Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:07,205
This film portrays,
in the harsh light of day,
2
00:00:07,299 --> 00:00:11,133
a violent, implacable,
hitherto unknown underworld.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,590
The authors feel their work is done
if this motion picture warns those who,
4
00:00:16,683 --> 00:00:21,848
through weakness or ignorance,
might one day become victims
5
00:00:21,939 --> 00:00:25,181
of this terrible scourge known as DRUGS.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,559
RAID ON DRUGS
7
00:03:44,683 --> 00:03:48,596
Attention please. Will Mr. Leroy
contact the Information desk?
8
00:03:48,687 --> 00:03:50,769
Mr. Leroy. Thanks.
9
00:04:00,866 --> 00:04:02,527
Taxi!
10
00:04:04,327 --> 00:04:07,160
DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES
11
00:04:09,708 --> 00:04:11,198
Hotel Napoleon.
12
00:04:21,928 --> 00:04:24,385
Hello, is that the police?
13
00:04:24,473 --> 00:04:26,885
Give me extension 895, please.
14
00:04:28,226 --> 00:04:29,056
Vice Squad?
15
00:04:29,144 --> 00:04:31,055
Yes. Leroux speaking.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,727
I’ll put the boss on.
17
00:04:33,231 --> 00:04:34,641
It’s Lecharme.
18
00:04:36,610 --> 00:04:38,976
Lecharme? Yes, hello.
19
00:04:39,863 --> 00:04:41,103
Go ahead.
20
00:04:41,782 --> 00:04:43,067
What?
21
00:04:44,826 --> 00:04:46,532
Henri from Nantes has landed?
22
00:04:47,204 --> 00:04:52,369
“Henri Ferré, aka Henri from Nantes,
flying Air France to Orly, stop.
23
00:04:52,459 --> 00:04:56,122
Detailed report sent,
copies to follow, stop."
24
00:04:56,213 --> 00:04:57,623
He took what?
25
00:04:57,714 --> 00:04:59,375
A taxi.
26
00:04:59,466 --> 00:05:01,422
He gave an address?
27
00:05:01,510 --> 00:05:04,343
Where? Hotel Napoleon?
28
00:05:04,846 --> 00:05:07,007
You and Dupont can come back.
29
00:05:09,059 --> 00:05:10,595
What did you say?
30
00:05:10,685 --> 00:05:12,846
No, let him run.
31
00:05:12,938 --> 00:05:15,805
Leroux will see to it. That’s right.
32
00:05:15,899 --> 00:05:17,264
Good-bye, son.
33
00:05:19,486 --> 00:05:20,976
Hotel Napoleon.
34
00:05:36,294 --> 00:05:37,830
Can you pay the taxi?
35
00:05:47,138 --> 00:05:48,423
He’s left the hotel?
36
00:05:50,141 --> 00:05:51,597
Okay. Come back.
37
00:05:52,060 --> 00:05:54,472
What? Of course.
38
00:05:56,565 --> 00:05:57,896
Lemoine?
39
00:05:58,984 --> 00:06:00,940
Thanks, Leroux. Good work.
40
00:06:14,958 --> 00:06:16,368
Mr. Paul Liski.
41
00:06:21,006 --> 00:06:24,043
-Who should I say?
-Mr. Lemoine. I’m expected.
42
00:06:49,159 --> 00:06:50,899
-Henri Ferré?
-Yes.
43
00:07:20,440 --> 00:07:23,147
You did us a big favor in America.
44
00:07:23,234 --> 00:07:25,395
Big Rosillio rates you highly.
45
00:07:28,031 --> 00:07:31,569
As you know,
we need an experienced specialist
46
00:07:32,202 --> 00:07:34,864
to bring order to our organization.
47
00:07:35,413 --> 00:07:36,903
It needs it.
48
00:07:37,374 --> 00:07:40,741
The one you’re replacing had become weak.
49
00:07:40,835 --> 00:07:41,950
Le Bosco?
50
00:07:43,004 --> 00:07:45,461
I had to let him go.
51
00:07:45,548 --> 00:07:49,291
In the USA, you learnt methods that are,
how can I put it?
52
00:07:49,386 --> 00:07:51,126
Very efficient.
53
00:07:51,680 --> 00:07:53,636
Your know-how will be useful.
54
00:07:53,723 --> 00:07:56,715
That’s why we asked you to come.
55
00:07:56,810 --> 00:08:00,143
Our men in France are self-indulgent...
56
00:08:01,022 --> 00:08:04,105
Get it up and running again quickly!
57
00:08:05,318 --> 00:08:06,933
Focus on the factory.
58
00:08:07,028 --> 00:08:10,020
See the wholesalers.
The retailers if need be.
59
00:08:10,115 --> 00:08:11,651
Get things moving.
60
00:08:12,784 --> 00:08:15,867
Don’t forget our main asset
is compartmentalization.
61
00:08:17,455 --> 00:08:21,539
See they stick to the rules.
Here are the names and addresses.
62
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
In code, naturally.
63
00:08:23,753 --> 00:08:25,789
Is the Napoleon comfortable?
64
00:08:25,880 --> 00:08:27,040
Very good.
65
00:08:28,591 --> 00:08:30,502
A million for initial expenses.
66
00:08:32,053 --> 00:08:33,839
Very important.
67
00:08:33,930 --> 00:08:37,422
On Broadway,
you opened a bar called Le Troquet.
68
00:08:37,517 --> 00:08:41,305
Soon you’ll open Le Troquet in Paris,
Rue de Montyon.
69
00:08:42,564 --> 00:08:45,351
I am its secret owner.
70
00:08:45,442 --> 00:08:48,900
Tomorrow Le Montmartre
will become Le Troquet.
71
00:08:49,404 --> 00:08:51,816
It’ll be your cover for the police.
72
00:08:52,407 --> 00:08:54,819
I dismissed the staff.
73
00:08:54,909 --> 00:08:56,945
You can hire your own.
74
00:08:57,037 --> 00:08:59,949
You’re the only man who knows my address.
75
00:09:00,415 --> 00:09:01,495
Yes?
76
00:09:16,890 --> 00:09:19,723
Be ruthless to intermediaries.
77
00:09:20,226 --> 00:09:21,466
Ruthless.
78
00:09:21,561 --> 00:09:23,847
The harder you are with them...
79
00:09:23,938 --> 00:09:26,145
Let them feel your fist.
80
00:09:27,692 --> 00:09:30,308
They can’t just opt out.
81
00:09:30,403 --> 00:09:32,860
There’s only one way to leave
the organization.
82
00:09:33,490 --> 00:09:34,946
And you know that.
83
00:09:35,033 --> 00:09:38,366
Le Bosco became weak
because he was too rich.
84
00:09:38,453 --> 00:09:40,569
You get it from China?
85
00:09:42,082 --> 00:09:43,242
No, the Balkans.
86
00:09:43,333 --> 00:09:45,540
They grow poppies in those regions.
87
00:09:45,627 --> 00:09:49,791
The raw opium comes in by railway.
It passes the borders.
88
00:09:50,924 --> 00:09:53,165
You’ll see. It’s pretty sensational.
89
00:09:59,057 --> 00:10:01,264
Hurry! What are you playing at?
90
00:10:02,185 --> 00:10:04,267
You’re always scared of being late.
91
00:10:04,354 --> 00:10:06,265
Isn’t the company wealthy enough?
92
00:10:06,356 --> 00:10:09,063
-I don't want to lose my job.
-What a sucker!
93
00:10:09,943 --> 00:10:11,649
Paid enough, are you?
94
00:10:12,278 --> 00:10:15,736
Luckily you didn’t join the latest strike.
95
00:10:16,449 --> 00:10:19,236
You’re a born slave. I pity you.
96
00:10:20,578 --> 00:10:23,786
It won’t last forever.
One day we’ll have them!
97
00:10:52,735 --> 00:10:55,568
DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES
98
00:12:13,066 --> 00:12:14,226
Goddamn!
99
00:12:15,068 --> 00:12:17,275
This opium stinks.
100
00:12:19,239 --> 00:12:21,275
Like rotten beetroot.
101
00:12:26,663 --> 00:12:32,033
Those who came for a piss
would be pissed off if they suspected.
102
00:13:09,330 --> 00:13:11,616
These papers are useless.
103
00:13:11,708 --> 00:13:13,118
You want OCB?
104
00:13:14,377 --> 00:13:17,369
I won't say no.
OCB are good when they're-—
105
00:13:17,463 --> 00:13:19,328
Gummed. Mine are.
106
00:13:23,469 --> 00:13:25,551
-It worked?
-As usual.
107
00:13:25,638 --> 00:13:27,469
I followed instructions.
108
00:13:30,560 --> 00:13:32,050
Thank you.
109
00:13:34,188 --> 00:13:35,428
Thank you.
110
00:13:42,572 --> 00:13:45,063
-Good-bye.
-And my reply--
111
00:13:45,658 --> 00:13:49,947
Tell the boss or whomever
that I want to stop.
112
00:13:50,413 --> 00:13:51,823
I’ll pass it on.
113
00:13:51,914 --> 00:13:54,826
I asked before and got no answer.
114
00:13:55,918 --> 00:13:57,624
I’ll pass it on!
115
00:14:38,836 --> 00:14:41,543
-So you want to quit?
-But...
116
00:14:41,631 --> 00:14:43,587
Don’t ask questions. Answer.
117
00:14:45,676 --> 00:14:48,133
I want to stop. I’m fed up.
118
00:14:48,221 --> 00:14:49,631
If they don’t want me to...
119
00:14:49,722 --> 00:14:52,179
Quiet. You could be overheard.
120
00:14:52,266 --> 00:14:54,382
Take my advice. Don’t stop.
121
00:14:55,520 --> 00:14:57,385
But I've got a right.
122
00:14:58,523 --> 00:15:00,559
I want to enjoy the money I earned.
123
00:15:02,777 --> 00:15:06,144
I’m scared of the cops. Sooner or later...
124
00:15:07,323 --> 00:15:10,565
-I don’t want to go to jail.
-Carry on and you'll be okay.
125
00:15:11,494 --> 00:15:12,654
You understand?
126
00:15:13,329 --> 00:15:14,159
Yes.
127
00:15:14,789 --> 00:15:17,155
How much have you earned so far?
128
00:15:18,543 --> 00:15:19,373
Well...
129
00:15:19,460 --> 00:15:23,373
And you’d give up a job like that?
130
00:15:23,464 --> 00:15:24,874
You’d have to be crazy.
131
00:15:48,823 --> 00:15:50,438
Félix, table 14.
132
00:15:52,910 --> 00:15:54,025
Say...
133
00:15:55,079 --> 00:15:56,569
that cashier's hot.
134
00:15:56,664 --> 00:15:59,827
Whoever teaches her judo can’t complain.
135
00:15:59,917 --> 00:16:03,660
Try your luck. What have you got to lose?
136
00:16:07,842 --> 00:16:09,048
Good evening.
137
00:16:09,719 --> 00:16:13,382
No room in back. But here’s a nice table.
138
00:16:17,518 --> 00:16:18,803
Hat check?
139
00:16:23,608 --> 00:16:24,848
Say, cutie.
140
00:16:24,942 --> 00:16:28,776
If you want to learn judo,
I’m a brown belt.
141
00:16:34,577 --> 00:16:36,317
-Henri from Nantes?
-Yes.
142
00:16:36,412 --> 00:16:37,652
Roger the Catalan.
