christmas
on the warm side of the door ♪
348
00:28:34,680 --> 00:28:38,048
♪ There's always people who love you ♪
349
00:28:38,200 --> 00:28:40,965
♪ That will kiss you and hug you ♪
350
00:28:41,120 --> 00:28:44,010
♪ And it's always Christmas ♪
351
00:28:44,200 --> 00:28:53,723
♪ On the warm side of the door. ♪
352
00:28:55,760 --> 00:28:58,331
What the fuck do you think
you're doing now?
353
00:28:58,480 --> 00:29:02,530
I'm-- you know,
you shouldn't talk like that.
354
00:29:02,680 --> 00:29:05,763
Oh, well, excuse me,
Ann Landers.
355
00:29:05,920 --> 00:29:08,764
You know, what is it
with you lately, Billy?
356
00:29:08,920 --> 00:29:10,251
Nothing.
357
00:29:10,400 --> 00:29:12,528
I'm going to level with you.
358
00:29:12,680 --> 00:29:14,205
When you came here
a couple of months ago,
359
00:29:14,360 --> 00:29:15,771
you were an all right kid.
360
00:29:15,920 --> 00:29:18,730
But all of a sudden,
you got this fucking attitude problem.
361
00:29:18,880 --> 00:29:20,530
Snapping at me all the time.
362
00:29:20,680 --> 00:29:22,887
You're staring off into space
like some moon goon.
363
00:29:23,040 --> 00:29:25,202
Will you just-- just leave me alone,
all right?
364
00:29:25,360 --> 00:29:27,328
When I leave you alone, asshole,
365
00:29:27,480 --> 00:29:29,403
none of your fucking work gets done.
366
00:29:29,560 --> 00:29:32,291
Look, I don't care
about my fucking work.
367
00:29:32,440 --> 00:29:34,807
Oh, is that so, wise ass?
368
00:29:35,000 --> 00:29:37,367
Look, just leave me alone.
369
00:29:43,040 --> 00:29:46,886
Merry Christmas, everyone.
Ho, ho, ho.
370
00:29:47,040 --> 00:29:49,008
Merry Christmas.
Ho, ho, ho.
371
00:29:52,640 --> 00:29:54,324
Come here,
you little bastard.
372
00:30:03,440 --> 00:30:05,841
- Pamela.
- Are you all right, Billy?
373
00:30:06,000 --> 00:30:07,968
Yeah.
374
00:30:08,160 --> 00:30:09,650
Yeah, I--
375
00:30:09,800 --> 00:30:11,211
You don't look so good.
376
00:30:11,360 --> 00:30:13,169
No, I'm fine.
377
00:30:13,320 --> 00:30:14,890
Really, I--
378
00:30:19,080 --> 00:30:22,243
Don't worry about this stuff.
I'll straighten it up for you, okay?
379
00:30:25,280 --> 00:30:27,362
- Are you sure you're all right, Billy?
380
00:30:27,520 --> 00:30:29,522
Yeah, yeah.
381
00:30:29,720 --> 00:30:32,405
I never felt better in my life.
382
00:30:39,560 --> 00:30:41,847
Billy, are you sure you're all right?
383
00:30:43,600 --> 00:30:45,125
Never felt better in my life.
385
00:31:46,480 --> 00:31:48,847
No! Don't!
386
00:31:49,000 --> 00:31:51,082
No!
387
00:32:00,160 --> 00:32:02,766
I want to be good.
388
00:32:02,920 --> 00:32:04,843
I didn't mean to be naughty.
389
00:32:05,000 --> 00:32:08,049
- I'm sorry.
- Don't punish me.
390
00:32:08,200 --> 00:32:10,282
Don't punish me.
391
00:32:10,440 --> 00:32:12,204
( young Billy's voice )
Please.
392
00:32:20,120 --> 00:32:21,963
Christmas Eve.
393
00:32:22,120 --> 00:32:24,646
Only one more day
and this Christmas crap is history.
394
00:32:24,800 --> 00:32:27,087
I hate to ruin your party mood,
Mr. Sims,
395
00:32:27,240 --> 00:32:30,084
but a teensy problem
has arisen personnel wise.
396
00:32:30,240 --> 00:32:33,005
Well, do something
about it solution wise.
397
00:32:33,160 --> 00:32:35,891
It ain't that simple, Mr. Sims.
398
00:32:36,040 --> 00:32:38,281
I just got a call
from one of the employees.
399
00:32:38,440 --> 00:32:41,330
Seems he went ice-skating last night
and broke his ankle.
400
00:32:41,520 --> 00:32:44,000
He'll be out for the remainder
of the season.
401
00:32:44,160 --> 00:32:45,924
Lucky him.
402
00:32:46,080 --> 00:32:49,687
Call the temporary agency
and get a replacement.
403
00:32:49,840 --> 00:32:52,081
Do I have to think
of everything around here?
404
00:32:52,280 --> 00:32:54,089
Well, then think of this.
405
00:32:54,280 --> 00:32:56,965
The agency's only got women.
406
00:32:57,160 --> 00:33:01,324
This job requires a person
of the male persuasion.
407
00:33:02,600 --> 00:33:06,127
- Oh.
- A big, fat, jolly one.
408
00:33:06,280 --> 00:33:09,045
- You're receiving me?
- Oh, no.
409
00:33:09,200 --> 00:33:11,521
Ho, ho, ho.
410
00:33:11,680 --> 00:33:15,321
You pull another disappearing act
like yesterday, Billy,
411
00:33:15,480 --> 00:33:18,131
and I'm going to go straight to Sims.
412
00:33:18,280 --> 00:33:22,046
I don't think you realize this,
but I'm giving you a break.
413
00:33:22,200 --> 00:33:24,487
That's a hell of a lot more
than he'll do.
