All language subtitles for Razzia.Sur.La.Chnouf.1955.1080p.BluRay.x264-RedBlade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:07,205 This film portrays, in the harsh light of day, 2 00:00:07,299 --> 00:00:11,133 a violent, implacable, hitherto unknown underworld. 3 00:00:11,220 --> 00:00:16,590 The authors feel their work is done if this motion picture warns those who, 4 00:00:16,683 --> 00:00:21,848 through weakness or ignorance, might one day become victims 5 00:00:21,939 --> 00:00:25,181 of this terrible scourge known as DRUGS. 6 00:01:00,769 --> 00:01:05,559 RAID ON DRUGS 7 00:03:44,683 --> 00:03:48,596 Attention please. Will Mr. Leroy contact the Information desk? 8 00:03:48,687 --> 00:03:50,769 Mr. Leroy. Thanks. 9 00:04:00,866 --> 00:04:02,527 Taxi! 10 00:04:04,327 --> 00:04:07,160 DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES 11 00:04:09,708 --> 00:04:11,198 Hotel Napoleon. 12 00:04:21,928 --> 00:04:24,385 Hello, is that the police? 13 00:04:24,473 --> 00:04:26,885 Give me extension 895, please. 14 00:04:28,226 --> 00:04:29,056 Vice Squad? 15 00:04:29,144 --> 00:04:31,055 Yes. Leroux speaking. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,727 I’ll put the boss on. 17 00:04:33,231 --> 00:04:34,641 It’s Lecharme. 18 00:04:36,610 --> 00:04:38,976 Lecharme? Yes, hello. 19 00:04:39,863 --> 00:04:41,103 Go ahead. 20 00:04:41,782 --> 00:04:43,067 What? 21 00:04:44,826 --> 00:04:46,532 Henri from Nantes has landed? 22 00:04:47,204 --> 00:04:52,369 “Henri Ferré, aka Henri from Nantes, flying Air France to Orly, stop. 23 00:04:52,459 --> 00:04:56,122 Detailed report sent, copies to follow, stop." 24 00:04:56,213 --> 00:04:57,623 He took what? 25 00:04:57,714 --> 00:04:59,375 A taxi. 26 00:04:59,466 --> 00:05:01,422 He gave an address? 27 00:05:01,510 --> 00:05:04,343 Where? Hotel Napoleon? 28 00:05:04,846 --> 00:05:07,007 You and Dupont can come back. 29 00:05:09,059 --> 00:05:10,595 What did you say? 30 00:05:10,685 --> 00:05:12,846 No, let him run. 31 00:05:12,938 --> 00:05:15,805 Leroux will see to it. That’s right. 32 00:05:15,899 --> 00:05:17,264 Good-bye, son. 33 00:05:19,486 --> 00:05:20,976 Hotel Napoleon. 34 00:05:36,294 --> 00:05:37,830 Can you pay the taxi? 35 00:05:47,138 --> 00:05:48,423 He’s left the hotel? 36 00:05:50,141 --> 00:05:51,597 Okay. Come back. 37 00:05:52,060 --> 00:05:54,472 What? Of course. 38 00:05:56,565 --> 00:05:57,896 Lemoine? 39 00:05:58,984 --> 00:06:00,940 Thanks, Leroux. Good work. 40 00:06:14,958 --> 00:06:16,368 Mr. Paul Liski. 41 00:06:21,006 --> 00:06:24,043 -Who should I say? -Mr. Lemoine. I’m expected. 42 00:06:49,159 --> 00:06:50,899 -Henri Ferré? -Yes. 43 00:07:20,440 --> 00:07:23,147 You did us a big favor in America. 44 00:07:23,234 --> 00:07:25,395 Big Rosillio rates you highly. 45 00:07:28,031 --> 00:07:31,569 As you know, we need an experienced specialist 46 00:07:32,202 --> 00:07:34,864 to bring order to our organization. 47 00:07:35,413 --> 00:07:36,903 It needs it. 48 00:07:37,374 --> 00:07:40,741 The one you’re replacing had become weak. 49 00:07:40,835 --> 00:07:41,950 Le Bosco? 50 00:07:43,004 --> 00:07:45,461 I had to let him go. 51 00:07:45,548 --> 00:07:49,291 In the USA, you learnt methods that are, how can I put it? 52 00:07:49,386 --> 00:07:51,126 Very efficient. 53 00:07:51,680 --> 00:07:53,636 Your know-how will be useful. 54 00:07:53,723 --> 00:07:56,715 That’s why we asked you to come. 55 00:07:56,810 --> 00:08:00,143 Our men in France are self-indulgent... 56 00:08:01,022 --> 00:08:04,105 Get it up and running again quickly! 57 00:08:05,318 --> 00:08:06,933 Focus on the factory. 58 00:08:07,028 --> 00:08:10,020 See the wholesalers. The retailers if need be. 59 00:08:10,115 --> 00:08:11,651 Get things moving. 60 00:08:12,784 --> 00:08:15,867 Don’t forget our main asset is compartmentalization. 61 00:08:17,455 --> 00:08:21,539 See they stick to the rules. Here are the names and addresses. 62 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 In code, naturally. 63 00:08:23,753 --> 00:08:25,789 Is the Napoleon comfortable? 64 00:08:25,880 --> 00:08:27,040 Very good. 65 00:08:28,591 --> 00:08:30,502 A million for initial expenses. 66 00:08:32,053 --> 00:08:33,839 Very important. 67 00:08:33,930 --> 00:08:37,422 On Broadway, you opened a bar called Le Troquet. 68 00:08:37,517 --> 00:08:41,305 Soon you’ll open Le Troquet in Paris, Rue de Montyon. 69 00:08:42,564 --> 00:08:45,351 I am its secret owner. 70 00:08:45,442 --> 00:08:48,900 Tomorrow Le Montmartre will become Le Troquet. 71 00:08:49,404 --> 00:08:51,816 It’ll be your cover for the police. 72 00:08:52,407 --> 00:08:54,819 I dismissed the staff. 73 00:08:54,909 --> 00:08:56,945 You can hire your own. 74 00:08:57,037 --> 00:08:59,949 You’re the only man who knows my address. 75 00:09:00,415 --> 00:09:01,495 Yes? 76 00:09:16,890 --> 00:09:19,723 Be ruthless to intermediaries. 77 00:09:20,226 --> 00:09:21,466 Ruthless. 78 00:09:21,561 --> 00:09:23,847 The harder you are with them... 79 00:09:23,938 --> 00:09:26,145 Let them feel your fist. 80 00:09:27,692 --> 00:09:30,308 They can’t just opt out. 81 00:09:30,403 --> 00:09:32,860 There’s only one way to leave the organization. 82 00:09:33,490 --> 00:09:34,946 And you know that. 83 00:09:35,033 --> 00:09:38,366 Le Bosco became weak because he was too rich. 84 00:09:38,453 --> 00:09:40,569 You get it from China? 85 00:09:42,082 --> 00:09:43,242 No, the Balkans. 86 00:09:43,333 --> 00:09:45,540 They grow poppies in those regions. 87 00:09:45,627 --> 00:09:49,791 The raw opium comes in by railway. It passes the borders. 88 00:09:50,924 --> 00:09:53,165 You’ll see. It’s pretty sensational. 89 00:09:59,057 --> 00:10:01,264 Hurry! What are you playing at? 90 00:10:02,185 --> 00:10:04,267 You’re always scared of being late. 91 00:10:04,354 --> 00:10:06,265 Isn’t the company wealthy enough? 92 00:10:06,356 --> 00:10:09,063 -I don't want to lose my job. -What a sucker! 93 00:10:09,943 --> 00:10:11,649 Paid enough, are you? 94 00:10:12,278 --> 00:10:15,736 Luckily you didn’t join the latest strike. 95 00:10:16,449 --> 00:10:19,236 You’re a born slave. I pity you. 96 00:10:20,578 --> 00:10:23,786 It won’t last forever. One day we’ll have them! 97 00:10:52,735 --> 00:10:55,568 DRUG DEALERS SE'I'I'LE SCORES 98 00:12:13,066 --> 00:12:14,226 Goddamn! 99 00:12:15,068 --> 00:12:17,275 This opium stinks. 100 00:12:19,239 --> 00:12:21,275 Like rotten beetroot. 101 00:12:26,663 --> 00:12:32,033 Those who came for a piss would be pissed off if they suspected. 102 00:13:09,330 --> 00:13:11,616 These papers are useless. 103 00:13:11,708 --> 00:13:13,118 You want OCB? 104 00:13:14,377 --> 00:13:17,369 I won't say no. OCB are good when they're-— 105 00:13:17,463 --> 00:13:19,328 Gummed. Mine are. 106 00:13:23,469 --> 00:13:25,551 -It worked? -As usual. 107 00:13:25,638 --> 00:13:27,469 I followed instructions. 108 00:13:30,560 --> 00:13:32,050 Thank you. 109 00:13:34,188 --> 00:13:35,428 Thank you. 110 00:13:42,572 --> 00:13:45,063 -Good-bye. -And my reply-- 111 00:13:45,658 --> 00:13:49,947 Tell the boss or whomever that I want to stop. 112 00:13:50,413 --> 00:13:51,823 I’ll pass it on. 113 00:13:51,914 --> 00:13:54,826 I asked before and got no answer. 114 00:13:55,918 --> 00:13:57,624 I’ll pass it on! 115 00:14:38,836 --> 00:14:41,543 -So you want to quit? -But... 116 00:14:41,631 --> 00:14:43,587 Don’t ask questions. Answer. 117 00:14:45,676 --> 00:14:48,133 I want to stop. I’m fed up. 118 00:14:48,221 --> 00:14:49,631 If they don’t want me to... 119 00:14:49,722 --> 00:14:52,179 Quiet. You could be overheard. 120 00:14:52,266 --> 00:14:54,382 Take my advice. Don’t stop. 121 00:14:55,520 --> 00:14:57,385 But I've got a right. 122 00:14:58,523 --> 00:15:00,559 I want to enjoy the money I earned. 123 00:15:02,777 --> 00:15:06,144 I’m scared of the cops. Sooner or later... 124 00:15:07,323 --> 00:15:10,565 -I don’t want to go to jail. -Carry on and you'll be okay. 125 00:15:11,494 --> 00:15:12,654 You understand? 126 00:15:13,329 --> 00:15:14,159 Yes. 127 00:15:14,789 --> 00:15:17,155 How much have you earned so far? 128 00:15:18,543 --> 00:15:19,373 Well... 129 00:15:19,460 --> 00:15:23,373 And you’d give up a job like that? 130 00:15:23,464 --> 00:15:24,874 You’d have to be crazy. 131 00:15:48,823 --> 00:15:50,438 Félix, table 14. 132 00:15:52,910 --> 00:15:54,025 Say... 133 00:15:55,079 --> 00:15:56,569 that cashier's hot. 134 00:15:56,664 --> 00:15:59,827 Whoever teaches her judo can’t complain. 