143
00:16:38,498 --> 00:16:39,613
Bibi.
144
00:16:39,707 --> 00:16:41,572
-Glad to see you.
-Hi.
145
00:16:41,667 --> 00:16:43,453
-Champagne?
-Sounds good.
146
00:16:43,961 --> 00:16:46,919
Bruno, three glasses of champagne.
147
00:16:52,345 --> 00:16:54,006
Glad to be back in Paris?
148
00:16:54,096 --> 00:16:56,929
Sure. I was fed up of traveling.
149
00:16:57,016 --> 00:16:59,928
China, South America, North America...
150
00:17:00,811 --> 00:17:03,974
-Did you stay long?
-Almost ten years.
151
00:17:04,065 --> 00:17:06,431
-Wise guy, your chum?
-He gets by.
152
00:17:06,526 --> 00:17:08,357
-In what?
-Dope.
153
00:17:08,444 --> 00:17:09,980
Ah... Selling?
154
00:17:10,071 --> 00:17:13,234
Wholesale.
He worked with Big Rosillio over there.
155
00:17:13,324 --> 00:17:17,112
-You know why we’re here?
-Yes, he called me.
156
00:17:17,203 --> 00:17:19,945
-You know who you’re replacing?
-Le Bosco.
157
00:17:21,457 --> 00:17:22,572
He was passed over.
158
00:17:25,628 --> 00:17:27,539
Nice place you got here.
159
00:17:27,630 --> 00:17:29,461
-Better than before.
-Yes.
160
00:17:29,549 --> 00:17:33,883
It’s not bad.
But there’s still work to do.
161
00:17:33,970 --> 00:17:37,053
Dédé from Montreuil
and Auguste the Breton. Excuse me.
162
00:17:38,349 --> 00:17:39,805
Hello, Dédé. Okay?
163
00:17:39,892 --> 00:17:42,258
-Auguste.
-How’s it going, Catalan?
164
00:17:42,353 --> 00:17:44,719
Fine. How are things with you?
165
00:17:44,814 --> 00:17:47,180
We set up a craps game in a cellar.
166
00:17:47,275 --> 00:17:48,355
Drop by.
167
00:17:49,485 --> 00:17:51,976
-Another drink?
-No, thanks.
168
00:17:55,950 --> 00:17:58,532
Dédé and Auguste have set up a craps game.
169
00:17:58,619 --> 00:17:59,984
I’ll have to see it.
170
00:18:00,079 --> 00:18:01,990
Are they good at what they do?
171
00:18:02,081 --> 00:18:03,821
-Yes.
-0h, yes?
172
00:18:03,916 --> 00:18:06,999
Come up to the apartment.
It’s quieter for talking.
173
00:18:09,338 --> 00:18:11,454
How do you fancy a date?
174
00:18:11,549 --> 00:18:13,631
We could go picking daisies.
175
00:18:13,718 --> 00:18:15,583
Behave yourself!
176
00:18:16,304 --> 00:18:18,386
Your friend's calling you.
177
00:18:37,116 --> 00:18:39,823
You know what this is all about?
178
00:18:39,910 --> 00:18:42,196
We’re here for the guy’s photo.
179
00:18:44,665 --> 00:18:47,077
Here, with all the necessary details.
180
00:18:53,007 --> 00:18:54,497
So this is the quitter.
181
00:18:55,801 --> 00:18:58,838
He left the last shipment in the express.
182
00:18:58,929 --> 00:19:00,840
He’s got a nerve.
183
00:19:03,851 --> 00:19:06,593
Lined his pockets
now he wants to pack it in.
184
00:19:07,063 --> 00:19:10,897
I thought he’d have carried on.
But it's your call.
185
00:19:11,359 --> 00:19:12,974
He seems a nice guy.
186
00:19:14,320 --> 00:19:16,606
-Address?
-It's on the thing.
187
00:19:16,697 --> 00:19:20,531
“Emile Lourmel, washer...
4, Rue de la Gare, Bobigny."
188
00:19:22,036 --> 00:19:25,153
Hey. What about our money for this?
189
00:19:25,873 --> 00:19:27,955
When the job's done.
190
00:19:28,042 --> 00:19:30,454
From tonight, I’m your only contact.
191
00:19:30,544 --> 00:19:33,286
-So you’re the boss.
-Right.
192
00:19:33,381 --> 00:19:35,212
Shall we go?
193
00:19:35,716 --> 00:19:37,001
Let's go.
194
00:19:39,178 --> 00:19:40,918
-Bye.
-I’ll see you out.
195
00:19:41,013 --> 00:19:42,503
You’re coming down?
196
00:19:55,152 --> 00:19:57,017
The Paris-Strasbourg!
197
00:20:03,244 --> 00:20:05,906
-Phone, Mimile.
-For me?
198
00:20:18,592 --> 00:20:21,049
Hello? Mimile speaking. Go ahead.
199
00:20:22,304 --> 00:20:23,714
Sure, it’s Mimile!
200
00:20:24,682 --> 00:20:25,888
What?
201
00:20:27,101 --> 00:20:29,308
I shouldn’t go home? Why not?
202
00:20:31,689 --> 00:20:33,020
I should run away?
203
00:20:33,566 --> 00:20:35,978
Hello!
204
00:20:39,029 --> 00:20:41,566
You look strange. Something wrong?
205
00:21:32,374 --> 00:21:34,410
No! No!
206
00:21:57,233 --> 00:21:59,690
The Paris-Strasbourg...
207
00:22:01,529 --> 00:22:03,611
Not one cent out. All square.
208
00:22:09,078 --> 00:22:11,444
-Enjoy, boss.
-Thanks.
209
00:22:13,457 --> 00:22:15,539
-Ju|ien?
-Boss?
210
00:22:15,626 --> 00:22:17,867
What are you carrying?
211
00:22:18,629 --> 00:22:20,790
-My things.
-Show me.
212
00:22:48,617 --> 00:22:50,573
Put it back where you got it.
213
00:23:01,839 --> 00:23:04,455
You can’t allow theft, kid. Never.
214
00:23:20,691 --> 00:23:22,352
I’m sorry, Mr. Henri.
215
00:23:22,735 --> 00:23:26,319
I lost at the races.
The rent’s due and I have kids.
216
00:23:27,281 --> 00:23:28,566
I messed up.
217
00:23:28,657 --> 00:23:31,399
-How much did you lose?
-14,000.
218
00:23:32,119 --> 00:23:35,577
All I had. I was given a tip.
219
00:23:36,665 --> 00:23:38,075
Here’s 10,000.
220
00:23:38,751 --> 00:23:41,788
Don’t do it again, or I’ll fire you.
221
00:23:41,879 --> 00:23:44,165
-Thanks, Mr. Henri.
-Say nothing.
222
00:23:45,716 --> 00:23:49,334
A word of advice: forget racing.
223
00:23:53,057 --> 00:23:54,593
Good evening.
224
00:24:01,649 --> 00:24:03,514
I’ll be off now.
225
00:24:03,609 --> 00:24:05,520
Fancy a quick bite?
226
00:24:05,611 --> 00:24:08,444
No, thanks. I’m not hungry, I’m sleepy.
227
00:24:09,156 --> 00:24:12,193
I can give you a lift.
My wheels are at the door.
228
00:24:12,868 --> 00:24:15,530
Yes, please, Mr. Henri.
It’d save me a taxi.
229
00:24:15,621 --> 00:24:17,361
-Where do you live?
-Rue Jouffroy.
230
00:24:17,456 --> 00:24:18,821
Let's go.
231
00:24:33,973 --> 00:24:37,136
You have posh tastes. This is a nice area.
232
00:24:37,226 --> 00:24:40,810
I like it. It’s a quiet street.
233
00:24:41,522 --> 00:24:43,729
And I’ve been here for ages.
234
00:24:43,816 --> 00:24:46,182
I suppose we get into habits...
235
00:24:46,610 --> 00:24:47,895
How old are you?
236
00:24:48,696 --> 00:24:50,311
Twenty-two. Why do you ask?
237
00:24:50,990 --> 00:24:52,150
No reason.
238
00:25:00,666 --> 00:25:02,076
-It’s here?
-Yes.
239
00:25:02,876 --> 00:25:06,118
-You live alone?
-Yes. A room on the sixth.
240
00:25:06,964 --> 00:25:08,955
-No family?
-No.
241
00:25:09,508 --> 00:25:11,715
My dad died, my mother remarried.
242
00:25:12,845 --> 00:25:14,426
No boyfriend either?
243
00:25:15,764 --> 00:25:17,629
What’s so funny?
244
00:25:18,225 --> 00:25:21,342
A sweet kid like you might have a Romeo.
245
00:25:46,962 --> 00:25:50,204
I’ve nothing. No toothbrush or underwear.
246
00:25:50,299 --> 00:25:53,883
Don’t worry.
You’ll find all the tools upstairs.
247
00:26:27,669 --> 00:26:28,829
Too much light?
248
00:26:35,886 --> 00:26:37,877
Don’t tell me you still got your cherry!
249
00:26:37,971 --> 00:26:39,552
I said nothing.
250
00:26:42,851 --> 00:26:46,514
Teeth like that don’t need a toothbrush.
251
00:26:47,606 --> 00:26:49,892
Give me another smile.
252
00:26:52,694 --> 00:26:53,934
Underwear!
253
00:26:55,739 --> 00:26:58,902
Why would you conceal all this?
254
00:26:59,701 --> 00:27:01,942
-There’s a little clip.
-Oh?
255
00:27:04,540 --> 00:27:06,076
Underwear...
256
00:27:53,088 --> 00:27:54,498
-Bi rot?
-Yes.
257
00:27:54,590 --> 00:27:57,423
-Henri from Nantes.
-My husband’s expecting you.
258
00:28:13,609 --> 00:28:14,769
Louis!
259
00:28:27,456 --> 00:28:30,289
-Henri from Nantes.
-You’re expected.
260
00:28:30,375 --> 00:28:32,161
-Everything set?
-Yes.
261
00:28:32,252 --> 00:28:34,959
-How much?
-I made 50 kilos of white.
262
00:28:35,047 --> 00:28:37,663
-Will that do?
-Yes. I’ll take 40.
263
00:28:37,758 --> 00:28:42,127
I’ve a big shipment due.
Give the rest to the carriers.
264
00:28:42,221 --> 00:28:45,839
Raymond and Lucien
already took one kilo each.
265
00:28:45,933 --> 00:28:47,469
I have eight left.
266
00:28:48,644 --> 00:28:51,431
-Where do you work?
-There.
267
00:29:04,409 --> 00:29:08,118
You know carriers can’t take
more than a kilo at once.
268
00:29:08,205 --> 00:29:10,912
I remember the orders. Trust me.
269
00:29:11,500 --> 00:29:14,867
That way they're not tempted
to split with it.
270
00:29:16,213 --> 00:29:19,546
When did you get 50 kilos of morphine?
271
00:29:19,633 --> 00:29:21,874
Hang on... Last Saturday.
272
00:29:21,969 --> 00:29:24,802
Turn it around fast. I’ve a big delivery.
273
00:29:24,888 --> 00:29:27,595
-All white?
-Yes. All white.
274
00:29:27,683 --> 00:29:30,470
-No need for morphine?
-Not for now.
275
00:29:30,560 --> 00:29:32,346
Smack’s the drug of choice.
276
00:29:35,065 --> 00:29:36,851
So, let’s see...
