All language subtitles for Residencia Para Espias (1966) DVDRip x264-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,856 On this beautiful spring morning, the sky was clean and clear. 2 00:00:06,063 --> 00:00:09,950 The flowers in the gentle breeze opened in the suns caress. 3 00:00:10,746 --> 00:00:12,992 The birds sang here and there, 4 00:00:13,242 --> 00:00:17,309 and I would find myself in the dirtiest mess you can imagine. 5 00:00:18,609 --> 00:00:22,073 During that time, the U.N. assembly was a paradise, 6 00:00:22,153 --> 00:00:26,953 and judging by the calm in the south; the worlds peace wasn't in danger. 7 00:00:27,770 --> 00:00:31,648 Suddenly, a delegate from... well, a delegate, 8 00:00:31,728 --> 00:00:34,737 decided to add a little spice to the reunion, 9 00:00:34,817 --> 00:00:38,631 interrupting a speech from the Swedish representative, he said; 10 00:00:55,006 --> 00:00:58,900 After that manic accusation, I consider our representatives reaction, logical. 11 00:01:02,890 --> 00:01:06,030 But you see, his conscience can't be too clean... 12 00:01:06,420 --> 00:01:08,950 because the first thing he does is make a secret phone call. 13 00:01:58,090 --> 00:02:02,710 The great minds of the country got to work and finally came to a decision. 14 00:02:02,970 --> 00:02:06,293 They chose the most valuable, most intelligent, 15 00:02:06,373 --> 00:02:08,390 and most capable man inside the CIA. 16 00:02:09,071 --> 00:02:11,178 That is to say... Me. 17 00:02:11,258 --> 00:02:13,030 The mission was top secret. 18 00:02:13,376 --> 00:02:15,765 Destination: Istanbul. 19 00:05:50,395 --> 00:05:54,795 Meanwhile I found myself in new York, unaware of what was to come. 20 00:05:59,576 --> 00:06:02,501 Oh, excuse me for not introducing myself earlier. 21 00:06:02,581 --> 00:06:07,448 My name is Dan Leyton, and as you can see, I'm a man of simple pleasures. 22 00:06:23,380 --> 00:06:24,913 It was almost midnight, 23 00:06:25,274 --> 00:06:30,007 and I found myself dedicated to my usual vices, when the tragedy began. 24 00:06:44,583 --> 00:06:47,637 - Are you expecting company? - Yes, 25 00:06:48,140 --> 00:06:50,629 I ordered more whiskey. 26 00:06:53,729 --> 00:06:56,054 Sweetie, I didn't know I'd find you here! 27 00:06:56,134 --> 00:06:57,830 What are you doing here? Aren't you supposed to be in Boston? 28 00:06:58,090 --> 00:07:01,631 - I just arrived on the last plane. - Oh no... you can't come in here! 29 00:07:01,711 --> 00:07:03,459 - Why not? - Because we aren't married yet. 30 00:07:03,539 --> 00:07:06,710 - Very well, let's get married. - Now's not the time for fooling around. 31 00:07:06,970 --> 00:07:08,917 What's the matter? Are you ill? 32 00:07:08,997 --> 00:07:11,361 - Well... - Poor guy, you missed me so much, 33 00:07:11,441 --> 00:07:13,663 but it's okay now that I'm here, everything will be okay! 34 00:07:13,743 --> 00:07:15,892 You'll get a bad impression, everything's a mess... 35 00:07:15,972 --> 00:07:19,098 Don't worry! I know what a bachelor pad looks like. 36 00:07:19,178 --> 00:07:20,311 So you know, huh? 37 00:07:20,538 --> 00:07:23,271 Baby, you're nervous and tired, lay down. 38 00:07:23,487 --> 00:07:27,710 I'll prepare a sauna, give you a massage and you'll be good as new. 39 00:07:28,240 --> 00:07:30,670 You have... a lot of single guy friends? 40 00:07:31,049 --> 00:07:33,626 You're jealous... 41 00:07:33,706 --> 00:07:37,866 Oh, I love you so much! 42 00:07:40,155 --> 00:07:45,070 Now it's clear... you're libidi... libidinous! 43 00:07:45,573 --> 00:07:47,381 Woman, it's yours! 44 00:07:47,461 --> 00:07:49,594 I never wear lipstick. 45 00:07:49,844 --> 00:07:51,284 It's from one of your friends! 46 00:07:51,364 --> 00:07:54,314 My friends don't kiss me on the mouth! 47 00:07:54,566 --> 00:07:55,489 Goodbye! 48 00:08:01,313 --> 00:08:05,370 From the chief, I hope it's a very dangerous mission! 49 00:08:05,970 --> 00:08:09,220 And unfortunately my future better-half was right. 50 00:08:09,300 --> 00:08:11,070 It was a very dangerous mission. 51 00:08:11,330 --> 00:08:15,008 Agent Leyton, you will depart immediately to Lisbon, 52 00:08:15,258 --> 00:08:19,487 where you will contact agent Radick, at the St. George elevator. 53 00:08:19,567 --> 00:08:22,085 Tomorrow at 7 a.m. He will inform you. 54 00:08:22,165 --> 00:08:25,620 You will find directions and instructions in the other envelope. 55 00:08:25,700 --> 00:08:27,002 Signed: Jonathan. 56 00:08:31,370 --> 00:08:32,928 Sergeant Leyton... 57 00:08:33,178 --> 00:08:38,245 Okay beautiful, time for you to leave, a sergeant can't have these luxuries. 58 00:09:14,573 --> 00:09:16,549 Good day, Mr. Radick. 59 00:09:17,329 --> 00:09:19,529 You're waiting for your friend... 60 00:09:19,738 --> 00:09:22,069 but I'm afraid he won't be coming. 61 00:10:18,714 --> 00:10:20,629 Dan... listen, 62 00:10:21,626 --> 00:10:23,066 Istanbul... 63 00:10:24,714 --> 00:10:27,018 Hotel... Hilton, 64 00:10:28,234 --> 00:10:30,240 Spokane... 65 00:11:05,368 --> 00:11:06,763 Are we far from the Hilton? 66 00:11:06,843 --> 00:11:07,502 Hilton... 67 00:11:14,085 --> 00:11:15,470 That's what I was thinking. 68 00:12:04,957 --> 00:12:06,703 Hello, I'm looking for Colonel Spokane. 69 00:12:10,006 --> 00:12:12,831 - Good day, can I help you? - I want to see Colonel Spokane. 70 00:12:12,911 --> 00:12:14,287 Apartment 208. 71 00:12:14,367 --> 00:12:15,675 - Thank you. - You're welcome. 72 00:12:25,281 --> 00:12:26,670 One second please. 73 00:12:30,090 --> 00:12:31,700 What would you like, sir? 74 00:12:31,780 --> 00:12:33,418 Colonel Spokane. 75 00:12:33,584 --> 00:12:35,248 Yes, right away, come in. 76 00:12:47,718 --> 00:12:51,251 Would you happen to be Colonel Spokane by any chance? 77 00:12:51,768 --> 00:12:54,186 No, Colonel Spokane is my husband. 78 00:12:54,266 --> 00:12:56,830 He'll be out shortly, wait a minute. 79 00:13:00,806 --> 00:13:03,823 Dan, you old fox! 80 00:13:03,903 --> 00:13:07,456 Colonel Spokane... so it was you! 81 00:13:07,536 --> 00:13:08,750 Yes, the same. 82 00:13:09,001 --> 00:13:10,102 Janet... 83 00:13:11,785 --> 00:13:14,550 here's the man that saved my life in Korea. 84 00:13:18,936 --> 00:13:21,896 - Harry has told me a lot about you. - Thank you ma'am. 85 00:13:22,277 --> 00:13:25,481 Call her Janet... well pardon, you haven't met my wife yet. 86 00:13:25,561 --> 00:13:28,678 Yes, certainly, we met right outside the door. 87 00:13:29,147 --> 00:13:32,469 Excuse me a minute, I'm going to change into something more decent. 88 00:13:37,090 --> 00:13:38,154 Sit down. 89 00:13:41,425 --> 00:13:44,070 Have you been informed about the U.N. scandal? 90 00:13:44,572 --> 00:13:46,081 That's why I've come. 91 00:13:46,656 --> 00:13:50,127 The news of the bomb was regrettably true. 92 00:13:50,207 --> 00:13:53,092 The delivery was cancelled last minute. 93 00:13:54,330 --> 00:13:57,567 And that's how we've come to find that we have a traitor in my service. 94 00:13:57,647 --> 00:13:59,109 What is your service? 95 00:14:00,227 --> 00:14:02,544 I'm director of the department for telecommunications, 96 00:14:02,624 --> 00:14:05,608 we receive coded messages and they go on to the decoders section, 97 00:14:05,828 --> 00:14:08,020 where they're delivered by hand, 98 00:14:08,100 --> 00:14:11,064 and Captain Hunter, head of the secret service... 99 00:14:11,144 --> 00:14:13,753 arrested his best friend, Lieutenant Smith. 100 00:14:13,833 --> 00:14:14,831 Why? 101 00:14:15,081 --> 00:14:18,521 Smith was in charge of deciphering the coded messages. 102 00:14:18,601 --> 00:14:20,591 That's not a motive. 103 00:14:21,706 --> 00:14:24,863 There's others, for example the disappearance of Sophia. 104 00:14:24,943 --> 00:14:26,330 Who is Sophia? 105 00:14:40,872 --> 00:14:42,280 She's Smith's girlfriend. 