Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,856
On this beautiful spring morning,
the sky was clean and clear.
2
00:00:06,063 --> 00:00:09,950
The flowers in the gentle breeze
opened in the suns caress.
3
00:00:10,746 --> 00:00:12,992
The birds sang here and there,
4
00:00:13,242 --> 00:00:17,309
and I would find myself in the dirtiest
mess you can imagine.
5
00:00:18,609 --> 00:00:22,073
During that time,
the U.N. assembly was a paradise,
6
00:00:22,153 --> 00:00:26,953
and judging by the calm in the south;
the worlds peace wasn't in danger.
7
00:00:27,770 --> 00:00:31,648
Suddenly, a delegate from...
well, a delegate,
8
00:00:31,728 --> 00:00:34,737
decided to add a little spice to the
reunion,
9
00:00:34,817 --> 00:00:38,631
interrupting a speech from the
Swedish representative, he said;
10
00:00:55,006 --> 00:00:58,900
After that manic accusation, I consider
our representatives reaction, logical.
11
00:01:02,890 --> 00:01:06,030
But you see,
his conscience can't be too clean...
12
00:01:06,420 --> 00:01:08,950
because the first thing he does is
make a secret phone call.
13
00:01:58,090 --> 00:02:02,710
The great minds of the country got to
work and finally came to a decision.
14
00:02:02,970 --> 00:02:06,293
They chose the most valuable,
most intelligent,
15
00:02:06,373 --> 00:02:08,390
and most capable man inside the CIA.
16
00:02:09,071 --> 00:02:11,178
That is to say... Me.
17
00:02:11,258 --> 00:02:13,030
The mission was top secret.
18
00:02:13,376 --> 00:02:15,765
Destination: Istanbul.
19
00:05:50,395 --> 00:05:54,795
Meanwhile I found myself in new York,
unaware of what was to come.
20
00:05:59,576 --> 00:06:02,501
Oh, excuse me for not introducing
myself earlier.
21
00:06:02,581 --> 00:06:07,448
My name is Dan Leyton, and as you can
see, I'm a man of simple pleasures.
22
00:06:23,380 --> 00:06:24,913
It was almost midnight,
23
00:06:25,274 --> 00:06:30,007
and I found myself dedicated to my
usual vices, when the tragedy began.
24
00:06:44,583 --> 00:06:47,637
- Are you expecting company?
- Yes,
25
00:06:48,140 --> 00:06:50,629
I ordered more whiskey.
26
00:06:53,729 --> 00:06:56,054
Sweetie, I didn't know I'd find you here!
27
00:06:56,134 --> 00:06:57,830
What are you doing here?
Aren't you supposed to be in Boston?
28
00:06:58,090 --> 00:07:01,631
- I just arrived on the last plane.
- Oh no... you can't come in here!
29
00:07:01,711 --> 00:07:03,459
- Why not?
- Because we aren't married yet.
30
00:07:03,539 --> 00:07:06,710
- Very well, let's get married.
- Now's not the time for fooling around.
31
00:07:06,970 --> 00:07:08,917
What's the matter?
Are you ill?
32
00:07:08,997 --> 00:07:11,361
- Well...
- Poor guy, you missed me so much,
33
00:07:11,441 --> 00:07:13,663
but it's okay now that I'm here,
everything will be okay!
34
00:07:13,743 --> 00:07:15,892
You'll get a bad impression,
everything's a mess...
35
00:07:15,972 --> 00:07:19,098
Don't worry! I know
what a bachelor pad looks like.
36
00:07:19,178 --> 00:07:20,311
So you know, huh?
37
00:07:20,538 --> 00:07:23,271
Baby, you're nervous and tired, lay down.
38
00:07:23,487 --> 00:07:27,710
I'll prepare a sauna, give you a massage
and you'll be good as new.
39
00:07:28,240 --> 00:07:30,670
You have... a lot of single guy friends?
40
00:07:31,049 --> 00:07:33,626
You're jealous...
41
00:07:33,706 --> 00:07:37,866
Oh, I love you so much!
42
00:07:40,155 --> 00:07:45,070
Now it's clear... you're
libidi... libidinous!
43
00:07:45,573 --> 00:07:47,381
Woman, it's yours!
44
00:07:47,461 --> 00:07:49,594
I never wear lipstick.
45
00:07:49,844 --> 00:07:51,284
It's from one of your friends!
46
00:07:51,364 --> 00:07:54,314
My friends don't kiss me on the mouth!
47
00:07:54,566 --> 00:07:55,489
Goodbye!
48
00:08:01,313 --> 00:08:05,370
From the chief, I hope it's a very
dangerous mission!
49
00:08:05,970 --> 00:08:09,220
And unfortunately my future
better-half was right.
50
00:08:09,300 --> 00:08:11,070
It was a very dangerous mission.
51
00:08:11,330 --> 00:08:15,008
Agent Leyton, you will depart
immediately to Lisbon,
52
00:08:15,258 --> 00:08:19,487
where you will contact agent Radick,
at the St. George elevator.
53
00:08:19,567 --> 00:08:22,085
Tomorrow at 7 a.m.
He will inform you.
54
00:08:22,165 --> 00:08:25,620
You will find directions and
instructions in the other envelope.
55
00:08:25,700 --> 00:08:27,002
Signed: Jonathan.
56
00:08:31,370 --> 00:08:32,928
Sergeant Leyton...
57
00:08:33,178 --> 00:08:38,245
Okay beautiful, time for you to leave,
a sergeant can't have these luxuries.
58
00:09:14,573 --> 00:09:16,549
Good day, Mr. Radick.
59
00:09:17,329 --> 00:09:19,529
You're waiting for your friend...
60
00:09:19,738 --> 00:09:22,069
but I'm afraid he won't be coming.
61
00:10:18,714 --> 00:10:20,629
Dan... listen,
62
00:10:21,626 --> 00:10:23,066
Istanbul...
63
00:10:24,714 --> 00:10:27,018
Hotel... Hilton,
64
00:10:28,234 --> 00:10:30,240
Spokane...
65
00:11:05,368 --> 00:11:06,763
Are we far from the Hilton?
66
00:11:06,843 --> 00:11:07,502
Hilton...
67
00:11:14,085 --> 00:11:15,470
That's what I was thinking.
68
00:12:04,957 --> 00:12:06,703
Hello, I'm looking for Colonel Spokane.
69
00:12:10,006 --> 00:12:12,831
- Good day, can I help you?
- I want to see Colonel Spokane.
70
00:12:12,911 --> 00:12:14,287
Apartment 208.
71
00:12:14,367 --> 00:12:15,675
- Thank you.
- You're welcome.
72
00:12:25,281 --> 00:12:26,670
One second please.
73
00:12:30,090 --> 00:12:31,700
What would you like, sir?
74
00:12:31,780 --> 00:12:33,418
Colonel Spokane.
75
00:12:33,584 --> 00:12:35,248
Yes, right away, come in.
76
00:12:47,718 --> 00:12:51,251
Would you happen to be Colonel Spokane
by any chance?
77
00:12:51,768 --> 00:12:54,186
No, Colonel Spokane is my husband.
78
00:12:54,266 --> 00:12:56,830
He'll be out shortly, wait a minute.
79
00:13:00,806 --> 00:13:03,823
Dan, you old fox!
80
00:13:03,903 --> 00:13:07,456
Colonel Spokane...
so it was you!
81
00:13:07,536 --> 00:13:08,750
Yes, the same.
82
00:13:09,001 --> 00:13:10,102
Janet...
83
00:13:11,785 --> 00:13:14,550
here's the man
that saved my life in Korea.
84
00:13:18,936 --> 00:13:21,896
- Harry has told me a lot about you.
- Thank you ma'am.
85
00:13:22,277 --> 00:13:25,481
Call her Janet... well pardon,
you haven't met my wife yet.
86
00:13:25,561 --> 00:13:28,678
Yes, certainly, we met
right outside the door.
87
00:13:29,147 --> 00:13:32,469
Excuse me a minute, I'm going to change
into something more decent.
88
00:13:37,090 --> 00:13:38,154
Sit down.
89
00:13:41,425 --> 00:13:44,070
Have you been informed
about the U.N. scandal?
90
00:13:44,572 --> 00:13:46,081
That's why I've come.
91
00:13:46,656 --> 00:13:50,127
The news of the bomb was regrettably true.
92
00:13:50,207 --> 00:13:53,092
The delivery was cancelled last minute.
93
00:13:54,330 --> 00:13:57,567
And that's how we've come to find that
we have a traitor in my service.
94
00:13:57,647 --> 00:13:59,109
What is your service?
95
00:14:00,227 --> 00:14:02,544
I'm director of the
department for telecommunications,
96
00:14:02,624 --> 00:14:05,608
we receive coded messages
and they go on to the decoders section,
97
00:14:05,828 --> 00:14:08,020
where they're delivered by hand,
98
00:14:08,100 --> 00:14:11,064
and Captain Hunter,
head of the secret service...
99
00:14:11,144 --> 00:14:13,753
arrested his best friend,
Lieutenant Smith.
100
00:14:13,833 --> 00:14:14,831
Why?
101
00:14:15,081 --> 00:14:18,521
Smith was in charge of
deciphering the coded messages.
102
00:14:18,601 --> 00:14:20,591
That's not a motive.
103
00:14:21,706 --> 00:14:24,863
There's others, for example the
disappearance of Sophia.
104
00:14:24,943 --> 00:14:26,330
Who is Sophia?
105
00:14:40,872 --> 00:14:42,280
She's Smith's girlfriend.