277
00:29:36,942 --> 00:29:40,309
If we write off losses of one-fifth,
that makes...
278
00:29:40,779 --> 00:29:42,735
40 kilos. That’s enough for now.
279
00:29:43,156 --> 00:29:45,272
Work round the clock. I need it quick.
280
00:29:45,367 --> 00:29:48,530
Sure, Mr. Henri. Is it for England?
281
00:29:49,162 --> 00:29:52,654
-Mind your own business.
-Yes. Sorry.
282
00:29:56,211 --> 00:29:58,998
-That’s the acids.
-1 know.
283
00:29:59,089 --> 00:30:01,080
-Got my package?
-Up there.
284
00:30:01,174 --> 00:30:03,290
I made four packages of ten kilos.
285
00:30:03,385 --> 00:30:04,966
-Will that do?
—Yes.
286
00:30:18,358 --> 00:30:19,598
Must be a carrier.
287
00:30:24,614 --> 00:30:27,401
-It’s Marcel.
-Let him in.
288
00:30:36,752 --> 00:30:39,334
-You want to see him?
-No. Give me my packages.
289
00:30:39,421 --> 00:30:40,877
It’s all here.
290
00:30:56,521 --> 00:30:57,681
Hi.
291
00:30:58,273 --> 00:31:00,810
Your second package is ready. One second.
292
00:31:03,028 --> 00:31:04,393
You make me laugh.
293
00:31:04,488 --> 00:31:08,072
Why only one kilo at once?
It means more trips.
294
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
I’ve had it with pedalling.
295
00:31:12,120 --> 00:31:13,485
I obey orders.
296
00:31:20,295 --> 00:31:21,831
Solange, get the door.
297
00:32:45,797 --> 00:32:48,288
Is that all you’ve got to say?
298
00:33:09,571 --> 00:33:12,563
I waited for you, Mr. Henri.
I shouldn’t have?
299
00:33:15,327 --> 00:33:17,613
Getting formal with me now?
300
00:33:20,749 --> 00:33:23,491
I cooked something in case you’re hungry.
301
00:33:23,585 --> 00:33:25,621
You were right. I am hungry.
302
00:33:40,852 --> 00:33:43,889
Mr. Roger the Catalan and his friend
came three times.
303
00:33:43,980 --> 00:33:46,221
-Oh?
-And are coming tonight.
304
00:33:46,775 --> 00:33:48,356
But at this hour...
305
00:33:48,735 --> 00:33:51,977
-Don’t you want--
-I ate with the staff.
306
00:33:53,198 --> 00:33:54,859
It’s late. I must go.
307
00:33:55,367 --> 00:33:58,109
-Where?
-Home, Rue Jouffroy.
308
00:33:58,203 --> 00:34:01,070
What an idea! Come and sit down.
309
00:34:06,419 --> 00:34:08,034
Good trip?
310
00:34:12,884 --> 00:34:14,624
Pour me a drink.
311
00:34:22,143 --> 00:34:24,008
Business good tonight?
312
00:34:25,814 --> 00:34:27,145
127,000.
313
00:34:27,941 --> 00:34:29,181
Not bad.
314
00:34:30,944 --> 00:34:33,060
-How about the bar?
-Not bad.
315
00:34:37,867 --> 00:34:39,823
Go to bed. Don’t wait up.
316
00:34:57,887 --> 00:35:00,674
verge =~c ’3’:§§§§§
-Kind of.
317
00:35:00,765 --> 00:35:03,882
Birot gave five kilos of junk
to a carrier.
318
00:35:03,977 --> 00:35:06,639
Shit. I went over the rules with him.
319
00:35:06,730 --> 00:35:09,893
All the snorting eats away at his brain.
320
00:35:11,067 --> 00:35:13,524
The carrier must have sweet-talked him.
321
00:35:13,612 --> 00:35:16,854
-Which one?
-Marcel. He took the lot.
322
00:35:17,407 --> 00:35:18,772
Scum!
323
00:35:18,867 --> 00:35:21,279
Find him, and the stuff too.
324
00:35:22,203 --> 00:35:23,989
That’s what Paul said.
325
00:35:24,080 --> 00:35:26,116
But we need your help.
326
00:35:28,084 --> 00:35:33,044
The guy will try to sell the stuff
and will contact the dealers. You’ll see.
327
00:35:33,465 --> 00:35:36,298
-I could do with a drink.
-Me too.
328
00:35:37,135 --> 00:35:38,420
Fetch two glasses.
329
00:35:41,723 --> 00:35:43,588
Do you want a plate for food?
330
00:35:43,683 --> 00:35:45,469
No, I’m fine.
331
00:35:45,560 --> 00:35:48,176
Five kilos is a heck of a lot.
332
00:35:50,607 --> 00:35:51,813
You’re telling me.
333
00:35:52,859 --> 00:35:55,896
Pass the knife. I’ll have some paté.
334
00:35:56,946 --> 00:36:00,905
He’s not selling baked beans.
We’ve a chance to get it back.
335
00:36:00,992 --> 00:36:04,280
Maybe. But we have to take care of Birot.
336
00:36:04,371 --> 00:36:05,952
Liski’s orders.
337
00:36:07,082 --> 00:36:10,290
Come on! You can’t waste Birot!
338
00:36:10,377 --> 00:36:13,244
He may be a jerk, but he’s a craftsman.
339
00:36:14,923 --> 00:36:17,585
What would Liski do without him?
340
00:36:17,676 --> 00:36:20,964
Chemical engineers don’t grow on trees.
341
00:36:21,054 --> 00:36:22,965
Don’t worry about your nerd.
342
00:36:23,056 --> 00:36:26,344
We won’t eat him, just give him a beating.
343
00:36:27,018 --> 00:36:27,848
Nothing heavy.
344
00:36:28,645 --> 00:36:31,182
You take Birot and I’ll get Marcel.
345
00:36:31,272 --> 00:36:33,513
-Okay?
-Yes, but-—
346
00:36:33,608 --> 00:36:36,441
Paul said you were to stay with us.
347
00:36:37,278 --> 00:36:39,610
Do as I say. It’ll be faster.
348
00:36:40,448 --> 00:36:44,236
I’ll make some calls. I’ll find Marcel.
349
00:36:45,078 --> 00:36:46,739
Let’s do that.
350
00:36:46,830 --> 00:36:48,661
So we go to Birot’s?
351
00:36:48,748 --> 00:36:51,831
But go easy. Don’t mess him up too much.
352
00:36:55,130 --> 00:36:56,210
Come on.
353
00:37:04,264 --> 00:37:05,925
-Bye, then.
-Bye.
354
00:38:01,112 --> 00:38:03,524
You’re here to see Birot at this hour?
355
00:38:14,000 --> 00:38:15,661
Who is it?
356
00:38:15,752 --> 00:38:17,993
-What’s up?
-I want a word.
357
00:38:18,087 --> 00:38:19,827
-This is for the--
—Right.
358
00:38:20,882 --> 00:38:22,918
Thugs! Murderers! Leave him alone!
359
00:38:23,009 --> 00:38:25,716
-You can see he’s sick!
-We’ll cure him.
360
00:38:26,471 --> 00:38:28,587
No more than one kilo at once!
361
00:38:28,681 --> 00:38:29,591
Yes, yes...
362
00:38:29,682 --> 00:38:32,219
No! No, no!
363
00:38:33,144 --> 00:38:37,638
No! Leave her alone, you hear!
I won’t do it again.
364
00:38:37,732 --> 00:38:38,562
Shut up!
365
00:39:23,152 --> 00:39:25,609
-Game on?
-Go ahead.
366
00:39:42,088 --> 00:39:44,249
1,500. 2,000 there!
367
00:39:44,340 --> 00:39:46,296
2,000? 2,500!
368
00:40:01,566 --> 00:40:03,557
2,500-- the pair.
369
00:40:05,153 --> 00:40:06,313
Roll.
370
00:40:09,490 --> 00:40:10,696
Seven wins!
371
00:40:14,954 --> 00:40:15,943
Banco!
372
00:40:17,540 --> 00:40:18,905
Banco for the gentleman.
373
00:40:19,375 --> 00:40:22,117
-I’ll join you.
-No, solo!
374
00:40:23,046 --> 00:40:25,583
Stump up the cash. This isn’t Deauville.
375
00:40:36,684 --> 00:40:38,015
Go.
376
00:40:45,234 --> 00:40:46,474
Three, house loses.
377
00:40:48,613 --> 00:40:50,319
Easy, Victor.
378
00:40:50,865 --> 00:40:53,777
Next. Here’s 32,000.
379
00:41:03,836 --> 00:41:06,919
-On a roll, buddy?
-Can’t complain.
380
00:41:07,006 --> 00:41:09,463
Want to bet on my lucky streak?
381
00:41:09,550 --> 00:41:11,040
Why not?
382
00:41:11,135 --> 00:41:13,922
Roll for us both
when the cup comes around.
383
00:41:14,013 --> 00:41:16,925
-Where do we start?
-I don’t know. 3,000 each.
384
00:41:17,016 --> 00:41:19,473
-Okay.
-And we’ll just let it run.
385
00:41:28,987 --> 00:41:30,272
Go ahead, sonny.
386
00:41:31,739 --> 00:41:33,695
I said you go ahead!
387
00:41:54,262 --> 00:41:55,468
Eleven wins!
388
00:42:04,605 --> 00:42:07,017
Let’s have silence, damn it!
389
00:42:07,108 --> 00:42:09,474
For the pair? 22,000 the pair.
390
00:42:18,911 --> 00:42:20,367
Where are you taking me?
391
00:42:22,123 --> 00:42:25,536
You’re taking us to where
the five kilos are hidden.
392
00:42:36,262 --> 00:42:39,345
-Why are you here?
-Checking it’s working.
393
00:42:39,432 --> 00:42:42,048
It is. Ijust nabbed our joker.
394
00:42:42,143 --> 00:42:43,178
And the junk?
395
00:42:43,269 --> 00:42:46,056
-He was taking me.
-We’ll come.
396
00:42:46,147 --> 00:42:49,139
-My car’s over there.
-We'll bring you back.
397
00:42:51,194 --> 00:42:52,400
Get in.
398
00:43:44,288 --> 00:43:46,028
Where are the packages?
399
00:44:09,981 --> 00:44:11,141
Where’s the other?
400
00:44:11,774 --> 00:44:12,763
I sold it.
401
00:44:13,985 --> 00:44:15,145
To whom?
402
00:44:15,862 --> 00:44:17,648
Some guy. Don’t know his name.
403
00:44:18,656 --> 00:44:20,988
Pull the other one.
404
00:44:22,243 --> 00:44:24,199
He was a jobber.
405
00:44:24,745 --> 00:44:26,906
And what’s his name?
406
00:44:28,207 --> 00:44:29,242
Fredo?
407
00:44:30,209 --> 00:44:31,324
No.
408
00:44:31,419 --> 00:44:32,283
Little Jean?
409
00:44:32,920 --> 00:44:34,626
Charlie the Bag?
410
00:44:36,215 --> 00:44:37,330
No.
411
00:44:39,093 --> 00:44:41,334
-As you wish.
-Don’t shoot.
412
00:44:41,429 --> 00:44:42,635
Who then?
413
00:44:44,098 --> 00:44:45,338
Fredo.
414
00:44:48,519 --> 00:44:50,180
Give me the towel.