106 00:14:42,360 --> 00:14:45,070 The girl vanished last night at one o'clock, 107 00:14:45,150 --> 00:14:47,626 she's believed to have fled back home to the Eastern Zone. 108 00:14:47,706 --> 00:14:49,710 - She lived in Halic. - What's Halic? 109 00:14:49,970 --> 00:14:53,983 An old palace converted into a semi-official school residence. 110 00:14:54,063 --> 00:14:56,042 You're sending me to school at my age? 111 00:14:56,122 --> 00:14:58,757 Yes, but not only as a student, 112 00:14:59,007 --> 00:15:01,274 You'll take officer Brown's place. 113 00:15:02,048 --> 00:15:03,920 I see, and what were Brown's duties? 114 00:15:04,187 --> 00:15:06,247 Messenger, chauffeur, 115 00:15:06,391 --> 00:15:09,945 and assistant to Captain Pendleton, who is the director of that establishment. 116 00:15:10,025 --> 00:15:11,231 Is that all? 117 00:15:11,311 --> 00:15:14,378 Well, he did some small tasks for us. 118 00:15:14,628 --> 00:15:17,030 And where is this Brown? 119 00:15:17,385 --> 00:15:19,551 - He was assassinated yesterday. - Of course... 120 00:15:19,631 --> 00:15:21,866 caused by those small tasks... 121 00:15:22,116 --> 00:15:24,948 We believe the residence has connections with the traitors, 122 00:15:25,028 --> 00:15:26,975 Smith's girlfriend lived there. 123 00:15:27,055 --> 00:15:30,575 Brown was able to speak with his boss a few hours before his death. 124 00:15:30,655 --> 00:15:33,030 He made some very important revelations. 125 00:15:33,236 --> 00:15:34,954 You should be in Halic by two o'clock.. 126 00:15:35,034 --> 00:15:37,950 I want to do a couple of visits before I get down to business. 127 00:15:38,404 --> 00:15:40,430 Some old friends? 128 00:15:40,847 --> 00:15:45,590 No, I want to see Captain Hunter and that... Smith. 129 00:15:45,988 --> 00:15:47,833 Sounds like a perfect place to start. 130 00:15:47,913 --> 00:15:53,530 Hunter lives nearby, at Sultan Emin Bay, number 91. 131 00:15:53,780 --> 00:15:56,394 He'll accompany you to see Smith at the military prison. 132 00:15:56,474 --> 00:15:59,812 If you need anything, don't hesitate to call or see me, 133 00:15:59,892 --> 00:16:03,130 I have orders to open every door for you. 134 00:16:03,380 --> 00:16:04,762 Are you leaving? 135 00:16:05,012 --> 00:16:08,469 Yes, I'm truly sorry but one is a slave to duty. 136 00:16:09,238 --> 00:16:12,292 Well I hope your slave ship doesn't keep you from having dinner with us. 137 00:16:12,372 --> 00:16:15,892 No, I can't tonight... but if you'd like tomorrow at eight. 138 00:16:15,972 --> 00:16:18,330 Agreed, tomorrow at eight. 139 00:16:18,580 --> 00:16:19,648 Don't forget. 140 00:17:00,108 --> 00:17:01,184 Captain Hunter? 141 00:17:01,434 --> 00:17:03,232 Captain Hunter? 142 00:18:49,007 --> 00:18:52,517 To my old friend "Rock Hunter," from Jimmy Smith. 143 00:18:56,881 --> 00:18:58,014 What do you want? 144 00:18:58,785 --> 00:19:00,832 My name is Dan Leyton. 145 00:19:00,912 --> 00:19:01,813 So what. 146 00:19:03,887 --> 00:19:06,030 From the CIA, so I'm important now. 147 00:19:06,290 --> 00:19:08,590 I've come from the United States to see you. 148 00:19:08,975 --> 00:19:10,144 What an honour. 149 00:19:11,361 --> 00:19:13,430 Tell me, do I look like a spy? 150 00:19:13,690 --> 00:19:16,799 Spies never look like spies, they're like you! 151 00:19:17,967 --> 00:19:22,015 Listen Leyton, ask me what you want and leave me alone at once, 152 00:19:22,095 --> 00:19:23,812 I don't know anything about this matter. 153 00:19:23,892 --> 00:19:26,591 If you want more information talk to Anthony. 154 00:19:26,671 --> 00:19:27,951 Who is Anthony? 155 00:19:28,201 --> 00:19:30,550 Your Captain, Anthony Hunter, one of my best friends. 156 00:19:30,868 --> 00:19:32,510 Has he come to visit you? 157 00:19:34,437 --> 00:19:38,443 Yes, a dozen times to interrogate me about my girlfriend, Sophia. 158 00:19:38,523 --> 00:19:41,590 He knows her as well as I do, it's an outrage. 159 00:19:41,994 --> 00:19:43,119 How is that? 160 00:19:43,369 --> 00:19:48,447 My girlfriend and Hunter's girlfriend have been best friends since they were girls. 161 00:19:48,527 --> 00:19:50,030 Is her name Eva Lock? 162 00:19:50,427 --> 00:19:51,910 Yes, why? 163 00:19:52,170 --> 00:19:54,708 I'm the one who asks the questions here! 164 00:19:54,788 --> 00:19:58,996 Fine, I was going to say that both of them crossed over to eastern zone. 165 00:19:59,076 --> 00:20:00,950 Where is Sophia? 166 00:20:01,316 --> 00:20:04,714 Disappeared, she's been kidnapped. 167 00:20:04,964 --> 00:20:06,447 Or something much worse. 168 00:20:06,527 --> 00:20:08,110 She loves me. 169 00:20:08,591 --> 00:20:10,070 When did you fall under suspicion? 170 00:20:12,255 --> 00:20:14,482 A few hours after the UN incident. 171 00:20:15,514 --> 00:20:20,533 I deciphered the delivery message a day before, that evening Sophia disappeared. 172 00:20:20,783 --> 00:20:22,250 Did she work with you? 173 00:20:22,458 --> 00:20:25,882 No, she came to the bar to eat with me, 174 00:20:26,132 --> 00:20:28,053 then she left to see the doctor. 175 00:20:28,133 --> 00:20:29,510 She lived in Halic, right? 176 00:20:29,839 --> 00:20:36,010 Yes, and at six when I went to look for her at the residence, she was gone. 177 00:20:36,260 --> 00:20:40,532 I called Hunter and we spent all night looking for her everywhere. 178 00:20:40,612 --> 00:20:44,394 In the morning the MP arrested me without explanation. 179 00:20:44,770 --> 00:20:46,750 And how has Eva Lock responded to this? 180 00:20:47,010 --> 00:20:49,190 She sends me cigarettes and whiskey. 181 00:20:49,450 --> 00:20:51,790 - Do you have a lot left? - Why? 182 00:20:52,050 --> 00:20:54,230 You should begin to ration them. 183 00:20:54,490 --> 00:20:55,848 What are you trying to say? 184 00:20:56,425 --> 00:20:59,830 There will be no more packages, Eva Lock has been assassinated. 185 00:21:00,090 --> 00:21:01,429 It can't be! 186 00:21:01,918 --> 00:21:05,030 You're trying to get to he truth by lying, I'll tell the Captain. 187 00:21:05,290 --> 00:21:06,922 He's also been murdered. 188 00:21:08,821 --> 00:21:09,950 That isn't true. 189 00:21:10,210 --> 00:21:12,840 Ask your girlfriend's acquaintances, 190 00:21:13,090 --> 00:21:14,906 they were gutted like pigs, 191 00:21:15,156 --> 00:21:18,835 both Hunter and Eva, I assure you it was not a pleasant sight. 192 00:21:18,915 --> 00:21:23,701 Shut up! You can't make me talk, I'm innocent! Like Sophia! 193 00:21:23,781 --> 00:21:26,453 Hunter's assassination was pointless, 194 00:21:27,173 --> 00:21:30,457 I've taken his position, but if I fall, 195 00:21:30,537 --> 00:21:34,132 Another will take my place, and another, and another and another! 196 00:21:34,212 --> 00:21:39,070 Until we find the truth and the son of a bitch that's betrayed his peers. 197 00:22:57,228 --> 00:22:58,464 What do you want? 198 00:22:58,714 --> 00:23:00,750 I'm the new chauffeur, boot-cleaner, etc... 199 00:23:01,010 --> 00:23:04,719 - You have the time? - Yes, it's 2:10 200 00:23:04,969 --> 00:23:06,688 Ten minutes late. 201 00:23:06,768 --> 00:23:09,605 What's ten minutes in the life of a man? 202 00:23:17,516 --> 00:23:19,935 Captain Pendleton will be furious, 203 00:23:20,015 --> 00:23:22,639 the regulations have been made to be respected. 204 00:23:22,719 --> 00:23:24,628 - The regulations... - I'll show you the way. 205 00:23:24,708 --> 00:23:25,508 Very well. 206 00:23:26,826 --> 00:23:28,359 All the way to the end. 207 00:23:35,570 --> 00:23:37,487 Slow down, my stomach hurts. 208 00:23:41,769 --> 00:23:44,218 Don't go so fast, okay? 209 00:23:46,673 --> 00:23:51,114 The Captain doesn't permit vehicles to use the main road. 210 00:23:55,450 --> 00:23:58,202 This is going to cost you... careful! 211 00:23:58,282 --> 00:23:59,721 Don't brake so loud! 212 00:23:59,801 --> 00:24:02,815 The Captain doesn't like the wheels squealing! 