All language subtitles for Playtime (1967) REMASTERED PROPER 1080p BluRay H264 AAC-RARBG 3 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,616 --> 00:03:23,204 Wrap your scarf around so you don't catch cold. 2 00:03:29,686 --> 00:03:33,222 Take care of yourself, you hear? 3 00:03:34,106 --> 00:03:37,010 Look. That man looks important. 4 00:03:38,146 --> 00:03:41,850 Don't forget what I told you, dear. 5 00:04:06,220 --> 00:04:09,083 Anyway, you have your vitamins. 6 00:04:10,471 --> 00:04:13,207 Look, an officer. - An officer? 7 00:04:13,754 --> 00:04:16,027 Are you all right? 8 00:04:21,078 --> 00:04:22,636 It's a long wait. 9 00:04:26,550 --> 00:04:28,317 He's so cute. 10 00:04:29,454 --> 00:04:32,527 Did you set your watch? What time is it? 11 00:04:34,884 --> 00:04:37,240 You have an appointment, don't you? 12 00:04:47,595 --> 00:04:50,036 I packed your cigarettes, 13 00:04:50,163 --> 00:04:52,815 and your pajamas are on the bottom. 14 00:06:45,364 --> 00:06:47,005 Anything to declare? 15 00:06:47,173 --> 00:06:48,604 Open your purse. 16 00:06:49,446 --> 00:06:52,476 This is ridiculous. I can't believe it. 17 00:06:59,632 --> 00:07:02,494 Just a few words for our paper. 18 00:07:03,757 --> 00:07:05,230 Mr. President. 19 00:07:07,587 --> 00:07:09,439 All I can say for now is โ€” 20 00:09:30,231 --> 00:09:32,462 This way. Follow me. 21 00:09:37,428 --> 00:09:41,048 From here to here, the Royal Hotel. 22 00:09:42,647 --> 00:09:45,509 From here to here, the Moderne. 23 00:09:46,056 --> 00:09:48,161 Royal Hotel, follow me. 24 00:09:59,820 --> 00:10:01,503 Mr. Hulot! 25 00:11:52,075 --> 00:11:54,936 No, that's not allowed. This way, please. 26 00:13:06,701 --> 00:13:08,216 Thanks, chief. 27 00:13:10,237 --> 00:13:11,878 Good-bye, gentlemen. 28 00:13:23,873 --> 00:13:25,810 Now, then. 29 00:13:31,786 --> 00:13:34,481 If you don't mind, sir. 30 00:13:34,648 --> 00:13:37,132 I'll just be a minute. 31 00:13:38,268 --> 00:13:41,552 Let's see now... 32 00:14:18,507 --> 00:14:21,705 Give me 440... 33 00:14:24,652 --> 00:14:25,999 Two. 34 00:14:26,924 --> 00:14:28,398 I repeat. 35 00:14:32,902 --> 00:14:34,543 Two. - One? 36 00:14:34,922 --> 00:14:37,111 No, not one. Two. 37 00:14:37,615 --> 00:14:40,099 Yes. There. 38 00:14:40,646 --> 00:14:42,414 That's all fine. 39 00:14:55,335 --> 00:14:58,577 All these electrical thingamajigs. 40 00:14:58,745 --> 00:15:02,449 You gotta be careful with all these buttons. 41 00:15:03,880 --> 00:15:05,985 All right. I announced you. 42 00:15:06,111 --> 00:15:09,351 Here's your paper. Just wait here. 43 00:15:09,478 --> 00:15:12,130 If you don't mind, I'll just โ€” 44 00:15:32,754 --> 00:15:34,311 Relax. 45 00:16:01,796 --> 00:16:03,353 Here you are. 46 00:16:11,392 --> 00:16:13,160 No, in there. 47 00:16:21,325 --> 00:16:23,388 This way, sir. 48 00:21:07,202 --> 00:21:10,360 What about the gentleman who's waiting? 49 00:21:15,705 --> 00:21:17,389 Come along, sir. 50 00:21:17,515 --> 00:21:20,251 Mr. Giffard just went by. 51 00:21:39,023 --> 00:21:42,096 - Excuse me, sir. - I'm very busy. 52 00:22:38,117 --> 00:22:40,559 Mr. Giffard, Dรผsseldorf is on the line. 53 00:24:27,804 --> 00:24:30,372 Accounting department for Mr. Lacs, please. 54 00:24:30,540 --> 00:24:32,393 One moment. 55 00:24:53,143 --> 00:24:57,141 Yes, I'll have that for you in just a moment. 56 00:25:37,338 --> 00:25:42,893 Mr. Lacs, that figure for April is $4,025,009. 57 00:25:50,806 --> 00:25:54,932 Phone call for Mr. Hiller, extension 24. 