All language subtitles for Railroad.Man.1999.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23.976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Poppoya (v.02) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : slashcross Correction : Sblourg, 893 4 00:02:28,074 --> 00:02:30,040 Signal, OK ! 5 00:02:37,524 --> 00:02:40,152 OTOMATSU SATO 6 00:02:40,493 --> 00:02:42,552 CHEF DE GARE � HOROMAI 7 00:03:59,453 --> 00:04:02,370 Horomai ! 8 00:04:04,944 --> 00:04:07,067 Comment �tait le voyage ? 9 00:04:07,185 --> 00:04:09,611 Forte neige. 10 00:04:09,918 --> 00:04:11,896 Aucun passager. 11 00:04:11,992 --> 00:04:14,019 M�me un muet 12 00:04:14,073 --> 00:04:16,227 est un bon compagnon. 13 00:04:16,375 --> 00:04:17,647 Un muet ? Moi ? 14 00:04:17,824 --> 00:04:21,521 Un cadeau de notre part, acceptez-le ! 15 00:04:22,628 --> 00:04:24,295 Pour moi ? 16 00:04:24,360 --> 00:04:26,292 Pour votre fille d�funte. 17 00:04:26,431 --> 00:04:28,532 C'est l'anniversaire de sa mort. 18 00:04:33,769 --> 00:04:37,799 Elle est toujours dans votre m�moire, elle doit �tre contente. 19 00:04:38,383 --> 00:04:39,669 Merci. 20 00:05:01,901 --> 00:05:06,133 � LA M�MOIRE DE YUKIKO SATO, 21 00:05:06,272 --> 00:05:12,768 D�C�D�E LE 5 JANVIER 1978. 22 00:06:06,055 --> 00:06:13,699 POPPOYA "LE CHEMINOT" 23 00:06:41,278 --> 00:06:44,360 La voie est ouverte pour le prochain train. 24 00:06:45,641 --> 00:06:48,070 Merci. �a m'a r�chauff�. 25 00:06:48,171 --> 00:06:49,230 De rien. 26 00:06:53,409 --> 00:06:55,375 H�, blancs-becs ! 27 00:06:55,489 --> 00:06:56,372 Oui. 28 00:06:56,839 --> 00:06:59,180 C'est pour vous, pour boire dans le train. 29 00:06:59,218 --> 00:07:00,680 Soyez prudents. 30 00:07:00,720 --> 00:07:01,778 Du bon caf� ! 31 00:07:01,954 --> 00:07:02,978 Merci. 32 00:07:10,079 --> 00:07:12,155 Voie de sortie ferm�e. 33 00:07:16,739 --> 00:07:19,300 Voie d'entr�e ouverte. 34 00:07:19,966 --> 00:07:21,733 Signal, OK. 35 00:07:48,534 --> 00:07:51,002 D�part ! 36 00:08:00,904 --> 00:08:02,640 Arri�re, OK. 37 00:08:10,709 --> 00:08:12,324 Signal, OK. 38 00:08:37,647 --> 00:08:39,943 J'ai un petit-fils ! 39 00:08:39,997 --> 00:08:44,318 - Je suis grand-p�re maintenant. - Bonne ann�e ! 40 00:08:45,382 --> 00:08:47,619 Bonne ann�e ! 41 00:08:49,999 --> 00:08:52,524 Je suis grand-p�re maintenant. 42 00:08:52,650 --> 00:08:55,766 Papa, tu iras voir Oto aujourd'hui ? 43 00:08:56,419 --> 00:08:59,198 Pour son nouveau travail... 44 00:08:59,261 --> 00:09:02,934 J'essaie de lui en trouver un, mais... 45 00:09:03,242 --> 00:09:04,539 Je sais. 46 00:09:04,610 --> 00:09:07,882 Si seulement notre filiale voulait de lui... 47 00:09:08,046 --> 00:09:09,719 Le probl�me, c'est que... 48 00:09:09,787 --> 00:09:12,141 Malgr� nos pr�occupations, 49 00:09:12,218 --> 00:09:16,245 il ne veut pas d'un nouveau travail. 50 00:09:18,057 --> 00:09:19,524 Il pense 51 00:09:19,583 --> 00:09:22,287 qu'il ne quittera jamais les chemins de fer. 52 00:09:22,379 --> 00:09:25,522 Mais il atteint l'�ge limite... 53 00:09:25,708 --> 00:09:29,961 Ils m'ont donn� un nouveau travail, mais pas pour lui... 54 00:09:30,069 --> 00:09:32,537 J'en suis vraiment d�sol�. 55 00:09:38,511 --> 00:09:40,001 Oh, Toshi. 56 00:09:42,050 --> 00:09:45,183 Est-ce que l'emplacement est bien ? 57 00:09:45,255 --> 00:09:46,410 Oui. 58 00:09:46,519 --> 00:09:48,780 Pas d'autres restaurants dans le coin. 59 00:09:48,854 --> 00:09:51,914 Les affaires seront bonnes. 60 00:09:52,173 --> 00:09:54,852 On le r�novera. 61 00:09:55,130 --> 00:09:56,921 Vous l'avez achet� ? 62 00:09:57,079 --> 00:10:00,391 C'est notre chance. La tienne est l�. 63 00:10:02,879 --> 00:10:09,437 Pourquoi ne t'occupes-tu pas de mon ancien restaurant ? 64 00:10:09,508 --> 00:10:10,941 Moi ? 65 00:10:11,219 --> 00:10:14,940 Et qui s'occuperait de ma gare ? 66 00:10:15,114 --> 00:10:16,873 Mais tu... 67 00:10:18,264 --> 00:10:19,979 Je suis occup�. 68 00:10:29,671 --> 00:10:32,127 Il est vieux et pauvre, mais... 69 00:10:32,368 --> 00:10:37,198 je ne peux le quitter sans verser une larme. 70 00:10:42,642 --> 00:10:43,802 Grand-m�re. 71 00:10:45,444 --> 00:10:47,309 Est-ce bien ? 72 00:10:48,916 --> 00:10:51,074 Je te l'ai dit. 73 00:10:52,296 --> 00:10:56,617 On ne peut pas rester l� � rien faire. 74 00:10:57,172 --> 00:11:01,589 Cette ville va mourir, mais sans nous. 75 00:11:12,428 --> 00:11:14,063 Arri�re, OK. 76 00:11:18,644 --> 00:11:20,202 Signal, OK. 77 00:11:30,340 --> 00:11:32,789 Le train est parti. 78 00:11:35,026 --> 00:11:38,255 Attention ! �a glisse. 79 00:11:42,735 --> 00:11:44,828 Tu aimes les trains ? 80 00:11:45,738 --> 00:11:47,238 Il n'y en aura pas d'autres... 81 00:11:47,300 --> 00:11:48,969 avant ce soir. 82 00:11:50,201 --> 00:11:54,746 Est-ce que tu es chez toi pour les vacances ? 83 00:11:58,447 --> 00:12:00,646 Je vais � l'�cole. 84 00:12:00,820 --> 00:12:03,584 La primaire, hein ? 85 00:12:34,720 --> 00:12:36,779 Fais attention ! 86 00:12:45,036 --> 00:12:47,998 J'esp�re qu'il ne va pas neiger. 87 00:12:48,111 --> 00:12:50,661 Pas besoin de chasse-neige ce soir. 88 00:12:50,770 --> 00:12:51,794 Ouais. 89 00:12:51,845 --> 00:12:53,168 Je vais y aller. 90 00:12:53,938 --> 00:12:57,497 Est-ce que tu vas voir Oto ? 91 00:12:58,207 --> 00:13:00,437 Monsieur Sato ! 92 00:13:00,546 --> 00:13:02,123 Il est chef de gare. 93 00:13:02,149 --> 00:13:05,345 Il a �t� un grand ing�nieur. Tu dois le respecter ! 94 00:13:07,102 --> 00:13:10,019 Qu'est-ce que tu prends ? 95 00:13:11,607 --> 00:13:13,754 La derni�re chance... 96 00:13:13,876 --> 00:13:15,151 de voir cet engin. 97 00:13:15,261 --> 00:13:16,193 Prends-nous plut�t. 98 00:13:16,262 --> 00:13:17,422 Un souvenir. 99 00:13:19,465 --> 00:13:24,061 Ils n'ont pas besoin de prendre de photos. 100 00:13:24,141 --> 00:13:27,068 Parce que �a a de la valeur. 101 00:13:27,616 --> 00:13:32,700 Certains viennent de loin pour voir �a. 102 00:13:32,961 --> 00:13:36,211 Alors, pourquoi abandonner cette ligne ? 103 00:13:36,994 --> 00:13:41,518 Parce qu'elle n'est plus rentable. 104 00:13:48,185 --> 00:13:52,564 Doit-on ralentir apr�s la voie rapide ? 105 00:13:53,406 --> 00:13:55,850 Il se peut qu'il y ait des cerfs sur la voie. 106 00:13:55,896 --> 00:13:57,232 Faites attention. 107 00:13:57,607 --> 00:14:00,504 Je rentrerai demain. 108 00:14:00,606 --> 00:14:01,834 Compris. 109 00:14:06,529 --> 00:14:07,978 D�part ! 110 00:14:31,238 --> 00:14:32,770 Mais cette ligne a fait perdre... 111 00:14:32,854 --> 00:14:35,898 de l'argent depuis des ann�es. 112 00:14:36,277 --> 00:14:40,406 Pas de passagers pendant les vacances scolaires. 113 00:14:40,590 --> 00:14:43,240 Ils auraient pu l'abandonner, il y a longtemps. 114 00:14:44,051 --> 00:14:49,587 Elle a fait du profit � une �poque. 115 00:14:51,490 --> 00:14:54,015 Elle a eu son jour de gloire. 116 00:14:54,063 --> 00:14:56,992 Tu ne te rappelles pas ? 117 00:14:57,917 --> 00:15:02,059 On transportait du charbon... 118 00:15:02,165 --> 00:15:04,533 Du charbon des mines d'Horomai. 119 00:15:05,428 --> 00:15:09,874 La ville �tait alors en plein essor. 120 00:15:10,624 --> 00:15:14,170 La compagnie attend qu'Oto prenne sa retraite ? 121 00:15:14,219 --> 00:15:18,910 Non. Ils ne s'en inqui�tent pas. 122 00:15:19,423 --> 00:15:21,442 D'aucune fa�on. 123 00:15:21,633 --> 00:15:24,748 Ma limite d'�ge arrive l'automne prochain. 124 00:15:24,933 --> 00:15:28,621 Vous serez directeur au Tomamu Hotel. 125 00:15:28,827 --> 00:15:31,990 Ce n'est plus un secret � Biyoro. 126 00:15:35,795 --> 00:15:38,531 Ce n'est pas encore d�cid�. 127 00:15:39,221 --> 00:15:42,274 Un riche h�telier m'engage... 