All language subtitles for Razzia.Sur.La.Chnouf.1955.1080p.BluRay.x264-RedBlade.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:07,205
This film portrays,
in the harsh light of day,
2
00:00:07,299 --> 00:00:11,133
a violent, implacable,
hitherto unknown underworld.
3
00:00:11,220 --> 00:00:16,590
The authors feel their work is done
if this motion picture warns those who,
4
00:00:16,683 --> 00:00:21,848
through weakness or ignorance,
might one day become victims
5
00:00:21,939 --> 00:00:25,181
of this terrible scourge known as DRUGS.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,559
RAID ON DRUGS
7
00:03:44,683 --> 00:03:48,596
Attention please. Will Mr. Leroy
contact the Information desk?
8
00:03:48,687 --> 00:03:50,769
Mr. Leroy. Thanks.
9
00:04:00,866 --> 00:04:02,527
Taxi!
10
00:04:04,327 --> 00:04:07,160
DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES
11
00:04:09,708 --> 00:04:11,198
Hotel Napoleon.
12
00:04:21,928 --> 00:04:24,385
Hello, is that the police?
13
00:04:24,473 --> 00:04:26,885
Give me extension 895, please.
14
00:04:28,226 --> 00:04:29,056
Vice Squad?
15
00:04:29,144 --> 00:04:31,055
Yes. Leroux speaking.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,727
Iāll put the boss on.
17
00:04:33,231 --> 00:04:34,641
Itās Lecharme.
18
00:04:36,610 --> 00:04:38,976
Lecharme? Yes, hello.
19
00:04:39,863 --> 00:04:41,103
Go ahead.
20
00:04:41,782 --> 00:04:43,067
What?
21
00:04:44,826 --> 00:04:46,532
Henri from Nantes has landed?
22
00:04:47,204 --> 00:04:52,369
āHenri FerrĆ©, aka Henri from Nantes,
flying Air France to Orly, stop.
23
00:04:52,459 --> 00:04:56,122
Detailed report sent,
copies to follow, stop."
24
00:04:56,213 --> 00:04:57,623
He took what?
25
00:04:57,714 --> 00:04:59,375
A taxi.
26
00:04:59,466 --> 00:05:01,422
He gave an address?
27
00:05:01,510 --> 00:05:04,343
Where? Hotel Napoleon?
28
00:05:04,846 --> 00:05:07,007
You and Dupont can come back.
29
00:05:09,059 --> 00:05:10,595
What did you say?
30
00:05:10,685 --> 00:05:12,846
No, let him run.
31
00:05:12,938 --> 00:05:15,805
Leroux will see to it. Thatās right.
32
00:05:15,899 --> 00:05:17,264
Good-bye, son.
33
00:05:19,486 --> 00:05:20,976
Hotel Napoleon.
34
00:05:36,294 --> 00:05:37,830
Can you pay the taxi?
35
00:05:47,138 --> 00:05:48,423
Heās left the hotel?
36
00:05:50,141 --> 00:05:51,597
Okay. Come back.
37
00:05:52,060 --> 00:05:54,472
What? Of course.
38
00:05:56,565 --> 00:05:57,896
Lemoine?
39
00:05:58,984 --> 00:06:00,940
Thanks, Leroux. Good work.
40
00:06:14,958 --> 00:06:16,368
Mr. Paul Liski.
41
00:06:21,006 --> 00:06:24,043
-Who should I say?
-Mr. Lemoine. Iām expected.
42
00:06:49,159 --> 00:06:50,899
-Henri FerrƩ?
-Yes.
43
00:07:20,440 --> 00:07:23,147
You did us a big favor in America.
44
00:07:23,234 --> 00:07:25,395
Big Rosillio rates you highly.
45
00:07:28,031 --> 00:07:31,569
As you know,
we need an experienced specialist
46
00:07:32,202 --> 00:07:34,864
to bring order to our organization.
47
00:07:35,413 --> 00:07:36,903
It needs it.
48
00:07:37,374 --> 00:07:40,741
The one youāre replacing had become weak.
49
00:07:40,835 --> 00:07:41,950
Le Bosco?
50
00:07:43,004 --> 00:07:45,461
I had to let him go.
51
00:07:45,548 --> 00:07:49,291
In the USA, you learnt methods that are,
how can I put it?
52
00:07:49,386 --> 00:07:51,126
Very efficient.
53
00:07:51,680 --> 00:07:53,636
Your know-how will be useful.
54
00:07:53,723 --> 00:07:56,715
Thatās why we asked you to come.
55
00:07:56,810 --> 00:08:00,143
Our men in France are self-indulgent...
56
00:08:01,022 --> 00:08:04,105
Get it up and running again quickly!
57
00:08:05,318 --> 00:08:06,933
Focus on the factory.
58
00:08:07,028 --> 00:08:10,020
See the wholesalers.
The retailers if need be.
59
00:08:10,115 --> 00:08:11,651
Get things moving.
60
00:08:12,784 --> 00:08:15,867
Donāt forget our main asset
is compartmentalization.
61
00:08:17,455 --> 00:08:21,539
See they stick to the rules.
Here are the names and addresses.
62
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
In code, naturally.
63
00:08:23,753 --> 00:08:25,789
Is the Napoleon comfortable?
64
00:08:25,880 --> 00:08:27,040
Very good.
65
00:08:28,591 --> 00:08:30,502
A million for initial expenses.
66
00:08:32,053 --> 00:08:33,839
Very important.
67
00:08:33,930 --> 00:08:37,422
On Broadway,
you opened a bar called Le Troquet.
68
00:08:37,517 --> 00:08:41,305
Soon youāll open Le Troquet in Paris,
Rue de Montyon.
69
00:08:42,564 --> 00:08:45,351
I am its secret owner.
70
00:08:45,442 --> 00:08:48,900
Tomorrow Le Montmartre
will become Le Troquet.
71
00:08:49,404 --> 00:08:51,816
Itāll be your cover for the police.
72
00:08:52,407 --> 00:08:54,819
I dismissed the staff.
73
00:08:54,909 --> 00:08:56,945
You can hire your own.
74
00:08:57,037 --> 00:08:59,949
Youāre the only man who knows my address.
75
00:09:00,415 --> 00:09:01,495
Yes?
76
00:09:16,890 --> 00:09:19,723
Be ruthless to intermediaries.
77
00:09:20,226 --> 00:09:21,466
Ruthless.
78
00:09:21,561 --> 00:09:23,847
The harder you are with them...
79
00:09:23,938 --> 00:09:26,145
Let them feel your ļ¬st.
80
00:09:27,692 --> 00:09:30,308
They canāt just opt out.
81
00:09:30,403 --> 00:09:32,860
Thereās only one way to leave
the organization.
82
00:09:33,490 --> 00:09:34,946
And you know that.
83
00:09:35,033 --> 00:09:38,366
Le Bosco became weak
because he was too rich.
84
00:09:38,453 --> 00:09:40,569
You get it from China?
85
00:09:42,082 --> 00:09:43,242
No, the Balkans.
86
00:09:43,333 --> 00:09:45,540
They grow poppies in those regions.
87
00:09:45,627 --> 00:09:49,791
The raw opium comes in by railway.
It passes the borders.
88
00:09:50,924 --> 00:09:53,165
Youāll see. Itās pretty sensational.
89
00:09:59,057 --> 00:10:01,264
Hurry! What are you playing at?
90
00:10:02,185 --> 00:10:04,267
Youāre always scared of being late.
91
00:10:04,354 --> 00:10:06,265
Isnāt the company wealthy enough?
92
00:10:06,356 --> 00:10:09,063
-I don't want to lose my job.
-What a sucker!
93
00:10:09,943 --> 00:10:11,649
Paid enough, are you?
94
00:10:12,278 --> 00:10:15,736
Luckily you didnāt join the latest strike.
95
00:10:16,449 --> 00:10:19,236
Youāre a born slave. I pity you.
96
00:10:20,578 --> 00:10:23,786
It wonāt last forever.
One day weāll have them!
97
00:10:52,735 --> 00:10:55,568
DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES
98
00:12:13,066 --> 00:12:14,226
Goddamn!
99
00:12:15,068 --> 00:12:17,275
This opium stinks.
100
00:12:19,239 --> 00:12:21,275
Like rotten beetroot.
101
00:12:26,663 --> 00:12:32,033
Those who came for a piss
would be pissed off if they suspected.
102
00:13:09,330 --> 00:13:11,616
These papers are useless.
103
00:13:11,708 --> 00:13:13,118
You want OCB?
104
00:13:14,377 --> 00:13:17,369
I won't say no.
OCB are good when they're-ā
105
00:13:17,463 --> 00:13:19,328
Gummed. Mine are.
106
00:13:23,469 --> 00:13:25,551
-It worked?
-As usual.
107
00:13:25,638 --> 00:13:27,469
I followed instructions.
108
00:13:30,560 --> 00:13:32,050
Thank you.
109
00:13:34,188 --> 00:13:35,428
Thank you.
110
00:13:42,572 --> 00:13:45,063
-Good-bye.
-And my reply--
111
00:13:45,658 --> 00:13:49,947
Tell the boss or whomever
that I want to stop.
112
00:13:50,413 --> 00:13:51,823
Iāll pass it on.
113
00:13:51,914 --> 00:13:54,826
I asked before and got no answer.
114
00:13:55,918 --> 00:13:57,624
Iāll pass it on!
115
00:14:38,836 --> 00:14:41,543
-So you want to quit?
-But...
116
00:14:41,631 --> 00:14:43,587
Donāt ask questions. Answer.
117
00:14:45,676 --> 00:14:48,133
I want to stop. Iām fed up.
118
00:14:48,221 --> 00:14:49,631
If they donāt want me to...
119
00:14:49,722 --> 00:14:52,179
Quiet. You could be overheard.
120
00:14:52,266 --> 00:14:54,382
Take my advice. Donāt stop.
121
00:14:55,520 --> 00:14:57,385
But I've got a right.
122
00:14:58,523 --> 00:15:00,559
I want to enjoy the money I earned.
123
00:15:02,777 --> 00:15:06,144
Iām scared of the cops. Sooner or later...
124
00:15:07,323 --> 00:15:10,565
-I donāt want to go to jail.
-Carry on and you'll be okay.
125
00:15:11,494 --> 00:15:12,654
You understand?
126
00:15:13,329 --> 00:15:14,159
Yes.
127
00:15:14,789 --> 00:15:17,155
How much have you earned so far?
128
00:15:18,543 --> 00:15:19,373
Well...
129
00:15:19,460 --> 00:15:23,373
And youād give up a job like that?
130
00:15:23,464 --> 00:15:24,874
Youād have to be crazy.
131
00:15:48,823 --> 00:15:50,438
FƩlix, table 14.
132
00:15:52,910 --> 00:15:54,025
Say...
133
00:15:55,079 --> 00:15:56,569
that cashier's hot.
134
00:15:56,664 --> 00:15:59,827
Whoever teaches her judo canāt complain.
135
00:15:59,917 --> 00:16:03,660
Try your luck. What have you got to lose?
136
00:16:07,842 --> 00:16:09,048
Good evening.
137
00:16:09,719 --> 00:16:13,382
No room in back. But hereās a nice table.
138
00:16:17,518 --> 00:16:18,803
Hat check?
139
00:16:23,608 --> 00:16:24,848
Say, cutie.
140
00:16:24,942 --> 00:16:28,776
If you want to learn judo,
Iām a brown belt.
