All language subtitles for Parasite.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:28,006 --> 00:01:29,757 We're screwed. 3 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 No more free wi-fi. 4 00:01:33,052 --> 00:01:34,595 - Hey, Ki-jung! - Yeah? 5 00:01:35,263 --> 00:01:38,891 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 6 00:01:39,892 --> 00:01:41,060 A password? 7 00:01:41,185 --> 00:01:42,895 Did you try 123456789? 8 00:01:42,979 --> 00:01:44,105 No luck. 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,606 Do it the other way. 10 00:01:45,690 --> 00:01:47,275 I tried that too! 11 00:01:47,567 --> 00:01:51,362 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:51,446 --> 00:01:52,822 Nothing. 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,991 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:55,908 --> 00:01:59,245 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:01:59,912 --> 00:02:05,585 Our phones are shut off. Now our wifi is shut off. 16 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 What's your plan? 17 00:02:11,924 --> 00:02:13,259 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:13,343 --> 00:02:16,888 For wifi, hold it high. 19 00:02:18,306 --> 00:02:22,060 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:25,897 --> 00:02:29,692 Damn stink bugs. 21 00:02:30,610 --> 00:02:32,779 Over here! I got it! 22 00:02:32,862 --> 00:02:34,197 Really? You got a signal? 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 Yeah, see? 24 00:02:36,199 --> 00:02:38,743 This one, 'coffeeland 2G'. 25 00:02:38,951 --> 00:02:40,870 Did a new cafe open? 26 00:02:41,079 --> 00:02:42,663 Why can't I get it? 27 00:02:42,747 --> 00:02:44,332 Climb up here. 28 00:02:44,415 --> 00:02:45,708 Hey kids. 29 00:02:46,542 --> 00:02:48,169 - Does it work? - Yeah. 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,588 Then check WhatsApp. 31 00:02:51,089 --> 00:02:53,591 Pizza Generation said they'd contact me. 32 00:02:54,050 --> 00:02:55,343 Hold on. 33 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 Here it is. Pizza Generation. 34 00:03:01,474 --> 00:03:04,477 Wow! Check this out, guys. 35 00:03:05,269 --> 00:03:08,523 If we go as fast as her, we can finish today. 36 00:03:08,606 --> 00:03:09,899 Then we can get paid. 37 00:03:09,982 --> 00:03:13,111 - Should we stand up too? - She's a pro. 38 00:03:13,528 --> 00:03:16,322 What? Fumigation? 39 00:03:18,282 --> 00:03:19,784 They still do that kind of thing? 40 00:03:19,867 --> 00:03:20,827 Guess so. 41 00:03:20,910 --> 00:03:21,661 Shut the window. 42 00:03:21,744 --> 00:03:24,247 Leave it open. We'll get free extermination. 43 00:03:24,455 --> 00:03:25,915 Kill the stink bugs. 44 00:03:26,124 --> 00:03:28,668 Right, too many stink bugs these days... 45 00:03:31,045 --> 00:03:33,089 God, that smells! 46 00:03:35,842 --> 00:03:37,552 I told you to shut it! 47 00:03:37,802 --> 00:03:39,595 Should I shut it, Dad? 48 00:03:50,481 --> 00:03:52,567 What exactly is the problem? 49 00:03:53,443 --> 00:03:56,195 Take this one as an example. 50 00:03:56,487 --> 00:03:58,698 You call this a straight line? 51 00:03:59,073 --> 00:04:00,908 And why's it folded here? 52 00:04:01,242 --> 00:04:02,869 Why is this sticking up? 53 00:04:03,035 --> 00:04:05,371 You didn't even fold it. 54 00:04:06,581 --> 00:04:10,543 A quarter of them look like this. 55 00:04:10,626 --> 00:04:13,129 So 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:16,299 --> 00:04:20,052 So you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:20,470 --> 00:04:23,973 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 58 00:04:25,016 --> 00:04:28,603 Our pay is so low already! How can you do this? 59 00:04:30,229 --> 00:04:31,481 Look here. 60 00:04:31,689 --> 00:04:34,150 This is not some minor issue. 61 00:04:34,317 --> 00:04:39,489 You know what one shitty box can do to our brand image? 62 00:04:39,780 --> 00:04:43,034 Brand? You can't even afford a box folder! 63 00:04:43,117 --> 00:04:44,535 What did you say? 64 00:04:45,495 --> 00:04:46,746 Boss. 65 00:04:47,497 --> 00:04:48,831 This is all because of that guy, right? 66 00:04:48,915 --> 00:04:49,916 What guy? 67 00:04:49,999 --> 00:04:53,669 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 68 00:04:53,878 --> 00:04:57,882 Just when the Love of God Church made a huge group order? 69 00:04:58,132 --> 00:05:00,218 How do you know all that? 70 00:05:00,426 --> 00:05:01,928 Who told you? 71 00:05:02,261 --> 00:05:04,013 My sister knows the guy. 72 00:05:04,222 --> 00:05:08,476 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 73 00:05:08,809 --> 00:05:10,603 Speaking of which, Boss. 74 00:05:11,354 --> 00:05:13,439 We'll accept a 10% penalty. 75 00:05:13,523 --> 00:05:14,565 In return... 76 00:05:14,649 --> 00:05:15,733 In return? 