128 00:15:42,445 --> 00:15:45,534 Je ne peux pas travailler... 129 00:15:45,707 --> 00:15:48,713 habill� en costume, me prosternant devant les clients... 130 00:15:49,615 --> 00:15:50,772 Vous et Oto 131 00:15:50,832 --> 00:15:53,746 �tes de vrais cheminots. 132 00:15:54,787 --> 00:15:56,584 "D�part !" 133 00:15:56,759 --> 00:15:58,312 C'�tait quoi �a ? 134 00:15:58,557 --> 00:16:04,257 Le cri de guerre de Monsieur Oto Sato, le chef de gare. 135 00:16:23,996 --> 00:16:25,883 Six minutes de retard. 136 00:16:26,063 --> 00:16:29,785 Oto est sur le quai. 137 00:16:31,224 --> 00:16:32,830 Klaxonne un coup. 138 00:16:58,300 --> 00:17:01,353 Il a attendu dans le froid. 139 00:17:01,445 --> 00:17:03,785 Le thermom�tre est n�gatif dehors. 140 00:17:03,956 --> 00:17:06,690 C'est un h�ros du chemin de fer. 141 00:17:07,493 --> 00:17:09,893 �a, c'est un cheminot. 142 00:17:10,462 --> 00:17:16,000 Lui, il ne travaillerait pas en costume dans un h�tel. 143 00:17:17,989 --> 00:17:20,229 Il est fier. 144 00:17:28,419 --> 00:17:31,678 Horomai ! 145 00:17:32,594 --> 00:17:33,681 Salut. 146 00:17:33,726 --> 00:17:35,012 Bienvenue. 147 00:17:35,489 --> 00:17:37,747 Salut, Sen ! 148 00:17:38,112 --> 00:17:38,990 Bonne ann�e ! 149 00:17:39,155 --> 00:17:40,182 Bonne ann�e ! 150 00:17:40,563 --> 00:17:43,492 Tu es venu pour les f�tes ? 151 00:17:43,566 --> 00:17:45,494 Tu aurais pu t�l�phoner. 152 00:17:45,631 --> 00:17:48,395 Tu n'as nulle part o� aller. 153 00:17:49,433 --> 00:17:51,764 Je te fais piti� ? 154 00:17:51,922 --> 00:17:53,195 Merci. 155 00:17:53,332 --> 00:17:54,629 Six minutes de retard. 156 00:17:54,692 --> 00:17:56,273 Pas de repos. 157 00:17:57,376 --> 00:17:58,469 Des passagers ? 158 00:17:58,535 --> 00:17:59,699 Aucun. 159 00:18:10,389 --> 00:18:11,981 Et voil�. 160 00:18:13,492 --> 00:18:14,857 On peut y aller ? 161 00:18:15,099 --> 00:18:15,959 Oui. 162 00:18:16,280 --> 00:18:18,454 Merci pour le festin. 163 00:18:20,241 --> 00:18:23,623 Tu as pris un peu de poids. 164 00:18:23,771 --> 00:18:26,464 C'est � cause des f�tes. 165 00:18:27,673 --> 00:18:30,629 Ma femme a fait un repas de Nouvel An. 166 00:18:30,701 --> 00:18:32,372 Merci. Elle va bien ? 167 00:18:32,532 --> 00:18:33,976 Comme d'habitude. 168 00:18:34,079 --> 00:18:36,946 Je vais faire partir le train. 169 00:18:59,359 --> 00:19:01,736 Shizue ! Tu peux voir ? 170 00:19:02,774 --> 00:19:04,708 Mon mari ? 171 00:19:06,178 --> 00:19:10,512 Pas encore... essaie de vivre. 172 00:19:11,017 --> 00:19:14,714 Il est de service � la gare. 173 00:19:14,896 --> 00:19:17,344 Il prendra le dernier train. 174 00:19:19,270 --> 00:19:21,659 C'est un homme comme �a... 175 00:19:24,000 --> 00:19:25,988 En effet, 176 00:19:26,665 --> 00:19:31,295 il est fid�le � son travail. Il aime les chemins de fer. 177 00:19:34,239 --> 00:19:36,400 C'est un vrai... 178 00:19:38,406 --> 00:19:40,570 cheminot. 179 00:19:48,144 --> 00:19:53,649 C'est ridicule ! Comment as-tu pu �tre si cruel avec ta femme ? 180 00:20:00,143 --> 00:20:06,367 Pourquoi n'es-tu pas venu avant qu'elle meure� ? 181 00:20:06,538 --> 00:20:07,869 Tais-toi ! 182 00:20:09,310 --> 00:20:15,407 M�me si tu �tais de service, tu aurais pu venir. 183 00:20:18,926 --> 00:20:21,876 Pauvre Shizue ! 184 00:20:28,416 --> 00:20:29,925 Oto. 185 00:20:31,642 --> 00:20:33,388 Pourquoi ? 186 00:20:34,981 --> 00:20:36,991 Pourquoi tu ne pleures pas ? 187 00:20:40,435 --> 00:20:42,769 Pleure pour elle. 188 00:21:00,191 --> 00:21:02,151 Je suis un cheminot. 189 00:21:10,089 --> 00:21:13,230 Sa mort est une chose personnelle. 190 00:21:20,799 --> 00:21:24,109 "Agite le drapeau quand tu veux te battre." 191 00:21:24,730 --> 00:21:28,513 "Siffle quand tu veux pleurer." 192 00:21:29,515 --> 00:21:33,649 "Pleure de toutes tes forces quand tu veux hurler..." 193 00:21:34,126 --> 00:21:35,889 Le cheminot. 194 00:21:58,723 --> 00:22:00,713 �a bosse dur. 195 00:22:00,757 --> 00:22:02,800 Non. J'ai fini. 196 00:22:03,442 --> 00:22:05,400 Je vais prendre un bain. 197 00:22:05,440 --> 00:22:06,719 Vraiment ? 198 00:22:07,132 --> 00:22:11,000 Mais tu vas devoir travailler tr�s dur plus longtemps. 199 00:22:11,221 --> 00:22:12,263 Pas du tout. 200 00:22:12,622 --> 00:22:14,140 Fais attention. 201 00:22:35,954 --> 00:22:37,683 Un probl�me ? 202 00:22:37,954 --> 00:22:39,388 Je vais y aller. 203 00:22:45,358 --> 00:22:46,920 C'est quoi �a ? 204 00:22:47,159 --> 00:22:48,927 Un objet perdu. 205 00:22:51,773 --> 00:22:53,705 Elle est tr�s vieille. 206 00:22:53,776 --> 00:22:54,462 Ouais. 207 00:22:54,631 --> 00:22:58,369 Aucun enfant ne jouera avec �a aujourd'hui. 208 00:22:58,445 --> 00:22:59,409 Quoi ? 209 00:23:01,530 --> 00:23:03,004 Juste un verre. 210 00:23:03,096 --> 00:23:04,482 Non, non ! 211 00:23:06,192 --> 00:23:08,000 Je suis toujours en service. 212 00:23:09,851 --> 00:23:12,617 Alors, mange le repas de Nouvel An. 213 00:23:12,758 --> 00:23:13,952 Bien. 214 00:23:18,227 --> 00:23:20,563 M�me tes lettres sont rigides. 215 00:23:20,746 --> 00:23:21,595 Quoi ? 216 00:23:22,801 --> 00:23:28,671 OBJET PERDU : UNE POUP�E 217 00:23:33,129 --> 00:23:38,478 Enfin, tu n'es plus en service. C'est le Nouvel An. 218 00:23:40,318 --> 00:23:43,981 Depuis combien d'ann�es ta femme est morte ? 219 00:23:44,249 --> 00:23:48,623 Combien d'ann�es ? Juste deux. 220 00:23:49,102 --> 00:23:51,321 Viens l�. 221 00:23:55,657 --> 00:23:58,430 Merci pour le repas. 222 00:23:58,503 --> 00:24:00,334 Juste un peu. 223 00:24:11,003 --> 00:24:14,176 Bonne ann�e ! 224 00:24:22,560 --> 00:24:24,725 Depuis que ma femme est morte... 225 00:24:25,318 --> 00:24:29,390 je n'ai pas fait un seul repas de Nouvel An. 226 00:24:30,182 --> 00:24:33,595 La propri�taire du restaurant ne t'apportait pas � manger ? 227 00:24:33,750 --> 00:24:40,292 Le nouveau restaurant italien de Toshi ouvrira cette ann�e � Biyoro. 228 00:24:40,579 --> 00:24:42,320 Ils sont occup�s. 229 00:24:42,443 --> 00:24:43,979 Ils s'en vont ? 230 00:24:45,781 --> 00:24:47,550 Ils ont peu de clients ici. 231 00:24:47,676 --> 00:24:48,950 Un seul en trois jours. 232 00:24:48,987 --> 00:24:51,101 Tu seras seul. 233 00:24:51,218 --> 00:24:52,947 Non. 234 00:24:54,226 --> 00:24:57,627 Cette ville est un peu comme la maison d'un vieux. 235 00:24:57,729 --> 00:24:58,753 Je ne serai pas seul. 236 00:25:02,067 --> 00:25:03,056 Oto... 237 00:25:03,164 --> 00:25:03,828 Quoi ? 238 00:25:03,897 --> 00:25:10,238 Je vais travailler � l'h�tel Tomamu au printemps de l'ann�e prochaine. 239 00:25:10,442 --> 00:25:11,841 Tomamu ? 240 00:25:11,953 --> 00:25:16,277 � deux montagnes d'ici. Sur la ligne de Sekisho. 241 00:25:17,507 --> 00:25:20,451 Ils construisent quatre grands h�tels. 242 00:25:20,724 --> 00:25:24,952 Ski en hiver, golf en �t�... 243 00:25:25,154 --> 00:25:28,091 Ils attendent beaucoup de touristes. 244 00:25:29,186 --> 00:25:33,731 Pourquoi ne pas venir y travailler avec moi ? 245 00:25:37,081 --> 00:25:38,403 Tu quitterais les chemins de fer, 246 00:25:38,473 --> 00:25:41,253 et je pourrais te pistonner dans l'�quipe. 247 00:25:43,489 --> 00:25:44,702 Sen. 248 00:25:46,981 --> 00:25:48,943 Tu n'as pas � me pistonner. 249 00:25:49,281 --> 00:25:50,771 Non, merci. 250 00:25:51,058 --> 00:25:53,209 Pourquoi pas ? 251 00:25:53,638 --> 00:25:58,620 Je n'ai m�me pas l'habitude de prendre l'escalator. 252 00:25:59,024 --> 00:26:01,254 Mais tu es un ing�nieur. 253 00:26:01,393 --> 00:26:02,917 Non. 254 00:26:03,761 --> 00:26:06,500 Je ne connais que les trains, rien d'autre. 255 00:26:06,531 --> 00:26:10,697 J'ai appris avec l'exp�rience. 256 00:26:13,505 --> 00:26:16,372 Je ne suis pas fait pour un autre boulot. 