141
00:16:34,577 --> 00:16:36,317
-Henri from Nantes?
-Yes.
142
00:16:36,412 --> 00:16:37,652
Roger the Catalan.
143
00:16:38,498 --> 00:16:39,613
Bibi.
144
00:16:39,707 --> 00:16:41,572
-Glad to see you.
-Hi.
145
00:16:41,667 --> 00:16:43,453
-Champagne?
-Sounds good.
146
00:16:43,961 --> 00:16:46,919
Bruno, three glasses of champagne.
147
00:16:52,345 --> 00:16:54,006
Glad to be back in Paris?
148
00:16:54,096 --> 00:16:56,929
Sure. I was fed up of traveling.
149
00:16:57,016 --> 00:16:59,928
China, South America, North America...
150
00:17:00,811 --> 00:17:03,974
-Did you stay long?
-Almost ten years.
151
00:17:04,065 --> 00:17:06,431
-Wise guy, your chum?
-He gets by.
152
00:17:06,526 --> 00:17:08,357
-In what?
-Dope.
153
00:17:08,444 --> 00:17:09,980
Ah... Selling?
154
00:17:10,071 --> 00:17:13,234
Wholesale.
He worked with Big Rosillio over there.
155
00:17:13,324 --> 00:17:17,112
-You know why weāre here?
-Yes, he called me.
156
00:17:17,203 --> 00:17:19,945
-You know who youāre replacing?
-Le Bosco.
157
00:17:21,457 --> 00:17:22,572
He was passed over.
158
00:17:25,628 --> 00:17:27,539
Nice place you got here.
159
00:17:27,630 --> 00:17:29,461
-Better than before.
-Yes.
160
00:17:29,549 --> 00:17:33,883
Itās not bad.
But thereās still work to do.
161
00:17:33,970 --> 00:17:37,053
DƩdƩ from Montreuil
and Auguste the Breton. Excuse me.
162
00:17:38,349 --> 00:17:39,805
Hello, DƩdƩ. Okay?
163
00:17:39,892 --> 00:17:42,258
-Auguste.
-Howās it going, Catalan?
164
00:17:42,353 --> 00:17:44,719
Fine. How are things with you?
165
00:17:44,814 --> 00:17:47,180
We set up a craps game in a cellar.
166
00:17:47,275 --> 00:17:48,355
Drop by.
167
00:17:49,485 --> 00:17:51,976
-Another drink?
-No, thanks.
168
00:17:55,950 --> 00:17:58,532
DƩdƩ and Auguste have set up a craps game.
169
00:17:58,619 --> 00:17:59,984
Iāll have to see it.
170
00:18:00,079 --> 00:18:01,990
Are they good at what they do?
171
00:18:02,081 --> 00:18:03,821
-Yes.
-0h, yes?
172
00:18:03,916 --> 00:18:06,999
Come up to the apartment.
Itās quieter for talking.
173
00:18:09,338 --> 00:18:11,454
How do you fancy a date?
174
00:18:11,549 --> 00:18:13,631
We could go picking daisies.
175
00:18:13,718 --> 00:18:15,583
Behave yourself!
176
00:18:16,304 --> 00:18:18,386
Your friend's calling you.
177
00:18:37,116 --> 00:18:39,823
You know what this is all about?
178
00:18:39,910 --> 00:18:42,196
Weāre here for the guyās photo.
179
00:18:44,665 --> 00:18:47,077
Here, with all the necessary details.
180
00:18:53,007 --> 00:18:54,497
So this is the quitter.
181
00:18:55,801 --> 00:18:58,838
He left the last shipment in the express.
182
00:18:58,929 --> 00:19:00,840
Heās got a nerve.
183
00:19:03,851 --> 00:19:06,593
Lined his pockets
now he wants to pack it in.
184
00:19:07,063 --> 00:19:10,897
I thought heād have carried on.
But it's your call.
185
00:19:11,359 --> 00:19:12,974
He seems a nice guy.
186
00:19:14,320 --> 00:19:16,606
-Address?
-It's on the thing.
187
00:19:16,697 --> 00:19:20,531
āEmile Lourmel, washer...
4, Rue de la Gare, Bobigny."
188
00:19:22,036 --> 00:19:25,153
Hey. What about our money for this?
189
00:19:25,873 --> 00:19:27,955
When the job's done.
190
00:19:28,042 --> 00:19:30,454
From tonight, Iām your only contact.
191
00:19:30,544 --> 00:19:33,286
-So youāre the boss.
-Right.
192
00:19:33,381 --> 00:19:35,212
Shall we go?
193
00:19:35,716 --> 00:19:37,001
Let's go.
194
00:19:39,178 --> 00:19:40,918
-Bye.
-Iāll see you out.
195
00:19:41,013 --> 00:19:42,503
Youāre coming down?
196
00:19:55,152 --> 00:19:57,017
The Paris-Strasbourg!
197
00:20:03,244 --> 00:20:05,906
-Phone, Mimile.
-For me?
198
00:20:18,592 --> 00:20:21,049
Hello? Mimile speaking. Go ahead.
199
00:20:22,304 --> 00:20:23,714
Sure, itās Mimile!
200
00:20:24,682 --> 00:20:25,888
What?
201
00:20:27,101 --> 00:20:29,308
I shouldnāt go home? Why not?
202
00:20:31,689 --> 00:20:33,020
I should run away?
203
00:20:33,566 --> 00:20:35,978
Hello!
204
00:20:39,029 --> 00:20:41,566
You look strange. Something wrong?
205
00:21:32,374 --> 00:21:34,410
No! No!
206
00:21:57,233 --> 00:21:59,690
The Paris-Strasbourg...
207
00:22:01,529 --> 00:22:03,611
Not one cent out. All square.
208
00:22:09,078 --> 00:22:11,444
-Enjoy, boss.
-Thanks.
209
00:22:13,457 --> 00:22:15,539
-Ju|ien?
-Boss?
210
00:22:15,626 --> 00:22:17,867
What are you carrying?
211
00:22:18,629 --> 00:22:20,790
-My things.
-Show me.
212
00:22:48,617 --> 00:22:50,573
Put it back where you got it.
213
00:23:01,839 --> 00:23:04,455
You canāt allow theft, kid. Never.
214
00:23:20,691 --> 00:23:22,352
Iām sorry, Mr. Henri.
215
00:23:22,735 --> 00:23:26,319
I lost at the races.
The rentās due and I have kids.
216
00:23:27,281 --> 00:23:28,566
I messed up.
217
00:23:28,657 --> 00:23:31,399
-How much did you lose?
-14,000.
218
00:23:32,119 --> 00:23:35,577
All I had. I was given a tip.
219
00:23:36,665 --> 00:23:38,075
Hereās 10,000.
220
00:23:38,751 --> 00:23:41,788
Donāt do it again, or Iāll fire you.
221
00:23:41,879 --> 00:23:44,165
-Thanks, Mr. Henri.
-Say nothing.
222
00:23:45,716 --> 00:23:49,334
A word of advice: forget racing.
223
00:23:53,057 --> 00:23:54,593
Good evening.
224
00:24:01,649 --> 00:24:03,514
Iāll be off now.
225
00:24:03,609 --> 00:24:05,520
Fancy a quick bite?
226
00:24:05,611 --> 00:24:08,444
No, thanks. Iām not hungry, Iām sleepy.
227
00:24:09,156 --> 00:24:12,193
I can give you a lift.
My wheels are at the door.
228
00:24:12,868 --> 00:24:15,530
Yes, please, Mr. Henri.
Itād save me a taxi.
229
00:24:15,621 --> 00:24:17,361
-Where do you live?
-Rue Jouffroy.
230
00:24:17,456 --> 00:24:18,821
Let's go.
231
00:24:33,973 --> 00:24:37,136
You have posh tastes. This is a nice area.
232
00:24:37,226 --> 00:24:40,810
I like it. Itās a quiet street.
233
00:24:41,522 --> 00:24:43,729
And Iāve been here for ages.
234
00:24:43,816 --> 00:24:46,182
I suppose we get into habits...
235
00:24:46,610 --> 00:24:47,895
How old are you?
236
00:24:48,696 --> 00:24:50,311
Twenty-two. Why do you ask?
237
00:24:50,990 --> 00:24:52,150
No reason.
238
00:25:00,666 --> 00:25:02,076
-Itās here?
-Yes.
239
00:25:02,876 --> 00:25:06,118
-You live alone?
-Yes. A room on the sixth.
240
00:25:06,964 --> 00:25:08,955
-No family?
-No.
241
00:25:09,508 --> 00:25:11,715
My dad died, my mother remarried.
242
00:25:12,845 --> 00:25:14,426
No boyfriend either?
243
00:25:15,764 --> 00:25:17,629
Whatās so funny?
244
00:25:18,225 --> 00:25:21,342
A sweet kid like you might have a Romeo.
245
00:25:46,962 --> 00:25:50,204
Iāve nothing. No toothbrush or underwear.
246
00:25:50,299 --> 00:25:53,883
Donāt worry.
Youāll find all the tools upstairs.
247
00:26:27,669 --> 00:26:28,829
Too much light?
248
00:26:35,886 --> 00:26:37,877
Donāt tell me you still got your cherry!
249
00:26:37,971 --> 00:26:39,552
I said nothing.
250
00:26:42,851 --> 00:26:46,514
Teeth like that donāt need a toothbrush.
251
00:26:47,606 --> 00:26:49,892
Give me another smile.
252
00:26:52,694 --> 00:26:53,934
Underwear!
253
00:26:55,739 --> 00:26:58,902
Why would you conceal all this?
254
00:26:59,701 --> 00:27:01,942
-Thereās a little clip.
-Oh?
255
00:27:04,540 --> 00:27:06,076
Underwear...
256
00:27:53,088 --> 00:27:54,498
-Bi rot?
-Yes.
257
00:27:54,590 --> 00:27:57,423
-Henri from Nantes.
-My husbandās expecting you.
258
00:28:13,609 --> 00:28:14,769
Louis!
259
00:28:27,456 --> 00:28:30,289
-Henri from Nantes.
-Youāre expected.
260
00:28:30,375 --> 00:28:32,161
-Everything set?
-Yes.
261
00:28:32,252 --> 00:28:34,959
-How much?
-I made 50 kilos of white.
262
00:28:35,047 --> 00:28:37,663
-Will that do?
-Yes. Iāll take 40.
263
00:28:37,758 --> 00:28:42,127
Iāve a big shipment due.
Give the rest to the carriers.
264
00:28:42,221 --> 00:28:45,839
Raymond and Lucien
already took one kilo each.
265
00:28:45,933 --> 00:28:47,469
I have eight left.
266
00:28:48,644 --> 00:28:51,431
-Where do you work?
-There.
267
00:29:04,409 --> 00:29:08,118
You know carriers canāt take
more than a kilo at once.
268
00:29:08,205 --> 00:29:10,912
I remember the orders. Trust me.
269
00:29:11,500 --> 00:29:14,867
That way they're not tempted
to split with it.
270
00:29:16,213 --> 00:29:19,546
When did you get 50 kilos of morphine?
271
00:29:19,633 --> 00:29:21,874
Hang on... Last Saturday.
272
00:29:21,969 --> 00:29:24,802
Turn it around fast. Iāve a big delivery.
273
00:29:24,888 --> 00:29:27,595
-All white?
-Yes. All white.
274
00:29:27,683 --> 00:29:30,470
-No need for morphine?
-Not for now.