414
00:33:24,640 --> 00:33:27,246
Sims is nobody's friend.
415
00:33:27,440 --> 00:33:28,930
Remember that.
416
00:33:29,080 --> 00:33:30,923
- Ah, Mr. Sims.
- Billy boy.
417
00:33:31,080 --> 00:33:32,844
How are you?
418
00:33:33,000 --> 00:33:36,766
I've been meaning to come around
and see how you're enjoying yourself.
419
00:33:38,720 --> 00:33:40,484
Well, everything okay?
420
00:33:41,480 --> 00:33:45,246
Uh, yeah. Yes. Fine.
Everything's fine, Mr. Sims.
421
00:33:45,400 --> 00:33:47,368
Good, good. Good boy.
422
00:33:47,520 --> 00:33:49,727
Ah, listen, Bill.
423
00:33:49,920 --> 00:33:52,048
The reason I dropped by,
424
00:33:52,200 --> 00:33:54,362
I've got a little problem
425
00:33:54,520 --> 00:33:56,284
maybe you could help me with.
426
00:33:56,440 --> 00:33:58,681
I mean, if you'd like to.
427
00:33:58,840 --> 00:34:01,127
Well, of course, Mr. Sims.
428
00:34:01,280 --> 00:34:04,363
Anything you want. You just tell me
what it is and I'll be glad to help out.
429
00:34:04,560 --> 00:34:07,530
Good. Good boy.
Thank you.
430
00:34:09,160 --> 00:34:11,731
That's very good.
431
00:34:11,880 --> 00:34:14,929
Very realistic.
Isn't it, Mrs. Randall?
432
00:34:15,080 --> 00:34:17,048
He's definitely fat and jolly.
433
00:34:18,200 --> 00:34:20,726
Take a closer look at yourself
in the mirror, Billy.
434
00:34:21,920 --> 00:34:24,685
Now just remember,
be jolly.
435
00:34:24,840 --> 00:34:27,081
Lots of ho, ho, ho.
436
00:34:27,240 --> 00:34:30,084
Try not to scare the little bastards.
437
00:34:30,240 --> 00:34:32,208
Sometimes they cry their heads off.
438
00:34:32,360 --> 00:34:35,091
I guess they think the old guy's scary.
439
00:34:35,240 --> 00:34:37,766
Silly, isn't it?
440
00:34:37,920 --> 00:34:40,321
Yeah.
441
00:34:40,480 --> 00:34:41,811
Silly.
443
00:34:50,560 --> 00:34:52,085
- Stop it.
444
00:34:52,240 --> 00:34:54,447
Please, stop it.
445
00:34:54,600 --> 00:34:56,204
What's the matter with you?
446
00:34:56,400 --> 00:34:58,528
Please, stop it.
447
00:34:59,760 --> 00:35:01,808
Please, stop it.
448
00:35:01,960 --> 00:35:03,962
What's the matter with you?
449
00:35:04,160 --> 00:35:06,288
Stop it. Stop kicking.
450
00:35:08,160 --> 00:35:10,447
Do you have any idea
what you're doing?
451
00:35:10,600 --> 00:35:12,204
You're being naughty.
452
00:35:12,360 --> 00:35:14,522
Right on Santa's lap.
453
00:35:14,680 --> 00:35:17,206
I don't bring toys to naughty children.
454
00:35:17,360 --> 00:35:19,442
I punish them.
455
00:35:19,600 --> 00:35:21,807
Severely.
456
00:35:23,760 --> 00:35:26,366
That's right. Stop it.
457
00:35:28,120 --> 00:35:30,009
Or I'll have to punish you.
458
00:35:31,640 --> 00:35:33,483
He sure knows how to handle kids.
459
00:35:33,640 --> 00:35:35,005
He's great, isn't he?
460
00:35:44,480 --> 00:35:46,448
Mommy!
462
00:35:54,040 --> 00:35:55,724
I'm coming, I'm coming.
463
00:35:55,920 --> 00:35:57,888
Christ, keep your head on.
464
00:35:59,040 --> 00:36:00,929
Stock room. Andy speaking.
465
00:36:01,080 --> 00:36:03,162
Who?
466
00:36:03,320 --> 00:36:06,051
No, no.
Billy don't work back here no more.
467
00:36:06,200 --> 00:36:09,443
Sure, sure.
I can tell you his new job.
468
00:36:09,640 --> 00:36:11,608
Ho, ho, ho.
469
00:36:11,760 --> 00:36:15,082
He's playing Santa Claus
for a bunch of snot-nosed kids.
470
00:36:41,280 --> 00:36:44,250
7:00. It's over!
471
00:36:44,400 --> 00:36:46,368
Time to get shitfaced!
474
00:36:54,200 --> 00:36:56,885
♪ Christmas is a feeling... ♪
475
00:36:57,040 --> 00:37:00,089
Merry Christmas, Helen.
How about a cheap thrill?
477
00:37:07,600 --> 00:37:10,126
Hey, Santa Claus,
come join the party.
478
00:37:15,360 --> 00:37:18,284
Mr. Sims:
Santa Claus, come on over here.
479
00:37:18,440 --> 00:37:20,408
There you go, there you go,
there you go.
480
00:37:23,480 --> 00:37:24,811
Drink up.
481
00:37:32,200 --> 00:37:33,929
Stick with me, kid.
482
00:37:34,080 --> 00:37:36,003
By the time this party's over,
483
00:37:36,160 --> 00:37:38,367
you'll think you are Santa Claus.