135 00:15:59,917 --> 00:16:03,660 Try your luck. What have you got to lose? 136 00:16:07,842 --> 00:16:09,048 Good evening. 137 00:16:09,719 --> 00:16:13,382 No room in back. But here’s a nice table. 138 00:16:17,518 --> 00:16:18,803 Hat check? 139 00:16:23,608 --> 00:16:24,848 Say, cutie. 140 00:16:24,942 --> 00:16:28,776 If you want to learn judo, I’m a brown belt. 141 00:16:34,577 --> 00:16:36,317 -Henri from Nantes? -Yes. 142 00:16:36,412 --> 00:16:37,652 Roger the Catalan. 143 00:16:38,498 --> 00:16:39,613 Bibi. 144 00:16:39,707 --> 00:16:41,572 -Glad to see you. -Hi. 145 00:16:41,667 --> 00:16:43,453 -Champagne? -Sounds good. 146 00:16:43,961 --> 00:16:46,919 Bruno, three glasses of champagne. 147 00:16:52,345 --> 00:16:54,006 Glad to be back in Paris? 148 00:16:54,096 --> 00:16:56,929 Sure. I was fed up of traveling. 149 00:16:57,016 --> 00:16:59,928 China, South America, North America... 150 00:17:00,811 --> 00:17:03,974 -Did you stay long? -Almost ten years. 151 00:17:04,065 --> 00:17:06,431 -Wise guy, your chum? -He gets by. 152 00:17:06,526 --> 00:17:08,357 -In what? -Dope. 153 00:17:08,444 --> 00:17:09,980 Ah... Selling? 154 00:17:10,071 --> 00:17:13,234 Wholesale. He worked with Big Rosillio over there. 155 00:17:13,324 --> 00:17:17,112 -You know why we’re here? -Yes, he called me. 156 00:17:17,203 --> 00:17:19,945 -You know who you’re replacing? -Le Bosco. 157 00:17:21,457 --> 00:17:22,572 He was passed over. 158 00:17:25,628 --> 00:17:27,539 Nice place you got here. 159 00:17:27,630 --> 00:17:29,461 -Better than before. -Yes. 160 00:17:29,549 --> 00:17:33,883 It’s not bad. But there’s still work to do. 161 00:17:33,970 --> 00:17:37,053 Dédé from Montreuil and Auguste the Breton. Excuse me. 162 00:17:38,349 --> 00:17:39,805 Hello, Dédé. Okay? 163 00:17:39,892 --> 00:17:42,258 -Auguste. -How’s it going, Catalan? 164 00:17:42,353 --> 00:17:44,719 Fine. How are things with you? 165 00:17:44,814 --> 00:17:47,180 We set up a craps game in a cellar. 166 00:17:47,275 --> 00:17:48,355 Drop by. 167 00:17:49,485 --> 00:17:51,976 -Another drink? -No, thanks. 168 00:17:55,950 --> 00:17:58,532 Dédé and Auguste have set up a craps game. 169 00:17:58,619 --> 00:17:59,984 I’ll have to see it. 170 00:18:00,079 --> 00:18:01,990 Are they good at what they do? 171 00:18:02,081 --> 00:18:03,821 -Yes. -0h, yes? 172 00:18:03,916 --> 00:18:06,999 Come up to the apartment. It’s quieter for talking. 173 00:18:09,338 --> 00:18:11,454 How do you fancy a date? 174 00:18:11,549 --> 00:18:13,631 We could go picking daisies. 175 00:18:13,718 --> 00:18:15,583 Behave yourself! 176 00:18:16,304 --> 00:18:18,386 Your friend's calling you. 177 00:18:37,116 --> 00:18:39,823 You know what this is all about? 178 00:18:39,910 --> 00:18:42,196 We’re here for the guy’s photo. 179 00:18:44,665 --> 00:18:47,077 Here, with all the necessary details. 180 00:18:53,007 --> 00:18:54,497 So this is the quitter. 181 00:18:55,801 --> 00:18:58,838 He left the last shipment in the express. 182 00:18:58,929 --> 00:19:00,840 He’s got a nerve. 183 00:19:03,851 --> 00:19:06,593 Lined his pockets now he wants to pack it in. 184 00:19:07,063 --> 00:19:10,897 I thought he’d have carried on. But it's your call. 185 00:19:11,359 --> 00:19:12,974 He seems a nice guy. 186 00:19:14,320 --> 00:19:16,606 -Address? -It's on the thing. 187 00:19:16,697 --> 00:19:20,531 “Emile Lourmel, washer... 4, Rue de la Gare, Bobigny." 188 00:19:22,036 --> 00:19:25,153 Hey. What about our money for this? 189 00:19:25,873 --> 00:19:27,955 When the job's done. 190 00:19:28,042 --> 00:19:30,454 From tonight, I’m your only contact. 191 00:19:30,544 --> 00:19:33,286 -So you’re the boss. -Right. 192 00:19:33,381 --> 00:19:35,212 Shall we go? 193 00:19:35,716 --> 00:19:37,001 Let's go. 194 00:19:39,178 --> 00:19:40,918 -Bye. -I’ll see you out. 195 00:19:41,013 --> 00:19:42,503 You’re coming down? 196 00:19:55,152 --> 00:19:57,017 The Paris-Strasbourg! 197 00:20:03,244 --> 00:20:05,906 -Phone, Mimile. -For me? 198 00:20:18,592 --> 00:20:21,049 Hello? Mimile speaking. Go ahead. 199 00:20:22,304 --> 00:20:23,714 Sure, it’s Mimile! 200 00:20:24,682 --> 00:20:25,888 What? 201 00:20:27,101 --> 00:20:29,308 I shouldn’t go home? Why not? 202 00:20:31,689 --> 00:20:33,020 I should run away? 203 00:20:33,566 --> 00:20:35,978 Hello! 204 00:20:39,029 --> 00:20:41,566 You look strange. Something wrong? 205 00:21:32,374 --> 00:21:34,410 No! No! 206 00:21:57,233 --> 00:21:59,690 The Paris-Strasbourg... 207 00:22:01,529 --> 00:22:03,611 Not one cent out. All square. 208 00:22:09,078 --> 00:22:11,444 -Enjoy, boss. -Thanks. 209 00:22:13,457 --> 00:22:15,539 -Ju|ien? -Boss? 210 00:22:15,626 --> 00:22:17,867 What are you carrying? 211 00:22:18,629 --> 00:22:20,790 -My things. -Show me. 212 00:22:48,617 --> 00:22:50,573 Put it back where you got it. 213 00:23:01,839 --> 00:23:04,455 You can’t allow theft, kid. Never. 214 00:23:20,691 --> 00:23:22,352 I’m sorry, Mr. Henri. 215 00:23:22,735 --> 00:23:26,319 I lost at the races. The rent’s due and I have kids. 216 00:23:27,281 --> 00:23:28,566 I messed up. 217 00:23:28,657 --> 00:23:31,399 -How much did you lose? -14,000. 218 00:23:32,119 --> 00:23:35,577 All I had. I was given a tip. 219 00:23:36,665 --> 00:23:38,075 Here’s 10,000. 220 00:23:38,751 --> 00:23:41,788 Don’t do it again, or I’ll fire you. 221 00:23:41,879 --> 00:23:44,165 -Thanks, Mr. Henri. -Say nothing. 222 00:23:45,716 --> 00:23:49,334 A word of advice: forget racing. 223 00:23:53,057 --> 00:23:54,593 Good evening. 224 00:24:01,649 --> 00:24:03,514 I’ll be off now. 225 00:24:03,609 --> 00:24:05,520 Fancy a quick bite? 226 00:24:05,611 --> 00:24:08,444 No, thanks. I’m not hungry, I’m sleepy. 227 00:24:09,156 --> 00:24:12,193 I can give you a lift. My wheels are at the door. 228 00:24:12,868 --> 00:24:15,530 Yes, please, Mr. Henri. It’d save me a taxi. 229 00:24:15,621 --> 00:24:17,361 -Where do you live? -Rue Jouffroy. 230 00:24:17,456 --> 00:24:18,821 Let's go. 231 00:24:33,973 --> 00:24:37,136 You have posh tastes. This is a nice area. 232 00:24:37,226 --> 00:24:40,810 I like it. It’s a quiet street. 233 00:24:41,522 --> 00:24:43,729 And I’ve been here for ages. 234 00:24:43,816 --> 00:24:46,182 I suppose we get into habits... 235 00:24:46,610 --> 00:24:47,895 How old are you? 236 00:24:48,696 --> 00:24:50,311 Twenty-two. Why do you ask? 237 00:24:50,990 --> 00:24:52,150 No reason. 238 00:25:00,666 --> 00:25:02,076 -It’s here? -Yes. 239 00:25:02,876 --> 00:25:06,118 -You live alone? -Yes. A room on the sixth. 240 00:25:06,964 --> 00:25:08,955 -No family? -No. 241 00:25:09,508 --> 00:25:11,715 My dad died, my mother remarried. 242 00:25:12,845 --> 00:25:14,426 No boyfriend either? 243 00:25:15,764 --> 00:25:17,629 What’s so funny? 244 00:25:18,225 --> 00:25:21,342 A sweet kid like you might have a Romeo. 245 00:25:46,962 --> 00:25:50,204 I’ve nothing. No toothbrush or underwear. 246 00:25:50,299 --> 00:25:53,883 Don’t worry. You’ll find all the tools upstairs. 247 00:26:27,669 --> 00:26:28,829 Too much light? 248 00:26:35,886 --> 00:26:37,877 Don’t tell me you still got your cherry! 249 00:26:37,971 --> 00:26:39,552 I said nothing. 250 00:26:42,851 --> 00:26:46,514 Teeth like that don’t need a toothbrush. 251 00:26:47,606 --> 00:26:49,892 Give me another smile. 252 00:26:52,694 --> 00:26:53,934 Underwear! 253 00:26:55,739 --> 00:26:58,902 Why would you conceal all this? 254 00:26:59,701 --> 00:27:01,942 -There’s a little clip. -Oh? 255 00:27:04,540 --> 00:27:06,076 Underwear... 256 00:27:53,088 --> 00:27:54,498 -Bi rot? -Yes. 257 00:27:54,590 --> 00:27:57,423 -Henri from Nantes. -My husband’s expecting you. 258 00:28:13,609 --> 00:28:14,769 Louis! 259 00:28:27,456 --> 00:28:30,289 -Henri from Nantes. -You’re expected. 260 00:28:30,375 --> 00:28:32,161 -Everything set? -Yes. 261 00:28:32,252 --> 00:28:34,959 -How much? -I made 50 kilos of white. 262 00:28:35,047 --> 00:28:37,663 -Will that do? -Yes. I’ll take 40. 263 00:28:37,758 --> 00:28:42,127 I’ve a big shipment due. Give the rest to the carriers. 264 00:28:42,221 --> 00:28:45,839 Raymond and Lucien already took one kilo each. 265 00:28:45,933 --> 00:28:47,469 I have eight left. 266 00:28:48,644 --> 00:28:51,431 -Where do you work? -There. 267 00:29:04,409 --> 00:29:08,118 You know carriers can’t take more than a kilo at once. 268 00:29:08,205 --> 00:29:10,912 I remember the orders. Trust me. 269 00:29:11,500 --> 00:29:14,867 That way they're not tempted to split with it. 270 00:29:16,213 --> 00:29:19,546 When did you get 50 kilos of morphine? 