77 00:05:16,108 --> 00:05:18,611 Any thought of hiring a new part-time worker? 78 00:05:18,736 --> 00:05:22,156 Sis, we need someone! 79 00:05:22,573 --> 00:05:25,701 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 80 00:05:26,410 --> 00:05:29,705 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 81 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 Wait, hold on a sec. 82 00:05:32,208 --> 00:05:34,418 Let me think about it. 83 00:05:34,752 --> 00:05:37,838 Then for now, just pay for the boxes. 84 00:05:44,595 --> 00:05:47,974 So we're all gathered here today, 85 00:05:48,516 --> 00:05:52,061 to celebrate the reconnection of our phones, 86 00:05:52,144 --> 00:05:55,856 and this bounteous wi-fi! 87 00:05:55,940 --> 00:05:59,193 Look at that bastard. It's not even dark yet. 88 00:06:01,320 --> 00:06:03,739 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 89 00:06:03,823 --> 00:06:04,699 I told you! 90 00:06:04,782 --> 00:06:09,161 No, signs like that just make them piss even more. 91 00:06:09,495 --> 00:06:11,330 At least shout at him! 92 00:06:11,414 --> 00:06:12,915 Don't shout. 93 00:06:13,124 --> 00:06:14,959 "Please don't piss!" 94 00:06:16,752 --> 00:06:19,755 Hey, is that Min? 95 00:06:20,381 --> 00:06:22,550 Hey mister, that's not a toilet. 96 00:06:22,633 --> 00:06:24,010 Way to go, Min. 97 00:06:24,093 --> 00:06:26,137 Hey, punk! 98 00:06:26,220 --> 00:06:29,390 Who are you staring at, asshole? 99 00:06:29,640 --> 00:06:32,810 Come here! You little shit. 100 00:06:34,687 --> 00:06:36,814 Get a fucking grip! 101 00:06:38,024 --> 00:06:40,318 That's an impressive friend. 102 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 College students have a real vigor to them. 103 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 Not like my brother. 104 00:06:44,614 --> 00:06:47,950 But is he coming here? Did you invite him? 105 00:06:48,034 --> 00:06:49,118 No. 106 00:06:49,243 --> 00:06:50,328 Hello! 107 00:06:50,411 --> 00:06:51,954 Oh hi, Min! 108 00:06:52,288 --> 00:06:53,247 Min! 109 00:06:53,331 --> 00:06:54,081 Are you well, sir? 110 00:06:54,165 --> 00:06:56,709 - Sure. - What are you doing here? 111 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 I texted you. Didn't you see it? 112 00:06:59,003 --> 00:07:00,171 Sorry, were you eating? 113 00:07:00,254 --> 00:07:01,547 No, we weren't eating. 114 00:07:01,631 --> 00:07:03,924 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 115 00:07:04,008 --> 00:07:06,719 We could've met outside, why come here? 116 00:07:06,802 --> 00:07:07,595 Because of this. 117 00:07:07,678 --> 00:07:10,473 It's for you, but it's so heavy. 118 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Really? Put it down here. 119 00:07:14,894 --> 00:07:16,520 Wow, what is that? 120 00:07:16,604 --> 00:07:18,230 When I said I was meeting Ki-woo, 121 00:07:18,314 --> 00:07:21,776 my grandfather insisted I bring this to you. 122 00:07:25,738 --> 00:07:28,074 Is this a landscape type? 123 00:07:29,325 --> 00:07:31,243 Or you can see it as an abstract type. 124 00:07:31,327 --> 00:07:32,995 Wow, you know these! 125 00:07:33,079 --> 00:07:37,083 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 126 00:07:37,249 --> 00:07:40,753 Now the annex, the study, every room in the house 127 00:07:40,836 --> 00:07:42,797 is filled with these things. 128 00:07:43,089 --> 00:07:46,884 But this stone here is said to bring material wealth to families... 129 00:07:46,967 --> 00:07:48,219 Min! 130 00:07:48,469 --> 00:07:51,347 This is so metaphorical. 131 00:07:51,639 --> 00:07:54,850 For sure. It's a very opportune gift. 132 00:07:54,934 --> 00:07:55,726 Of course. 133 00:07:55,810 --> 00:07:59,855 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 134 00:08:00,106 --> 00:08:01,899 Food would be better. 135 00:08:11,909 --> 00:08:15,079 What was that called? A landscape stone? 136 00:08:15,204 --> 00:08:16,622 You collect those rocks too? 137 00:08:16,706 --> 00:08:21,460 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 138 00:08:23,587 --> 00:08:26,549 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 Is Ki-jung taking lessons these days? 140 00:08:32,471 --> 00:08:35,266 She can't afford lessons. 141 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Cute, huh? 142 00:08:46,527 --> 00:08:48,988 She's the one you're tutoring? 143 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:08:51,657 --> 00:08:54,827 You take over as her English tutor. 145 00:08:55,327 --> 00:08:56,412 What do you mean? 146 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Tutor a rich kid. It pays well. 147 00:08:59,749 --> 00:09:01,083 She's a nice girl. 148 00:09:01,167 --> 00:09:04,128 Look after her while I'm studying abroad. 149 00:09:04,962 --> 00:09:08,299 What about your university friends? 