275
00:29:30,560 --> 00:29:32,346
Smackās the drug of choice.
276
00:29:35,065 --> 00:29:36,851
So, letās see...
277
00:29:36,942 --> 00:29:40,309
If we write off losses of one-fifth,
that makes...
278
00:29:40,779 --> 00:29:42,735
40 kilos. Thatās enough for now.
279
00:29:43,156 --> 00:29:45,272
Work round the clock. I need it quick.
280
00:29:45,367 --> 00:29:48,530
Sure, Mr. Henri. Is it for England?
281
00:29:49,162 --> 00:29:52,654
-Mind your own business.
-Yes. Sorry.
282
00:29:56,211 --> 00:29:58,998
-Thatās the acids.
-1 know.
283
00:29:59,089 --> 00:30:01,080
-Got my package?
-Up there.
284
00:30:01,174 --> 00:30:03,290
I made four packages of ten kilos.
285
00:30:03,385 --> 00:30:04,966
-Will that do?
āYes.
286
00:30:18,358 --> 00:30:19,598
Must be a carrier.
287
00:30:24,614 --> 00:30:27,401
-Itās Marcel.
-Let him in.
288
00:30:36,752 --> 00:30:39,334
-You want to see him?
-No. Give me my packages.
289
00:30:39,421 --> 00:30:40,877
Itās all here.
290
00:30:56,521 --> 00:30:57,681
Hi.
291
00:30:58,273 --> 00:31:00,810
Your second package is ready. One second.
292
00:31:03,028 --> 00:31:04,393
You make me laugh.
293
00:31:04,488 --> 00:31:08,072
Why only one kilo at once?
It means more trips.
294
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
Iāve had it with pedalling.
295
00:31:12,120 --> 00:31:13,485
I obey orders.
296
00:31:20,295 --> 00:31:21,831
Solange, get the door.
297
00:32:45,797 --> 00:32:48,288
Is that all youāve got to say?
298
00:33:09,571 --> 00:33:12,563
I waited for you, Mr. Henri.
I shouldnāt have?
299
00:33:15,327 --> 00:33:17,613
Getting formal with me now?
300
00:33:20,749 --> 00:33:23,491
I cooked something in case youāre hungry.
301
00:33:23,585 --> 00:33:25,621
You were right. I am hungry.
302
00:33:40,852 --> 00:33:43,889
Mr. Roger the Catalan and his friend
came three times.
303
00:33:43,980 --> 00:33:46,221
-Oh?
-And are coming tonight.
304
00:33:46,775 --> 00:33:48,356
But at this hour...
305
00:33:48,735 --> 00:33:51,977
-Donāt you want--
-I ate with the staff.
306
00:33:53,198 --> 00:33:54,859
Itās late. I must go.
307
00:33:55,367 --> 00:33:58,109
-Where?
-Home, Rue Jouffroy.
308
00:33:58,203 --> 00:34:01,070
What an idea! Come and sit down.
309
00:34:06,419 --> 00:34:08,034
Good trip?
310
00:34:12,884 --> 00:34:14,624
Pour me a drink.
311
00:34:22,143 --> 00:34:24,008
Business good tonight?
312
00:34:25,814 --> 00:34:27,145
127,000.
313
00:34:27,941 --> 00:34:29,181
Not bad.
314
00:34:30,944 --> 00:34:33,060
-How about the bar?
-Not bad.
315
00:34:37,867 --> 00:34:39,823
Go to bed. Donāt wait up.
316
00:34:57,887 --> 00:35:00,674
verge =~c ā3ā:§§§§§
-Kind of.
317
00:35:00,765 --> 00:35:03,882
Birot gave five kilos of junk
to a carrier.
318
00:35:03,977 --> 00:35:06,639
Shit. I went over the rules with him.
319
00:35:06,730 --> 00:35:09,893
All the snorting eats away at his brain.
320
00:35:11,067 --> 00:35:13,524
The carrier must have sweet-talked him.
321
00:35:13,612 --> 00:35:16,854
-Which one?
-Marcel. He took the lot.
322
00:35:17,407 --> 00:35:18,772
Scum!
323
00:35:18,867 --> 00:35:21,279
Find him, and the stuff too.
324
00:35:22,203 --> 00:35:23,989
Thatās what Paul said.
325
00:35:24,080 --> 00:35:26,116
But we need your help.
326
00:35:28,084 --> 00:35:33,044
The guy will try to sell the stuff
and will contact the dealers. Youāll see.
327
00:35:33,465 --> 00:35:36,298
-I could do with a drink.
-Me too.
328
00:35:37,135 --> 00:35:38,420
Fetch two glasses.
329
00:35:41,723 --> 00:35:43,588
Do you want a plate for food?
330
00:35:43,683 --> 00:35:45,469
No, Iām fine.
331
00:35:45,560 --> 00:35:48,176
Five kilos is a heck of a lot.
332
00:35:50,607 --> 00:35:51,813
Youāre telling me.
333
00:35:52,859 --> 00:35:55,896
Pass the knife. Iāll have some patĆ©.
334
00:35:56,946 --> 00:36:00,905
Heās not selling baked beans.
Weāve a chance to get it back.
335
00:36:00,992 --> 00:36:04,280
Maybe. But we have to take care of Birot.
336
00:36:04,371 --> 00:36:05,952
Liskiās orders.
337
00:36:07,082 --> 00:36:10,290
Come on! You canāt waste Birot!
338
00:36:10,377 --> 00:36:13,244
He may be a jerk, but heās a craftsman.
339
00:36:14,923 --> 00:36:17,585
What would Liski do without him?
340
00:36:17,676 --> 00:36:20,964
Chemical engineers donāt grow on trees.
341
00:36:21,054 --> 00:36:22,965
Donāt worry about your nerd.
342
00:36:23,056 --> 00:36:26,344
We wonāt eat him, just give him a beating.
343
00:36:27,018 --> 00:36:27,848
Nothing heavy.
344
00:36:28,645 --> 00:36:31,182
You take Birot and Iāll get Marcel.
345
00:36:31,272 --> 00:36:33,513
-Okay?
-Yes, but-ā
346
00:36:33,608 --> 00:36:36,441
Paul said you were to stay with us.
347
00:36:37,278 --> 00:36:39,610
Do as I say. Itāll be faster.
348
00:36:40,448 --> 00:36:44,236
Iāll make some calls. Iāll find Marcel.
349
00:36:45,078 --> 00:36:46,739
Letās do that.
350
00:36:46,830 --> 00:36:48,661
So we go to Birotās?
351
00:36:48,748 --> 00:36:51,831
But go easy. Donāt mess him up too much.
352
00:36:55,130 --> 00:36:56,210
Come on.
353
00:37:04,264 --> 00:37:05,925
-Bye, then.
-Bye.
354
00:38:01,112 --> 00:38:03,524
Youāre here to see Birot at this hour?
355
00:38:14,000 --> 00:38:15,661
Who is it?
356
00:38:15,752 --> 00:38:17,993
-Whatās up?
-I want a word.
357
00:38:18,087 --> 00:38:19,827
-This is for the--
āRight.
358
00:38:20,882 --> 00:38:22,918
Thugs! Murderers! Leave him alone!
359
00:38:23,009 --> 00:38:25,716
-You can see heās sick!
-Weāll cure him.
360
00:38:26,471 --> 00:38:28,587
No more than one kilo at once!
361
00:38:28,681 --> 00:38:29,591
Yes, yes...
362
00:38:29,682 --> 00:38:32,219
No! No, no!
363
00:38:33,144 --> 00:38:37,638
No! Leave her alone, you hear!
I wonāt do it again.
364
00:38:37,732 --> 00:38:38,562
Shut up!
365
00:39:23,152 --> 00:39:25,609
-Game on?
-Go ahead.
366
00:39:42,088 --> 00:39:44,249
1,500. 2,000 there!
367
00:39:44,340 --> 00:39:46,296
2,000? 2,500!
368
00:40:01,566 --> 00:40:03,557
2,500-- the pair.
369
00:40:05,153 --> 00:40:06,313
Roll.
370
00:40:09,490 --> 00:40:10,696
Seven wins!
371
00:40:14,954 --> 00:40:15,943
Banco!
372
00:40:17,540 --> 00:40:18,905
Banco for the gentleman.
373
00:40:19,375 --> 00:40:22,117
-Iāll join you.
-No, solo!
374
00:40:23,046 --> 00:40:25,583
Stump up the cash. This isnāt Deauville.
375
00:40:36,684 --> 00:40:38,015
Go.
376
00:40:45,234 --> 00:40:46,474
Three, house loses.
377
00:40:48,613 --> 00:40:50,319
Easy, Victor.
378
00:40:50,865 --> 00:40:53,777
Next. Hereās 32,000.
379
00:41:03,836 --> 00:41:06,919
-On a roll, buddy?
-Canāt complain.
380
00:41:07,006 --> 00:41:09,463
Want to bet on my lucky streak?
381
00:41:09,550 --> 00:41:11,040
Why not?
382
00:41:11,135 --> 00:41:13,922
Roll for us both
when the cup comes around.
383
00:41:14,013 --> 00:41:16,925
-Where do we start?
-I donāt know. 3,000 each.
384
00:41:17,016 --> 00:41:19,473
-Okay.
-And weāll just let it run.
385
00:41:28,987 --> 00:41:30,272
Go ahead, sonny.
386
00:41:31,739 --> 00:41:33,695
I said you go ahead!
387
00:41:54,262 --> 00:41:55,468
Eleven wins!
388
00:42:04,605 --> 00:42:07,017
Letās have silence, damn it!
389
00:42:07,108 --> 00:42:09,474
For the pair? 22,000 the pair.
390
00:42:18,911 --> 00:42:20,367
Where are you taking me?
391
00:42:22,123 --> 00:42:25,536
Youāre taking us to where
the five kilos are hidden.
392
00:42:36,262 --> 00:42:39,345
-Why are you here?
-Checking itās working.
393
00:42:39,432 --> 00:42:42,048
It is. Ijust nabbed our joker.
394
00:42:42,143 --> 00:42:43,178
And the junk?
395
00:42:43,269 --> 00:42:46,056
-He was taking me.
-Weāll come.
396
00:42:46,147 --> 00:42:49,139
-My carās over there.
-We'll bring you back.
397
00:42:51,194 --> 00:42:52,400
Get in.
398
00:43:44,288 --> 00:43:46,028
Where are the packages?
399
00:44:09,981 --> 00:44:11,141
Whereās the other?
400
00:44:11,774 --> 00:44:12,763
I sold it.
401
00:44:13,985 --> 00:44:15,145
To whom?
402
00:44:15,862 --> 00:44:17,648
Some guy. Donāt know his name.
403
00:44:18,656 --> 00:44:20,988
Pull the other one.
404
00:44:22,243 --> 00:44:24,199
He was a jobber.
405
00:44:24,745 --> 00:44:26,906
And whatās his name?
406
00:44:28,207 --> 00:44:29,242
Fredo?
407
00:44:30,209 --> 00:44:31,324
No.
408
00:44:31,419 --> 00:44:32,283
Little Jean?
409
00:44:32,920 --> 00:44:34,626
Charlie the Bag?
410
00:44:36,215 --> 00:44:37,330
No.
411
00:44:39,093 --> 00:44:41,334
-As you wish.
-Donāt shoot.
412
00:44:41,429 --> 00:44:42,635
Who then?
413
00:44:44,098 --> 00:44:45,338
Fredo.