271 00:29:19,633 --> 00:29:21,874 Hang on... Last Saturday. 272 00:29:21,969 --> 00:29:24,802 Turn it around fast. I’ve a big delivery. 273 00:29:24,888 --> 00:29:27,595 -All white? -Yes. All white. 274 00:29:27,683 --> 00:29:30,470 -No need for morphine? -Not for now. 275 00:29:30,560 --> 00:29:32,346 Smack’s the drug of choice. 276 00:29:35,065 --> 00:29:36,851 So, let’s see... 277 00:29:36,942 --> 00:29:40,309 If we write off losses of one-fifth, that makes... 278 00:29:40,779 --> 00:29:42,735 40 kilos. That’s enough for now. 279 00:29:43,156 --> 00:29:45,272 Work round the clock. I need it quick. 280 00:29:45,367 --> 00:29:48,530 Sure, Mr. Henri. Is it for England? 281 00:29:49,162 --> 00:29:52,654 -Mind your own business. -Yes. Sorry. 282 00:29:56,211 --> 00:29:58,998 -That’s the acids. -1 know. 283 00:29:59,089 --> 00:30:01,080 -Got my package? -Up there. 284 00:30:01,174 --> 00:30:03,290 I made four packages of ten kilos. 285 00:30:03,385 --> 00:30:04,966 -Will that do? —Yes. 286 00:30:18,358 --> 00:30:19,598 Must be a carrier. 287 00:30:24,614 --> 00:30:27,401 -It’s Marcel. -Let him in. 288 00:30:36,752 --> 00:30:39,334 -You want to see him? -No. Give me my packages. 289 00:30:39,421 --> 00:30:40,877 It’s all here. 290 00:30:56,521 --> 00:30:57,681 Hi. 291 00:30:58,273 --> 00:31:00,810 Your second package is ready. One second. 292 00:31:03,028 --> 00:31:04,393 You make me laugh. 293 00:31:04,488 --> 00:31:08,072 Why only one kilo at once? It means more trips. 294 00:31:09,910 --> 00:31:12,026 I’ve had it with pedalling. 295 00:31:12,120 --> 00:31:13,485 I obey orders. 296 00:31:20,295 --> 00:31:21,831 Solange, get the door. 297 00:32:45,797 --> 00:32:48,288 Is that all you’ve got to say? 298 00:33:09,571 --> 00:33:12,563 I waited for you, Mr. Henri. I shouldn’t have? 299 00:33:15,327 --> 00:33:17,613 Getting formal with me now? 300 00:33:20,749 --> 00:33:23,491 I cooked something in case you’re hungry. 301 00:33:23,585 --> 00:33:25,621 You were right. I am hungry. 302 00:33:40,852 --> 00:33:43,889 Mr. Roger the Catalan and his friend came three times. 303 00:33:43,980 --> 00:33:46,221 -Oh? -And are coming tonight. 304 00:33:46,775 --> 00:33:48,356 But at this hour... 305 00:33:48,735 --> 00:33:51,977 -Don’t you want-- -I ate with the staff. 306 00:33:53,198 --> 00:33:54,859 It’s late. I must go. 307 00:33:55,367 --> 00:33:58,109 -Where? -Home, Rue Jouffroy. 308 00:33:58,203 --> 00:34:01,070 What an idea! Come and sit down. 309 00:34:06,419 --> 00:34:08,034 Good trip? 310 00:34:12,884 --> 00:34:14,624 Pour me a drink. 311 00:34:22,143 --> 00:34:24,008 Business good tonight? 312 00:34:25,814 --> 00:34:27,145 127,000. 313 00:34:27,941 --> 00:34:29,181 Not bad. 314 00:34:30,944 --> 00:34:33,060 -How about the bar? -Not bad. 315 00:34:37,867 --> 00:34:39,823 Go to bed. Don’t wait up. 316 00:34:57,887 --> 00:35:00,674 verge =~c ’3’:§§§§§ -Kind of. 317 00:35:00,765 --> 00:35:03,882 Birot gave five kilos of junk to a carrier. 318 00:35:03,977 --> 00:35:06,639 Shit. I went over the rules with him. 319 00:35:06,730 --> 00:35:09,893 All the snorting eats away at his brain. 320 00:35:11,067 --> 00:35:13,524 The carrier must have sweet-talked him. 321 00:35:13,612 --> 00:35:16,854 -Which one? -Marcel. He took the lot. 322 00:35:17,407 --> 00:35:18,772 Scum! 323 00:35:18,867 --> 00:35:21,279 Find him, and the stuff too. 324 00:35:22,203 --> 00:35:23,989 That’s what Paul said. 325 00:35:24,080 --> 00:35:26,116 But we need your help. 326 00:35:28,084 --> 00:35:33,044 The guy will try to sell the stuff and will contact the dealers. You’ll see. 327 00:35:33,465 --> 00:35:36,298 -I could do with a drink. -Me too. 328 00:35:37,135 --> 00:35:38,420 Fetch two glasses. 329 00:35:41,723 --> 00:35:43,588 Do you want a plate for food? 330 00:35:43,683 --> 00:35:45,469 No, I’m fine. 331 00:35:45,560 --> 00:35:48,176 Five kilos is a heck of a lot. 332 00:35:50,607 --> 00:35:51,813 You’re telling me. 333 00:35:52,859 --> 00:35:55,896 Pass the knife. I’ll have some paté. 334 00:35:56,946 --> 00:36:00,905 He’s not selling baked beans. We’ve a chance to get it back. 335 00:36:00,992 --> 00:36:04,280 Maybe. But we have to take care of Birot. 336 00:36:04,371 --> 00:36:05,952 Liski’s orders. 337 00:36:07,082 --> 00:36:10,290 Come on! You can’t waste Birot! 338 00:36:10,377 --> 00:36:13,244 He may be a jerk, but he’s a craftsman. 339 00:36:14,923 --> 00:36:17,585 What would Liski do without him? 340 00:36:17,676 --> 00:36:20,964 Chemical engineers don’t grow on trees. 341 00:36:21,054 --> 00:36:22,965 Don’t worry about your nerd. 342 00:36:23,056 --> 00:36:26,344 We won’t eat him, just give him a beating. 343 00:36:27,018 --> 00:36:27,848 Nothing heavy. 344 00:36:28,645 --> 00:36:31,182 You take Birot and I’ll get Marcel. 345 00:36:31,272 --> 00:36:33,513 -Okay? -Yes, but-— 346 00:36:33,608 --> 00:36:36,441 Paul said you were to stay with us. 347 00:36:37,278 --> 00:36:39,610 Do as I say. It’ll be faster. 348 00:36:40,448 --> 00:36:44,236 I’ll make some calls. I’ll find Marcel. 349 00:36:45,078 --> 00:36:46,739 Let’s do that. 350 00:36:46,830 --> 00:36:48,661 So we go to Birot’s? 351 00:36:48,748 --> 00:36:51,831 But go easy. Don’t mess him up too much. 352 00:36:55,130 --> 00:36:56,210 Come on. 353 00:37:04,264 --> 00:37:05,925 -Bye, then. -Bye. 354 00:38:01,112 --> 00:38:03,524 You’re here to see Birot at this hour? 355 00:38:14,000 --> 00:38:15,661 Who is it? 356 00:38:15,752 --> 00:38:17,993 -What’s up? -I want a word. 357 00:38:18,087 --> 00:38:19,827 -This is for the-- —Right. 358 00:38:20,882 --> 00:38:22,918 Thugs! Murderers! Leave him alone! 359 00:38:23,009 --> 00:38:25,716 -You can see he’s sick! -We’ll cure him. 360 00:38:26,471 --> 00:38:28,587 No more than one kilo at once! 361 00:38:28,681 --> 00:38:29,591 Yes, yes... 362 00:38:29,682 --> 00:38:32,219 No! No, no! 363 00:38:33,144 --> 00:38:37,638 No! Leave her alone, you hear! I won’t do it again. 364 00:38:37,732 --> 00:38:38,562 Shut up! 365 00:39:23,152 --> 00:39:25,609 -Game on? -Go ahead. 366 00:39:42,088 --> 00:39:44,249 1,500. 2,000 there! 367 00:39:44,340 --> 00:39:46,296 2,000? 2,500! 368 00:40:01,566 --> 00:40:03,557 2,500-- the pair. 369 00:40:05,153 --> 00:40:06,313 Roll. 370 00:40:09,490 --> 00:40:10,696 Seven wins! 371 00:40:14,954 --> 00:40:15,943 Banco! 372 00:40:17,540 --> 00:40:18,905 Banco for the gentleman. 373 00:40:19,375 --> 00:40:22,117 -I’ll join you. -No, solo! 374 00:40:23,046 --> 00:40:25,583 Stump up the cash. This isn’t Deauville. 375 00:40:36,684 --> 00:40:38,015 Go. 376 00:40:45,234 --> 00:40:46,474 Three, house loses. 377 00:40:48,613 --> 00:40:50,319 Easy, Victor. 378 00:40:50,865 --> 00:40:53,777 Next. Here’s 32,000. 379 00:41:03,836 --> 00:41:06,919 -On a roll, buddy? -Can’t complain. 380 00:41:07,006 --> 00:41:09,463 Want to bet on my lucky streak? 381 00:41:09,550 --> 00:41:11,040 Why not? 382 00:41:11,135 --> 00:41:13,922 Roll for us both when the cup comes around. 383 00:41:14,013 --> 00:41:16,925 -Where do we start? -I don’t know. 3,000 each. 384 00:41:17,016 --> 00:41:19,473 -Okay. -And we’ll just let it run. 385 00:41:28,987 --> 00:41:30,272 Go ahead, sonny. 386 00:41:31,739 --> 00:41:33,695 I said you go ahead! 387 00:41:54,262 --> 00:41:55,468 Eleven wins! 388 00:42:04,605 --> 00:42:07,017 Let’s have silence, damn it! 389 00:42:07,108 --> 00:42:09,474 For the pair? 22,000 the pair. 390 00:42:18,911 --> 00:42:20,367 Where are you taking me? 391 00:42:22,123 --> 00:42:25,536 You’re taking us to where the five kilos are hidden. 392 00:42:36,262 --> 00:42:39,345 -Why are you here? -Checking it’s working. 393 00:42:39,432 --> 00:42:42,048 It is. Ijust nabbed our joker. 394 00:42:42,143 --> 00:42:43,178 And the junk? 395 00:42:43,269 --> 00:42:46,056 -He was taking me. -We’ll come. 396 00:42:46,147 --> 00:42:49,139 -My car’s over there. -We'll bring you back. 397 00:42:51,194 --> 00:42:52,400 Get in. 398 00:43:44,288 --> 00:43:46,028 Where are the packages? 399 00:44:09,981 --> 00:44:11,141 Where’s the other? 400 00:44:11,774 --> 00:44:12,763 I sold it. 401 00:44:13,985 --> 00:44:15,145 To whom? 402 00:44:15,862 --> 00:44:17,648 Some guy. Don’t know his name. 403 00:44:18,656 --> 00:44:20,988 Pull the other one. 404 00:44:22,243 --> 00:44:24,199 He was a jobber. 405 00:44:24,745 --> 00:44:26,906 And what’s his name? 406 00:44:28,207 --> 00:44:29,242 Fredo? 407 00:44:30,209 --> 00:44:31,324 No. 408 00:44:31,419 --> 00:44:32,283 Little Jean? 409 00:44:32,920 --> 00:44:34,626 Charlie the Bag? 410 00:44:36,215 --> 00:44:37,330 No. 411 00:44:39,093 --> 00:44:41,334 -As you wish. -Don’t shoot. 