484
00:37:47,920 --> 00:37:57,443
♪ We wish you a merry Christmas ♪
485
00:37:57,600 --> 00:38:00,410
♪ And a happy new year ♪
486
00:38:00,560 --> 00:38:04,281
♪ Good tidings for you ♪
487
00:38:04,440 --> 00:38:06,488
♪ Wherever you are ♪
488
00:38:06,680 --> 00:38:09,729
♪ We wish you a merry Christmas ♪
489
00:38:09,880 --> 00:38:15,125
♪ And a happy new year... ♪
490
00:38:39,760 --> 00:38:43,048
Hey. Hey, Santa Claus.
491
00:38:43,200 --> 00:38:45,601
Hey, what you doing, huh?
492
00:38:48,320 --> 00:38:51,051
I was, uh...
493
00:38:51,200 --> 00:38:53,441
thinking about my parents.
494
00:38:53,640 --> 00:38:55,927
Oh, good, good.
495
00:38:56,080 --> 00:38:58,526
Good, that's fine.
That's fine.
496
00:38:58,680 --> 00:39:03,163
A boy should think about
his parents at Christmas.
497
00:39:03,360 --> 00:39:05,567
- Good boy, good boy.
- They're dead.
498
00:39:05,720 --> 00:39:08,007
Oh, God.
499
00:39:08,160 --> 00:39:11,881
Oh, I'm sorry.
500
00:39:12,040 --> 00:39:14,088
I forgot. I'm sorry.
501
00:39:16,360 --> 00:39:18,408
Hey, Santa.
502
00:39:18,560 --> 00:39:21,291
Santa, you better sober up.
503
00:39:21,440 --> 00:39:23,363
You got a long night ahead of you.
505
00:39:26,680 --> 00:39:28,011
Huh?
506
00:39:29,320 --> 00:39:33,211
Well, you remember what Santa Claus
does on Christmas Eve, don't you?
507
00:39:35,080 --> 00:39:37,003
Yeah.
508
00:39:37,160 --> 00:39:38,924
Yeah, I know what he does.
509
00:39:40,320 --> 00:39:42,527
Better get started.
510
00:39:42,680 --> 00:39:44,444
Ow.
511
00:39:44,600 --> 00:39:46,682
Better get started.
512
00:39:52,880 --> 00:39:55,281
Fuckin' party's dead anyway.
513
00:39:57,320 --> 00:40:00,130
Ah. Go get 'em, Santa.
514
00:40:01,400 --> 00:40:02,925
Go get 'em.
515
00:40:34,040 --> 00:40:35,849
If you got me a present, Andy,
516
00:40:36,000 --> 00:40:39,482
I don't see why you don't just bring it
out there where everybody can see it.
518
00:40:41,600 --> 00:40:44,331
Pammy, this, uh,
this particular present
519
00:40:44,480 --> 00:40:46,721
really isn't for everybody to see.
520
00:40:46,920 --> 00:40:51,050
It's something I've been wanting
to give you for a long time.
521
00:40:51,200 --> 00:40:53,362
- Oh.
- Come on, it's just right back there.
522
00:40:53,520 --> 00:40:57,445
Hey, trust me, huh?
523
00:41:01,440 --> 00:41:03,807
You are going to love it.
524
00:41:03,960 --> 00:41:05,564
Come on.
525
00:41:14,200 --> 00:41:18,285
Both: ♪ Santa's watching,
Santa's creeping ♪
526
00:41:18,440 --> 00:41:22,206
♪ Soon you're nodding,
now you're sleeping ♪
527
00:41:22,360 --> 00:41:25,842
♪ Were you good
for Mom and Dad? ♪
528
00:41:26,040 --> 00:41:29,840
♪ Santa knows if you've been bad ♪
529
00:41:30,000 --> 00:41:33,402
♪ There might be a treat for you ♪
530
00:41:33,560 --> 00:41:36,689
♪ In Santa's bag of toys ♪
531
00:41:36,840 --> 00:41:40,970
♪ But Christmas
won't be fun and games ♪
532
00:41:41,120 --> 00:41:45,170
♪ For naughty girls and boys ♪
533
00:41:45,320 --> 00:41:48,290
♪ Oh ♪
534
00:41:48,480 --> 00:41:52,451
♪ Santa's watching,
Santa's waiting ♪
535
00:41:52,600 --> 00:41:57,481
♪ Christmas Eve
is slowly fading ♪
536
00:41:57,640 --> 00:42:01,440
♪ Can you hear him
in the night? ♪
537
00:42:01,600 --> 00:42:05,321
♪ Close the door,
turn out the light ♪
538
00:42:05,480 --> 00:42:09,929
♪ Santa's watching,
Santa's creeping ♪
539
00:42:10,080 --> 00:42:14,324
♪ Now you're nodding,
now you're sleeping ♪
540
00:42:14,480 --> 00:42:17,802
♪ Were you good
for Mom and Dad... ♪
541
00:42:22,360 --> 00:42:24,249
Pam: Stop it.
542
00:42:27,280 --> 00:42:29,567
Come on,
don't do that.
543
00:42:31,600 --> 00:42:34,809
No, no.
Don't do that.
544
00:42:34,960 --> 00:42:37,088
Come on,
let's go back now.
545
00:42:37,280 --> 00:42:40,090
Andy, stop it.
546
00:42:40,280 --> 00:42:42,203
Please, Andy, no.
547
00:42:42,360 --> 00:42:44,044
Come on,
let's go back.
548
00:42:46,120 --> 00:42:48,851
No. No.
550
00:42:58,160 --> 00:43:01,403
You goddamn little bitch.
551
00:43:07,360 --> 00:43:08,850
No!
553
00:43:23,960 --> 00:43:26,167
No!
554
00:43:28,400 --> 00:43:30,448
Run, you little bastard!
555
00:43:36,600 --> 00:43:40,241
No! Please! No!
556
00:43:46,080 --> 00:43:47,411
Ho, ho, ho.
557
00:44:11,600 --> 00:44:14,206
Ho, ho, ho.