106
00:14:42,360 --> 00:14:45,070
The girl vanished last night
at one o'clock,
107
00:14:45,150 --> 00:14:47,626
she's believed to have fled
back home to the Eastern Zone.
108
00:14:47,706 --> 00:14:49,710
- She lived in Halic.
- What's Halic?
109
00:14:49,970 --> 00:14:53,983
An old palace converted into a
semi-official school residence.
110
00:14:54,063 --> 00:14:56,042
You're sending me to school at my age?
111
00:14:56,122 --> 00:14:58,757
Yes, but not only as a student,
112
00:14:59,007 --> 00:15:01,274
You'll take officer Brown's place.
113
00:15:02,048 --> 00:15:03,920
I see, and what were Brown's duties?
114
00:15:04,187 --> 00:15:06,247
Messenger, chauffeur,
115
00:15:06,391 --> 00:15:09,945
and assistant to Captain Pendleton,
who is the director of that establishment.
116
00:15:10,025 --> 00:15:11,231
Is that all?
117
00:15:11,311 --> 00:15:14,378
Well, he did some small tasks for us.
118
00:15:14,628 --> 00:15:17,030
And where is this Brown?
119
00:15:17,385 --> 00:15:19,551
- He was assassinated yesterday.
- Of course...
120
00:15:19,631 --> 00:15:21,866
caused by those small tasks...
121
00:15:22,116 --> 00:15:24,948
We believe the residence has connections
with the traitors,
122
00:15:25,028 --> 00:15:26,975
Smith's girlfriend lived there.
123
00:15:27,055 --> 00:15:30,575
Brown was able to speak with his boss
a few hours before his death.
124
00:15:30,655 --> 00:15:33,030
He made some very important revelations.
125
00:15:33,236 --> 00:15:34,954
You should be in Halic by two o'clock..
126
00:15:35,034 --> 00:15:37,950
I want to do a couple of visits
before I get down to business.
127
00:15:38,404 --> 00:15:40,430
Some old friends?
128
00:15:40,847 --> 00:15:45,590
No, I want to see Captain Hunter
and that... Smith.
129
00:15:45,988 --> 00:15:47,833
Sounds like a perfect place to start.
130
00:15:47,913 --> 00:15:53,530
Hunter lives nearby, at Sultan
Emin Bay, number 91.
131
00:15:53,780 --> 00:15:56,394
He'll accompany you to see
Smith at the military prison.
132
00:15:56,474 --> 00:15:59,812
If you need anything,
don't hesitate to call or see me,
133
00:15:59,892 --> 00:16:03,130
I have orders to open every door for you.
134
00:16:03,380 --> 00:16:04,762
Are you leaving?
135
00:16:05,012 --> 00:16:08,469
Yes, I'm truly sorry but one
is a slave to duty.
136
00:16:09,238 --> 00:16:12,292
Well I hope your slave ship doesn't keep
you from having dinner with us.
137
00:16:12,372 --> 00:16:15,892
No, I can't tonight... but if you'd
like tomorrow at eight.
138
00:16:15,972 --> 00:16:18,330
Agreed, tomorrow at eight.
139
00:16:18,580 --> 00:16:19,648
Don't forget.
140
00:17:00,108 --> 00:17:01,184
Captain Hunter?
141
00:17:01,434 --> 00:17:03,232
Captain Hunter?
142
00:18:49,007 --> 00:18:52,517
To my old friend "Rock Hunter,"
from Jimmy Smith.
143
00:18:56,881 --> 00:18:58,014
What do you want?
144
00:18:58,785 --> 00:19:00,832
My name is Dan Leyton.
145
00:19:00,912 --> 00:19:01,813
So what.
146
00:19:03,887 --> 00:19:06,030
From the CIA, so I'm important now.
147
00:19:06,290 --> 00:19:08,590
I've come from
the United States to see you.
148
00:19:08,975 --> 00:19:10,144
What an honour.
149
00:19:11,361 --> 00:19:13,430
Tell me, do I look like a spy?
150
00:19:13,690 --> 00:19:16,799
Spies never look like spies,
they're like you!
151
00:19:17,967 --> 00:19:22,015
Listen Leyton, ask me what you want
and leave me alone at once,
152
00:19:22,095 --> 00:19:23,812
I don't know anything about this matter.
153
00:19:23,892 --> 00:19:26,591
If you want more information
talk to Anthony.
154
00:19:26,671 --> 00:19:27,951
Who is Anthony?
155
00:19:28,201 --> 00:19:30,550
Your Captain, Anthony Hunter, one
of my best friends.
156
00:19:30,868 --> 00:19:32,510
Has he come to visit you?
157
00:19:34,437 --> 00:19:38,443
Yes, a dozen times to interrogate me
about my girlfriend, Sophia.
158
00:19:38,523 --> 00:19:41,590
He knows her as well as I do,
it's an outrage.
159
00:19:41,994 --> 00:19:43,119
How is that?
160
00:19:43,369 --> 00:19:48,447
My girlfriend and Hunter's girlfriend have
been best friends since they were girls.
161
00:19:48,527 --> 00:19:50,030
Is her name Eva Lock?
162
00:19:50,427 --> 00:19:51,910
Yes, why?
163
00:19:52,170 --> 00:19:54,708
I'm the one who asks the questions here!
164
00:19:54,788 --> 00:19:58,996
Fine, I was going to say that both of
them crossed over to eastern zone.
165
00:19:59,076 --> 00:20:00,950
Where is Sophia?
166
00:20:01,316 --> 00:20:04,714
Disappeared, she's been kidnapped.
167
00:20:04,964 --> 00:20:06,447
Or something much worse.
168
00:20:06,527 --> 00:20:08,110
She loves me.
169
00:20:08,591 --> 00:20:10,070
When did you fall under suspicion?
170
00:20:12,255 --> 00:20:14,482
A few hours after the UN incident.
171
00:20:15,514 --> 00:20:20,533
I deciphered the delivery message a day
before, that evening Sophia disappeared.
172
00:20:20,783 --> 00:20:22,250
Did she work with you?
173
00:20:22,458 --> 00:20:25,882
No, she came to the bar to eat with me,
174
00:20:26,132 --> 00:20:28,053
then she left to see the doctor.
175
00:20:28,133 --> 00:20:29,510
She lived in Halic, right?
176
00:20:29,839 --> 00:20:36,010
Yes, and at six when I went to look for
her at the residence, she was gone.
177
00:20:36,260 --> 00:20:40,532
I called Hunter and we spent all night
looking for her everywhere.
178
00:20:40,612 --> 00:20:44,394
In the morning the MP arrested me
without explanation.
179
00:20:44,770 --> 00:20:46,750
And how has Eva Lock responded to this?
180
00:20:47,010 --> 00:20:49,190
She sends me cigarettes and whiskey.
181
00:20:49,450 --> 00:20:51,790
- Do you have a lot left?
- Why?
182
00:20:52,050 --> 00:20:54,230
You should begin to ration them.
183
00:20:54,490 --> 00:20:55,848
What are you trying to say?
184
00:20:56,425 --> 00:20:59,830
There will be no more packages,
Eva Lock has been assassinated.
185
00:21:00,090 --> 00:21:01,429
It can't be!
186
00:21:01,918 --> 00:21:05,030
You're trying to get to he truth by
lying, I'll tell the Captain.
187
00:21:05,290 --> 00:21:06,922
He's also been murdered.
188
00:21:08,821 --> 00:21:09,950
That isn't true.
189
00:21:10,210 --> 00:21:12,840
Ask your girlfriend's acquaintances,
190
00:21:13,090 --> 00:21:14,906
they were gutted like pigs,
191
00:21:15,156 --> 00:21:18,835
both Hunter and Eva,
I assure you it was not a pleasant sight.
192
00:21:18,915 --> 00:21:23,701
Shut up! You can't make me talk,
I'm innocent! Like Sophia!
193
00:21:23,781 --> 00:21:26,453
Hunter's assassination was pointless,
194
00:21:27,173 --> 00:21:30,457
I've taken his position, but if I fall,
195
00:21:30,537 --> 00:21:34,132
Another will take my place, and another,
and another and another!
196
00:21:34,212 --> 00:21:39,070
Until we find the truth and the son
of a bitch that's betrayed his peers.
197
00:22:57,228 --> 00:22:58,464
What do you want?
198
00:22:58,714 --> 00:23:00,750
I'm the new chauffeur,
boot-cleaner, etc...
199
00:23:01,010 --> 00:23:04,719
- You have the time?
- Yes, it's 2:10
200
00:23:04,969 --> 00:23:06,688
Ten minutes late.
201
00:23:06,768 --> 00:23:09,605
What's ten minutes in the life of a man?
202
00:23:17,516 --> 00:23:19,935
Captain Pendleton will be furious,
203
00:23:20,015 --> 00:23:22,639
the regulations have been
made to be respected.
204
00:23:22,719 --> 00:23:24,628
- The regulations...
- I'll show you the way.
205
00:23:24,708 --> 00:23:25,508
Very well.
206
00:23:26,826 --> 00:23:28,359
All the way to the end.
207
00:23:35,570 --> 00:23:37,487
Slow down, my stomach hurts.
208
00:23:41,769 --> 00:23:44,218
Don't go so fast, okay?
209
00:23:46,673 --> 00:23:51,114
The Captain doesn't permit vehicles to
use the main road.
210
00:23:55,450 --> 00:23:58,202
This is going to cost you... careful!
211
00:23:58,282 --> 00:23:59,721
Don't brake so loud!
212
00:23:59,801 --> 00:24:02,815
The Captain doesn't like
the wheels squealing!
213
00:24:02,895 --> 00:24:06,879
- The Captain will get mad.