414
00:44:48,519 --> 00:44:50,180
Give me the towel.
415
00:45:12,543 --> 00:45:15,580
-What are you doing?
-Staying here.
416
00:45:15,671 --> 00:45:17,662
The big boss wants to see you.
417
00:45:35,358 --> 00:45:37,565
-Get in, Henri.
-Where are we taking him?
418
00:45:37,652 --> 00:45:39,017
Donāt worry.
419
00:45:40,238 --> 00:45:43,025
-No!
-Get in, damn it!
420
00:46:05,554 --> 00:46:06,794
Yes?
421
00:46:08,391 --> 00:46:10,973
Oh, itās you. Wait a second.
422
00:46:24,073 --> 00:46:25,779
Just changing rooms.
423
00:46:38,587 --> 00:46:40,828
Hello? Yes, Iām listening.
424
00:46:45,845 --> 00:46:48,507
There was nothing I could do.
425
00:46:51,100 --> 00:46:53,557
Sure, had I known...
426
00:46:55,271 --> 00:46:57,057
Of course Iām right.
427
00:46:58,274 --> 00:46:59,764
Iāll do my best.
428
00:47:01,402 --> 00:47:02,232
Henn?
429
00:47:02,695 --> 00:47:04,777
You have my word. All right.
430
00:47:06,449 --> 00:47:07,859
Good-bye.
431
00:47:09,493 --> 00:47:10,699
Henri!
432
00:47:18,419 --> 00:47:20,660
-You slept well, baby?
-Yes.
433
00:47:21,547 --> 00:47:22,753
What about you?
434
00:47:24,383 --> 00:47:25,714
So-so.
435
00:47:27,595 --> 00:47:30,132
-Come back to bed.
āI've got to work.
436
00:47:30,598 --> 00:47:33,340
You said weād go to get my things.
437
00:47:33,434 --> 00:47:35,766
Bring them in a taxi.
438
00:47:36,187 --> 00:47:37,927
So youāll keep me?
439
00:47:40,566 --> 00:47:41,931
Looks like it.
440
00:47:45,279 --> 00:47:47,315
-Say b
, ab
-Yes? y.
441
00:47:47,907 --> 00:47:49,693
Should anything happen to me--
442
00:47:50,368 --> 00:47:51,357
Anything?
443
00:47:52,912 --> 00:47:54,743
Iāll tell you later.
444
00:48:00,252 --> 00:48:02,914
You can be weird. I wonder...
445
00:48:04,298 --> 00:48:06,505
Donāt wonder too much, honey.
446
00:48:06,592 --> 00:48:08,548
Iām just a bar owner.
447
00:48:35,746 --> 00:48:37,862
-Rue de Monceau?
-Pardon?
448
00:48:37,957 --> 00:48:40,039
-Rue de Monceau?
-From Nantes?
449
00:48:40,126 --> 00:48:40,956
Get in.
450
00:48:51,262 --> 00:48:53,878
What do you want to know?
451
00:48:54,723 --> 00:48:56,588
I heard you were in charge.
452
00:48:56,684 --> 00:48:59,892
I want to see your retailers.
Is that a problem?
453
00:48:59,979 --> 00:49:02,391
-Why?
-You think I find it fun?
454
00:49:02,481 --> 00:49:04,563
I donāt care where it comes from.
455
00:49:04,650 --> 00:49:08,893
I represent the big boss.
Sales are down. Iām shaking everyone up.
456
00:49:08,988 --> 00:49:12,606
What are you looking into, white or black?
457
00:49:13,242 --> 00:49:14,072
Both.
458
00:49:14,160 --> 00:49:16,367
Start with black. Ly Chian.
459
00:49:16,787 --> 00:49:19,369
-Whereās he live?
-Rue de Lisbonne.
460
00:49:20,082 --> 00:49:22,539
Go easy. Heās sensitive.
461
00:49:40,519 --> 00:49:42,009
Hi, Ly Chian.
462
00:50:01,665 --> 00:50:04,623
This is a good friend.
463
00:50:04,710 --> 00:50:07,042
Heās here to talk business.
464
00:50:07,129 --> 00:50:10,087
Your suppliers are complaining.
465
00:50:10,174 --> 00:50:11,755
You have to buy more, or...
466
00:50:12,218 --> 00:50:13,458
Or what?
467
00:50:13,552 --> 00:50:17,966
No more junk.
Either double the orders or nothing.
468
00:50:18,057 --> 00:50:20,969
The goods are expensive.
Customers are scarce.
469
00:50:21,060 --> 00:50:23,893
My retailersā customers are poor.
470
00:50:24,688 --> 00:50:25,803
You must understand.
471
00:50:26,273 --> 00:50:29,481
I just want you to buy more.
As for the rest...
472
00:50:30,361 --> 00:50:33,444
Out of a kilo of opium,
only one third can be smoked.
473
00:50:33,531 --> 00:50:36,068
At 80,000 francs a kilo of black,
474
00:50:36,158 --> 00:50:38,365
itās an expensive passion.
475
00:50:39,078 --> 00:50:42,570
We canāt lower our prices.
We have expenses.
476
00:50:43,874 --> 00:50:45,205
Whereās your opium den?
477
00:51:37,303 --> 00:51:40,591
They used to be more numerous
and I could get by.
478
00:51:41,432 --> 00:51:43,013
Whereas now...
479
00:51:51,900 --> 00:51:53,231
And your dealers?
480
00:51:54,903 --> 00:51:56,689
For them, itās worse.
481
00:51:57,531 --> 00:51:59,692
Thatās why I asked. I want to see one.
482
00:52:00,784 --> 00:52:03,275
Impossible. Only I know them.
483
00:52:04,288 --> 00:52:06,028
I said I want to see one.
484
00:52:06,874 --> 00:52:10,458
-No, Iām sorry.
-I said I want to see one!
485
00:52:11,420 --> 00:52:13,160
Give me an address.
486
00:52:13,672 --> 00:52:14,878
No.
487
00:52:16,258 --> 00:52:17,623
Give me an address!
488
00:52:18,719 --> 00:52:20,550
128, Rue de Chalon.
489
00:52:21,388 --> 00:52:22,673
Ho Yen.
490
00:52:25,434 --> 00:52:26,890
Coming?
491
00:52:28,979 --> 00:52:30,970
Iāll see you tomorrow.
492
00:52:41,200 --> 00:52:43,282
You call that āgoing easyā?
493
00:52:43,369 --> 00:52:44,700
Are you coming?
494
00:52:44,787 --> 00:52:47,244
Why do you want to see the dealers?
495
00:52:47,331 --> 00:52:50,573
He said it was worse for them.
I want to know why.
496
00:52:50,668 --> 00:52:51,828
-Coming?
-No.
497
00:52:52,336 --> 00:52:53,917
Bye then.
498
00:53:46,807 --> 00:53:50,265
Yes, itās a good idea,
but you must be quick.
499
00:53:50,936 --> 00:53:52,221
Hurry up.
500
00:53:52,813 --> 00:53:55,099
Iām off to the Troquet.
501
00:53:55,190 --> 00:53:56,350
Good-bye.
502
00:54:08,245 --> 00:54:10,406
Hi, baby. You okay?
503
00:54:10,497 --> 00:54:12,112
Business good tonight?
504
00:54:12,624 --> 00:54:14,205
Fairly busy.
505
00:54:18,464 --> 00:54:19,749
Well, well!
506
00:54:23,844 --> 00:54:26,085
We want a word. Got a second?
507
00:54:30,976 --> 00:54:33,843
-Something wrong?
-Read that.
508
00:54:37,941 --> 00:54:40,057
SETBACK FOR DRUGS GANG
509
00:54:40,152 --> 00:54:42,814
Notorious US trafficker
Big Rosillio arrested,
510
00:54:42,905 --> 00:54:46,443
40 kilos of heroin seized
on liner by Le Havre police.
511
00:54:49,870 --> 00:54:51,451
Youāre right there.
512
00:54:52,539 --> 00:54:55,827
Liski wants your views. He ļ¬nds it funny.
513
00:54:57,461 --> 00:54:58,951
Donāt you?
514
00:54:59,046 --> 00:55:00,252
Meaning?
515
00:55:01,048 --> 00:55:03,755
Us, nothing. Liski wants a word.
516
00:55:03,842 --> 00:55:04,957
Right away.
517
00:55:05,928 --> 00:55:07,418
And where is Liski?
518
00:55:07,930 --> 00:55:09,761
-At home?
-Hardly.
519
00:55:10,349 --> 00:55:12,590
We donāt know where home is.
520
00:55:12,684 --> 00:55:14,845
Donāt worry. He wants to see you.
521
00:55:16,855 --> 00:55:17,810
Weāll drive you.
522
00:55:17,898 --> 00:55:20,605
If he wants me, let him summon me.
523
00:55:20,692 --> 00:55:22,398
I know his address.
524
00:55:22,486 --> 00:55:24,818
No use sending people for me. Got it?
525
00:55:30,494 --> 00:55:31,734
Hereās the law!
526
00:55:37,960 --> 00:55:39,951
Donāt stop. Carry on playing.
527
00:55:45,050 --> 00:55:47,006
Nobody move! Stay where you are.
528
00:55:55,561 --> 00:55:57,847
Hey, take it easy!
529
00:55:57,938 --> 00:56:00,020
-Businessman!
-Me too!
530
00:56:02,442 --> 00:56:03,852
Papers?
531
00:56:06,321 --> 00:56:09,313
-Occupation?
-My parentsā shame.
532
00:56:09,783 --> 00:56:11,614
Trying to be funny?
533
00:56:14,413 --> 00:56:15,653
Hey there!
534
00:56:18,542 --> 00:56:20,783
-What did you hide?
-Nothing.
535
00:56:20,878 --> 00:56:22,118
Nothing? May I?
536
00:56:24,298 --> 00:56:27,040
āDirty pervert!
-Stil| warm.
537
00:56:27,134 --> 00:56:30,922
Search him,
he could be a sales rep for all we know.
538
00:56:32,931 --> 00:56:35,138
Chopin, put a sock in it.
539
00:56:37,060 --> 00:56:39,016
-Whoās the boss here?
-Not me.
540
00:56:39,104 --> 00:56:41,470
-I didnāt ask that.
-Itās me.
541
00:56:41,565 --> 00:56:43,806
-Whatās up?
-Papers.
542
00:56:44,484 --> 00:56:47,226
What do you mean, papers?
Iām a businessman.
543
00:56:47,321 --> 00:56:48,902
I said papers.
544
00:56:55,704 --> 00:56:56,944
My card?
545
00:56:57,039 --> 00:56:59,155
-Youāll get it later.
-What?
546
00:56:59,249 --> 00:57:00,739
Come with me.
547
00:57:01,710 --> 00:57:02,870
Well, well!
548
00:57:04,212 --> 00:57:05,748
Got all the IDs?
549
00:57:05,839 --> 00:57:08,330
-Should we give them back, boss?
-No.
550
00:57:08,425 --> 00:57:10,837
No. Pack them up.
Weāll check them at home.
551
00:57:10,928 --> 00:57:13,294
-The women too?
-Everyone.
552
00:57:13,388 --> 00:57:15,595
Two English tourists. What do we do?
553
00:57:17,643 --> 00:57:19,304
-Apologize to them.
-Okay.
554
00:57:19,394 --> 00:57:21,680
Letās hit the road. You too.
555
00:57:25,651 --> 00:57:26,857
Letās go!
556
00:57:26,944 --> 00:57:29,356
Excuse me!