559
00:44:32,280 --> 00:44:34,521
- Andy: You little tease, huh?
- Naughty!
562
00:45:13,760 --> 00:45:16,650
My God, you're crazy.
563
00:45:18,560 --> 00:45:20,722
Oh, stop it, Pamela.
564
00:45:20,880 --> 00:45:22,928
You bastard!
You're crazy!
565
00:45:23,080 --> 00:45:25,321
Get the hell away from me!
566
00:45:31,560 --> 00:45:33,688
Did you hear something?
567
00:45:33,840 --> 00:45:37,447
I don't hear anything, Mr. Sims.
It must have been your imagination.
569
00:45:44,320 --> 00:45:47,767
Punishment is necessary, Pamela.
570
00:45:47,920 --> 00:45:51,083
- It is good.
571
00:45:59,400 --> 00:46:01,528
I heard something, by God.
572
00:46:25,120 --> 00:46:27,168
Anybody in here?
574
00:47:04,880 --> 00:47:07,281
Sims, you're drunk.
You're hearing things.
576
00:47:21,200 --> 00:47:24,488
Yoo-hoo.
578
00:47:31,640 --> 00:47:34,246
Mr. Sims?
579
00:47:34,400 --> 00:47:37,404
Oh, Mr. Sims?
580
00:47:41,400 --> 00:47:43,971
Mr. Sims?
581
00:47:44,120 --> 00:47:46,441
Ooh.
583
00:47:50,160 --> 00:47:52,766
Mr. Sims?
584
00:47:52,920 --> 00:47:54,763
Come out here and see this.
585
00:47:54,920 --> 00:47:57,048
It's lovely.
586
00:47:59,520 --> 00:48:01,966
Mr. Sims?
587
00:48:10,920 --> 00:48:14,527
Mr. Sims,
are you hiding in there?
589
00:48:41,600 --> 00:48:43,443
Oh, God.
590
00:49:02,120 --> 00:49:03,451
Answer.
591
00:49:03,600 --> 00:49:04,931
Thank God.
593
00:49:44,240 --> 00:49:46,368
'Twas the night before Christmas
594
00:49:46,520 --> 00:49:49,364
and all through the house...
595
00:49:52,240 --> 00:49:54,481
not a creature was stirring...
596
00:50:01,840 --> 00:50:04,207
not even a mouse.
597
00:50:40,240 --> 00:50:41,401
No!
599
00:51:45,000 --> 00:51:46,684
Hello?
600
00:51:46,840 --> 00:51:48,808
Anybody there?
601
00:51:50,560 --> 00:51:52,881
Hello?
602
00:51:53,040 --> 00:51:55,520
Billy, are you in here?
604
00:52:00,320 --> 00:52:05,360
♪ ...on this eve when saints
and angels sing among us ♪
605
00:52:05,520 --> 00:52:10,128
♪ Holly hung just right
and faces bright with Christmas fever ♪
606
00:52:10,280 --> 00:52:12,760
♪ Happy eve of happy day ♪
607
00:52:12,920 --> 00:52:15,446
♪ Candles burning,
tables full ♪
608
00:52:15,600 --> 00:52:18,171
♪ Drawers are spilling
wrapping paper ♪
609
00:52:18,360 --> 00:52:23,685
♪ Closets stuffed
with down and woolens ♪
610
00:52:23,840 --> 00:52:26,002
♪ Now's the time to make your vow ♪
611
00:52:26,200 --> 00:52:28,885
♪ To help your friends
and love your neighbors ♪
612
00:52:29,080 --> 00:52:34,484
♪ Joyful neighbors where
the Christmas fever lends us here ♪
613
00:52:34,640 --> 00:52:37,484
♪ On the warmest winter... ♪
614
00:52:37,640 --> 00:52:41,008
Shit. I can't concentrate
with that racket.
615
00:52:41,160 --> 00:52:42,685
Hold on.
617
00:52:48,600 --> 00:52:52,730
♪ Mama, won't you give me... ♪
619
00:52:57,680 --> 00:53:01,082
♪ And I'm missing
all the Christmas parties ♪
620
00:53:01,280 --> 00:53:04,363
♪ What'll I do... ♪
621
00:53:04,520 --> 00:53:06,602
Girl: Denise?
622
00:53:06,760 --> 00:53:10,287
Denise, I want to stay up
to see Santa Claus.
623
00:53:10,440 --> 00:53:14,968
Cindy, go back to bed
right this minute.
624
00:53:15,120 --> 00:53:17,521
But I can't sleep.
625
00:53:17,680 --> 00:53:19,205
Holy shit.
She's coming down.
626
00:53:19,360 --> 00:53:22,204
Cindy, um,
don't come down here.
627
00:53:22,360 --> 00:53:24,727
We're, um,
we're doing our homework.
628
00:53:26,080 --> 00:53:29,926
Cindy, if, uh,
you don't go back to bed,
629
00:53:30,080 --> 00:53:31,844
Santa won't come.
630
00:53:32,000 --> 00:53:33,411
He's not the only one.
631
00:53:33,600 --> 00:53:35,329
He won't?
632
00:53:35,520 --> 00:53:40,242
No, um, you're being bad, Cindy,
now go back to bed.
633
00:53:40,440 --> 00:53:43,444
Well, okay.
634
00:53:46,800 --> 00:53:48,848
Back to our studies.
635
00:53:55,440 --> 00:53:58,728
- Two ball in the corner pocket.
- Mm.
636
00:54:03,560 --> 00:54:06,723
♪ Merry Christmas, baby ♪
637
00:54:07,760 --> 00:54:11,207
♪ This isn't what I planned ♪
638
00:54:11,360 --> 00:54:15,888
♪ I was going to buy you
a diamond ring ♪
639
00:54:16,040 --> 00:54:19,442
♪ Take you out,
jump and shout ♪
640
00:54:19,600 --> 00:54:23,207
- ♪ But I can't give you anything... ♪
641
00:54:23,400 --> 00:54:25,880
Oh, shit.