- Now I know everything I shouldn't do.
214
00:24:06,959 --> 00:24:08,689
- Trooper Leyton?
- Sergeant!
215
00:24:08,769 --> 00:24:11,004
Pardon me. You've arrived late.
216
00:24:11,304 --> 00:24:14,666
- Is that the only tune you know?
- The Captain will tell you, follow me.
217
00:24:14,746 --> 00:24:16,310
To the ends of the earth...
218
00:24:16,570 --> 00:24:17,984
Enter.
219
00:24:19,130 --> 00:24:20,581
Good luck.
220
00:24:20,831 --> 00:24:22,255
I'll need it.
221
00:24:27,653 --> 00:24:28,773
You're late.
222
00:24:29,023 --> 00:24:30,690
Well, who's this barmaid?
223
00:24:31,050 --> 00:24:34,091
Be grateful I respect elderly ladies,
otherwise,
224
00:24:34,748 --> 00:24:36,531
call Captain Pendleton.
225
00:24:36,931 --> 00:24:40,373
- So start squawking.
- I am Captain Pendleton!
226
00:24:40,849 --> 00:24:43,950
I now have a bad impression of you,
young man.
227
00:24:44,720 --> 00:24:45,750
And me too.
228
00:24:46,010 --> 00:24:48,517
I'll pretend to ignore your audacity,
229
00:24:48,767 --> 00:24:51,230
I'd rather not give you
a punishment so soon.
230
00:24:51,759 --> 00:24:52,714
Do you smoke?
231
00:24:52,964 --> 00:24:55,141
- Yes.
- That's prohibited here.
232
00:24:55,391 --> 00:24:56,468
Do you drink?
233
00:24:56,919 --> 00:24:58,451
Whiskey, every now and then.
234
00:24:58,531 --> 00:24:59,845
No alcohol.
235
00:25:00,250 --> 00:25:02,117
You can't leave after seven.
236
00:25:02,367 --> 00:25:04,677
or have the light on after nine.
237
00:25:04,927 --> 00:25:10,575
You'll be up at five to be ready to
receive my orders at six.
238
00:25:12,512 --> 00:25:16,244
There'll be no mail or transportation
without my signature.
239
00:25:16,324 --> 00:25:19,050
And now Omar the gatekeeper
will show you to your bedroom,
240
00:25:19,130 --> 00:25:22,663
and at four you'll be waiting
at my door with my car.
241
00:25:24,021 --> 00:25:26,165
I definitely do not like you.
242
00:25:26,415 --> 00:25:27,830
Same here...
243
00:25:28,090 --> 00:25:29,472
You may retire.
244
00:25:34,241 --> 00:25:35,631
What do you think?
245
00:25:35,881 --> 00:25:38,210
I honestly like her a lot less than you.
246
00:25:38,290 --> 00:25:40,825
Follow me,
I'll take you to your bedroom.
247
00:25:40,905 --> 00:25:41,957
Thank you.
248
00:25:42,207 --> 00:25:45,529
- Do you live here?
- Yes, but I'm not the only one.
249
00:25:45,609 --> 00:25:46,950
No? What do you mean by that?
250
00:25:47,652 --> 00:25:48,650
You'll see.
251
00:25:51,237 --> 00:25:54,031
That wouldn't happen to be your room
next to mine, would it?
252
00:25:54,111 --> 00:25:55,701
No, why?
253
00:25:55,951 --> 00:25:58,551
No reason, it would be asking too much.
254
00:25:59,418 --> 00:26:00,551
What's your name?
255
00:26:02,537 --> 00:26:04,407
Daniel, Dan to intimate friends.
256
00:26:05,233 --> 00:26:07,754
- I'm happy you've come here.
- Me too.
257
00:26:11,878 --> 00:26:13,103
Help me.
258
00:26:15,978 --> 00:26:16,950
- There?
- Yes.
259
00:26:20,821 --> 00:26:24,954
Little lady, what are you doing in the
arms of a military man?
260
00:26:26,410 --> 00:26:27,109
Dan!
261
00:26:27,359 --> 00:26:28,650
Marion!
262
00:26:28,900 --> 00:26:32,825
How disgusting, this is the worst!
I was outraged by your behaviour,
263
00:26:32,905 --> 00:26:36,569
I asked the Chief to send me as far as
possible. I change continents,
264
00:26:36,649 --> 00:26:39,990
and I find you in the same situation
that I left you in New York for!
265
00:26:40,372 --> 00:26:44,458
The bosses sent you here on purpose,
they know I can't live without you.
266
00:26:44,538 --> 00:26:46,335
Well you hide it very well.
267
00:26:46,415 --> 00:26:48,607
You're saying that because, oh... no...
268
00:26:48,687 --> 00:26:51,577
Appearances can be deceiving,
she was helping me put my clothes away.
269
00:26:51,657 --> 00:26:54,212
And that other affectionate
lady from New York?
270
00:26:54,292 --> 00:26:57,044
That's different, that was for a
secret mission.
271
00:26:57,124 --> 00:26:58,782
I was ordered to make
her talk at any cost!
272
00:26:58,862 --> 00:27:00,715
Oh, poor guy...
273
00:27:00,795 --> 00:27:03,382
- you sacrificed yourself?
- Yes.
274
00:27:03,462 --> 00:27:04,838
And what are you doing here?
275
00:27:04,918 --> 00:27:07,322
Psychology professor,
I arrived last night.
276
00:27:09,167 --> 00:27:09,990
I adore you!
277
00:27:13,967 --> 00:27:15,805
When you commit such indecencies,
278
00:27:16,356 --> 00:27:18,195
at least shut the door!
279
00:27:25,594 --> 00:27:27,798
My doubts soon vanished,
280
00:27:27,878 --> 00:27:31,121
and I soon figured out exactly
where I was sent, by old man Jonathan,
281
00:27:31,201 --> 00:27:32,766
and my friend, Spokane.
282
00:27:35,130 --> 00:27:38,895
Halic, was an international
residence of young ladies,
283
00:27:38,975 --> 00:27:41,728
sponsored by an American foundation.
284
00:29:38,358 --> 00:29:39,870
Silence! Hey!
285
00:29:42,769 --> 00:29:45,542
What are you doing Mr. Leyton?
Unbelievable!
286
00:29:45,622 --> 00:29:48,222
It's because... I'm Luis Astro's cousin.
287
00:30:02,625 --> 00:30:07,292
The next morning, the Captain sent me
to Istanbul to do some shopping.
288
00:30:07,540 --> 00:30:12,407
I also went out to find a cosy apartment
with two bedrooms and a kitchen.
289
00:30:19,340 --> 00:30:22,692
There I'd be able to change my clothes,
call freely by telephone,
290
00:30:22,772 --> 00:30:26,986
and if the occasion called, to live
life independently, like a bachelor.
291
00:30:27,066 --> 00:30:31,311
The apartment wasn't great, but it
did have certain advantages,
292
00:30:36,721 --> 00:30:40,521
- Can I have company over?
- Do you think you'll need to?
293
00:30:49,974 --> 00:30:52,222
I was starting to get used
to this situation,
294
00:30:52,302 --> 00:30:55,338
or better to say,
I was starting to like it.
295
00:30:55,418 --> 00:30:58,203
The people I didn't understand were nice
296
00:30:58,655 --> 00:31:02,720
and the Mezquita towers,
the song of the Muezzins,
297
00:31:02,970 --> 00:31:06,650
the cool climate, the smell
of the Bosphorus waters,
298
00:31:06,900 --> 00:31:10,484
began to dangerously predispose
the old and hardened Dan Leyton,
299
00:31:10,564 --> 00:31:14,105
to a softened sentiment
once forgotten for many years.
300
00:31:16,770 --> 00:31:18,639
Good evening, Dan, come in.
301
00:31:26,314 --> 00:31:27,306
Have a seat.
302
00:31:27,556 --> 00:31:30,661
- Would you like a drink?
- Yes, please.
303
00:31:32,111 --> 00:31:33,444
Is your husband out?
304
00:31:37,029 --> 00:31:40,166
He won't be long, he had an urgent
call from his office.
305
00:31:41,930 --> 00:31:44,820
I hope you don't get too bored
waiting for him.
306
00:31:44,900 --> 00:31:46,191
I don't believe in boredom.
307
00:31:47,736 --> 00:31:51,670
Harry spoke many times about you,
but he never told me you were so...
308
00:31:54,090 --> 00:31:55,228
attractive.
309
00:31:55,308 --> 00:31:59,041
Harry and I have the same obsession,
we love the ladies.
310
00:32:00,631 --> 00:32:02,228
What about him and ladies?
311
00:32:02,308 --> 00:32:06,590
I don't know, that depends, with Captain
Pendleton, absolutely nothing.
312
00:32:07,937 --> 00:32:10,208
The Captain, she doesn't count.
313
00:32:11,412 --> 00:32:12,879
And... you do?
314
00:32:15,110 --> 00:32:16,933
Such questions...
315
00:32:19,331 --> 00:32:22,485
Is it necessary that I tell you?
316
00:32:23,846 --> 00:32:24,597
No...
317
00:32:25,579 --> 00:32:29,546
- I feel we're going to be good friends.
- Me to, like siblings...
318
00:32:29,762 --> 00:32:31,670
Do you always misunderstand
women so badly?
319
00:32:31,750 --> 00:32:33,188
No, sometimes worse.
320
00:32:35,343 --> 00:32:36,325
You fear me?
321
00:32:37,987 --> 00:32:39,205
Exactly.
322
00:33:01,638 --> 00:33:03,417
Isn't your instinct telling you something?
323
00:33:03,497 --> 00:33:07,144
Loud and clear.