257 00:26:28,643 --> 00:26:29,918 Sen. 258 00:26:30,081 --> 00:26:30,812 Quoi ? 259 00:26:32,375 --> 00:26:34,357 Hideo, ton fils... 260 00:26:35,527 --> 00:26:38,394 J'ai entendu dire qu'il aurait voulu m'aider. 261 00:26:38,530 --> 00:26:40,259 Il ne pourra pas. 262 00:26:40,565 --> 00:26:43,398 Il sort juste du lyc�e. 263 00:26:43,542 --> 00:26:46,197 Il aura des promotions, mais... 264 00:26:46,323 --> 00:26:51,112 il n'est pas encore en mesure de t'aider. 265 00:26:51,610 --> 00:26:52,668 Vraiment ? 266 00:26:53,968 --> 00:26:59,059 J'avais esp�r� qu'il puisse venir avec moi pour te voir, mais... 267 00:27:00,038 --> 00:27:01,942 Il travaille demain. 268 00:27:02,020 --> 00:27:05,547 Et sa femme a eu un b�b�. 269 00:27:05,627 --> 00:27:08,124 Il est tr�s occup�. 270 00:27:10,817 --> 00:27:12,329 Un petit-fils ? 271 00:27:15,392 --> 00:27:17,050 �a doit te faire plaisir ! 272 00:27:17,177 --> 00:27:19,769 Bien s�r ! 273 00:27:23,138 --> 00:27:24,241 Sen. 274 00:27:24,419 --> 00:27:27,903 Tu penses que ton fils en fera aussi un cheminot ? 275 00:27:28,001 --> 00:27:30,580 Comme �a, il sera la troisi�me g�n�ration. 276 00:27:30,929 --> 00:27:32,516 Je me le demande. 277 00:27:36,718 --> 00:27:39,181 J'aimerais avoir un fils. 278 00:27:44,447 --> 00:27:46,759 Il est n� ? 279 00:27:50,737 --> 00:27:52,736 Ma femme ? 280 00:27:57,453 --> 00:28:01,273 Tu transpires... essuie-toi ! 281 00:28:07,375 --> 00:28:09,886 Tu transpires aussi. 282 00:28:13,511 --> 00:28:15,116 Ne sois pas timide. 283 00:28:23,201 --> 00:28:24,395 C'est bon ! 284 00:28:25,470 --> 00:28:26,770 Je suis content. 285 00:28:26,843 --> 00:28:28,235 F�licitations ! 286 00:28:28,902 --> 00:28:29,905 Merci. 287 00:28:30,047 --> 00:28:30,971 F�licitations ! 288 00:28:31,079 --> 00:28:33,938 Pour ta promotion et ton enfant. 289 00:28:35,260 --> 00:28:36,913 Merci. 290 00:28:36,975 --> 00:28:39,300 Mais Shizue n'est plus toute jeune... 291 00:28:39,384 --> 00:28:41,684 La naissance �tait une dure �preuve. 292 00:28:42,274 --> 00:28:43,732 Un gar�on ou une fille ? 293 00:28:45,023 --> 00:28:45,990 Une fille ! 294 00:29:00,371 --> 00:29:01,771 Est-ce que �a va ? 295 00:29:05,443 --> 00:29:07,274 Tu l'as vue ? 296 00:29:12,809 --> 00:29:15,242 Elle ne pourra pas te succ�der. 297 00:29:21,459 --> 00:29:23,321 "Yukiko". 298 00:29:28,052 --> 00:29:31,202 Son pr�nom signifie : "Enfant de la neige". 299 00:29:32,903 --> 00:29:38,338 Sera-t-elle... aussi belle que cette neige ? 300 00:29:46,099 --> 00:29:48,546 Ta maison est loin. 301 00:29:48,686 --> 00:29:50,722 Bois un autre bol et r�chauffe-toi. 302 00:29:50,853 --> 00:29:53,132 C'�tait vraiment d�licieux. 303 00:29:53,226 --> 00:29:55,029 Merci du compliment. 304 00:29:55,132 --> 00:29:57,623 Il a raison, c'est vraiment bon. 305 00:29:57,974 --> 00:30:00,720 C'est vrai, �a fait un beau souvenir. 306 00:30:01,919 --> 00:30:02,565 Merci. 307 00:30:05,508 --> 00:30:08,622 Yukiko pleure, elle va bien ? 308 00:30:08,742 --> 00:30:11,000 Bien s�r, tous les b�b�s pleurent. 309 00:30:11,165 --> 00:30:12,203 Encore un peu ? 310 00:30:12,262 --> 00:30:13,705 Non, merci. 311 00:30:28,000 --> 00:30:29,020 R�veille-toi� ! 312 00:30:30,344 --> 00:30:33,326 Ch�ri ! 313 00:30:36,962 --> 00:30:39,401 Viens � l'h�pital. 314 00:30:39,565 --> 00:30:41,864 Si quelqu'un peut me remplacer. 315 00:30:42,409 --> 00:30:45,999 Un taxi t'attend � Biyoro. 316 00:30:57,272 --> 00:30:58,488 Vas-y ! 317 00:31:08,436 --> 00:31:09,897 Arri�re, OK. 318 00:31:13,827 --> 00:31:15,398 Signal, OK. 319 00:31:38,296 --> 00:31:39,395 All�. 320 00:31:39,990 --> 00:31:41,495 Shizue. 321 00:31:42,804 --> 00:31:44,096 Qu'est-ce qu'il y a ? 322 00:31:50,864 --> 00:31:54,776 Non, ce n'est pas possible ! 323 00:31:58,532 --> 00:31:59,677 Quoi ? 324 00:32:08,563 --> 00:32:10,088 Shizue ! 325 00:32:12,602 --> 00:32:13,788 All� ! 326 00:32:28,020 --> 00:32:30,943 Horoma ! 327 00:32:34,525 --> 00:32:36,285 Six minutes de retard. 328 00:32:37,267 --> 00:32:41,557 Mes condol�ances, Monsieur le chef de gare. 329 00:33:25,357 --> 00:33:27,070 Ton enfant est mort. 330 00:33:28,492 --> 00:33:32,302 Mais tu es venu le voir en agitant ton drapeau. 331 00:33:40,022 --> 00:33:42,678 Parce que je suis cheminot. 332 00:33:45,809 --> 00:33:48,221 Que puis-je faire d'autre ? 333 00:33:52,857 --> 00:33:58,328 Qui d'autre... agiterait le drapeau de signal ? 334 00:34:00,399 --> 00:34:03,298 Ou alignerait les commutateurs ? 335 00:34:06,505 --> 00:34:11,908 Ton enfant... Yukiko... 336 00:34:13,340 --> 00:34:18,345 Elle revient aussi froide que la neige. 337 00:35:07,695 --> 00:35:10,203 C'est bon, le dernier train est parti. 338 00:35:11,050 --> 00:35:14,455 Oto, bois et chante ! 339 00:35:20,222 --> 00:35:22,445 C'est bon. 340 00:35:25,343 --> 00:35:27,524 Que vas-tu faire ? 341 00:35:27,730 --> 00:35:30,486 Combien de fois dois-je te le demander ? 342 00:35:30,683 --> 00:35:33,628 Tu es veuf. 343 00:35:33,977 --> 00:35:36,854 En tant que vieil ami, 344 00:35:36,955 --> 00:35:40,033 je me dois d'�tre inquiet. 345 00:35:40,830 --> 00:35:45,667 Tu dois me dire ce que tu vas faire. 346 00:35:45,743 --> 00:35:48,945 Je ne rentrerai pas avant que tu aies parl�. 347 00:35:49,181 --> 00:35:50,970 Je ne te le demande pas. 348 00:35:51,052 --> 00:35:52,943 Pas encore ! 349 00:35:53,200 --> 00:35:55,581 Que vas-tu faire ? 350 00:35:56,040 --> 00:35:57,881 Dis-moi exactement. 351 00:35:57,945 --> 00:35:59,488 Je ne ferai rien. 352 00:36:00,856 --> 00:36:03,657 M. Otomatsu Sato ! Allez ! 353 00:36:04,581 --> 00:36:06,961 Oublie �a, Sen. 354 00:36:08,791 --> 00:36:10,592 Oublier ? 355 00:36:10,960 --> 00:36:12,730 Je ne peux pas. 356 00:36:15,408 --> 00:36:20,737 Tu ne pourras plus vivre ici une fois � la retraite. 357 00:36:20,803 --> 00:36:24,345 O� comptes-tu vivre ? 358 00:36:24,425 --> 00:36:28,282 Dis-moi �a, au moins. 359 00:36:33,001 --> 00:36:34,615 Yukiko est morte ici. 360 00:36:36,796 --> 00:36:38,394 Ma femme aussi. 361 00:36:38,490 --> 00:36:41,193 Mais tu vas devoir partir. 362 00:36:41,661 --> 00:36:43,857 Que vas-tu faire ? 363 00:36:44,166 --> 00:36:46,822 Les mines sont ferm�es. 364 00:36:46,977 --> 00:36:49,471 Il ne reste que 200 vieilles personnes. 365 00:36:49,574 --> 00:36:52,441 Et si quelque chose t'arrivait ? 366 00:36:55,232 --> 00:37:02,000 Je sais que tu es malade... Tu peux avoir une attaque � tout moment. 367 00:37:03,486 --> 00:37:10,359 Tu dois te pr�parer � �a. Fais-moi confiance. 368 00:37:12,113 --> 00:37:16,379 T'inqui�te pas. Laisse-moi m'occuper de moi. 369 00:37:16,456 --> 00:37:17,093 C'est �a. 370 00:37:17,176 --> 00:37:18,892 Je suis inquiet ! 371 00:37:18,957 --> 00:37:23,064 Je vais avoir un nouveau travail apr�s ma limite d'�ge. 372 00:37:25,869 --> 00:37:29,476 Mais, � moins de faire la m�me chose, 373 00:37:29,599 --> 00:37:35,436 je sais... que je ne serai jamais satisfait. 374 00:37:37,252 --> 00:37:40,186 C'est l'heure d'aller au lit. 375 00:37:47,139 --> 00:37:49,572 Aide-moi. 376 00:37:49,641 --> 00:37:53,334 Aide-moi encore une fois. 377 00:37:53,674 --> 00:37:57,171 Oto, restons ensemble. 378 00:37:58,445 --> 00:38:00,606 Reste avec moi. 379 00:38:20,650 --> 00:38:22,164 Sen ! 380 00:38:23,242 --> 00:38:23,873 Oto. 381 00:38:23,901 --> 00:38:24,350 Qu'y a-t-il ? 382 00:38:24,426 --> 00:38:27,400 Du gaz... j'ai inhal� du gaz ! 383 00:38:30,664 --> 00:38:33,405 Attends qu'on sorte ! 384 00:38:34,188 --> 00:38:35,573 Sen ! 385 00:38:52,765 --> 00:38:56,000 Sen ! 