642
00:54:26,040 --> 00:54:27,963
What?
643
00:54:28,160 --> 00:54:30,288
Sorry, Tommy,
I've got to go upstairs for a minute.
644
00:54:30,440 --> 00:54:33,808
- What for?
- Um, the cat wants to come inside.
645
00:54:33,960 --> 00:54:36,486
How do you know?
646
00:54:36,640 --> 00:54:39,291
I heard her collar
jingling at the door.
647
00:54:39,440 --> 00:54:43,161
♪ And I'm trying to be jolly,
good golly ♪
648
00:54:43,320 --> 00:54:47,041
♪ But I got the blues ♪
649
00:54:47,200 --> 00:54:50,568
♪ I got the blues ♪
650
00:54:50,760 --> 00:54:54,685
♪ I got the Christmas blues ♪
651
00:54:54,840 --> 00:54:57,923
♪ Baby, I've got the blues... ♪
652
00:54:58,080 --> 00:55:00,082
I'm going to kill her.
654
00:55:06,120 --> 00:55:09,203
Woody?
You out there?
655
00:55:09,360 --> 00:55:11,522
Woody?
Kitty, kitty, kitty.
656
00:55:11,680 --> 00:55:13,682
Kitty?
657
00:55:13,840 --> 00:55:16,207
Where'd you go?
658
00:55:17,640 --> 00:55:22,202
Okay, you're on your own
until morning.
659
00:55:22,360 --> 00:55:24,249
- Merry Christmas
660
00:55:24,400 --> 00:55:26,971
- There you are, you bad kitty.
661
00:55:27,120 --> 00:55:29,282
- Punish!
663
00:55:41,280 --> 00:55:42,406
Ah!
665
00:56:00,080 --> 00:56:01,570
No!
666
00:56:03,760 --> 00:56:05,444
No!
667
00:56:09,400 --> 00:56:11,164
Tommy!
668
00:56:16,960 --> 00:56:19,406
Punish.
669
00:56:19,600 --> 00:56:21,090
- Punish!
- No!
672
00:56:53,040 --> 00:56:56,601
♪ I guess I really tied one on... ♪
673
00:56:56,760 --> 00:56:58,569
Hey, Denise!
674
00:56:58,720 --> 00:57:01,166
What are you doing?
675
00:57:03,120 --> 00:57:05,726
♪ I love you, baby,
but you made me mad ♪
676
00:57:05,880 --> 00:57:09,646
♪ You were the best Christmas
I've ever had ♪
677
00:57:09,800 --> 00:57:12,371
♪ Merry Christmas, baby ♪
678
00:57:12,520 --> 00:57:16,366
♪ I guess I really tied one on... ♪
680
00:57:24,520 --> 00:57:26,443
Holy shit.
682
00:57:31,840 --> 00:57:33,444
Denise?
683
00:57:34,920 --> 00:57:36,888
Where are you?
684
00:57:41,440 --> 00:57:43,169
Denise?
685
00:57:43,320 --> 00:57:44,890
Are you okay?
686
00:57:49,440 --> 00:57:51,807
If this is some kind of joke,
I'm going to kill her.
688
00:58:31,440 --> 00:58:33,647
Operator.
689
00:58:33,800 --> 00:58:35,848
Operator, I need the police.
690
00:58:44,280 --> 00:58:45,850
Punish.
691
00:59:08,160 --> 00:59:10,322
Punish.
693
00:59:32,680 --> 00:59:34,603
Cindy:
Santa Claus!
694
00:59:49,200 --> 00:59:52,124
I knew you'd come.
Did you bring me a present?
695
00:59:57,080 --> 01:00:01,130
Have-- have you been good
696
01:00:01,320 --> 01:00:03,527
or have you been naughty?
697
01:00:03,680 --> 01:00:05,409
Good.
698
01:00:07,680 --> 01:00:10,684
You haven't done anything naughty?
699
01:00:10,840 --> 01:00:12,604
No, Santa Claus.
700
01:00:15,760 --> 01:00:18,240
Are you sure?
701
01:01:09,880 --> 01:01:11,530
Cindy:
Denise?
702
01:01:13,000 --> 01:01:15,162
Denise?
703
01:01:30,400 --> 01:01:32,368
Officer:
Can you believe this?
704
01:01:32,520 --> 01:01:36,445
It's Christmas Eve and we got orders
to bring in Santa Claus.
705
01:01:38,200 --> 01:01:39,725
Hey, Miller, what do you think
the captain would do
706
01:01:39,920 --> 01:01:43,003
- if we brought in the real one?
- He's never satisfied.
707
01:01:43,160 --> 01:01:45,606
He'd send us back out to pick up
the Easter Bunny.
708
01:01:45,800 --> 01:01:48,087
- Peter Pan maybe.
709
01:01:52,560 --> 01:01:54,608
Hey, look.
710
01:02:07,360 --> 01:02:09,169
What are you doing?
711
01:02:09,320 --> 01:02:10,731
What do you think you're doing?
712
01:02:15,800 --> 01:02:18,326
Hold it.
Stop right there.
713
01:02:19,520 --> 01:02:21,329
Daddy.
714
01:02:24,360 --> 01:02:26,931
Daddy?
716
01:03:20,160 --> 01:03:22,481
Look at this hill.
Virgin, man.
717
01:03:22,640 --> 01:03:26,167
- The only kind you'll ever get.
- I'm going down first.
719
01:03:32,960 --> 01:03:34,928
Go on.
720
01:03:35,120 --> 01:03:37,248
What's the matter,
you afraid?