But I've strapped it with a muzzle.
324
00:33:08,416 --> 00:33:09,315
Why?
325
00:33:09,876 --> 00:33:13,256
You're fantastic, what if I told you
you were in danger?
326
00:33:13,336 --> 00:33:16,028
I wouldn't believe you if you swore it.
327
00:33:20,001 --> 00:33:22,154
Hello, you didn't expect me so soon...
328
00:33:22,234 --> 00:33:23,855
Come with me, please.
329
00:33:38,916 --> 00:33:41,212
This matter is going to drive me crazy.
330
00:33:41,292 --> 00:33:43,510
Captain Hunter was like a brother,
331
00:33:43,980 --> 00:33:49,728
I always believed in Smith's innocence,
but after searching Hunter's place,
332
00:33:49,808 --> 00:33:52,778
the secret service have found this letter.
333
00:33:55,014 --> 00:33:58,826
Dear Jimmy, when you get this letter
I'll have returned home, don't hate me.
334
00:33:58,906 --> 00:34:03,135
Our worlds are different and if I had to
feign love for you it was for my duty.
335
00:34:03,215 --> 00:34:06,660
Forgive me, I would never have been
a good American wife. Goodbye - Sophia.
336
00:34:06,740 --> 00:34:09,267
With this letter, Smith'll go straight
to the firing range...
337
00:34:09,347 --> 00:34:10,470
Did you know Sophia?
338
00:34:10,730 --> 00:34:12,976
- Yes, a beautiful smart young lady.
- Smart?
339
00:34:13,056 --> 00:34:15,723
The lady that wrote this is an imbecile.
340
00:34:16,305 --> 00:34:18,816
- I wonder if...
- Go on, Dan.
341
00:34:18,896 --> 00:34:21,497
That this was written to implicate Smith.
342
00:34:21,577 --> 00:34:24,352
- Can I keep this?
- Of course.
343
00:34:24,602 --> 00:34:26,425
I won't be able to stay for dinner,
344
00:34:26,505 --> 00:34:28,665
I have to do something much more urgent,
and much less pleasant.
345
00:34:28,745 --> 00:34:30,078
Where are you going?
346
00:34:31,996 --> 00:34:33,919
To visit Smith in prison.
347
00:34:33,999 --> 00:34:35,932
Tell me when you've finished.
348
00:34:48,650 --> 00:34:49,701
It's you...
349
00:34:52,749 --> 00:34:53,830
What time is it?
350
00:34:54,090 --> 00:34:57,290
That doesn't matter,
I bring you news from Sophia.
351
00:34:57,540 --> 00:34:58,651
Where is she?
352
00:34:58,857 --> 00:35:01,630
- With her mom in the Eastern Zone.
- In Michurin?
353
00:35:01,890 --> 00:35:04,230
- That's where she's from, right.
- Yes.
354
00:35:04,490 --> 00:35:08,510
Little red riding hood has crossed the
woods all alone and left this behind.
355
00:35:15,594 --> 00:35:16,693
It's a fake,
356
00:35:16,943 --> 00:35:20,020
Sophia couldn't have done this,
or write this letter.
357
00:35:20,100 --> 00:35:21,630
Is that all you can think of?
358
00:35:21,890 --> 00:35:23,390
No, something doesn't seem right.
359
00:35:23,650 --> 00:35:24,750
Her handwriting?
360
00:35:25,135 --> 00:35:27,625
It's a perfect imitation, but...
361
00:35:29,253 --> 00:35:32,350
I got it, she ends it in "goodbye".
362
00:35:32,610 --> 00:35:33,790
Naturally.
363
00:35:34,050 --> 00:35:35,108
No, it's not...
364
00:35:35,188 --> 00:35:37,110
she's hated that word ever since
she was a little girl,
365
00:35:37,190 --> 00:35:39,614
it was the last thing her dad said
when the Nazi's took him away.
366
00:35:39,694 --> 00:35:41,350
That will be difficult to prove.
367
00:35:41,610 --> 00:35:43,670
Prove it... you want me to be guilty!
368
00:35:43,930 --> 00:35:45,710
No, I'm not sure any more.
369
00:35:45,970 --> 00:35:48,143
Why don't you go to Michurin
instead of talking so much?
370
00:35:48,223 --> 00:35:51,950
I'm sure Sophia isn't there, she would
never return to the Russian zone.
371
00:35:52,703 --> 00:35:54,110
You may be right...
372
00:35:54,370 --> 00:35:55,700
That's what I'll do.
373
00:35:55,780 --> 00:35:57,717
- When?
- Today.
374
00:35:59,116 --> 00:36:00,070
Officially?
375
00:36:00,468 --> 00:36:01,972
No, I don't have time for that.
376
00:36:02,052 --> 00:36:03,685
Guard, open up.
377
00:36:04,383 --> 00:36:06,127
- Dan,
- Yes?
378
00:36:07,173 --> 00:36:08,213
Thank you.
379
00:36:31,569 --> 00:36:32,725
- Willy?
- Yes.
380
00:36:33,939 --> 00:36:36,030
- I come on Jonathan's behalf...
- I'm glad!
381
00:36:43,570 --> 00:36:46,597
Shameless old fool!
What are you doing here?
382
00:36:46,831 --> 00:36:48,352
Long time no see...
383
00:36:49,967 --> 00:36:53,310
Come, I have a bottle
of your whiskey over here.
384
00:36:54,690 --> 00:36:55,994
Come in.
385
00:37:01,025 --> 00:37:02,143
What do you want?
386
00:37:02,223 --> 00:37:04,430
To cross the Bulgarian border,
to Michurin.
387
00:37:05,210 --> 00:37:06,159
When?
388
00:37:06,409 --> 00:37:07,690
Today.
389
00:37:07,940 --> 00:37:09,807
There and back, if possible.
390
00:37:11,227 --> 00:37:14,430
It's 3 o'clock...
we'll get there at sunrise.
391
00:37:15,431 --> 00:37:18,538
We have to leave by seven or else...
392
00:37:19,522 --> 00:37:20,426
How much?
393
00:37:21,794 --> 00:37:22,970
2,000 dollars.
394
00:37:27,818 --> 00:37:30,944
Here's 500 down,
the rest when we get back.
395
00:37:31,162 --> 00:37:32,501
You trust me?
396
00:37:33,366 --> 00:37:36,725
I trust your badge. Come here,
397
00:37:37,019 --> 00:37:38,636
I'm going to lend you something.
398
00:39:00,850 --> 00:39:02,783
He's my daughter's boyfriend.
399
00:39:04,493 --> 00:39:06,964
He'll cross back with us
when I approve the wedding.
400
00:40:26,502 --> 00:40:29,440
Be careful... these gates are very noisy.
401
00:40:29,810 --> 00:40:32,157
Don't worry, Willy does things right.
402
00:40:40,591 --> 00:40:42,533
Medic
403
00:40:48,890 --> 00:40:51,890
Put this on, it has a place to hide
your gun.
404
00:40:53,627 --> 00:40:56,234
This business is starting to get
dangerous.
405
00:40:56,314 --> 00:40:59,381
The communists are nicer everyday.
406
00:41:36,321 --> 00:41:37,249
Hey friend?
407
00:41:39,845 --> 00:41:40,959
What do you want?
408
00:41:41,432 --> 00:41:44,165
I'm looking for the Kovach's house,
please, the mother's ill.
409
00:41:44,245 --> 00:41:48,030
No, I've been talking to her for a while,
she's just fine.
410
00:41:48,715 --> 00:41:54,150
I'm a doctor, lady Kovach called me, but
she didn't give directions, understand?
411
00:41:54,410 --> 00:41:57,429
Fine, fine, it's the red house around
the corner.
412
00:41:59,594 --> 00:42:02,272
I don't like this one bit, let's go.
413
00:42:32,290 --> 00:42:34,004
Have you come about Sophia again?
414
00:42:34,084 --> 00:42:35,051
Where is she?
415
00:42:35,263 --> 00:42:37,600
I swear I haven't seen her since...
416
00:42:37,850 --> 00:42:41,663
she came last night and left to her
uncles house in Bursa...
417
00:42:41,743 --> 00:42:45,343
she seemed in good health but wasn't
happy about her stay in Turkey.
418
00:42:45,423 --> 00:42:47,563
She told me she'd never return there.
419
00:42:47,643 --> 00:42:49,350
Don't worry, your daughter will return.
420
00:42:49,610 --> 00:42:51,925
For God's sake, where's Sophia?
421
00:42:52,175 --> 00:42:54,929
Is she dead, has she been murdered?
422
00:42:55,198 --> 00:42:56,030
No...
423
00:42:56,290 --> 00:42:59,932
It's been almost two years since I
last heard from her.
424
00:43:00,164 --> 00:43:03,333
Her colleagues from work came by
yesterday.
425
00:43:03,850 --> 00:43:06,769
I assure you ma'am, you won't be
bothered again.
426
00:43:06,849 --> 00:43:07,701
Goodbye.
427
00:43:07,882 --> 00:43:10,784
Please... don't say that word,
428
00:43:11,034 --> 00:43:16,101
Sophia doesn't like that word, and if
you know her, you should know that.
429
00:43:16,351 --> 00:43:18,410
I don't know how I could forget...
430
00:43:29,825 --> 00:43:32,879
If everything goes like this, it'll be
the easiest money I've ever made.
431
00:44:03,490 --> 00:44:06,762
Dammit, now we can't even attempt to
cross by boat.
432
00:44:07,012 --> 00:44:08,510
Willy, be careful.
433
00:44:20,426 --> 00:44:22,959
This old car can't take too much more.