213 00:24:02,895 --> 00:24:06,879 - The Captain will get mad. - Now I know everything I shouldn't do. 214 00:24:06,959 --> 00:24:08,689 - Trooper Leyton? - Sergeant! 215 00:24:08,769 --> 00:24:11,004 Pardon me. You've arrived late. 216 00:24:11,304 --> 00:24:14,666 - Is that the only tune you know? - The Captain will tell you, follow me. 217 00:24:14,746 --> 00:24:16,310 To the ends of the earth... 218 00:24:16,570 --> 00:24:17,984 Enter. 219 00:24:19,130 --> 00:24:20,581 Good luck. 220 00:24:20,831 --> 00:24:22,255 I'll need it. 221 00:24:27,653 --> 00:24:28,773 You're late. 222 00:24:29,023 --> 00:24:30,690 Well, who's this barmaid? 223 00:24:31,050 --> 00:24:34,091 Be grateful I respect elderly ladies, otherwise, 224 00:24:34,748 --> 00:24:36,531 call Captain Pendleton. 225 00:24:36,931 --> 00:24:40,373 - So start squawking. - I am Captain Pendleton! 226 00:24:40,849 --> 00:24:43,950 I now have a bad impression of you, young man. 227 00:24:44,720 --> 00:24:45,750 And me too. 228 00:24:46,010 --> 00:24:48,517 I'll pretend to ignore your audacity, 229 00:24:48,767 --> 00:24:51,230 I'd rather not give you a punishment so soon. 230 00:24:51,759 --> 00:24:52,714 Do you smoke? 231 00:24:52,964 --> 00:24:55,141 - Yes. - That's prohibited here. 232 00:24:55,391 --> 00:24:56,468 Do you drink? 233 00:24:56,919 --> 00:24:58,451 Whiskey, every now and then. 234 00:24:58,531 --> 00:24:59,845 No alcohol. 235 00:25:00,250 --> 00:25:02,117 You can't leave after seven. 236 00:25:02,367 --> 00:25:04,677 or have the light on after nine. 237 00:25:04,927 --> 00:25:10,575 You'll be up at five to be ready to receive my orders at six. 238 00:25:12,512 --> 00:25:16,244 There'll be no mail or transportation without my signature. 239 00:25:16,324 --> 00:25:19,050 And now Omar the gatekeeper will show you to your bedroom, 240 00:25:19,130 --> 00:25:22,663 and at four you'll be waiting at my door with my car. 241 00:25:24,021 --> 00:25:26,165 I definitely do not like you. 242 00:25:26,415 --> 00:25:27,830 Same here... 243 00:25:28,090 --> 00:25:29,472 You may retire. 244 00:25:34,241 --> 00:25:35,631 What do you think? 245 00:25:35,881 --> 00:25:38,210 I honestly like her a lot less than you. 246 00:25:38,290 --> 00:25:40,825 Follow me, I'll take you to your bedroom. 247 00:25:40,905 --> 00:25:41,957 Thank you. 248 00:25:42,207 --> 00:25:45,529 - Do you live here? - Yes, but I'm not the only one. 249 00:25:45,609 --> 00:25:46,950 No? What do you mean by that? 250 00:25:47,652 --> 00:25:48,650 You'll see. 251 00:25:51,237 --> 00:25:54,031 That wouldn't happen to be your room next to mine, would it? 252 00:25:54,111 --> 00:25:55,701 No, why? 253 00:25:55,951 --> 00:25:58,551 No reason, it would be asking too much. 254 00:25:59,418 --> 00:26:00,551 What's your name? 255 00:26:02,537 --> 00:26:04,407 Daniel, Dan to intimate friends. 256 00:26:05,233 --> 00:26:07,754 - I'm happy you've come here. - Me too. 257 00:26:11,878 --> 00:26:13,103 Help me. 258 00:26:15,978 --> 00:26:16,950 - There? - Yes. 259 00:26:20,821 --> 00:26:24,954 Little lady, what are you doing in the arms of a military man? 260 00:26:26,410 --> 00:26:27,109 Dan! 261 00:26:27,359 --> 00:26:28,650 Marion! 262 00:26:28,900 --> 00:26:32,825 How disgusting, this is the worst! I was outraged by your behaviour, 263 00:26:32,905 --> 00:26:36,569 I asked the Chief to send me as far as possible. I change continents, 264 00:26:36,649 --> 00:26:39,990 and I find you in the same situation that I left you in New York for! 265 00:26:40,372 --> 00:26:44,458 The bosses sent you here on purpose, they know I can't live without you. 266 00:26:44,538 --> 00:26:46,335 Well you hide it very well. 267 00:26:46,415 --> 00:26:48,607 You're saying that because, oh... no... 268 00:26:48,687 --> 00:26:51,577 Appearances can be deceiving, she was helping me put my clothes away. 269 00:26:51,657 --> 00:26:54,212 And that other affectionate lady from New York? 270 00:26:54,292 --> 00:26:57,044 That's different, that was for a secret mission. 271 00:26:57,124 --> 00:26:58,782 I was ordered to make her talk at any cost! 272 00:26:58,862 --> 00:27:00,715 Oh, poor guy... 273 00:27:00,795 --> 00:27:03,382 - you sacrificed yourself? - Yes. 274 00:27:03,462 --> 00:27:04,838 And what are you doing here? 275 00:27:04,918 --> 00:27:07,322 Psychology professor, I arrived last night. 276 00:27:09,167 --> 00:27:09,990 I adore you! 277 00:27:13,967 --> 00:27:15,805 When you commit such indecencies, 278 00:27:16,356 --> 00:27:18,195 at least shut the door! 279 00:27:25,594 --> 00:27:27,798 My doubts soon vanished, 280 00:27:27,878 --> 00:27:31,121 and I soon figured out exactly where I was sent, by old man Jonathan, 281 00:27:31,201 --> 00:27:32,766 and my friend, Spokane. 282 00:27:35,130 --> 00:27:38,895 Halic, was an international residence of young ladies, 283 00:27:38,975 --> 00:27:41,728 sponsored by an American foundation. 284 00:29:38,358 --> 00:29:39,870 Silence! Hey! 285 00:29:42,769 --> 00:29:45,542 What are you doing Mr. Leyton? Unbelievable! 286 00:29:45,622 --> 00:29:48,222 It's because... I'm Luis Astro's cousin. 287 00:30:02,625 --> 00:30:07,292 The next morning, the Captain sent me to Istanbul to do some shopping. 288 00:30:07,540 --> 00:30:12,407 I also went out to find a cosy apartment with two bedrooms and a kitchen. 289 00:30:19,340 --> 00:30:22,692 There I'd be able to change my clothes, call freely by telephone, 290 00:30:22,772 --> 00:30:26,986 and if the occasion called, to live life independently, like a bachelor. 291 00:30:27,066 --> 00:30:31,311 The apartment wasn't great, but it did have certain advantages, 292 00:30:36,721 --> 00:30:40,521 - Can I have company over? - Do you think you'll need to? 293 00:30:49,974 --> 00:30:52,222 I was starting to get used to this situation, 294 00:30:52,302 --> 00:30:55,338 or better to say, I was starting to like it. 295 00:30:55,418 --> 00:30:58,203 The people I didn't understand were nice 296 00:30:58,655 --> 00:31:02,720 and the Mezquita towers, the song of the Muezzins, 297 00:31:02,970 --> 00:31:06,650 the cool climate, the smell of the Bosphorus waters, 298 00:31:06,900 --> 00:31:10,484 began to dangerously predispose the old and hardened Dan Leyton, 299 00:31:10,564 --> 00:31:14,105 to a softened sentiment once forgotten for many years. 300 00:31:16,770 --> 00:31:18,639 Good evening, Dan, come in. 301 00:31:26,314 --> 00:31:27,306 Have a seat. 302 00:31:27,556 --> 00:31:30,661 - Would you like a drink? - Yes, please. 303 00:31:32,111 --> 00:31:33,444 Is your husband out? 304 00:31:37,029 --> 00:31:40,166 He won't be long, he had an urgent call from his office. 305 00:31:41,930 --> 00:31:44,820 I hope you don't get too bored waiting for him. 306 00:31:44,900 --> 00:31:46,191 I don't believe in boredom. 307 00:31:47,736 --> 00:31:51,670 Harry spoke many times about you, but he never told me you were so... 308 00:31:54,090 --> 00:31:55,228 attractive. 309 00:31:55,308 --> 00:31:59,041 Harry and I have the same obsession, we love the ladies. 310 00:32:00,631 --> 00:32:02,228 What about him and ladies? 311 00:32:02,308 --> 00:32:06,590 I don't know, that depends, with Captain Pendleton, absolutely nothing. 312 00:32:07,937 --> 00:32:10,208 The Captain, she doesn't count. 313 00:32:11,412 --> 00:32:12,879 And... you do? 314 00:32:15,110 --> 00:32:16,933 Such questions... 315 00:32:19,331 --> 00:32:22,485 Is it necessary that I tell you? 316 00:32:23,846 --> 00:32:24,597 No... 317 00:32:25,579 --> 00:32:29,546 - I feel we're going to be good friends. - Me to, like siblings... 318 00:32:29,762 --> 00:32:31,670 Do you always misunderstand women so badly? 319 00:32:31,750 --> 00:32:33,188 No, sometimes worse. 320 00:32:35,343 --> 00:32:36,325 You fear me? 321 00:32:37,987 --> 00:32:39,205 Exactly. 