412 00:44:41,429 --> 00:44:42,635 Who then? 413 00:44:44,098 --> 00:44:45,338 Fredo. 414 00:44:48,519 --> 00:44:50,180 Give me the towel. 415 00:45:12,543 --> 00:45:15,580 -What are you doing? -Staying here. 416 00:45:15,671 --> 00:45:17,662 The big boss wants to see you. 417 00:45:35,358 --> 00:45:37,565 -Get in, Henri. -Where are we taking him? 418 00:45:37,652 --> 00:45:39,017 Don’t worry. 419 00:45:40,238 --> 00:45:43,025 -No! -Get in, damn it! 420 00:46:05,554 --> 00:46:06,794 Yes? 421 00:46:08,391 --> 00:46:10,973 Oh, it’s you. Wait a second. 422 00:46:24,073 --> 00:46:25,779 Just changing rooms. 423 00:46:38,587 --> 00:46:40,828 Hello? Yes, I’m listening. 424 00:46:45,845 --> 00:46:48,507 There was nothing I could do. 425 00:46:51,100 --> 00:46:53,557 Sure, had I known... 426 00:46:55,271 --> 00:46:57,057 Of course I’m right. 427 00:46:58,274 --> 00:46:59,764 I’ll do my best. 428 00:47:01,402 --> 00:47:02,232 Henn? 429 00:47:02,695 --> 00:47:04,777 You have my word. All right. 430 00:47:06,449 --> 00:47:07,859 Good-bye. 431 00:47:09,493 --> 00:47:10,699 Henri! 432 00:47:18,419 --> 00:47:20,660 -You slept well, baby? -Yes. 433 00:47:21,547 --> 00:47:22,753 What about you? 434 00:47:24,383 --> 00:47:25,714 So-so. 435 00:47:27,595 --> 00:47:30,132 -Come back to bed. —I've got to work. 436 00:47:30,598 --> 00:47:33,340 You said we’d go to get my things. 437 00:47:33,434 --> 00:47:35,766 Bring them in a taxi. 438 00:47:36,187 --> 00:47:37,927 So you’ll keep me? 439 00:47:40,566 --> 00:47:41,931 Looks like it. 440 00:47:45,279 --> 00:47:47,315 -Say b , ab -Yes? y. 441 00:47:47,907 --> 00:47:49,693 Should anything happen to me-- 442 00:47:50,368 --> 00:47:51,357 Anything? 443 00:47:52,912 --> 00:47:54,743 I’ll tell you later. 444 00:48:00,252 --> 00:48:02,914 You can be weird. I wonder... 445 00:48:04,298 --> 00:48:06,505 Don’t wonder too much, honey. 446 00:48:06,592 --> 00:48:08,548 I’m just a bar owner. 447 00:48:35,746 --> 00:48:37,862 -Rue de Monceau? -Pardon? 448 00:48:37,957 --> 00:48:40,039 -Rue de Monceau? -From Nantes? 449 00:48:40,126 --> 00:48:40,956 Get in. 450 00:48:51,262 --> 00:48:53,878 What do you want to know? 451 00:48:54,723 --> 00:48:56,588 I heard you were in charge. 452 00:48:56,684 --> 00:48:59,892 I want to see your retailers. Is that a problem? 453 00:48:59,979 --> 00:49:02,391 -Why? -You think I find it fun? 454 00:49:02,481 --> 00:49:04,563 I don’t care where it comes from. 455 00:49:04,650 --> 00:49:08,893 I represent the big boss. Sales are down. I’m shaking everyone up. 456 00:49:08,988 --> 00:49:12,606 What are you looking into, white or black? 457 00:49:13,242 --> 00:49:14,072 Both. 458 00:49:14,160 --> 00:49:16,367 Start with black. Ly Chian. 459 00:49:16,787 --> 00:49:19,369 -Where’s he live? -Rue de Lisbonne. 460 00:49:20,082 --> 00:49:22,539 Go easy. He’s sensitive. 461 00:49:40,519 --> 00:49:42,009 Hi, Ly Chian. 462 00:50:01,665 --> 00:50:04,623 This is a good friend. 463 00:50:04,710 --> 00:50:07,042 He’s here to talk business. 464 00:50:07,129 --> 00:50:10,087 Your suppliers are complaining. 465 00:50:10,174 --> 00:50:11,755 You have to buy more, or... 466 00:50:12,218 --> 00:50:13,458 Or what? 467 00:50:13,552 --> 00:50:17,966 No more junk. Either double the orders or nothing. 468 00:50:18,057 --> 00:50:20,969 The goods are expensive. Customers are scarce. 469 00:50:21,060 --> 00:50:23,893 My retailers’ customers are poor. 470 00:50:24,688 --> 00:50:25,803 You must understand. 471 00:50:26,273 --> 00:50:29,481 I just want you to buy more. As for the rest... 472 00:50:30,361 --> 00:50:33,444 Out of a kilo of opium, only one third can be smoked. 473 00:50:33,531 --> 00:50:36,068 At 80,000 francs a kilo of black, 474 00:50:36,158 --> 00:50:38,365 it’s an expensive passion. 475 00:50:39,078 --> 00:50:42,570 We can’t lower our prices. We have expenses. 476 00:50:43,874 --> 00:50:45,205 Where’s your opium den? 477 00:51:37,303 --> 00:51:40,591 They used to be more numerous and I could get by. 478 00:51:41,432 --> 00:51:43,013 Whereas now... 479 00:51:51,900 --> 00:51:53,231 And your dealers? 480 00:51:54,903 --> 00:51:56,689 For them, it’s worse. 481 00:51:57,531 --> 00:51:59,692 That’s why I asked. I want to see one. 482 00:52:00,784 --> 00:52:03,275 Impossible. Only I know them. 483 00:52:04,288 --> 00:52:06,028 I said I want to see one. 484 00:52:06,874 --> 00:52:10,458 -No, I’m sorry. -I said I want to see one! 485 00:52:11,420 --> 00:52:13,160 Give me an address. 486 00:52:13,672 --> 00:52:14,878 No. 487 00:52:16,258 --> 00:52:17,623 Give me an address! 488 00:52:18,719 --> 00:52:20,550 128, Rue de Chalon. 489 00:52:21,388 --> 00:52:22,673 Ho Yen. 490 00:52:25,434 --> 00:52:26,890 Coming? 491 00:52:28,979 --> 00:52:30,970 I’ll see you tomorrow. 492 00:52:41,200 --> 00:52:43,282 You call that “going easy”? 493 00:52:43,369 --> 00:52:44,700 Are you coming? 494 00:52:44,787 --> 00:52:47,244 Why do you want to see the dealers? 495 00:52:47,331 --> 00:52:50,573 He said it was worse for them. I want to know why. 496 00:52:50,668 --> 00:52:51,828 -Coming? -No. 497 00:52:52,336 --> 00:52:53,917 Bye then. 498 00:53:46,807 --> 00:53:50,265 Yes, it’s a good idea, but you must be quick. 499 00:53:50,936 --> 00:53:52,221 Hurry up. 500 00:53:52,813 --> 00:53:55,099 I’m off to the Troquet. 501 00:53:55,190 --> 00:53:56,350 Good-bye. 502 00:54:08,245 --> 00:54:10,406 Hi, baby. You okay? 503 00:54:10,497 --> 00:54:12,112 Business good tonight? 504 00:54:12,624 --> 00:54:14,205 Fairly busy. 505 00:54:18,464 --> 00:54:19,749 Well, well! 506 00:54:23,844 --> 00:54:26,085 We want a word. Got a second? 507 00:54:30,976 --> 00:54:33,843 -Something wrong? -Read that. 508 00:54:37,941 --> 00:54:40,057 SETBACK FOR DRUGS GANG 509 00:54:40,152 --> 00:54:42,814 Notorious US trafficker Big Rosillio arrested, 510 00:54:42,905 --> 00:54:46,443 40 kilos of heroin seized on liner by Le Havre police. 511 00:54:49,870 --> 00:54:51,451 You’re right there. 512 00:54:52,539 --> 00:54:55,827 Liski wants your views. He finds it funny. 513 00:54:57,461 --> 00:54:58,951 Don’t you? 514 00:54:59,046 --> 00:55:00,252 Meaning? 515 00:55:01,048 --> 00:55:03,755 Us, nothing. Liski wants a word. 516 00:55:03,842 --> 00:55:04,957 Right away. 517 00:55:05,928 --> 00:55:07,418 And where is Liski? 518 00:55:07,930 --> 00:55:09,761 -At home? -Hardly. 519 00:55:10,349 --> 00:55:12,590 We don’t know where home is. 520 00:55:12,684 --> 00:55:14,845 Don’t worry. He wants to see you. 521 00:55:16,855 --> 00:55:17,810 We’ll drive you. 522 00:55:17,898 --> 00:55:20,605 If he wants me, let him summon me. 523 00:55:20,692 --> 00:55:22,398 I know his address. 524 00:55:22,486 --> 00:55:24,818 No use sending people for me. Got it? 525 00:55:30,494 --> 00:55:31,734 Here’s the law! 526 00:55:37,960 --> 00:55:39,951 Don’t stop. Carry on playing. 527 00:55:45,050 --> 00:55:47,006 Nobody move! Stay where you are. 528 00:55:55,561 --> 00:55:57,847 Hey, take it easy! 529 00:55:57,938 --> 00:56:00,020 -Businessman! -Me too! 530 00:56:02,442 --> 00:56:03,852 Papers? 531 00:56:06,321 --> 00:56:09,313 -Occupation? -My parents’ shame. 532 00:56:09,783 --> 00:56:11,614 Trying to be funny? 533 00:56:14,413 --> 00:56:15,653 Hey there! 534 00:56:18,542 --> 00:56:20,783 -What did you hide? -Nothing. 535 00:56:20,878 --> 00:56:22,118 Nothing? May I? 536 00:56:24,298 --> 00:56:27,040 —Dirty pervert! -Stil| warm. 537 00:56:27,134 --> 00:56:30,922 Search him, he could be a sales rep for all we know. 538 00:56:32,931 --> 00:56:35,138 Chopin, put a sock in it. 539 00:56:37,060 --> 00:56:39,016 -Who’s the boss here? -Not me. 540 00:56:39,104 --> 00:56:41,470 -I didn’t ask that. -It’s me. 541 00:56:41,565 --> 00:56:43,806 -What’s up? -Papers. 542 00:56:44,484 --> 00:56:47,226 What do you mean, papers? I’m a businessman. 543 00:56:47,321 --> 00:56:48,902 I said papers. 544 00:56:55,704 --> 00:56:56,944 My card? 545 00:56:57,039 --> 00:56:59,155 -You’ll get it later. -What? 546 00:56:59,249 --> 00:57:00,739 Come with me. 547 00:57:01,710 --> 00:57:02,870 Well, well! 548 00:57:04,212 --> 00:57:05,748 Got all the IDs? 549 00:57:05,839 --> 00:57:08,330 -Should we give them back, boss? -No. 550 00:57:08,425 --> 00:57:10,837 No. Pack them up. We’ll check them at home. 551 00:57:10,928 --> 00:57:13,294 -The women too? -Everyone. 