150 00:09:08,507 --> 00:09:11,761 Why ask a loser like me? 151 00:09:12,303 --> 00:09:13,804 Why do you think? 152 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Just the thought makes me sick. 153 00:09:16,766 --> 00:09:20,936 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 154 00:09:21,020 --> 00:09:22,813 It's revolting. 155 00:09:28,819 --> 00:09:29,987 You like her? 156 00:09:35,075 --> 00:09:37,203 Hey, I'm serious. 157 00:09:38,454 --> 00:09:42,541 When she enters university, I'll officially ask her out. 158 00:09:43,083 --> 00:09:45,044 So you take care of her until then. 159 00:09:45,127 --> 00:09:48,798 If it's you, I can leave in peace. 160 00:09:50,633 --> 00:09:53,385 Thanks for your trust, 161 00:09:53,803 --> 00:09:57,056 but do I have to pretend to be a college student? 162 00:09:59,016 --> 00:10:01,811 Ki-woo, think about it. 163 00:10:02,520 --> 00:10:06,023 For years including your military service, 164 00:10:06,190 --> 00:10:08,275 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:08,567 --> 00:10:11,529 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:12,112 --> 00:10:13,739 When it comes to English, 167 00:10:13,823 --> 00:10:18,285 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 168 00:10:19,578 --> 00:10:22,039 - I guess so. - Sure! 169 00:10:22,414 --> 00:10:26,043 But will they hire me? I'm not a college student. 170 00:10:26,293 --> 00:10:27,753 Just fake it. 171 00:10:27,837 --> 00:10:31,549 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 172 00:10:32,633 --> 00:10:35,052 How should I describe the mother...? 173 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 She's a bit simple. 174 00:10:39,223 --> 00:10:40,391 Young and simple. 175 00:10:40,474 --> 00:10:41,684 Simple? 176 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 What do you mean? 177 00:10:43,644 --> 00:10:47,606 Anyway, it's all good. I had fun there. 178 00:10:48,315 --> 00:10:49,525 So you agree? 179 00:10:49,608 --> 00:10:51,068 I guess so. 180 00:10:52,361 --> 00:10:56,115 Hey, you said your sister is artistic? 181 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 Good at Photoshop? 182 00:11:00,703 --> 00:11:04,790 God, with skills like this, why can't you get into art school? 183 00:11:04,874 --> 00:11:06,208 Shut up. 184 00:11:08,669 --> 00:11:10,921 Hey, no smoking in here. 185 00:11:11,005 --> 00:11:12,381 Yeah, yeah. Gimme that. 186 00:11:12,464 --> 00:11:13,591 Yeah. 187 00:11:18,053 --> 00:11:20,598 Now the cherry on top... 188 00:11:22,141 --> 00:11:26,645 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 189 00:11:26,979 --> 00:11:30,232 Ki-jung would be top of her class. 190 00:11:30,399 --> 00:11:32,943 She's amazing, huh? 191 00:11:33,152 --> 00:11:38,574 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 192 00:11:39,116 --> 00:11:40,367 Son. 193 00:11:41,285 --> 00:11:44,038 I'm proud of you. 194 00:11:44,371 --> 00:11:45,497 Dad. 195 00:11:46,373 --> 00:11:49,376 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:49,752 --> 00:11:51,712 I'll go to this university next year. 197 00:11:51,795 --> 00:11:55,174 So you've got a plan! 198 00:11:55,507 --> 00:11:59,053 I just printed out the document a bit early. 199 00:12:34,755 --> 00:12:36,131 Who is it? 200 00:12:36,382 --> 00:12:38,384 Madame? Good afternoon. 201 00:12:38,509 --> 00:12:40,302 I'm here on Min's recommendation... 202 00:12:40,386 --> 00:12:42,137 Oh right, come in. 203 00:12:43,430 --> 00:12:44,807 Thank you. 204 00:13:16,338 --> 00:13:17,673 Hello! 205 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Hello, Madame. 206 00:13:20,092 --> 00:13:23,595 I just work here. Come this way. 207 00:13:24,013 --> 00:13:25,639 The yard is so nice. 208 00:13:25,723 --> 00:13:27,391 The inside's nice too. 209 00:13:27,725 --> 00:13:31,103 You know the architect Namgoong? He's famous. 210 00:13:31,270 --> 00:13:33,856 He used to live in this house. 211 00:13:36,025 --> 00:13:38,277 He designed it himself. 212 00:13:41,113 --> 00:13:46,243 As you can see, now it's a playpen. 213 00:13:46,577 --> 00:13:47,953 This way. 214 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 215 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Yes. 216 00:14:06,013 --> 00:14:07,181 Madame. 217 00:14:08,265 --> 00:14:09,391 Madame? 218 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 Madame? 219 00:14:15,272 --> 00:14:16,523 Madame? 220 00:14:20,152 --> 00:14:22,362 He's here. The tutoring candidate. 221 00:14:26,075 --> 00:14:28,327 I don't care about documents. 222 00:14:28,869 --> 00:14:31,288 Min recommended you, after all. 223 00:14:32,164 --> 00:14:38,045 As you know, Min is such a brilliant human being. 