322 00:33:01,638 --> 00:33:03,417 Isn't your instinct telling you something? 323 00:33:03,497 --> 00:33:07,144 Loud and clear. But I've strapped it with a muzzle. 324 00:33:08,416 --> 00:33:09,315 Why? 325 00:33:09,876 --> 00:33:13,256 You're fantastic, what if I told you you were in danger? 326 00:33:13,336 --> 00:33:16,028 I wouldn't believe you if you swore it. 327 00:33:20,001 --> 00:33:22,154 Hello, you didn't expect me so soon... 328 00:33:22,234 --> 00:33:23,855 Come with me, please. 329 00:33:38,916 --> 00:33:41,212 This matter is going to drive me crazy. 330 00:33:41,292 --> 00:33:43,510 Captain Hunter was like a brother, 331 00:33:43,980 --> 00:33:49,728 I always believed in Smith's innocence, but after searching Hunter's place, 332 00:33:49,808 --> 00:33:52,778 the secret service have found this letter. 333 00:33:55,014 --> 00:33:58,826 Dear Jimmy, when you get this letter I'll have returned home, don't hate me. 334 00:33:58,906 --> 00:34:03,135 Our worlds are different and if I had to feign love for you it was for my duty. 335 00:34:03,215 --> 00:34:06,660 Forgive me, I would never have been a good American wife. Goodbye - Sophia. 336 00:34:06,740 --> 00:34:09,267 With this letter, Smith'll go straight to the firing range... 337 00:34:09,347 --> 00:34:10,470 Did you know Sophia? 338 00:34:10,730 --> 00:34:12,976 - Yes, a beautiful smart young lady. - Smart? 339 00:34:13,056 --> 00:34:15,723 The lady that wrote this is an imbecile. 340 00:34:16,305 --> 00:34:18,816 - I wonder if... - Go on, Dan. 341 00:34:18,896 --> 00:34:21,497 That this was written to implicate Smith. 342 00:34:21,577 --> 00:34:24,352 - Can I keep this? - Of course. 343 00:34:24,602 --> 00:34:26,425 I won't be able to stay for dinner, 344 00:34:26,505 --> 00:34:28,665 I have to do something much more urgent, and much less pleasant. 345 00:34:28,745 --> 00:34:30,078 Where are you going? 346 00:34:31,996 --> 00:34:33,919 To visit Smith in prison. 347 00:34:33,999 --> 00:34:35,932 Tell me when you've finished. 348 00:34:48,650 --> 00:34:49,701 It's you... 349 00:34:52,749 --> 00:34:53,830 What time is it? 350 00:34:54,090 --> 00:34:57,290 That doesn't matter, I bring you news from Sophia. 351 00:34:57,540 --> 00:34:58,651 Where is she? 352 00:34:58,857 --> 00:35:01,630 - With her mom in the Eastern Zone. - In Michurin? 353 00:35:01,890 --> 00:35:04,230 - That's where she's from, right. - Yes. 354 00:35:04,490 --> 00:35:08,510 Little red riding hood has crossed the woods all alone and left this behind. 355 00:35:15,594 --> 00:35:16,693 It's a fake, 356 00:35:16,943 --> 00:35:20,020 Sophia couldn't have done this, or write this letter. 357 00:35:20,100 --> 00:35:21,630 Is that all you can think of? 358 00:35:21,890 --> 00:35:23,390 No, something doesn't seem right. 359 00:35:23,650 --> 00:35:24,750 Her handwriting? 360 00:35:25,135 --> 00:35:27,625 It's a perfect imitation, but... 361 00:35:29,253 --> 00:35:32,350 I got it, she ends it in "goodbye". 362 00:35:32,610 --> 00:35:33,790 Naturally. 363 00:35:34,050 --> 00:35:35,108 No, it's not... 364 00:35:35,188 --> 00:35:37,110 she's hated that word ever since she was a little girl, 365 00:35:37,190 --> 00:35:39,614 it was the last thing her dad said when the Nazi's took him away. 366 00:35:39,694 --> 00:35:41,350 That will be difficult to prove. 367 00:35:41,610 --> 00:35:43,670 Prove it... you want me to be guilty! 368 00:35:43,930 --> 00:35:45,710 No, I'm not sure any more. 369 00:35:45,970 --> 00:35:48,143 Why don't you go to Michurin instead of talking so much? 370 00:35:48,223 --> 00:35:51,950 I'm sure Sophia isn't there, she would never return to the Russian zone. 371 00:35:52,703 --> 00:35:54,110 You may be right... 372 00:35:54,370 --> 00:35:55,700 That's what I'll do. 373 00:35:55,780 --> 00:35:57,717 - When? - Today. 374 00:35:59,116 --> 00:36:00,070 Officially? 375 00:36:00,468 --> 00:36:01,972 No, I don't have time for that. 376 00:36:02,052 --> 00:36:03,685 Guard, open up. 377 00:36:04,383 --> 00:36:06,127 - Dan, - Yes? 378 00:36:07,173 --> 00:36:08,213 Thank you. 379 00:36:31,569 --> 00:36:32,725 - Willy? - Yes. 380 00:36:33,939 --> 00:36:36,030 - I come on Jonathan's behalf... - I'm glad! 381 00:36:43,570 --> 00:36:46,597 Shameless old fool! What are you doing here? 382 00:36:46,831 --> 00:36:48,352 Long time no see... 383 00:36:49,967 --> 00:36:53,310 Come, I have a bottle of your whiskey over here. 384 00:36:54,690 --> 00:36:55,994 Come in. 385 00:37:01,025 --> 00:37:02,143 What do you want? 386 00:37:02,223 --> 00:37:04,430 To cross the Bulgarian border, to Michurin. 387 00:37:05,210 --> 00:37:06,159 When? 388 00:37:06,409 --> 00:37:07,690 Today. 389 00:37:07,940 --> 00:37:09,807 There and back, if possible. 390 00:37:11,227 --> 00:37:14,430 It's 3 o'clock... we'll get there at sunrise. 391 00:37:15,431 --> 00:37:18,538 We have to leave by seven or else... 392 00:37:19,522 --> 00:37:20,426 How much? 393 00:37:21,794 --> 00:37:22,970 2,000 dollars. 394 00:37:27,818 --> 00:37:30,944 Here's 500 down, the rest when we get back. 395 00:37:31,162 --> 00:37:32,501 You trust me? 396 00:37:33,366 --> 00:37:36,725 I trust your badge. Come here, 397 00:37:37,019 --> 00:37:38,636 I'm going to lend you something. 398 00:39:00,850 --> 00:39:02,783 He's my daughter's boyfriend. 399 00:39:04,493 --> 00:39:06,964 He'll cross back with us when I approve the wedding. 400 00:40:26,502 --> 00:40:29,440 Be careful... these gates are very noisy. 401 00:40:29,810 --> 00:40:32,157 Don't worry, Willy does things right. 402 00:40:40,591 --> 00:40:42,533 Medic 403 00:40:48,890 --> 00:40:51,890 Put this on, it has a place to hide your gun. 404 00:40:53,627 --> 00:40:56,234 This business is starting to get dangerous. 405 00:40:56,314 --> 00:40:59,381 The communists are nicer everyday. 406 00:41:36,321 --> 00:41:37,249 Hey friend? 407 00:41:39,845 --> 00:41:40,959 What do you want? 408 00:41:41,432 --> 00:41:44,165 I'm looking for the Kovach's house, please, the mother's ill. 409 00:41:44,245 --> 00:41:48,030 No, I've been talking to her for a while, she's just fine. 410 00:41:48,715 --> 00:41:54,150 I'm a doctor, lady Kovach called me, but she didn't give directions, understand? 411 00:41:54,410 --> 00:41:57,429 Fine, fine, it's the red house around the corner. 412 00:41:59,594 --> 00:42:02,272 I don't like this one bit, let's go. 413 00:42:32,290 --> 00:42:34,004 Have you come about Sophia again? 414 00:42:34,084 --> 00:42:35,051 Where is she? 415 00:42:35,263 --> 00:42:37,600 I swear I haven't seen her since... 416 00:42:37,850 --> 00:42:41,663 she came last night and left to her uncles house in Bursa... 417 00:42:41,743 --> 00:42:45,343 she seemed in good health but wasn't happy about her stay in Turkey. 418 00:42:45,423 --> 00:42:47,563 She told me she'd never return there. 419 00:42:47,643 --> 00:42:49,350 Don't worry, your daughter will return. 420 00:42:49,610 --> 00:42:51,925 For God's sake, where's Sophia? 421 00:42:52,175 --> 00:42:54,929 Is she dead, has she been murdered? 422 00:42:55,198 --> 00:42:56,030 No... 423 00:42:56,290 --> 00:42:59,932 It's been almost two years since I last heard from her. 424 00:43:00,164 --> 00:43:03,333 Her colleagues from work came by yesterday. 425 00:43:03,850 --> 00:43:06,769 I assure you ma'am, you won't be bothered again. 426 00:43:06,849 --> 00:43:07,701 Goodbye. 427 00:43:07,882 --> 00:43:10,784 Please... don't say that word, 428 00:43:11,034 --> 00:43:16,101 Sophia doesn't like that word, and if you know her, you should know that. 429 00:43:16,351 --> 00:43:18,410 I don't know how I could forget... 430 00:43:29,825 --> 00:43:32,879 If everything goes like this, it'll be the easiest money I've ever made. 431 00:44:03,490 --> 00:44:06,762 Dammit, now we can't even attempt to cross by boat. 432 00:44:07,012 --> 00:44:08,510 Willy, be careful. 