434
00:44:23,039 --> 00:44:24,761
How far from here to the border?
435
00:44:24,841 --> 00:44:27,708
- 2 or 3 kilometres...
- Give me the wheel,
436
00:44:31,173 --> 00:44:32,706
we're going head first.
437
00:44:38,082 --> 00:44:41,754
For he's a jolly good fellow,
For he's a jolly good fellow
438
00:44:42,004 --> 00:44:46,213
For he's a jolly good fellow...
That nobody can deny.
439
00:44:46,690 --> 00:44:47,786
There's the border.
440
00:44:47,866 --> 00:44:49,769
Hang on, there's a sharp bend ahead.
441
00:45:06,255 --> 00:45:09,030
I have the feeling your papers
aren't exactly in order.
442
00:45:12,042 --> 00:45:14,442
You may have just created quite
the mess for us.
443
00:45:14,522 --> 00:45:20,972
Sure but... now we know Lieutenant Smith
wasn't lying and Sophia was abducted.
444
00:45:21,128 --> 00:45:23,262
Okay, you're an excellent secret agent.
445
00:45:24,020 --> 00:45:27,744
Stop fooling around and hand over
the 1,500 dollars.
446
00:45:28,198 --> 00:45:29,270
For what?
447
00:45:29,609 --> 00:45:32,271
Because I owe the man that took
me across the border.
448
00:45:32,351 --> 00:45:34,319
I'll have the CIA pay you back.
449
00:45:34,917 --> 00:45:36,999
Hang on, I think I have the money here.
450
00:45:38,051 --> 00:45:42,080
I was saving it to buy Janet a car,
for her birthday. Here you are.
451
00:45:45,113 --> 00:45:46,790
One thousand plus five hundred...
452
00:45:47,050 --> 00:45:49,230
- Are you going to the residence?
- Yes, why?
453
00:45:49,490 --> 00:45:51,183
My wife has to go to Halic,
454
00:45:51,263 --> 00:45:52,870
would you mind taking her?
455
00:45:53,290 --> 00:45:55,430
- No.
- She's down by the pool.
456
00:46:08,650 --> 00:46:09,551
Dan!
457
00:46:14,063 --> 00:46:15,577
I was looking for you.
458
00:46:15,657 --> 00:46:17,546
Oh yeah? I don't believe it.
459
00:46:17,626 --> 00:46:20,493
Your husband asked me
to take you to Halic.
460
00:46:21,361 --> 00:46:22,430
I had forgotten.
461
00:46:22,891 --> 00:46:25,024
You forget a lot of things...
462
00:46:25,274 --> 00:46:27,450
Except my whiskey, come here.
463
00:46:38,550 --> 00:46:41,919
- I get the impression you've changed.
- I don't think so.
464
00:46:41,999 --> 00:46:45,332
My husband's told me
all about of your adventures.
465
00:46:45,846 --> 00:46:48,913
Well your husband is to
blame for that change.
466
00:46:54,090 --> 00:46:57,223
Is your friendship with him
stronger than mine?
467
00:46:59,142 --> 00:47:01,461
Even though our friendship
isn't reciprocated?
468
00:47:01,541 --> 00:47:03,341
What are you trying to say?
469
00:47:03,750 --> 00:47:06,511
I believe you're too pure.
470
00:47:07,418 --> 00:47:08,815
You're crazy.
471
00:47:08,895 --> 00:47:10,861
I'm going to tell you something
nobody else knows,
472
00:47:10,941 --> 00:47:13,413
Spokane and I have an agreement,
473
00:47:13,713 --> 00:47:17,190
I can live my life,
as long as I don't leave him.
474
00:47:17,450 --> 00:47:19,062
What do you want from me?
475
00:47:20,908 --> 00:47:23,008
- You.
- Why?
476
00:47:23,436 --> 00:47:26,080
I like a challenge in the game of love.
477
00:47:26,714 --> 00:47:28,378
You're game is dangerous.
478
00:47:28,628 --> 00:47:29,813
Perhaps...
479
00:47:30,063 --> 00:47:33,130
No... you just want to add
another name to your list.
480
00:47:33,601 --> 00:47:36,957
Listen, you're very attractive,
481
00:47:37,483 --> 00:47:39,266
beautiful and desirable,
482
00:47:39,453 --> 00:47:41,259
but when I fall in love with a woman,
483
00:47:41,339 --> 00:47:44,357
I want her all to myself, I wouldn't
think of sharing her with anyone.
484
00:47:44,437 --> 00:47:46,037
Much less with a friend.
485
00:47:46,117 --> 00:47:50,559
Harry and I are like brothers,
we've been through war together,
486
00:47:50,639 --> 00:47:52,458
and that's something I can't forget.
487
00:47:52,538 --> 00:47:56,666
So please, hurry up and change
if you don't want to walk.
488
00:48:23,121 --> 00:48:25,247
I'm coming, I'm coming!
489
00:48:33,850 --> 00:48:35,759
Be quiet, you'll get us all fired!
490
00:48:35,839 --> 00:48:39,506
Don't worry, I'll recommend you
to a nice antique shop.
491
00:48:50,951 --> 00:48:53,839
Does the slave Leyton ever have
a second for his personal life?
492
00:48:54,010 --> 00:48:54,762
Why?
493
00:48:54,842 --> 00:48:56,990
- We could see each other and talk.
- Don't force it...
494
00:48:57,250 --> 00:48:59,071
Your life here's very boring isn't it?
495
00:48:59,151 --> 00:49:01,930
- Extremely boring.
- Don't you like Istanbul?
496
00:49:02,010 --> 00:49:04,292
I lived in Las Vegas for six years.
497
00:49:04,372 --> 00:49:07,839
- And what did you do there?
- Does it interest you?
498
00:49:08,306 --> 00:49:09,519
I danced.
499
00:49:09,599 --> 00:49:11,902
- Did you striptease?
- No, why?
500
00:49:11,982 --> 00:49:14,730
No reason,
it seems to me you would like it.
501
00:49:14,810 --> 00:49:16,783
Is the interrogation over?
502
00:49:16,863 --> 00:49:19,539
No, no, no...
everything about you interests me.
503
00:49:19,619 --> 00:49:21,190
You thought I didn't like you?
504
00:49:21,450 --> 00:49:24,183
Let's change the subject,
do you come to Halic quite often?
505
00:49:24,263 --> 00:49:25,839
A couple times a week.
506
00:49:25,919 --> 00:49:28,773
Harry asked Dr. Leman
to take me on as a secretary.
507
00:49:28,853 --> 00:49:30,070
She's a professor here in Halic.
508
00:49:30,330 --> 00:49:31,584
And that entertains you?
509
00:49:31,730 --> 00:49:33,355
It has it's compensations.
510
00:49:33,530 --> 00:49:34,480
Which ones?
511
00:49:34,560 --> 00:49:38,070
Today, for example, I'm here with you,
forgetting a bit about it all.
512
00:49:38,330 --> 00:49:39,630
Perhaps a bit too much.
513
00:49:39,890 --> 00:49:42,266
It could be... but I don't care.
514
00:49:43,072 --> 00:49:44,879
Why don't you come and see me?
515
00:49:44,959 --> 00:49:46,590
I'm free in the afternoons.
516
00:49:47,060 --> 00:49:48,793
I'd have to be very bored.
517
00:49:53,730 --> 00:49:57,066
I don't know what you've
given Colonel Spokane...
518
00:49:57,146 --> 00:49:58,990
but he's called to apologise for you.
519
00:49:59,625 --> 00:50:01,866
I'm sorry that you overheard me.
520
00:50:02,116 --> 00:50:05,150
The Sergeant never sleeps,
he's completely crazy.
521
00:50:05,410 --> 00:50:07,957
I believe the professor is right,
522
00:50:08,213 --> 00:50:11,520
I would like you to submit to a
superficial psychoanalysis
523
00:50:11,600 --> 00:50:13,230
after taking me to Ankara.
524
00:50:13,758 --> 00:50:16,150
Ankara? And I have to take you?
525
00:50:16,410 --> 00:50:20,710
Be ready to depart within 5 minutes,
it's only 400 kilometres away.
526
00:50:20,970 --> 00:50:22,430
As they say, a small trip.
527
00:50:24,473 --> 00:50:28,527
Shameless scum! You want to tell me
where you were at all night?
528
00:50:28,607 --> 00:50:30,029
- Let me sleep.
- I don't want to!
529
00:50:30,109 --> 00:50:31,524
Get used to sleeping during the night!
530
00:50:31,604 --> 00:50:34,704
You're a congenital psychopath, and a
paranoiac, every time you see a skirt,
531
00:50:34,784 --> 00:50:35,997
worse when you see what's inside!
532
00:50:36,077 --> 00:50:38,362
I'm dying of sleep and I'm tired.
533
00:50:38,442 --> 00:50:39,914
You asked for it!
534
00:50:40,394 --> 00:50:42,430
Let me die in peace, please.
535
00:50:42,690 --> 00:50:44,138
- Yes, die!
- Thank you.
536
00:50:48,859 --> 00:50:51,045
Now that we're free,
why don't you go?
537
00:50:51,125 --> 00:50:53,263
When can we see each other again darling?
538
00:50:53,343 --> 00:50:54,565
I don't know.
539
00:50:54,815 --> 00:50:58,994
- You don't love that idiot, right?
- On the contrary, I detest her.
540
00:50:59,074 --> 00:51:03,461
Wouldn't you like us to see each other
again... alone?
541
00:51:03,711 --> 00:51:07,402
When you least expect it, you'll see...
you'll be pleasantly surprised.
542
00:51:07,482 --> 00:51:10,336
Very well, Dan...