552 00:57:13,388 --> 00:57:15,595 Two English tourists. What do we do? 553 00:57:17,643 --> 00:57:19,304 -Apologize to them. -Okay. 554 00:57:19,394 --> 00:57:21,680 Let’s hit the road. You too. 555 00:57:25,651 --> 00:57:26,857 Let’s go! 556 00:57:26,944 --> 00:57:29,356 Excuse me! 557 00:57:35,285 --> 00:57:36,570 Don’t touch me. 558 00:57:36,662 --> 00:57:38,744 Come on, hurry along. 559 00:57:40,749 --> 00:57:42,614 Aren’t you taking the cashier? 560 00:57:44,962 --> 00:57:47,453 Don’t touch me, dirty old man. 561 00:57:47,547 --> 00:57:49,913 Let me get my bag. 562 00:57:54,096 --> 00:57:56,178 I wouldn’t have come if I’d known. 563 00:57:57,599 --> 00:57:59,180 Sorry. 564 00:58:00,769 --> 00:58:03,351 -Where are you going? —My car's there. 565 00:58:03,438 --> 00:58:06,555 We’ve found you a car. It’s chauffeur-driven. 566 00:58:18,453 --> 00:58:20,034 I hope my car isn’t stolen. 567 00:58:20,122 --> 00:58:22,329 You’d just steal another. 568 00:58:26,378 --> 00:58:27,959 Why am I here? 569 00:58:28,046 --> 00:58:30,458 We’ll tell you. Detectives’ office. 570 00:58:32,801 --> 00:58:34,462 He had a gun. 571 00:58:34,553 --> 00:58:36,669 Oh, yeah? Detectives’ office. 572 00:58:36,763 --> 00:58:39,800 -What about me, Captain? -Check the lady. 573 00:58:39,891 --> 00:58:42,348 If she’s in order, send her away. 574 00:58:42,436 --> 00:58:43,425 What about my man? 575 00:58:43,520 --> 00:58:46,307 There’s pimping as well as carrying. 576 00:58:46,398 --> 00:58:48,354 Pimp? He’s got a job. 577 00:58:48,442 --> 00:58:51,104 -He’s a fitter. -So is your sister! 578 00:58:51,194 --> 00:58:53,150 No police thrillers here! 579 00:58:57,659 --> 00:58:59,695 You don’t like my face? 580 00:59:00,454 --> 00:59:03,161 A wise guy. Put him with the others. 581 00:59:03,248 --> 00:59:04,784 And what do I do? 582 00:59:04,875 --> 00:59:07,958 -I’ve nothing to do with them. -Wait and see! 583 00:59:09,046 --> 00:59:11,207 Put him with the others! 584 00:59:12,049 --> 00:59:13,710 And this one too! 585 00:59:16,803 --> 00:59:19,419 Why were you in Le Havre two days ago? 586 00:59:19,514 --> 00:59:21,345 Me, in Le Havre? 587 00:59:21,433 --> 00:59:24,049 -You’re joking. -I’ll be here all week. 588 00:59:24,561 --> 00:59:26,472 You were in the Select Bar. 589 00:59:26,563 --> 00:59:29,680 -No... -A snitch told us. 590 00:59:29,775 --> 00:59:33,518 Leave it out. I don’t know the Select Bar. 591 00:59:34,863 --> 00:59:37,525 There’s too much light. Turn it off, Lecharme. 592 00:59:41,453 --> 00:59:44,445 -Recognize this? -I don’t know these guys. 593 00:59:45,749 --> 00:59:47,910 I’m sick of your nonsense! 594 00:59:48,001 --> 00:59:50,492 Start talking. We’ve no time to waste. 595 00:59:50,587 --> 00:59:51,827 Who are you working for? 596 00:59:51,922 --> 00:59:54,629 -Who called you back? -Whose dope is it? 597 00:59:54,716 --> 00:59:56,502 -Where’s the opium from? -The Balkans? 598 00:59:56,593 --> 00:59:59,005 -Yugos|avia? -Where’s your lab? 599 00:59:59,096 --> 01:00:00,176 Where were you? 600 01:00:00,263 --> 01:00:02,925 -Which hotel? -Shit! 601 01:00:12,984 --> 01:00:14,190 They’ll murder him. 602 01:00:29,793 --> 01:00:32,409 -The bastard! -Take him with the others. 603 01:00:35,298 --> 01:00:39,712 What links them and Ferré? They were seen together. 604 01:00:39,803 --> 01:00:42,545 It’s nothing to do with us, Captain. 605 01:00:42,639 --> 01:00:45,722 Chatting to someone doesn’t mean you know them! 606 01:00:45,809 --> 01:00:48,767 I don’t know him. He owns Le Troquet. 607 01:00:48,854 --> 01:00:52,017 -We go for the food. -And it’s good. 608 01:00:52,107 --> 01:00:55,349 We’d be glad to invite you one day. 609 01:00:55,777 --> 01:00:58,564 Us breaking bread together! 610 01:00:59,656 --> 01:01:02,193 When Ferré’s better, interrogate him. 611 01:01:02,284 --> 01:01:06,118 He’ll talk, if it takes us two days! 612 01:01:08,957 --> 01:01:12,620 I witnessed the whole palaver. He didn’t back down. 613 01:01:12,711 --> 01:01:14,918 So he got a good hiding. 614 01:01:15,005 --> 01:01:17,587 Legally, they can’t keep him this long. 615 01:01:17,674 --> 01:01:19,756 It’s part of our human rights. 616 01:01:26,183 --> 01:01:27,389 Yes. 617 01:01:27,893 --> 01:01:29,224 Whoa! They took care of you. 618 01:01:29,311 --> 01:01:31,643 The bastards spared me nothing. 619 01:01:31,730 --> 01:01:35,063 Then they apologized for their mistake! 620 01:01:35,150 --> 01:01:37,311 I’m going up, because... 621 01:01:37,402 --> 01:01:38,562 See? 622 01:01:52,042 --> 01:01:53,657 Hand me a mirror. 623 01:02:04,346 --> 01:02:06,678 -I look cute. -We’ll see to that. 624 01:02:07,807 --> 01:02:10,139 -You okay, sweetheart? -Yes. 625 01:02:11,019 --> 01:02:12,884 Don’t worry. It’s nothing. 626 01:02:12,979 --> 01:02:15,061 -I was scared. -It’s over. 627 01:02:15,148 --> 01:02:17,355 -They won’t be back? -No. 628 01:02:17,817 --> 01:02:20,058 But Le Troquet is doing well. 629 01:02:20,153 --> 01:02:22,439 -Yes. -Then why don’t you... 630 01:02:24,074 --> 01:02:26,656 No questions, baby. Never. Understood? 631 01:02:27,452 --> 01:02:29,784 Run me a bath. I’m dirty. 632 01:02:35,502 --> 01:02:37,743 -Hi there. -Stay where you are! 633 01:02:38,797 --> 01:02:41,789 Are you mad? We're checking on your health. 634 01:02:41,883 --> 01:02:43,214 Paul sent us. 635 01:02:43,885 --> 01:02:46,046 Wanted to know if you needed help. 636 01:02:46,137 --> 01:02:48,970 -He didn’t dare phone. -We wanted to apologize. 637 01:02:49,057 --> 01:02:52,424 They let us go when they got nowhere. 638 01:02:53,270 --> 01:02:55,135 How did it end for you? 639 01:02:56,064 --> 01:02:57,679 -Leave us alone. -Don’t you—- 640 01:02:57,774 --> 01:02:59,059 Go, I said. 641 01:03:03,113 --> 01:03:04,853 Don’t worry. It’s fine. 642 01:03:06,950 --> 01:03:08,406 How did it end? 643 01:03:08,952 --> 01:03:10,362 None of your business. 644 01:03:10,453 --> 01:03:12,785 You don’t think I spilled the beans? 645 01:03:12,872 --> 01:03:14,112 Liski is worried. 646 01:03:14,207 --> 01:03:16,789 Not for the cops. He knows you held out. 647 01:03:16,876 --> 01:03:18,286 -We|l? —Well, 648 01:03:18,378 --> 01:03:21,461 he wants to know if you can start work again. 649 01:03:21,923 --> 01:03:24,505 Your dealer routine paid off. 650 01:03:25,093 --> 01:03:26,424 Sales are up. 651 01:03:26,511 --> 01:03:30,550 The Le Havre fiasco was a blow. Liski was livid. 652 01:03:30,974 --> 01:03:33,010 Maybe, but I don’t like this posturing. 653 01:03:33,101 --> 01:03:35,342 Nor being sent for with shooters. 654 01:03:35,437 --> 01:03:38,304 Don’t blame us. Orders is orders. 655 01:03:39,024 --> 01:03:41,982 Give an inch, Henri. Don’t be stubborn. 656 01:03:42,736 --> 01:03:44,272 What do I tell Paul? 657 01:03:44,821 --> 01:03:47,654 Given my face, I’ll start in a few days. 658 01:03:49,576 --> 01:03:50,565 Farewell. 659 01:03:51,786 --> 01:03:52,866 Good-bye. 660 01:03:56,041 --> 01:03:59,249 If he doubts me, he shouldn’t count on me. 661 01:03:59,336 --> 01:04:02,328 I hate being bullied. And I don’t like threats. 662 01:04:02,422 --> 01:04:04,708 He’s apologized, Henri. 663 01:04:05,383 --> 01:04:07,214 Like all Bretons, stubborn. 664 01:04:07,844 --> 01:04:10,085 -Ciao. -Kenavo. 665 01:04:32,494 --> 01:04:34,576 I waited till they’d gone. 666 01:04:39,584 --> 01:04:41,165 I’ll run your bath. 667 01:04:44,756 --> 01:04:46,838 -Lisette. -Yes? 668 01:04:48,760 --> 01:04:51,797 Remember what I said, ifI was in danger? 669 01:04:54,182 --> 01:04:55,592 In danger of what? 670 01:04:56,309 --> 01:04:57,924 Well, if one day... 671 01:04:59,354 --> 01:05:00,935 You see what I mean. 672 01:05:01,731 --> 01:05:04,097 Call Turbigo 2020. 673 01:05:04,859 --> 01:05:07,396 Ask for Paul from Henri Ferré. 674 01:05:07,487 --> 01:05:09,318 He’ll know what it means. 675 01:05:09,406 --> 01:05:11,271 The Paul who sometimes calls? 676 01:05:11,366 --> 01:05:14,073 No. Another Paul. 677 01:05:14,160 --> 01:05:16,242 Don’t try to understand. 678 01:05:17,163 --> 01:05:18,653 This one’s a friend. 679 01:05:19,541 --> 01:05:21,031 You’ll remember? 680 01:05:21,543 --> 01:05:24,580 -Turbigo 2020. -Yes. 681 01:05:24,671 --> 01:05:27,788 -Turbigo 2020. -Right. 682 01:05:51,114 --> 01:05:52,445 Not eating? 683 01:05:53,158 --> 01:05:54,398 I’m not hungry. 684 01:05:55,535 --> 01:05:58,868 -So you’re going with my friend? -I said so. 685 01:06:00,498 --> 01:06:03,205 I don’t care if he knows my pushers. 686 01:06:03,293 --> 01:06:07,286 -People know I’m into junk. -Too many, I’m afraid. 687 01:06:07,380 --> 01:06:09,712 Hold your tongue when you’re drunk. 