386 00:39:16,977 --> 00:39:19,484 Oto... 387 00:39:22,658 --> 00:39:23,654 Sen. 388 00:39:27,032 --> 00:39:28,424 Oto. 389 00:39:30,329 --> 00:39:33,569 Je veux continuer � travailler avec toi. 390 00:39:34,953 --> 00:39:39,231 Quand je travaillerai � Tomamu, 391 00:39:41,863 --> 00:39:46,573 je te trouverai un bon travail. 392 00:39:55,385 --> 00:39:56,753 Sen. 393 00:40:01,484 --> 00:40:03,055 Je... 394 00:40:10,650 --> 00:40:14,605 Je suis inutile en dehors de la gare. 395 00:40:15,178 --> 00:40:18,742 Tu es ing�nieur, tu pourrais faire n'importe quoi ! 396 00:40:23,364 --> 00:40:25,854 Je suis t�tu, comme mon vieux p�re. 397 00:40:28,685 --> 00:40:35,662 Il �tait mon h�ros, alors, j'ai rejoint les chemins de fer. 398 00:40:39,313 --> 00:40:41,411 On �tait li�s... 399 00:40:44,574 --> 00:40:47,712 Quelque part sur la m�me voie. 400 00:40:52,251 --> 00:40:57,610 Les voies peuvent �tre aiguill�es... Si tu veux, tu peux. 401 00:41:00,426 --> 00:41:02,385 Tu te rappelles ? 402 00:41:04,824 --> 00:41:10,399 Quand notre syndicat �tait en gr�ve et que tous les trains �taient arr�t�s... 403 00:41:11,117 --> 00:41:16,533 On a transport� ces jeunes lyc�ens, tout juste sortis de l'�cole de Tokyo. 404 00:41:19,290 --> 00:41:22,808 Oui, on l'a fait. 405 00:41:28,072 --> 00:41:30,477 Je ne peux pas changer. 406 00:41:31,644 --> 00:41:33,286 Plus maintenant. 407 00:41:34,738 --> 00:41:37,325 Plus � mon �ge. 408 00:41:56,089 --> 00:41:57,642 Bon ! 409 00:41:58,154 --> 00:41:59,380 Apr�s avoir pris les gosses, 410 00:41:59,441 --> 00:42:02,304 on continuera la gr�ve ! 411 00:42:04,873 --> 00:42:09,353 Ces gosses s'en vont loin de leurs parents. 412 00:42:10,162 --> 00:42:14,497 Tout ce qu'on peut faire, c'est les amener � Tokyo sains et saufs. 413 00:42:14,595 --> 00:42:16,293 Ouais. 414 00:42:16,412 --> 00:42:19,233 On est tous internationalistes ! 415 00:42:19,370 --> 00:42:21,470 On chante la chanson communiste ? 416 00:42:22,082 --> 00:42:25,006 Sinon, ils n'auront jamais de travail. 417 00:42:27,885 --> 00:42:32,204 Prions pour le succ�s 418 00:42:32,449 --> 00:42:36,510 de ces filles et gar�ons qui vont travailler � Tokyo. 419 00:42:37,364 --> 00:42:40,488 Longue vie ! 420 00:42:49,934 --> 00:42:52,198 Sonne le klaxon ! 421 00:42:52,266 --> 00:42:55,864 Il faut qu'ils se souviennent du son ! 422 00:43:12,222 --> 00:43:14,588 Chef de gare... 423 00:43:20,331 --> 00:43:22,331 Chef de gare ! 424 00:43:32,166 --> 00:43:33,709 Qu'est-ce que tu veux ? 425 00:43:33,744 --> 00:43:36,042 J'ai perdu ma poup�e. 426 00:43:38,894 --> 00:43:40,951 Tu es sa s�ur ? 427 00:43:42,919 --> 00:43:45,647 Je vais allumer. 428 00:43:46,357 --> 00:43:47,517 Celle-l� ? 429 00:43:47,658 --> 00:43:48,488 Oui. 430 00:43:50,721 --> 00:43:53,262 Elle a dit l'avoir perdue. 431 00:43:54,345 --> 00:43:56,432 Maintenant, tu l'as retrouv�e. 432 00:44:04,313 --> 00:44:07,433 Je ne te connais pas. O� habites-tu ? 433 00:44:08,048 --> 00:44:10,511 Pr�s du temple. Je m'appelle Sato. 434 00:44:14,652 --> 00:44:17,917 Mais il y a beaucoup de Sato en ville. 435 00:44:18,022 --> 00:44:19,387 J'en suis un aussi. 436 00:44:21,058 --> 00:44:22,758 Pr�s du temple ? 437 00:44:28,187 --> 00:44:29,992 La fille d'Isa ? 438 00:44:30,501 --> 00:44:31,866 De Torao ? 439 00:44:31,926 --> 00:44:35,496 On est venu chez mon grand-p�re. 440 00:44:40,077 --> 00:44:42,546 Ne sors pas toute seule la nuit. 441 00:44:42,739 --> 00:44:45,044 Aucun ours ne viendra 442 00:44:45,146 --> 00:44:49,108 mais tu pourrais glisser ou tomber dans un ravin. 443 00:44:55,375 --> 00:44:57,460 Je vais t'emmener. 444 00:45:01,585 --> 00:45:02,689 C'est pas la peine. 445 00:45:02,843 --> 00:45:03,661 Pourquoi ? 446 00:45:04,005 --> 00:45:05,300 C'est pas loin. 447 00:45:06,278 --> 00:45:09,931 En plus, la lune est claire. 448 00:45:10,375 --> 00:45:11,873 Quel �ge as-tu ? 449 00:45:11,987 --> 00:45:13,942 Douze ans. 450 00:45:14,896 --> 00:45:18,880 Tu as de longues jambes, tu es � l'�cole primaire ? 451 00:45:19,016 --> 00:45:20,853 Au coll�ge. 452 00:45:20,941 --> 00:45:22,603 Depuis l'ann�e derni�re. 453 00:45:22,682 --> 00:45:24,548 Vraiment ? 454 00:45:24,922 --> 00:45:27,618 O� sont les toilettes ? 455 00:45:27,867 --> 00:45:29,654 Une urgence ? 456 00:45:34,596 --> 00:45:38,900 J'ai peur, vous pouvez m'escorter ? 457 00:45:40,739 --> 00:45:42,707 Bien s�r. 458 00:45:50,908 --> 00:45:52,214 Regarde. C'est l�. 459 00:45:53,784 --> 00:45:55,752 Tu n'as rien � craindre. 460 00:45:58,115 --> 00:45:58,853 Qu'y a-t-il ? 461 00:46:00,579 --> 00:46:03,190 Restez l�, s'il vous pla�t. 462 00:46:03,327 --> 00:46:04,089 Bien. 463 00:46:04,245 --> 00:46:05,428 Promis ? 464 00:46:05,896 --> 00:46:06,726 Je le promets. 465 00:46:37,312 --> 00:46:39,189 Bonjour. 466 00:46:39,338 --> 00:46:41,760 Pour votre fille ? 467 00:46:45,751 --> 00:46:48,633 Que pensez-vous de �a ? 468 00:46:49,006 --> 00:46:51,906 Fabriqu�e � la main. Elle a beaucoup de succ�s. 469 00:46:57,332 --> 00:47:01,812 Une poup�e pour un nouveau-n� ? 470 00:47:01,966 --> 00:47:04,353 Oto va trop vite. 471 00:47:04,617 --> 00:47:08,895 C'est son premier cadeau, je suis contente. 472 00:47:09,016 --> 00:47:11,491 Je vais lui faire une robe. 473 00:47:13,431 --> 00:47:16,997 Il t'aime beaucoup. 474 00:47:17,079 --> 00:47:20,432 Quel bon p�re ! 475 00:47:38,490 --> 00:47:40,054 Merci. 476 00:47:40,143 --> 00:47:43,969 De rien. Viens te r�chauffer. 477 00:47:47,644 --> 00:47:49,131 Devant le po�le. 478 00:47:58,664 --> 00:48:02,810 C'est un ami � moi, un vrai fain�ant. 479 00:48:04,088 --> 00:48:06,751 Il est mort de sommeil. 480 00:48:06,859 --> 00:48:08,284 Toujours endormi ? 481 00:48:08,367 --> 00:48:10,519 Non. Attention, c'est chaud. 482 00:48:10,600 --> 00:48:11,921 Merci. 483 00:48:13,390 --> 00:48:16,621 Ta famille doit s'inqui�ter. 484 00:48:17,145 --> 00:48:19,787 Je vais te ramener. 485 00:48:21,004 --> 00:48:22,256 Vous en voulez ? 486 00:48:22,328 --> 00:48:23,556 Non, merci. 487 00:48:30,138 --> 00:48:32,475 Fermez les yeux. 488 00:48:32,569 --> 00:48:33,501 Fermer les yeux ? 489 00:48:34,838 --> 00:48:36,470 C'est une surprise. 490 00:48:37,670 --> 00:48:41,648 Si je ferme les yeux ? Vraiment ? 491 00:48:47,644 --> 00:48:49,054 Rien ne se passe. 492 00:48:57,651 --> 00:48:59,500 Quoi ? 493 00:48:59,614 --> 00:49:01,226 Je vous ai embrass� ! 494 00:49:01,488 --> 00:49:03,532 Pas de blagues. 495 00:49:04,266 --> 00:49:07,166 Je reviendrai demain. Au revoir. 496 00:49:16,895 --> 00:49:19,350 Fais attention. 497 00:49:21,347 --> 00:49:22,790 Qu'est-ce qui se passe ? 498 00:49:23,994 --> 00:49:25,325 Rien. 499 00:49:31,377 --> 00:49:37,000 Elle est venue pour �a, mais elle l'a oubli�e. 500 00:49:38,356 --> 00:49:40,902 Je voudrais lui ramener, mais... 501 00:49:41,912 --> 00:49:44,847 Elle habite pr�s du temple. Elle s'appelle Sato. 502 00:49:45,078 --> 00:49:45,941 Un enfant ? 503 00:49:46,012 --> 00:49:47,458 Oui, une fille. 504 00:49:47,567 --> 00:49:49,251 Quelle heure il est ? 505 00:49:49,386 --> 00:49:50,785 1h00. 506 00:49:51,518 --> 00:49:53,880 Tu as r�v�. 507 00:49:54,126 --> 00:49:58,284 Elle est de la ville. Elle doit s'endormir tard. 508 00:49:58,453 --> 00:50:00,828 C'est peut-�tre la "Dame des Neiges". 509 00:50:01,498 --> 00:50:05,651 Si c'�tait elle qui m'avait embrass�, je serais compl�tement gel�. 510 00:50:05,791 --> 00:50:07,036 Embrass� ? 511 00:50:10,412 --> 00:50:12,838 Elle �tait vraiment l� ? 512 00:50:16,170 --> 00:50:17,179 Oto... 513 00:50:19,505 --> 00:50:23,317 Tu es certain qu'une fille t'a embrass� ? 514 00:50:23,481 --> 00:50:27,857 C'�tait pas sa m�re ou sa grand-m�re ? 515 00:50:27,956 --> 00:50:30,392 En tout cas, elle l'a fait. 516 00:50:30,527 --> 00:50:31,459 D�gage. 517 00:50:32,022 --> 00:50:32,795 Vraiment ? 