415
00:45:12,543 --> 00:45:15,580
-What are you doing?
-Staying here.
416
00:45:15,671 --> 00:45:17,662
The big boss wants to see you.
417
00:45:35,358 --> 00:45:37,565
-Get in, Henri.
-Where are we taking him?
418
00:45:37,652 --> 00:45:39,017
Don’t worry.
419
00:45:40,238 --> 00:45:43,025
-No!
-Get in, damn it!
420
00:46:05,554 --> 00:46:06,794
Yes?
421
00:46:08,391 --> 00:46:10,973
Oh, it’s you. Wait a second.
422
00:46:24,073 --> 00:46:25,779
Just changing rooms.
423
00:46:38,587 --> 00:46:40,828
Hello? Yes, I’m listening.
424
00:46:45,845 --> 00:46:48,507
There was nothing I could do.
425
00:46:51,100 --> 00:46:53,557
Sure, had I known...
426
00:46:55,271 --> 00:46:57,057
Of course I’m right.
427
00:46:58,274 --> 00:46:59,764
I’ll do my best.
428
00:47:01,402 --> 00:47:02,232
Henn?
429
00:47:02,695 --> 00:47:04,777
You have my word. All right.
430
00:47:06,449 --> 00:47:07,859
Good-bye.
431
00:47:09,493 --> 00:47:10,699
Henri!
432
00:47:18,419 --> 00:47:20,660
-You slept well, baby?
-Yes.
433
00:47:21,547 --> 00:47:22,753
What about you?
434
00:47:24,383 --> 00:47:25,714
So-so.
435
00:47:27,595 --> 00:47:30,132
-Come back to bed.
—I've got to work.
436
00:47:30,598 --> 00:47:33,340
You said we’d go to get my things.
437
00:47:33,434 --> 00:47:35,766
Bring them in a taxi.
438
00:47:36,187 --> 00:47:37,927
So you’ll keep me?
439
00:47:40,566 --> 00:47:41,931
Looks like it.
440
00:47:45,279 --> 00:47:47,315
-Say b
, ab
-Yes? y.
441
00:47:47,907 --> 00:47:49,693
Should anything happen to me--
442
00:47:50,368 --> 00:47:51,357
Anything?
443
00:47:52,912 --> 00:47:54,743
I’ll tell you later.
444
00:48:00,252 --> 00:48:02,914
You can be weird. I wonder...
445
00:48:04,298 --> 00:48:06,505
Don’t wonder too much, honey.
446
00:48:06,592 --> 00:48:08,548
I’m just a bar owner.
447
00:48:35,746 --> 00:48:37,862
-Rue de Monceau?
-Pardon?
448
00:48:37,957 --> 00:48:40,039
-Rue de Monceau?
-From Nantes?
449
00:48:40,126 --> 00:48:40,956
Get in.
450
00:48:51,262 --> 00:48:53,878
What do you want to know?
451
00:48:54,723 --> 00:48:56,588
I heard you were in charge.
452
00:48:56,684 --> 00:48:59,892
I want to see your retailers.
Is that a problem?
453
00:48:59,979 --> 00:49:02,391
-Why?
-You think I find it fun?
454
00:49:02,481 --> 00:49:04,563
I don’t care where it comes from.
455
00:49:04,650 --> 00:49:08,893
I represent the big boss.
Sales are down. I’m shaking everyone up.
456
00:49:08,988 --> 00:49:12,606
What are you looking into, white or black?
457
00:49:13,242 --> 00:49:14,072
Both.
458
00:49:14,160 --> 00:49:16,367
Start with black. Ly Chian.
459
00:49:16,787 --> 00:49:19,369
-Where’s he live?
-Rue de Lisbonne.
460
00:49:20,082 --> 00:49:22,539
Go easy. He’s sensitive.
461
00:49:40,519 --> 00:49:42,009
Hi, Ly Chian.
462
00:50:01,665 --> 00:50:04,623
This is a good friend.
463
00:50:04,710 --> 00:50:07,042
He’s here to talk business.
464
00:50:07,129 --> 00:50:10,087
Your suppliers are complaining.
465
00:50:10,174 --> 00:50:11,755
You have to buy more, or...
466
00:50:12,218 --> 00:50:13,458
Or what?
467
00:50:13,552 --> 00:50:17,966
No more junk.
Either double the orders or nothing.
468
00:50:18,057 --> 00:50:20,969
The goods are expensive.
Customers are scarce.
469
00:50:21,060 --> 00:50:23,893
My retailers’ customers are poor.
470
00:50:24,688 --> 00:50:25,803
You must understand.
471
00:50:26,273 --> 00:50:29,481
I just want you to buy more.
As for the rest...
472
00:50:30,361 --> 00:50:33,444
Out of a kilo of opium,
only one third can be smoked.
473
00:50:33,531 --> 00:50:36,068
At 80,000 francs a kilo of black,
474
00:50:36,158 --> 00:50:38,365
it’s an expensive passion.
475
00:50:39,078 --> 00:50:42,570
We can’t lower our prices.
We have expenses.
476
00:50:43,874 --> 00:50:45,205
Where’s your opium den?
477
00:51:37,303 --> 00:51:40,591
They used to be more numerous
and I could get by.
478
00:51:41,432 --> 00:51:43,013
Whereas now...
479
00:51:51,900 --> 00:51:53,231
And your dealers?
480
00:51:54,903 --> 00:51:56,689
For them, it’s worse.
481
00:51:57,531 --> 00:51:59,692
That’s why I asked. I want to see one.
482
00:52:00,784 --> 00:52:03,275
Impossible. Only I know them.
483
00:52:04,288 --> 00:52:06,028
I said I want to see one.
484
00:52:06,874 --> 00:52:10,458
-No, I’m sorry.
-I said I want to see one!
485
00:52:11,420 --> 00:52:13,160
Give me an address.
486
00:52:13,672 --> 00:52:14,878
No.
487
00:52:16,258 --> 00:52:17,623
Give me an address!
488
00:52:18,719 --> 00:52:20,550
128, Rue de Chalon.
489
00:52:21,388 --> 00:52:22,673
Ho Yen.
490
00:52:25,434 --> 00:52:26,890
Coming?
491
00:52:28,979 --> 00:52:30,970
I’ll see you tomorrow.
492
00:52:41,200 --> 00:52:43,282
You call that “going easy”?
493
00:52:43,369 --> 00:52:44,700
Are you coming?
494
00:52:44,787 --> 00:52:47,244
Why do you want to see the dealers?
495
00:52:47,331 --> 00:52:50,573
He said it was worse for them.
I want to know why.
496
00:52:50,668 --> 00:52:51,828
-Coming?
-No.
497
00:52:52,336 --> 00:52:53,917
Bye then.
498
00:53:46,807 --> 00:53:50,265
Yes, it’s a good idea,
but you must be quick.
499
00:53:50,936 --> 00:53:52,221
Hurry up.
500
00:53:52,813 --> 00:53:55,099
I’m off to the Troquet.
501
00:53:55,190 --> 00:53:56,350
Good-bye.
502
00:54:08,245 --> 00:54:10,406
Hi, baby. You okay?
503
00:54:10,497 --> 00:54:12,112
Business good tonight?
504
00:54:12,624 --> 00:54:14,205
Fairly busy.
505
00:54:18,464 --> 00:54:19,749
Well, well!
506
00:54:23,844 --> 00:54:26,085
We want a word. Got a second?
507
00:54:30,976 --> 00:54:33,843
-Something wrong?
-Read that.
508
00:54:37,941 --> 00:54:40,057
SETBACK FOR DRUGS GANG
509
00:54:40,152 --> 00:54:42,814
Notorious US trafficker
Big Rosillio arrested,
510
00:54:42,905 --> 00:54:46,443
40 kilos of heroin seized
on liner by Le Havre police.
511
00:54:49,870 --> 00:54:51,451
You’re right there.
512
00:54:52,539 --> 00:54:55,827
Liski wants your views. He finds it funny.
513
00:54:57,461 --> 00:54:58,951
Don’t you?
514
00:54:59,046 --> 00:55:00,252
Meaning?
515
00:55:01,048 --> 00:55:03,755
Us, nothing. Liski wants a word.
516
00:55:03,842 --> 00:55:04,957
Right away.
517
00:55:05,928 --> 00:55:07,418
And where is Liski?
518
00:55:07,930 --> 00:55:09,761
-At home?
-Hardly.
519
00:55:10,349 --> 00:55:12,590
We don’t know where home is.
520
00:55:12,684 --> 00:55:14,845
Don’t worry. He wants to see you.
521
00:55:16,855 --> 00:55:17,810
We’ll drive you.
522
00:55:17,898 --> 00:55:20,605
If he wants me, let him summon me.
523
00:55:20,692 --> 00:55:22,398
I know his address.
524
00:55:22,486 --> 00:55:24,818
No use sending people for me. Got it?
525
00:55:30,494 --> 00:55:31,734
Here’s the law!
526
00:55:37,960 --> 00:55:39,951
Don’t stop. Carry on playing.
527
00:55:45,050 --> 00:55:47,006
Nobody move! Stay where you are.
528
00:55:55,561 --> 00:55:57,847
Hey, take it easy!
529
00:55:57,938 --> 00:56:00,020
-Businessman!
-Me too!
530
00:56:02,442 --> 00:56:03,852
Papers?
531
00:56:06,321 --> 00:56:09,313
-Occupation?
-My parents’ shame.
532
00:56:09,783 --> 00:56:11,614
Trying to be funny?
533
00:56:14,413 --> 00:56:15,653
Hey there!
534
00:56:18,542 --> 00:56:20,783
-What did you hide?
-Nothing.
535
00:56:20,878 --> 00:56:22,118
Nothing? May I?
536
00:56:24,298 --> 00:56:27,040
—Dirty pervert!
-Stil| warm.
537
00:56:27,134 --> 00:56:30,922
Search him,
he could be a sales rep for all we know.
538
00:56:32,931 --> 00:56:35,138
Chopin, put a sock in it.
539
00:56:37,060 --> 00:56:39,016
-Who’s the boss here?
-Not me.
540
00:56:39,104 --> 00:56:41,470
-I didn’t ask that.
-It’s me.
541
00:56:41,565 --> 00:56:43,806
-What’s up?
-Papers.
542
00:56:44,484 --> 00:56:47,226
What do you mean, papers?
I’m a businessman.
543
00:56:47,321 --> 00:56:48,902
I said papers.
544
00:56:55,704 --> 00:56:56,944
My card?
545
00:56:57,039 --> 00:56:59,155
-You’ll get it later.
-What?
546
00:56:59,249 --> 00:57:00,739
Come with me.
547
00:57:01,710 --> 00:57:02,870
Well, well!
548
00:57:04,212 --> 00:57:05,748
Got all the IDs?
549
00:57:05,839 --> 00:57:08,330
-Should we give them back, boss?
-No.
550
00:57:08,425 --> 00:57:10,837
No. Pack them up.
We’ll check them at home.
551
00:57:10,928 --> 00:57:13,294
-The women too?
-Everyone.
552
00:57:13,388 --> 00:57:15,595
Two English tourists. What do we do?
553
00:57:17,643 --> 00:57:19,304
-Apologize to them.
-Okay.
554
00:57:19,394 --> 00:57:21,680
Let’s hit the road. You too.
555
00:57:25,651 --> 00:57:26,857
Let’s go!
556
00:57:26,944 --> 00:57:29,356
Excuse me!