224 00:14:38,796 --> 00:14:40,964 Da-hye and I were quite happy with him. 225 00:14:41,131 --> 00:14:44,343 Regardless of her grades. Know what I mean? 226 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 Yes. 227 00:14:45,928 --> 00:14:47,846 He was marvelous. 228 00:14:47,930 --> 00:14:54,937 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 229 00:14:55,729 --> 00:14:58,607 But all of a sudden he's going abroad. 230 00:15:01,151 --> 00:15:06,448 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 231 00:15:06,698 --> 00:15:11,537 if you're not up to Min's level, then, 232 00:15:11,620 --> 00:15:14,081 I'm not sure what the point is. 233 00:15:15,833 --> 00:15:19,628 So anyway, what I want to say is, 234 00:15:19,962 --> 00:15:25,259 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 235 00:15:25,676 --> 00:15:29,304 I want to see it full time, how you run your lesson. 236 00:15:31,473 --> 00:15:33,517 Is it okay with you? 237 00:16:01,920 --> 00:16:03,964 You sure about #24? 238 00:16:11,513 --> 00:16:16,185 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 239 00:16:16,476 --> 00:16:17,853 Right? 240 00:16:19,521 --> 00:16:20,772 Yes. 241 00:16:28,739 --> 00:16:33,452 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 242 00:16:34,620 --> 00:16:37,789 Look at this. Your pulse is racing. 243 00:16:40,751 --> 00:16:43,921 The heart doesn't lie. 244 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 An exam is like slashing through a jungle. 245 00:16:48,592 --> 00:16:51,094 Lose that momentum and you're finished. 246 00:16:51,511 --> 00:16:53,847 The answer to #24? I don't care. 247 00:16:54,056 --> 00:16:59,144 Slashing through the exam, dominating it! 248 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 That's all I care about. 249 00:17:02,731 --> 00:17:06,151 What you need is vigor. 250 00:17:07,653 --> 00:17:08,862 Vigor. 251 00:17:10,113 --> 00:17:11,490 Understand? 252 00:17:22,459 --> 00:17:25,337 So I'll pay you this time each month. 253 00:17:25,420 --> 00:17:28,715 3 classes a week, 2 hours each, okay? 254 00:17:29,424 --> 00:17:30,550 As for the fee, 255 00:17:30,634 --> 00:17:34,513 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 256 00:17:34,596 --> 00:17:35,889 Thank you. 257 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 How about a proper introduction? 258 00:17:39,643 --> 00:17:42,562 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 259 00:17:43,146 --> 00:17:44,815 Mr. Kevin! 260 00:17:45,232 --> 00:17:48,485 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 261 00:17:48,944 --> 00:17:50,988 If you need anything, ask her. 262 00:17:51,071 --> 00:17:53,615 She knows this house better than I... 263 00:17:53,740 --> 00:17:56,868 Da-song, stop it! 264 00:17:57,452 --> 00:17:59,037 I'm sorry, did he startle you? 265 00:17:59,121 --> 00:18:01,623 How cute. His name's Da-song? 266 00:18:01,707 --> 00:18:03,458 Yes, our youngest. 267 00:18:03,667 --> 00:18:05,252 Da-song, come say hi! 268 00:18:05,335 --> 00:18:06,878 This is Mr. Kevin! 269 00:18:09,131 --> 00:18:13,760 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 270 00:18:13,844 --> 00:18:16,596 From last year he's been an Indian fanatic. 271 00:18:18,599 --> 00:18:20,017 Indians? 272 00:18:20,767 --> 00:18:23,437 He's got a fanboy personality? 273 00:18:23,604 --> 00:18:27,316 Well, he's eccentric and easily distracted, 274 00:18:27,399 --> 00:18:29,693 he can barely sit still! 275 00:18:30,152 --> 00:18:32,321 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 276 00:18:32,404 --> 00:18:35,407 hoping he'd learn moderation and focus. 277 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 But look. 278 00:18:37,701 --> 00:18:39,244 He's even worse. 279 00:18:41,788 --> 00:18:46,668 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 280 00:18:48,503 --> 00:18:51,590 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 281 00:18:51,673 --> 00:18:52,716 It's a good thing. 282 00:18:52,799 --> 00:18:55,761 Were you a Cub Scout, Kevin? 283 00:18:55,927 --> 00:18:58,930 Sure, I'm a Scout by nature. 284 00:18:59,222 --> 00:19:03,310 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 285 00:19:04,186 --> 00:19:07,189 It's so metaphorical. It's really strong. 286 00:19:07,522 --> 00:19:08,982 Strong, right? 287 00:19:09,274 --> 00:19:11,193 You've got an eye for this. 288 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 It's a chimpanzee, right? 289 00:19:14,363 --> 00:19:15,822 A self-portrait. 290 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 Sure enough! 291 00:19:21,661 --> 00:19:25,040 The perspective of a young artist eludes understanding. 292 00:19:25,207 --> 00:19:27,501 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 293 00:19:27,876 --> 00:19:32,964 Anyway, we've been through so many art teachers. 294 00:19:33,298 --> 00:19:35,509 None of them lasts even a month. 295 00:19:37,135 --> 00:19:40,097 And Da-song is just so hard to control. 