543
00:51:11,609 --> 00:51:13,567
Young lady, you're a hussy!
544
00:51:13,647 --> 00:51:15,310
What are you doing
in a military man's bed?
545
00:51:15,570 --> 00:51:18,756
What do you care?
At least I'm not a thief!
546
00:51:18,836 --> 00:51:21,910
You have the gall to insult me?
Shameless!
547
00:51:22,170 --> 00:51:25,802
I'm telling the truth, I've seen
Sophia's purse in your room!
548
00:51:25,882 --> 00:51:27,150
You took it from her!
549
00:51:27,410 --> 00:51:28,899
This is going to cost you.
550
00:51:29,663 --> 00:51:32,146
I've come to tell you,
on behalf of Captain Pendleton,
551
00:51:32,226 --> 00:51:33,887
when you have a minute,
552
00:51:33,967 --> 00:51:35,882
she wants to see you in her office!
553
00:51:36,340 --> 00:51:38,870
You two don't seem like good friends.
554
00:51:42,526 --> 00:51:46,533
I'm doctor Leman,
I wanted to meet you.
555
00:51:46,783 --> 00:51:50,880
Maria has told me all about your...
inhibitions.
556
00:51:51,617 --> 00:51:54,607
However, I believe
you can behave yourself.
557
00:51:55,338 --> 00:51:59,872
Take these young ladies to the
radiologist, Dr. Caliser.
558
00:52:00,012 --> 00:52:03,855
The address is on the envelope,
give this to the doctor.
559
00:52:04,058 --> 00:52:07,717
And please, no stopping along the way.
Be back by seven.
560
00:52:07,797 --> 00:52:11,870
Agreed. I'll have him see me as well,
I hurt myself this morning.
561
00:52:14,266 --> 00:52:16,325
Good, good...
562
00:52:17,010 --> 00:52:20,016
Are you the paladin
of these young ladies?
563
00:52:20,096 --> 00:52:20,954
Yes.
564
00:52:21,204 --> 00:52:25,097
- I envy you. It's good for your health.
- I'm not too sure of that.
565
00:52:26,890 --> 00:52:29,653
Sweetie... The next one, please.
566
00:52:29,921 --> 00:52:31,710
Ma'am, please, up here.
567
00:52:33,507 --> 00:52:35,968
A perfect set of lungs.
568
00:52:36,218 --> 00:52:38,528
Next, and watch your step.
569
00:52:42,907 --> 00:52:44,470
You're very nice.
570
00:52:45,499 --> 00:52:47,670
Nurse, please prepare a plate.
571
00:52:48,058 --> 00:52:49,312
Yes, doctor.
572
00:52:49,775 --> 00:52:50,858
Follow me.
573
00:52:52,230 --> 00:52:53,910
What's wrong with that girl?
574
00:52:54,709 --> 00:52:57,110
Nothing serious,
I just want to be sure.
575
00:52:57,638 --> 00:53:01,111
For he's a jolly good fellow,
For he's a jolly good fellow
576
00:53:01,191 --> 00:53:06,205
For he's a jolly good fellow...
That nobody can deny.
577
00:53:06,285 --> 00:53:06,291
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
578
00:53:06,371 --> 00:53:10,310
That nobody can deny,
That nobody can deny.
579
00:53:28,966 --> 00:53:31,750
The Captain's going to have a field day.
580
00:53:32,210 --> 00:53:33,670
Thank you, Mr. Leyton.
581
00:53:34,059 --> 00:53:35,072
What?
582
00:53:35,152 --> 00:53:36,790
I said thank you.
583
00:53:36,870 --> 00:53:38,755
The police called me,
584
00:53:39,130 --> 00:53:43,204
everyone says that without your fast
reflexes and cold blood,
585
00:53:43,284 --> 00:53:45,599
the accident would have been fatal.
586
00:53:45,938 --> 00:53:49,280
Ladies, give your thanks to our saviour.
587
00:54:09,219 --> 00:54:13,082
That night, I decided to get to know the
surroundings at Halic,
588
00:54:13,332 --> 00:54:16,181
apparently there was an absolute peace.
589
00:54:19,016 --> 00:54:23,436
I was returning to my room,
when I found a small surprise.
590
00:54:24,129 --> 00:54:25,061
Dan!
591
00:54:29,602 --> 00:54:30,981
Hey, Dan!
592
00:54:31,948 --> 00:54:32,810
Dan.
593
00:54:32,890 --> 00:54:35,190
Who are you? This is a ladies residence.
594
00:54:35,450 --> 00:54:38,026
Go to the Roxy at midnight, ask for Joy.
595
00:54:38,106 --> 00:54:39,141
Agreed.
596
00:56:19,617 --> 00:56:21,327
Where are you going at this hour?
597
00:56:21,407 --> 00:56:23,077
Wherever I please, what do you care.
598
00:56:23,157 --> 00:56:24,270
I'll tell the Captain.
599
00:56:24,530 --> 00:56:28,116
Do it and I'll snap your neck,
yours and your cats!
600
00:57:00,591 --> 00:57:01,945
What would you like to drink?
601
00:57:02,025 --> 00:57:03,790
Whatever, the strongest drink you have.
602
00:57:06,660 --> 00:57:08,047
Do you know who I am?
603
00:57:09,272 --> 00:57:10,190
What do you want?
604
00:57:10,591 --> 00:57:12,490
Weren't you waiting for Joy?
605
00:57:12,570 --> 00:57:13,590
Yes, of course.
606
00:57:14,024 --> 00:57:16,790
I've come in her place.
Do you dance?
607
00:57:17,896 --> 00:57:19,232
Why not.
608
00:57:24,401 --> 00:57:26,773
What kind of place is this?
609
00:57:27,846 --> 00:57:31,898
Elegant, worldly... sweet music here,
610
00:57:32,613 --> 00:57:34,922
and upstairs a gambling salon.
611
00:57:35,758 --> 00:57:37,673
Let's dance like two love birds.
612
00:57:40,100 --> 00:57:41,783
The chief asked for a quick resolution.
613
00:57:42,803 --> 00:57:45,665
Today they've interpreted a new message,
614
00:57:45,745 --> 00:57:49,781
Your mission was delayed three hours
longer than our agents' in Istanbul.
615
00:57:50,134 --> 00:57:51,801
And how is that possible?
616
00:57:53,036 --> 00:57:56,276
One of ours works in the communication
centre for the eastern zone,
617
00:57:56,356 --> 00:57:58,425
and he's heard the secret message.
618
00:57:59,039 --> 00:58:01,551
It seems it's always the same voice,
619
00:58:02,675 --> 00:58:05,056
they speak Turkish
with an American accent.
620
00:58:05,815 --> 00:58:08,480
Is that voice a man's or a woman's?
621
00:58:08,730 --> 00:58:10,310
I don't know.
622
00:58:19,684 --> 00:58:21,062
Where does that door lead?
623
00:58:21,882 --> 00:58:22,790
The gaming room.
624
00:58:25,322 --> 00:58:27,232
Can you wait here for me a few minutes?
625
00:58:28,353 --> 00:58:32,790
I'm going to my apartment,
it's in this building, third floor.
626
00:59:04,561 --> 00:59:05,962
Excuse me.
627
00:59:26,774 --> 00:59:29,343
You've come here looking for me, right?
628
00:59:30,079 --> 00:59:32,490
No, I'm here by coincidence.
629
00:59:34,299 --> 00:59:36,426
I haven't seen you here before.
630
00:59:37,823 --> 00:59:40,350
No... do you come here often?
631
00:59:41,256 --> 00:59:41,988
Yes.
632
00:59:44,224 --> 00:59:46,304
Are you still mad at me?
633
00:59:47,207 --> 00:59:48,047
No.
634
00:59:51,701 --> 00:59:53,834
Beautiful music,
do you like it?
635
00:59:54,798 --> 00:59:56,071
I like a lot of things.
636
01:00:09,301 --> 01:00:10,810
I want to live.
637
01:00:11,060 --> 01:00:16,277
And I want you.
You were right, I can be all yours.
638
01:00:16,527 --> 01:00:18,250
For how long?
639
01:00:19,334 --> 01:00:20,847
I don't know.
640
01:00:21,082 --> 01:00:25,722
You soften me, I love you,
and I'll be waiting.
641
01:00:37,189 --> 01:00:38,483
Is that you Spokane?
642
01:00:38,563 --> 01:00:40,730
It's Dan. How are you?
643
01:00:42,117 --> 01:00:43,185
One question...
644
01:00:43,685 --> 01:00:46,244
What do you know about the
gatekeepers at the residence?
645
01:00:46,601 --> 01:00:49,509
Yes... that guy Omar and his wife.
646
01:00:50,368 --> 01:00:54,154
So you don't know anything?
Well maybe your wife knows something?
647
01:00:54,404 --> 01:00:56,804
Alright, agreed, I'll call you back.
648
01:00:57,763 --> 01:01:01,125
Janet is spending the night
with some girlfriends.
649
01:01:01,740 --> 01:01:05,402
Janet Spokane,
a former dancer from Las Vegas,
650
01:01:05,482 --> 01:01:08,815
goes frequently to the Halic Castle.
651
01:01:09,065 --> 01:01:11,350
She lies, plays and loses...
652
01:01:20,277 --> 01:01:22,470
Is that you Willy?
It's Dan.
653
01:01:23,008 --> 01:01:27,860
Hello Willy how are you? Listen, I need
you to get me some urgent information.
654
01:01:27,940 --> 01:01:34,074
I want to know if the lady Janet
Spokane... Janet Spokane, yes that's it.
