All language subtitles for Press For Time 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:02,230 Evening news! The Standard! 2 00:02:02,320 --> 00:02:04,276 Evening news - Standard! 3 00:02:05,440 --> 00:02:10,070 Early edition! Evening news - Standard! All the runners and riders. Paper! 4 00:02:10,160 --> 00:02:13,118 Evening news is here! 5 00:02:15,680 --> 00:02:16,669 Ha! 6 00:02:26,440 --> 00:02:28,032 OK, Fred. 7 00:02:47,800 --> 00:02:50,553 - Hello, Mum. - So you've done it again. 8 00:02:51,760 --> 00:02:55,389 Look! I've had a reply from your grandfather's lawyer. 9 00:02:55,480 --> 00:02:57,630 Oh, Mum! 10 00:02:57,720 --> 00:03:01,599 You haven't been writing to Grandad again to get me another job! 11 00:03:01,680 --> 00:03:06,151 Why not? It's time he took responsibility for his own grandson. 12 00:03:07,720 --> 00:03:09,676 But, Mum... 13 00:03:09,760 --> 00:03:12,354 he's the Prime Minister of Great Britain. 14 00:03:12,440 --> 00:03:15,796 He can't do anything for me. 15 00:03:15,880 --> 00:03:18,440 - Don't be silly! - Oh! 16 00:03:20,960 --> 00:03:23,110 He gets me all the wrong jobs! 17 00:03:23,200 --> 00:03:26,795 Banker, accountant... Stockbroker... 18 00:03:26,880 --> 00:03:28,950 I haven't been educated for that stuff! 19 00:03:29,040 --> 00:03:32,271 You have an appointment with him at 10.30. 20 00:03:32,360 --> 00:03:34,954 Now come home and put on your best suit. 21 00:03:35,040 --> 00:03:37,474 You mustn't be late, whatever happens! 22 00:03:53,280 --> 00:03:54,838 Oh! 23 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 They've been waiting an hour and ten minutes! 24 00:04:58,560 --> 00:05:01,870 - I couldn't help it. - "The traffic was terrible. " 25 00:05:01,960 --> 00:05:03,712 Ah-ay-ay! 26 00:05:06,480 --> 00:05:08,914 Hello? Norman Shields here. 27 00:05:09,000 --> 00:05:11,070 Are you receiving me? Over. 28 00:05:11,920 --> 00:05:13,876 Wait. Over. 29 00:05:15,000 --> 00:05:18,549 As Attorney General, Prime Minister, I have for years beseeched you 30 00:05:18,640 --> 00:05:21,313 to accept responsibility for your grandson. 31 00:05:22,240 --> 00:05:23,958 Mm. Erm... 32 00:05:24,040 --> 00:05:27,237 Mm-mm... Damnation, Mr Ballard. 33 00:05:27,320 --> 00:05:29,993 You know full well... mm... 34 00:05:30,080 --> 00:05:33,231 that I cut my daughter off without a penny 35 00:05:33,320 --> 00:05:37,791 when... when she married that, mm, that... that lout. 36 00:05:37,880 --> 00:05:41,555 I know, I know. But he is still your grandson, Sir Wilfred. 37 00:05:41,640 --> 00:05:44,393 Times have changed. These are modern days. 38 00:05:44,480 --> 00:05:49,508 Er, er... Modern days. Bah! Er... give me the good old days. 39 00:05:49,600 --> 00:05:53,195 Now, when I was on the threshold of life... 40 00:05:53,280 --> 00:05:55,669 Oh, dear. Not again. 41 00:06:09,960 --> 00:06:13,191 I- I-It seems... but yesterday... 42 00:06:13,280 --> 00:06:18,354 mm-mm... that... that I was an undergraduate... 43 00:06:18,440 --> 00:06:22,149 at... at, mm, erm, Oxford. 44 00:06:24,440 --> 00:06:30,436 And... And a fine upstanding young fellow I was too. 45 00:06:31,520 --> 00:06:34,398 That year... I met Isobel. 46 00:06:35,280 --> 00:06:40,070 'I dreamt of the day when I could hold her in my arms. 47 00:06:40,160 --> 00:06:42,469 'But the fulfilment of those dreams... 48 00:06:42,560 --> 00:06:45,552 'came as rather a surprise. ' 49 00:06:45,640 --> 00:06:48,552 Oh, Wilfred, you're magnificent! 50 00:06:48,640 --> 00:06:50,756 Such control. Such grace. 51 00:06:50,840 --> 00:06:53,354 Oh, I say! Do you really think so? 52 00:06:53,440 --> 00:06:57,911 Oh, absolutely! Such determination. Such... power. 53 00:06:58,000 --> 00:07:00,230 Such strength. 54 00:07:04,960 --> 00:07:06,279 Oh! 55 00:07:08,240 --> 00:07:11,391 Oh, Wilfred! Help! Save me! 56 00:07:13,480 --> 00:07:15,118 Water! 57 00:07:24,720 --> 00:07:26,472 Oh! 58 00:07:32,000 --> 00:07:35,470 Oh, it's all right, darling. It's only shallow here. 59 00:07:35,560 --> 00:07:37,516 I'll save you. 60 00:07:49,480 --> 00:07:51,277 Isobel! 61 00:07:53,160 --> 00:07:54,513 Wilfred! 62 00:07:55,840 --> 00:07:57,193 Oh! 63 00:07:57,280 --> 00:07:59,111 Aah! 64 00:08:02,880 --> 00:08:05,110 Oh, my darling Isobel! 65 00:08:05,200 --> 00:08:07,509 I adore you! 66 00:08:13,600 --> 00:08:15,033 Daddy! 67 00:08:15,120 --> 00:08:18,157 And so... a marriage was arranged. 68 00:08:18,240 --> 00:08:22,836 Events took their natural course and a daughter was born. 69 00:08:22,920 --> 00:08:29,268 Little Emily grew up and blossomed into a true English rose. 70 00:08:29,360 --> 00:08:34,480 But alas, the beautiful rose became a thorn in my side. 71 00:08:36,360 --> 00:08:40,148 'Women... staged, mm, demonstrations 72 00:08:40,240 --> 00:08:42,708 'demanding... equality. 73 00:08:43,680 --> 00:08:47,992 'Emily became... a suffragette 74 00:08:48,080 --> 00:08:54,918 'and, chaining herself to the railings of this historic old building, 75 00:08:55,640 --> 00:08:57,915 'she actually shouted:' 76 00:08:58,000 --> 00:09:00,468 Votes for women! Votes for women! 77 00:09:00,560 --> 00:09:04,155 We demand sex equality! We want our rights! 78 00:09:04,240 --> 00:09:07,596 We want votes! We want to be 79 00:09:07,680 --> 00:09:10,513 Recognised by all as the head of the family! 80 00:09:10,600 --> 00:09:13,876 We want equality, we demand our rights! 81 00:09:13,960 --> 00:09:16,679 We love Emily because of the way she fights! 82 00:09:16,760 --> 00:09:20,469 Chain me to the railings, starve me, let me die 83 00:09:20,560 --> 00:09:23,358 - Why can't women vote like men? - Why, why, why? 84 00:09:23,440 --> 00:09:26,193 We want votes! We want to be 85 00:09:26,280 --> 00:09:29,158 Recognised by all as the head of the family! 86 00:09:29,240 --> 00:09:33,518 Why don't you leave off? A woman's place is in the kitchen. 87 00:09:34,680 --> 00:09:36,750 Let's have a bit of peace and quiet. 88 00:09:36,840 --> 00:09:38,592 We want votes! 89 00:09:38,680 --> 00:09:42,195 'Fate chose this precise moment to intervene. ' 90 00:09:42,280 --> 00:09:44,840 'The rains came. ' 91 00:09:51,080 --> 00:09:56,313 - Wanna come down here? - Votes for women! Votes for women! 92 00:09:56,400 --> 00:09:58,789 Votes for... 93 00:09:58,880 --> 00:10:00,916 Help! Help! 94 00:10:45,480 --> 00:10:49,996 'Thus the blue-blooded dignity of our family 95 00:10:50,080 --> 00:10:52,548 'was shattered. ' 96 00:10:52,640 --> 00:10:57,316 And so the wedding took place between my daughter, Emily, 97 00:10:57,400 --> 00:10:59,118 and... and 98 00:11:01,240 --> 00:11:03,674 Bert... Shields. 99 00:11:03,760 --> 00:11:07,116 A... A... sewer man. 100 00:11:08,520 --> 00:11:12,399 A union blessed by the birth of a son. 101 00:11:12,480 --> 00:11:14,835 My grandson. 102 00:11:14,920 --> 00:11:16,148 Norman. 103 00:11:29,360 --> 00:11:32,716 Morning, Mr Ballard. You were expecting me. 104 00:11:33,000 --> 00:11:34,558 Yes. 105 00:11:34,640 --> 00:11:36,710 One hour and ten minutes ago. 106 00:11:38,240 --> 00:11:40,515 This way. 107 00:11:46,680 --> 00:11:48,636 Say hello. 108 00:11:48,720 --> 00:11:50,278 Hello... 109 00:11:50,360 --> 00:11:52,635 er, Grandad. 110 00:11:52,720 --> 00:11:56,235 Do-Don't you call me G-Grandad! 111 00:11:56,320 --> 00:12:00,108 Really, Prime Minister. After all, he is your grandson. 112 00:12:00,200 --> 00:12:02,475 And you can't blame me. 113 00:12:02,560 --> 00:12:04,710 Hold your tongue and sit down. 114 00:12:11,760 --> 00:12:15,958 So... what kind of job are we going to get him this time, Ballard? 115 00:12:16,040 --> 00:12:18,349 But I've already got a job, ain't I? 116 00:12:19,160 --> 00:12:21,913 Yesterday, I stumbled on what may be a solution. 117 00:12:22,000 --> 00:12:25,515 Major Bartlett, one of your Conservatives, owns a newspaper. 118 00:12:26,560 --> 00:12:29,472 Hmph. Er... Miss Thompson? 119 00:12:29,560 --> 00:12:33,838 See if you can find Major Bartlett in the House. 120 00:12:33,920 --> 00:12:35,911 'He's already here, Sir. ' 121 00:12:36,480 --> 00:12:39,552 I took the liberty. 122 00:12:39,640 --> 00:12:41,073 Hmph. 123 00:12:42,640 --> 00:12:45,791 Mm, yes, mm. Journalism... eh? 124 00:12:45,880 --> 00:12:48,474 Well, that's what I'm doing already. 125 00:12:48,560 --> 00:12:52,075 - You know, in a way. - In a way? 126 00:12:52,160 --> 00:12:55,675 I sell newspapers outside Westminster tube station, don't I? 127 00:12:57,160 --> 00:12:58,912 A... A newsboy? 128 00:12:59,000 --> 00:13:02,072 In Westminster? 