296 00:19:42,766 --> 00:19:45,102 - Just a moment, Madame. - Yes? 297 00:19:45,519 --> 00:19:48,772 Someone just came to mind. 298 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 What was her name? 299 00:19:51,483 --> 00:19:54,027 Jessica! Right, Jessica... 300 00:19:54,361 --> 00:19:58,448 She was in the same art school as my cousin. 301 00:19:58,740 --> 00:20:01,118 What was her Korean name? 302 00:20:01,493 --> 00:20:06,540 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 303 00:20:06,623 --> 00:20:08,583 she returned to Korea. 304 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 Illinois...tell me more. 305 00:20:11,128 --> 00:20:17,175 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 306 00:20:17,884 --> 00:20:20,679 She's got a special reputation in her field. 307 00:20:21,054 --> 00:20:23,473 But even though her methods are unique, 308 00:20:23,557 --> 00:20:26,101 she can help kids get into good art schools. 309 00:20:26,184 --> 00:20:30,272 Now I'm really curious. What is she like? 310 00:20:30,522 --> 00:20:32,107 Would you like to meet her? 311 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 Though I heard she's in high demand... 312 00:20:41,700 --> 00:20:42,951 Hold on. 313 00:20:44,453 --> 00:20:47,998 Jessica, only child, Illinois Chicago, 314 00:20:48,081 --> 00:20:50,959 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 315 00:20:58,091 --> 00:21:02,137 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 316 00:21:02,262 --> 00:21:04,639 in this mosaic arrangement. 317 00:21:04,848 --> 00:21:07,559 But within that too, there are repeating patterns. 318 00:21:07,726 --> 00:21:10,812 Gochujang is red, the rice...well, anyway, 319 00:21:10,896 --> 00:21:15,859 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 320 00:21:16,318 --> 00:21:17,777 How exciting. 321 00:21:18,195 --> 00:21:23,158 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 322 00:21:23,450 --> 00:21:27,370 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 323 00:21:28,163 --> 00:21:29,623 Have a nice lesson, Jessica. 324 00:21:29,789 --> 00:21:31,625 Yes, thank you for the introduction. 325 00:21:35,670 --> 00:21:41,051 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 326 00:21:43,803 --> 00:21:45,013 Da-hye. 327 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 So we'll start with #38? 328 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 Kevin. 329 00:21:54,397 --> 00:21:55,565 Yeah? 330 00:21:55,732 --> 00:22:00,654 Did you know that Da-song is faking it all? 331 00:22:01,112 --> 00:22:03,490 Huh? What do you mean? 332 00:22:03,740 --> 00:22:05,408 It's all a show. 333 00:22:05,617 --> 00:22:09,371 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 334 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 An artist cosplay. 335 00:22:11,373 --> 00:22:12,874 Da-song? 336 00:22:14,125 --> 00:22:15,710 You know that thing, 337 00:22:15,794 --> 00:22:19,923 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 338 00:22:20,590 --> 00:22:26,137 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 339 00:22:26,680 --> 00:22:28,515 So you know what I mean? 340 00:22:28,723 --> 00:22:31,226 He gives me the creeps. 341 00:22:31,393 --> 00:22:34,521 He pretends that he can't live a normal life. 342 00:22:35,063 --> 00:22:36,648 Makes me want to puke. 343 00:22:36,731 --> 00:22:39,776 So Da-song is pretending... 344 00:22:40,527 --> 00:22:44,281 But what's that got to do with your studies? 345 00:22:48,368 --> 00:22:52,247 Well, I'm just saying. 346 00:22:54,666 --> 00:22:56,835 Sure, so in that sense, 347 00:22:57,961 --> 00:23:02,048 what you told me about Da-song was very interesting, 348 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 so let's write about it in English. 349 00:23:04,843 --> 00:23:10,682 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 350 00:23:11,349 --> 00:23:14,394 Then, can I ask you a question? 351 00:23:14,477 --> 00:23:15,604 Sure. 352 00:23:15,687 --> 00:23:18,231 That teacher Jessica. 353 00:23:18,982 --> 00:23:24,988 Is she really your cousin's classmate? 354 00:23:27,240 --> 00:23:28,700 What do you mean? 355 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 She's your girlfriend, right? 356 00:23:34,164 --> 00:23:38,209 No way...I just met her today. 357 00:23:42,255 --> 00:23:45,383 Jessica's really pretty, isn't she? 358 00:23:46,051 --> 00:23:47,969 Aren't you interested? 359 00:23:49,137 --> 00:23:50,722 You saw her? 360 00:23:50,972 --> 00:23:55,393 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 361 00:23:55,518 --> 00:23:56,728 Yeah. 362 00:23:58,688 --> 00:24:01,566 I knew it. 363 00:24:02,442 --> 00:24:04,402 So you are interested. 