557
00:57:35,285 --> 00:57:36,570
Donāt touch me.
558
00:57:36,662 --> 00:57:38,744
Come on, hurry along.
559
00:57:40,749 --> 00:57:42,614
Arenāt you taking the cashier?
560
00:57:44,962 --> 00:57:47,453
Donāt touch me, dirty old man.
561
00:57:47,547 --> 00:57:49,913
Let me get my bag.
562
00:57:54,096 --> 00:57:56,178
I wouldnāt have come if Iād known.
563
00:57:57,599 --> 00:57:59,180
Sorry.
564
00:58:00,769 --> 00:58:03,351
-Where are you going?
āMy car's there.
565
00:58:03,438 --> 00:58:06,555
Weāve found you a car.
Itās chauffeur-driven.
566
00:58:18,453 --> 00:58:20,034
I hope my car isnāt stolen.
567
00:58:20,122 --> 00:58:22,329
Youād just steal another.
568
00:58:26,378 --> 00:58:27,959
Why am I here?
569
00:58:28,046 --> 00:58:30,458
Weāll tell you. Detectivesā ofļ¬ce.
570
00:58:32,801 --> 00:58:34,462
He had a gun.
571
00:58:34,553 --> 00:58:36,669
Oh, yeah? Detectivesā office.
572
00:58:36,763 --> 00:58:39,800
-What about me, Captain?
-Check the lady.
573
00:58:39,891 --> 00:58:42,348
If sheās in order, send her away.
574
00:58:42,436 --> 00:58:43,425
What about my man?
575
00:58:43,520 --> 00:58:46,307
Thereās pimping as well as carrying.
576
00:58:46,398 --> 00:58:48,354
Pimp? Heās got a job.
577
00:58:48,442 --> 00:58:51,104
-Heās a ļ¬tter.
-So is your sister!
578
00:58:51,194 --> 00:58:53,150
No police thrillers here!
579
00:58:57,659 --> 00:58:59,695
You donāt like my face?
580
00:59:00,454 --> 00:59:03,161
A wise guy. Put him with the others.
581
00:59:03,248 --> 00:59:04,784
And what do I do?
582
00:59:04,875 --> 00:59:07,958
-Iāve nothing to do with them.
-Wait and see!
583
00:59:09,046 --> 00:59:11,207
Put him with the others!
584
00:59:12,049 --> 00:59:13,710
And this one too!
585
00:59:16,803 --> 00:59:19,419
Why were you in Le Havre two days ago?
586
00:59:19,514 --> 00:59:21,345
Me, in Le Havre?
587
00:59:21,433 --> 00:59:24,049
-Youāre joking.
-Iāll be here all week.
588
00:59:24,561 --> 00:59:26,472
You were in the Select Bar.
589
00:59:26,563 --> 00:59:29,680
-No...
-A snitch told us.
590
00:59:29,775 --> 00:59:33,518
Leave it out. I donāt know the Select Bar.
591
00:59:34,863 --> 00:59:37,525
Thereās too much light.
Turn it off, Lecharme.
592
00:59:41,453 --> 00:59:44,445
-Recognize this?
-I donāt know these guys.
593
00:59:45,749 --> 00:59:47,910
Iām sick of your nonsense!
594
00:59:48,001 --> 00:59:50,492
Start talking. Weāve no time to waste.
595
00:59:50,587 --> 00:59:51,827
Who are you working for?
596
00:59:51,922 --> 00:59:54,629
-Who called you back?
-Whose dope is it?
597
00:59:54,716 --> 00:59:56,502
-Whereās the opium from?
-The Balkans?
598
00:59:56,593 --> 00:59:59,005
-Yugos|avia?
-Whereās your lab?
599
00:59:59,096 --> 01:00:00,176
Where were you?
600
01:00:00,263 --> 01:00:02,925
-Which hotel?
-Shit!
601
01:00:12,984 --> 01:00:14,190
Theyāll murder him.
602
01:00:29,793 --> 01:00:32,409
-The bastard!
-Take him with the others.
603
01:00:35,298 --> 01:00:39,712
What links them and FerrƩ?
They were seen together.
604
01:00:39,803 --> 01:00:42,545
Itās nothing to do with us, Captain.
605
01:00:42,639 --> 01:00:45,722
Chatting to someone
doesnāt mean you know them!
606
01:00:45,809 --> 01:00:48,767
I donāt know him. He owns Le Troquet.
607
01:00:48,854 --> 01:00:52,017
-We go for the food.
-And itās good.
608
01:00:52,107 --> 01:00:55,349
Weād be glad to invite you one day.
609
01:00:55,777 --> 01:00:58,564
Us breaking bread together!
610
01:00:59,656 --> 01:01:02,193
When FerrĆ©ās better, interrogate him.
611
01:01:02,284 --> 01:01:06,118
Heāll talk, if it takes us two days!
612
01:01:08,957 --> 01:01:12,620
I witnessed the whole palaver.
He didnāt back down.
613
01:01:12,711 --> 01:01:14,918
So he got a good hiding.
614
01:01:15,005 --> 01:01:17,587
Legally, they canāt keep him this long.
615
01:01:17,674 --> 01:01:19,756
Itās part of our human rights.
616
01:01:26,183 --> 01:01:27,389
Yes.
617
01:01:27,893 --> 01:01:29,224
Whoa! They took care of you.
618
01:01:29,311 --> 01:01:31,643
The bastards spared me nothing.
619
01:01:31,730 --> 01:01:35,063
Then they apologized for their mistake!
620
01:01:35,150 --> 01:01:37,311
Iām going up, because...
621
01:01:37,402 --> 01:01:38,562
See?
622
01:01:52,042 --> 01:01:53,657
Hand me a mirror.
623
01:02:04,346 --> 01:02:06,678
-I look cute.
-Weāll see to that.
624
01:02:07,807 --> 01:02:10,139
-You okay, sweetheart?
-Yes.
625
01:02:11,019 --> 01:02:12,884
Donāt worry. Itās nothing.
626
01:02:12,979 --> 01:02:15,061
-I was scared.
-Itās over.
627
01:02:15,148 --> 01:02:17,355
-They wonāt be back?
-No.
628
01:02:17,817 --> 01:02:20,058
But Le Troquet is doing well.
629
01:02:20,153 --> 01:02:22,439
-Yes.
-Then why donāt you...
630
01:02:24,074 --> 01:02:26,656
No questions, baby. Never. Understood?
631
01:02:27,452 --> 01:02:29,784
Run me a bath. Iām dirty.
632
01:02:35,502 --> 01:02:37,743
-Hi there.
-Stay where you are!
633
01:02:38,797 --> 01:02:41,789
Are you mad?
We're checking on your health.
634
01:02:41,883 --> 01:02:43,214
Paul sent us.
635
01:02:43,885 --> 01:02:46,046
Wanted to know if you needed help.
636
01:02:46,137 --> 01:02:48,970
-He didnāt dare phone.
-We wanted to apologize.
637
01:02:49,057 --> 01:02:52,424
They let us go when they got nowhere.
638
01:02:53,270 --> 01:02:55,135
How did it end for you?
639
01:02:56,064 --> 01:02:57,679
-Leave us alone.
-Donāt youā-
640
01:02:57,774 --> 01:02:59,059
Go, I said.
641
01:03:03,113 --> 01:03:04,853
Donāt worry. Itās ļ¬ne.
642
01:03:06,950 --> 01:03:08,406
How did it end?
643
01:03:08,952 --> 01:03:10,362
None of your business.
644
01:03:10,453 --> 01:03:12,785
You donāt think I spilled the beans?
645
01:03:12,872 --> 01:03:14,112
Liski is worried.
646
01:03:14,207 --> 01:03:16,789
Not for the cops. He knows you held out.
647
01:03:16,876 --> 01:03:18,286
-We|l?
āWell,
648
01:03:18,378 --> 01:03:21,461
he wants to know
if you can start work again.
649
01:03:21,923 --> 01:03:24,505
Your dealer routine paid off.
650
01:03:25,093 --> 01:03:26,424
Sales are up.
651
01:03:26,511 --> 01:03:30,550
The Le Havre fiasco was a blow.
Liski was livid.
652
01:03:30,974 --> 01:03:33,010
Maybe, but I donāt like this posturing.
653
01:03:33,101 --> 01:03:35,342
Nor being sent for with shooters.
654
01:03:35,437 --> 01:03:38,304
Donāt blame us. Orders is orders.
655
01:03:39,024 --> 01:03:41,982
Give an inch, Henri. Donāt be stubborn.
656
01:03:42,736 --> 01:03:44,272
What do I tell Paul?
657
01:03:44,821 --> 01:03:47,654
Given my face, Iāll start in a few days.
658
01:03:49,576 --> 01:03:50,565
Farewell.
659
01:03:51,786 --> 01:03:52,866
Good-bye.
660
01:03:56,041 --> 01:03:59,249
If he doubts me, he shouldnāt count on me.
661
01:03:59,336 --> 01:04:02,328
I hate being bullied.
And I donāt like threats.
662
01:04:02,422 --> 01:04:04,708
Heās apologized, Henri.
663
01:04:05,383 --> 01:04:07,214
Like all Bretons, stubborn.
664
01:04:07,844 --> 01:04:10,085
-Ciao.
-Kenavo.
665
01:04:32,494 --> 01:04:34,576
I waited till theyād gone.
666
01:04:39,584 --> 01:04:41,165
Iāll run your bath.
667
01:04:44,756 --> 01:04:46,838
-Lisette.
-Yes?
668
01:04:48,760 --> 01:04:51,797
Remember what I said, ifI was in danger?
669
01:04:54,182 --> 01:04:55,592
In danger of what?
670
01:04:56,309 --> 01:04:57,924
Well, if one day...
671
01:04:59,354 --> 01:05:00,935
You see what I mean.
672
01:05:01,731 --> 01:05:04,097
Call Turbigo 2020.
673
01:05:04,859 --> 01:05:07,396
Ask for Paul from Henri FerrƩ.
674
01:05:07,487 --> 01:05:09,318
Heāll know what it means.
675
01:05:09,406 --> 01:05:11,271
The Paul who sometimes calls?
676
01:05:11,366 --> 01:05:14,073
No. Another Paul.
677
01:05:14,160 --> 01:05:16,242
Donāt try to understand.
678
01:05:17,163 --> 01:05:18,653
This oneās a friend.
679
01:05:19,541 --> 01:05:21,031
Youāll remember?
680
01:05:21,543 --> 01:05:24,580
-Turbigo 2020.
-Yes.
681
01:05:24,671 --> 01:05:27,788
-Turbigo 2020.
-Right.
682
01:05:51,114 --> 01:05:52,445
Not eating?
683
01:05:53,158 --> 01:05:54,398
Iām not hungry.
684
01:05:55,535 --> 01:05:58,868
-So youāre going with my friend?
-I said so.
685
01:06:00,498 --> 01:06:03,205
I donāt care if he knows my pushers.
686
01:06:03,293 --> 01:06:07,286
-People know Iām into junk.
-Too many, Iām afraid.
687
01:06:07,380 --> 01:06:09,712
Hold your tongue when youāre drunk.
688
01:06:10,675 --> 01:06:12,586
Okay, donāt harp on.
689
01:06:20,143 --> 01:06:24,056
Iām of age, right? I do what I want.
690
01:06:26,524 --> 01:06:28,810
LĆ©a, who do you think youāre talking to?