129 00:13:03,120 --> 00:13:04,872 Oh... oh... 130 00:13:07,360 --> 00:13:10,636 You... You... You knew about this, Ballard? 131 00:13:10,720 --> 00:13:14,872 Yes, Prime Minister. That's why I thought a change would be a good idea. 132 00:13:14,960 --> 00:13:17,349 Show Major... Major... 133 00:13:17,440 --> 00:13:20,796 Show Major, er... erm, in. 134 00:13:26,040 --> 00:13:29,715 Er, er... Major, er... 135 00:13:29,800 --> 00:13:32,030 erm, erm... Burrows. 136 00:13:32,800 --> 00:13:36,156 - Bartlett, sir. Major Rupert Erwin Bartlett. - Yes, quite so. 137 00:13:36,240 --> 00:13:39,949 - You've considered my application? - The junior ministerial vacancy. 138 00:13:40,040 --> 00:13:42,110 Ah, yes. Ah, ah... 139 00:13:42,200 --> 00:13:44,236 Junior Minister. 140 00:13:44,320 --> 00:13:47,073 Oh! I don't think I've had the pleasure. 141 00:13:47,160 --> 00:13:50,118 - You remind me of someone. - Er, mm... 142 00:13:50,200 --> 00:13:52,191 My grandson. Shields. 143 00:13:52,280 --> 00:13:54,999 Delighted to meet you. 144 00:13:56,520 --> 00:13:59,557 - You're not up for the junior minister? - No, I'm only a... 145 00:13:59,640 --> 00:14:01,517 Newspaper man! 146 00:14:01,600 --> 00:14:05,559 - What a coincidence! So am I. - The major owns the Tinmouth Times 147 00:14:05,640 --> 00:14:08,712 in his constituency - little town in the West Country. 148 00:14:08,800 --> 00:14:12,156 - Over 200 miles away. - 200 miles? 149 00:14:13,240 --> 00:14:15,276 That's a nice long way. 150 00:14:15,360 --> 00:14:18,830 Well, I... My grandson was just telling me 151 00:14:18,920 --> 00:14:23,152 how much he would like to work on a provincial newspaper. 152 00:14:26,480 --> 00:14:29,074 Prime Minister, I have a splendid idea! 153 00:14:29,160 --> 00:14:32,709 Good, that's settled, then. He can start tomorrow morning. 154 00:14:32,800 --> 00:14:36,236 Thank you, Major. I won't take up any more of your time. 155 00:14:36,320 --> 00:14:39,790 But the ministerial vacancy, could you give me a decision? 156 00:14:39,880 --> 00:14:44,032 Now, don't worry, Barclay, I've got your name well in mind. 157 00:14:47,200 --> 00:14:51,830 You sort out the travel arrangements, Ballard. Hm? Erm... 158 00:14:52,520 --> 00:14:55,512 A one-way ticket to Tinmouth. 159 00:14:55,600 --> 00:14:58,717 - It's already done, Prime Minister. - Oh, oh. 160 00:14:58,800 --> 00:15:01,837 Oh, Ballard. 200 miles! 161 00:15:03,440 --> 00:15:05,192 200 miles! 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,635 - Ballard! Ballard! - Oh, sir! 163 00:15:09,000 --> 00:15:13,391 Oh, oh, oh... Thank you, Ballard. 164 00:15:13,480 --> 00:15:15,550 Now, sir. We're wanted in the House. 165 00:15:17,200 --> 00:15:20,192 Miss Thompson will take care of you, Mr Shields. 166 00:15:20,280 --> 00:15:21,713 Goodbye. 167 00:15:21,800 --> 00:15:25,679 200 miles! Ha! 168 00:15:25,760 --> 00:15:27,352 - Ballard! - Sir David! 169 00:15:33,280 --> 00:15:35,919 Tinmouth! Tinmouth. 170 00:15:37,520 --> 00:15:39,476 Tinmouth! 171 00:16:01,600 --> 00:16:03,750 Young man! Young man! 172 00:16:03,840 --> 00:16:05,717 You've got my bag! 173 00:16:05,800 --> 00:16:08,075 This is yours! 174 00:16:12,040 --> 00:16:15,271 Please give me my bag! 175 00:16:15,360 --> 00:16:17,316 Give me my bag! 176 00:16:17,400 --> 00:16:22,599 You've got yours! Give... me... my... bag! 177 00:16:23,760 --> 00:16:27,036 - Give it to me! - Look after that. 178 00:16:59,560 --> 00:17:03,109 - You got back, then? - She got her bag though, that lady. 179 00:17:03,200 --> 00:17:06,749 - Oh, yeah? Where? - Penzance. 180 00:17:07,600 --> 00:17:10,114 - Can I have mine, please? - Yeah. 181 00:17:12,320 --> 00:17:14,276 Thank you. 182 00:18:13,000 --> 00:18:16,197 - Not bad. - Not at all bad. 183 00:18:18,240 --> 00:18:20,674 - Ah, Shields! - Bartlett. 184 00:18:21,400 --> 00:18:24,039 Actually, you were due here at nine. 185 00:18:24,120 --> 00:18:26,076 Still, I suppose, first morning. 186 00:18:26,160 --> 00:18:28,196 - Bit of a rush I expect. - Mm-hm. 187 00:18:28,280 --> 00:18:31,477 I dare say you'd like to meet your colleagues. 188 00:18:33,840 --> 00:18:36,479 Here's Mr Norman Shields, our new reporter. 189 00:18:36,560 --> 00:18:38,516 Mr Ross, the editor. 190 00:18:41,960 --> 00:18:43,916 Miss Lampton. 191 00:18:44,000 --> 00:18:46,275 I hope you'll be very happy with us. 192 00:18:49,720 --> 00:18:51,676 All right, come with me. 193 00:19:14,560 --> 00:19:18,394 Shields, I expect a capacity for work and punctuality. 194 00:19:18,480 --> 00:19:22,439 I regret to note that you appear to lack the latter quality. Understand? 195 00:19:22,520 --> 00:19:24,317 Right, Chief. 196 00:19:24,400 --> 00:19:26,675 You do shorthand, of course? 197 00:19:26,760 --> 00:19:28,716 I'm afraid not. 198 00:19:28,800 --> 00:19:30,756 You type? 199 00:19:33,800 --> 00:19:36,598 Mr Shields, do you think you could cover this? 200 00:19:36,680 --> 00:19:38,750 Right, Chief. What is it? 201 00:19:39,040 --> 00:19:42,316 - A jumble sale. - Jumble sale?! 202 00:19:45,440 --> 00:19:48,989 "To be opened by the Mayor, New Congregational... 203 00:19:49,080 --> 00:19:51,196 Mr Shields, I've read it! 204 00:19:51,280 --> 00:19:53,430 Right, Chief. 205 00:19:53,520 --> 00:19:55,636 Now, here is a map. 206 00:20:09,200 --> 00:20:12,795 You will find the Congregational Hall marked on this map. 207 00:20:12,880 --> 00:20:16,475 - Right, Chief. - Don't call me Chief all the time. 208 00:20:19,120 --> 00:20:20,838 Notebook? 209 00:20:33,800 --> 00:20:35,472 Pencil? 210 00:21:23,360 --> 00:21:24,952 Yellow. 211 00:21:29,880 --> 00:21:31,836 Got a bicycle? 212 00:21:51,880 --> 00:21:53,950 You'll have to buy one. 213 00:21:54,040 --> 00:21:57,669 In the meantime, you can borrow one from Pearson. 214 00:21:57,760 --> 00:21:59,716 Right, Chief. 215 00:22:32,280 --> 00:22:34,589 Where's the New Congregational Hall? 216 00:22:34,680 --> 00:22:36,716 That was it over there. 217 00:22:39,800 --> 00:22:41,153 Fred. 218 00:22:43,520 --> 00:22:47,957 "Fire... Hydrant. " 219 00:22:48,040 --> 00:22:50,474 And I had this all... 220 00:22:54,480 --> 00:22:58,393 Press! Press! Press, Press, Press, Press, Press! 221 00:22:58,480 --> 00:23:00,550 Tinmouth Times! 222 00:23:00,640 --> 00:23:02,596 Make way for the Press! 223 00:23:04,520 --> 00:23:06,351 Excuse me. 224 00:23:06,440 --> 00:23:08,670 Er, are you the Mayor? 225 00:23:10,320 --> 00:23:12,390 Oh! 226 00:23:12,480 --> 00:23:15,552 I've, erm... I've been sent to cover the jumble sale. 227 00:23:16,200 --> 00:23:18,794 - Press, you know. - It's been postponed. 228 00:23:18,880 --> 00:23:22,668 Ah! Post... poned. 229 00:23:22,760 --> 00:23:26,230 - Cos of the fire? - This gentleman's responsible. 230 00:23:27,560 --> 00:23:29,516 What, for the fire? Oh-hoo-hoo! 231 00:23:29,600 --> 00:23:33,479 - No, for the jumble sale. - Oh, I beg your pardon! 232 00:23:33,560 --> 00:23:37,030 - I seem to have come too late. - You can't be too late. I told you. 233 00:23:37,120 --> 00:23:39,190 It's been postponed! 234 00:23:40,960 --> 00:23:43,076 Yeah, well, thanks very much. 235 00:23:54,000 --> 00:23:55,956 You see a bike? 236 00:24:06,600 --> 00:24:09,273 Oi! My bike! 237 00:24:09,360 --> 00:24:11,510 That's mine! You thieving... 238 00:24:17,120 --> 00:24:19,953 Here! Hey! This isn't a stop, you know. 239 00:24:20,040 --> 00:24:23,919 - Not right. Unfair to the others. - That man's pinched my bike! 240 00:24:24,000 --> 00:24:27,436 Has he now? That's not right. No, no. 241 00:24:27,520 --> 00:24:29,795 - Faster, faster! - Faster. 242 00:24:29,880 --> 00:24:31,359 Faster! 243 00:24:32,080 --> 00:24:34,071 Follow that bike! 244 00:24:34,160 --> 00:24:36,549 - Tell him to go faster! - Go faster. 245 00:24:36,640 --> 00:24:39,757 Put your foot down. Watch where you're going! 246 00:24:42,000 --> 00:24:44,912 You gotta catch him, that's my bike! 247 00:24:45,600 --> 00:24:49,434 We'll call for that queue on the way back. Shall I tell 'em or you? 248 00:24:49,520 --> 00:24:51,715 - You. - All right. 249 00:24:56,800 --> 00:24:59,314 Won't be long! We won't be long! 250 00:25:03,320 --> 00:25:05,515 I told 'em we won't be long. 251 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 Very kind of you, Tubby. 252 00:25:16,520 --> 00:25:19,432 Don't let him gain on us, Tubby. Tell him! 253 00:25:19,680 --> 00:25:21,636 Don't let him gain on us! 254 00:25:22,480 --> 00:25:26,314 Get a move on! He's only got a bike. You've got a blooming great bus! 255 00:25:33,480 --> 00:25:36,517 Hurry up and catch him or go round the other way. 256 00:25:55,360 --> 00:25:57,715 You're closing on him. That's it! Go on! 257 00:25:58,600 --> 00:26:00,238 Go on! You're dropping behind. 