721
01:03:37,400 --> 01:03:39,368
Shut up a second.
722
01:03:41,440 --> 01:03:43,761
Are you having
a religious experience
723
01:03:43,960 --> 01:03:45,564
or did you pee your pants?
724
01:03:47,000 --> 01:03:48,570
Somebody else is out there.
725
01:03:57,240 --> 01:04:01,040
Who'd be out here at this time of night
on Christmas Eve? Go on.
726
01:04:01,200 --> 01:04:03,407
Be quiet for a minute.
727
01:04:03,560 --> 01:04:06,166
I feel like somebody's
watching me.
728
01:04:07,200 --> 01:04:09,487
Like who?
Santa's little elves?
729
01:04:09,640 --> 01:04:12,564
Well, maybe it was
just my imagination.
730
01:04:12,720 --> 01:04:14,882
Yeah, it would be
if you had one.
731
01:04:15,080 --> 01:04:16,730
Now ride your stupid sled.
732
01:04:16,880 --> 01:04:18,803
My sled ain't stupid.
I'll show you. Watch.
733
01:04:22,560 --> 01:04:25,404
Well, if it isn't Bob and Mac.
734
01:04:27,320 --> 01:04:30,722
Now why don't you guys
just get the fuck out of the way?
735
01:04:37,480 --> 01:04:39,881
Glad to, little man.
736
01:04:40,040 --> 01:04:42,930
But, uh,
we're going to go sledding.
737
01:04:43,080 --> 01:04:46,448
- Oh, that's the plan.
- Yeah.
738
01:04:46,600 --> 01:04:49,285
You guys are
going to take our sleds.
739
01:04:49,440 --> 01:04:51,329
Oh, you guys are great.
740
01:04:51,480 --> 01:04:54,563
You know, I want to grow up
to be just like you.
741
01:04:54,720 --> 01:04:57,530
Ugly and very stupid.
742
01:05:08,240 --> 01:05:11,005
Do you want to take that back,
fuck face?
743
01:05:11,160 --> 01:05:13,561
- Drop dead.
- I said take it back.
744
01:05:13,760 --> 01:05:16,286
All right!
All right, I'm sorry.
745
01:05:19,200 --> 01:05:20,725
Now get out of here!
746
01:05:22,040 --> 01:05:24,122
- Go on, go!
- Get out of here!
747
01:05:25,840 --> 01:05:28,241
- Yeah.
748
01:05:28,440 --> 01:05:29,965
- All right.
- All right, let's go.
749
01:05:30,120 --> 01:05:33,010
- You go first.
- Okay.
751
01:05:42,120 --> 01:05:44,043
Hey, what if I hit a tree?
752
01:05:44,200 --> 01:05:45,770
Just go.
754
01:05:52,000 --> 01:05:54,207
Whoo!
756
01:06:13,040 --> 01:06:15,566
Okay, I'm right here, man.
757
01:06:15,720 --> 01:06:17,609
That's beautiful.
758
01:06:17,760 --> 01:06:20,206
All right.
759
01:06:20,360 --> 01:06:22,124
Now watch this.
761
01:06:35,480 --> 01:06:37,448
- Naughty.
762
01:06:50,000 --> 01:06:51,968
Oh, God!
764
01:06:58,760 --> 01:07:01,047
Oh, God! Oh, shit!
765
01:07:08,320 --> 01:07:10,322
Oh, God!
767
01:07:50,600 --> 01:07:52,921
Oh, Captain Richards.
768
01:07:53,080 --> 01:07:56,209
I'm sorry,
I must have fallen asleep.
769
01:07:59,640 --> 01:08:01,165
Any news?
770
01:08:01,320 --> 01:08:03,368
All bad, Sister.
772
01:08:16,640 --> 01:08:18,005
Three more murders.
774
01:08:23,400 --> 01:08:25,880
Been eluding my men all night.
775
01:08:27,760 --> 01:08:32,163
Kid may be nuts,
but he's not stupid.
776
01:08:33,400 --> 01:08:35,368
No, he's not stupid.
777
01:08:35,520 --> 01:08:39,286
In fact, everything he's been doing
has a kind of logic to it,
778
01:08:39,440 --> 01:08:42,284
once you've understood
what he's gone through.
779
01:08:44,480 --> 01:08:46,642
If that's true,
780
01:08:46,800 --> 01:08:50,725
there ought to be a way
we can predict his next move.
781
01:08:54,960 --> 01:08:56,928
Oh, my Lord.
783
01:09:11,240 --> 01:09:15,040
I want those papers
folded and stacked.
784
01:09:15,200 --> 01:09:17,202
Not tossed about.
785
01:09:17,360 --> 01:09:21,126
And I want each one of you
to write a nice thank-you to Santa
786
01:09:21,280 --> 01:09:23,044
for his visit later.
787
01:09:24,080 --> 01:09:26,287
Are you listening?
788
01:09:29,160 --> 01:09:32,960
Better say good-bye now. Mother Superior
wants us to write a note to Santa Claus.
791
01:09:51,640 --> 01:09:53,210
Is that the only line out there, Sister?
792
01:09:53,360 --> 01:09:56,045
- I'm afraid so.
- Still busy.
793
01:09:56,200 --> 01:09:59,044
I can't imagine who'd be
on the phone so long.
794
01:09:59,200 --> 01:10:01,680
We can't wait any longer.
795
01:10:03,200 --> 01:10:05,168
I'm going down to the dispatcher
796
01:10:05,320 --> 01:10:08,722
and you and I are going out
to the orphanage together.
797
01:10:08,880 --> 01:10:10,848
Sister.
798
01:10:20,440 --> 01:10:22,841
Captain Richards on radio:
I need every available car
799
01:10:23,000 --> 01:10:25,048
to go out to the orphanage
on the double.