557
00:57:35,285 --> 00:57:36,570
Don’t touch me.
558
00:57:36,662 --> 00:57:38,744
Come on, hurry along.
559
00:57:40,749 --> 00:57:42,614
Aren’t you taking the cashier?
560
00:57:44,962 --> 00:57:47,453
Don’t touch me, dirty old man.
561
00:57:47,547 --> 00:57:49,913
Let me get my bag.
562
00:57:54,096 --> 00:57:56,178
I wouldn’t have come if I’d known.
563
00:57:57,599 --> 00:57:59,180
Sorry.
564
00:58:00,769 --> 00:58:03,351
-Where are you going?
—My car's there.
565
00:58:03,438 --> 00:58:06,555
We’ve found you a car.
It’s chauffeur-driven.
566
00:58:18,453 --> 00:58:20,034
I hope my car isn’t stolen.
567
00:58:20,122 --> 00:58:22,329
You’d just steal another.
568
00:58:26,378 --> 00:58:27,959
Why am I here?
569
00:58:28,046 --> 00:58:30,458
We’ll tell you. Detectives’ office.
570
00:58:32,801 --> 00:58:34,462
He had a gun.
571
00:58:34,553 --> 00:58:36,669
Oh, yeah? Detectives’ office.
572
00:58:36,763 --> 00:58:39,800
-What about me, Captain?
-Check the lady.
573
00:58:39,891 --> 00:58:42,348
If she’s in order, send her away.
574
00:58:42,436 --> 00:58:43,425
What about my man?
575
00:58:43,520 --> 00:58:46,307
There’s pimping as well as carrying.
576
00:58:46,398 --> 00:58:48,354
Pimp? He’s got a job.
577
00:58:48,442 --> 00:58:51,104
-He’s a fitter.
-So is your sister!
578
00:58:51,194 --> 00:58:53,150
No police thrillers here!
579
00:58:57,659 --> 00:58:59,695
You don’t like my face?
580
00:59:00,454 --> 00:59:03,161
A wise guy. Put him with the others.
581
00:59:03,248 --> 00:59:04,784
And what do I do?
582
00:59:04,875 --> 00:59:07,958
-I’ve nothing to do with them.
-Wait and see!
583
00:59:09,046 --> 00:59:11,207
Put him with the others!
584
00:59:12,049 --> 00:59:13,710
And this one too!
585
00:59:16,803 --> 00:59:19,419
Why were you in Le Havre two days ago?
586
00:59:19,514 --> 00:59:21,345
Me, in Le Havre?
587
00:59:21,433 --> 00:59:24,049
-You’re joking.
-I’ll be here all week.
588
00:59:24,561 --> 00:59:26,472
You were in the Select Bar.
589
00:59:26,563 --> 00:59:29,680
-No...
-A snitch told us.
590
00:59:29,775 --> 00:59:33,518
Leave it out. I don’t know the Select Bar.
591
00:59:34,863 --> 00:59:37,525
There’s too much light.
Turn it off, Lecharme.
592
00:59:41,453 --> 00:59:44,445
-Recognize this?
-I don’t know these guys.
593
00:59:45,749 --> 00:59:47,910
I’m sick of your nonsense!
594
00:59:48,001 --> 00:59:50,492
Start talking. We’ve no time to waste.
595
00:59:50,587 --> 00:59:51,827
Who are you working for?
596
00:59:51,922 --> 00:59:54,629
-Who called you back?
-Whose dope is it?
597
00:59:54,716 --> 00:59:56,502
-Where’s the opium from?
-The Balkans?
598
00:59:56,593 --> 00:59:59,005
-Yugos|avia?
-Where’s your lab?
599
00:59:59,096 --> 01:00:00,176
Where were you?
600
01:00:00,263 --> 01:00:02,925
-Which hotel?
-Shit!
601
01:00:12,984 --> 01:00:14,190
They’ll murder him.
602
01:00:29,793 --> 01:00:32,409
-The bastard!
-Take him with the others.
603
01:00:35,298 --> 01:00:39,712
What links them and Ferré?
They were seen together.
604
01:00:39,803 --> 01:00:42,545
It’s nothing to do with us, Captain.
605
01:00:42,639 --> 01:00:45,722
Chatting to someone
doesn’t mean you know them!
606
01:00:45,809 --> 01:00:48,767
I don’t know him. He owns Le Troquet.
607
01:00:48,854 --> 01:00:52,017
-We go for the food.
-And it’s good.
608
01:00:52,107 --> 01:00:55,349
We’d be glad to invite you one day.
609
01:00:55,777 --> 01:00:58,564
Us breaking bread together!
610
01:00:59,656 --> 01:01:02,193
When Ferré’s better, interrogate him.
611
01:01:02,284 --> 01:01:06,118
He’ll talk, if it takes us two days!
612
01:01:08,957 --> 01:01:12,620
I witnessed the whole palaver.
He didn’t back down.
613
01:01:12,711 --> 01:01:14,918
So he got a good hiding.
614
01:01:15,005 --> 01:01:17,587
Legally, they can’t keep him this long.
615
01:01:17,674 --> 01:01:19,756
It’s part of our human rights.
616
01:01:26,183 --> 01:01:27,389
Yes.
617
01:01:27,893 --> 01:01:29,224
Whoa! They took care of you.
618
01:01:29,311 --> 01:01:31,643
The bastards spared me nothing.
619
01:01:31,730 --> 01:01:35,063
Then they apologized for their mistake!
620
01:01:35,150 --> 01:01:37,311
I’m going up, because...
621
01:01:37,402 --> 01:01:38,562
See?
622
01:01:52,042 --> 01:01:53,657
Hand me a mirror.
623
01:02:04,346 --> 01:02:06,678
-I look cute.
-We’ll see to that.
624
01:02:07,807 --> 01:02:10,139
-You okay, sweetheart?
-Yes.
625
01:02:11,019 --> 01:02:12,884
Don’t worry. It’s nothing.
626
01:02:12,979 --> 01:02:15,061
-I was scared.
-It’s over.
627
01:02:15,148 --> 01:02:17,355
-They won’t be back?
-No.
628
01:02:17,817 --> 01:02:20,058
But Le Troquet is doing well.
629
01:02:20,153 --> 01:02:22,439
-Yes.
-Then why don’t you...
630
01:02:24,074 --> 01:02:26,656
No questions, baby. Never. Understood?
631
01:02:27,452 --> 01:02:29,784
Run me a bath. I’m dirty.
632
01:02:35,502 --> 01:02:37,743
-Hi there.
-Stay where you are!
633
01:02:38,797 --> 01:02:41,789
Are you mad?
We're checking on your health.
634
01:02:41,883 --> 01:02:43,214
Paul sent us.
635
01:02:43,885 --> 01:02:46,046
Wanted to know if you needed help.
636
01:02:46,137 --> 01:02:48,970
-He didn’t dare phone.
-We wanted to apologize.
637
01:02:49,057 --> 01:02:52,424
They let us go when they got nowhere.
638
01:02:53,270 --> 01:02:55,135
How did it end for you?
639
01:02:56,064 --> 01:02:57,679
-Leave us alone.
-Don’t you—-
640
01:02:57,774 --> 01:02:59,059
Go, I said.
641
01:03:03,113 --> 01:03:04,853
Don’t worry. It’s fine.
642
01:03:06,950 --> 01:03:08,406
How did it end?
643
01:03:08,952 --> 01:03:10,362
None of your business.
644
01:03:10,453 --> 01:03:12,785
You don’t think I spilled the beans?
645
01:03:12,872 --> 01:03:14,112
Liski is worried.
646
01:03:14,207 --> 01:03:16,789
Not for the cops. He knows you held out.
647
01:03:16,876 --> 01:03:18,286
-We|l?
—Well,
648
01:03:18,378 --> 01:03:21,461
he wants to know
if you can start work again.
649
01:03:21,923 --> 01:03:24,505
Your dealer routine paid off.
650
01:03:25,093 --> 01:03:26,424
Sales are up.
651
01:03:26,511 --> 01:03:30,550
The Le Havre fiasco was a blow.
Liski was livid.
652
01:03:30,974 --> 01:03:33,010
Maybe, but I don’t like this posturing.
653
01:03:33,101 --> 01:03:35,342
Nor being sent for with shooters.
654
01:03:35,437 --> 01:03:38,304
Don’t blame us. Orders is orders.
655
01:03:39,024 --> 01:03:41,982
Give an inch, Henri. Don’t be stubborn.
656
01:03:42,736 --> 01:03:44,272
What do I tell Paul?
657
01:03:44,821 --> 01:03:47,654
Given my face, I’ll start in a few days.
658
01:03:49,576 --> 01:03:50,565
Farewell.
659
01:03:51,786 --> 01:03:52,866
Good-bye.
660
01:03:56,041 --> 01:03:59,249
If he doubts me, he shouldn’t count on me.
661
01:03:59,336 --> 01:04:02,328
I hate being bullied.
And I don’t like threats.
662
01:04:02,422 --> 01:04:04,708
He’s apologized, Henri.
663
01:04:05,383 --> 01:04:07,214
Like all Bretons, stubborn.
664
01:04:07,844 --> 01:04:10,085
-Ciao.
-Kenavo.
665
01:04:32,494 --> 01:04:34,576
I waited till they’d gone.
666
01:04:39,584 --> 01:04:41,165
I’ll run your bath.
667
01:04:44,756 --> 01:04:46,838
-Lisette.
-Yes?
668
01:04:48,760 --> 01:04:51,797
Remember what I said, ifI was in danger?
669
01:04:54,182 --> 01:04:55,592
In danger of what?
670
01:04:56,309 --> 01:04:57,924
Well, if one day...
671
01:04:59,354 --> 01:05:00,935
You see what I mean.
672
01:05:01,731 --> 01:05:04,097
Call Turbigo 2020.
673
01:05:04,859 --> 01:05:07,396
Ask for Paul from Henri Ferré.
674
01:05:07,487 --> 01:05:09,318
He’ll know what it means.
675
01:05:09,406 --> 01:05:11,271
The Paul who sometimes calls?
676
01:05:11,366 --> 01:05:14,073
No. Another Paul.
677
01:05:14,160 --> 01:05:16,242
Don’t try to understand.
678
01:05:17,163 --> 01:05:18,653
This one’s a friend.
679
01:05:19,541 --> 01:05:21,031
You’ll remember?
680
01:05:21,543 --> 01:05:24,580
-Turbigo 2020.
-Yes.
681
01:05:24,671 --> 01:05:27,788
-Turbigo 2020.
-Right.
682
01:05:51,114 --> 01:05:52,445
Not eating?
683
01:05:53,158 --> 01:05:54,398
I’m not hungry.
684
01:05:55,535 --> 01:05:58,868
-So you’re going with my friend?
-I said so.
685
01:06:00,498 --> 01:06:03,205
I don’t care if he knows my pushers.
686
01:06:03,293 --> 01:06:07,286
-People know I’m into junk.
-Too many, I’m afraid.
687
01:06:07,380 --> 01:06:09,712
Hold your tongue when you’re drunk.
688
01:06:10,675 --> 01:06:12,586
Okay, don’t harp on.
689
01:06:20,143 --> 01:06:24,056
I’m of age, right? I do what I want.
690
01:06:26,524 --> 01:06:28,810
Léa, who do you think you’re talking to?
691
01:06:28,902 --> 01:06:31,439
-Be polite to my mate!