518 00:50:34,430 --> 00:50:37,030 Sen, dors ici. 519 00:50:39,400 --> 00:50:44,567 Oh, tu gardes toujours ces trucs qu'on utilisait dans le temps ? 520 00:50:46,288 --> 00:50:48,168 Le bon vieux temps ! 521 00:50:48,779 --> 00:50:51,245 �a sent encore... 522 00:50:51,500 --> 00:50:54,329 l'odeur de la rouille et du charbon. 523 00:50:56,708 --> 00:50:58,841 L'odeur de la bonne vieille gare. 524 00:50:59,001 --> 00:51:03,074 Mes paupi�res et mes mains �taient noires de charbon. 525 00:51:03,351 --> 00:51:05,841 Je croyais qu'elles ne seraient jamais propres. 526 00:51:06,733 --> 00:51:12,263 Dieu sait comment, avec le temps, elles sont devenues propres. 527 00:51:17,132 --> 00:51:19,808 Propres et apprivois�es. 528 00:51:21,008 --> 00:51:26,361 Avant, elles mettaient K.O. cinq ou six gars dans un combat. 529 00:51:27,160 --> 00:51:30,186 C'�tait il y a longtemps. Oublie le pass� ! 530 00:51:31,792 --> 00:51:33,622 Fais pas le malin ! 531 00:51:39,296 --> 00:51:40,228 Papa ! 532 00:51:45,270 --> 00:51:46,412 Arr�tez ! 533 00:51:46,571 --> 00:51:50,330 Y'a rien de dr�le � brusquer un ivrogne. Arr�tez, OK ? 534 00:51:50,723 --> 00:51:53,668 La ferme, cheminot ! �a te regarde pas ! 535 00:51:53,743 --> 00:51:55,146 Foutus communistes ! 536 00:51:55,230 --> 00:51:58,473 Quoi ? C'est quoi le probl�me ? 537 00:51:58,975 --> 00:52:03,337 Vous, les fonctionnaires, vous �tes facilement en gr�ve. 538 00:52:04,254 --> 00:52:09,492 Mais nous, les intermittents, on perd notre boulot � cause de �a ! 539 00:52:09,609 --> 00:52:11,396 Ferme-la� ! 540 00:52:11,690 --> 00:52:14,556 Les mineurs immigrants comme toi... 541 00:52:14,958 --> 00:52:17,944 cassent les gr�ves et raccourcissent ma vie ! 542 00:52:23,058 --> 00:52:27,233 Je suis venu du sud, en pensant 543 00:52:27,310 --> 00:52:30,040 que je pourrais bosser ici jusqu'� ma mort ! 544 00:52:30,392 --> 00:52:32,860 Mais la mine est maintenant ferm�e ! 545 00:52:32,965 --> 00:52:36,243 � cause de vous, travailleurs fain�ants� ! 546 00:52:37,487 --> 00:52:41,753 Gaffe � ce que tu dis ! Ne pousse pas trop loin ! 547 00:52:41,879 --> 00:52:44,521 T'as pas � nous parler comme �a ! 548 00:52:46,887 --> 00:52:49,665 Stop ! Ne l'intimidez pas ! 549 00:52:51,643 --> 00:52:53,662 Il est seul. 550 00:52:57,991 --> 00:53:00,274 Alors, tu veux te battre pour lui ? 551 00:53:00,953 --> 00:53:05,907 Int�ressant, allons dehors ! 552 00:53:06,943 --> 00:53:09,152 Ouais, sortons ! 553 00:53:09,686 --> 00:53:13,213 Arr�tez... asseyez-vous tous ! 554 00:53:13,564 --> 00:53:17,723 Vous vous l�verez quand vous aurez pay�. 555 00:53:21,798 --> 00:53:23,789 Bois sur mon compte ce soir. 556 00:53:24,201 --> 00:53:27,967 Noie tes soucis dans le sak�. 557 00:53:28,102 --> 00:53:30,102 Excusez-moi. 558 00:53:31,374 --> 00:53:37,674 Je n'agiterai jamais le drapeau rouge, ni celui du Soleil Levant. 559 00:53:39,062 --> 00:53:42,682 J'agiterai le drapeau du sak� ! 560 00:53:45,429 --> 00:53:48,071 Fiston, qu'est-ce que tu veux ? 561 00:53:48,117 --> 00:53:51,821 Un bol de poulet et des �ufs ? Ou du riz et du porc ? 562 00:53:52,202 --> 00:53:55,270 Tr�s bien. Je vais t'en faire. 563 00:53:55,435 --> 00:53:56,930 Par l�. 564 00:54:12,483 --> 00:54:13,544 �a fait mal ! 565 00:54:19,208 --> 00:54:21,125 Il pourrait rester l�... 566 00:54:21,262 --> 00:54:24,111 Mais il travaille demain. 567 00:54:24,216 --> 00:54:27,168 Son baraquement n'est pas loin. 568 00:54:27,254 --> 00:54:28,597 Soyez prudents. 569 00:54:42,030 --> 00:54:43,890 Tu peux marcher seul ? 570 00:54:45,084 --> 00:54:46,541 Essaie de marcher. 571 00:54:47,596 --> 00:54:50,083 Allez ! 572 00:54:56,804 --> 00:54:58,488 Papa ! 573 00:55:08,505 --> 00:55:12,566 H� ! Ne dors pas ! R�veille-toi ! 574 00:55:16,882 --> 00:55:18,074 T'inqui�te pas petit. 575 00:55:18,470 --> 00:55:20,513 Il est fort. 576 00:55:21,488 --> 00:55:23,710 Il fait tr�s froid ce soir. 577 00:55:26,954 --> 00:55:30,024 Une bataille de boules de neige� ? 578 00:55:52,411 --> 00:55:54,777 Te voil� chez toi. 579 00:55:55,942 --> 00:55:57,486 Ta m�re est l� ? 580 00:55:57,793 --> 00:56:00,851 Papa et moi sommes venus seuls de Kyushu. 581 00:56:02,301 --> 00:56:05,750 Maman a quitt� la maison avec ma s�ur. 582 00:56:07,077 --> 00:56:11,957 Alors, je dois prendre soin de lui. 583 00:56:12,883 --> 00:56:15,680 Apportez du sak� ! Du sak� et une bassine ! 584 00:56:15,736 --> 00:56:17,163 Une bassine ! 585 00:56:35,911 --> 00:56:40,725 Quand ton p�re rentrera, mange avec lui. 586 00:56:42,376 --> 00:56:46,592 C'est pour lui, �a vient du restaurant. 587 00:57:48,602 --> 00:57:49,757 Comment �a va ? 588 00:57:49,866 --> 00:57:54,166 Je pensais que �a allait �tre facile, mais �a ne l'est pas du tout. 589 00:57:55,505 --> 00:57:58,405 J'ai dit � Toshi qu'on ferait un festin. 590 00:57:58,563 --> 00:58:02,507 Je commande � manger au restaurant ? 591 00:58:03,279 --> 00:58:05,508 Ne mens pas au petit. 592 00:58:07,379 --> 00:58:10,950 Je peux parler � Toshi de notre id�e, ce soir ? 593 00:58:11,107 --> 00:58:11,951 Comment ? 594 00:58:12,853 --> 00:58:17,536 Lui dire que nous voulons l'adopter. Le plus t�t sera le mieux. 595 00:58:17,611 --> 00:58:18,718 Je vois. 596 00:58:19,124 --> 00:58:22,895 Il te succ�dera en tant que Chef de gare. 597 00:58:25,028 --> 00:58:26,465 Mais... 598 00:58:27,755 --> 00:58:30,572 Les cheminots et les mineurs sont semblables. 599 00:58:31,441 --> 00:58:33,534 C'est pas des bons boulots. 600 00:58:33,648 --> 00:58:39,742 Tu veux quand m�me qu'il soit cheminot. Je le vois dans tes yeux. 601 00:58:42,744 --> 00:58:44,077 Pas de blagues. 602 00:58:46,264 --> 00:58:48,089 Qu'est-ce que tu fais ? 603 00:58:58,362 --> 00:59:01,131 Tatie a tout cuisin�. 604 00:59:01,321 --> 00:59:02,898 Mange tant que tu veux. 605 00:59:03,553 --> 00:59:07,503 C'est d�licieux... Je vais couper le g�teau. 606 00:59:08,221 --> 00:59:10,674 Je vais faire du th�. 607 00:59:15,879 --> 00:59:17,718 �a va ? 608 00:59:25,057 --> 00:59:29,123 Toshi a besoin d'une "m�re" pour prendre soin de lui. 609 00:59:29,188 --> 00:59:34,032 Je dois aller � l'h�pital, alors, je ne peux pas rester � la maison. 610 00:59:34,672 --> 00:59:36,728 Je dois le laisser. 611 00:59:39,609 --> 00:59:42,544 De toute fa�on, je vais m'occuper de lui. 612 00:59:42,656 --> 00:59:46,709 M�me si je l'adopte, ce qu'il va devenir 613 00:59:46,925 --> 00:59:50,580 reste notre d�cision, apr�s en avoir discut�. 614 00:59:51,776 --> 00:59:52,854 C'est notre destin. 615 00:59:53,121 --> 00:59:56,986 J'en ai parl� � mon mari... 616 00:59:57,869 --> 00:59:59,860 on vous aidera. 617 01:00:00,444 --> 01:00:03,921 Alors, s'il vous pla�t, adoptez-le. 618 01:01:14,913 --> 01:01:18,121 Une bouteille de lait, c'est tout. 619 01:01:18,220 --> 01:01:21,459 Une vieille dame en a besoin de deux pour ses os. 620 01:01:21,700 --> 01:01:24,344 Mes os ? Regarde-moi. 621 01:01:25,704 --> 01:01:28,607 Je suis plus jeune que toi. 622 01:01:28,831 --> 01:01:30,845 Vous n'avez pas besoin de faire �a. 623 01:01:34,012 --> 01:01:35,751 Le passeport de Toshi ? 624 01:01:37,678 --> 01:01:39,893 O� en Italie ? 625 01:01:40,200 --> 01:01:42,965 Combien de fois dois-je vous le dire ? 626 01:01:43,287 --> 01:01:44,966 Bologne. 627 01:01:45,253 --> 01:01:46,308 Bologne. 628 01:01:46,461 --> 01:01:50,368 Je vais apprendre � cuisiner � l'�cole. 629 01:01:53,491 --> 01:01:54,838 Combien de temps ? 630 01:01:54,987 --> 01:01:56,478 Il est intelligent. 631 01:01:56,546 --> 01:01:59,413 Il apprendra vite. 632 01:02:00,720 --> 01:02:05,048 Oto, il sera loin pour des ann�es. 633 01:02:06,446 --> 01:02:10,934 Comme je vous ai dit, je l'ai adopt�. 