58 00:26:46,912 --> 00:26:50,785 ...a marked tendency to reinforce 59 00:26:50,912 --> 00:26:53,142 their market positions, 60 00:26:53,268 --> 00:26:56,678 so our reserves were converted into gold... 61 00:27:26,183 --> 00:27:31,570 While our international expo is in progress, 62 00:27:31,823 --> 00:27:36,453 please don't forget to visit the Springtime booth. 63 00:27:57,709 --> 00:28:03,896 Mr. Chauveau, please come to Entrance B 64 00:28:04,233 --> 00:28:07,894 for the tour of our exposition. 65 00:29:02,695 --> 00:29:04,758 You don't have a โ€” 66 00:29:06,778 --> 00:29:08,420 This is the ANSO group. 67 00:29:08,546 --> 00:29:10,061 Sorry, sir. 68 00:30:09,829 --> 00:30:13,028 From what the book says, that should be... 69 00:30:15,512 --> 00:30:17,995 the Pont Alexandre III. 70 00:31:05,557 --> 00:31:08,504 You mustn't take my picture. 71 00:31:08,630 --> 00:31:10,986 Look how I'm dressed. 72 00:33:13,848 --> 00:33:16,752 This is our new electric broom 73 00:33:16,878 --> 00:33:18,815 with two headlights. 74 00:33:40,323 --> 00:33:41,880 It's a broom. 75 00:33:42,006 --> 00:33:44,027 That connects the two headlights. 76 00:33:54,592 --> 00:33:56,360 To turn it off... 77 00:33:57,537 --> 00:34:00,862 Notice the advantages of the adjustable head. 78 00:34:08,734 --> 00:34:11,259 Watch. Here we go. 79 00:34:47,246 --> 00:34:48,930 I'll be right with you. 80 00:34:49,056 --> 00:34:51,413 I'd like some information on your new door. 81 00:34:51,582 --> 00:34:53,433 Just give me one minute. 82 00:34:58,400 --> 00:35:01,262 Our motto: "Slam Your Doors in Golden Silence." 83 00:35:08,502 --> 00:35:10,858 Please sit down. 84 00:35:18,267 --> 00:35:20,582 Yes, this is the latest model. 85 00:35:29,000 --> 00:35:31,230 So your doors are totally silent? 86 00:35:31,399 --> 00:35:34,135 Absolutely. Let me explain. 87 00:35:34,261 --> 00:35:38,512 They're made of completely insulated material. 88 00:35:39,480 --> 00:35:41,332 Very interesting. 89 00:35:42,047 --> 00:35:45,584 Can I really close this door without making a sound? 90 00:35:45,751 --> 00:35:47,730 I'll demonstrate. 91 00:35:47,856 --> 00:35:52,275 This thick layer of Sonex guarantees total silence. 92 00:35:55,769 --> 00:36:00,357 That's why our motto is "Slam Your Doors in Golden Silence." 93 00:36:01,830 --> 00:36:04,397 But this one's wood, isn't it? 94 00:36:04,523 --> 00:36:07,596 It looks like it, but it isn't wood at all. 95 00:36:07,722 --> 00:36:11,174 Try it. - Even with an umbrella? 96 00:36:12,942 --> 00:36:15,509 Not the slightest sound. 97 00:36:22,875 --> 00:36:27,716 Here are our prices and various reference numbers. 98 00:36:28,137 --> 00:36:30,241 At your service, sir. 99 00:36:35,923 --> 00:36:39,417 I'm very pleased with how everything's organized. 100 00:36:40,722 --> 00:36:43,794 Good morning, sir. I had a little problem. 101 00:36:43,962 --> 00:36:48,676 A man came by with a pipe and a long scarf. 102 00:36:48,803 --> 00:36:50,696 He sat at the desk 103 00:36:50,865 --> 00:36:55,495 and went through all our papers, you see? 104 00:36:56,421 --> 00:37:01,556 As if it were the most natural thing on earth! 105 00:37:14,267 --> 00:37:17,003 This way, please. 106 00:37:44,068 --> 00:37:45,751 That's him! 107 00:37:50,296 --> 00:37:51,980 He's everywhere! 108 00:37:52,106 --> 00:37:54,042 Look for our colleague. 109 00:38:08,606 --> 00:38:10,794 Allow me to help you. 110 00:38:13,530 --> 00:38:15,340 Make yourself at home. 111 00:38:25,989 --> 00:38:27,420 Sit down. 112 00:38:32,682 --> 00:38:34,449 Do you smoke? 