258 00:26:05,920 --> 00:26:07,239 Good boy! 259 00:26:08,400 --> 00:26:11,039 He's got my bike and I'm determined to have him. 260 00:26:27,800 --> 00:26:29,756 Oh, you've let him get away! 261 00:26:29,840 --> 00:26:32,070 Keep going and we'll head him off. 262 00:26:46,120 --> 00:26:49,032 He's behind! I told ya, we got him! 263 00:26:49,120 --> 00:26:52,112 It's no use-we got ya! You can't beat a bus! 264 00:26:52,200 --> 00:26:54,794 - Slow down! I'll get him! - Slow down! 265 00:27:06,120 --> 00:27:09,396 - He's gone right! Take the next turning! - Turn right! 266 00:27:49,280 --> 00:27:51,919 Erm, excuse me. 267 00:27:52,000 --> 00:27:54,992 I say, I'm really most awfully sorry, 268 00:27:55,080 --> 00:27:58,390 but that wasn't my bike after all! 269 00:28:44,720 --> 00:28:47,837 - Can I help you? - Oh, thank you very much. 270 00:28:48,160 --> 00:28:51,835 - You are going in here, ain't you? - Yes. Thank you very much. 271 00:29:01,040 --> 00:29:03,190 Thank you very much. 272 00:29:03,280 --> 00:29:05,475 Young man, this isn't my... 273 00:29:07,000 --> 00:29:08,991 You again! 274 00:29:44,240 --> 00:29:47,676 Well! If it isn't our new ace reporter. 275 00:29:48,480 --> 00:29:52,598 A funny thing happened to me on the way to the jumble sale. 276 00:29:52,680 --> 00:29:55,194 Oh, come on, cheer up. Have a drink. 277 00:29:55,280 --> 00:29:57,236 I don't really, erm... 278 00:29:57,960 --> 00:30:00,349 Oh, come on! Be a devil. 279 00:30:00,440 --> 00:30:02,670 You're a reporter now. 280 00:30:03,920 --> 00:30:05,478 Eddie? 281 00:30:05,560 --> 00:30:08,836 - Same again, Miss Lampton? - Yes, but make it two. 282 00:30:24,040 --> 00:30:26,679 Well... Good reporting. 283 00:30:26,760 --> 00:30:28,716 And you. Er... 284 00:30:36,720 --> 00:30:38,517 Er, it's quite nice. 285 00:31:02,840 --> 00:31:06,389 It's not bad. I think I'll have some of this. 286 00:31:07,160 --> 00:31:09,116 Same again... 287 00:31:10,440 --> 00:31:11,873 Eddie. 288 00:31:35,320 --> 00:31:38,869 Erm, I'm so glad I met you tonight. 289 00:31:40,880 --> 00:31:43,838 Can't tell you how glad. 290 00:31:43,920 --> 00:31:46,559 Well, I've got quite an evening ahead. 291 00:31:46,640 --> 00:31:48,790 I've to cover the council meeting. 292 00:31:48,880 --> 00:31:51,952 Eleanor, do you think I could come with you? 293 00:31:52,040 --> 00:31:56,272 I've never been to... I've never been to a council meeting. 294 00:31:56,360 --> 00:31:59,909 You must be mad, but if you want to, you're very welcome. 295 00:32:00,000 --> 00:32:01,752 Marvellous! 296 00:32:01,840 --> 00:32:03,831 Are you ready, then? 297 00:32:06,040 --> 00:32:07,951 Er, see you. 298 00:32:08,040 --> 00:32:09,519 Aha! 299 00:33:21,800 --> 00:33:25,634 That's where the Lady Mayor, Alderman Mrs Corcoran, sits. 300 00:33:25,720 --> 00:33:27,676 Labour, of course. 301 00:33:28,360 --> 00:33:30,351 What, up there? 302 00:33:30,440 --> 00:33:32,556 Doesn't she get dizzy? 303 00:33:32,640 --> 00:33:34,676 The Lady Mayor is always dizzy. 304 00:33:35,720 --> 00:33:37,517 So are her council. 305 00:33:37,600 --> 00:33:40,114 I heard what you said about the council. 306 00:33:40,200 --> 00:33:45,149 Let me inform you, the lady's remarks refer only to the Labour members. 307 00:33:45,240 --> 00:33:49,119 - Not to us Conservatives. - Well, bully for you, Councillor Edge. 308 00:33:51,240 --> 00:33:54,073 Ah! There's the Mayor's husband. 309 00:33:56,880 --> 00:33:59,314 - Conservative? - No, Labour. 310 00:34:00,360 --> 00:34:03,591 Alderman Corcoran, about this agenda, I have something to say. 311 00:34:03,680 --> 00:34:07,992 You keep your ears open, mate, and you'll hear what I have to say. 312 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 Conservatives are on the right. 313 00:34:10,720 --> 00:34:14,030 Labour are on the left. The Labour have the majority. 314 00:35:09,160 --> 00:35:11,628 - Water. - No! Sh! 315 00:35:26,680 --> 00:35:28,671 A glass of water. 316 00:35:32,240 --> 00:35:34,470 A glass of water. 317 00:36:23,160 --> 00:36:24,513 Psst! 318 00:36:53,320 --> 00:36:55,276 Hello, gorgeous. 319 00:36:56,920 --> 00:36:59,195 It's a bit crowded in here tonight. 320 00:36:59,280 --> 00:37:01,669 Harry Marshall, the County Chronicle. 321 00:37:01,760 --> 00:37:04,194 Norman Shields, the Times' latest addition. 322 00:37:06,040 --> 00:37:09,794 Herewith conveil this trial, 1953 by grace of our royal. 323 00:37:10,040 --> 00:37:12,110 The agenda which, on the minutes of this, 324 00:37:12,200 --> 00:37:15,795 is duly had in the housing committee of suburban development. 325 00:37:15,880 --> 00:37:20,431 The housing committee, which had forgotten the civil low-down, 326 00:37:20,520 --> 00:37:24,513 as duly made, with an asterisk which marks each one separately... 327 00:37:24,600 --> 00:37:26,670 That's the town clerk, Mr Nottage. 328 00:37:26,760 --> 00:37:28,830 Bit of a bore, but he's all right. 329 00:37:28,920 --> 00:37:34,153 And the assistants which grade for this in this county council order, liaison... 330 00:37:34,240 --> 00:37:36,879 Hold the fort for me. I'll be back for the speeches. 331 00:37:36,960 --> 00:37:39,838 Other councils take heed, and a deep heed, 332 00:37:39,920 --> 00:37:43,037 for this stands in their own chamber over their worship too 333 00:37:43,120 --> 00:37:45,270 as a mutual agreed fine. 334 00:37:45,360 --> 00:37:48,875 And this as far as the river's concerned, but this doesn't matter. 335 00:37:48,960 --> 00:37:52,794 Now this, underlined and underhand this dale 336 00:37:52,880 --> 00:37:56,634 and Hansard in the Houses of Parliament follows this, 337 00:37:56,720 --> 00:37:59,154 supported by the industrial on either side. 338 00:37:59,240 --> 00:38:02,835 Now I call upon Hawdrobe Cawl. 339 00:38:04,880 --> 00:38:07,314 As chairman of the housing committee, 340 00:38:07,400 --> 00:38:09,834 I can say without fear of contradiction, 341 00:38:09,920 --> 00:38:13,390 - our housing record is second to none. - Hear, hear. 342 00:38:13,480 --> 00:38:16,597 I speak for us all on this side of the chamber 343 00:38:16,680 --> 00:38:19,274 when I say how proud we are of... 344 00:38:22,720 --> 00:38:27,919 The building of phase one of our new... 345 00:38:28,600 --> 00:38:31,160 The speeches are on! 346 00:38:36,160 --> 00:38:40,472 We have met with opposition, particularly from certain members... 347 00:38:40,560 --> 00:38:42,312 She's on... 348 00:38:42,400 --> 00:38:45,949 - Hear, hear. ... petty restrictions and impediments, 349 00:38:46,040 --> 00:38:50,989 with the single-minded determination that we have always displayed 350 00:38:51,080 --> 00:38:54,038 in our undertakings for the people of this town. 351 00:38:54,120 --> 00:38:56,554 She's on the phone. 352 00:38:56,640 --> 00:38:58,596 Her boyfriend, I suppose. 353 00:38:58,680 --> 00:39:01,831 - It is with great pride... - Boyfriend? 354 00:39:01,920 --> 00:39:05,993 - Major Bartlett. - ... members of this council... 355 00:39:06,080 --> 00:39:08,071 - The Major? - Why not? 356 00:39:08,160 --> 00:39:12,790 He owns a newspaper, he's an MP - she knows what she's doing. 357 00:39:12,880 --> 00:39:14,916 During our term of office, 358 00:39:15,000 --> 00:39:17,468 we have built 1,000 houses. 359 00:39:17,560 --> 00:39:19,994 - I don't believe it! - Sh! 360 00:39:22,960 --> 00:39:26,032 So, Councillor Edge doesn't believe it. 361 00:39:26,120 --> 00:39:30,989 Councillor flaming Edge has the flaming nerve to call me a liar to my face! 362 00:39:31,080 --> 00:39:34,675 I shall ask Councillor flaming Edge to apologise at once! 363 00:39:34,760 --> 00:39:36,990 Point of order! Point of order! 364 00:39:37,080 --> 00:39:40,789 Councillor Edge will feel the back of my hand if he's not careful! 365 00:39:40,880 --> 00:39:43,633 - Mr Mayor, I protest... - Hooliganism! 366 00:39:43,720 --> 00:39:46,393 Vulgar exhibitionism! 367 00:39:46,480 --> 00:39:49,153 Appeal to clause seven! 368 00:39:49,240 --> 00:39:52,755 Someone should quell this, sir! 369 00:39:54,560 --> 00:39:56,596 If I could appeal the House... 370 00:39:57,680 --> 00:40:00,638 You're the cause of this! You're the... 371 00:40:01,600 --> 00:40:04,034 He's right! I've got to explain. 372 00:40:04,120 --> 00:40:05,758 - Mrs Mayor! - Shut up! 373 00:40:05,840 --> 00:40:08,195 Alderman Whatshisname... 374 00:40:08,280 --> 00:40:11,511 - They're pleading the rules... - Order, please! 