634 01:02:11,098 --> 01:02:13,286 Je suis vieille, tout peut arriver. 635 01:02:13,390 --> 01:02:15,430 Toshi ne me quittera pas. 636 01:02:16,158 --> 01:02:20,499 F�licitations, Toshi ! C'est ta chance. Travaille dur. 637 01:02:20,603 --> 01:02:22,086 Je suis d�sol�e. 638 01:02:22,222 --> 01:02:24,762 C'est l'entr�e de votre fils dans le monde. 639 01:02:24,944 --> 01:02:27,705 Ne soyez pas d�sol�e. 640 01:02:28,122 --> 01:02:31,037 F�licitations, Toshi ! Fais de ton mieux. 641 01:02:31,169 --> 01:02:35,081 Merci, prenez soin de grand-m�re. 642 01:02:35,354 --> 01:02:37,113 "Grand-m�re", hein ? 643 01:02:37,251 --> 01:02:39,777 Voil� son passeport. 644 01:02:40,623 --> 01:02:44,957 Il porte une cravate, il est beau. 645 01:02:45,762 --> 01:02:48,094 C'est gr�ce � son professeur. 646 01:02:48,533 --> 01:02:51,226 On doit la remercier. 647 01:02:51,801 --> 01:02:53,564 Merci. 648 01:02:53,797 --> 01:02:55,159 Merci. 649 01:02:55,632 --> 01:02:57,352 La cuisine italienne est d�licieuse. 650 01:02:57,465 --> 01:02:59,914 Tout comme vos plats. 651 01:03:00,051 --> 01:03:02,243 Mais les plats sont communs. 652 01:03:02,426 --> 01:03:05,604 La cuisine italienne sera populaire. 653 01:03:06,008 --> 01:03:08,031 Levons un verre. 654 01:03:08,105 --> 01:03:12,753 Nous n'avons pas de vin, mais du sak� suffira. 655 01:03:12,886 --> 01:03:15,150 Du sak� ? La journ�e ? 656 01:03:15,558 --> 01:03:20,025 J'ai entendu dire qu'en Italie, m�me les enfants boivent du vin. 657 01:03:20,338 --> 01:03:21,925 "El primo pasa." 658 01:03:22,164 --> 01:03:22,926 Qu'est-ce que c'est ? 659 01:03:23,142 --> 01:03:27,701 Votre premi�re le�on de cuisine italienne. 660 01:03:29,394 --> 01:03:34,354 Chef de gare, bois au futur chef italien. 661 01:03:34,488 --> 01:03:35,533 Ton passeport. 662 01:03:35,895 --> 01:03:37,278 Laissez-moi servir. 663 01:03:56,966 --> 01:03:59,868 Toshi, travaille dur. Sant� ! 664 01:04:01,164 --> 01:04:03,000 Sant� ! 665 01:04:48,951 --> 01:04:53,121 Oto, ta femme aussi doit �tre inqui�te. 666 01:04:53,303 --> 01:04:54,989 La mienne l'est. 667 01:04:58,439 --> 01:04:59,639 Cette fois, 668 01:05:01,000 --> 01:05:07,128 je lui ai dit de te convaincre par tous les moyens. 669 01:05:10,000 --> 01:05:13,141 Je vais peut-�tre trop vite, 670 01:05:14,763 --> 01:05:18,800 mais j'essaie de te trouver un bel appartement � Tomamu. 671 01:05:28,229 --> 01:05:30,091 Oto. 672 01:05:46,535 --> 01:05:47,900 Sen. 673 01:06:42,646 --> 01:06:44,461 Bonjour. 674 01:06:55,078 --> 01:06:55,952 Et le restaurant ? 675 01:06:56,082 --> 01:06:58,513 Il sera pr�t. 676 01:06:58,714 --> 01:07:01,808 Comment l'as-tu appel� ? 677 01:07:03,789 --> 01:07:05,069 Alors ? 678 01:07:07,284 --> 01:07:09,349 Salut, Toshi ! 679 01:07:10,705 --> 01:07:14,220 Le Chef de gare de Biyoro te subventionnera. 680 01:07:14,354 --> 01:07:17,924 Mais tu dois d'abord lui donner un nom. 681 01:07:18,067 --> 01:07:22,253 Eh bien... Grand-m�re voulait le garder secret 682 01:07:22,324 --> 01:07:24,921 jusqu'� ce qu'il soit pr�t, mais... 683 01:07:25,240 --> 01:07:26,841 Je vais vous le dire. 684 01:07:27,189 --> 01:07:29,203 C'est "Locomotiva". 685 01:07:29,296 --> 01:07:30,471 Ce qui veut dire ? 686 01:07:30,598 --> 01:07:33,546 Une locomotive en italien. 687 01:07:35,083 --> 01:07:36,808 Grand-m�re adore �a. 688 01:07:39,756 --> 01:07:42,791 Alors, on doit te donner un cadeau. 689 01:07:42,897 --> 01:07:44,856 Non, non. 690 01:07:45,388 --> 01:07:48,899 Vous avez toujours �t� gentils avec nous. 691 01:07:48,981 --> 01:07:49,991 Ce n'est rien. 692 01:07:50,071 --> 01:07:51,391 C'est g�nial. 693 01:07:51,440 --> 01:07:55,469 J'am�nerai une grande guirlande pour f�ter l'ouverture. 694 01:08:06,714 --> 01:08:09,015 �tudie ma proposition. 695 01:08:10,966 --> 01:08:12,351 Laisse-moi tranquille. 696 01:08:13,022 --> 01:08:15,083 Que va-t-il advenir de cet engin ? 697 01:08:18,462 --> 01:08:19,994 Il est vieux. 698 01:08:21,016 --> 01:08:23,396 Construit en 1957. 699 01:08:24,063 --> 01:08:27,934 On remplissait les chaudi�res de charbon � l'�poque. 700 01:08:28,768 --> 01:08:30,566 Il ira � la ferraille� ? 701 01:08:30,958 --> 01:08:34,865 S'il a de la chance, il finira dans un mus�e ou un parc. 702 01:08:36,003 --> 01:08:39,639 Parfois, Dieu appara�t bri�vement. 703 01:08:40,460 --> 01:08:44,449 Ne me mettront-ils pas dans un mus�e moi aussi ? 704 01:08:49,902 --> 01:08:52,620 R�ponds-moi plus tard. 705 01:08:53,105 --> 01:08:54,895 Signal, OK. 706 01:09:07,064 --> 01:09:08,974 D�part ! 707 01:09:24,927 --> 01:09:26,518 Arri�re, OK. 708 01:09:38,011 --> 01:09:39,602 Gare d'Horomai. 709 01:09:40,042 --> 01:09:45,245 Ici le Quartier G�n�ral de Sapporo. Ne quittez pas. 710 01:09:47,139 --> 01:09:50,898 All�. Bonne ann�e ! C'est Hideo. 711 01:09:50,997 --> 01:09:54,080 Hideo ? Bonne ann�e ! 712 01:09:54,471 --> 01:09:59,387 Tu es � la direction maintenant. 713 01:10:00,585 --> 01:10:04,029 Ton p�re est rentr� � Biyoro. 714 01:10:04,339 --> 01:10:07,700 Je n'ai pas pu venir te voir hier. 715 01:10:07,780 --> 01:10:09,804 Je suis d�sol�. 716 01:10:09,905 --> 01:10:11,270 Ce n'est pas grave. 717 01:10:12,755 --> 01:10:17,399 Mon p�re m'a dit que tu n'�tais pas inquiet, mais... 718 01:10:17,498 --> 01:10:22,713 J'essaie de te trouver un boulot de cheminot. 719 01:10:23,896 --> 01:10:26,112 C'est juste que ce n'est pas facile. 720 01:10:32,276 --> 01:10:34,786 Ne t'inqui�te pas pour moi. 721 01:10:38,591 --> 01:10:40,666 �coute. 722 01:10:42,799 --> 01:10:50,504 J'ai cru en ce que me disait mon p�re et je l'ai fait, il disait... 723 01:10:53,482 --> 01:11:00,820 "Les moteurs � vapeur vont reconstruire ce pays apr�s la guerre." 724 01:11:02,564 --> 01:11:04,650 "Travaille avec eux." 725 01:11:06,427 --> 01:11:08,324 Alors, je l'ai fait. 726 01:11:11,020 --> 01:11:15,867 Je suis devenu ing�nieur en moteur. 727 01:11:18,774 --> 01:11:24,110 Maintenant, je vais finir ma carri�re en tant que cheminot. 728 01:11:27,940 --> 01:11:29,980 Je n'ai pas de regrets. 729 01:11:34,139 --> 01:11:35,380 Hideo. 730 01:11:36,894 --> 01:11:40,027 Merci quand m�me. 731 01:11:41,897 --> 01:11:45,993 N'utilise pas le t�l�phone pour des choses comme �a. 732 01:11:46,098 --> 01:11:47,226 Raccroche. 733 01:11:47,323 --> 01:11:52,266 Attends ! Attends mon oncle ! 734 01:11:52,339 --> 01:11:53,732 Qu'est-ce qu'il y a ? 735 01:11:54,797 --> 01:11:57,237 J'ai des nouvelles pour toi. 736 01:12:01,383 --> 01:12:08,221 La ligne d'Horomai va fermer plus t�t que pr�vu... 737 01:12:09,124 --> 01:12:12,582 � la fin de la saison... 738 01:12:13,526 --> 01:12:16,793 Fin mars. 739 01:12:20,312 --> 01:12:24,864 Tu seras averti plus tard cette semaine, mais... 740 01:12:25,640 --> 01:12:28,807 Je voulais te le dire en premier. 741 01:12:33,168 --> 01:12:38,310 Je suis d�sol�, pour ces mauvaises nouvelles. 742 01:12:48,015 --> 01:12:49,926 Merci. 743 01:12:53,104 --> 01:12:58,472 Hideo, merci de t'en pr�occuper. 744 01:13:00,516 --> 01:13:06,946 Mon oncle, je te suis extr�mement reconnaissant. 745 01:13:09,340 --> 01:13:13,577 J'ai pu aller � l'�cole pendant plusieurs ann�es. 746 01:13:14,701 --> 01:13:19,384 Parce que tu te chargeais du train, qu'il pleuve ou qu'il neige, 747 01:13:20,174 --> 01:13:23,761 entre l'�cole et la maison. 748 01:13:26,869 --> 01:13:29,736 Je ne peux pas bien expliquer. 749 01:13:30,291 --> 01:13:34,575 Gr�ce � toi, j'ai pu avoir mon �ducation. 750 01:13:39,690 --> 01:13:41,543 Oublie �a. 751 01:13:43,678 --> 01:13:45,416 En oubliant mes probl�mes... 752 01:13:50,303 --> 01:13:54,226 Tu es un cheminot, un membre de l'�quipe. 753 01:13:57,609 --> 01:14:00,463 Tu as beaucoup de travail. 