688 01:06:10,675 --> 01:06:12,586 Okay, don’t harp on. 689 01:06:20,143 --> 01:06:24,056 I’m of age, right? I do what I want. 690 01:06:26,524 --> 01:06:28,810 Léa, who do you think you’re talking to? 691 01:06:28,902 --> 01:06:31,439 -Be polite to my mate! -Piss off. 692 01:06:33,239 --> 01:06:36,276 Hush, Fredo. You can see she’s drowsy. 693 01:06:36,910 --> 01:06:38,866 Problem, children? 694 01:06:38,953 --> 01:06:41,660 -Poor supper? -No, fine. 695 01:06:41,748 --> 01:06:43,659 Your cheek’s red, kitten. 696 01:06:44,417 --> 01:06:45,623 We mustn’t get upset. 697 01:06:48,129 --> 01:06:51,371 Careful, Léa, or you know what’ll happen. 698 01:06:51,466 --> 01:06:53,832 No more grams for you. Got that? 699 01:06:53,927 --> 01:06:55,542 Don’t do that, Fredo. 700 01:06:57,889 --> 01:07:01,052 I’m sorry. I don’t know what I was saying. 701 01:07:02,352 --> 01:07:04,468 You see, she’s a good kid. 702 01:07:04,562 --> 01:07:05,677 Something else. 703 01:07:05,772 --> 01:07:08,809 I know you cut the junk with lactose. 704 01:07:08,900 --> 01:07:12,484 Since you’re being smart, I warn you. 705 01:07:12,904 --> 01:07:16,146 If I hear you’ve cut heroin with milk, 706 01:07:16,241 --> 01:07:20,029 I’ll lock you up for a week with no powder. 707 01:07:20,119 --> 01:07:21,484 Got it, bitch? 708 01:07:21,579 --> 01:07:24,241 Who told you that, Fredo? 709 01:07:24,999 --> 01:07:27,331 -I swear it’s not true. -Enough! 710 01:07:29,045 --> 01:07:31,912 She’ll go with you, Henri, see what you want. 711 01:07:33,091 --> 01:07:34,797 Excuse me. I’ll be back. 712 01:07:59,033 --> 01:08:00,318 Feeling better? 713 01:08:02,078 --> 01:08:03,318 It won’t last. 714 01:08:04,622 --> 01:08:06,078 How old are you? 715 01:08:07,709 --> 01:08:08,824 What does it matter? 716 01:08:09,794 --> 01:08:12,877 We age quickly in this life. 717 01:08:13,881 --> 01:08:15,291 Have you been using long? 718 01:08:16,926 --> 01:08:19,008 You mustn’t believe Fredo. 719 01:08:19,095 --> 01:08:21,962 I’ve never put lactose in my wraps. 720 01:08:22,056 --> 01:08:25,469 You know dealers. Each worse than the next. 721 01:08:28,021 --> 01:08:29,682 What do you want to see, exactly? 722 01:08:31,524 --> 01:08:33,230 Your dealers. That’s all. 723 01:08:35,528 --> 01:08:36,768 Strange idea. 724 01:08:37,530 --> 01:08:38,519 Well... 725 01:08:39,532 --> 01:08:41,238 we could try Titin’s. 726 01:08:41,326 --> 01:08:42,611 It’s nearby. 727 01:08:42,702 --> 01:08:44,738 One of my guys will be there. 728 01:08:50,251 --> 01:08:52,333 That’s Pockface. Know him? 729 01:08:52,420 --> 01:08:54,957 Busted in the postal order case. 730 01:08:55,590 --> 01:08:57,956 -Remember? -Oh, yes. 731 01:08:58,676 --> 01:09:00,382 How much time did he do? 732 01:09:06,392 --> 01:09:08,348 Good evening. 733 01:09:12,440 --> 01:09:15,182 -Drink? -Brandy for me. 734 01:09:15,276 --> 01:09:16,356 Two. 735 01:09:17,278 --> 01:09:18,393 Jo? 736 01:09:25,370 --> 01:09:27,281 -Hello. -Hel|o, darling. 737 01:09:28,665 --> 01:09:29,825 A friend. 738 01:09:30,792 --> 01:09:32,578 Good evening. 739 01:09:32,669 --> 01:09:35,251 -What are you drinking? -Chartreuse. 740 01:09:38,549 --> 01:09:41,211 He wants to see you operate. Got a delivery tonight? 741 01:09:41,302 --> 01:09:42,712 A delivery? 742 01:09:42,804 --> 01:09:44,340 Why does he want to see? 743 01:09:44,430 --> 01:09:47,012 -Who is he? -Ask no questions. 744 01:09:47,100 --> 01:09:50,058 Letting a stranger see my customers? 745 01:09:50,144 --> 01:09:51,634 Are you crazy? 746 01:09:55,441 --> 01:09:57,602 Just obey. Don’t ask why. 747 01:09:57,694 --> 01:09:59,980 -But-- -Do what you’re asked to do. 748 01:10:00,488 --> 01:10:01,648 Right. 749 01:10:02,657 --> 01:10:06,775 -Who do you want to see? -Like she said, a delivery. 750 01:10:06,869 --> 01:10:07,824 Got anything? 751 01:10:08,329 --> 01:10:12,117 -Yes. I’m awaiting a call. -We’ll see. 752 01:10:20,258 --> 01:10:22,840 Brute. You hurt me. 753 01:10:22,927 --> 01:10:26,385 They’d call me Sweet Henri when I was younger. 754 01:10:27,724 --> 01:10:30,636 For me, no doubt. See, it didn't take long. 755 01:10:30,727 --> 01:10:32,809 What a brute your friend is. 756 01:10:47,618 --> 01:10:50,735 Don’t worry. There’s no danger. 757 01:10:50,830 --> 01:10:53,867 -Don’t be jealous. -See how he looked at him? 758 01:10:55,877 --> 01:10:57,868 -Yes. - Door 1 05. 759 01:10:57,962 --> 01:10:59,702 As usual. Same spot. 760 01:11:56,229 --> 01:11:57,890 Coming? 761 01:11:57,980 --> 01:12:00,517 -Where? -Varenne metro station. 762 01:12:02,443 --> 01:12:04,650 You go, I’ll follow. 763 01:13:03,045 --> 01:13:05,161 Not bad. That’s nice work. 764 01:13:05,256 --> 01:13:07,212 Tell the kid I’m satisfied. 765 01:13:14,473 --> 01:13:16,589 We sometimes use this thing. 766 01:13:16,684 --> 01:13:18,549 We slide the wraps in here. 767 01:13:18,644 --> 01:13:20,350 Yeah, pretty smart. 768 01:13:20,438 --> 01:13:22,053 Right. Come on. 769 01:13:22,148 --> 01:13:25,060 Fancy going to a club? 770 01:13:25,151 --> 01:13:28,109 -Where’s your beat? -Montparnasse. 771 01:13:29,280 --> 01:13:30,565 Do we take the metro? 772 01:13:30,656 --> 01:13:32,612 You’re mad. We’ll hail a cab. 773 01:14:09,946 --> 01:14:11,277 Yvonne? 774 01:14:16,118 --> 01:14:17,949 -He|lo, Léa. —Hello, Yvonne. 775 01:14:18,037 --> 01:14:19,618 -Sir. -Evening. 776 01:14:19,705 --> 01:14:21,195 Le Bosco’s replacement. 777 01:14:21,290 --> 01:14:23,952 Delighted. 778 01:14:24,502 --> 01:14:26,868 -Going well? -Can't complain. 779 01:14:39,183 --> 01:14:41,765 -I meant the sales. -Me too. 780 01:14:42,937 --> 01:14:44,268 Yesterday I did 60. 781 01:14:45,064 --> 01:14:47,430 The average is 45, 50. 782 01:14:48,192 --> 01:14:49,853 I’ll be back. 783 01:14:54,323 --> 01:14:57,235 Isn’t 45, 50 grams a good average? 784 01:14:57,326 --> 01:14:59,362 Yes, but you could do better. 785 01:14:59,453 --> 01:15:01,785 Think about it. It’s in your interest. 786 01:15:01,872 --> 01:15:03,658 You’re a riot. 787 01:15:03,749 --> 01:15:06,661 Sell cheaper to attract new customers. 788 01:15:06,752 --> 01:15:09,414 We can’t lower prices. Tough. 789 01:15:09,505 --> 01:15:11,712 Those who don’t order double will be fired. 790 01:15:11,799 --> 01:15:13,881 -Understood? -Understood. 791 01:15:18,180 --> 01:15:19,716 I’m thirsty now. 792 01:15:19,807 --> 01:15:21,638 We’ll order a bottle. 793 01:15:39,452 --> 01:15:42,194 No sweat. He’s our supplier. 794 01:15:42,288 --> 01:15:43,573 Thank you. 795 01:15:55,468 --> 01:15:57,333 Shall we drink this bottle? 796 01:16:06,896 --> 01:16:08,102 Yvonne? 797 01:16:11,942 --> 01:16:13,148 Thank you. 798 01:16:14,028 --> 01:16:16,690 Give me five grams. I’ve got customers. 799 01:16:16,781 --> 01:16:18,021 Come on. 800 01:16:36,175 --> 01:16:37,381 Henn? 801 01:16:56,695 --> 01:16:58,936 The florist is doing well. 802 01:16:59,740 --> 01:17:01,776 I don’t care about her. 803 01:17:02,910 --> 01:17:06,152 Just say yes, Henri. 804 01:17:07,706 --> 01:17:08,912 I like you. 805 01:17:08,999 --> 01:17:10,580 Oh, I like you! 806 01:17:21,554 --> 01:17:23,044 You want to come home? 807 01:17:23,139 --> 01:17:26,131 Thanks, but it’s past your bedtime. 808 01:17:27,017 --> 01:17:29,508 Why should I go? 809 01:17:31,856 --> 01:17:33,596 I must stay here. 810 01:17:35,025 --> 01:17:37,767 -In my office! -Hush. 811 01:17:37,862 --> 01:17:39,602 This is where I work. 812 01:17:43,826 --> 01:17:46,067 Supplies of every kind! 813 01:17:47,746 --> 01:17:50,078 I supply all those jerks! 814 01:17:50,166 --> 01:17:51,952 I said shut up. 815 01:17:52,042 --> 01:17:54,283 It all goes up their nose. 816 01:17:55,254 --> 01:17:57,495 Right up their nose, Henri. 817 01:17:59,300 --> 01:18:00,631 Look at them. 818 01:18:01,510 --> 01:18:04,172 Look at all the junkies. 819 01:18:06,390 --> 01:18:08,756 -Come on. -Bunch of jerks! 820 01:18:08,851 --> 01:18:10,182 Come along. 821 01:18:10,269 --> 01:18:13,261 Take your drugs and die! 822 01:18:14,481 --> 01:18:17,143 Take your drugs and die! 823 01:18:18,110 --> 01:18:20,897 Take your drugs and die! 824 01:18:33,918 --> 01:18:35,874 You’re in my good books. 825 01:18:36,378 --> 01:18:37,959 Really you are. 826 01:18:39,089 --> 01:18:42,047 Come to my place, Henri. 827 01:18:42,134 --> 01:18:44,466 Come on, darling. 828 01:18:44,553 --> 01:18:46,544 You’re in a bad way, kid. 829 01:18:46,639 --> 01:18:48,925 Tell me where and I’ll see you home. 830 01:18:49,934 --> 01:18:52,471 See me home. But... 831 01:18:53,562 --> 01:18:55,052 I’m not well. 832 01:18:56,023 --> 01:18:59,356 I can’t be alone now. 833 01:19:03,948 --> 01:19:06,064 I’ll go and see the Arabs. 