375 00:40:11,600 --> 00:40:14,558 - Your Worship, please... - Oh, dear. 376 00:40:14,640 --> 00:40:17,950 Some must indicate the close of this thunderbowl! 377 00:40:18,040 --> 00:40:19,996 Hey, gabblemouth! Shut up! 378 00:40:24,000 --> 00:40:27,470 I have been insulted by a man unfit to clean my shoes! 379 00:40:27,560 --> 00:40:31,872 - It wasn't me, it was that idiot reporter! - It was nothing of the kind! 380 00:40:32,280 --> 00:40:34,714 Trying to wriggle out of it? Yellow-belly! 381 00:40:34,800 --> 00:40:38,236 Point of order! Mr Nottage, do something, please! 382 00:40:38,320 --> 00:40:41,517 I've got none of the civil of this chamber! 383 00:40:41,600 --> 00:40:45,275 The whole crowd! I would not suppress this in my own house! 384 00:40:45,360 --> 00:40:48,557 - There is a problem in this chamber. - Mrs Thingummy! 385 00:40:48,640 --> 00:40:51,393 - Ladies and gentlemen! - Mr Macebearer. 386 00:40:51,480 --> 00:40:53,675 Kindly remove this person. 387 00:41:01,880 --> 00:41:04,997 Order! Order, please! 388 00:41:15,920 --> 00:41:19,833 To start a fight like this is absolutely disgraceful! 389 00:41:23,360 --> 00:41:26,272 - I've been stabbed! - You murderer! 390 00:41:26,360 --> 00:41:28,112 - Traitor! - Rabble! 391 00:41:28,200 --> 00:41:30,111 Housewife! 392 00:41:31,880 --> 00:41:36,670 - You Tory butcher! - I'm dying. Meeting adjourned. 393 00:41:37,160 --> 00:41:39,071 Meeting adjourned. 394 00:41:39,160 --> 00:41:42,596 - Meeting adjourned. - Oh, boy. What a story! 395 00:42:03,800 --> 00:42:06,189 There. That is the last of the coffee. 396 00:42:06,280 --> 00:42:09,750 Oh, no. I don't want any more coffee. 397 00:42:09,840 --> 00:42:12,638 - I've had about a gallon already. - Come on! 398 00:42:14,800 --> 00:42:18,110 - Now, what happened? - Oh. 399 00:42:18,200 --> 00:42:21,112 Alderman Corcoran said... 400 00:42:21,200 --> 00:42:27,469 He said he was gonna clump Councillor Edge round the earhole. 401 00:42:27,560 --> 00:42:29,710 Well, go on! 402 00:42:32,160 --> 00:42:35,596 # Susannah's a wonderful soul 403 00:42:35,680 --> 00:42:39,468 # Fiddle-di-di Susannah's a wonderful soul # 404 00:42:39,560 --> 00:42:42,074 Have some more coffee, please! 405 00:42:42,160 --> 00:42:44,116 No! 406 00:43:09,320 --> 00:43:11,709 Now. 407 00:43:11,800 --> 00:43:14,473 Please. Go on with the story. 408 00:43:14,560 --> 00:43:19,918 Ha-ha-ha! A lady hits a man on top of the head. 409 00:43:20,000 --> 00:43:24,198 Who hit who on top of the head, you silly little man? 410 00:43:24,280 --> 00:43:28,353 A lady hit a man on top of the head. Oh-ho-ho! 411 00:43:31,360 --> 00:43:33,271 Erm... 412 00:43:33,360 --> 00:43:36,989 - I dunno. - Try and think! 413 00:43:37,080 --> 00:43:39,389 The meeting was adjourned. That's all. 414 00:43:39,480 --> 00:43:41,710 Oh, take it off. I'll sponge it. 415 00:43:45,880 --> 00:43:47,996 - Hello? - Hello, poppet. 416 00:43:48,080 --> 00:43:50,435 I'm on my way over to you. 417 00:43:50,520 --> 00:43:54,274 Darling, while I was talking to you, there was a riot at the meeting. 418 00:43:54,360 --> 00:43:57,238 - 'Little Norman was... ' - Oh, I see. 419 00:43:57,320 --> 00:44:01,916 He had a couple of drinks and I had to get the story out of him somehow. 420 00:44:02,000 --> 00:44:06,232 Eleanor? Could we twist the angle a bit? 421 00:44:06,320 --> 00:44:08,595 Arrange it to suit ourselves? 422 00:44:08,680 --> 00:44:10,750 Give it an anti-Labour slant. 423 00:44:11,920 --> 00:44:15,674 It'll appear as Shields' article. And get rid of him. 424 00:44:15,760 --> 00:44:17,955 'See you later. Bye, darling. ' 425 00:44:18,040 --> 00:44:19,393 Bye. 426 00:44:58,400 --> 00:45:01,392 Do you know where I could get a bed, please? 427 00:45:05,200 --> 00:45:07,760 Not at this time of night. 428 00:45:07,840 --> 00:45:12,595 Yes, well, I was just wondering if you could fix me up at your place? 429 00:45:12,680 --> 00:45:14,750 - Police station? - Mm. 430 00:45:15,640 --> 00:45:17,790 Haven't done anything wrong, have you? 431 00:45:17,880 --> 00:45:20,110 Who me? No, no. No! 432 00:45:20,200 --> 00:45:22,191 Then keep moving! 433 00:45:22,280 --> 00:45:24,475 What, all night? 434 00:46:13,000 --> 00:46:15,309 He did what? 435 00:46:15,400 --> 00:46:17,516 No, Lady Mayor. 436 00:46:17,600 --> 00:46:19,830 Er, yes, Lady Mayor. 437 00:46:19,920 --> 00:46:21,876 I see, Lady Mayor. 438 00:46:22,480 --> 00:46:24,072 Goodbye. 439 00:46:25,160 --> 00:46:27,958 Apparently, we've distorted all the facts. 440 00:46:28,040 --> 00:46:30,474 She says Shields started the whole thing. 441 00:46:30,560 --> 00:46:32,312 Oh, no! 442 00:46:32,400 --> 00:46:34,630 - What are we gonna do? - Sack him. 443 00:46:34,720 --> 00:46:38,633 - Wait a minute. After all, he has got... - What? 444 00:46:38,720 --> 00:46:40,836 Potentialities. 445 00:46:40,920 --> 00:46:43,434 Potentialities? He hasn't come in yet! 446 00:46:58,280 --> 00:47:00,919 Blimey, I've done it again! 447 00:47:09,240 --> 00:47:11,037 Ah! 448 00:48:18,760 --> 00:48:21,479 Ah. Mr Shields? 449 00:48:23,040 --> 00:48:26,635 Could you spare a moment of your valuable time? 450 00:48:33,200 --> 00:48:36,476 Major Bartlett would like to see you in his office. 451 00:48:36,560 --> 00:48:38,869 - What for? - What for?! 452 00:48:38,960 --> 00:48:41,315 We've got a right one here, haven't we? 453 00:48:41,400 --> 00:48:43,436 You've only been on the staff a few days 454 00:48:43,520 --> 00:48:46,876 and you've got the entire town council at each other's throats. 455 00:48:46,960 --> 00:48:49,997 Do you know, Mr Shields, that because of you, 456 00:48:50,080 --> 00:48:54,790 Councillor Quilter is in hospital with concussion, and needed five stitches, 457 00:48:54,880 --> 00:48:57,474 that Councillor Edge, Major Bartlett's agent, 458 00:48:57,560 --> 00:48:59,596 is in bed with nervous prostration, 459 00:48:59,680 --> 00:49:02,956 and that Councillor Mrs Doe Connor has resigned from the council 460 00:49:03,040 --> 00:49:05,190 and from public life? 461 00:49:05,280 --> 00:49:09,239 And why do you think the Major wants to see you in his office? 462 00:49:11,680 --> 00:49:14,592 - The sack? - Good boy! 463 00:49:26,480 --> 00:49:28,755 Morning, Major. 464 00:49:28,840 --> 00:49:32,276 Morning, Eleanor... er, Miss Lampton. 465 00:49:33,880 --> 00:49:37,236 - You wanted to see me, sir? - Simply to congratulate you. 466 00:49:40,280 --> 00:49:43,477 - Congratulate me? - On your splendid article. 467 00:49:43,560 --> 00:49:45,869 Look, it wasn't really me... 468 00:49:45,960 --> 00:49:47,951 it was Miss Lampton. 469 00:49:48,040 --> 00:49:51,157 It was your story, Mr Shields. 470 00:49:51,240 --> 00:49:53,708 Look, fair's fair. 471 00:49:53,800 --> 00:49:57,998 - She... She wrote it. - From the facts you gave me, my dear. 472 00:49:58,080 --> 00:50:01,277 - The credit is all yours. - Well... 473 00:50:01,360 --> 00:50:03,999 - If you say so. - Good. 474 00:50:04,080 --> 00:50:07,595 So we're all agreed that it was entirely your article. 475 00:50:07,680 --> 00:50:09,477 All agreed? 476 00:50:09,560 --> 00:50:11,437 - Yeah. - Good. 477 00:50:11,520 --> 00:50:14,159 Cos it's thoroughly upset the Council. 478 00:50:14,240 --> 00:50:17,710 I suggest you go to the Mayor's house forthwith and apologise. 479 00:50:17,800 --> 00:50:20,951 - On your way, Shields. - Do I have to? 480 00:50:21,040 --> 00:50:24,271 Borrow Pearson's bicycle and this time don't lose it. 481 00:50:24,360 --> 00:50:27,909 - Right, Chief. - And don't keep calling me Chief! 482 00:50:28,000 --> 00:50:30,116 Well, roger and out, then. 483 00:50:32,960 --> 00:50:36,589 You know something? Little Norman's got a thing about you. 484 00:51:01,120 --> 00:51:02,872 - Who threw this? - I did. 485 00:51:02,960 --> 00:51:06,316 What you got in here, Mister? 486 00:51:12,280 --> 00:51:16,273 - Give us a ride on your bike, Mister! - Oi, shorty! 487 00:52:24,920 --> 00:52:29,550 Er, good morning. May I be permitted to speak to Her Worship, my Lady Mayor? 488 00:52:29,640 --> 00:52:31,631 Won't you sit down? 489 00:52:32,360 --> 00:52:34,191 Come on! 490 00:52:54,840 --> 00:52:56,796 Good gracious! 491 00:52:56,880 --> 00:53:00,589 Er, morning, Your Worship. I'm Shields of the Times. 492 00:53:00,680 --> 00:53:02,636 Yes, I remember you. 493 00:53:03,680 --> 00:53:06,752 Er, perhaps you'd like to put your bicycle in the kitchen? 494 00:53:16,120 --> 00:53:18,076 Oh, careful! 495 00:53:32,080 --> 00:53:34,036 Oh, careful! 496 00:53:45,960 --> 00:53:47,916 Oh, oh, oh! 497 00:54:00,320 --> 00:54:02,675 Oh, oh, oh! Just a moment! 