754 01:14:04,940 --> 01:14:07,565 Fais de ton mieux. 755 01:14:09,100 --> 01:14:10,777 Merci. 756 01:16:02,706 --> 01:16:04,490 Qu'y a-t-il ? 757 01:16:06,483 --> 01:16:07,954 J'avais raison. 758 01:16:08,607 --> 01:16:09,861 Quoi ? 759 01:16:11,423 --> 01:16:12,857 Un b�b�. 760 01:16:14,389 --> 01:16:15,242 Ah. 761 01:16:16,556 --> 01:16:18,429 Notre b�b�. 762 01:16:20,088 --> 01:16:22,271 Le docteur l'a dit. 763 01:16:27,167 --> 01:16:28,810 Vraiment ? 764 01:16:32,588 --> 01:16:34,721 C'est vrai ? 765 01:16:36,071 --> 01:16:38,723 De deux mois et demi. 766 01:16:46,170 --> 01:16:48,674 �a fait dix-sept ans ! 767 01:16:48,852 --> 01:16:51,074 Des gens pourraient nous voir. 768 01:16:51,185 --> 01:16:53,940 Ce n'est pas grave. 769 01:16:54,042 --> 01:16:55,100 Si. 770 01:16:56,101 --> 01:16:58,674 Parfois, je ne te comprends pas. 771 01:16:58,883 --> 01:17:01,642 Si tu es content, dis-le ! 772 01:17:01,870 --> 01:17:03,142 Arr�te ! 773 01:17:04,843 --> 01:17:08,378 Non ! Regarde-moi ! 774 01:17:10,794 --> 01:17:13,118 Dis, "Tu es g�niale" ! 775 01:17:14,919 --> 01:17:16,630 Jamais ! 776 01:17:23,439 --> 01:17:26,095 Allez ! 777 01:17:28,846 --> 01:17:31,170 Je me suis toujours sentie redevable envers toi. 778 01:17:32,733 --> 01:17:37,398 J'�tais d�sol�e pour toi, parce que je ne pouvais pas te donner d'enfant. 779 01:17:38,644 --> 01:17:40,020 Pendant dix-sept ans ! 780 01:17:42,607 --> 01:17:46,144 J'ai cru que Dieu ne m'aimait pas. 781 01:17:48,041 --> 01:17:51,137 Quand je voyais Hideo, mon c�ur souffrait. 782 01:17:52,422 --> 01:17:54,360 Je ne t'en ai jamais voulu. 783 01:17:55,544 --> 01:17:57,166 Si ! 784 01:17:57,410 --> 01:17:59,238 Non ! 785 01:18:00,015 --> 01:18:02,201 Si ! 786 01:18:11,303 --> 01:18:13,486 Je savais que tu m'en voulais. 787 01:18:16,471 --> 01:18:18,058 Je savais... 788 01:18:46,986 --> 01:18:48,486 Ils nous regardent. 789 01:19:43,329 --> 01:19:45,738 Bonjour, Chef de gare. 790 01:19:52,649 --> 01:19:55,646 Oh ? Une autre s�ur de la fille ? 791 01:19:56,461 --> 01:19:58,348 Comment savez-vous ? 792 01:19:58,498 --> 01:20:02,158 Pourquoi pas ? C'est la troisi�me fois. 793 01:20:02,436 --> 01:20:04,372 Ma s�ur vous a d�rang� la nuit derni�re. 794 01:20:04,455 --> 01:20:06,011 Je suis d�sol�. 795 01:20:06,074 --> 01:20:10,063 Non. J'ai appr�ci� sa compagnie. 796 01:20:10,279 --> 01:20:12,029 Entrez. 797 01:20:16,453 --> 01:20:17,898 S'il vous pla�t. 798 01:20:17,961 --> 01:20:19,351 Merci. 799 01:20:19,431 --> 01:20:21,936 Sa poup�e est ici. 800 01:20:25,596 --> 01:20:28,514 �tes-vous � nouveau avec vos parents ? 801 01:20:28,996 --> 01:20:29,945 Oui. 802 01:20:32,822 --> 01:20:37,690 Votre m�re est-elle Yoshie, du temple Enjo ? 803 01:20:39,042 --> 01:20:40,515 Je lui ressemble ? 804 01:20:40,653 --> 01:20:42,429 Oh... 805 01:20:44,234 --> 01:20:49,202 Votre uniforme ressemble aux anciens de l'universit� de Biyoro. 806 01:20:49,337 --> 01:20:51,264 Mais �a a chang� depuis. 807 01:20:51,369 --> 01:20:54,743 Certains uniformes se ressemblent. 808 01:20:57,182 --> 01:21:01,751 Vous ressemblez � Yoshie, mais en �tudiante. 809 01:21:03,299 --> 01:21:09,037 Je vais vous servir un bol de soupe. 810 01:21:09,604 --> 01:21:13,356 Je l'ai faite tout � l'heure pour les chauffeurs. 811 01:21:13,583 --> 01:21:16,526 J'ignore si elle est encore chaude. 812 01:21:16,610 --> 01:21:18,248 Mangez. 813 01:21:21,342 --> 01:21:25,904 Je me sens mieux maintenant que j'ai trouv�. 814 01:21:28,830 --> 01:21:33,080 Je me demandais de qui elles �taient les filles. 815 01:21:35,325 --> 01:21:40,358 Qui aurait pu �tre assez �g�e et belle pour �tre votre m�re ? 816 01:21:40,440 --> 01:21:43,463 Votre m�re �tait la meilleure. 817 01:21:43,957 --> 01:21:49,193 Elle �tait chef des �tudiants � l'universit� de Biyoro. 818 01:21:52,125 --> 01:21:54,536 Le pr�tre doit �tre content 819 01:21:54,743 --> 01:22:00,672 de vivre avec trois jolies petites filles. 820 01:22:03,397 --> 01:22:08,646 Quoi ? J'ai quelque chose sur moi ? 821 01:22:09,497 --> 01:22:14,019 Non. Votre uniforme est magnifique. 822 01:22:14,230 --> 01:22:15,952 Celui-l� ? 823 01:22:18,132 --> 01:22:20,596 J'en ai un nouveau. 824 01:22:21,065 --> 01:22:23,478 Mais je pr�f�re celui-l�. 825 01:22:23,637 --> 01:22:26,665 J'aime les chemins de fer. 826 01:22:26,839 --> 01:22:30,342 Je suis dans le fan-club de l'�cole. 827 01:22:32,015 --> 01:22:33,781 Vous aimez �a ? 828 01:22:34,801 --> 01:22:37,447 Peu de filles aiment, mais... 829 01:22:38,132 --> 01:22:39,387 Regardez. 830 01:22:40,029 --> 01:22:44,460 On ne voit plus ces vieilles billetteries de nos jours. 831 01:22:44,647 --> 01:22:49,188 Je vais vous montrer quelque chose. 832 01:22:49,460 --> 01:22:51,124 Venez l�. 833 01:22:51,241 --> 01:22:52,558 Venez. 834 01:23:05,757 --> 01:23:07,547 G�nial ! 835 01:23:08,445 --> 01:23:10,317 Une plaque de D-51 ! 836 01:23:10,366 --> 01:23:13,610 �a doit co�ter cher ! 837 01:23:15,523 --> 01:23:17,809 Une jauge de pression de C26 ! 838 01:23:17,935 --> 01:23:20,526 Prenez ce qui vous pla�t. 839 01:23:20,700 --> 01:23:23,024 Vraiment ? Tout ? 840 01:23:23,203 --> 01:23:24,583 M�me cette plaque de D-51 ? 841 01:23:24,646 --> 01:23:26,752 Bien s�r. 842 01:23:26,864 --> 01:23:29,998 Le pr�tre, votre grand-p�re est toujours gentil avec moi. 843 01:23:30,142 --> 01:23:32,406 Je suis �galement partageur. 844 01:23:33,697 --> 01:23:36,174 Magnifique ! 845 01:23:36,862 --> 01:23:39,211 Tant de choses de valeur ! 846 01:23:41,876 --> 01:23:44,276 Un klaxon de diesel ? 847 01:23:45,677 --> 01:23:47,277 Un klaxon de D-51 ! 848 01:23:47,349 --> 01:23:50,541 Quelle collection ! 849 01:23:52,751 --> 01:23:54,721 C'est bon. 850 01:24:06,728 --> 01:24:08,100 C'est pr�t. 851 01:24:08,919 --> 01:24:10,777 Je vais manger avec vous. 852 01:24:18,952 --> 01:24:19,718 Merci. 853 01:24:19,992 --> 01:24:21,012 Bon app�tit. 854 01:24:26,618 --> 01:24:27,981 C'est bon. 855 01:24:28,187 --> 01:24:29,655 Vous aimez ? 856 01:24:41,571 --> 01:24:45,268 Restez un peu plus longtemps. 857 01:24:45,856 --> 01:24:48,691 Le temple d'Enmyou n'est pas loin. 858 01:24:54,409 --> 01:24:56,951 Magnifique ! Vous �tes beau ! 859 01:25:26,634 --> 01:25:27,878 Celle-l�... 860 01:25:36,032 --> 01:25:38,331 J'ai eu une fille. 861 01:25:39,521 --> 01:25:42,431 Elle est morte tr�s jeune. 862 01:25:45,680 --> 01:25:47,875 C'�tait de notre faute. 863 01:25:50,515 --> 01:25:52,910 Elle dormait dans les courants d'air. 864 01:25:53,034 --> 01:25:55,444 On ne savait pas qu'elle avait attrap� froid. 865 01:25:55,508 --> 01:25:57,508 On aurait d�... 866 01:25:59,800 --> 01:26:04,658 l'amener � l'h�pital rapidement. 867 01:26:26,011 --> 01:26:29,375 La ligne d'Horomai va �tre ferm�e. 868 01:26:32,434 --> 01:26:34,760 Que va-t-il se passer ? 869 01:26:38,223 --> 01:26:40,491 Elle va dispara�tre. 870 01:26:41,299 --> 01:26:44,932 Et la gare ? La voie ? Ce b�timent ? 871 01:26:47,140 --> 01:26:48,958 Ils dispara�tront. 872 01:26:50,062 --> 01:26:52,066 Dispara�tre ? 873 01:26:55,565 --> 01:27:00,440 �a redeviendra sauvage comme �a l'�tait avant. 874 01:27:03,037 --> 01:27:04,876 Sauvage... 875 01:27:10,210 --> 01:27:16,017 Comme avant l'arriv�e de la voie ferr�e. 876 01:27:19,863 --> 01:27:23,426 Ils oublieront qu'elle �tait ici. 877 01:27:25,506 --> 01:27:27,331 C'est triste. 878 01:27:30,340 --> 01:27:32,079 Triste ? 879 01:27:37,815 --> 01:27:40,077 Je n'ai pas de regrets. 880 01:27:50,450 --> 01:27:53,258 Il n'y a rien que je puisse faire. 881 01:27:54,143 --> 01:27:56,494 Les souvenirs resteront. 882 01:28:00,452 --> 01:28:03,042 De beaux et heureux souvenirs... 