834 01:19:06,158 --> 01:19:09,650 At least they’re not stuck up. 835 01:19:09,745 --> 01:19:11,406 Where’s that? 836 01:19:11,497 --> 01:19:15,706 Rue Vercingétorix, behind Montparnasse Station. 837 01:19:16,585 --> 01:19:19,793 They smoke marijuana there. 838 01:19:21,090 --> 01:19:23,672 Tell him. Tell the driver. 839 01:19:25,761 --> 01:19:27,672 Rue Vercingétorix. 840 01:19:45,155 --> 01:19:46,770 You hear? 841 01:20:08,512 --> 01:20:11,424 It’s you, Léa. How are you? 842 01:20:14,018 --> 01:20:16,134 You’re not alone? 843 01:20:16,228 --> 01:20:19,686 He’s a friend. Show him in, Assumption. 844 01:20:20,941 --> 01:20:22,021 Go on in. 845 01:20:34,830 --> 01:20:36,411 I’ll take three. 846 01:20:40,586 --> 01:20:41,575 And you? 847 01:20:43,005 --> 01:20:45,212 No, give me something to drink. 848 01:20:45,299 --> 01:20:46,789 How about a small rum? 849 01:20:50,179 --> 01:20:52,340 Don’t worry. I’m Léa’s friend. 850 01:21:43,023 --> 01:21:45,480 -I’m in business with Léa. -Oh? 851 01:21:45,984 --> 01:21:48,396 Is marijuana hard to find? 852 01:21:49,238 --> 01:21:51,274 You know the Timbuktu? 853 01:21:51,365 --> 01:21:53,401 -The Timbuktu in Pigalle? -Yes. 854 01:21:53,492 --> 01:21:56,325 The gentlemen there supply me. 855 01:21:56,412 --> 01:21:57,902 Really? 856 01:23:23,874 --> 01:23:26,286 That Léa is a wretched girl. 857 01:23:27,294 --> 01:23:28,329 She is. 858 01:23:30,255 --> 01:23:31,961 I’ll teach her a lesson. 859 01:23:32,049 --> 01:23:34,586 No, Henri. No philanthropy. 860 01:23:34,676 --> 01:23:38,419 Find a replacement. Someone deserving. 861 01:23:39,556 --> 01:23:42,389 Urgent? Of course it is! 862 01:23:43,310 --> 01:23:45,266 I don’t want to hear of it. 863 01:23:46,188 --> 01:23:48,850 This girl is dangerous. 864 01:23:48,941 --> 01:23:50,101 Too dangerous. 865 01:23:51,235 --> 01:23:52,475 Good-bye. 866 01:23:55,072 --> 01:23:57,734 -Okay? -Okay-ish. 867 01:24:00,327 --> 01:24:03,410 -What is it, trouble? -No, nothing. 868 01:24:03,497 --> 01:24:06,239 Julien, no more kidneys or coq au Chambertin. 869 01:24:06,333 --> 01:24:09,200 He wants to replace Léa urgently. 870 01:24:09,294 --> 01:24:10,625 He’s had enough. 871 01:24:12,589 --> 01:24:16,047 That junkie girl at Nanard's in Montmartre. 872 01:24:17,010 --> 01:24:18,090 Yes. 873 01:24:19,721 --> 01:24:21,052 You’re in a hurry. 874 01:24:23,225 --> 01:24:24,431 Okay, bye. 875 01:24:25,686 --> 01:24:28,098 -What will you have, Mr. Jo? -I don’t know. 876 01:24:28,188 --> 01:24:30,019 It all makes me feel sick. 877 01:24:30,107 --> 01:24:31,722 Some champagne. 878 01:24:35,237 --> 01:24:37,603 -What’s new, daddy? -Crap! 879 01:24:37,698 --> 01:24:39,359 What’s up? 880 01:24:39,449 --> 01:24:43,362 My chick was busted last night by vice. 881 01:24:43,453 --> 01:24:45,910 It’s getting tough out there. 882 01:24:45,998 --> 01:24:48,614 Any more and I’m going to lose it. 883 01:24:48,709 --> 01:24:51,291 -She’|l come out. -You think so! 884 01:24:51,378 --> 01:24:53,539 You’ve got a business, whereas I... 885 01:24:53,630 --> 01:24:55,712 We’ll drink a bottle. 886 01:24:56,466 --> 01:24:58,457 Give us a Bollinger. 887 01:25:06,184 --> 01:25:09,267 -Going to the Champs-Elysées? -No, I’m in the wood. 888 01:25:09,354 --> 01:25:11,561 My man says it’s better for my health. 889 01:25:11,648 --> 01:25:13,434 -Going by taxi? -Sure! 890 01:25:13,525 --> 01:25:15,231 I walk enough all day. 891 01:25:15,319 --> 01:25:17,435 Drop me at Madeleine. 892 01:25:24,328 --> 01:25:26,819 -She’s still there? -Yes. Drunk. 893 01:25:26,913 --> 01:25:29,825 -When you see what she drinks-- -Watch it when she comes out. 894 01:25:32,336 --> 01:25:33,576 See you later. 895 01:25:36,715 --> 01:25:38,922 We won’t be home for a while. 896 01:25:39,009 --> 01:25:40,715 And I’m starving. 897 01:25:48,852 --> 01:25:50,183 There they are. Look out. 898 01:26:44,032 --> 01:26:45,112 Oh, the swine! 899 01:26:47,035 --> 01:26:49,071 Roger, get up. 900 01:26:49,162 --> 01:26:50,402 Come on, Roger. 901 01:27:04,386 --> 01:27:07,219 No more firecrackers, or I call the police! 902 01:27:07,305 --> 01:27:08,215 Rascals! 903 01:27:10,434 --> 01:27:12,220 Drive on. 904 01:27:14,855 --> 01:27:16,311 Step on it! 905 01:27:21,111 --> 01:27:23,898 Go to bed, sweetheart. I’ll close up and follow. 906 01:27:39,045 --> 01:27:40,455 -You were closing up? -Yes. 907 01:27:40,547 --> 01:27:42,629 -Your kid? -She hit the sack. 908 01:27:45,635 --> 01:27:49,048 -Why the long face? -A blow. A hard one. We need you. 909 01:27:51,433 --> 01:27:52,798 Switch off. 910 01:27:53,935 --> 01:27:55,971 The cops were waiting at Nanard’s. 911 01:27:56,062 --> 01:27:58,223 I shot one or two. I don’t know. 912 01:27:58,815 --> 01:28:00,851 -They recognized you? -You bet! 913 01:28:04,029 --> 01:28:06,111 -Why were you there? -For Léa. 914 01:28:07,407 --> 01:28:08,817 I’ll have a drink. 915 01:28:10,702 --> 01:28:12,442 Give me the towel. 916 01:28:14,206 --> 01:28:16,993 You’re sure you got the pigs? 917 01:28:17,083 --> 01:28:18,414 You bet! 918 01:28:18,960 --> 01:28:21,076 They were on me right away. 919 01:28:21,171 --> 01:28:23,287 Without my gun, I was a goner. 920 01:28:23,715 --> 01:28:25,706 We’re on the run now, and no mistake. 921 01:28:26,384 --> 01:28:29,626 Soon every cop in France will have our photo. 922 01:28:29,721 --> 01:28:31,803 We need a hideout. 923 01:28:35,393 --> 01:28:38,430 I can’t keep you here since the raid. 924 01:28:38,522 --> 01:28:41,229 We didn’t mean you. Liski must find a way. 925 01:28:41,316 --> 01:28:44,023 Liski! Are you mad? 926 01:28:44,110 --> 01:28:46,852 -Go to Birot’s. -Why not the police station! 927 01:28:46,947 --> 01:28:49,029 We do as I said, Henri. 928 01:28:51,284 --> 01:28:53,024 Only you know the address. 929 01:28:53,453 --> 01:28:55,364 I can’t take you at this hour. 930 01:28:55,455 --> 01:28:57,787 I can give him a call. 931 01:28:58,875 --> 01:29:01,787 -We do as I said, Henri. -Don't be stubborn! 932 01:29:01,878 --> 01:29:03,869 We have to call Paul. 933 01:29:03,964 --> 01:29:07,172 No, it’s up to him to get us out of the shit. 934 01:29:07,259 --> 01:29:08,465 Let’s go. 935 01:29:08,552 --> 01:29:11,419 I’ll drive you, but he’ll be pissed off. 936 01:29:11,513 --> 01:29:13,003 We don’t give a damn. 937 01:29:41,710 --> 01:29:45,202 You’ll remember? Turbigo 2020. 938 01:29:45,297 --> 01:29:46,286 Yes. 939 01:29:46,965 --> 01:29:49,672 Turbigo 2020. 940 01:29:50,927 --> 01:29:54,135 Hello? Turbigo 2020? 941 01:29:54,848 --> 01:29:56,384 Hello, Mr. Paul? 942 01:29:56,474 --> 01:29:58,635 I’m calling on behalf of Henri Ferré. 943 01:29:59,728 --> 01:30:02,515 -You weren’t followed? -We told you, no. 944 01:30:02,981 --> 01:30:05,597 That’s enough, Liski! Stop your games. 945 01:30:05,692 --> 01:30:08,399 I killed a cop. I’ve no time for bullshit. 946 01:30:08,486 --> 01:30:10,522 You have to hide us. 947 01:30:10,614 --> 01:30:12,730 -How did they know? -I haven’t a clue! 948 01:30:13,241 --> 01:30:16,199 -Who told them? -Maybe it’s a coincidence. 949 01:30:16,286 --> 01:30:18,072 No, someone ratted. 950 01:30:18,163 --> 01:30:20,199 Yes, someone did. 951 01:30:20,749 --> 01:30:22,489 Wait, I’ve an idea. 952 01:30:23,168 --> 01:30:25,250 Wait here. I’ll be back. 953 01:30:32,344 --> 01:30:35,006 If he double-crosses us... 954 01:30:35,096 --> 01:30:36,427 Why would he do that? 955 01:30:49,069 --> 01:30:51,776 Here’s 500 notes. 956 01:30:52,364 --> 01:30:55,356 All the available cash I’ve got. 957 01:30:55,450 --> 01:30:57,406 I’ll get more soon. 958 01:30:57,494 --> 01:30:59,280 Where will we hide? 959 01:30:59,371 --> 01:31:03,284 I’ve a house 30 kilometers away, a former hunting pavilion. 960 01:31:03,375 --> 01:31:07,414 You can stay a few days till I get the money 961 01:31:07,504 --> 01:31:09,790 and papers for your departure. 962 01:31:09,881 --> 01:31:12,873 No more France for you. 963 01:31:12,968 --> 01:31:16,631 -Is the pavilion safe? -Safe as houses. 964 01:31:16,721 --> 01:31:19,258 I keep the opium there. The perfect hideout. 965 01:31:20,141 --> 01:31:22,257 Here’s the map. Henri will drive you. 966 01:31:22,352 --> 01:31:25,139 What you do is follow these lines. 967 01:31:25,230 --> 01:31:26,845 Avoid the main roads. 968 01:31:26,940 --> 01:31:30,683 Here are the keys. That’s it. 969 01:31:31,277 --> 01:31:32,107 Go. 970 01:31:32,195 --> 01:31:35,437 As I’m on the run, you sort out Le Troquet. 971 01:31:35,532 --> 01:31:37,488 I’ll warn your staff. 