433 00:44:20,426 --> 00:44:22,959 This old car can't take too much more. 434 00:44:23,039 --> 00:44:24,761 How far from here to the border? 435 00:44:24,841 --> 00:44:27,708 - 2 or 3 kilometres... - Give me the wheel, 436 00:44:31,173 --> 00:44:32,706 we're going head first. 437 00:44:38,082 --> 00:44:41,754 For he's a jolly good fellow, For he's a jolly good fellow 438 00:44:42,004 --> 00:44:46,213 For he's a jolly good fellow... That nobody can deny. 439 00:44:46,690 --> 00:44:47,786 There's the border. 440 00:44:47,866 --> 00:44:49,769 Hang on, there's a sharp bend ahead. 441 00:45:06,255 --> 00:45:09,030 I have the feeling your papers aren't exactly in order. 442 00:45:12,042 --> 00:45:14,442 You may have just created quite the mess for us. 443 00:45:14,522 --> 00:45:20,972 Sure but... now we know Lieutenant Smith wasn't lying and Sophia was abducted. 444 00:45:21,128 --> 00:45:23,262 Okay, you're an excellent secret agent. 445 00:45:24,020 --> 00:45:27,744 Stop fooling around and hand over the 1,500 dollars. 446 00:45:28,198 --> 00:45:29,270 For what? 447 00:45:29,609 --> 00:45:32,271 Because I owe the man that took me across the border. 448 00:45:32,351 --> 00:45:34,319 I'll have the CIA pay you back. 449 00:45:34,917 --> 00:45:36,999 Hang on, I think I have the money here. 450 00:45:38,051 --> 00:45:42,080 I was saving it to buy Janet a car, for her birthday. Here you are. 451 00:45:45,113 --> 00:45:46,790 One thousand plus five hundred... 452 00:45:47,050 --> 00:45:49,230 - Are you going to the residence? - Yes, why? 453 00:45:49,490 --> 00:45:51,183 My wife has to go to Halic, 454 00:45:51,263 --> 00:45:52,870 would you mind taking her? 455 00:45:53,290 --> 00:45:55,430 - No. - She's down by the pool. 456 00:46:08,650 --> 00:46:09,551 Dan! 457 00:46:14,063 --> 00:46:15,577 I was looking for you. 458 00:46:15,657 --> 00:46:17,546 Oh yeah? I don't believe it. 459 00:46:17,626 --> 00:46:20,493 Your husband asked me to take you to Halic. 460 00:46:21,361 --> 00:46:22,430 I had forgotten. 461 00:46:22,891 --> 00:46:25,024 You forget a lot of things... 462 00:46:25,274 --> 00:46:27,450 Except my whiskey, come here. 463 00:46:38,550 --> 00:46:41,919 - I get the impression you've changed. - I don't think so. 464 00:46:41,999 --> 00:46:45,332 My husband's told me all about of your adventures. 465 00:46:45,846 --> 00:46:48,913 Well your husband is to blame for that change. 466 00:46:54,090 --> 00:46:57,223 Is your friendship with him stronger than mine? 467 00:46:59,142 --> 00:47:01,461 Even though our friendship isn't reciprocated? 468 00:47:01,541 --> 00:47:03,341 What are you trying to say? 469 00:47:03,750 --> 00:47:06,511 I believe you're too pure. 470 00:47:07,418 --> 00:47:08,815 You're crazy. 471 00:47:08,895 --> 00:47:10,861 I'm going to tell you something nobody else knows, 472 00:47:10,941 --> 00:47:13,413 Spokane and I have an agreement, 473 00:47:13,713 --> 00:47:17,190 I can live my life, as long as I don't leave him. 474 00:47:17,450 --> 00:47:19,062 What do you want from me? 475 00:47:20,908 --> 00:47:23,008 - You. - Why? 476 00:47:23,436 --> 00:47:26,080 I like a challenge in the game of love. 477 00:47:26,714 --> 00:47:28,378 You're game is dangerous. 478 00:47:28,628 --> 00:47:29,813 Perhaps... 479 00:47:30,063 --> 00:47:33,130 No... you just want to add another name to your list. 480 00:47:33,601 --> 00:47:36,957 Listen, you're very attractive, 481 00:47:37,483 --> 00:47:39,266 beautiful and desirable, 482 00:47:39,453 --> 00:47:41,259 but when I fall in love with a woman, 483 00:47:41,339 --> 00:47:44,357 I want her all to myself, I wouldn't think of sharing her with anyone. 484 00:47:44,437 --> 00:47:46,037 Much less with a friend. 485 00:47:46,117 --> 00:47:50,559 Harry and I are like brothers, we've been through war together, 486 00:47:50,639 --> 00:47:52,458 and that's something I can't forget. 487 00:47:52,538 --> 00:47:56,666 So please, hurry up and change if you don't want to walk. 488 00:48:23,121 --> 00:48:25,247 I'm coming, I'm coming! 489 00:48:33,850 --> 00:48:35,759 Be quiet, you'll get us all fired! 490 00:48:35,839 --> 00:48:39,506 Don't worry, I'll recommend you to a nice antique shop. 491 00:48:50,951 --> 00:48:53,839 Does the slave Leyton ever have a second for his personal life? 492 00:48:54,010 --> 00:48:54,762 Why? 493 00:48:54,842 --> 00:48:56,990 - We could see each other and talk. - Don't force it... 494 00:48:57,250 --> 00:48:59,071 Your life here's very boring isn't it? 495 00:48:59,151 --> 00:49:01,930 - Extremely boring. - Don't you like Istanbul? 496 00:49:02,010 --> 00:49:04,292 I lived in Las Vegas for six years. 497 00:49:04,372 --> 00:49:07,839 - And what did you do there? - Does it interest you? 498 00:49:08,306 --> 00:49:09,519 I danced. 499 00:49:09,599 --> 00:49:11,902 - Did you striptease? - No, why? 500 00:49:11,982 --> 00:49:14,730 No reason, it seems to me you would like it. 501 00:49:14,810 --> 00:49:16,783 Is the interrogation over? 502 00:49:16,863 --> 00:49:19,539 No, no, no... everything about you interests me. 503 00:49:19,619 --> 00:49:21,190 You thought I didn't like you? 504 00:49:21,450 --> 00:49:24,183 Let's change the subject, do you come to Halic quite often? 505 00:49:24,263 --> 00:49:25,839 A couple times a week. 506 00:49:25,919 --> 00:49:28,773 Harry asked Dr. Leman to take me on as a secretary. 507 00:49:28,853 --> 00:49:30,070 She's a professor here in Halic. 508 00:49:30,330 --> 00:49:31,584 And that entertains you? 509 00:49:31,730 --> 00:49:33,355 It has it's compensations. 510 00:49:33,530 --> 00:49:34,480 Which ones? 511 00:49:34,560 --> 00:49:38,070 Today, for example, I'm here with you, forgetting a bit about it all. 512 00:49:38,330 --> 00:49:39,630 Perhaps a bit too much. 513 00:49:39,890 --> 00:49:42,266 It could be... but I don't care. 514 00:49:43,072 --> 00:49:44,879 Why don't you come and see me? 515 00:49:44,959 --> 00:49:46,590 I'm free in the afternoons. 516 00:49:47,060 --> 00:49:48,793 I'd have to be very bored. 517 00:49:53,730 --> 00:49:57,066 I don't know what you've given Colonel Spokane... 518 00:49:57,146 --> 00:49:58,990 but he's called to apologise for you. 519 00:49:59,625 --> 00:50:01,866 I'm sorry that you overheard me. 520 00:50:02,116 --> 00:50:05,150 The Sergeant never sleeps, he's completely crazy. 521 00:50:05,410 --> 00:50:07,957 I believe the professor is right, 522 00:50:08,213 --> 00:50:11,520 I would like you to submit to a superficial psychoanalysis 523 00:50:11,600 --> 00:50:13,230 after taking me to Ankara. 524 00:50:13,758 --> 00:50:16,150 Ankara? And I have to take you? 525 00:50:16,410 --> 00:50:20,710 Be ready to depart within 5 minutes, it's only 400 kilometres away. 526 00:50:20,970 --> 00:50:22,430 As they say, a small trip. 527 00:50:24,473 --> 00:50:28,527 Shameless scum! You want to tell me where you were at all night? 528 00:50:28,607 --> 00:50:30,029 - Let me sleep. - I don't want to! 529 00:50:30,109 --> 00:50:31,524 Get used to sleeping during the night! 530 00:50:31,604 --> 00:50:34,704 You're a congenital psychopath, and a paranoiac, every time you see a skirt, 531 00:50:34,784 --> 00:50:35,997 worse when you see what's inside! 532 00:50:36,077 --> 00:50:38,362 I'm dying of sleep and I'm tired. 533 00:50:38,442 --> 00:50:39,914 You asked for it! 534 00:50:40,394 --> 00:50:42,430 Let me die in peace, please. 535 00:50:42,690 --> 00:50:44,138 - Yes, die! - Thank you. 536 00:50:48,859 --> 00:50:51,045 Now that we're free, why don't you go? 537 00:50:51,125 --> 00:50:53,263 When can we see each other again darling? 538 00:50:53,343 --> 00:50:54,565 I don't know. 539 00:50:54,815 --> 00:50:58,994 - You don't love that idiot, right? - On the contrary, I detest her. 540 00:50:59,074 --> 00:51:03,461 Wouldn't you like us to see each other again... alone? 