498 00:54:12,920 --> 00:54:14,672 Take it! Take it. 499 00:54:26,760 --> 00:54:29,638 Oh, my dear! This is Mr Shields of the Times. 500 00:54:29,720 --> 00:54:32,314 Mr Shields, my daughter Liz. 501 00:54:32,400 --> 00:54:34,630 - How do you do? - How do you do. 502 00:54:36,280 --> 00:54:38,840 Shouldn't we let him down? 503 00:54:38,920 --> 00:54:40,876 Oh, yes. 504 00:54:52,560 --> 00:54:55,711 Put your glasses on, you silly girl! 505 00:55:21,520 --> 00:55:23,078 Thank you. 506 00:55:24,760 --> 00:55:26,716 The kitchen. 507 00:55:29,680 --> 00:55:32,513 Oh, dear, we'd better tidy up. Come along. 508 00:55:35,000 --> 00:55:39,278 - What does he want? - That, my dear, I've yet to find out. Oh! 509 00:55:42,720 --> 00:55:45,029 I- I'm sorry about that. 510 00:55:45,120 --> 00:55:48,999 Still, never mind. It's nice to have a bit of peace and quiet, innit? 511 00:55:49,080 --> 00:55:51,355 Damn and blast! 512 00:55:51,440 --> 00:55:53,396 It's my husband. 513 00:55:53,480 --> 00:55:55,789 Ernest, is that you, dear? 514 00:55:55,880 --> 00:55:57,950 Who the hell did you think it was? 515 00:56:01,360 --> 00:56:04,909 - What maniac left that bike in there? - Mr Shields of the Times. 516 00:56:05,000 --> 00:56:08,117 - Daddy, do keep calm. - I will when I'm good and ready 517 00:56:08,200 --> 00:56:10,111 and not before. 518 00:56:10,200 --> 00:56:14,159 Put your glasses on, girl. You're blinking like a pedestrian crossing. 519 00:56:14,720 --> 00:56:16,472 What do you want? 520 00:56:16,560 --> 00:56:20,189 I came about last night's council meeting. You made a mistake. 521 00:56:20,280 --> 00:56:23,511 Last night? Oh, I'll deal with this, dear. 522 00:56:23,600 --> 00:56:27,229 - You two go and make a cup of coffee. - But I wanted to apologise... 523 00:56:27,320 --> 00:56:31,598 - Come and have a drink, Shields. - Oh, no. I've packed it up. 524 00:56:31,680 --> 00:56:33,636 Last night's council meeting, eh? 525 00:56:33,720 --> 00:56:38,589 Yes. See, I was responsible cos it was me who said it, not Mr Edge. 526 00:56:38,680 --> 00:56:43,117 Of course it was! I knew it all the time. 527 00:56:43,200 --> 00:56:45,555 Do you think I'm deaf, then? 528 00:56:47,560 --> 00:56:50,233 It couldn't have been Edge, anyway. 529 00:56:50,320 --> 00:56:54,313 - Why not? - Cos he hasn't got the guts! 530 00:56:56,320 --> 00:56:59,596 Would you like an item of real interest for your paper? 531 00:56:59,680 --> 00:57:03,673 Oh, yeah! Hold these, hold these. Hang on. 532 00:57:03,760 --> 00:57:06,957 - Oh, dear. - Now then. Here we go. 533 00:57:07,040 --> 00:57:09,998 There is only one man that matters in Tinmouth. 534 00:57:10,080 --> 00:57:14,312 - Only one. - Only one. Alderman Ernie Corcoran. 535 00:57:14,400 --> 00:57:16,391 You're... 536 00:57:16,480 --> 00:57:20,109 And Major blasted Bartlett knows that too! 537 00:57:21,920 --> 00:57:24,798 He won't even have the nerve to turn up on Saturday. 538 00:57:24,880 --> 00:57:27,519 - Where? - The Keir Hardie Estate, fool! 539 00:57:27,600 --> 00:57:30,797 - What's that? - The opening of the thousandth house! 540 00:57:30,880 --> 00:57:34,111 Here. With an election just around the corner, 541 00:57:34,200 --> 00:57:36,953 that will be worth 500 votes to me! 542 00:57:38,560 --> 00:57:44,078 And when that time comes there'll be a new man on the train for Westminster! 543 00:57:44,440 --> 00:57:47,955 - No Major blasted Bartlett. Oh, no! - Not him! 544 00:57:48,800 --> 00:57:50,756 Yeah. Guess who? 545 00:57:50,840 --> 00:57:54,469 I don't know. Guess who? Well, I mean... 546 00:57:57,400 --> 00:57:59,709 It's right on the tip of my tongue. 547 00:58:01,400 --> 00:58:03,152 Ernie Corcoran? 548 00:58:04,240 --> 00:58:06,196 That's right! 549 00:58:06,280 --> 00:58:08,236 Here, off you go. 550 00:58:08,320 --> 00:58:10,276 Don't forget, eh? 551 00:58:10,360 --> 00:58:14,069 Oh, I couldn't forget. I got it all down. 552 00:58:14,160 --> 00:58:16,515 Publish and be damned. 553 00:58:18,360 --> 00:58:20,954 Publish... and be... 554 00:58:22,040 --> 00:58:24,190 damned-oh! 555 00:58:31,520 --> 00:58:34,478 Publish and be... I'll just put me shoes on! 556 00:58:39,320 --> 00:58:42,551 - Won't you stay for some coffee? - I'd better not, thanks. 557 00:58:42,640 --> 00:58:44,790 - Your bike! - Oh, yeah. 558 00:58:47,360 --> 00:58:49,316 It must be awfully exciting. 559 00:58:49,400 --> 00:58:52,949 It's all right going downhill, but uphill gets the back of your legs. 560 00:58:53,040 --> 00:58:55,031 No, working on a newspaper. 561 00:58:55,120 --> 00:58:57,759 - Oh. - The presses and everything. 562 00:58:57,840 --> 00:59:01,753 Oh, that's exciting too. Pop in sometime, I'll show you round. 563 00:59:01,840 --> 00:59:04,798 - Oh, I'd love to. Thank you very much. - All right. 564 00:59:04,880 --> 00:59:06,313 Bye. 565 00:59:06,400 --> 00:59:09,836 Don't you think it would be easier out the back way? 566 00:59:09,920 --> 00:59:11,876 Well, safer. 567 00:59:29,280 --> 00:59:32,875 - Little Norman strikes again. - But it's the truth! 568 00:59:32,960 --> 00:59:36,873 - Mr Corcoran word for word. - You have a lot to learn, sweetie. 569 00:59:38,240 --> 00:59:42,199 Ah, Mr Shields. Would you be so kind as to pop along to the Major's office? 570 00:59:42,280 --> 00:59:44,475 He would like a few words with you. 571 01:00:09,800 --> 01:00:13,588 So, Alderman Corcoran is to be on the train to Westminster? Not me? 572 01:00:13,680 --> 01:00:16,478 - So he said. - You expect me to publish that? 573 01:00:16,560 --> 01:00:20,030 - "Publish and be damned", he told me. - Get out! 574 01:00:20,120 --> 01:00:22,315 - Out? - Out of the office! 575 01:00:22,400 --> 01:00:25,756 Out of this town! Out of the country! 576 01:00:30,880 --> 01:00:32,836 What? Who? 577 01:00:32,920 --> 01:00:36,356 Can't you speak up? Oh, Mr Prime Minister! 578 01:00:36,440 --> 01:00:39,238 Yes, sir. Yes, he's right here, sir. 579 01:00:39,320 --> 01:00:41,515 He wants to speak to you. 580 01:00:42,400 --> 01:00:44,356 Hello, Grandad. 581 01:00:44,440 --> 01:00:46,431 No, it's no good. I don't... 582 01:00:46,520 --> 01:00:49,717 I can't help it. I should be back at Westminster tomorrow. 583 01:00:52,680 --> 01:00:55,114 - He's gone potty. - Mr Prime Minister? 584 01:00:55,200 --> 01:00:57,395 He must have misunderstood. 585 01:00:57,480 --> 01:01:01,189 No, he's a great asset to the newspaper. Yes. 586 01:01:01,280 --> 01:01:04,317 Oh, no, sir. I've promoted him. Yes! 587 01:01:04,400 --> 01:01:08,712 Er... to political and municipal correspondent. 588 01:01:08,800 --> 01:01:11,439 Yes, he's a splendid fellow. 589 01:01:11,520 --> 01:01:13,715 Chip off the old block. 590 01:01:13,800 --> 01:01:16,360 Yes, sir. Right, Mr Prime Minister. 591 01:01:17,800 --> 01:01:20,553 Political... and municipal! Golly! 592 01:01:20,640 --> 01:01:24,474 What do you reckon will be my first assignment? Sir? 593 01:01:24,920 --> 01:01:27,309 Keir Hardie Estate. Tomorrow. 594 01:01:27,400 --> 01:01:31,075 - The thousandth house. - Oh, Corcoran mentioned that. 595 01:01:31,160 --> 01:01:33,435 Said it'd be worth 500 votes to him. 596 01:01:33,520 --> 01:01:37,991 Another thing he said... I shouldn't tell you really! 597 01:01:38,080 --> 01:01:40,548 He reckons you'd be scared to go! 598 01:01:41,400 --> 01:01:43,550 - He did, did he? - Yeah. 599 01:01:43,640 --> 01:01:46,950 - Send Mr Ross in, please. - I'll tell him. 600 01:01:54,280 --> 01:01:58,432 Ah, Mr Ross! Would you be so kind as to pop along to the Major's office? 601 01:01:58,520 --> 01:02:00,670 He'd like a few words with you. 602 01:02:07,920 --> 01:02:09,876 For heaven's sake! 603 01:02:09,960 --> 01:02:14,511 I been promoted! The Major said "My dear lad, you are an asset to us. " 604 01:02:16,720 --> 01:02:20,235 So. We have a new political correspondent. 605 01:02:20,320 --> 01:02:25,269 - Political... and municipal. - And municipal. 606 01:02:25,360 --> 01:02:28,193 Rather a long-felt want, don't you think? 607 01:02:28,280 --> 01:02:31,989 - Shouldn't you be at a baby show? - I'm on my way! 608 01:02:32,080 --> 01:02:34,514 Eleanor! Eleanor! 609 01:02:34,600 --> 01:02:37,398 Soon those babies will be adolescent! 610 01:02:37,480 --> 01:02:39,869 Come out tonight. I must celebrate. 611 01:02:39,960 --> 01:02:42,110 Let me take you out to dinner, eh? 612 01:02:42,200 --> 01:02:45,988 - Come on. - Oh, all right. Just this once. 613 01:02:49,080 --> 01:02:51,036 Victoria Hotel? 614 01:02:51,120 --> 01:02:53,350 - Half-past seven? - Right. 