972 01:31:37,575 --> 01:31:39,315 Careful as you go down. 973 01:31:39,411 --> 01:31:41,493 We won’t be banging on drums. 974 01:31:41,579 --> 01:31:43,115 Good evening. 975 01:31:48,336 --> 01:31:50,998 -Sure it’s the right road? -I must be. 976 01:31:51,089 --> 01:31:53,455 As long as we’re not on a main road... 977 01:31:57,429 --> 01:32:00,671 -We must have gone astray. -Shut up! 978 01:32:01,516 --> 01:32:03,222 I think he’s right. 979 01:32:03,309 --> 01:32:05,641 Stop and see where we are. 980 01:32:15,071 --> 01:32:17,778 We came too far and missed a left turn. 981 01:32:17,866 --> 01:32:21,859 Couldn’t you check the map earlier? Is this deliberate? 982 01:32:21,953 --> 01:32:23,568 Sure, I love to get picked up! 983 01:32:23,663 --> 01:32:25,779 Let’s move instead of talking. 984 01:32:31,796 --> 01:32:34,333 -You know the way? —I hope so! 985 01:32:34,424 --> 01:32:36,881 Who cares? It’s not the main road. 986 01:32:36,968 --> 01:32:38,674 Shut up with your main roads! 987 01:32:38,762 --> 01:32:41,549 We’ve been driving like fools for an hour! 988 01:32:41,639 --> 01:32:43,049 You’d think-- 989 01:32:43,141 --> 01:32:46,099 -What do you mean? -Nothing. 990 01:32:46,186 --> 01:32:47,346 Well? 991 01:32:56,404 --> 01:32:57,234 Here’s a village. 992 01:32:59,741 --> 01:33:01,231 It may be this one. 993 01:34:18,278 --> 01:34:20,064 Did you find the switch? 994 01:34:24,576 --> 01:34:27,067 It stinks in here. It needs air. 995 01:34:27,162 --> 01:34:29,369 I’ll light a fire to clear it. 996 01:34:36,129 --> 01:34:38,290 -I’|l open up. -You’re mad! 997 01:34:39,132 --> 01:34:40,588 Close it. 998 01:34:45,930 --> 01:34:47,466 There are no shutters. 999 01:34:47,557 --> 01:34:49,639 Put some furniture in front. 1000 01:34:49,726 --> 01:34:51,717 Come and see, lads. 1001 01:34:52,645 --> 01:34:55,352 -We won’t go hungry. -Oh! 1002 01:34:56,691 --> 01:34:58,522 Liski’s extremely organized. 1003 01:35:00,862 --> 01:35:02,568 Think he’s the big boss? 1004 01:35:03,156 --> 01:35:04,441 I’m not sure. 1005 01:35:04,908 --> 01:35:08,116 I could be a kraut, a wop, a yank. 1006 01:35:08,203 --> 01:35:11,366 I reckon Liski’s the only French boss. 1007 01:35:11,456 --> 01:35:15,165 Stateside it was Big Rosillio. But there were guys above him. 1008 01:35:15,251 --> 01:35:18,584 The real big boss may be... I don’t know. 1009 01:35:23,760 --> 01:35:26,502 They’re the ones we never see! 1010 01:35:27,764 --> 01:35:29,846 There’s a way inside, over the wall. 1011 01:35:43,196 --> 01:35:44,185 Quiet. 1012 01:35:45,698 --> 01:35:46,858 No cigarettes! 1013 01:35:47,659 --> 01:35:51,322 Cars are coming through the forest guided by the local police. 1014 01:35:51,412 --> 01:35:52,572 Okay! 1015 01:36:14,769 --> 01:36:17,556 The only thing missing is a tank! 1016 01:36:22,610 --> 01:36:23,770 Wow. 1017 01:36:24,654 --> 01:36:27,145 It’s not a hunting lodge, it’s an arsenal. 1018 01:36:32,870 --> 01:36:35,236 What will you do with that firepower? 1019 01:36:40,628 --> 01:36:42,994 I’ve a weakness for sprays. 1020 01:36:55,101 --> 01:36:57,934 You could have told me, boss. 1021 01:36:58,021 --> 01:36:59,386 I couldn’t, mate. 1022 01:37:05,570 --> 01:37:07,060 What’s the matter with you? 1023 01:37:15,580 --> 01:37:16,615 What? 1024 01:37:36,267 --> 01:37:38,633 With the damn windows open, we're sitting ducks. 1025 01:37:39,562 --> 01:37:42,804 -What’s got into you? —Shut up, damn it! 1026 01:38:05,046 --> 01:38:07,583 Someone has ratted on us. 1027 01:38:07,673 --> 01:38:09,379 They’ll die... 1028 01:38:14,764 --> 01:38:16,004 Where are you, Henri? 1029 01:38:17,850 --> 01:38:19,090 Here. 1030 01:38:31,364 --> 01:38:33,821 -Coming, Lecharme? -Yes. Let's go. 1031 01:38:45,795 --> 01:38:48,662 Remember what I said, Leroux. 1032 01:38:48,756 --> 01:38:50,212 You, don’t move. 1033 01:38:54,679 --> 01:38:56,169 The boss is just coming. 1034 01:38:56,806 --> 01:38:58,012 Martin. 1035 01:38:58,975 --> 01:39:01,432 Hello, Martin? Start the raid. 1036 01:39:01,519 --> 01:39:03,851 All teams move at the same time. 1037 01:39:03,938 --> 01:39:06,395 I want to see them all when I’m back. 1038 01:39:06,482 --> 01:39:08,768 Fredo, Little Jean, the Chinese-- everyone! 1039 01:39:08,860 --> 01:39:10,600 Go for it. Raid them all! 1040 01:39:16,284 --> 01:39:18,946 That’s it now. Hands up or I’ll shoot. 1041 01:39:21,038 --> 01:39:22,027 What? 1042 01:39:22,123 --> 01:39:23,954 Wave at me or I’ll fire at you! 1043 01:39:24,041 --> 01:39:27,533 My God, he’s on their side. The bastard! 1044 01:39:34,969 --> 01:39:38,302 Hello? This is Captain Rominger. 1045 01:39:38,389 --> 01:39:41,631 The house is surrounded. Surrender. 1046 01:39:42,393 --> 01:39:45,681 Throw down your weapons. Come out with your hands up. 1047 01:39:46,105 --> 01:39:47,845 Go f... 1048 01:39:56,365 --> 01:39:58,447 -Henri is one of us? -Yes. 1049 01:39:58,534 --> 01:40:00,365 The boss told me to fill you in. 1050 01:40:00,453 --> 01:40:02,535 Shit! To think we beat him up. 1051 01:40:02,622 --> 01:40:06,080 Forget it. Or you’ll get shot. 1052 01:40:06,167 --> 01:40:08,533 Keep your advice and show yourself! 1053 01:40:10,046 --> 01:40:12,002 I give you one last chance. 1054 01:40:12,089 --> 01:40:14,421 Give up. The boss wants you alive. 1055 01:40:15,343 --> 01:40:17,425 I want you dead, scumbag. 1056 01:40:19,430 --> 01:40:21,796 Hiding, eh? You’re windy. 1057 01:40:21,891 --> 01:40:23,097 Just like a cop! 1058 01:40:23,601 --> 01:40:25,808 -Your courage-— -Here I am, creep. 1059 01:40:52,463 --> 01:40:54,749 -Doctor! -Don’t worry, Fernand. 1060 01:40:54,840 --> 01:40:57,673 -You’re hit. -On the arm. It’s nothing. 1061 01:40:57,760 --> 01:41:01,252 Doctor, see to him, quick. He’s Inspector Henri Ferré. 1062 01:41:01,347 --> 01:41:04,134 -I was worried for him. —How did you know? 1063 01:41:04,725 --> 01:41:06,511 The girl. 1064 01:41:06,602 --> 01:41:08,513 She said you were going to Liski’s. 1065 01:41:08,604 --> 01:41:11,516 We hurried there, and you’d just left. 1066 01:41:11,607 --> 01:41:14,599 Thinking of it, search the place. 1067 01:41:14,694 --> 01:41:16,901 Liski keeps his opium there. 1068 01:41:16,988 --> 01:41:19,354 More evidence against him. 1069 01:41:27,498 --> 01:41:29,659 What are you doing here? 1070 01:41:30,418 --> 01:41:31,658 I’ll follow, Fernand. 1071 01:41:40,553 --> 01:41:41,759 Are you wounded? 1072 01:41:41,846 --> 01:41:44,212 It’s nothing. Don’t worry. 1073 01:41:46,058 --> 01:41:48,640 -So you’re in the police? -Yes! 1074 01:41:49,145 --> 01:41:52,512 It’s funny, Henri. I suspected you weren’t into drugs. 1075 01:41:52,607 --> 01:41:53,938 You reckon? 1076 01:41:54,025 --> 01:41:57,017 I’ve been well into them for a long while. 1077 01:41:57,111 --> 01:42:00,854 You go home, sweetheart. I’ve lots of work to do. 1078 01:42:01,282 --> 01:42:03,443 This is no place for you. 1079 01:42:04,910 --> 01:42:06,150 See you later, baby. 1080 01:42:09,123 --> 01:42:10,112 I’ll wait for you. 1081 01:42:13,127 --> 01:42:14,992 Ah, here’s a nice crowd. 1082 01:42:15,087 --> 01:42:17,078 Some are missing, more are coming. 1083 01:42:20,593 --> 01:42:22,754 A fine sight to see. 1084 01:42:46,452 --> 01:42:48,909 He’s happy. He put in a shift. 1085 01:42:49,455 --> 01:42:52,037 To think he was a lousy cop. 1086 01:42:52,124 --> 01:42:53,705 Do you realize? 1087 01:43:05,137 --> 01:43:07,002 You think you’re clever! 1088 01:43:07,098 --> 01:43:09,214 Arresting a woman! 1089 01:43:09,308 --> 01:43:11,424 -You dickheads! -Hush! 1090 01:43:11,519 --> 01:43:14,477 Why hush? With those bastards? 1091 01:43:14,563 --> 01:43:17,430 -You dickheads! -Tone it down. 1092 01:43:17,525 --> 01:43:19,140 Let me go! 1093 01:43:19,735 --> 01:43:22,522 Let me go. I’ve had enough of you lot! 1094 01:43:22,988 --> 01:43:25,900 I’m going to die. You hear me? 1095 01:43:25,991 --> 01:43:27,947 I’m going to die! 1096 01:43:28,035 --> 01:43:30,276 Morons! 1097 01:43:32,832 --> 01:43:35,369 Fernand, give her some dope. 1098 01:43:35,459 --> 01:43:36,665 Leroux? 1099 01:43:38,421 --> 01:43:40,707 Give her what she needs. 1100 01:43:45,094 --> 01:43:46,379 Come with me. 1101 01:43:47,221 --> 01:43:49,883 Come on. I’ll give you some. 1102 01:44:09,118 --> 01:44:11,279 I’d like to see Liski now. 1103 01:44:11,370 --> 01:44:12,576 Where is he? 1104 01:44:13,330 --> 01:44:14,445 Here. 1105 01:44:32,683 --> 01:44:36,175 VICE SQUAD DETECTIVES' OFFICE 1106 01:44:39,523 --> 01:44:43,857 THE END 74798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.