541 00:51:03,711 --> 00:51:07,402 When you least expect it, you'll see... you'll be pleasantly surprised. 542 00:51:07,482 --> 00:51:10,336 Very well, Dan... 543 00:51:11,609 --> 00:51:13,567 Young lady, you're a hussy! 544 00:51:13,647 --> 00:51:15,310 What are you doing in a military man's bed? 545 00:51:15,570 --> 00:51:18,756 What do you care? At least I'm not a thief! 546 00:51:18,836 --> 00:51:21,910 You have the gall to insult me? Shameless! 547 00:51:22,170 --> 00:51:25,802 I'm telling the truth, I've seen Sophia's purse in your room! 548 00:51:25,882 --> 00:51:27,150 You took it from her! 549 00:51:27,410 --> 00:51:28,899 This is going to cost you. 550 00:51:29,663 --> 00:51:32,146 I've come to tell you, on behalf of Captain Pendleton, 551 00:51:32,226 --> 00:51:33,887 when you have a minute, 552 00:51:33,967 --> 00:51:35,882 she wants to see you in her office! 553 00:51:36,340 --> 00:51:38,870 You two don't seem like good friends. 554 00:51:42,526 --> 00:51:46,533 I'm doctor Leman, I wanted to meet you. 555 00:51:46,783 --> 00:51:50,880 Maria has told me all about your... inhibitions. 556 00:51:51,617 --> 00:51:54,607 However, I believe you can behave yourself. 557 00:51:55,338 --> 00:51:59,872 Take these young ladies to the radiologist, Dr. Caliser. 558 00:52:00,012 --> 00:52:03,855 The address is on the envelope, give this to the doctor. 559 00:52:04,058 --> 00:52:07,717 And please, no stopping along the way. Be back by seven. 560 00:52:07,797 --> 00:52:11,870 Agreed. I'll have him see me as well, I hurt myself this morning. 561 00:52:14,266 --> 00:52:16,325 Good, good... 562 00:52:17,010 --> 00:52:20,016 Are you the paladin of these young ladies? 563 00:52:20,096 --> 00:52:20,954 Yes. 564 00:52:21,204 --> 00:52:25,097 - I envy you. It's good for your health. - I'm not too sure of that. 565 00:52:26,890 --> 00:52:29,653 Sweetie... The next one, please. 566 00:52:29,921 --> 00:52:31,710 Ma'am, please, up here. 567 00:52:33,507 --> 00:52:35,968 A perfect set of lungs. 568 00:52:36,218 --> 00:52:38,528 Next, and watch your step. 569 00:52:42,907 --> 00:52:44,470 You're very nice. 570 00:52:45,499 --> 00:52:47,670 Nurse, please prepare a plate. 571 00:52:48,058 --> 00:52:49,312 Yes, doctor. 572 00:52:49,775 --> 00:52:50,858 Follow me. 573 00:52:52,230 --> 00:52:53,910 What's wrong with that girl? 574 00:52:54,709 --> 00:52:57,110 Nothing serious, I just want to be sure. 575 00:52:57,638 --> 00:53:01,111 For he's a jolly good fellow, For he's a jolly good fellow 576 00:53:01,191 --> 00:53:06,205 For he's a jolly good fellow... That nobody can deny. 577 00:53:06,285 --> 00:53:06,291 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 578 00:53:06,371 --> 00:53:10,310 That nobody can deny, That nobody can deny. 579 00:53:28,966 --> 00:53:31,750 The Captain's going to have a field day. 580 00:53:32,210 --> 00:53:33,670 Thank you, Mr. Leyton. 581 00:53:34,059 --> 00:53:35,072 What? 582 00:53:35,152 --> 00:53:36,790 I said thank you. 583 00:53:36,870 --> 00:53:38,755 The police called me, 584 00:53:39,130 --> 00:53:43,204 everyone says that without your fast reflexes and cold blood, 585 00:53:43,284 --> 00:53:45,599 the accident would have been fatal. 586 00:53:45,938 --> 00:53:49,280 Ladies, give your thanks to our saviour. 587 00:54:09,219 --> 00:54:13,082 That night, I decided to get to know the surroundings at Halic, 588 00:54:13,332 --> 00:54:16,181 apparently there was an absolute peace. 589 00:54:19,016 --> 00:54:23,436 I was returning to my room, when I found a small surprise. 590 00:54:24,129 --> 00:54:25,061 Dan! 591 00:54:29,602 --> 00:54:30,981 Hey, Dan! 592 00:54:31,948 --> 00:54:32,810 Dan. 593 00:54:32,890 --> 00:54:35,190 Who are you? This is a ladies residence. 594 00:54:35,450 --> 00:54:38,026 Go to the Roxy at midnight, ask for Joy. 595 00:54:38,106 --> 00:54:39,141 Agreed. 596 00:56:19,617 --> 00:56:21,327 Where are you going at this hour? 597 00:56:21,407 --> 00:56:23,077 Wherever I please, what do you care. 598 00:56:23,157 --> 00:56:24,270 I'll tell the Captain. 599 00:56:24,530 --> 00:56:28,116 Do it and I'll snap your neck, yours and your cats! 600 00:57:00,591 --> 00:57:01,945 What would you like to drink? 601 00:57:02,025 --> 00:57:03,790 Whatever, the strongest drink you have. 602 00:57:06,660 --> 00:57:08,047 Do you know who I am? 603 00:57:09,272 --> 00:57:10,190 What do you want? 604 00:57:10,591 --> 00:57:12,490 Weren't you waiting for Joy? 605 00:57:12,570 --> 00:57:13,590 Yes, of course. 606 00:57:14,024 --> 00:57:16,790 I've come in her place. Do you dance? 607 00:57:17,896 --> 00:57:19,232 Why not. 608 00:57:24,401 --> 00:57:26,773 What kind of place is this? 609 00:57:27,846 --> 00:57:31,898 Elegant, worldly... sweet music here, 610 00:57:32,613 --> 00:57:34,922 and upstairs a gambling salon. 611 00:57:35,758 --> 00:57:37,673 Let's dance like two love birds. 612 00:57:40,100 --> 00:57:41,783 The chief asked for a quick resolution. 613 00:57:42,803 --> 00:57:45,665 Today they've interpreted a new message, 614 00:57:45,745 --> 00:57:49,781 Your mission was delayed three hours longer than our agents' in Istanbul. 615 00:57:50,134 --> 00:57:51,801 And how is that possible? 616 00:57:53,036 --> 00:57:56,276 One of ours works in the communication centre for the eastern zone, 617 00:57:56,356 --> 00:57:58,425 and he's heard the secret message. 618 00:57:59,039 --> 00:58:01,551 It seems it's always the same voice, 619 00:58:02,675 --> 00:58:05,056 they speak Turkish with an American accent. 620 00:58:05,815 --> 00:58:08,480 Is that voice a man's or a woman's? 621 00:58:08,730 --> 00:58:10,310 I don't know. 622 00:58:19,684 --> 00:58:21,062 Where does that door lead? 623 00:58:21,882 --> 00:58:22,790 The gaming room. 624 00:58:25,322 --> 00:58:27,232 Can you wait here for me a few minutes? 625 00:58:28,353 --> 00:58:32,790 I'm going to my apartment, it's in this building, third floor. 626 00:59:04,561 --> 00:59:05,962 Excuse me. 627 00:59:26,774 --> 00:59:29,343 You've come here looking for me, right? 628 00:59:30,079 --> 00:59:32,490 No, I'm here by coincidence. 629 00:59:34,299 --> 00:59:36,426 I haven't seen you here before. 630 00:59:37,823 --> 00:59:40,350 No... do you come here often? 631 00:59:41,256 --> 00:59:41,988 Yes. 632 00:59:44,224 --> 00:59:46,304 Are you still mad at me? 633 00:59:47,207 --> 00:59:48,047 No. 634 00:59:51,701 --> 00:59:53,834 Beautiful music, do you like it? 635 00:59:54,798 --> 00:59:56,071 I like a lot of things. 636 01:00:09,301 --> 01:00:10,810 I want to live. 637 01:00:11,060 --> 01:00:16,277 And I want you. You were right, I can be all yours. 638 01:00:16,527 --> 01:00:18,250 For how long? 639 01:00:19,334 --> 01:00:20,847 I don't know. 640 01:00:21,082 --> 01:00:25,722 You soften me, I love you, and I'll be waiting. 641 01:00:37,189 --> 01:00:38,483 Is that you Spokane? 642 01:00:38,563 --> 01:00:40,730 It's Dan. How are you? 643 01:00:42,117 --> 01:00:43,185 One question... 644 01:00:43,685 --> 01:00:46,244 What do you know about the gatekeepers at the residence? 645 01:00:46,601 --> 01:00:49,509 Yes... that guy Omar and his wife. 646 01:00:50,368 --> 01:00:54,154 So you don't know anything? Well maybe your wife knows something? 647 01:00:54,404 --> 01:00:56,804 Alright, agreed, I'll call you back. 648 01:00:57,763 --> 01:01:01,125 Janet is spending the night with some girlfriends. 649 01:01:01,740 --> 01:01:05,402 Janet Spokane, a former dancer from Las Vegas, 650 01:01:05,482 --> 01:01:08,815 goes frequently to the Halic Castle. 651 01:01:09,065 --> 01:01:11,350 She lies, plays and loses... 652 01:01:20,277 --> 01:01:22,470 Is that you Willy? It's Dan. 653 01:01:23,008 --> 01:01:27,860 Hello Willy how are you? Listen, I need you to get me some urgent information. 