364 00:24:07,197 --> 00:24:08,531 Da-hye... 365 00:24:11,076 --> 00:24:17,916 So, if we can compare Jessica to a rose, 366 00:24:17,999 --> 00:24:19,501 then you are... 367 00:25:05,422 --> 00:25:07,090 - Let's study. - Yes. 368 00:25:07,173 --> 00:25:12,387 Please understand that my boy has trouble keeping still. 369 00:25:12,470 --> 00:25:13,847 I understand. 370 00:25:14,222 --> 00:25:15,473 Da-song! 371 00:25:16,725 --> 00:25:17,600 Da-song, get up! 372 00:25:17,684 --> 00:25:19,269 Come on, Da-song! 373 00:25:19,477 --> 00:25:21,187 In your butt... 374 00:25:21,271 --> 00:25:23,732 - Madame, please leave us. - What? 375 00:25:24,232 --> 00:25:26,860 I never teach with a parent in the room. 376 00:25:27,110 --> 00:25:29,529 But today is our first day, and as you can see, he's... 377 00:25:29,612 --> 00:25:31,322 Wait downstairs. 378 00:25:32,782 --> 00:25:34,075 Park Da-song? 379 00:25:34,159 --> 00:25:35,285 Da-song! 380 00:25:39,289 --> 00:25:40,540 Madame? 381 00:25:41,708 --> 00:25:43,168 Want some plum extract? 382 00:25:43,251 --> 00:25:44,294 What? 383 00:25:44,461 --> 00:25:47,589 It's mixed with honey. To ease your tension. 384 00:25:47,714 --> 00:25:49,632 Yeah, that would be great. 385 00:26:04,731 --> 00:26:06,483 - Hey. - Yes? 386 00:26:06,858 --> 00:26:08,234 I've got an idea. 387 00:26:08,318 --> 00:26:11,488 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 388 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 You're not a parent, so you can go in! 389 00:26:14,824 --> 00:26:16,326 Oh, that's right! 390 00:26:16,451 --> 00:26:19,537 Then I'll report back on what's going on in there... 391 00:26:20,205 --> 00:26:21,915 Why didn't I think of it earlier? 392 00:26:24,417 --> 00:26:25,543 What? 393 00:26:25,794 --> 00:26:27,045 They came out? 394 00:26:27,545 --> 00:26:28,338 Yeah. 395 00:26:30,882 --> 00:26:33,968 So you're done already? 396 00:26:35,386 --> 00:26:36,638 Madame. 397 00:26:37,305 --> 00:26:39,265 Come sit next to me. 398 00:26:41,267 --> 00:26:43,061 Da-song, go upstairs. 399 00:26:44,979 --> 00:26:46,272 Hurry up! 400 00:26:52,779 --> 00:26:54,739 Da-song just painted this. 401 00:26:54,823 --> 00:26:56,032 I see... 402 00:26:57,700 --> 00:27:00,161 I'd rather speak with Madame alone. 403 00:27:00,453 --> 00:27:01,621 Oh, but she is... 404 00:27:01,704 --> 00:27:04,290 No, leave us. 405 00:27:08,753 --> 00:27:10,088 Madame, 406 00:27:10,296 --> 00:27:14,926 I told you I study art psychology and art therapy? 407 00:27:15,009 --> 00:27:16,302 Yes. 408 00:27:16,970 --> 00:27:19,556 Did anything happen to Da-song in first grade? 409 00:27:22,058 --> 00:27:24,519 To be frank, 410 00:27:24,936 --> 00:27:28,231 before I decide whether to take on Da-song, 411 00:27:28,314 --> 00:27:30,775 I need to hear about this. 412 00:27:31,234 --> 00:27:35,196 But this is hard for me to talk about right now. 413 00:27:35,321 --> 00:27:36,239 What to do? 414 00:27:36,322 --> 00:27:37,699 Never mind, then. 415 00:27:38,199 --> 00:27:43,413 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 416 00:27:43,496 --> 00:27:45,999 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 417 00:27:46,082 --> 00:27:47,041 Oh, phrenia... 418 00:27:47,125 --> 00:27:48,084 Look here. 419 00:27:48,167 --> 00:27:50,545 Da-song painted this unusual shape, right? 420 00:27:50,837 --> 00:27:52,046 I see. 421 00:27:53,756 --> 00:27:57,010 Over there, it's the same! It's the same, right? 422 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 Yes, that's correct. 423 00:27:59,387 --> 00:28:02,891 A similar shape in the same zone. You see it now? 424 00:28:03,057 --> 00:28:04,309 Yes. 425 00:28:04,809 --> 00:28:09,022 I've stared at that painting at every meal! 426 00:28:09,314 --> 00:28:11,441 But I had no idea. 427 00:28:11,608 --> 00:28:14,444 Calm down. Let's compose ourselves. 428 00:28:15,153 --> 00:28:18,197 This is all a black box into Da-song's mind. 429 00:28:18,740 --> 00:28:22,201 Would you like to open that box with me, Madame? 430 00:28:23,286 --> 00:28:24,787 I want to open it. 431 00:28:24,871 --> 00:28:29,417 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 432 00:28:29,500 --> 00:28:33,713 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 433 00:28:33,796 --> 00:28:34,797 Of course. 434 00:28:34,881 --> 00:28:38,551 Because of that my rate is set at a very high level. 435 00:28:39,385 --> 00:28:40,345 Are you okay with that? 436 00:28:40,428 --> 00:28:41,804 It's my pleasure. 437 00:28:43,139 --> 00:28:45,058 Da-song's dad is home. 438 00:28:51,564 --> 00:28:55,985 Honey, Da-song's new art teacher is here. 439 00:28:58,529 --> 00:29:00,615 Her name's Jessica, from Illinois. 440 00:29:01,157 --> 00:29:03,409 Jessica! This is Dong-ik. 441 00:29:03,534 --> 00:29:05,244 - Hello. - Hi. 442 00:29:05,453 --> 00:29:07,080 Thanks for your help. 443 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 Class is over? 444 00:29:08,498 --> 00:29:09,707 Yes, just finished. 