655
01:01:34,272 --> 01:01:37,263
I want to know if she plays hard,
gambles a lot, and has debts.
656
01:01:37,343 --> 01:01:41,076
Agreed, call me at the house when you
find out. Goodbye.
657
01:01:51,313 --> 01:01:52,697
What are you thinking?
658
01:01:52,777 --> 01:01:53,516
Look,
659
01:01:54,204 --> 01:01:57,465
A intercepts our message
and gives it to B in Halic,
660
01:01:57,545 --> 01:02:00,730
B gives it to C, and C to the Russians.
661
01:02:02,454 --> 01:02:04,030
Do you know any of them?
662
01:02:05,748 --> 01:02:07,349
I know all three.
663
01:02:07,429 --> 01:02:10,983
And now I must leave. If I'm not at
my school within 10 minutes...
664
01:02:11,063 --> 01:02:13,424
they'll put me in the dungeon.
665
01:02:28,413 --> 01:02:31,680
Calm reigned throughout Halic
for for a few days.
666
01:02:32,317 --> 01:02:34,308
When I asked myself, once again,
667
01:02:34,458 --> 01:02:38,037
why had Jonathan sent my beloved Marion?
668
01:02:38,117 --> 01:02:41,903
When she suddenly demonstrated
that she wasn't completely useless.
669
01:02:42,342 --> 01:02:46,204
For some time she'd been watching one of
the students in her class, Ilse.
670
01:02:46,442 --> 01:02:49,077
Her conduct was somewhat suspicious.
671
01:02:50,358 --> 01:02:52,517
That's it for today, class dismissed.
672
01:02:52,723 --> 01:02:53,990
Goodbye.
673
01:03:41,029 --> 01:03:42,527
What are you doing here?
674
01:03:42,607 --> 01:03:44,788
How dare you enter this room
without my permission!
675
01:03:44,868 --> 01:03:47,510
I've come for Sophia's things.
I know they're in here.
676
01:03:47,991 --> 01:03:49,541
You stole them!
677
01:03:49,621 --> 01:03:52,124
- Insolent!
- I'll call the police.
678
01:03:52,740 --> 01:03:54,524
A very interesting discussion.
679
01:03:54,604 --> 01:03:56,430
You and I need to talk,
680
01:03:56,519 --> 01:03:57,882
Ilse, get out of there.
681
01:04:09,624 --> 01:04:11,883
- You're still alive?
- Somewhat.
682
01:04:12,399 --> 01:04:15,320
War report:
Ilse, was good friends with Sophia.
683
01:04:15,400 --> 01:04:18,267
She knows more than she lets on,
and the gatekeepers as well.
684
01:04:18,347 --> 01:04:19,812
Finally your brain starts working.
685
01:04:19,892 --> 01:04:21,806
I haven't finished,
there's something important.
686
01:04:21,886 --> 01:04:25,589
The license plate of the car
that attacked you on the road... is fake!
687
01:04:25,669 --> 01:04:27,402
That's what I imagined!
688
01:04:27,652 --> 01:04:29,743
Dan, they want to kill you.
689
01:04:29,994 --> 01:04:33,202
I already know.
I know someone who would gladly do it.
690
01:04:33,282 --> 01:04:34,585
That's not true...
691
01:04:34,665 --> 01:04:37,173
Dan... I love you.
692
01:04:41,336 --> 01:04:43,131
- Worse without drink...!
- Yeah
693
01:04:43,840 --> 01:04:44,590
Hello.
694
01:04:56,047 --> 01:04:57,285
Hello girls,
695
01:04:57,535 --> 01:04:59,658
- Do you know who's watching us?
- Excuse me.
696
01:05:02,272 --> 01:05:05,470
- Are you free tonight?
- Yes, I'll wait for you by the ferry.
697
01:05:05,730 --> 01:05:06,885
At nine.
698
01:05:19,680 --> 01:05:20,750
Leyton,
699
01:05:21,548 --> 01:05:25,285
Come now...
Hurry it up, we'll be late.
700
01:05:26,927 --> 01:05:30,798
If it weren't for General O'Banion's
parties, this city would be dead.
701
01:05:31,355 --> 01:05:33,551
We'll play bridge at midnight.
702
01:05:34,852 --> 01:05:36,335
Come on, what's the matter?
703
01:05:36,911 --> 01:05:37,930
Nothing.
704
01:05:38,010 --> 01:05:40,470
I forgot to turn on the jet engines...
705
01:05:52,460 --> 01:05:55,570
Forgive me for bringing such elegant
ladies in a car like this.
706
01:05:56,538 --> 01:05:59,489
It's now eight o'clock,
do what you want.
707
01:05:59,569 --> 01:06:02,036
But be here to pick us up at twelve sharp.
708
01:06:02,390 --> 01:06:03,567
Let's go.
709
01:06:03,810 --> 01:06:04,874
Have fun.
710
01:07:02,295 --> 01:07:04,235
Two men...
711
01:07:05,355 --> 01:07:07,626
black car...
712
01:08:26,730 --> 01:08:28,047
Good evening.
713
01:08:50,901 --> 01:08:53,194
- Mr. Leyton...
- Captain.
714
01:08:53,274 --> 01:08:54,922
Did you have a good time?
715
01:08:55,002 --> 01:08:56,090
Very good.
716
01:08:56,170 --> 01:08:59,562
Tell me, was she white or dark?
717
01:08:59,642 --> 01:09:00,430
Dangerous.
718
01:09:00,822 --> 01:09:05,300
I was sure you went to see a some friend
while we were at the General's house.
719
01:09:05,380 --> 01:09:06,794
Shut up or I'll break your bones.
720
01:09:06,874 --> 01:09:09,498
Oh very good, Mr. Leyton!
721
01:09:09,578 --> 01:09:12,777
So that's your way of seducing the ladies.
722
01:09:13,354 --> 01:09:16,041
- A certain kind of woman.
- Yes, I had a meeting.
723
01:09:16,641 --> 01:09:18,309
With Ilse down by the fountain.
724
01:09:18,787 --> 01:09:20,106
But I was too late.
725
01:09:20,186 --> 01:09:23,074
And now...she's with the other corpses.
726
01:09:23,154 --> 01:09:24,065
What?
727
01:09:25,608 --> 01:09:26,603
Assassinated.
728
01:09:31,765 --> 01:09:32,648
Omar...
729
01:09:33,242 --> 01:09:34,349
Omar!
730
01:09:35,392 --> 01:09:36,725
Where could he be...?
731
01:10:39,729 --> 01:10:41,130
Recognise this key?
732
01:10:41,893 --> 01:10:44,683
Yes, it's the chicken coop key,
it's always with Omar.
733
01:10:44,763 --> 01:10:45,853
Since a long time ago?
734
01:10:45,933 --> 01:10:48,300
I don't know, I never go
into the chicken coop.
735
01:10:48,380 --> 01:10:50,771
But what does this all mean,
I don't understand.
736
01:10:50,851 --> 01:10:53,790
Call the military police
and the nearest commissioner.
737
01:10:54,050 --> 01:10:55,038
Police?
738
01:10:55,118 --> 01:10:57,887
This is Captain Pendleton from Halic.
739
01:10:58,210 --> 01:11:00,255
Connect me to the chief inspector.
740
01:11:01,189 --> 01:11:02,592
No, it's urgent.
741
01:11:03,198 --> 01:11:05,322
There's been a murder.
742
01:12:59,210 --> 01:13:00,672
What's going on, Dan?
743
01:13:01,605 --> 01:13:02,794
It was them,
744
01:13:02,874 --> 01:13:05,827
the ones who killed Hunter,
Eva, and Sophia...
745
01:13:05,907 --> 01:13:07,695
I found her body here,
746
01:13:08,386 --> 01:13:10,190
but they won't hurt anyone again.
747
01:13:25,580 --> 01:13:27,024
Why do we do all this?
748
01:13:28,896 --> 01:13:30,751
Why don't we leave for somewhere peaceful?
749
01:13:30,831 --> 01:13:32,266
I'm used to it.
750
01:13:32,507 --> 01:13:33,792
That's horrible Dan.
751
01:13:33,872 --> 01:13:37,202
But I don't want to get used to it,
I want to marry you!
752
01:13:43,413 --> 01:13:45,706
You too Miss Tombelaine!
753
01:13:53,935 --> 01:13:57,679
- Leyton... for God's sake!
- I'll explain, come on.
754
01:13:58,935 --> 01:14:00,245
I'll tell you a secret,
755
01:14:00,325 --> 01:14:03,295
Miss Tombelaine is not
a professor of psychology.
756
01:14:03,681 --> 01:14:05,381
She's a CIA agent.
757
01:14:05,631 --> 01:14:07,185
And you have to help me.
758
01:14:07,265 --> 01:14:09,049
That woman is at great risk.
759
01:14:09,498 --> 01:14:14,565
Don't leave her alone for one minute
or they'll slaughter her like the rest!
760
01:14:14,885 --> 01:14:19,119
Very well Mr. Leyton, I won't leave
Miss Tombelaine alone.
761
01:14:19,369 --> 01:14:20,650
Come in.
762
01:14:21,711 --> 01:14:23,665
Captain I can explain everything!
763
01:14:23,745 --> 01:14:27,351
No, you don't have to
explain a thing sweetheart!
764
01:14:28,170 --> 01:14:33,199
I know you're very young and you've been
carried away by a violent wave!
765
01:14:33,449 --> 01:14:35,630
Come in, come in sweetie!
766
01:14:59,275 --> 01:15:01,482
- How are you, Dan?
- Very bad.
767
01:15:02,373 --> 01:15:04,149
Someone's waiting for you.