113 00:38:41,226 --> 00:38:43,877 Would you like to look through our files again? 114 00:38:44,046 --> 00:38:46,150 Don't be shy! Go ahead! 115 00:38:47,034 --> 00:38:50,149 I'm the CEO of this organization. 116 00:38:57,135 --> 00:38:59,409 We were the first to study silence. 117 00:38:59,535 --> 00:39:01,934 That's progress! 118 00:39:46,971 --> 00:39:49,033 Ah, a salesman! 119 00:39:49,159 --> 00:39:52,989 Excuse me, sir, but my lamp is broken. 120 00:39:53,115 --> 00:39:56,314 It's the plug. Could you take a look? 121 00:39:56,441 --> 00:40:00,145 We'll wait in the booth. 122 00:40:07,806 --> 00:40:09,952 Sir, come this way. 123 00:40:12,729 --> 00:40:15,129 Tell me, is this your pipe? 124 00:40:22,999 --> 00:40:25,062 This isn't him. 125 00:40:30,618 --> 00:40:34,575 Sir, I'm so sorry. 126 00:40:50,948 --> 00:40:53,389 I like operetta, 127 00:40:53,515 --> 00:40:56,841 and I asked my cousin to join me. 128 00:40:58,398 --> 00:41:01,344 Is it working now? 129 00:41:04,206 --> 00:41:06,479 What was wrong with it? 130 00:41:18,390 --> 00:41:21,379 I'm so happy. Thank you so much. 131 00:41:21,548 --> 00:41:23,609 Do I owe you anything? 132 00:41:25,420 --> 00:41:27,524 You're very kind. Thank you. 133 00:41:30,934 --> 00:41:33,880 Excuse me, sir. The New Moon booth? 134 00:41:36,405 --> 00:41:38,762 - May I help you? - New Moon. 135 00:41:38,930 --> 00:41:40,572 This way, ma'am. 136 00:41:44,444 --> 00:41:49,074 My dear sir, you forgot your coat. 137 00:41:49,874 --> 00:41:52,273 Allow me to help you. 138 00:41:57,324 --> 00:41:59,302 Please forgive me. 139 00:42:24,725 --> 00:42:26,660 Let me count. 140 00:42:30,954 --> 00:42:32,848 Someone's calling you. 141 00:42:33,016 --> 00:42:34,489 Hey, Hulot! 142 00:42:34,658 --> 00:42:36,384 From the army! 143 00:42:38,782 --> 00:42:40,929 Attention! 144 00:43:14,392 --> 00:43:16,579 We did the Eiffel Tower. 145 00:43:26,176 --> 00:43:28,197 Stay together. We're leaving. 146 00:43:40,823 --> 00:43:46,380 I'm confirming Mexico for Saturday. Flight 612, 2:30p.m. 147 00:45:06,941 --> 00:45:09,718 Sir, we're closing now. 148 00:45:50,293 --> 00:45:52,061 Thanks again. 149 00:45:52,482 --> 00:45:54,124 I'll be back. 150 00:46:01,784 --> 00:46:03,762 It's nothing. 151 00:47:36,529 --> 00:47:41,537 For your rugs and carpets, there's just one product... 152 00:48:26,153 --> 00:48:28,637 Excuse me, sir, but... 153 00:48:33,435 --> 00:48:36,760 Hulot! Don't you recognize me? 154 00:48:37,096 --> 00:48:39,285 Schneider, from the army! 155 00:48:40,885 --> 00:48:43,873 I'll just be a minute. Wait for me here. 156 00:48:44,883 --> 00:48:47,409 What traffic! 157 00:48:49,345 --> 00:48:51,744 Like they say, "Time is money." 158 00:48:51,913 --> 00:48:54,185 It's the deluxe model. 159 00:48:55,322 --> 00:48:58,731 Got it two days ago โ€” cash! 160 00:48:59,489 --> 00:49:02,519 The parking meter is my garage. 161 00:49:03,781 --> 00:49:06,771 You got any change? I only have big bills. 162 00:49:11,990 --> 00:49:14,178 Let me find one franc. 163 00:49:14,346 --> 00:49:15,777 Here we go. 164 00:49:16,578 --> 00:49:20,366 There. That does it. 165 00:49:20,702 --> 00:49:23,354 Come see my place. 166 00:49:23,649 --> 00:49:27,816 I bought an apartment in this ultramodern building. 167 00:49:28,110 --> 00:49:31,982 Come in for a minute. Have a drink. 168 00:49:32,108 --> 00:49:35,560 Come on. Have a little scotch. 169 00:49:55,511 --> 00:49:57,952 What happened to you? 170 00:49:58,289 --> 00:50:01,320 What happened, my friend? Let me see. 171 00:50:01,488 --> 00:50:03,635 I bumped into something. 