615 01:03:29,280 --> 01:03:31,874 I've always wanted to do that! 616 01:03:36,120 --> 01:03:38,714 I'm supposed to be meeting a girlfriend. 617 01:03:38,800 --> 01:03:41,360 But I'm early. 618 01:03:41,440 --> 01:03:45,433 Oh. I'm supposed to be meeting someone too. 619 01:03:45,520 --> 01:03:50,389 If we waited together, you could teach me to wiggle my fingers. 620 01:03:50,480 --> 01:03:52,550 Will you order now, sir? 621 01:03:57,360 --> 01:04:00,511 - What will you have, Miss Corcoran? - Oh, please call me Liz. 622 01:04:00,600 --> 01:04:02,556 Erm, orange squash. 623 01:04:02,640 --> 01:04:06,155 - I don't drink alcohol. - One orange. And? 624 01:04:06,240 --> 01:04:08,390 Two orange... squashes. 625 01:04:17,640 --> 01:04:20,359 Erm... Your dad's quite a character. 626 01:04:20,440 --> 01:04:23,000 I'm glad you liked him. He liked you. 627 01:04:23,080 --> 01:04:24,991 - Eh... - No, honestly! 628 01:04:25,080 --> 01:04:27,514 He said "I think he'll be very useful. " 629 01:04:30,160 --> 01:04:33,869 Oh, did he? Well, all that stuff about the Keir Hardie Estate 630 01:04:33,960 --> 01:04:38,238 and Ernest Corcoran being the only man who matters, Bartlett wouldn't publish. 631 01:04:38,320 --> 01:04:41,596 I'm not surprised. It's a Tory newspaper. 632 01:04:41,680 --> 01:04:44,638 Well, I am covering the house opening tomorrow 633 01:04:44,720 --> 01:04:47,359 and they're gonna print what I say. 634 01:04:59,880 --> 01:05:03,270 Oh, darling! I'm so glad you found a little friend 635 01:05:03,360 --> 01:05:07,956 because I just can't make it tonight - I'm stuck with some dreadful office thing. 636 01:05:08,040 --> 01:05:10,076 A press girl's life isn't her own. 637 01:05:10,160 --> 01:05:12,116 Sweetie, I'm so sorry. Believe me. 638 01:05:12,200 --> 01:05:14,953 I'll explain it all in the morning. 639 01:05:15,040 --> 01:05:17,508 Now... have fun, you two. 640 01:05:50,640 --> 01:05:53,074 She's got some lovely clothes. 641 01:05:55,600 --> 01:05:57,636 I'm sorry, Norman. 642 01:05:58,920 --> 01:06:00,876 - Liz? - Yes, Norman? 643 01:06:01,960 --> 01:06:04,520 Put your hands together. 644 01:06:04,600 --> 01:06:06,670 Now, press your fingers down. 645 01:06:06,760 --> 01:06:09,069 No, only the two middle ones. 646 01:06:11,600 --> 01:06:14,672 No. Now, put your glasses on again, eh? 647 01:06:16,240 --> 01:06:20,597 Right. Now, finger exercises begin. Turn around. 648 01:06:57,920 --> 01:06:58,955 No! 649 01:07:01,120 --> 01:07:04,351 Hey! Bricks are for building, not throwing. 650 01:07:04,440 --> 01:07:05,839 Ow! 651 01:07:14,240 --> 01:07:15,719 Thank you. 652 01:07:15,880 --> 01:07:17,836 Ooh! 653 01:07:22,840 --> 01:07:25,593 Sorry, sir. I didn't notice you was in there. 654 01:07:35,800 --> 01:07:37,916 Oh, I nearly did it again! 655 01:07:38,000 --> 01:07:39,911 Aah! Ooh! 656 01:08:17,360 --> 01:08:19,749 Aah! Aah! 657 01:08:42,040 --> 01:08:45,635 - Oh, no! - Shut your eyes and don't look down. 658 01:08:52,480 --> 01:08:54,152 Help! 659 01:09:02,080 --> 01:09:04,435 Are you all right, dear? Come along. 660 01:09:04,520 --> 01:09:07,910 - We'll get a chair. - Oh, thank you. 661 01:09:41,960 --> 01:09:44,633 This great moment through this afternoon 662 01:09:44,720 --> 01:09:47,359 for the launch of this 1,000th of houses 663 01:09:47,440 --> 01:09:50,000 which culminate in the progress of this council. 664 01:09:50,080 --> 01:09:53,789 We're graced with the august presence of Lady Mayor for the gathering 665 01:09:53,880 --> 01:09:56,189 and Major Bartlett the self-made man 666 01:09:56,280 --> 01:10:00,512 which made the newspaper beneficent for the whole humanity. 667 01:10:00,600 --> 01:10:04,798 All the family, great for this house which gave them the slummery 668 01:10:04,880 --> 01:10:07,155 and a pleasant prospect in the heart of it. 669 01:10:07,240 --> 01:10:11,631 And now the mauve scroll for the duke, Major Mayor Bartlett. 670 01:10:23,520 --> 01:10:25,033 Go on! 671 01:10:25,120 --> 01:10:28,157 Your Worship, Mr Town Clerk, ladies and gentlemen. 672 01:10:28,240 --> 01:10:31,789 Never mind the speeches, when do we get into our house? 673 01:10:31,880 --> 01:10:34,235 Now, wait a minute, please. 674 01:10:34,320 --> 01:10:36,276 As your Conservative MP, 675 01:10:36,360 --> 01:10:38,430 I congratulate your Labour corporation 676 01:10:38,520 --> 01:10:42,274 on reaching our target of 1,000 houses... at last. 677 01:10:42,360 --> 01:10:45,796 Your target? Twaddle! You lot just talk. We build. 678 01:10:45,880 --> 01:10:47,836 - Who planned the estate? - Who built it? 679 01:10:47,920 --> 01:10:52,311 Never mind who did what! Cut the politics. When are we gonna get in? 680 01:10:52,400 --> 01:10:55,517 No, no. Please, please. Ladies and gentlemen, 681 01:10:55,600 --> 01:10:57,636 I'm delighted to be here this afternoon. 682 01:10:57,720 --> 01:11:02,077 And now without more ado, I will formally open the 1,000th house 683 01:11:02,160 --> 01:11:04,116 with this golden key. 684 01:11:05,280 --> 01:11:07,157 Key. Key. 685 01:11:09,120 --> 01:11:10,951 - Key? - Key? 686 01:11:11,040 --> 01:11:13,235 The key! 687 01:11:13,320 --> 01:11:14,719 Key? 688 01:11:36,720 --> 01:11:39,359 Now, sit down, everyone, and don't panic. 689 01:11:39,440 --> 01:11:42,637 I know where to find it. Keep talking, Mr Mayor. 690 01:11:42,720 --> 01:11:46,872 Don't sit down, I'm taking the chair away. Ha, ha, ha, ha! 691 01:11:47,880 --> 01:11:51,634 Er... ladies and gentlemen, I would be doing less than my duty, 692 01:11:51,720 --> 01:11:56,714 were I not to thank all the people behind the scenes who have worked so hard 693 01:11:56,800 --> 01:11:58,756 on the, er, plumbing. 694 01:11:58,840 --> 01:12:01,752 And then of course we must thank... 695 01:12:01,840 --> 01:12:04,877 Oh! 696 01:12:07,760 --> 01:12:09,796 Aah! 697 01:12:23,080 --> 01:12:24,832 I got it! The golden key. 698 01:12:24,920 --> 01:12:27,309 I've got it. I've got the key. I've found it. 699 01:12:27,400 --> 01:12:29,595 Everybody on your feet! Come on. 700 01:12:29,680 --> 01:12:32,433 On your feet. It was under the platform. 701 01:12:32,520 --> 01:12:34,715 The golden key. 702 01:12:34,800 --> 01:12:38,156 Everybody into the house. All inside! Come on! 703 01:12:50,400 --> 01:12:53,392 Erm... This is the hall, 704 01:12:53,480 --> 01:12:55,516 and that is the lounge. 705 01:12:56,560 --> 01:12:59,028 - Hall and... - Lounge. 706 01:13:02,280 --> 01:13:04,111 Excuse me. 707 01:13:04,200 --> 01:13:06,668 - Stop pushing at the back! - Stop pushing. 708 01:13:19,520 --> 01:13:22,432 - Hold it! - The bedrooms are upstairs. 709 01:13:22,520 --> 01:13:23,873 Ooh, my back! 710 01:13:28,520 --> 01:13:33,548 This is the larger bedroom, or what I like to call the master bedroom. 711 01:13:53,560 --> 01:13:55,471 Enough in there! Hold it! 712 01:13:56,200 --> 01:14:00,113 This is the small bedroom but there isn't enough room for all of us. 713 01:14:00,200 --> 01:14:01,758 Oh! 714 01:14:08,000 --> 01:14:11,276 - The house is collapsing! - Everybody out! 715 01:14:13,840 --> 01:14:15,512 Hurry! Hurry! 716 01:14:16,360 --> 01:14:18,396 - Everybody out! - Hurry up! 717 01:14:46,200 --> 01:14:49,272 Now look what you've done - you and your politics! 718 01:14:50,640 --> 01:14:52,949 I've got to get back to the paper. Ta-ta. 719 01:14:54,120 --> 01:14:56,190 Well done, Corcoran. 720 01:15:28,080 --> 01:15:31,959 Oh, darling. The Keir Hardie Estate article's on your desk. 721 01:15:32,040 --> 01:15:34,793 - Just sign it, will you? - Sign it? 722 01:15:34,880 --> 01:15:37,314 I haven't even written it yet! 723 01:15:37,400 --> 01:15:40,836 I did it for you. On the Major's instructions. 724 01:15:42,600 --> 01:15:44,670 Erm... I see. 725 01:15:45,680 --> 01:15:48,240 Well... thank you. 726 01:15:49,840 --> 01:15:52,593 - What's the hurry? - Darling, I have a date. 727 01:15:52,680 --> 01:15:55,240 I have to bath, change and be out by eight. 728 01:15:55,320 --> 01:15:58,232 - Where are you going? - Is that your business? 729 01:15:58,320 --> 01:16:00,276 Yes, it is. 730 01:16:00,360 --> 01:16:03,796 Who's this special man that you have got to have a bath for? 731 01:16:03,880 --> 01:16:06,348 You've no right to question me! 732 01:16:06,440 --> 01:16:09,591 Oh, yes, I have-because I love you! 733 01:16:13,240 --> 01:16:15,276 I do love you, Eleanor. 734 01:16:16,720 --> 01:16:20,713 Norman, you must get this nonsense out of your head. 735 01:16:21,280 --> 01:16:25,114 We'll have a nice, long chat later this week, I promise you. 736 01:16:27,240 --> 01:16:31,677 - It's Major Bartlett you're seeing, isn't it? - If you must know, yes, it is. 737 01:16:31,760 --> 01:16:35,673 I thought so. Well... he is the boss, isn't he? 738 01:16:36,760 --> 01:16:39,320 And my future husband. 