768
01:15:13,094 --> 01:15:15,031
Listen Willy... yes...
769
01:15:15,982 --> 01:15:17,108
Do you have it now?
770
01:15:17,620 --> 01:15:20,659
So lady Spokane has large
sums of money in the game...
771
01:15:20,796 --> 01:15:22,629
Why don't you ask me?
772
01:15:28,790 --> 01:15:30,457
I've finished with Harry,
773
01:15:30,893 --> 01:15:32,409
and I decided to come.
774
01:15:32,489 --> 01:15:36,410
I don't think you'll mind
sharing your apartment with me.
775
01:15:36,660 --> 01:15:38,628
What do you want to know about me?
776
01:15:39,298 --> 01:15:40,901
Who are you, really?
777
01:15:41,151 --> 01:15:42,390
And why do you play this way?
778
01:15:43,172 --> 01:15:46,890
In Las Vegas they called me Lu-Lu Belle,
and I did striptease.
779
01:15:47,140 --> 01:15:49,370
That job was entertaining.
780
01:15:50,405 --> 01:15:51,951
I'm very lazy...
781
01:15:54,983 --> 01:15:57,679
For me life has only three things,
782
01:15:58,509 --> 01:16:00,030
in this order,
783
01:16:00,628 --> 01:16:04,266
love, sleep, and play.
784
01:16:07,498 --> 01:16:09,791
Now let's talk seriously,
I'm not interested in you!
785
01:16:09,871 --> 01:16:12,655
You're married to one of my best friends.
786
01:16:12,905 --> 01:16:16,338
If you're not happy with him
then get a divorce or deal with it!
787
01:16:16,559 --> 01:16:22,118
But there's other things you enjoy,
killing and beheading innocent people.
788
01:16:22,198 --> 01:16:23,599
And betraying your husband!
789
01:16:24,116 --> 01:16:28,821
You find the messages he receives,
then you tell your friends...
790
01:16:28,901 --> 01:16:31,430
And you're here to find out who I am
and what I'm doing in Istanbul.
791
01:16:31,904 --> 01:16:33,599
I won't tolerate this.
792
01:16:33,679 --> 01:16:38,229
Perhaps I'm not a saint. But I'd kill
myself before hurting another person.
793
01:16:40,321 --> 01:16:41,430
Dan Leyton...
794
01:16:41,812 --> 01:16:43,512
Genius from the CIA.
795
01:16:43,592 --> 01:16:47,750
How wrong you are in accusing a poor
woman who's heard about you for years,
796
01:16:48,010 --> 01:16:51,249
who knows better than you,
and who's fallen in love with you...
797
01:16:51,837 --> 01:16:54,678
who's hurt and treated now like she's mad.
798
01:17:04,265 --> 01:17:05,509
Where are you going?
799
01:17:05,759 --> 01:17:07,141
To Halic.
800
01:17:07,391 --> 01:17:08,858
I should see Dr. Leman
801
01:17:08,938 --> 01:17:10,213
The doctor, why?
802
01:17:11,131 --> 01:17:12,820
I lied to you the other day,
803
01:17:12,900 --> 01:17:14,458
I don't work for her...
804
01:17:14,708 --> 01:17:18,017
I'm sick... look.
She's treating me.
805
01:17:20,405 --> 01:17:21,760
Forgive me.
806
01:19:17,526 --> 01:19:21,103
You should go immediately
to Dr. Caliser's office.
807
01:19:21,255 --> 01:19:23,712
Can I go tomorrow? I'm very tired.
808
01:19:23,962 --> 01:19:25,770
No, it has to be now.
809
01:19:43,395 --> 01:19:44,373
Don't move!
810
01:19:48,497 --> 01:19:50,884
I should blow your head off
with one bullet.
811
01:19:50,964 --> 01:19:52,720
But before that, we need to talk.
812
01:19:52,800 --> 01:19:54,117
Are you crazy?
813
01:19:54,197 --> 01:19:57,925
Yes, enough to take out the entire gang
of assassins from Halic!
814
01:19:59,107 --> 01:20:03,024
The traitor I was looking for that sends
and receives messages was right here!
815
01:20:05,270 --> 01:20:08,778
- And it was you, you son of a...
- And you too, Dr. Leman?!
816
01:20:12,176 --> 01:20:14,072
Now it's my turn, Leyton...
817
01:20:41,676 --> 01:20:44,985
I hope, Leyton, that you can explain all
of this.
818
01:20:45,065 --> 01:20:46,090
Where's Marion?
819
01:20:46,170 --> 01:20:49,273
She's left without my permission
to see Dr. Caliser.
820
01:20:49,811 --> 01:20:51,532
Call the police immediately!
821
01:20:57,282 --> 01:20:58,057
Let's see...
822
01:21:03,959 --> 01:21:05,817
Hurry, Janet! Get out of there!
823
01:21:05,897 --> 01:21:07,253
Where's Marion?
824
01:21:07,882 --> 01:21:09,498
Where is she!
825
01:21:10,299 --> 01:21:11,588
I don't understand!
826
01:21:18,531 --> 01:21:20,719
Help me, she's hurt!
827
01:21:34,981 --> 01:21:36,714
I can't tell you anything.
828
01:21:36,794 --> 01:21:38,037
Will she live?
829
01:21:48,752 --> 01:21:49,807
How's Marion?
830
01:21:49,887 --> 01:21:51,838
- It seems a lot better.
- Thank God.
831
01:21:51,918 --> 01:21:53,527
Janet told me what happened.
832
01:21:53,607 --> 01:21:56,510
- Oh, Janet's with you?
- Yes, it wasn't the first time...
833
01:21:56,770 --> 01:22:00,910
She has these fleeting escapades,
but she always ends up coming back.
834
01:22:01,083 --> 01:22:02,334
What would she do without me?
835
01:22:03,172 --> 01:22:04,858
You think she doesn't love you?
836
01:22:04,938 --> 01:22:07,538
I know it... and I consent to all of it.
837
01:22:08,084 --> 01:22:09,861
I can't lose her.
838
01:22:10,257 --> 01:22:12,501
I love her... too much.
839
01:22:12,954 --> 01:22:15,635
- Have you finished your mission?
- Yes, that what it looks like.
840
01:22:15,715 --> 01:22:18,544
And Lieutenant Smith is free,
that's what you wanted, right?
841
01:22:18,782 --> 01:22:20,270
Yes, thank you.
842
01:22:20,530 --> 01:22:22,790
- Would you like a drink at my place?
- Yes, naturally.
843
01:22:23,050 --> 01:22:26,630
Then I'll say goodbye to Janet,
I think she's an extraordinary woman.
844
01:22:27,060 --> 01:22:30,469
Yes, disregard, I'll tell him.
Thank you.
845
01:22:35,813 --> 01:22:38,026
It was Miss Pendleton from the hospital,
846
01:22:38,106 --> 01:22:40,442
she says Marion's fast asleep.
847
01:22:40,692 --> 01:22:41,831
She's no longer in danger.
848
01:22:51,670 --> 01:22:54,091
You're right,
she's an extraordinary woman.
849
01:22:54,573 --> 01:22:56,031
And I'm happy now,
even after all that's happened...
850
01:22:56,250 --> 01:22:57,513
All's well then?
851
01:22:57,663 --> 01:23:00,973
I have to leave tomorrow and
I need you to lend me some money again.
852
01:23:01,053 --> 01:23:03,550
- How much do you want?
- 1,500 dollars.
853
01:23:04,340 --> 01:23:07,754
Of course,
but you'll sign a receipt for the CIA, hmm?
854
01:23:19,639 --> 01:23:23,864
Since when can a Colonel afford
to lend out $3,000 in just a few days?
855
01:23:23,944 --> 01:23:25,143
I don't consent...
856
01:23:25,223 --> 01:23:30,004
And since when can he permit
his wife to lose a fortune in a game?
857
01:23:30,379 --> 01:23:32,533
And how did Janet know my address?
858
01:23:32,613 --> 01:23:34,511
- Maybe she...
- She got it from you.
859
01:23:34,591 --> 01:23:36,961
Yes, you had me followed
and I was so stupid
860
01:23:37,041 --> 01:23:39,231
that I kept you informed on everything!
861
01:23:39,512 --> 01:23:43,594
I knew this day would come, I'd rather
it be you, Dan, an old comrade...
862
01:23:43,674 --> 01:23:45,390
Spokane, you're an assassin!
863
01:23:45,650 --> 01:23:47,375
- You killed them.
- I know.
864
01:23:47,455 --> 01:23:50,346
- You killed Elsa, Eva...
- Yes, I know...
865
01:23:50,426 --> 01:23:54,022
Sophia, Hunter, Brown, all of your men,
all of your compatriots! - I know!
866
01:23:54,102 --> 01:23:56,628
And Janet never asked where all that
money came from?
867
01:23:56,708 --> 01:23:58,030
Janet never asks questions.
868
01:23:58,490 --> 01:24:00,550
Why don't you call the military police?
869
01:24:00,810 --> 01:24:05,217
Spokane, if you weren't an official I'd
send you directly to the electric chair!
870
01:24:05,297 --> 01:24:06,510
But you are an official!
871
01:24:07,215 --> 01:24:08,101
And what?
872
01:24:08,351 --> 01:24:11,002
And what? And what?!
873
01:24:11,990 --> 01:24:14,682
My duty is to have you court-marshalled.
874
01:24:15,786 --> 01:24:17,670
I can't do anything else for you.
875
01:25:24,822 --> 01:25:26,016
Harry!
876
01:25:43,427 --> 01:25:49,809
English subtitles by zark
Proofread by suckmysound
67378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.