800
01:10:25,240 --> 01:10:27,368
The Santa Claus Killer
may be headed that way there now.
801
01:10:27,520 --> 01:10:31,241
Responding officers are ordered
to shoot to kill if necessary.
802
01:10:43,000 --> 01:10:47,927
If you get wet or start to feel cold,
come back inside.
803
01:11:04,760 --> 01:11:06,728
Wow.
804
01:11:06,880 --> 01:11:08,962
Cut it out!
805
01:11:09,160 --> 01:11:10,764
Can't you see who's coming?
806
01:11:24,440 --> 01:11:27,842
This is Officer Barnes.
I'm approaching the orphanage now.
807
01:11:28,000 --> 01:11:29,968
Everything looks okay.
808
01:11:30,120 --> 01:11:32,043
There's a bunch of kids
playing in the yard.
809
01:11:33,440 --> 01:11:35,010
Holy shit.
810
01:11:41,640 --> 01:11:42,721
Hey! Hold it!
811
01:11:44,520 --> 01:11:46,010
Get out-- get away from him!
813
01:12:01,160 --> 01:12:04,687
Oh, my God.
Children, inside. Hurry.
814
01:12:04,880 --> 01:12:06,450
- Santa!
- What happened?!
815
01:12:06,600 --> 01:12:09,570
Ricky!
Come away from there.
816
01:12:26,080 --> 01:12:27,809
Man on radio:
A man dressed as Santa Claus
817
01:12:27,960 --> 01:12:29,928
was shot and killed
at Saint Mary's Home.
818
01:12:30,080 --> 01:12:32,242
Ambulance is on the way.
819
01:12:32,400 --> 01:12:34,801
I'm sorry, Sister.
820
01:12:37,960 --> 01:12:40,247
But at least it's all over.
821
01:12:41,640 --> 01:12:44,450
Captain, we got a problem here.
822
01:12:44,600 --> 01:12:47,683
The description of the dead man,
it's all wrong.
823
01:12:47,880 --> 01:12:50,201
What do you mean all wrong?
824
01:12:50,360 --> 01:12:54,365
Barnes says the guy's about 50,
under six feet tall.
825
01:12:54,520 --> 01:12:56,363
My God.
826
01:12:56,520 --> 01:12:58,363
It's Father O'Brien.
827
01:12:58,560 --> 01:13:00,688
He was our Santa this year.
828
01:13:00,840 --> 01:13:02,968
Kid we're looking for is 18.
829
01:13:03,120 --> 01:13:06,249
Barnes wanted the guy to stop, Captain.
He didn't respond.
830
01:13:06,440 --> 01:13:09,523
But of course not, he's deaf.
He couldn't hear it.
831
01:13:09,680 --> 01:13:12,809
You tell Barnes
to stay at the orphanage.
832
01:13:12,960 --> 01:13:15,486
The killer may still be
on his way there.
833
01:13:15,640 --> 01:13:17,290
10-4.
834
01:13:17,440 --> 01:13:20,808
We've got to help him.
We've just got to.
835
01:13:44,440 --> 01:13:47,011
I don't understand how you could have
mistaken Father O'Brien
836
01:13:47,160 --> 01:13:48,446
for the murderer in the first place.
837
01:13:48,600 --> 01:13:50,602
He was dressed as a Santa Claus.
838
01:13:54,760 --> 01:13:58,162
Captain Richards can explain everything
when he gets here, ma'am.
839
01:13:58,320 --> 01:14:01,927
I'm sorry for what happened,
but there is a killer on the way here.
840
01:14:05,440 --> 01:14:07,283
Oh, the children.
841
01:14:07,440 --> 01:14:09,727
No harm must come to the children.
Do you understand?
842
01:14:09,920 --> 01:14:11,570
That's why I'm here, Sister.
843
01:14:11,720 --> 01:14:13,882
I am Mother Superior.
844
01:14:14,040 --> 01:14:16,441
And so far,
all you have done is harm.
845
01:14:20,120 --> 01:14:21,884
I'm sorry.
846
01:14:22,040 --> 01:14:24,042
I'm going to check out the grounds.
847
01:14:24,200 --> 01:14:26,806
In the meantime, you make sure
everyone stays locked up inside.
848
01:14:26,960 --> 01:14:29,930
Don't let anybody come in
unless you know exactly who it is.
849
01:14:30,080 --> 01:14:33,209
No one is going to get in
that doesn't belong here.
850
01:15:02,120 --> 01:15:04,691
Poor things are scared to death.
851
01:15:07,480 --> 01:15:10,404
Hmm? Oh, yes.
852
01:15:11,840 --> 01:15:14,081
They need something
to keep their mind off it.
853
01:15:14,280 --> 01:15:15,850
Richard.
854
01:15:17,440 --> 01:15:19,090
Yes, Mother Superior.
855
01:15:19,280 --> 01:15:21,601
Will you please get my pitch pipe?
856
01:15:21,760 --> 01:15:23,285
Thank you.
857
01:15:23,440 --> 01:15:24,885
Such a good boy.
858
01:15:25,080 --> 01:15:27,651
Not at all like
his older brother William.
859
01:15:27,800 --> 01:15:30,201
Children, listen to me.
860
01:15:30,360 --> 01:15:33,125
I know that you're very upset
and I understand,
861
01:15:33,280 --> 01:15:35,760
but I want you to stop that moping.
862
01:15:35,920 --> 01:15:38,241
We're going to sing.
Thank you.
863
01:15:38,400 --> 01:15:40,528
- Ooh.
864
01:15:43,000 --> 01:15:44,923
Ready, Sister?
865
01:15:45,080 --> 01:15:46,605
"Deck the Halls."
866
01:15:46,760 --> 01:15:49,570
And a-one and a-two and a-three.