739 01:17:12,400 --> 01:17:13,958 Oh. 740 01:17:14,040 --> 01:17:16,952 Oh, I thought it was... 741 01:17:17,520 --> 01:17:20,637 I was just passing. You said to drop in if... 742 01:17:22,080 --> 01:17:24,036 Did I? 743 01:17:24,120 --> 01:17:28,398 Oh, yes. Erm... Yes. 744 01:17:28,480 --> 01:17:32,314 If you're busy writing your article about this afternoon, I'll... 745 01:17:32,400 --> 01:17:34,516 No, not really busy. 746 01:17:35,120 --> 01:17:37,156 It's been written for me. 747 01:17:37,240 --> 01:17:39,356 Major Bartlett's approval slip. 748 01:17:43,360 --> 01:17:46,989 "The opening of the 1,000th house on the Keir Hardie Estate 749 01:17:47,080 --> 01:17:49,594 "was a happy occasion for all concerned. 750 01:17:49,680 --> 01:17:54,196 "Major Bartlett's witty speech... Golden key to happiness?! 751 01:17:54,960 --> 01:17:57,190 "Delighted family take up residence?!" 752 01:17:57,280 --> 01:17:59,430 It's a load of lies. 753 01:17:59,520 --> 01:18:03,274 - Well, you know. - What are you going to do about it? 754 01:18:03,360 --> 01:18:06,113 - What can I do? - Don't let them get away with it. 755 01:18:06,200 --> 01:18:09,237 - Make them print the truth! - I can't! 756 01:18:09,320 --> 01:18:13,313 - What about Major Bartlett? - Blast Major Bartlett and party politics! 757 01:18:13,400 --> 01:18:16,790 - What about your father? - With all due respect, blast him too! 758 01:18:16,880 --> 01:18:19,155 Oh, Liz! 759 01:18:19,240 --> 01:18:21,470 Anyway, they'd never print it. 760 01:18:23,760 --> 01:18:27,309 They would if you put on Major Bartlett's approval slip. 761 01:18:40,320 --> 01:18:41,878 Erm... 762 01:18:41,960 --> 01:18:46,556 Just a minute, erm... Disaster hits the Keir Hardie Estate. 763 01:18:47,360 --> 01:18:49,316 House falls down. 764 01:18:54,360 --> 01:18:56,874 - Morning, Rigby. - Morning, Major. 765 01:18:59,120 --> 01:19:02,908 - What are you doing in my office? - Have you gone stark, staring mad? 766 01:19:03,000 --> 01:19:06,197 - Cutting both our throats? - What are you talking about? 767 01:19:06,280 --> 01:19:07,793 Look. 768 01:19:11,000 --> 01:19:13,639 "Both political parties claim credit... " 769 01:19:13,720 --> 01:19:17,235 - This isn't the article I authorised! - So who the hell wrote it? 770 01:19:17,320 --> 01:19:22,075 - It could only be one person. - Shields. 771 01:19:22,160 --> 01:19:25,550 Bartlett, you get rid of that little idiot reporter of yours 772 01:19:25,640 --> 01:19:28,598 or some of your unsavoury behaviour 773 01:19:28,680 --> 01:19:31,319 will be exposed at the forthcoming election. 774 01:19:31,400 --> 01:19:35,075 So there's going to be mudslinging at the election, is there? 775 01:19:35,160 --> 01:19:36,912 Anyway, what election? 776 01:19:37,000 --> 01:19:40,470 Let's not kid ourselves. You know very well what election. 777 01:19:40,560 --> 01:19:43,870 Take my advice-get rid of Shields! 778 01:19:47,760 --> 01:19:50,035 This article-how did it get in? 779 01:19:50,120 --> 01:19:53,430 - It had your approval slip on it. - Absolute disaster. 780 01:19:53,520 --> 01:19:57,513 Take Shields off politics and put him out of harm's way-entertainments. 781 01:19:57,600 --> 01:19:59,556 Yes. 782 01:20:00,800 --> 01:20:03,268 - Good morning, Major. - Get out! 783 01:20:03,360 --> 01:20:06,875 - About housing... - Get out, Miss Popkiss! Get out! 784 01:20:06,960 --> 01:20:08,916 I must get rid of that woman. 785 01:20:11,640 --> 01:20:13,631 Get out! 786 01:20:15,200 --> 01:20:17,236 Not you, dear lad. 787 01:20:23,280 --> 01:20:26,829 Once again, I must congratulate you. An excellent article. 788 01:20:27,520 --> 01:20:29,909 Really? 789 01:20:30,000 --> 01:20:33,959 Well, it isn't exactly good for you, is it? 790 01:20:36,120 --> 01:20:39,715 - Or Mr Corcoran. - That's what I like about the article. 791 01:20:39,800 --> 01:20:42,314 It's so entirely unprejudiced. 792 01:20:42,400 --> 01:20:46,598 So in future you'll be covering entertainments. 793 01:20:46,680 --> 01:20:50,195 - What, as well as politics? - Instead of. 794 01:20:51,720 --> 01:20:54,075 But I like writing about politics. 795 01:20:54,160 --> 01:20:57,311 It could give me a chance to help someone. 796 01:20:57,400 --> 01:21:00,676 What better way to help the townspeople than making them happy? 797 01:21:00,760 --> 01:21:02,751 Entertainments. 798 01:21:03,880 --> 01:21:05,996 I like politics. 799 01:21:06,880 --> 01:21:09,599 - I'll ask Grandad. - Oh, no, no! 800 01:21:09,680 --> 01:21:13,070 If you can find a way of promoting entertainments, 801 01:21:13,160 --> 01:21:15,469 this newspaper will back you all the way. 802 01:21:16,480 --> 01:21:19,153 What, you mean I can arrange 803 01:21:19,240 --> 01:21:21,470 and, erm, organise things? 804 01:21:22,840 --> 01:21:24,796 Anything you like. 805 01:23:03,480 --> 01:23:05,710 I didn't hear you ring. 806 01:23:06,880 --> 01:23:10,077 - You're Willoughby. - I know who I am. Who are you? 807 01:23:10,160 --> 01:23:14,551 - I'm Shields of the Times. - A reporter? How delicious! 808 01:23:14,640 --> 01:23:17,791 - I'm in charge of entertainment. - There isn't any. 809 01:23:17,880 --> 01:23:20,678 Except what we make ourselves. 810 01:23:20,760 --> 01:23:23,354 What are your plans for holiday crowds this year? 811 01:23:23,440 --> 01:23:26,477 Same as last year and, funnily enough, the year before that. 812 01:23:26,560 --> 01:23:28,516 - None. - None? 813 01:23:28,600 --> 01:23:30,750 But this is a holiday resort. 814 01:23:30,840 --> 01:23:32,796 This is a last resort! 815 01:23:32,880 --> 01:23:36,350 We've got a chocolate machine with no chocolate in it, 816 01:23:36,440 --> 01:23:39,671 two speak-your-weight machines with the voices gone, 817 01:23:39,760 --> 01:23:43,514 and we've got a distorting mirror that's cracked. 818 01:23:43,600 --> 01:23:47,115 On Major Bartlett's authority, our paper will back you all the way. 819 01:23:47,200 --> 01:23:50,715 Major Bartlett? That's interesting. All the way? 820 01:23:51,600 --> 01:23:53,556 Er, Memo to Ross. 821 01:23:54,560 --> 01:23:57,836 As my election campaign has now started, 822 01:23:57,920 --> 01:24:00,036 you will virtually be in charge. 823 01:24:01,560 --> 01:24:03,710 What do you want, Shields? 824 01:24:03,800 --> 01:24:08,749 I have had the most marvellous idea! And Willoughby's going to help. 825 01:24:08,840 --> 01:24:12,310 - Who's Willoughby? - The town's entertainments officer. 826 01:24:12,400 --> 01:24:15,631 Oh. Well, type it in triplicate and submit it in the usual way. 827 01:24:15,720 --> 01:24:19,679 I can't wait for all that. This is a beauty contest. With girls. 828 01:24:19,760 --> 01:24:22,718 Not in keeping with the dignity of the newspaper. 829 01:24:22,800 --> 01:24:25,234 Dignity of the... What do you reckon? 830 01:24:25,320 --> 01:24:30,474 A beauty contest could be very dignified, Major. I could enter for it myself. 831 01:24:32,520 --> 01:24:34,715 - All right, then. - Yes. 832 01:24:34,800 --> 01:24:36,711 A dignified beauty contest. 833 01:24:37,600 --> 01:24:41,036 - Busy, Major? - Oh, just organising a beauty contest. 834 01:24:41,120 --> 01:24:43,759 Oh? 835 01:24:43,840 --> 01:24:46,673 - How interesting. - It was Shields' idea. 836 01:24:46,760 --> 01:24:48,955 Thank you, Miss Fairchild. 837 01:24:52,360 --> 01:24:55,636 If you want me, Major, you've only to buzz. 838 01:24:55,720 --> 01:24:59,349 So you're using the new girl now, instead of Miss Popkiss? 839 01:24:59,440 --> 01:25:02,193 Yes, she's much faster. 840 01:25:02,280 --> 01:25:04,236 That I can well believe. 841 01:25:04,320 --> 01:25:06,788 - Now, darling... - Erm... 842 01:25:06,880 --> 01:25:10,509 Er, shall I carry on with my beauty contest column? 843 01:25:10,600 --> 01:25:14,479 - Yes, do, Shields. - I'll do about 500 words... 844 01:25:16,440 --> 01:25:18,590 Beauty contest? Twaddle! 845 01:25:18,680 --> 01:25:22,593 Then he has the gall to criticise the council for no summer shows. 846 01:25:22,680 --> 01:25:26,229 Cracked distorting mirrors, chocolate machines with no chocolate! 847 01:25:26,320 --> 01:25:28,276 It's a dirty, filthy libel! 848 01:25:28,360 --> 01:25:30,999 - Dirty, filthy truth, Daddy. - Liz, dear! 849 01:25:31,080 --> 01:25:33,036 It seems like that to me. 850 01:25:33,120 --> 01:25:37,079 Holiday-makers don't come here. What's the use of a beauty contest? 