654 01:01:27,940 --> 01:01:34,074 I want to know if the lady Janet Spokane... Janet Spokane, yes that's it. 655 01:01:34,272 --> 01:01:37,263 I want to know if she plays hard, gambles a lot, and has debts. 656 01:01:37,343 --> 01:01:41,076 Agreed, call me at the house when you find out. Goodbye. 657 01:01:51,313 --> 01:01:52,697 What are you thinking? 658 01:01:52,777 --> 01:01:53,516 Look, 659 01:01:54,204 --> 01:01:57,465 A intercepts our message and gives it to B in Halic, 660 01:01:57,545 --> 01:02:00,730 B gives it to C, and C to the Russians. 661 01:02:02,454 --> 01:02:04,030 Do you know any of them? 662 01:02:05,748 --> 01:02:07,349 I know all three. 663 01:02:07,429 --> 01:02:10,983 And now I must leave. If I'm not at my school within 10 minutes... 664 01:02:11,063 --> 01:02:13,424 they'll put me in the dungeon. 665 01:02:28,413 --> 01:02:31,680 Calm reigned throughout Halic for for a few days. 666 01:02:32,317 --> 01:02:34,308 When I asked myself, once again, 667 01:02:34,458 --> 01:02:38,037 why had Jonathan sent my beloved Marion? 668 01:02:38,117 --> 01:02:41,903 When she suddenly demonstrated that she wasn't completely useless. 669 01:02:42,342 --> 01:02:46,204 For some time she'd been watching one of the students in her class, Ilse. 670 01:02:46,442 --> 01:02:49,077 Her conduct was somewhat suspicious. 671 01:02:50,358 --> 01:02:52,517 That's it for today, class dismissed. 672 01:02:52,723 --> 01:02:53,990 Goodbye. 673 01:03:41,029 --> 01:03:42,527 What are you doing here? 674 01:03:42,607 --> 01:03:44,788 How dare you enter this room without my permission! 675 01:03:44,868 --> 01:03:47,510 I've come for Sophia's things. I know they're in here. 676 01:03:47,991 --> 01:03:49,541 You stole them! 677 01:03:49,621 --> 01:03:52,124 - Insolent! - I'll call the police. 678 01:03:52,740 --> 01:03:54,524 A very interesting discussion. 679 01:03:54,604 --> 01:03:56,430 You and I need to talk, 680 01:03:56,519 --> 01:03:57,882 Ilse, get out of there. 681 01:04:09,624 --> 01:04:11,883 - You're still alive? - Somewhat. 682 01:04:12,399 --> 01:04:15,320 War report: Ilse, was good friends with Sophia. 683 01:04:15,400 --> 01:04:18,267 She knows more than she lets on, and the gatekeepers as well. 684 01:04:18,347 --> 01:04:19,812 Finally your brain starts working. 685 01:04:19,892 --> 01:04:21,806 I haven't finished, there's something important. 686 01:04:21,886 --> 01:04:25,589 The license plate of the car that attacked you on the road... is fake! 687 01:04:25,669 --> 01:04:27,402 That's what I imagined! 688 01:04:27,652 --> 01:04:29,743 Dan, they want to kill you. 689 01:04:29,994 --> 01:04:33,202 I already know. I know someone who would gladly do it. 690 01:04:33,282 --> 01:04:34,585 That's not true... 691 01:04:34,665 --> 01:04:37,173 Dan... I love you. 692 01:04:41,336 --> 01:04:43,131 - Worse without drink...! - Yeah 693 01:04:43,840 --> 01:04:44,590 Hello. 694 01:04:56,047 --> 01:04:57,285 Hello girls, 695 01:04:57,535 --> 01:04:59,658 - Do you know who's watching us? - Excuse me. 696 01:05:02,272 --> 01:05:05,470 - Are you free tonight? - Yes, I'll wait for you by the ferry. 697 01:05:05,730 --> 01:05:06,885 At nine. 698 01:05:19,680 --> 01:05:20,750 Leyton, 699 01:05:21,548 --> 01:05:25,285 Come now... Hurry it up, we'll be late. 700 01:05:26,927 --> 01:05:30,798 If it weren't for General O'Banion's parties, this city would be dead. 701 01:05:31,355 --> 01:05:33,551 We'll play bridge at midnight. 702 01:05:34,852 --> 01:05:36,335 Come on, what's the matter? 703 01:05:36,911 --> 01:05:37,930 Nothing. 704 01:05:38,010 --> 01:05:40,470 I forgot to turn on the jet engines... 705 01:05:52,460 --> 01:05:55,570 Forgive me for bringing such elegant ladies in a car like this. 706 01:05:56,538 --> 01:05:59,489 It's now eight o'clock, do what you want. 707 01:05:59,569 --> 01:06:02,036 But be here to pick us up at twelve sharp. 708 01:06:02,390 --> 01:06:03,567 Let's go. 709 01:06:03,810 --> 01:06:04,874 Have fun. 710 01:07:02,295 --> 01:07:04,235 Two men... 711 01:07:05,355 --> 01:07:07,626 black car... 712 01:08:26,730 --> 01:08:28,047 Good evening. 713 01:08:50,901 --> 01:08:53,194 - Mr. Leyton... - Captain. 714 01:08:53,274 --> 01:08:54,922 Did you have a good time? 715 01:08:55,002 --> 01:08:56,090 Very good. 716 01:08:56,170 --> 01:08:59,562 Tell me, was she white or dark? 717 01:08:59,642 --> 01:09:00,430 Dangerous. 718 01:09:00,822 --> 01:09:05,300 I was sure you went to see a some friend while we were at the General's house. 719 01:09:05,380 --> 01:09:06,794 Shut up or I'll break your bones. 720 01:09:06,874 --> 01:09:09,498 Oh very good, Mr. Leyton! 721 01:09:09,578 --> 01:09:12,777 So that's your way of seducing the ladies. 722 01:09:13,354 --> 01:09:16,041 - A certain kind of woman. - Yes, I had a meeting. 723 01:09:16,641 --> 01:09:18,309 With Ilse down by the fountain. 724 01:09:18,787 --> 01:09:20,106 But I was too late. 725 01:09:20,186 --> 01:09:23,074 And now...she's with the other corpses. 726 01:09:23,154 --> 01:09:24,065 What? 727 01:09:25,608 --> 01:09:26,603 Assassinated. 728 01:09:31,765 --> 01:09:32,648 Omar... 729 01:09:33,242 --> 01:09:34,349 Omar! 730 01:09:35,392 --> 01:09:36,725 Where could he be...? 731 01:10:39,729 --> 01:10:41,130 Recognise this key? 732 01:10:41,893 --> 01:10:44,683 Yes, it's the chicken coop key, it's always with Omar. 733 01:10:44,763 --> 01:10:45,853 Since a long time ago? 734 01:10:45,933 --> 01:10:48,300 I don't know, I never go into the chicken coop. 735 01:10:48,380 --> 01:10:50,771 But what does this all mean, I don't understand. 736 01:10:50,851 --> 01:10:53,790 Call the military police and the nearest commissioner. 737 01:10:54,050 --> 01:10:55,038 Police? 738 01:10:55,118 --> 01:10:57,887 This is Captain Pendleton from Halic. 739 01:10:58,210 --> 01:11:00,255 Connect me to the chief inspector. 740 01:11:01,189 --> 01:11:02,592 No, it's urgent. 741 01:11:03,198 --> 01:11:05,322 There's been a murder. 742 01:12:59,210 --> 01:13:00,672 What's going on, Dan? 743 01:13:01,605 --> 01:13:02,794 It was them, 744 01:13:02,874 --> 01:13:05,827 the ones who killed Hunter, Eva, and Sophia... 745 01:13:05,907 --> 01:13:07,695 I found her body here, 746 01:13:08,386 --> 01:13:10,190 but they won't hurt anyone again. 747 01:13:25,580 --> 01:13:27,024 Why do we do all this? 748 01:13:28,896 --> 01:13:30,751 Why don't we leave for somewhere peaceful? 749 01:13:30,831 --> 01:13:32,266 I'm used to it. 750 01:13:32,507 --> 01:13:33,792 That's horrible Dan. 751 01:13:33,872 --> 01:13:37,202 But I don't want to get used to it, I want to marry you! 752 01:13:43,413 --> 01:13:45,706 You too Miss Tombelaine! 753 01:13:53,935 --> 01:13:57,679 - Leyton... for God's sake! - I'll explain, come on. 754 01:13:58,935 --> 01:14:00,245 I'll tell you a secret, 755 01:14:00,325 --> 01:14:03,295 Miss Tombelaine is not a professor of psychology. 756 01:14:03,681 --> 01:14:05,381 She's a CIA agent. 757 01:14:05,631 --> 01:14:07,185 And you have to help me. 758 01:14:07,265 --> 01:14:09,049 That woman is at great risk. 759 01:14:09,498 --> 01:14:14,565 Don't leave her alone for one minute or they'll slaughter her like the rest! 760 01:14:14,885 --> 01:14:19,119 Very well Mr. Leyton, I won't leave Miss Tombelaine alone. 761 01:14:19,369 --> 01:14:20,650 Come in. 762 01:14:21,711 --> 01:14:23,665 Captain I can explain everything! 763 01:14:23,745 --> 01:14:27,351 No, you don't have to explain a thing sweetheart! 764 01:14:28,170 --> 01:14:33,199 I know you're very young and you've been carried away by a violent wave! 765 01:14:33,449 --> 01:14:35,630 Come in, come in sweetie! 