867
01:15:49,720 --> 01:15:53,930
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
868
01:15:54,080 --> 01:15:57,607
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
869
01:15:57,760 --> 01:16:01,526
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
870
01:16:01,680 --> 01:16:05,127
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
871
01:16:05,280 --> 01:16:09,604
♪ Don we now our gay apparel ♪
872
01:16:09,760 --> 01:16:13,287
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
873
01:16:13,440 --> 01:16:16,967
♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪
874
01:16:17,120 --> 01:16:20,488
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
875
01:16:20,680 --> 01:16:24,810
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
876
01:16:24,960 --> 01:16:28,407
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
877
01:16:28,600 --> 01:16:32,241
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
878
01:16:32,440 --> 01:16:35,603
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
879
01:16:35,760 --> 01:16:39,606
♪ Don we now our gay apparel ♪
880
01:16:39,760 --> 01:16:43,048
♪ Fa la la la la, la la la la... ♪
881
01:18:55,600 --> 01:18:57,602
- Punish!
882
01:19:17,640 --> 01:19:20,530
♪ For the king of angels ♪
883
01:19:20,680 --> 01:19:25,680
♪ Oh, come let us adore him ♪
884
01:19:31,400 --> 01:19:34,131
♪ Christ the Lord. ♪
885
01:19:34,280 --> 01:19:38,968
Mother Superior:
All right, let's try now "Jingle Bells."
886
01:19:39,120 --> 01:19:40,963
All right. Andrew,
where do you think you're going?
887
01:19:41,120 --> 01:19:42,610
Come on.
We need altos.
888
01:19:48,240 --> 01:19:50,447
No, don't!
889
01:19:50,600 --> 01:19:52,967
Girl:
It's Santa.
890
01:19:53,120 --> 01:19:56,169
Chrissie, stay away.
Stay away from him.
891
01:19:56,320 --> 01:19:59,483
But, Mother Superior,
it's Santa Claus.
892
01:19:59,640 --> 01:20:02,166
Chrissie,
stay away from him.
893
01:20:05,400 --> 01:20:07,482
Hello, Santa.
894
01:20:09,680 --> 01:20:13,366
Chrissie, come here.
895
01:20:13,520 --> 01:20:15,284
Come here.
896
01:20:15,440 --> 01:20:17,886
Andrew, come here.
897
01:20:26,160 --> 01:20:28,401
There's no Santa Claus.
898
01:20:32,400 --> 01:20:35,324
There is no Santa Claus.
899
01:20:37,120 --> 01:20:38,565
Naughty.
900
01:20:39,840 --> 01:20:40,921
Naughty.
901
01:20:43,120 --> 01:20:45,361
There is no Santa Claus.
902
01:20:51,560 --> 01:20:53,289
Billy:
Naughty!
904
01:21:40,240 --> 01:21:42,971
You're safe now.
905
01:21:44,480 --> 01:21:48,724
Santa Claus is gone.
906
01:22:29,880 --> 01:22:31,484
Naughty.
907
01:22:44,240 --> 01:22:45,287
- ♪ Do do do do ♪
908
01:22:45,480 --> 01:22:53,126
- ♪ 'Do do ♪
- ♪ Do do do do ♪
909
01:22:53,320 --> 01:22:56,802
♪ Santa's watching,
Santa's creeping ♪
910
01:22:56,960 --> 01:23:01,010
♪ Now you're nodding,
now you're sleeping ♪
911
01:23:01,200 --> 01:23:04,921
♪ Were you good
for Mom and Dad? ♪
912
01:23:05,120 --> 01:23:08,920
♪ Santa knows
if you've been bad ♪
913
01:23:09,080 --> 01:23:12,721
♪ There might be
a treat for you ♪
914
01:23:12,920 --> 01:23:16,402
♪ In Santa's bag of toys ♪
915
01:23:16,560 --> 01:23:20,849
♪ But Christmas
won't be fun and games ♪
916
01:23:21,000 --> 01:23:24,129
♪ For naughty girls and boys ♪
917
01:23:24,280 --> 01:23:28,922
♪ Oh, Santa's watching,
Santa's waiting ♪
918
01:23:29,080 --> 01:23:32,880
♪ Everybody's celebrating ♪
919
01:23:33,040 --> 01:23:37,921
♪ Did you do
your best this year? ♪
920
01:23:38,080 --> 01:23:47,603
♪ Too late now
'cause Santa's here ♪
921
01:23:47,760 --> 01:23:56,248
- ♪ 'Do do ♪
- ♪ Do do do do ♪
922
01:23:56,400 --> 01:24:00,007
♪ Santa's watching,
Santa's creeping ♪
923
01:24:00,160 --> 01:24:03,801
♪ Now you're nodding,
now you're sleeping ♪
924
01:24:03,960 --> 01:24:07,931
♪ Were you good
for Mom and Dad? ♪
925
01:24:08,080 --> 01:24:11,880
♪ Santa knows
if you've been bad ♪
926
01:24:12,040 --> 01:24:15,601
♪ There might be
a treat for you ♪
927
01:24:15,760 --> 01:24:19,401
♪ In Santa's bag of toys ♪
928
01:24:19,560 --> 01:24:23,804
♪ But Christmas
won't be fun and games ♪
929
01:24:23,960 --> 01:24:28,090
♪ For naughty girls and boys ♪
930
01:24:28,240 --> 01:24:31,847
♪ Santa's watching,
Santa's waiting ♪
931
01:24:32,040 --> 01:24:36,045
♪ Everybody's celebrating ♪
932
01:24:36,200 --> 01:24:40,967
♪ Did you do
your best this year? ♪
933
01:24:41,120 --> 01:24:44,120
♪ Too late now
'cause Santa's here. ♪60222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.