851 01:25:37,160 --> 01:25:40,038 - I think Norman's right. - Norman? 852 01:25:40,120 --> 01:25:43,999 - Perishing little halfwit! - He might not sound clever to you, 853 01:25:44,080 --> 01:25:46,833 and perhaps he doesn't put things well, 854 01:25:46,920 --> 01:25:50,117 but he says something because he believes in it, 855 01:25:50,200 --> 01:25:52,156 not to get something from it. 856 01:25:52,240 --> 01:25:57,109 If I thought for one instant that you were getting interested in that midget reporter, 857 01:25:57,200 --> 01:25:59,270 I'd have him out of this town so fast... 858 01:25:59,360 --> 01:26:01,510 Careful. You'll have one of your attacks. 859 01:26:26,000 --> 01:26:28,275 Hurry up. There's not much time. 860 01:26:28,360 --> 01:26:30,635 That's all right. We're all ready now. 861 01:26:30,720 --> 01:26:35,350 - Girls all here? - I'll count 'em. There should be seven. 862 01:26:38,440 --> 01:26:40,396 What happened? 863 01:26:40,480 --> 01:26:42,550 Erm... only six. 864 01:26:44,080 --> 01:26:47,516 - Liz! - I just came to wish you luck, Norman. 865 01:26:47,600 --> 01:26:50,478 If there's anything I could do to help... 866 01:26:55,000 --> 01:26:58,117 Hey, Liz, you can help. 867 01:26:59,320 --> 01:27:01,436 Will you be a contestant? 868 01:27:02,440 --> 01:27:04,590 One of the girls hasn't turned up. 869 01:27:06,800 --> 01:27:09,439 - Do you think I dare? - Why not? 870 01:27:09,520 --> 01:27:12,034 Come along now. don't let's talk rubbish. 871 01:27:13,360 --> 01:27:16,397 You're a bit late! We were about to put a substitute in. 872 01:27:17,480 --> 01:27:19,550 What, her? 873 01:27:19,640 --> 01:27:21,676 Right, Liz. Get changed. 874 01:27:21,760 --> 01:27:24,911 - But I haven't got any... - Well, borrow some! 875 01:27:26,160 --> 01:27:28,116 Right, it's time. 876 01:27:28,200 --> 01:27:32,478 Don't forget-you're in charge backstage because I'll be compering. 877 01:27:32,560 --> 01:27:34,551 So good luck. 878 01:27:46,960 --> 01:27:50,157 Chocolates? Cigarettes? 879 01:27:52,200 --> 01:27:54,236 Cold drinks? 880 01:27:55,120 --> 01:27:57,588 All those posters and nobody's interested. 881 01:27:57,680 --> 01:28:01,832 Men not interested in girls - I can't believe it! It's unhealthy. 882 01:28:13,960 --> 01:28:16,110 The... The judges. 883 01:28:16,200 --> 01:28:18,236 Look after 'em. 884 01:28:31,160 --> 01:28:33,151 Police! Police! 885 01:28:33,240 --> 01:28:36,835 Over the road! There's girls walking about with hardly any clothes on! 886 01:28:36,920 --> 01:28:40,356 Don't go over there! It's just like a harem. 887 01:28:40,440 --> 01:28:43,273 They've all gone raving mad over there. 888 01:29:05,800 --> 01:29:07,756 Right, stand by! 889 01:29:08,480 --> 01:29:10,516 Everybody on stage! 890 01:29:15,480 --> 01:29:17,869 - Well done, Norman! - Ready? 891 01:29:17,960 --> 01:29:20,599 Give me a few seconds before curtain up. 892 01:29:20,680 --> 01:29:23,035 Where's the pianist? No pianist! 893 01:29:23,120 --> 01:29:25,998 - You'll have to play. - I'm the compere down there! 894 01:29:26,080 --> 01:29:28,071 And the pianist, down there. 895 01:30:24,440 --> 01:30:26,396 Miss Elizabeth Rivers. 896 01:30:38,000 --> 01:30:41,151 Miss Penelope Squires. 897 01:30:52,080 --> 01:30:55,436 And now... Miss Ruby Fairchild. 898 01:31:33,320 --> 01:31:38,189 And now a young lady who, when you see her, 899 01:31:38,280 --> 01:31:40,157 will take your breath away. 900 01:31:41,400 --> 01:31:43,595 Like that. 901 01:31:44,840 --> 01:31:48,913 Luscious, scrumptiously attractive and... beautiful. 902 01:31:50,000 --> 01:31:51,956 Miss Liz Corcoran. 903 01:31:56,640 --> 01:31:58,596 I can't! 904 01:31:58,680 --> 01:32:00,830 You can. 905 01:32:18,600 --> 01:32:20,556 Bring down the curtain. 906 01:32:26,360 --> 01:32:30,399 Now, ladies and gentlemen, may I have your voting cards? 907 01:32:31,640 --> 01:32:33,790 I think you'll find we're all agreed. 908 01:32:39,600 --> 01:32:41,033 Norman! 909 01:32:52,400 --> 01:32:54,231 The winner. 910 01:32:55,560 --> 01:32:58,632 - Ruby Fairchild. - It's rigged. The Major. 911 01:33:00,040 --> 01:33:02,270 Don't worry, it's none of our business. 912 01:33:03,240 --> 01:33:05,196 Ruby Fairchild. 913 01:33:07,640 --> 01:33:10,598 Ladies and gentlemen, on this piece of paper 914 01:33:10,680 --> 01:33:13,035 is the name of the Tinmouth beauty queen. 915 01:33:14,040 --> 01:33:17,589 When the curtains part, you will see her on the throne. 916 01:33:47,960 --> 01:33:50,110 Please leave me alone. 917 01:33:59,000 --> 01:34:02,879 Now, er, gentlemen, if you'll just... Please! Gentlemen, if you... 918 01:34:02,960 --> 01:34:06,270 - Er, gentlemen, please! - Ruby! 919 01:34:06,360 --> 01:34:08,954 Ooh! Eleanor. 920 01:34:09,040 --> 01:34:10,473 Ooh! 921 01:34:11,960 --> 01:34:15,077 - What have you to say about this? - Keep out of this! 922 01:34:15,160 --> 01:34:17,958 Gentlemen, I would like to say a few words. 923 01:34:18,040 --> 01:34:19,996 Gentlemen, conduct yourselves 924 01:34:20,080 --> 01:34:23,755 in the dignified manner to which this town is accustomed. 925 01:34:23,840 --> 01:34:26,877 This demonstration is an example of Labour hooliganism 926 01:34:26,960 --> 01:34:29,030 and it will not be tolerated. 927 01:34:29,120 --> 01:34:32,237 That, Bartlett, is a remark that you will live to regret. 928 01:34:32,320 --> 01:34:34,550 Our Labour stock has never stood higher. 929 01:34:34,640 --> 01:34:39,555 This trumped-up beauty contest is nothing more than a Tory conspiracy. 930 01:34:39,640 --> 01:34:43,519 You're sabotaging the years of sacrifice I've given this constituency. 931 01:34:43,600 --> 01:34:47,036 Sacrifice? You've only ever spoken once in the House of Commons 932 01:34:47,120 --> 01:34:50,078 and that was to ask for a window to be opened. 933 01:34:50,160 --> 01:34:53,470 - Look, I'm going now. - Yes. You're fired. 934 01:34:54,840 --> 01:34:58,276 That doesn't surprise me. But before I do go, 935 01:34:58,360 --> 01:35:01,716 don't you two ever think of anybody but yourselves? 936 01:35:01,800 --> 01:35:05,076 I mean, you're both intelligent men. 937 01:35:05,160 --> 01:35:08,232 - I wish I had your brains. - Turn on the mike. 938 01:35:09,480 --> 01:35:12,074 You're an MP. 939 01:35:12,160 --> 01:35:14,151 - And I soon will be. - Who knows? 940 01:35:14,240 --> 01:35:17,596 - Over my dead body! - Whoa! What's the matter with you? 941 01:35:17,680 --> 01:35:20,672 'Why don't you leave off? All you do is bicker. ' 942 01:35:20,760 --> 01:35:23,035 Now let me have my say. 943 01:35:24,440 --> 01:35:27,079 As I see it, you two are like... 944 01:35:28,640 --> 01:35:31,632 captains of a sort of people's ship of life. 945 01:35:31,720 --> 01:35:37,033 'And they rely on you two to steer them on a safe course. ' 946 01:35:37,920 --> 01:35:42,630 But because of your own selfishness, you keep on taking them into storms 947 01:35:42,720 --> 01:35:45,917 with big waves. 948 01:35:46,000 --> 01:35:50,312 And if you and all the other politicians and the leaders of the world 949 01:35:50,400 --> 01:35:54,791 don't work together, you know, one of these days... 950 01:35:54,880 --> 01:35:57,030 Open the curtains! 951 01:35:57,120 --> 01:35:59,236 ...you're gonna drown all the people. 952 01:35:59,960 --> 01:36:04,795 Here. I been talking a lot, ain't I? 953 01:36:04,880 --> 01:36:07,269 I have to get off me soapbox. 954 01:36:09,760 --> 01:36:13,548 Oh, well, I'm going back to me pater's town in Westminster. 955 01:36:14,320 --> 01:36:16,470 Goodbye, sir. 956 01:36:34,480 --> 01:36:37,040 Well done, Norman. Go on, take a bow. 957 01:36:40,160 --> 01:36:42,276 - Bye, Robin. - Bye-bye. 958 01:36:47,920 --> 01:36:50,036 Give those to Liz for me. 959 01:37:06,600 --> 01:37:08,192 Norman. 960 01:37:11,880 --> 01:37:13,552 - I'm going, Liz. - Why? 961 01:37:13,640 --> 01:37:16,313 - I don't think I've been successful here. - I do. 962 01:37:16,400 --> 01:37:19,836 Daddy and Major Bartlett are having a drink at the hotel. 963 01:37:19,920 --> 01:37:23,117 - That's a good start. - Yeah, a good start. 964 01:37:23,200 --> 01:37:25,395 - Bye. - Norman! 965 01:37:26,960 --> 01:37:30,350 - Couldn't I come with you? - What about your dad? 966 01:37:30,440 --> 01:37:33,193 He'd lose a daughter but he'd gain a son. 967 01:37:33,280 --> 01:37:35,555 Yeah. 968 01:37:35,640 --> 01:37:37,915 Come on, we'll miss the train. 969 01:37:40,600 --> 01:37:43,876 - We've missed it! - No, we haven't! 73509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.