445 00:29:10,083 --> 00:29:11,417 - Driver Yoon. - Yes? 446 00:29:11,501 --> 00:29:13,044 - Are you free? - Yes, I am. 447 00:29:13,127 --> 00:29:15,546 Then give her a lift, okay? 448 00:29:15,838 --> 00:29:20,301 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 449 00:29:20,385 --> 00:29:21,511 Of course. 450 00:29:21,719 --> 00:29:23,096 Miss Jessica? 451 00:29:23,596 --> 00:29:29,143 Shall I drive you all the way home, then? 452 00:29:30,228 --> 00:29:32,689 - Which neighborhood? - No, that's fine. 453 00:29:32,772 --> 00:29:36,359 You can just drop me off at Hyehwa station. 454 00:29:36,693 --> 00:29:37,610 Thank you. 455 00:29:37,694 --> 00:29:39,195 I don't mind if it's far away. 456 00:29:39,278 --> 00:29:42,991 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 457 00:29:43,449 --> 00:29:46,494 Looks like it's going to rain. 458 00:29:48,371 --> 00:29:50,707 Ride the Benz, not the subway! 459 00:29:50,790 --> 00:29:54,085 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 460 00:29:55,628 --> 00:29:56,796 Yes. 461 00:30:31,330 --> 00:30:35,376 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 462 00:30:36,044 --> 00:30:37,503 Benzes? 463 00:30:38,046 --> 00:30:42,258 Not then, but I did when I worked as a valet. 464 00:30:42,842 --> 00:30:45,553 You worked as a valet? 465 00:30:45,636 --> 00:30:49,432 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 466 00:30:49,515 --> 00:30:51,267 in that 6-month window? 467 00:30:51,350 --> 00:30:54,729 No, it was after the cake shop went bust. 468 00:30:57,774 --> 00:30:59,817 We're moving to the next stage already? 469 00:31:00,485 --> 00:31:04,072 I set a trap in the Benz. 470 00:31:04,155 --> 00:31:05,948 Then we're diving right in. 471 00:31:06,240 --> 00:31:08,201 Wow, this is so metaphorical. 472 00:31:08,493 --> 00:31:12,330 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 473 00:31:12,872 --> 00:31:14,665 Right, a driver's cafeteria! 474 00:31:15,124 --> 00:31:17,043 Eat as much as you want, kids. 475 00:31:17,210 --> 00:31:19,962 You didn't even pay for it, they did! 476 00:31:20,254 --> 00:31:23,299 Son, have some more. Eat up! 477 00:31:23,382 --> 00:31:24,258 Yes, Dad. 478 00:31:24,342 --> 00:31:25,468 Eat your fill! 479 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 What did you do to that woman yesterday? 480 00:31:27,762 --> 00:31:28,554 What? 481 00:31:28,638 --> 00:31:30,223 She was freaking out. 482 00:31:30,389 --> 00:31:32,391 Saying she was so moved, you put her in shock. 483 00:31:32,809 --> 00:31:34,143 Fuck, I don't know! 484 00:31:34,227 --> 00:31:38,147 I googled 'art therapy', and ad-libbed the rest. 485 00:31:38,523 --> 00:31:40,650 Then suddenly she's weeping. 486 00:31:40,900 --> 00:31:43,152 Crazy bitch, I couldn't believe it. 487 00:32:16,561 --> 00:32:18,938 Oh, you're home? 488 00:32:19,105 --> 00:32:20,648 Did you eat yet? 489 00:32:22,608 --> 00:32:24,110 Is something wrong? 490 00:32:24,193 --> 00:32:25,528 Is the housekeeper out? 491 00:32:25,611 --> 00:32:27,446 She's walking the dogs. 492 00:32:28,156 --> 00:32:29,448 Honey. 493 00:32:30,491 --> 00:32:32,577 This was under my car seat. 494 00:32:35,121 --> 00:32:37,331 Driver Yoon is such a scumbag. 495 00:32:37,415 --> 00:32:39,083 What is this? 496 00:32:39,834 --> 00:32:41,294 I'm sorry, honey. 497 00:32:41,544 --> 00:32:43,504 I didn't know he was this kind of guy. 498 00:32:43,629 --> 00:32:46,257 Don't you pay him well? 499 00:32:47,091 --> 00:32:50,011 Is he saving up by not paying for a motel? 500 00:32:50,344 --> 00:32:51,888 He must be a pervert. 501 00:32:51,971 --> 00:32:53,264 He likes it in the car. 502 00:32:53,347 --> 00:32:57,310 Oh, that's gross. In his boss' car! 503 00:32:57,393 --> 00:33:01,564 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 504 00:33:05,401 --> 00:33:08,029 But why in my car? 505 00:33:09,155 --> 00:33:13,117 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 506 00:33:13,201 --> 00:33:14,577 You're right. 507 00:33:14,869 --> 00:33:18,122 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 508 00:33:18,289 --> 00:33:20,208 I can't believe this. 509 00:33:24,837 --> 00:33:28,674 But you know what's strangest of all? 510 00:33:29,717 --> 00:33:30,927 What? 511 00:33:32,053 --> 00:33:34,347 Usually if you have car sex, 512 00:33:34,513 --> 00:33:39,518 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 513 00:33:39,769 --> 00:33:40,853 Right. 514 00:33:41,020 --> 00:33:44,523 But how can you forget your own panties? 515 00:33:45,149 --> 00:33:48,945 That's right. It's hard to overlook. 516 00:33:50,321 --> 00:33:54,075 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 517 00:33:55,409 --> 00:33:56,911 You get me? 518 00:34:06,462 --> 00:34:08,089 Oh my... meth or cocaine? 