691
01:06:28,902 --> 01:06:31,439
-Be polite to my mate!
-Piss off.
692
01:06:33,239 --> 01:06:36,276
Hush, Fredo. You can see sheās drowsy.
693
01:06:36,910 --> 01:06:38,866
Problem, children?
694
01:06:38,953 --> 01:06:41,660
-Poor supper?
-No, ļ¬ne.
695
01:06:41,748 --> 01:06:43,659
Your cheekās red, kitten.
696
01:06:44,417 --> 01:06:45,623
We mustnāt get upset.
697
01:06:48,129 --> 01:06:51,371
Careful, LĆ©a, or you know whatāll happen.
698
01:06:51,466 --> 01:06:53,832
No more grams for you. Got that?
699
01:06:53,927 --> 01:06:55,542
Donāt do that, Fredo.
700
01:06:57,889 --> 01:07:01,052
Iām sorry. I donāt know what I was saying.
701
01:07:02,352 --> 01:07:04,468
You see, sheās a good kid.
702
01:07:04,562 --> 01:07:05,677
Something else.
703
01:07:05,772 --> 01:07:08,809
I know you cut the junk with lactose.
704
01:07:08,900 --> 01:07:12,484
Since youāre being smart, I warn you.
705
01:07:12,904 --> 01:07:16,146
If I hear youāve cut heroin with milk,
706
01:07:16,241 --> 01:07:20,029
Iāll lock you up for a week
with no powder.
707
01:07:20,119 --> 01:07:21,484
Got it, bitch?
708
01:07:21,579 --> 01:07:24,241
Who told you that, Fredo?
709
01:07:24,999 --> 01:07:27,331
-I swear itās not true.
-Enough!
710
01:07:29,045 --> 01:07:31,912
Sheāll go with you, Henri,
see what you want.
711
01:07:33,091 --> 01:07:34,797
Excuse me. Iāll be back.
712
01:07:59,033 --> 01:08:00,318
Feeling better?
713
01:08:02,078 --> 01:08:03,318
It wonāt last.
714
01:08:04,622 --> 01:08:06,078
How old are you?
715
01:08:07,709 --> 01:08:08,824
What does it matter?
716
01:08:09,794 --> 01:08:12,877
We age quickly in this life.
717
01:08:13,881 --> 01:08:15,291
Have you been using long?
718
01:08:16,926 --> 01:08:19,008
You mustnāt believe Fredo.
719
01:08:19,095 --> 01:08:21,962
Iāve never put lactose in my wraps.
720
01:08:22,056 --> 01:08:25,469
You know dealers.
Each worse than the next.
721
01:08:28,021 --> 01:08:29,682
What do you want to see, exactly?
722
01:08:31,524 --> 01:08:33,230
Your dealers. Thatās all.
723
01:08:35,528 --> 01:08:36,768
Strange idea.
724
01:08:37,530 --> 01:08:38,519
Well...
725
01:08:39,532 --> 01:08:41,238
we could try Titinās.
726
01:08:41,326 --> 01:08:42,611
Itās nearby.
727
01:08:42,702 --> 01:08:44,738
One of my guys will be there.
728
01:08:50,251 --> 01:08:52,333
Thatās Pockface. Know him?
729
01:08:52,420 --> 01:08:54,957
Busted in the postal order case.
730
01:08:55,590 --> 01:08:57,956
-Remember?
-Oh, yes.
731
01:08:58,676 --> 01:09:00,382
How much time did he do?
732
01:09:06,392 --> 01:09:08,348
Good evening.
733
01:09:12,440 --> 01:09:15,182
-Drink?
-Brandy for me.
734
01:09:15,276 --> 01:09:16,356
Two.
735
01:09:17,278 --> 01:09:18,393
Jo?
736
01:09:25,370 --> 01:09:27,281
-Hello.
-Hel|o, darling.
737
01:09:28,665 --> 01:09:29,825
A friend.
738
01:09:30,792 --> 01:09:32,578
Good evening.
739
01:09:32,669 --> 01:09:35,251
-What are you drinking?
-Chartreuse.
740
01:09:38,549 --> 01:09:41,211
He wants to see you operate.
Got a delivery tonight?
741
01:09:41,302 --> 01:09:42,712
A delivery?
742
01:09:42,804 --> 01:09:44,340
Why does he want to see?
743
01:09:44,430 --> 01:09:47,012
-Who is he?
-Ask no questions.
744
01:09:47,100 --> 01:09:50,058
Letting a stranger see my customers?
745
01:09:50,144 --> 01:09:51,634
Are you crazy?
746
01:09:55,441 --> 01:09:57,602
Just obey. Donāt ask why.
747
01:09:57,694 --> 01:09:59,980
-But--
-Do what youāre asked to do.
748
01:10:00,488 --> 01:10:01,648
Right.
749
01:10:02,657 --> 01:10:06,775
-Who do you want to see?
-Like she said, a delivery.
750
01:10:06,869 --> 01:10:07,824
Got anything?
751
01:10:08,329 --> 01:10:12,117
-Yes. Iām awaiting a call.
-Weāll see.
752
01:10:20,258 --> 01:10:22,840
Brute. You hurt me.
753
01:10:22,927 --> 01:10:26,385
Theyād call me Sweet Henri
when I was younger.
754
01:10:27,724 --> 01:10:30,636
For me, no doubt.
See, it didn't take long.
755
01:10:30,727 --> 01:10:32,809
What a brute your friend is.
756
01:10:47,618 --> 01:10:50,735
Donāt worry. Thereās no danger.
757
01:10:50,830 --> 01:10:53,867
-Donāt be jealous.
-See how he looked at him?
758
01:10:55,877 --> 01:10:57,868
-Yes.
- Door 1 05.
759
01:10:57,962 --> 01:10:59,702
As usual. Same spot.
760
01:11:56,229 --> 01:11:57,890
Coming?
761
01:11:57,980 --> 01:12:00,517
-Where?
-Varenne metro station.
762
01:12:02,443 --> 01:12:04,650
You go, Iāll follow.
763
01:13:03,045 --> 01:13:05,161
Not bad. Thatās nice work.
764
01:13:05,256 --> 01:13:07,212
Tell the kid Iām satisfied.
765
01:13:14,473 --> 01:13:16,589
We sometimes use this thing.
766
01:13:16,684 --> 01:13:18,549
We slide the wraps in here.
767
01:13:18,644 --> 01:13:20,350
Yeah, pretty smart.
768
01:13:20,438 --> 01:13:22,053
Right. Come on.
769
01:13:22,148 --> 01:13:25,060
Fancy going to a club?
770
01:13:25,151 --> 01:13:28,109
-Whereās your beat?
-Montparnasse.
771
01:13:29,280 --> 01:13:30,565
Do we take the metro?
772
01:13:30,656 --> 01:13:32,612
Youāre mad. Weāll hail a cab.
773
01:14:09,946 --> 01:14:11,277
Yvonne?
774
01:14:16,118 --> 01:14:17,949
-He|lo, LƩa.
āHello, Yvonne.
775
01:14:18,037 --> 01:14:19,618
-Sir.
-Evening.
776
01:14:19,705 --> 01:14:21,195
Le Boscoās replacement.
777
01:14:21,290 --> 01:14:23,952
Delighted.
778
01:14:24,502 --> 01:14:26,868
-Going well?
-Can't complain.
779
01:14:39,183 --> 01:14:41,765
-I meant the sales.
-Me too.
780
01:14:42,937 --> 01:14:44,268
Yesterday I did 60.
781
01:14:45,064 --> 01:14:47,430
The average is 45, 50.
782
01:14:48,192 --> 01:14:49,853
Iāll be back.
783
01:14:54,323 --> 01:14:57,235
Isnāt 45, 50 grams a good average?
784
01:14:57,326 --> 01:14:59,362
Yes, but you could do better.
785
01:14:59,453 --> 01:15:01,785
Think about it. Itās in your interest.
786
01:15:01,872 --> 01:15:03,658
Youāre a riot.
787
01:15:03,749 --> 01:15:06,661
Sell cheaper to attract new customers.
788
01:15:06,752 --> 01:15:09,414
We canāt lower prices. Tough.
789
01:15:09,505 --> 01:15:11,712
Those who donāt order double
will be fired.
790
01:15:11,799 --> 01:15:13,881
-Understood?
-Understood.
791
01:15:18,180 --> 01:15:19,716
Iām thirsty now.
792
01:15:19,807 --> 01:15:21,638
Weāll order a bottle.
793
01:15:39,452 --> 01:15:42,194
No sweat. Heās our supplier.
794
01:15:42,288 --> 01:15:43,573
Thank you.
795
01:15:55,468 --> 01:15:57,333
Shall we drink this bottle?
796
01:16:06,896 --> 01:16:08,102
Yvonne?
797
01:16:11,942 --> 01:16:13,148
Thank you.
798
01:16:14,028 --> 01:16:16,690
Give me five grams. Iāve got customers.
799
01:16:16,781 --> 01:16:18,021
Come on.
800
01:16:36,175 --> 01:16:37,381
Henn?
801
01:16:56,695 --> 01:16:58,936
The florist is doing well.
802
01:16:59,740 --> 01:17:01,776
I donāt care about her.
803
01:17:02,910 --> 01:17:06,152
Just say yes, Henri.
804
01:17:07,706 --> 01:17:08,912
I like you.
805
01:17:08,999 --> 01:17:10,580
Oh, I like you!
806
01:17:21,554 --> 01:17:23,044
You want to come home?
807
01:17:23,139 --> 01:17:26,131
Thanks, but itās past your bedtime.
808
01:17:27,017 --> 01:17:29,508
Why should I go?
809
01:17:31,856 --> 01:17:33,596
I must stay here.
810
01:17:35,025 --> 01:17:37,767
-In my office!
-Hush.
811
01:17:37,862 --> 01:17:39,602
This is where I work.
812
01:17:43,826 --> 01:17:46,067
Supplies of every kind!
813
01:17:47,746 --> 01:17:50,078
I supply all those jerks!
814
01:17:50,166 --> 01:17:51,952
I said shut up.
815
01:17:52,042 --> 01:17:54,283
It all goes up their nose.
816
01:17:55,254 --> 01:17:57,495
Right up their nose, Henri.
817
01:17:59,300 --> 01:18:00,631
Look at them.
818
01:18:01,510 --> 01:18:04,172
Look at all the junkies.
819
01:18:06,390 --> 01:18:08,756
-Come on.
-Bunch of jerks!
820
01:18:08,851 --> 01:18:10,182
Come along.
821
01:18:10,269 --> 01:18:13,261
Take your drugs and die!
822
01:18:14,481 --> 01:18:17,143
Take your drugs and die!
823
01:18:18,110 --> 01:18:20,897
Take your drugs and die!
824
01:18:33,918 --> 01:18:35,874
Youāre in my good books.
825
01:18:36,378 --> 01:18:37,959
Really you are.
826
01:18:39,089 --> 01:18:42,047
Come to my place, Henri.
827
01:18:42,134 --> 01:18:44,466
Come on, darling.
828
01:18:44,553 --> 01:18:46,544
Youāre in a bad way, kid.
829
01:18:46,639 --> 01:18:48,925
Tell me where and Iāll see you home.
830
01:18:49,934 --> 01:18:52,471
See me home. But...
831
01:18:53,562 --> 01:18:55,052
Iām not well.
832
01:18:56,023 --> 01:18:59,356
I canāt be alone now.
833
01:19:03,948 --> 01:19:06,064
Iāll go and see the Arabs.