883 01:28:17,487 --> 01:28:19,785 Bien, on a beaucoup parl� ce soir. 884 01:28:20,456 --> 01:28:22,662 Le train arrive. 885 01:28:23,392 --> 01:28:25,097 Je vous ram�nerai plus tard. 886 01:28:25,314 --> 01:28:27,427 Reposez-vous. 887 01:28:28,482 --> 01:28:31,271 Il fait de plus en plus froid. 888 01:28:36,689 --> 01:28:39,152 Mettez donc �a. 889 01:29:00,688 --> 01:29:02,826 Sen attend, 890 01:29:04,347 --> 01:29:08,532 l'h�pital est ouvert pour toi. Ne t'inqui�te pas. 891 01:29:13,147 --> 01:29:13,770 Ch�ri. 892 01:29:13,848 --> 01:29:14,610 Quoi ? 893 01:29:16,246 --> 01:29:22,493 J'avais pr�vu de veiller sur toi pour le reste de tes jours, mais... 894 01:29:22,601 --> 01:29:24,619 je crois que c'est impossible. 895 01:29:24,792 --> 01:29:27,784 Tu iras mieux tr�s vite. 896 01:29:28,307 --> 01:29:30,856 �a m'inqui�te... 897 01:29:51,181 --> 01:29:54,253 Chef de gare, je peux y aller ? 898 01:30:31,070 --> 01:30:32,854 D�part ! 899 01:30:48,366 --> 01:30:50,239 Arri�re, OK. 900 01:30:54,523 --> 01:30:56,444 Signal, OK. 901 01:31:49,747 --> 01:31:51,995 Il fait froid, hein ? 902 01:31:52,187 --> 01:31:56,069 J'ai fait un pot-au-feu, �a vous r�chauffera. 903 01:32:00,710 --> 01:32:02,876 Quoi ? 904 01:32:06,410 --> 01:32:10,442 C'est un festin, vous l'avez pr�par� ? 905 01:32:10,659 --> 01:32:13,480 Je me suis servie de la nourriture dans le frigo, excusez-moi. 906 01:32:13,590 --> 01:32:15,323 Bien. 907 01:32:17,217 --> 01:32:20,491 Mais comment avoir fait aussi vite ? 908 01:32:21,485 --> 01:32:23,561 Je peux me servir de �a ? 909 01:32:24,515 --> 01:32:28,069 Bien s�r. C'�tait � ma d�funte femme. 910 01:32:31,314 --> 01:32:34,241 Je suis surpris. 911 01:32:34,889 --> 01:32:38,174 Vous �tes une bonne cuisini�re. 912 01:32:38,782 --> 01:32:40,652 Une bi�re ? 913 01:32:42,387 --> 01:32:47,084 Vous savez cuisiner sans gaspiller. 914 01:32:48,260 --> 01:32:51,293 Vous ferez une bonne �pouse. 915 01:32:52,729 --> 01:32:53,205 Voil�. 916 01:32:53,308 --> 01:32:54,189 Merci. 917 01:33:03,738 --> 01:33:05,237 Juste un peu. 918 01:33:08,467 --> 01:33:13,063 Je ne sais pas, c'est comme de la magie. 919 01:33:14,341 --> 01:33:18,436 Je veux �pouser un cheminot. 920 01:33:18,655 --> 01:33:20,994 Je dois savoir faire des repas rapidement. 921 01:33:21,188 --> 01:33:24,078 Vous �tes qualifi�e ! 922 01:33:34,761 --> 01:33:36,803 Mangeons. 923 01:33:37,517 --> 01:33:39,071 Bon app�tit. 924 01:33:47,002 --> 01:33:48,752 C'est bon ? 925 01:33:49,170 --> 01:33:50,489 D�licieux. 926 01:33:58,014 --> 01:34:02,927 Je sens mon c�ur s'emplir d'�motions. 927 01:34:06,211 --> 01:34:08,198 Pourquoi ? 928 01:34:22,770 --> 01:34:25,388 Je suis un homme chanceux. 929 01:34:28,229 --> 01:34:31,589 J'ai fait ce que je voulais faire 930 01:34:33,095 --> 01:34:37,692 et je n'ai pas pu sauver ma femme et ma fille. 931 01:34:41,040 --> 01:34:45,472 Mais tout le monde est gentil avec moi. 932 01:34:47,050 --> 01:34:49,383 Je suis tr�s heureux. 933 01:34:53,511 --> 01:34:55,353 Vraiment ? 934 01:34:58,692 --> 01:35:00,558 Oui, vraiment. 935 01:35:03,708 --> 01:35:07,556 Je peux mourir maintenant. 936 01:35:15,532 --> 01:35:17,401 C'est vraiment d�licieux. 937 01:35:29,807 --> 01:35:31,724 Attendez. 938 01:35:36,492 --> 01:35:38,228 All�. 939 01:35:38,681 --> 01:35:43,398 Bonne ann�e, mon P�re ! 940 01:35:44,599 --> 01:35:48,067 Votre petite fille est ici. 941 01:35:48,431 --> 01:35:50,784 Elle est adorable. 942 01:35:50,906 --> 01:35:55,172 Elle a m�me cuisin� pour moi. 943 01:35:59,631 --> 01:36:00,856 C'est exact. 944 01:36:07,010 --> 01:36:09,052 Oui, c'est vrai. 945 01:36:17,407 --> 01:36:19,263 Au revoir. 946 01:36:29,325 --> 01:36:33,285 Une telle chose peut-elle arriver ? 947 01:36:54,690 --> 01:36:56,442 Yukiko ? 948 01:37:01,274 --> 01:37:02,810 Yukiko. 949 01:37:06,847 --> 01:37:09,654 Pourquoi m'avoir menti ? 950 01:37:13,013 --> 01:37:16,509 Parce que tu aurais pu avoir peur. 951 01:37:18,492 --> 01:37:20,393 Je suis d�sol�e. 952 01:37:24,196 --> 01:37:27,202 Pourquoi aurais-je eu peur de toi ? 953 01:37:29,347 --> 01:37:30,900 Quel p�re... 954 01:37:33,221 --> 01:37:37,101 aurait peur de revoir sa fille ? 955 01:37:38,930 --> 01:37:42,813 Je suis d�sol�e. 956 01:37:51,514 --> 01:37:53,895 Tu es venue ici... 957 01:37:57,626 --> 01:38:04,246 comme si tu n'�tais pas morte. 958 01:38:07,171 --> 01:38:13,478 Tu es d'abord apparue comme une petite fille avec une poup�e. 959 01:38:14,320 --> 01:38:19,288 Tu es venue ensuite le soir, un peu plus �g�e... 960 01:38:21,317 --> 01:38:24,326 en uniforme d'�coli�re. 961 01:38:25,410 --> 01:38:26,926 Dix-sept ans ! 962 01:38:32,433 --> 01:38:37,800 Tu m'as montr�, comment tu aurais grandi en dix-sept ans. 963 01:38:40,970 --> 01:38:44,148 Tu me l'as montr�. 964 01:38:48,074 --> 01:38:53,392 Tu n'as rien eu de bon dans ta vie, n'est-ce pas ? 965 01:38:53,751 --> 01:38:59,930 Je suis morte, sans jamais te faire plaisir. 966 01:39:00,242 --> 01:39:02,659 Alors, je... 967 01:39:15,038 --> 01:39:20,198 Je me rappelle de cette poup�e. C'est celle-l�... 968 01:39:22,366 --> 01:39:27,684 Celle que ta m�re mettait dans ton berceau. 969 01:39:32,680 --> 01:39:35,460 Je l'ai ch�rie. 970 01:39:37,988 --> 01:39:42,172 Tu me l'as achet�e � Biyoro. 971 01:39:42,589 --> 01:39:46,310 Maman a fait une robe pour elle. 972 01:39:50,887 --> 01:39:53,276 C'est vrai. 973 01:40:01,467 --> 01:40:02,955 Mais... 974 01:40:11,425 --> 01:40:13,472 Ce jour-l�... 975 01:40:17,290 --> 01:40:19,873 Quand tu es morte... 976 01:40:24,920 --> 01:40:26,393 J'�tais ici. 977 01:40:29,158 --> 01:40:33,383 Je balayais la neige sur le quai. 978 01:40:35,919 --> 01:40:38,493 J'ai �crit une note sur ce bureau : 979 01:40:39,095 --> 01:40:42,765 "Tout va bien aujourd'hui." 980 01:40:52,751 --> 01:40:58,600 Tu es cheminot, que pouvais-tu faire d'autre ? 981 01:41:02,339 --> 01:41:05,748 Je ne t'en veux pas du tout. 982 01:41:26,765 --> 01:41:28,672 Je suis d�sol�. 983 01:41:34,811 --> 01:41:38,752 Merci, papa. 984 01:42:09,660 --> 01:42:13,678 Je suis contente. 985 01:44:06,540 --> 01:44:10,840 TOUT VA BIEN AUJOURD'HUI. 986 01:46:08,814 --> 01:46:11,996 Rentrez-le. 987 01:46:22,791 --> 01:46:24,839 Pauvre Oto ! 988 01:46:26,322 --> 01:46:28,844 Il est mort heureux... 989 01:46:30,033 --> 01:46:33,710 sur le quai enneig�. 990 01:46:34,890 --> 01:46:36,250 Je la conduirai. 991 01:46:36,443 --> 01:46:37,587 Vous ? 992 01:46:37,758 --> 01:46:38,888 Ne t'inqui�te pas. 993 01:46:39,035 --> 01:46:42,984 J'ai conduit des engins � vapeur et des diesels pendant vingt ans. 994 01:46:43,202 --> 01:46:45,776 Je suis meilleur que toi pour �a. 995 01:46:46,008 --> 01:46:49,268 Il n'aimerait pas me voir faire �a. 996 01:46:49,414 --> 01:46:52,263 Ferme les stores. 997 01:46:55,586 --> 01:47:01,312 Oto, je ne te verrai plus qu'en r�ve � partir de maintenant. 998 01:47:03,587 --> 01:47:06,000 Oto, tous les deux... 999 01:47:08,164 --> 01:47:13,500 donnons � ce vieil engin, sa derni�re course. 1000 01:47:27,362 --> 01:47:30,038 D�part ! 1001 01:47:56,257 --> 01:47:57,800 Chef de gare. 1002 01:47:58,429 --> 01:48:01,938 Le son du klaxon touche mon c�ur. 1003 01:48:03,787 --> 01:48:07,280 J'aime les trains "fus�e", 1004 01:48:07,772 --> 01:48:11,376 mais la sir�ne du diesel sonne mieux... 1005 01:48:12,322 --> 01:48:14,046 Curieusement... 1006 01:48:14,151 --> 01:48:16,882 Vous savez, j'ai envie de pleurer. 1007 01:48:17,462 --> 01:48:19,452 Non. 1008 01:48:20,995 --> 01:48:23,293 Nos cheminots sont toujours en service. 1009 01:48:23,975 --> 01:48:25,516 En fait, 1010 01:48:25,645 --> 01:48:27,966 un cheminot ne pleure pas. 67433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.