-Piss off.
692
01:06:33,239 --> 01:06:36,276
Hush, Fredo. You can see she’s drowsy.
693
01:06:36,910 --> 01:06:38,866
Problem, children?
694
01:06:38,953 --> 01:06:41,660
-Poor supper?
-No, fine.
695
01:06:41,748 --> 01:06:43,659
Your cheek’s red, kitten.
696
01:06:44,417 --> 01:06:45,623
We mustn’t get upset.
697
01:06:48,129 --> 01:06:51,371
Careful, Léa, or you know what’ll happen.
698
01:06:51,466 --> 01:06:53,832
No more grams for you. Got that?
699
01:06:53,927 --> 01:06:55,542
Don’t do that, Fredo.
700
01:06:57,889 --> 01:07:01,052
I’m sorry. I don’t know what I was saying.
701
01:07:02,352 --> 01:07:04,468
You see, she’s a good kid.
702
01:07:04,562 --> 01:07:05,677
Something else.
703
01:07:05,772 --> 01:07:08,809
I know you cut the junk with lactose.
704
01:07:08,900 --> 01:07:12,484
Since you’re being smart, I warn you.
705
01:07:12,904 --> 01:07:16,146
If I hear you’ve cut heroin with milk,
706
01:07:16,241 --> 01:07:20,029
I’ll lock you up for a week
with no powder.
707
01:07:20,119 --> 01:07:21,484
Got it, bitch?
708
01:07:21,579 --> 01:07:24,241
Who told you that, Fredo?
709
01:07:24,999 --> 01:07:27,331
-I swear it’s not true.
-Enough!
710
01:07:29,045 --> 01:07:31,912
She’ll go with you, Henri,
see what you want.
711
01:07:33,091 --> 01:07:34,797
Excuse me. I’ll be back.
712
01:07:59,033 --> 01:08:00,318
Feeling better?
713
01:08:02,078 --> 01:08:03,318
It won’t last.
714
01:08:04,622 --> 01:08:06,078
How old are you?
715
01:08:07,709 --> 01:08:08,824
What does it matter?
716
01:08:09,794 --> 01:08:12,877
We age quickly in this life.
717
01:08:13,881 --> 01:08:15,291
Have you been using long?
718
01:08:16,926 --> 01:08:19,008
You mustn’t believe Fredo.
719
01:08:19,095 --> 01:08:21,962
I’ve never put lactose in my wraps.
720
01:08:22,056 --> 01:08:25,469
You know dealers.
Each worse than the next.
721
01:08:28,021 --> 01:08:29,682
What do you want to see, exactly?
722
01:08:31,524 --> 01:08:33,230
Your dealers. That’s all.
723
01:08:35,528 --> 01:08:36,768
Strange idea.
724
01:08:37,530 --> 01:08:38,519
Well...
725
01:08:39,532 --> 01:08:41,238
we could try Titin’s.
726
01:08:41,326 --> 01:08:42,611
It’s nearby.
727
01:08:42,702 --> 01:08:44,738
One of my guys will be there.
728
01:08:50,251 --> 01:08:52,333
That’s Pockface. Know him?
729
01:08:52,420 --> 01:08:54,957
Busted in the postal order case.
730
01:08:55,590 --> 01:08:57,956
-Remember?
-Oh, yes.
731
01:08:58,676 --> 01:09:00,382
How much time did he do?
732
01:09:06,392 --> 01:09:08,348
Good evening.
733
01:09:12,440 --> 01:09:15,182
-Drink?
-Brandy for me.
734
01:09:15,276 --> 01:09:16,356
Two.
735
01:09:17,278 --> 01:09:18,393
Jo?
736
01:09:25,370 --> 01:09:27,281
-Hello.
-Hel|o, darling.
737
01:09:28,665 --> 01:09:29,825
A friend.
738
01:09:30,792 --> 01:09:32,578
Good evening.
739
01:09:32,669 --> 01:09:35,251
-What are you drinking?
-Chartreuse.
740
01:09:38,549 --> 01:09:41,211
He wants to see you operate.
Got a delivery tonight?
741
01:09:41,302 --> 01:09:42,712
A delivery?
742
01:09:42,804 --> 01:09:44,340
Why does he want to see?
743
01:09:44,430 --> 01:09:47,012
-Who is he?
-Ask no questions.
744
01:09:47,100 --> 01:09:50,058
Letting a stranger see my customers?
745
01:09:50,144 --> 01:09:51,634
Are you crazy?
746
01:09:55,441 --> 01:09:57,602
Just obey. Don’t ask why.
747
01:09:57,694 --> 01:09:59,980
-But--
-Do what you’re asked to do.
748
01:10:00,488 --> 01:10:01,648
Right.
749
01:10:02,657 --> 01:10:06,775
-Who do you want to see?
-Like she said, a delivery.
750
01:10:06,869 --> 01:10:07,824
Got anything?
751
01:10:08,329 --> 01:10:12,117
-Yes. I’m awaiting a call.
-We’ll see.
752
01:10:20,258 --> 01:10:22,840
Brute. You hurt me.
753
01:10:22,927 --> 01:10:26,385
They’d call me Sweet Henri
when I was younger.
754
01:10:27,724 --> 01:10:30,636
For me, no doubt.
See, it didn't take long.
755
01:10:30,727 --> 01:10:32,809
What a brute your friend is.
756
01:10:47,618 --> 01:10:50,735
Don’t worry. There’s no danger.
757
01:10:50,830 --> 01:10:53,867
-Don’t be jealous.
-See how he looked at him?
758
01:10:55,877 --> 01:10:57,868
-Yes.
- Door 1 05.
759
01:10:57,962 --> 01:10:59,702
As usual. Same spot.
760
01:11:56,229 --> 01:11:57,890
Coming?
761
01:11:57,980 --> 01:12:00,517
-Where?
-Varenne metro station.
762
01:12:02,443 --> 01:12:04,650
You go, I’ll follow.
763
01:13:03,045 --> 01:13:05,161
Not bad. That’s nice work.
764
01:13:05,256 --> 01:13:07,212
Tell the kid I’m satisfied.
765
01:13:14,473 --> 01:13:16,589
We sometimes use this thing.
766
01:13:16,684 --> 01:13:18,549
We slide the wraps in here.
767
01:13:18,644 --> 01:13:20,350
Yeah, pretty smart.
768
01:13:20,438 --> 01:13:22,053
Right. Come on.
769
01:13:22,148 --> 01:13:25,060
Fancy going to a club?
770
01:13:25,151 --> 01:13:28,109
-Where’s your beat?
-Montparnasse.
771
01:13:29,280 --> 01:13:30,565
Do we take the metro?
772
01:13:30,656 --> 01:13:32,612
You’re mad. We’ll hail a cab.
773
01:14:09,946 --> 01:14:11,277
Yvonne?
774
01:14:16,118 --> 01:14:17,949
-He|lo, Léa.
—Hello, Yvonne.
775
01:14:18,037 --> 01:14:19,618
-Sir.
-Evening.
776
01:14:19,705 --> 01:14:21,195
Le Bosco’s replacement.
777
01:14:21,290 --> 01:14:23,952
Delighted.
778
01:14:24,502 --> 01:14:26,868
-Going well?
-Can't complain.
779
01:14:39,183 --> 01:14:41,765
-I meant the sales.
-Me too.
780
01:14:42,937 --> 01:14:44,268
Yesterday I did 60.
781
01:14:45,064 --> 01:14:47,430
The average is 45, 50.
782
01:14:48,192 --> 01:14:49,853
I’ll be back.
783
01:14:54,323 --> 01:14:57,235
Isn’t 45, 50 grams a good average?
784
01:14:57,326 --> 01:14:59,362
Yes, but you could do better.
785
01:14:59,453 --> 01:15:01,785
Think about it. It’s in your interest.
786
01:15:01,872 --> 01:15:03,658
You’re a riot.
787
01:15:03,749 --> 01:15:06,661
Sell cheaper to attract new customers.
788
01:15:06,752 --> 01:15:09,414
We can’t lower prices. Tough.
789
01:15:09,505 --> 01:15:11,712
Those who don’t order double
will be fired.
790
01:15:11,799 --> 01:15:13,881
-Understood?
-Understood.
791
01:15:18,180 --> 01:15:19,716
I’m thirsty now.
792
01:15:19,807 --> 01:15:21,638
We’ll order a bottle.
793
01:15:39,452 --> 01:15:42,194
No sweat. He’s our supplier.
794
01:15:42,288 --> 01:15:43,573
Thank you.
795
01:15:55,468 --> 01:15:57,333
Shall we drink this bottle?
796
01:16:06,896 --> 01:16:08,102
Yvonne?
797
01:16:11,942 --> 01:16:13,148
Thank you.
798
01:16:14,028 --> 01:16:16,690
Give me five grams. I’ve got customers.
799
01:16:16,781 --> 01:16:18,021
Come on.
800
01:16:36,175 --> 01:16:37,381
Henn?
801
01:16:56,695 --> 01:16:58,936
The florist is doing well.
802
01:16:59,740 --> 01:17:01,776
I don’t care about her.
803
01:17:02,910 --> 01:17:06,152
Just say yes, Henri.
804
01:17:07,706 --> 01:17:08,912
I like you.
805
01:17:08,999 --> 01:17:10,580
Oh, I like you!
806
01:17:21,554 --> 01:17:23,044
You want to come home?
807
01:17:23,139 --> 01:17:26,131
Thanks, but it’s past your bedtime.
808
01:17:27,017 --> 01:17:29,508
Why should I go?
809
01:17:31,856 --> 01:17:33,596
I must stay here.
810
01:17:35,025 --> 01:17:37,767
-In my office!
-Hush.
811
01:17:37,862 --> 01:17:39,602
This is where I work.
812
01:17:43,826 --> 01:17:46,067
Supplies of every kind!
813
01:17:47,746 --> 01:17:50,078
I supply all those jerks!
814
01:17:50,166 --> 01:17:51,952
I said shut up.
815
01:17:52,042 --> 01:17:54,283
It all goes up their nose.
816
01:17:55,254 --> 01:17:57,495
Right up their nose, Henri.
817
01:17:59,300 --> 01:18:00,631
Look at them.
818
01:18:01,510 --> 01:18:04,172
Look at all the junkies.
819
01:18:06,390 --> 01:18:08,756
-Come on.
-Bunch of jerks!
820
01:18:08,851 --> 01:18:10,182
Come along.
821
01:18:10,269 --> 01:18:13,261
Take your drugs and die!
822
01:18:14,481 --> 01:18:17,143
Take your drugs and die!
823
01:18:18,110 --> 01:18:20,897
Take your drugs and die!
824
01:18:33,918 --> 01:18:35,874
You’re in my good books.
825
01:18:36,378 --> 01:18:37,959
Really you are.
826
01:18:39,089 --> 01:18:42,047
Come to my place, Henri.
827
01:18:42,134 --> 01:18:44,466
Come on, darling.
828
01:18:44,553 --> 01:18:46,544
You’re in a bad way, kid.
829
01:18:46,639 --> 01:18:48,925
Tell me where and I’ll see you home.
830
01:18:49,934 --> 01:18:52,471
See me home. But...
831
01:18:53,562 --> 01:18:55,052
I’m not well.
832
01:18:56,023 --> 01:18:59,356
I can’t be alone now.
833
01:19:03,948 --> 01:19:06,064
I’ll go and see the Arabs.