834
01:19:06,158 --> 01:19:09,650
At least theyāre not stuck up.
835
01:19:09,745 --> 01:19:11,406
Whereās that?
836
01:19:11,497 --> 01:19:15,706
Rue VercingƩtorix,
behind Montparnasse Station.
837
01:19:16,585 --> 01:19:19,793
They smoke marijuana there.
838
01:19:21,090 --> 01:19:23,672
Tell him. Tell the driver.
839
01:19:25,761 --> 01:19:27,672
Rue VercingƩtorix.
840
01:19:45,155 --> 01:19:46,770
You hear?
841
01:20:08,512 --> 01:20:11,424
Itās you, LĆ©a. How are you?
842
01:20:14,018 --> 01:20:16,134
Youāre not alone?
843
01:20:16,228 --> 01:20:19,686
Heās a friend. Show him in, Assumption.
844
01:20:20,941 --> 01:20:22,021
Go on in.
845
01:20:34,830 --> 01:20:36,411
Iāll take three.
846
01:20:40,586 --> 01:20:41,575
And you?
847
01:20:43,005 --> 01:20:45,212
No, give me something to drink.
848
01:20:45,299 --> 01:20:46,789
How about a small rum?
849
01:20:50,179 --> 01:20:52,340
Donāt worry. Iām LĆ©aās friend.
850
01:21:43,023 --> 01:21:45,480
-Iām in business with LĆ©a.
-Oh?
851
01:21:45,984 --> 01:21:48,396
Is marijuana hard to find?
852
01:21:49,238 --> 01:21:51,274
You know the Timbuktu?
853
01:21:51,365 --> 01:21:53,401
-The Timbuktu in Pigalle?
-Yes.
854
01:21:53,492 --> 01:21:56,325
The gentlemen there supply me.
855
01:21:56,412 --> 01:21:57,902
Really?
856
01:23:23,874 --> 01:23:26,286
That LƩa is a wretched girl.
857
01:23:27,294 --> 01:23:28,329
She is.
858
01:23:30,255 --> 01:23:31,961
Iāll teach her a lesson.
859
01:23:32,049 --> 01:23:34,586
No, Henri. No philanthropy.
860
01:23:34,676 --> 01:23:38,419
Find a replacement. Someone deserving.
861
01:23:39,556 --> 01:23:42,389
Urgent? Of course it is!
862
01:23:43,310 --> 01:23:45,266
I donāt want to hear of it.
863
01:23:46,188 --> 01:23:48,850
This girl is dangerous.
864
01:23:48,941 --> 01:23:50,101
Too dangerous.
865
01:23:51,235 --> 01:23:52,475
Good-bye.
866
01:23:55,072 --> 01:23:57,734
-Okay?
-Okay-ish.
867
01:24:00,327 --> 01:24:03,410
-What is it, trouble?
-No, nothing.
868
01:24:03,497 --> 01:24:06,239
Julien,
no more kidneys or coq au Chambertin.
869
01:24:06,333 --> 01:24:09,200
He wants to replace LƩa urgently.
870
01:24:09,294 --> 01:24:10,625
Heās had enough.
871
01:24:12,589 --> 01:24:16,047
That junkie girl
at Nanard's in Montmartre.
872
01:24:17,010 --> 01:24:18,090
Yes.
873
01:24:19,721 --> 01:24:21,052
Youāre in a hurry.
874
01:24:23,225 --> 01:24:24,431
Okay, bye.
875
01:24:25,686 --> 01:24:28,098
-What will you have, Mr. Jo?
-I donāt know.
876
01:24:28,188 --> 01:24:30,019
It all makes me feel sick.
877
01:24:30,107 --> 01:24:31,722
Some champagne.
878
01:24:35,237 --> 01:24:37,603
-Whatās new, daddy?
-Crap!
879
01:24:37,698 --> 01:24:39,359
Whatās up?
880
01:24:39,449 --> 01:24:43,362
My chick was busted last night by vice.
881
01:24:43,453 --> 01:24:45,910
Itās getting tough out there.
882
01:24:45,998 --> 01:24:48,614
Any more and Iām going to lose it.
883
01:24:48,709 --> 01:24:51,291
-Sheā|l come out.
-You think so!
884
01:24:51,378 --> 01:24:53,539
Youāve got a business, whereas I...
885
01:24:53,630 --> 01:24:55,712
Weāll drink a bottle.
886
01:24:56,466 --> 01:24:58,457
Give us a Bollinger.
887
01:25:06,184 --> 01:25:09,267
-Going to the Champs-ElysƩes?
-No, Iām in the wood.
888
01:25:09,354 --> 01:25:11,561
My man says itās better for my health.
889
01:25:11,648 --> 01:25:13,434
-Going by taxi?
-Sure!
890
01:25:13,525 --> 01:25:15,231
I walk enough all day.
891
01:25:15,319 --> 01:25:17,435
Drop me at Madeleine.
892
01:25:24,328 --> 01:25:26,819
-Sheās still there?
-Yes. Drunk.
893
01:25:26,913 --> 01:25:29,825
-When you see what she drinks--
-Watch it when she comes out.
894
01:25:32,336 --> 01:25:33,576
See you later.
895
01:25:36,715 --> 01:25:38,922
We wonāt be home for a while.
896
01:25:39,009 --> 01:25:40,715
And Iām starving.
897
01:25:48,852 --> 01:25:50,183
There they are. Look out.
898
01:26:44,032 --> 01:26:45,112
Oh, the swine!
899
01:26:47,035 --> 01:26:49,071
Roger, get up.
900
01:26:49,162 --> 01:26:50,402
Come on, Roger.
901
01:27:04,386 --> 01:27:07,219
No more firecrackers,
or I call the police!
902
01:27:07,305 --> 01:27:08,215
Rascals!
903
01:27:10,434 --> 01:27:12,220
Drive on.
904
01:27:14,855 --> 01:27:16,311
Step on it!
905
01:27:21,111 --> 01:27:23,898
Go to bed, sweetheart.
Iāll close up and follow.
906
01:27:39,045 --> 01:27:40,455
-You were closing up?
-Yes.
907
01:27:40,547 --> 01:27:42,629
-Your kid?
-She hit the sack.
908
01:27:45,635 --> 01:27:49,048
-Why the long face?
-A blow. A hard one. We need you.
909
01:27:51,433 --> 01:27:52,798
Switch off.
910
01:27:53,935 --> 01:27:55,971
The cops were waiting at Nanardās.
911
01:27:56,062 --> 01:27:58,223
I shot one or two. I donāt know.
912
01:27:58,815 --> 01:28:00,851
-They recognized you?
-You bet!
913
01:28:04,029 --> 01:28:06,111
-Why were you there?
-For LƩa.
914
01:28:07,407 --> 01:28:08,817
Iāll have a drink.
915
01:28:10,702 --> 01:28:12,442
Give me the towel.
916
01:28:14,206 --> 01:28:16,993
Youāre sure you got the pigs?
917
01:28:17,083 --> 01:28:18,414
You bet!
918
01:28:18,960 --> 01:28:21,076
They were on me right away.
919
01:28:21,171 --> 01:28:23,287
Without my gun, I was a goner.
920
01:28:23,715 --> 01:28:25,706
Weāre on the run now, and no mistake.
921
01:28:26,384 --> 01:28:29,626
Soon every cop in France
will have our photo.
922
01:28:29,721 --> 01:28:31,803
We need a hideout.
923
01:28:35,393 --> 01:28:38,430
I canāt keep you here since the raid.
924
01:28:38,522 --> 01:28:41,229
We didnāt mean you. Liski must find a way.
925
01:28:41,316 --> 01:28:44,023
Liski! Are you mad?
926
01:28:44,110 --> 01:28:46,852
-Go to Birotās.
-Why not the police station!
927
01:28:46,947 --> 01:28:49,029
We do as I said, Henri.
928
01:28:51,284 --> 01:28:53,024
Only you know the address.
929
01:28:53,453 --> 01:28:55,364
I canāt take you at this hour.
930
01:28:55,455 --> 01:28:57,787
I can give him a call.
931
01:28:58,875 --> 01:29:01,787
-We do as I said, Henri.
-Don't be stubborn!
932
01:29:01,878 --> 01:29:03,869
We have to call Paul.
933
01:29:03,964 --> 01:29:07,172
No,
itās up to him to get us out of the shit.
934
01:29:07,259 --> 01:29:08,465
Letās go.
935
01:29:08,552 --> 01:29:11,419
Iāll drive you, but heāll be pissed off.
936
01:29:11,513 --> 01:29:13,003
We donāt give a damn.
937
01:29:41,710 --> 01:29:45,202
Youāll remember? Turbigo 2020.
938
01:29:45,297 --> 01:29:46,286
Yes.
939
01:29:46,965 --> 01:29:49,672
Turbigo 2020.
940
01:29:50,927 --> 01:29:54,135
Hello? Turbigo 2020?
941
01:29:54,848 --> 01:29:56,384
Hello, Mr. Paul?
942
01:29:56,474 --> 01:29:58,635
Iām calling on behalf of Henri FerrĆ©.
943
01:29:59,728 --> 01:30:02,515
-You werenāt followed?
-We told you, no.
944
01:30:02,981 --> 01:30:05,597
Thatās enough, Liski! Stop your games.
945
01:30:05,692 --> 01:30:08,399
I killed a cop. Iāve no time for bullshit.
946
01:30:08,486 --> 01:30:10,522
You have to hide us.
947
01:30:10,614 --> 01:30:12,730
-How did they know?
-I havenāt a clue!
948
01:30:13,241 --> 01:30:16,199
-Who told them?
-Maybe itās a coincidence.
949
01:30:16,286 --> 01:30:18,072
No, someone ratted.
950
01:30:18,163 --> 01:30:20,199
Yes, someone did.
951
01:30:20,749 --> 01:30:22,489
Wait, Iāve an idea.
952
01:30:23,168 --> 01:30:25,250
Wait here. Iāll be back.
953
01:30:32,344 --> 01:30:35,006
If he double-crosses us...
954
01:30:35,096 --> 01:30:36,427
Why would he do that?
955
01:30:49,069 --> 01:30:51,776
Hereās 500 notes.
956
01:30:52,364 --> 01:30:55,356
All the available cash Iāve got.
957
01:30:55,450 --> 01:30:57,406
Iāll get more soon.
958
01:30:57,494 --> 01:30:59,280
Where will we hide?
959
01:30:59,371 --> 01:31:03,284
Iāve a house 30 kilometers away,
a former hunting pavilion.
960
01:31:03,375 --> 01:31:07,414
You can stay a few days
till I get the money
961
01:31:07,504 --> 01:31:09,790
and papers for your departure.
962
01:31:09,881 --> 01:31:12,873
No more France for you.
963
01:31:12,968 --> 01:31:16,631
-Is the pavilion safe?
-Safe as houses.
964
01:31:16,721 --> 01:31:19,258
I keep the opium there.
The perfect hideout.
965
01:31:20,141 --> 01:31:22,257
Hereās the map. Henri will drive you.
966
01:31:22,352 --> 01:31:25,139
What you do is follow these lines.
967
01:31:25,230 --> 01:31:26,845
Avoid the main roads.
968
01:31:26,940 --> 01:31:30,683
Here are the keys. Thatās it.
969
01:31:31,277 --> 01:31:32,107
Go.
970
01:31:32,195 --> 01:31:35,437
As Iām on the run,
you sort out Le Troquet.