172 00:50:04,350 --> 00:50:07,043 Come have a quick drink. 173 00:50:07,717 --> 00:50:09,401 You'll see. 174 00:52:35,328 --> 00:52:37,600 Right into the door โ€” bam! 175 00:54:25,182 --> 00:54:28,761 I'm taking my vacation in June this year. 176 00:55:37,367 --> 00:55:39,977 Hulot, it's been a real pleasure. 177 00:55:42,081 --> 00:55:44,060 Bye now. 178 00:55:49,826 --> 00:55:52,772 You don't understand. I waited for you. 179 00:55:52,941 --> 00:55:54,162 Where? 180 00:55:54,288 --> 00:55:58,118 At the Quick Snack. I was there at 6:00. 181 00:57:32,863 --> 00:57:35,642 What do you think of the "Last Look"? 182 00:57:37,451 --> 00:57:41,113 What are you doing there? 183 00:57:41,702 --> 00:57:45,448 Other side. The red button. 184 00:57:45,616 --> 00:57:49,110 It's automatic. It's written below in English. 185 00:57:49,236 --> 00:57:50,794 "Push." 186 00:57:51,425 --> 00:57:53,403 There you go. See? 187 00:57:53,530 --> 00:57:56,518 One last scotch? A quickie? 188 00:57:56,686 --> 00:57:58,075 You sure? 189 00:57:58,201 --> 00:58:01,106 You're always welcome. Bye now. 190 00:58:37,219 --> 00:58:40,333 Ladies, use Quick Cleaner, 191 00:58:40,460 --> 00:58:43,028 because Quick Cleaner is โ€” 192 00:58:45,931 --> 00:58:52,414 Please meet for the "Paris by Night" tour in the lobby. 193 00:58:53,171 --> 00:58:54,939 Your dress, miss. 194 00:58:57,212 --> 00:59:00,158 I was very careful. - Thank you. 195 00:59:00,453 --> 00:59:02,642 You'll look beautiful. 196 00:59:02,809 --> 00:59:05,461 No, I couldn't possibly. 197 00:59:25,496 --> 00:59:30,506 Georges, could you announce that Group E is arriving? 198 00:59:37,366 --> 00:59:39,049 This is Group E. 199 00:59:41,954 --> 00:59:44,437 Follow this young lady. 200 01:00:22,740 --> 01:00:27,370 Last call for Economic Airline's evening tour. 201 01:00:46,730 --> 01:00:50,645 Ladies, A to L are going to Montmartre... 202 01:00:51,024 --> 01:00:53,591 and M to Z to Montparnasse. 203 01:02:26,316 --> 01:02:29,557 Pardon me, but aren't you Mr. Hulot? 204 01:02:31,031 --> 01:02:33,472 I looked for you for two hours this morning. 205 01:02:37,301 --> 01:02:41,216 Look here. You were in our company's building. 206 01:02:44,878 --> 01:02:47,193 Okay, boys, snap to it. 207 01:02:47,488 --> 01:02:49,634 Let's get to work. 208 01:02:53,380 --> 01:02:56,958 Those things go in the back. 209 01:03:02,808 --> 01:03:04,787 You'll get lost in there. 210 01:03:10,048 --> 01:03:13,247 Watch out. You're on the transformer. 211 01:03:20,612 --> 01:03:23,474 The Royal Garden. One moment. 212 01:03:26,968 --> 01:03:29,115 Yes, we're opening tonight. 213 01:03:29,241 --> 01:03:31,808 Yes, very exclusive. 214 01:03:31,935 --> 01:03:35,849 Table for two? What's the name? 215 01:03:39,385 --> 01:03:43,678 Is the sign connected? Does it work? 216 01:03:43,804 --> 01:03:45,446 Turn it on! 217 01:04:43,067 --> 01:04:44,625 Go on! 218 01:05:25,157 --> 01:05:27,809 It'll be very classy. 219 01:05:27,977 --> 01:05:30,377 I'll surround the band with spotlights. 220 01:05:30,545 --> 01:05:32,481 Those are customers. 221 01:05:36,312 --> 01:05:40,267 Gentlemen, get all your tools out of here! 222 01:05:43,257 --> 01:05:45,992 You were supposed to be done painting. 223 01:05:46,119 --> 01:05:48,013 Get out! 224 01:05:56,893 --> 01:05:59,798 - That's enough. - Just doing my job. 225 01:06:04,680 --> 01:06:06,363 Charming! 