766 01:14:59,275 --> 01:15:01,482 - How are you, Dan? - Very bad. 767 01:15:02,373 --> 01:15:04,149 Someone's waiting for you. 768 01:15:13,094 --> 01:15:15,031 Listen Willy... yes... 769 01:15:15,982 --> 01:15:17,108 Do you have it now? 770 01:15:17,620 --> 01:15:20,659 So lady Spokane has large sums of money in the game... 771 01:15:20,796 --> 01:15:22,629 Why don't you ask me? 772 01:15:28,790 --> 01:15:30,457 I've finished with Harry, 773 01:15:30,893 --> 01:15:32,409 and I decided to come. 774 01:15:32,489 --> 01:15:36,410 I don't think you'll mind sharing your apartment with me. 775 01:15:36,660 --> 01:15:38,628 What do you want to know about me? 776 01:15:39,298 --> 01:15:40,901 Who are you, really? 777 01:15:41,151 --> 01:15:42,390 And why do you play this way? 778 01:15:43,172 --> 01:15:46,890 In Las Vegas they called me Lu-Lu Belle, and I did striptease. 779 01:15:47,140 --> 01:15:49,370 That job was entertaining. 780 01:15:50,405 --> 01:15:51,951 I'm very lazy... 781 01:15:54,983 --> 01:15:57,679 For me life has only three things, 782 01:15:58,509 --> 01:16:00,030 in this order, 783 01:16:00,628 --> 01:16:04,266 love, sleep, and play. 784 01:16:07,498 --> 01:16:09,791 Now let's talk seriously, I'm not interested in you! 785 01:16:09,871 --> 01:16:12,655 You're married to one of my best friends. 786 01:16:12,905 --> 01:16:16,338 If you're not happy with him then get a divorce or deal with it! 787 01:16:16,559 --> 01:16:22,118 But there's other things you enjoy, killing and beheading innocent people. 788 01:16:22,198 --> 01:16:23,599 And betraying your husband! 789 01:16:24,116 --> 01:16:28,821 You find the messages he receives, then you tell your friends... 790 01:16:28,901 --> 01:16:31,430 And you're here to find out who I am and what I'm doing in Istanbul. 791 01:16:31,904 --> 01:16:33,599 I won't tolerate this. 792 01:16:33,679 --> 01:16:38,229 Perhaps I'm not a saint. But I'd kill myself before hurting another person. 793 01:16:40,321 --> 01:16:41,430 Dan Leyton... 794 01:16:41,812 --> 01:16:43,512 Genius from the CIA. 795 01:16:43,592 --> 01:16:47,750 How wrong you are in accusing a poor woman who's heard about you for years, 796 01:16:48,010 --> 01:16:51,249 who knows better than you, and who's fallen in love with you... 797 01:16:51,837 --> 01:16:54,678 who's hurt and treated now like she's mad. 798 01:17:04,265 --> 01:17:05,509 Where are you going? 799 01:17:05,759 --> 01:17:07,141 To Halic. 800 01:17:07,391 --> 01:17:08,858 I should see Dr. Leman 801 01:17:08,938 --> 01:17:10,213 The doctor, why? 802 01:17:11,131 --> 01:17:12,820 I lied to you the other day, 803 01:17:12,900 --> 01:17:14,458 I don't work for her... 804 01:17:14,708 --> 01:17:18,017 I'm sick... look. She's treating me. 805 01:17:20,405 --> 01:17:21,760 Forgive me. 806 01:19:17,526 --> 01:19:21,103 You should go immediately to Dr. Caliser's office. 807 01:19:21,255 --> 01:19:23,712 Can I go tomorrow? I'm very tired. 808 01:19:23,962 --> 01:19:25,770 No, it has to be now. 809 01:19:43,395 --> 01:19:44,373 Don't move! 810 01:19:48,497 --> 01:19:50,884 I should blow your head off with one bullet. 811 01:19:50,964 --> 01:19:52,720 But before that, we need to talk. 812 01:19:52,800 --> 01:19:54,117 Are you crazy? 813 01:19:54,197 --> 01:19:57,925 Yes, enough to take out the entire gang of assassins from Halic! 814 01:19:59,107 --> 01:20:03,024 The traitor I was looking for that sends and receives messages was right here! 815 01:20:05,270 --> 01:20:08,778 - And it was you, you son of a... - And you too, Dr. Leman?! 816 01:20:12,176 --> 01:20:14,072 Now it's my turn, Leyton... 817 01:20:41,676 --> 01:20:44,985 I hope, Leyton, that you can explain all of this. 818 01:20:45,065 --> 01:20:46,090 Where's Marion? 819 01:20:46,170 --> 01:20:49,273 She's left without my permission to see Dr. Caliser. 820 01:20:49,811 --> 01:20:51,532 Call the police immediately! 821 01:20:57,282 --> 01:20:58,057 Let's see... 822 01:21:03,959 --> 01:21:05,817 Hurry, Janet! Get out of there! 823 01:21:05,897 --> 01:21:07,253 Where's Marion? 824 01:21:07,882 --> 01:21:09,498 Where is she! 825 01:21:10,299 --> 01:21:11,588 I don't understand! 826 01:21:18,531 --> 01:21:20,719 Help me, she's hurt! 827 01:21:34,981 --> 01:21:36,714 I can't tell you anything. 828 01:21:36,794 --> 01:21:38,037 Will she live? 829 01:21:48,752 --> 01:21:49,807 How's Marion? 830 01:21:49,887 --> 01:21:51,838 - It seems a lot better. - Thank God. 831 01:21:51,918 --> 01:21:53,527 Janet told me what happened. 832 01:21:53,607 --> 01:21:56,510 - Oh, Janet's with you? - Yes, it wasn't the first time... 833 01:21:56,770 --> 01:22:00,910 She has these fleeting escapades, but she always ends up coming back. 834 01:22:01,083 --> 01:22:02,334 What would she do without me? 835 01:22:03,172 --> 01:22:04,858 You think she doesn't love you? 836 01:22:04,938 --> 01:22:07,538 I know it... and I consent to all of it. 837 01:22:08,084 --> 01:22:09,861 I can't lose her. 838 01:22:10,257 --> 01:22:12,501 I love her... too much. 839 01:22:12,954 --> 01:22:15,635 - Have you finished your mission? - Yes, that what it looks like. 840 01:22:15,715 --> 01:22:18,544 And Lieutenant Smith is free, that's what you wanted, right? 841 01:22:18,782 --> 01:22:20,270 Yes, thank you. 842 01:22:20,530 --> 01:22:22,790 - Would you like a drink at my place? - Yes, naturally. 843 01:22:23,050 --> 01:22:26,630 Then I'll say goodbye to Janet, I think she's an extraordinary woman. 844 01:22:27,060 --> 01:22:30,469 Yes, disregard, I'll tell him. Thank you. 845 01:22:35,813 --> 01:22:38,026 It was Miss Pendleton from the hospital, 846 01:22:38,106 --> 01:22:40,442 she says Marion's fast asleep. 847 01:22:40,692 --> 01:22:41,831 She's no longer in danger. 848 01:22:51,670 --> 01:22:54,091 You're right, she's an extraordinary woman. 849 01:22:54,573 --> 01:22:56,031 And I'm happy now, even after all that's happened... 850 01:22:56,250 --> 01:22:57,513 All's well then? 851 01:22:57,663 --> 01:23:00,973 I have to leave tomorrow and I need you to lend me some money again. 852 01:23:01,053 --> 01:23:03,550 - How much do you want? - 1,500 dollars. 853 01:23:04,340 --> 01:23:07,754 Of course, but you'll sign a receipt for the CIA, hmm? 854 01:23:19,639 --> 01:23:23,864 Since when can a Colonel afford to lend out $3,000 in just a few days? 855 01:23:23,944 --> 01:23:25,143 I don't consent... 856 01:23:25,223 --> 01:23:30,004 And since when can he permit his wife to lose a fortune in a game? 857 01:23:30,379 --> 01:23:32,533 And how did Janet know my address? 858 01:23:32,613 --> 01:23:34,511 - Maybe she... - She got it from you. 859 01:23:34,591 --> 01:23:36,961 Yes, you had me followed and I was so stupid 860 01:23:37,041 --> 01:23:39,231 that I kept you informed on everything! 861 01:23:39,512 --> 01:23:43,594 I knew this day would come, I'd rather it be you, Dan, an old comrade... 862 01:23:43,674 --> 01:23:45,390 Spokane, you're an assassin! 863 01:23:45,650 --> 01:23:47,375 - You killed them. - I know. 864 01:23:47,455 --> 01:23:50,346 - You killed Elsa, Eva... - Yes, I know... 865 01:23:50,426 --> 01:23:54,022 Sophia, Hunter, Brown, all of your men, all of your compatriots! - I know! 866 01:23:54,102 --> 01:23:56,628 And Janet never asked where all that money came from? 867 01:23:56,708 --> 01:23:58,030 Janet never asks questions. 868 01:23:58,490 --> 01:24:00,550 Why don't you call the military police? 869 01:24:00,810 --> 01:24:05,217 Spokane, if you weren't an official I'd send you directly to the electric chair! 870 01:24:05,297 --> 01:24:06,510 But you are an official! 871 01:24:07,215 --> 01:24:08,101 And what? 872 01:24:08,351 --> 01:24:11,002 And what? And what?! 873 01:24:11,990 --> 01:24:14,682 My duty is to have you court-marshalled. 874 01:24:15,786 --> 01:24:17,670 I can't do anything else for you. 875 01:25:24,822 --> 01:25:26,016 Harry! 876 01:25:43,427 --> 01:25:49,809 English subtitles by zark Proofread by suckmysound 67378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.