834
01:19:06,158 --> 01:19:09,650
At least they’re not stuck up.
835
01:19:09,745 --> 01:19:11,406
Where’s that?
836
01:19:11,497 --> 01:19:15,706
Rue Vercingétorix,
behind Montparnasse Station.
837
01:19:16,585 --> 01:19:19,793
They smoke marijuana there.
838
01:19:21,090 --> 01:19:23,672
Tell him. Tell the driver.
839
01:19:25,761 --> 01:19:27,672
Rue Vercingétorix.
840
01:19:45,155 --> 01:19:46,770
You hear?
841
01:20:08,512 --> 01:20:11,424
It’s you, Léa. How are you?
842
01:20:14,018 --> 01:20:16,134
You’re not alone?
843
01:20:16,228 --> 01:20:19,686
He’s a friend. Show him in, Assumption.
844
01:20:20,941 --> 01:20:22,021
Go on in.
845
01:20:34,830 --> 01:20:36,411
I’ll take three.
846
01:20:40,586 --> 01:20:41,575
And you?
847
01:20:43,005 --> 01:20:45,212
No, give me something to drink.
848
01:20:45,299 --> 01:20:46,789
How about a small rum?
849
01:20:50,179 --> 01:20:52,340
Don’t worry. I’m Léa’s friend.
850
01:21:43,023 --> 01:21:45,480
-I’m in business with Léa.
-Oh?
851
01:21:45,984 --> 01:21:48,396
Is marijuana hard to find?
852
01:21:49,238 --> 01:21:51,274
You know the Timbuktu?
853
01:21:51,365 --> 01:21:53,401
-The Timbuktu in Pigalle?
-Yes.
854
01:21:53,492 --> 01:21:56,325
The gentlemen there supply me.
855
01:21:56,412 --> 01:21:57,902
Really?
856
01:23:23,874 --> 01:23:26,286
That Léa is a wretched girl.
857
01:23:27,294 --> 01:23:28,329
She is.
858
01:23:30,255 --> 01:23:31,961
I’ll teach her a lesson.
859
01:23:32,049 --> 01:23:34,586
No, Henri. No philanthropy.
860
01:23:34,676 --> 01:23:38,419
Find a replacement. Someone deserving.
861
01:23:39,556 --> 01:23:42,389
Urgent? Of course it is!
862
01:23:43,310 --> 01:23:45,266
I don’t want to hear of it.
863
01:23:46,188 --> 01:23:48,850
This girl is dangerous.
864
01:23:48,941 --> 01:23:50,101
Too dangerous.
865
01:23:51,235 --> 01:23:52,475
Good-bye.
866
01:23:55,072 --> 01:23:57,734
-Okay?
-Okay-ish.
867
01:24:00,327 --> 01:24:03,410
-What is it, trouble?
-No, nothing.
868
01:24:03,497 --> 01:24:06,239
Julien,
no more kidneys or coq au Chambertin.
869
01:24:06,333 --> 01:24:09,200
He wants to replace Léa urgently.
870
01:24:09,294 --> 01:24:10,625
He’s had enough.
871
01:24:12,589 --> 01:24:16,047
That junkie girl
at Nanard's in Montmartre.
872
01:24:17,010 --> 01:24:18,090
Yes.
873
01:24:19,721 --> 01:24:21,052
You’re in a hurry.
874
01:24:23,225 --> 01:24:24,431
Okay, bye.
875
01:24:25,686 --> 01:24:28,098
-What will you have, Mr. Jo?
-I don’t know.
876
01:24:28,188 --> 01:24:30,019
It all makes me feel sick.
877
01:24:30,107 --> 01:24:31,722
Some champagne.
878
01:24:35,237 --> 01:24:37,603
-What’s new, daddy?
-Crap!
879
01:24:37,698 --> 01:24:39,359
What’s up?
880
01:24:39,449 --> 01:24:43,362
My chick was busted last night by vice.
881
01:24:43,453 --> 01:24:45,910
It’s getting tough out there.
882
01:24:45,998 --> 01:24:48,614
Any more and I’m going to lose it.
883
01:24:48,709 --> 01:24:51,291
-She’|l come out.
-You think so!
884
01:24:51,378 --> 01:24:53,539
You’ve got a business, whereas I...
885
01:24:53,630 --> 01:24:55,712
We’ll drink a bottle.
886
01:24:56,466 --> 01:24:58,457
Give us a Bollinger.
887
01:25:06,184 --> 01:25:09,267
-Going to the Champs-Elysées?
-No, I’m in the wood.
888
01:25:09,354 --> 01:25:11,561
My man says it’s better for my health.
889
01:25:11,648 --> 01:25:13,434
-Going by taxi?
-Sure!
890
01:25:13,525 --> 01:25:15,231
I walk enough all day.
891
01:25:15,319 --> 01:25:17,435
Drop me at Madeleine.
892
01:25:24,328 --> 01:25:26,819
-She’s still there?
-Yes. Drunk.
893
01:25:26,913 --> 01:25:29,825
-When you see what she drinks--
-Watch it when she comes out.
894
01:25:32,336 --> 01:25:33,576
See you later.
895
01:25:36,715 --> 01:25:38,922
We won’t be home for a while.
896
01:25:39,009 --> 01:25:40,715
And I’m starving.
897
01:25:48,852 --> 01:25:50,183
There they are. Look out.
898
01:26:44,032 --> 01:26:45,112
Oh, the swine!
899
01:26:47,035 --> 01:26:49,071
Roger, get up.
900
01:26:49,162 --> 01:26:50,402
Come on, Roger.
901
01:27:04,386 --> 01:27:07,219
No more firecrackers,
or I call the police!
902
01:27:07,305 --> 01:27:08,215
Rascals!
903
01:27:10,434 --> 01:27:12,220
Drive on.
904
01:27:14,855 --> 01:27:16,311
Step on it!
905
01:27:21,111 --> 01:27:23,898
Go to bed, sweetheart.
I’ll close up and follow.
906
01:27:39,045 --> 01:27:40,455
-You were closing up?
-Yes.
907
01:27:40,547 --> 01:27:42,629
-Your kid?
-She hit the sack.
908
01:27:45,635 --> 01:27:49,048
-Why the long face?
-A blow. A hard one. We need you.
909
01:27:51,433 --> 01:27:52,798
Switch off.
910
01:27:53,935 --> 01:27:55,971
The cops were waiting at Nanard’s.
911
01:27:56,062 --> 01:27:58,223
I shot one or two. I don’t know.
912
01:27:58,815 --> 01:28:00,851
-They recognized you?
-You bet!
913
01:28:04,029 --> 01:28:06,111
-Why were you there?
-For Léa.
914
01:28:07,407 --> 01:28:08,817
I’ll have a drink.
915
01:28:10,702 --> 01:28:12,442
Give me the towel.
916
01:28:14,206 --> 01:28:16,993
You’re sure you got the pigs?
917
01:28:17,083 --> 01:28:18,414
You bet!
918
01:28:18,960 --> 01:28:21,076
They were on me right away.
919
01:28:21,171 --> 01:28:23,287
Without my gun, I was a goner.
920
01:28:23,715 --> 01:28:25,706
We’re on the run now, and no mistake.
921
01:28:26,384 --> 01:28:29,626
Soon every cop in France
will have our photo.
922
01:28:29,721 --> 01:28:31,803
We need a hideout.
923
01:28:35,393 --> 01:28:38,430
I can’t keep you here since the raid.
924
01:28:38,522 --> 01:28:41,229
We didn’t mean you. Liski must find a way.
925
01:28:41,316 --> 01:28:44,023
Liski! Are you mad?
926
01:28:44,110 --> 01:28:46,852
-Go to Birot’s.
-Why not the police station!
927
01:28:46,947 --> 01:28:49,029
We do as I said, Henri.
928
01:28:51,284 --> 01:28:53,024
Only you know the address.
929
01:28:53,453 --> 01:28:55,364
I can’t take you at this hour.
930
01:28:55,455 --> 01:28:57,787
I can give him a call.
931
01:28:58,875 --> 01:29:01,787
-We do as I said, Henri.
-Don't be stubborn!
932
01:29:01,878 --> 01:29:03,869
We have to call Paul.
933
01:29:03,964 --> 01:29:07,172
No,
it’s up to him to get us out of the shit.
934
01:29:07,259 --> 01:29:08,465
Let’s go.
935
01:29:08,552 --> 01:29:11,419
I’ll drive you, but he’ll be pissed off.
936
01:29:11,513 --> 01:29:13,003
We don’t give a damn.
937
01:29:41,710 --> 01:29:45,202
You’ll remember? Turbigo 2020.
938
01:29:45,297 --> 01:29:46,286
Yes.
939
01:29:46,965 --> 01:29:49,672
Turbigo 2020.
940
01:29:50,927 --> 01:29:54,135
Hello? Turbigo 2020?
941
01:29:54,848 --> 01:29:56,384
Hello, Mr. Paul?
942
01:29:56,474 --> 01:29:58,635
I’m calling on behalf of Henri Ferré.
943
01:29:59,728 --> 01:30:02,515
-You weren’t followed?
-We told you, no.
944
01:30:02,981 --> 01:30:05,597
That’s enough, Liski! Stop your games.
945
01:30:05,692 --> 01:30:08,399
I killed a cop. I’ve no time for bullshit.
946
01:30:08,486 --> 01:30:10,522
You have to hide us.
947
01:30:10,614 --> 01:30:12,730
-How did they know?
-I haven’t a clue!
948
01:30:13,241 --> 01:30:16,199
-Who told them?
-Maybe it’s a coincidence.
949
01:30:16,286 --> 01:30:18,072
No, someone ratted.
950
01:30:18,163 --> 01:30:20,199
Yes, someone did.
951
01:30:20,749 --> 01:30:22,489
Wait, I’ve an idea.
952
01:30:23,168 --> 01:30:25,250
Wait here. I’ll be back.
953
01:30:32,344 --> 01:30:35,006
If he double-crosses us...
954
01:30:35,096 --> 01:30:36,427
Why would he do that?
955
01:30:49,069 --> 01:30:51,776
Here’s 500 notes.
956
01:30:52,364 --> 01:30:55,356
All the available cash I’ve got.
957
01:30:55,450 --> 01:30:57,406
I’ll get more soon.
958
01:30:57,494 --> 01:30:59,280
Where will we hide?
959
01:30:59,371 --> 01:31:03,284
I’ve a house 30 kilometers away,
a former hunting pavilion.
960
01:31:03,375 --> 01:31:07,414
You can stay a few days
till I get the money
961
01:31:07,504 --> 01:31:09,790
and papers for your departure.
962
01:31:09,881 --> 01:31:12,873
No more France for you.
963
01:31:12,968 --> 01:31:16,631
-Is the pavilion safe?
-Safe as houses.
964
01:31:16,721 --> 01:31:19,258
I keep the opium there.
The perfect hideout.
965
01:31:20,141 --> 01:31:22,257
Here’s the map. Henri will drive you.
966
01:31:22,352 --> 01:31:25,139
What you do is follow these lines.
967
01:31:25,230 --> 01:31:26,845
Avoid the main roads.
968
01:31:26,940 --> 01:31:30,683
Here are the keys. That’s it.
969
01:31:31,277 --> 01:31:32,107
Go.
970
01:31:32,195 --> 01:31:35,437
As I’m on the run,
you sort out Le Troquet.