226 01:06:12,172 --> 01:06:13,856 Table six. 227 01:06:20,843 --> 01:06:22,611 Your shoe. 228 01:06:24,757 --> 01:06:27,198 Look after them, will you? 229 01:06:34,985 --> 01:06:37,763 Nice work on the decor! 230 01:06:37,889 --> 01:06:40,667 Looks great for our foreign guests! 231 01:06:47,949 --> 01:06:50,643 You're a specialist, right? 232 01:06:50,810 --> 01:06:54,515 Go out and fix that right away. 233 01:06:54,851 --> 01:06:57,125 You can't go out there like that. 234 01:06:58,766 --> 01:07:01,081 Can you go out there? 235 01:07:02,428 --> 01:07:07,310 Here's the superglue and the tile. You can't miss it. 236 01:07:07,479 --> 01:07:09,625 Right when you go out. 237 01:07:12,361 --> 01:07:14,129 Yes, very good. 238 01:07:14,718 --> 01:07:17,580 - Two Turbots ร  la Royale. - What is that exactly? 239 01:07:17,706 --> 01:07:20,316 One of our specialties, madame. 240 01:07:20,442 --> 01:07:25,578 It's poached in white wine, then bathed in a cream sauce. 241 01:07:28,692 --> 01:07:30,460 It's delicious. 242 01:07:32,564 --> 01:07:35,385 Let's have the wine list. 243 01:07:49,442 --> 01:07:51,589 Your table, sir. Two? 244 01:07:54,409 --> 01:07:56,808 That table is reserved, sir. 245 01:08:08,930 --> 01:08:12,802 Start changing reservations now and we're in trouble. 246 01:08:34,016 --> 01:08:36,710 Look at the sauce. 247 01:08:38,394 --> 01:08:40,918 Then turn it the other way. 248 01:08:41,466 --> 01:08:43,571 The other way? There. 249 01:08:43,697 --> 01:08:45,802 I see. Why is that? 250 01:08:54,514 --> 01:08:56,703 Then use the door. 251 01:09:05,331 --> 01:09:08,951 Instead of arguing, you might pack up your tools. 252 01:09:29,365 --> 01:09:31,259 Oh, great! 253 01:09:42,539 --> 01:09:46,075 - Your coat. - I'll keep it. Come along. 254 01:09:56,008 --> 01:10:00,091 Is this table to your liking, or would you prefer โ€” 255 01:10:11,707 --> 01:10:13,938 Back in the kitchen. 256 01:10:16,800 --> 01:10:19,073 That's enough now. Go on. 257 01:10:29,217 --> 01:10:30,943 Table six. 258 01:10:39,950 --> 01:10:41,676 Are you crazy? 259 01:10:41,802 --> 01:10:44,833 Robert, you have restaurant training? - Yes, sir. 260 01:10:45,001 --> 01:10:47,189 Table six, quickly. 261 01:11:07,982 --> 01:11:10,634 What are you waiting for? Give them a menu. 262 01:11:10,760 --> 01:11:12,949 Look at that! 263 01:11:13,707 --> 01:11:15,685 That will do. 264 01:11:15,853 --> 01:11:17,916 Bring that here. 265 01:11:19,514 --> 01:11:21,199 Go on. 266 01:11:24,565 --> 01:11:28,522 Now it has to be seasoned. 267 01:11:37,109 --> 01:11:41,402 And now he's putting the sauce on top. 268 01:11:43,843 --> 01:11:46,073 We called in a reservation. 269 01:11:46,284 --> 01:11:48,431 We reserved this table. 270 01:11:49,652 --> 01:11:52,640 What's going on here? 271 01:11:52,766 --> 01:11:57,312 I phoned to reserve this table. I won't sit anywhere else. 272 01:12:32,920 --> 01:12:35,992 - What is it? - Just a short circuit. 273 01:12:36,119 --> 01:12:38,140 Fix it quickly. 274 01:12:39,992 --> 01:12:41,843 Keep on with your work. 275 01:12:53,165 --> 01:12:56,996 - No one's on the floor. - Someone has to start. 276 01:13:02,467 --> 01:13:06,803 Look at those marks. It's the chairs. 277 01:13:06,929 --> 01:13:09,876 Do something about it. Fix it. 278 01:13:45,315 --> 01:13:47,293 Take it to the kitchen. 279 01:14:05,098 --> 01:14:07,581 Move along. There's nothing to see. 280 01:14:36,076 --> 01:14:38,559 You see that? 281 01:14:43,106 --> 01:14:45,167 Let's have a look. 282 01:14:47,272 --> 01:14:48,956 Look at that. 283 01:14:49,124 --> 01:14:54,301 I can't see from back here. Am I supposed to be an acrobat? 