971
01:31:35,532 --> 01:31:37,488
Iāll warn your staff.
972
01:31:37,575 --> 01:31:39,315
Careful as you go down.
973
01:31:39,411 --> 01:31:41,493
We wonāt be banging on drums.
974
01:31:41,579 --> 01:31:43,115
Good evening.
975
01:31:48,336 --> 01:31:50,998
-Sure itās the right road?
-I must be.
976
01:31:51,089 --> 01:31:53,455
As long as weāre not on a main road...
977
01:31:57,429 --> 01:32:00,671
-We must have gone astray.
-Shut up!
978
01:32:01,516 --> 01:32:03,222
I think heās right.
979
01:32:03,309 --> 01:32:05,641
Stop and see where we are.
980
01:32:15,071 --> 01:32:17,778
We came too far and missed a left turn.
981
01:32:17,866 --> 01:32:21,859
Couldnāt you check the map earlier?
Is this deliberate?
982
01:32:21,953 --> 01:32:23,568
Sure, I love to get picked up!
983
01:32:23,663 --> 01:32:25,779
Letās move instead of talking.
984
01:32:31,796 --> 01:32:34,333
-You know the way?
āI hope so!
985
01:32:34,424 --> 01:32:36,881
Who cares? Itās not the main road.
986
01:32:36,968 --> 01:32:38,674
Shut up with your main roads!
987
01:32:38,762 --> 01:32:41,549
Weāve been driving like fools for an hour!
988
01:32:41,639 --> 01:32:43,049
Youād think--
989
01:32:43,141 --> 01:32:46,099
-What do you mean?
-Nothing.
990
01:32:46,186 --> 01:32:47,346
Well?
991
01:32:56,404 --> 01:32:57,234
Hereās a village.
992
01:32:59,741 --> 01:33:01,231
It may be this one.
993
01:34:18,278 --> 01:34:20,064
Did you ļ¬nd the switch?
994
01:34:24,576 --> 01:34:27,067
It stinks in here. It needs air.
995
01:34:27,162 --> 01:34:29,369
Iāll light a fire to clear it.
996
01:34:36,129 --> 01:34:38,290
-Iā|l open up.
-Youāre mad!
997
01:34:39,132 --> 01:34:40,588
Close it.
998
01:34:45,930 --> 01:34:47,466
There are no shutters.
999
01:34:47,557 --> 01:34:49,639
Put some furniture in front.
1000
01:34:49,726 --> 01:34:51,717
Come and see, lads.
1001
01:34:52,645 --> 01:34:55,352
-We wonāt go hungry.
-Oh!
1002
01:34:56,691 --> 01:34:58,522
Liskiās extremely organized.
1003
01:35:00,862 --> 01:35:02,568
Think heās the big boss?
1004
01:35:03,156 --> 01:35:04,441
Iām not sure.
1005
01:35:04,908 --> 01:35:08,116
I could be a kraut, a wop, a yank.
1006
01:35:08,203 --> 01:35:11,366
I reckon Liskiās the only French boss.
1007
01:35:11,456 --> 01:35:15,165
Stateside it was Big Rosillio.
But there were guys above him.
1008
01:35:15,251 --> 01:35:18,584
The real big boss may be... I donāt know.
1009
01:35:23,760 --> 01:35:26,502
Theyāre the ones we never see!
1010
01:35:27,764 --> 01:35:29,846
Thereās a way inside, over the wall.
1011
01:35:43,196 --> 01:35:44,185
Quiet.
1012
01:35:45,698 --> 01:35:46,858
No cigarettes!
1013
01:35:47,659 --> 01:35:51,322
Cars are coming through the forest
guided by the local police.
1014
01:35:51,412 --> 01:35:52,572
Okay!
1015
01:36:14,769 --> 01:36:17,556
The only thing missing is a tank!
1016
01:36:22,610 --> 01:36:23,770
Wow.
1017
01:36:24,654 --> 01:36:27,145
Itās not a hunting lodge, itās an arsenal.
1018
01:36:32,870 --> 01:36:35,236
What will you do with that firepower?
1019
01:36:40,628 --> 01:36:42,994
Iāve a weakness for sprays.
1020
01:36:55,101 --> 01:36:57,934
You could have told me, boss.
1021
01:36:58,021 --> 01:36:59,386
I couldnāt, mate.
1022
01:37:05,570 --> 01:37:07,060
Whatās the matter with you?
1023
01:37:15,580 --> 01:37:16,615
What?
1024
01:37:36,267 --> 01:37:38,633
With the damn windows open,
we're sitting ducks.
1025
01:37:39,562 --> 01:37:42,804
-Whatās got into you?
āShut up, damn it!
1026
01:38:05,046 --> 01:38:07,583
Someone has ratted on us.
1027
01:38:07,673 --> 01:38:09,379
Theyāll die...
1028
01:38:14,764 --> 01:38:16,004
Where are you, Henri?
1029
01:38:17,850 --> 01:38:19,090
Here.
1030
01:38:31,364 --> 01:38:33,821
-Coming, Lecharme?
-Yes. Let's go.
1031
01:38:45,795 --> 01:38:48,662
Remember what I said, Leroux.
1032
01:38:48,756 --> 01:38:50,212
You, donāt move.
1033
01:38:54,679 --> 01:38:56,169
The boss is just coming.
1034
01:38:56,806 --> 01:38:58,012
Martin.
1035
01:38:58,975 --> 01:39:01,432
Hello, Martin? Start the raid.
1036
01:39:01,519 --> 01:39:03,851
All teams move at the same time.
1037
01:39:03,938 --> 01:39:06,395
I want to see them all when Iām back.
1038
01:39:06,482 --> 01:39:08,768
Fredo, Little Jean, the Chinese--
everyone!
1039
01:39:08,860 --> 01:39:10,600
Go for it. Raid them all!
1040
01:39:16,284 --> 01:39:18,946
Thatās it now. Hands up or Iāll shoot.
1041
01:39:21,038 --> 01:39:22,027
What?
1042
01:39:22,123 --> 01:39:23,954
Wave at me or Iāll fire at you!
1043
01:39:24,041 --> 01:39:27,533
My God, heās on their side. The bastard!
1044
01:39:34,969 --> 01:39:38,302
Hello? This is Captain Rominger.
1045
01:39:38,389 --> 01:39:41,631
The house is surrounded. Surrender.
1046
01:39:42,393 --> 01:39:45,681
Throw down your weapons.
Come out with your hands up.
1047
01:39:46,105 --> 01:39:47,845
Go f...
1048
01:39:56,365 --> 01:39:58,447
-Henri is one of us?
-Yes.
1049
01:39:58,534 --> 01:40:00,365
The boss told me to fill you in.
1050
01:40:00,453 --> 01:40:02,535
Shit! To think we beat him up.
1051
01:40:02,622 --> 01:40:06,080
Forget it. Or youāll get shot.
1052
01:40:06,167 --> 01:40:08,533
Keep your advice and show yourself!
1053
01:40:10,046 --> 01:40:12,002
I give you one last chance.
1054
01:40:12,089 --> 01:40:14,421
Give up. The boss wants you alive.
1055
01:40:15,343 --> 01:40:17,425
I want you dead, scumbag.
1056
01:40:19,430 --> 01:40:21,796
Hiding, eh? Youāre windy.
1057
01:40:21,891 --> 01:40:23,097
Just like a cop!
1058
01:40:23,601 --> 01:40:25,808
-Your courage-ā
-Here I am, creep.
1059
01:40:52,463 --> 01:40:54,749
-Doctor!
-Donāt worry, Fernand.
1060
01:40:54,840 --> 01:40:57,673
-Youāre hit.
-On the arm. Itās nothing.
1061
01:40:57,760 --> 01:41:01,252
Doctor, see to him, quick.
Heās Inspector Henri FerrĆ©.
1062
01:41:01,347 --> 01:41:04,134
-I was worried for him.
āHow did you know?
1063
01:41:04,725 --> 01:41:06,511
The girl.
1064
01:41:06,602 --> 01:41:08,513
She said you were going to Liskiās.
1065
01:41:08,604 --> 01:41:11,516
We hurried there, and youād just left.
1066
01:41:11,607 --> 01:41:14,599
Thinking of it, search the place.
1067
01:41:14,694 --> 01:41:16,901
Liski keeps his opium there.
1068
01:41:16,988 --> 01:41:19,354
More evidence against him.
1069
01:41:27,498 --> 01:41:29,659
What are you doing here?
1070
01:41:30,418 --> 01:41:31,658
Iāll follow, Fernand.
1071
01:41:40,553 --> 01:41:41,759
Are you wounded?
1072
01:41:41,846 --> 01:41:44,212
Itās nothing. Donāt worry.
1073
01:41:46,058 --> 01:41:48,640
-So youāre in the police?
-Yes!
1074
01:41:49,145 --> 01:41:52,512
Itās funny, Henri.
I suspected you werenāt into drugs.
1075
01:41:52,607 --> 01:41:53,938
You reckon?
1076
01:41:54,025 --> 01:41:57,017
Iāve been well into them for a long while.
1077
01:41:57,111 --> 01:42:00,854
You go home, sweetheart.
Iāve lots of work to do.
1078
01:42:01,282 --> 01:42:03,443
This is no place for you.
1079
01:42:04,910 --> 01:42:06,150
See you later, baby.
1080
01:42:09,123 --> 01:42:10,112
Iāll wait for you.
1081
01:42:13,127 --> 01:42:14,992
Ah, hereās a nice crowd.
1082
01:42:15,087 --> 01:42:17,078
Some are missing, more are coming.
1083
01:42:20,593 --> 01:42:22,754
A fine sight to see.
1084
01:42:46,452 --> 01:42:48,909
Heās happy. He put in a shift.
1085
01:42:49,455 --> 01:42:52,037
To think he was a lousy cop.
1086
01:42:52,124 --> 01:42:53,705
Do you realize?
1087
01:43:05,137 --> 01:43:07,002
You think youāre clever!
1088
01:43:07,098 --> 01:43:09,214
Arresting a woman!
1089
01:43:09,308 --> 01:43:11,424
-You dickheads!
-Hush!
1090
01:43:11,519 --> 01:43:14,477
Why hush? With those bastards?
1091
01:43:14,563 --> 01:43:17,430
-You dickheads!
-Tone it down.
1092
01:43:17,525 --> 01:43:19,140
Let me go!
1093
01:43:19,735 --> 01:43:22,522
Let me go. Iāve had enough of you lot!
1094
01:43:22,988 --> 01:43:25,900
Iām going to die. You hear me?
1095
01:43:25,991 --> 01:43:27,947
Iām going to die!
1096
01:43:28,035 --> 01:43:30,276
Morons!
1097
01:43:32,832 --> 01:43:35,369
Fernand, give her some dope.
1098
01:43:35,459 --> 01:43:36,665
Leroux?
1099
01:43:38,421 --> 01:43:40,707
Give her what she needs.
1100
01:43:45,094 --> 01:43:46,379
Come with me.
1101
01:43:47,221 --> 01:43:49,883
Come on. Iāll give you some.
1102
01:44:09,118 --> 01:44:11,279
Iād like to see Liski now.
1103
01:44:11,370 --> 01:44:12,576
Where is he?
1104
01:44:13,330 --> 01:44:14,445
Here.
1105
01:44:32,683 --> 01:44:36,175
VICE SQUAD
DETECTIVES' OFFICE
1106
01:44:39,523 --> 01:44:43,857
THE END
74798