971
01:31:35,532 --> 01:31:37,488
I’ll warn your staff.
972
01:31:37,575 --> 01:31:39,315
Careful as you go down.
973
01:31:39,411 --> 01:31:41,493
We won’t be banging on drums.
974
01:31:41,579 --> 01:31:43,115
Good evening.
975
01:31:48,336 --> 01:31:50,998
-Sure it’s the right road?
-I must be.
976
01:31:51,089 --> 01:31:53,455
As long as we’re not on a main road...
977
01:31:57,429 --> 01:32:00,671
-We must have gone astray.
-Shut up!
978
01:32:01,516 --> 01:32:03,222
I think he’s right.
979
01:32:03,309 --> 01:32:05,641
Stop and see where we are.
980
01:32:15,071 --> 01:32:17,778
We came too far and missed a left turn.
981
01:32:17,866 --> 01:32:21,859
Couldn’t you check the map earlier?
Is this deliberate?
982
01:32:21,953 --> 01:32:23,568
Sure, I love to get picked up!
983
01:32:23,663 --> 01:32:25,779
Let’s move instead of talking.
984
01:32:31,796 --> 01:32:34,333
-You know the way?
—I hope so!
985
01:32:34,424 --> 01:32:36,881
Who cares? It’s not the main road.
986
01:32:36,968 --> 01:32:38,674
Shut up with your main roads!
987
01:32:38,762 --> 01:32:41,549
We’ve been driving like fools for an hour!
988
01:32:41,639 --> 01:32:43,049
You’d think--
989
01:32:43,141 --> 01:32:46,099
-What do you mean?
-Nothing.
990
01:32:46,186 --> 01:32:47,346
Well?
991
01:32:56,404 --> 01:32:57,234
Here’s a village.
992
01:32:59,741 --> 01:33:01,231
It may be this one.
993
01:34:18,278 --> 01:34:20,064
Did you find the switch?
994
01:34:24,576 --> 01:34:27,067
It stinks in here. It needs air.
995
01:34:27,162 --> 01:34:29,369
I’ll light a fire to clear it.
996
01:34:36,129 --> 01:34:38,290
-I’|l open up.
-You’re mad!
997
01:34:39,132 --> 01:34:40,588
Close it.
998
01:34:45,930 --> 01:34:47,466
There are no shutters.
999
01:34:47,557 --> 01:34:49,639
Put some furniture in front.
1000
01:34:49,726 --> 01:34:51,717
Come and see, lads.
1001
01:34:52,645 --> 01:34:55,352
-We won’t go hungry.
-Oh!
1002
01:34:56,691 --> 01:34:58,522
Liski’s extremely organized.
1003
01:35:00,862 --> 01:35:02,568
Think he’s the big boss?
1004
01:35:03,156 --> 01:35:04,441
I’m not sure.
1005
01:35:04,908 --> 01:35:08,116
I could be a kraut, a wop, a yank.
1006
01:35:08,203 --> 01:35:11,366
I reckon Liski’s the only French boss.
1007
01:35:11,456 --> 01:35:15,165
Stateside it was Big Rosillio.
But there were guys above him.
1008
01:35:15,251 --> 01:35:18,584
The real big boss may be... I don’t know.
1009
01:35:23,760 --> 01:35:26,502
They’re the ones we never see!
1010
01:35:27,764 --> 01:35:29,846
There’s a way inside, over the wall.
1011
01:35:43,196 --> 01:35:44,185
Quiet.
1012
01:35:45,698 --> 01:35:46,858
No cigarettes!
1013
01:35:47,659 --> 01:35:51,322
Cars are coming through the forest
guided by the local police.
1014
01:35:51,412 --> 01:35:52,572
Okay!
1015
01:36:14,769 --> 01:36:17,556
The only thing missing is a tank!
1016
01:36:22,610 --> 01:36:23,770
Wow.
1017
01:36:24,654 --> 01:36:27,145
It’s not a hunting lodge, it’s an arsenal.
1018
01:36:32,870 --> 01:36:35,236
What will you do with that firepower?
1019
01:36:40,628 --> 01:36:42,994
I’ve a weakness for sprays.
1020
01:36:55,101 --> 01:36:57,934
You could have told me, boss.
1021
01:36:58,021 --> 01:36:59,386
I couldn’t, mate.
1022
01:37:05,570 --> 01:37:07,060
What’s the matter with you?
1023
01:37:15,580 --> 01:37:16,615
What?
1024
01:37:36,267 --> 01:37:38,633
With the damn windows open,
we're sitting ducks.
1025
01:37:39,562 --> 01:37:42,804
-What’s got into you?
—Shut up, damn it!
1026
01:38:05,046 --> 01:38:07,583
Someone has ratted on us.
1027
01:38:07,673 --> 01:38:09,379
They’ll die...
1028
01:38:14,764 --> 01:38:16,004
Where are you, Henri?
1029
01:38:17,850 --> 01:38:19,090
Here.
1030
01:38:31,364 --> 01:38:33,821
-Coming, Lecharme?
-Yes. Let's go.
1031
01:38:45,795 --> 01:38:48,662
Remember what I said, Leroux.
1032
01:38:48,756 --> 01:38:50,212
You, don’t move.
1033
01:38:54,679 --> 01:38:56,169
The boss is just coming.
1034
01:38:56,806 --> 01:38:58,012
Martin.
1035
01:38:58,975 --> 01:39:01,432
Hello, Martin? Start the raid.
1036
01:39:01,519 --> 01:39:03,851
All teams move at the same time.
1037
01:39:03,938 --> 01:39:06,395
I want to see them all when I’m back.
1038
01:39:06,482 --> 01:39:08,768
Fredo, Little Jean, the Chinese--
everyone!
1039
01:39:08,860 --> 01:39:10,600
Go for it. Raid them all!
1040
01:39:16,284 --> 01:39:18,946
That’s it now. Hands up or I’ll shoot.
1041
01:39:21,038 --> 01:39:22,027
What?
1042
01:39:22,123 --> 01:39:23,954
Wave at me or I’ll fire at you!
1043
01:39:24,041 --> 01:39:27,533
My God, he’s on their side. The bastard!
1044
01:39:34,969 --> 01:39:38,302
Hello? This is Captain Rominger.
1045
01:39:38,389 --> 01:39:41,631
The house is surrounded. Surrender.
1046
01:39:42,393 --> 01:39:45,681
Throw down your weapons.
Come out with your hands up.
1047
01:39:46,105 --> 01:39:47,845
Go f...
1048
01:39:56,365 --> 01:39:58,447
-Henri is one of us?
-Yes.
1049
01:39:58,534 --> 01:40:00,365
The boss told me to fill you in.
1050
01:40:00,453 --> 01:40:02,535
Shit! To think we beat him up.
1051
01:40:02,622 --> 01:40:06,080
Forget it. Or you’ll get shot.
1052
01:40:06,167 --> 01:40:08,533
Keep your advice and show yourself!
1053
01:40:10,046 --> 01:40:12,002
I give you one last chance.
1054
01:40:12,089 --> 01:40:14,421
Give up. The boss wants you alive.
1055
01:40:15,343 --> 01:40:17,425
I want you dead, scumbag.
1056
01:40:19,430 --> 01:40:21,796
Hiding, eh? You’re windy.
1057
01:40:21,891 --> 01:40:23,097
Just like a cop!
1058
01:40:23,601 --> 01:40:25,808
-Your courage-—
-Here I am, creep.
1059
01:40:52,463 --> 01:40:54,749
-Doctor!
-Don’t worry, Fernand.
1060
01:40:54,840 --> 01:40:57,673
-You’re hit.
-On the arm. It’s nothing.
1061
01:40:57,760 --> 01:41:01,252
Doctor, see to him, quick.
He’s Inspector Henri Ferré.
1062
01:41:01,347 --> 01:41:04,134
-I was worried for him.
—How did you know?
1063
01:41:04,725 --> 01:41:06,511
The girl.
1064
01:41:06,602 --> 01:41:08,513
She said you were going to Liski’s.
1065
01:41:08,604 --> 01:41:11,516
We hurried there, and you’d just left.
1066
01:41:11,607 --> 01:41:14,599
Thinking of it, search the place.
1067
01:41:14,694 --> 01:41:16,901
Liski keeps his opium there.
1068
01:41:16,988 --> 01:41:19,354
More evidence against him.
1069
01:41:27,498 --> 01:41:29,659
What are you doing here?
1070
01:41:30,418 --> 01:41:31,658
I’ll follow, Fernand.
1071
01:41:40,553 --> 01:41:41,759
Are you wounded?
1072
01:41:41,846 --> 01:41:44,212
It’s nothing. Don’t worry.
1073
01:41:46,058 --> 01:41:48,640
-So you’re in the police?
-Yes!
1074
01:41:49,145 --> 01:41:52,512
It’s funny, Henri.
I suspected you weren’t into drugs.
1075
01:41:52,607 --> 01:41:53,938
You reckon?
1076
01:41:54,025 --> 01:41:57,017
I’ve been well into them for a long while.
1077
01:41:57,111 --> 01:42:00,854
You go home, sweetheart.
I’ve lots of work to do.
1078
01:42:01,282 --> 01:42:03,443
This is no place for you.
1079
01:42:04,910 --> 01:42:06,150
See you later, baby.
1080
01:42:09,123 --> 01:42:10,112
I’ll wait for you.
1081
01:42:13,127 --> 01:42:14,992
Ah, here’s a nice crowd.
1082
01:42:15,087 --> 01:42:17,078
Some are missing, more are coming.
1083
01:42:20,593 --> 01:42:22,754
A fine sight to see.
1084
01:42:46,452 --> 01:42:48,909
He’s happy. He put in a shift.
1085
01:42:49,455 --> 01:42:52,037
To think he was a lousy cop.
1086
01:42:52,124 --> 01:42:53,705
Do you realize?
1087
01:43:05,137 --> 01:43:07,002
You think you’re clever!
1088
01:43:07,098 --> 01:43:09,214
Arresting a woman!
1089
01:43:09,308 --> 01:43:11,424
-You dickheads!
-Hush!
1090
01:43:11,519 --> 01:43:14,477
Why hush? With those bastards?
1091
01:43:14,563 --> 01:43:17,430
-You dickheads!
-Tone it down.
1092
01:43:17,525 --> 01:43:19,140
Let me go!
1093
01:43:19,735 --> 01:43:22,522
Let me go. I’ve had enough of you lot!
1094
01:43:22,988 --> 01:43:25,900
I’m going to die. You hear me?
1095
01:43:25,991 --> 01:43:27,947
I’m going to die!
1096
01:43:28,035 --> 01:43:30,276
Morons!
1097
01:43:32,832 --> 01:43:35,369
Fernand, give her some dope.
1098
01:43:35,459 --> 01:43:36,665
Leroux?
1099
01:43:38,421 --> 01:43:40,707
Give her what she needs.
1100
01:43:45,094 --> 01:43:46,379
Come with me.
1101
01:43:47,221 --> 01:43:49,883
Come on. I’ll give you some.
1102
01:44:09,118 --> 01:44:11,279
I’d like to see Liski now.
1103
01:44:11,370 --> 01:44:12,576
Where is he?
1104
01:44:13,330 --> 01:44:14,445
Here.
1105
01:44:32,683 --> 01:44:36,175
VICE SQUAD
DETECTIVES' OFFICE
1106
01:44:39,523 --> 01:44:43,857
THE END
74798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.