284 01:14:54,427 --> 01:14:56,448 I need to see. 285 01:16:37,759 --> 01:16:40,789 I recommend the Turbot ร  la Royale. 286 01:16:41,926 --> 01:16:43,610 I don't much care for fish. 287 01:16:58,342 --> 01:17:01,203 Waiter, can't you handle this table? 288 01:17:01,330 --> 01:17:04,444 No. From there to there. 289 01:17:21,281 --> 01:17:23,848 Hurry up, gentlemen. 290 01:17:34,118 --> 01:17:36,474 That's a good one! 291 01:18:04,928 --> 01:18:07,790 This is for you, whenever you're ready. 292 01:18:12,967 --> 01:18:16,292 You're really gonna love it! 293 01:18:29,845 --> 01:18:34,349 My dear, I can't believe my eyes! 294 01:18:34,896 --> 01:18:37,084 What are you doing here? 295 01:18:37,590 --> 01:18:39,189 So good to see you. 296 01:18:39,358 --> 01:18:42,346 We have an excellent table. Come join us. 297 01:19:10,588 --> 01:19:13,324 Will this table do? 298 01:19:47,586 --> 01:19:49,017 Waiter! 299 01:19:56,719 --> 01:19:58,698 How "tourist." 300 01:20:00,928 --> 01:20:02,654 Pretty color, isn't it? 301 01:20:02,780 --> 01:20:05,011 You see her shoes? 302 01:20:07,200 --> 01:20:09,851 - So chic. - It's a flood of tourists. 303 01:20:29,760 --> 01:20:31,739 Where's the architect? 304 01:20:32,243 --> 01:20:35,400 There he is. - What is it? 305 01:20:35,779 --> 01:20:38,473 Look at this! 306 01:20:38,978 --> 01:20:43,818 Get waiters who know how to move around the tables. 307 01:20:44,365 --> 01:20:45,881 Doorman. 308 01:20:48,617 --> 01:20:52,657 Go get me more of this. - That's good stuff. I've taken it. 309 01:23:14,417 --> 01:23:16,311 Tea, please. 310 01:23:17,069 --> 01:23:21,320 Hulot! The army, remember? Come with me. 311 01:23:21,446 --> 01:23:24,981 I couldn't stop earlier in the street. 312 01:23:25,150 --> 01:23:28,349 - I haven't paid. - It's on me. 313 01:23:28,854 --> 01:23:33,400 I work at the Royal Garden nightclub. You'll be my guest. 314 01:23:47,205 --> 01:23:50,910 You're the architect. You can't just leave! 315 01:24:04,546 --> 01:24:06,651 Take care of the architect. 316 01:24:07,325 --> 01:24:09,429 No? Okay. 317 01:24:09,555 --> 01:24:11,702 Ah, you're the orchestra? 318 01:24:14,143 --> 01:24:17,300 Please show this gentleman the way. 319 01:24:20,667 --> 01:24:23,276 Sorry to bother you, sir... 320 01:24:24,707 --> 01:24:28,075 but we expected 50 people, and we've served 120. 321 01:24:28,243 --> 01:24:30,474 I don't know what to serve. 322 01:24:30,601 --> 01:24:34,641 There's no more sole, no filet mignon, no coq au vin. 323 01:24:35,862 --> 01:24:39,439 All I have is cold chicken. - Then serve that. 324 01:24:39,608 --> 01:24:42,807 Are you serving dinner? - We have only cold dinners. 325 01:24:45,921 --> 01:24:49,078 Waiter, remove the menu. 326 01:25:35,335 --> 01:25:37,145 What happened to you? 327 01:25:37,272 --> 01:25:39,713 - A Royal chair. - I'll serve for you. 328 01:25:39,839 --> 01:25:43,038 Could you take that table of American tourists? 329 01:25:43,164 --> 01:25:46,195 Sure, right away. Don't worry. 330 01:25:46,699 --> 01:25:50,109 But let's trade. 331 01:26:37,124 --> 01:26:39,607 No, that's not for this table. 332 01:26:40,953 --> 01:26:42,638 Take this away. 333 01:26:44,826 --> 01:26:46,467 Find the right table. 334 01:26:47,898 --> 01:26:50,803 I took care of the American women. 335 01:26:50,929 --> 01:26:55,222 If you need anything else, just let me know. 336 01:27:10,754 --> 01:27:13,616 Is the nightclub in here? 337 01:27:18,161 --> 01:27:20,014 Hulot! 338 01:27:21,992 --> 01:27:23,717 Come on in. 339 01:28:17,214 --> 01:28:20,244 - There's no butter. - Just one moment. 340 01:28:22,476 --> 01:28:24,537 You jacket's torn. 341 01:28:26,305 --> 01:28:27,905 Waiter. 342 01:28:39,437 --> 01:28:41,248 Look at this. 343 01:28:48,908 --> 01:28:50,929 Look what happened. 344 01:28:58,757 --> 01:29:01,240 Them and their iron chairs. 345 01:29:08,985 --> 01:29:12,352 Hulot, find the architect. 346 01:29:12,899 --> 01:29:14,962 No, that way. 347 01:29:22,370 --> 01:29:24,937 My friend! 348 01:29:25,695 --> 01:29:27,631 What's going on? 349 01:29:28,936 --> 01:29:30,872 What's going on here? 350 01:29:32,177 --> 01:29:35,754 You'll be my guest. It's my pleasure. 351 01:31:05,785 --> 01:31:08,479 That guy's in international finance. 352 01:31:14,161 --> 01:31:16,687 I was wrong. It's the other guy. 353 01:31:36,427 --> 01:31:40,552 No, I want you to take this back. It's cold! 354 01:32:21,043 --> 01:32:24,074 If it keeps up like this, we're finished. 355 01:32:49,201 --> 01:32:50,759 Architect. 356 01:32:51,979 --> 01:32:55,304 Can't you do something? We need air. 357 01:32:58,082 --> 01:33:01,239 It's the latest self-regulator. 358 01:33:03,343 --> 01:33:05,616 I can't serve this. 359 01:33:05,785 --> 01:33:09,194 - It's melted. - Of course. It's an oven in here. 360 01:33:09,320 --> 01:33:12,393 It's not my fault if it's not in French. 361 01:33:42,446 --> 01:33:44,802 The master... up there. 362 01:33:49,432 --> 01:33:51,200 The bar. 363 01:34:06,100 --> 01:34:07,783 It's working. 364 01:35:40,213 --> 01:35:42,655 What are you waiting for? Go ahead. 365 01:36:57,070 --> 01:36:59,343 Get all that out of here. 366 01:37:01,363 --> 01:37:03,426 Our great French chef. 367 01:37:56,038 --> 01:37:58,017 Find out what's causing it. 368 01:38:18,514 --> 01:38:20,072 The check. 369 01:38:20,451 --> 01:38:23,187 Come on, get a move on! 370 01:40:10,601 --> 01:40:12,579 Our guest of honor. 371 01:41:16,093 --> 01:41:18,114 I'm in a hurry. 372 01:41:22,323 --> 01:41:25,353 My champagne, and get me that ice. 373 01:41:27,542 --> 01:41:30,488 What's that? - Ice. 374 01:41:36,718 --> 01:41:38,443 Iced champagne. 375 01:41:38,569 --> 01:41:40,337 Don't just stand there. 376 01:42:25,332 --> 01:42:28,152 It's the same thing every night. 377 01:42:47,429 --> 01:42:50,249 And the party goes on! 378 01:43:02,834 --> 01:43:05,864 Music! Music! 379 01:43:19,081 --> 01:43:21,396 No, I don't play piano. 380 01:44:05,169 --> 01:44:07,822 My friend, what are you doing there? 381 01:44:07,948 --> 01:44:11,189 Nothing to do? Can't you see customers are waiting? 382 01:44:11,357 --> 01:44:13,041 Wake up. 383 01:44:13,840 --> 01:44:18,133 - Well done. - I suppose it's my fault? 384 01:44:18,302 --> 01:44:19,817 Hurry up. 385 01:44:26,173 --> 01:44:29,035 Can you help me out? 386 01:44:29,204 --> 01:44:32,739 My tie fell in the sauce. Mind lending me yours? 387 01:44:33,244 --> 01:44:35,517 This is getting to be โ€” 388 01:44:35,685 --> 01:44:38,758 I'll give it back. 389 01:45:00,350 --> 01:45:03,254 We're all meeting at the Golden Corkscrew. 390 01:45:42,104 --> 01:45:43,956 That's very pretty. 391 01:45:44,124 --> 01:45:45,555 Really? 392 01:45:45,724 --> 01:45:49,216 I was a big singer... 393 01:45:53,973 --> 01:45:58,350 I had a big hit that went like this. 394 01:47:09,651 --> 01:47:13,355 You're fired. He's the new architect. 395 01:47:22,867 --> 01:47:25,267 Wait a minute. I have an idea. 396 01:47:32,969 --> 01:47:36,883 Napoleon, the emperor of French cuisine. 397 01:48:28,949 --> 01:48:33,747 Where is the rue Piccolo and the Golden Corkscrew? 398 01:48:49,826 --> 01:48:51,594 Rue Piccolo... 399 01:49:36,798 --> 01:49:39,408 I hope you had a nice evening. 400 01:50:57,822 --> 01:50:59,548 This is no time for business. 401 01:50:59,717 --> 01:51:02,579 It's on me. It's a party. 402 01:51:02,747 --> 01:51:05,188 Understand? Come on, have fun. 403 01:52:03,862 --> 01:52:06,808 Meet me for coffee at the drugstore. 404 01:52:29,916 --> 01:52:34,419 - I love Paris at this hour! - I do too. 405 01:52:34,841 --> 01:52:38,418 Hey, how about getting a little drink? 406 01:53:09,144 --> 01:53:11,669 Can't a guy have a little fun? 407 01:53:19,372 --> 01:53:21,014 One letter. 408 01:53:21,729 --> 01:53:23,538 No, to the right. 409 01:53:23,665 --> 01:53:25,433 No, keep going. 410 01:53:26,274 --> 01:53:28,758 That's good. 411 01:53:29,642 --> 01:53:32,420 Come take a look. 412 01:53:35,871 --> 01:53:39,112 - How you doing? - Fine, and you? 413 01:54:10,217 --> 01:54:13,668 Yep, it's broken down. 414 01:54:21,539 --> 01:54:23,012 Hi, Nenette. 415 01:54:45,951 --> 01:54:49,486 This is really too much. 416 01:54:50,160 --> 01:54:52,138 Madame, come now. 417 01:54:53,990 --> 01:54:57,232 French-style! Have a drink on me. 418 01:54:58,157 --> 01:55:00,472 Let's have some coffee. 419 01:55:01,020 --> 01:55:03,545 Ah, something's broken. 420 01:55:03,671 --> 01:55:07,712 Mr. American, climb up here and do my job if you want. 421 01:55:14,025 --> 01:55:16,130 Where's my espresso? 422 01:55:19,413 --> 01:55:22,443 Robert, bring your glass over here. 423 01:55:22,569 --> 01:55:24,169 Quick! 424 01:55:29,725 --> 01:55:32,419 Okay, that's enough. 425 01:55:32,797 --> 01:55:34,439 Beat it. 426 01:55:34,565 --> 01:55:36,797 Now, how long is this? 427 01:55:37,427 --> 01:55:40,921 I'm your impresario. I'll take you to New York. 428 01:55:47,655 --> 01:55:50,181 No, no more. 429 01:56:01,714 --> 01:56:04,112 A very modern musician. 430 01:56:04,238 --> 01:56:06,386 French-style, of course. 431 01:56:13,962 --> 01:56:17,035 I'm paying for everyone. Keep the change. 432 01:56:30,461 --> 01:56:32,692 Meet my pal Hulot. 433 01:56:44,519 --> 01:56:48,686 All fixed now. No need to panic. 434 01:57:02,240 --> 01:57:05,396 These are our latest sponges. 435 01:57:22,527 --> 01:57:24,379 Excuse me, sir. 436 01:57:25,515 --> 01:57:27,199 I'd like โ€” 437 01:57:27,367 --> 01:57:28,882 What do you want? 438 01:57:29,051 --> 01:57:31,407 Your fancy goods, please? 439 01:57:31,576 --> 01:57:33,428 At the back of the store. 440 01:57:38,311 --> 01:57:40,626 - What does that mean? - I don't know. 441 01:57:40,752 --> 01:57:43,151 Can't they use French? 442 01:57:43,277 --> 01:57:45,634 Come on. 443 01:57:48,159 --> 01:57:50,938 That one. Could you wrap it? 444 01:57:51,106 --> 01:57:53,169 - Very well. - It's a surprise. 445 01:57:58,177 --> 01:58:00,702 - I'd like a sample, please. - This one? 446 01:58:00,871 --> 01:58:02,722 Yes, it's very pretty. 447 01:58:37,952 --> 01:58:40,352 Sir, that's not the exit. 448 01:58:40,478 --> 01:58:43,677 This is the exit. Please go around. 449 01:58:47,675 --> 01:58:50,874 Sir, could you please give this 450 01:58:51,000 --> 01:58:53,905 to the young lady getting on the bus? 451 01:58:56,220 --> 01:58:58,576 Carrots, shoes, 452 01:58:58,745 --> 01:59:01,734 a nice head of lettuce, 453 01:59:02,533 --> 01:59:05,647 leeks, and Camembert. 454 02:00:36,647 --> 02:00:38,710 Now see here, son. 30584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.