519 00:34:08,172 --> 00:34:09,548 Shh! The kids... 520 00:34:09,966 --> 00:34:11,467 What do we do? 521 00:34:11,717 --> 00:34:14,470 What if anyone finds white powder in your car? 522 00:34:14,553 --> 00:34:16,722 Calm down, relax. 523 00:34:17,473 --> 00:34:18,683 Relax 524 00:34:19,433 --> 00:34:22,478 For now it's just supposition. A rational guess. 525 00:34:23,271 --> 00:34:25,231 But no need to call the police. 526 00:34:25,314 --> 00:34:26,857 Not that! 527 00:34:27,650 --> 00:34:33,072 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 528 00:34:33,155 --> 00:34:34,657 Exactly. 529 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 So instead... 530 00:34:36,659 --> 00:34:41,372 Can you just invent some bland excuse to let him go? 531 00:34:41,664 --> 00:34:43,082 Okay sure. 532 00:34:43,207 --> 00:34:46,252 No need to mention panties or car sex. 533 00:34:46,711 --> 00:34:48,713 We don't need to stoop to that level, do we? 534 00:34:48,796 --> 00:34:50,506 Surely not! 535 00:34:51,132 --> 00:34:54,302 But what if he goes online and accuses us... 536 00:34:54,385 --> 00:34:56,470 Just give him a good severance. 537 00:34:56,762 --> 00:34:59,890 How was Da-song today? 538 00:35:00,224 --> 00:35:01,892 He was fine. 539 00:35:02,601 --> 00:35:04,937 - So class is finished? - Yes. 540 00:35:05,021 --> 00:35:07,732 Jessica, the last time you came, 541 00:35:07,815 --> 00:35:10,234 our driver gave you a ride, right? 542 00:35:10,318 --> 00:35:11,193 That's right. 543 00:35:11,277 --> 00:35:13,362 This may be an odd question, 544 00:35:13,654 --> 00:35:15,614 but nothing happened then? 545 00:35:15,698 --> 00:35:17,158 No, he was very nice. 546 00:35:17,241 --> 00:35:19,035 I told him to go to Hyehwa Station, 547 00:35:19,118 --> 00:35:22,413 but he insisted on driving me home. 548 00:35:22,496 --> 00:35:25,583 That jerk! He took you home late at night? 549 00:35:25,666 --> 00:35:27,543 Revealing where you live? 550 00:35:28,210 --> 00:35:30,588 No, I got off at Hyehwa. 551 00:35:30,796 --> 00:35:33,007 Oh, good girl. Very good. 552 00:35:33,299 --> 00:35:34,717 Jessica nice... 553 00:35:34,842 --> 00:35:37,219 Did something happen with him? 554 00:35:37,470 --> 00:35:42,558 He won't be working for us anymore. A slightly shameful incident. 555 00:35:42,683 --> 00:35:44,685 What incident? 556 00:35:44,769 --> 00:35:47,355 Oh, you don't need to know. 557 00:35:49,023 --> 00:35:52,902 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 558 00:35:52,985 --> 00:35:56,364 Jessica, you're too young and innocent! 559 00:35:56,447 --> 00:35:58,491 You have a lot to learn about people. 560 00:35:59,200 --> 00:36:04,163 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 561 00:36:04,246 --> 00:36:07,416 But isn't an older driver better? 562 00:36:07,500 --> 00:36:11,379 That's true. They drive better, have better manners. 563 00:36:11,629 --> 00:36:14,256 My father's brother had a driver just like that. 564 00:36:14,340 --> 00:36:18,928 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 565 00:36:19,011 --> 00:36:21,764 I used to call him Uncle when I was young. 566 00:36:22,139 --> 00:36:23,516 You know a man like that? 567 00:36:23,599 --> 00:36:26,310 Yes, he was so mild-mannered. 568 00:36:27,186 --> 00:36:31,774 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 569 00:36:32,983 --> 00:36:35,236 I wonder if Mr. Kim's free now? 570 00:36:35,778 --> 00:36:39,323 I'm really interested! Could I meet him? 571 00:36:39,407 --> 00:36:40,533 Really? 572 00:36:40,991 --> 00:36:42,910 I don't trust anyone now. 573 00:36:43,411 --> 00:36:46,330 I only trust someone recommended by a person I know well. 574 00:36:46,539 --> 00:36:51,293 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 575 00:36:53,796 --> 00:36:55,423 Do you really want to meet him? 576 00:36:56,257 --> 00:36:57,967 I'm deadly serious. 577 00:36:58,175 --> 00:37:01,720 This chain of recommendations is best. 578 00:37:02,179 --> 00:37:03,681 How should I describe it? 579 00:37:03,889 --> 00:37:05,349 A belt of trust? 580 00:37:05,516 --> 00:37:06,809 - This one's different. - Here. 581 00:37:06,892 --> 00:37:07,476 Oh, right. 582 00:37:07,560 --> 00:37:08,936 And this one. 583 00:37:09,311 --> 00:37:10,896 Looks like a touch screen now. 584 00:37:10,980 --> 00:37:13,607 It's not touch, it says you have to turn it. 585 00:37:13,691 --> 00:37:15,734 Wow, this thing? 586 00:37:16,402 --> 00:37:17,445 Sir? 587 00:37:17,528 --> 00:37:19,613 Taking our time, are we? 588 00:37:22,825 --> 00:37:24,285 This is a nice car. 589 00:37:26,495 --> 00:37:28,497 This is it! Come over here. 590 00:37:32,251 --> 00:37:33,919 He's in a meeting now. 591 00:37:38,632 --> 00:37:40,509 Have a seat and wait here. 592 00:37:49,351 --> 00:37:52,730 Hello, nice to meet... 593 00:37:55,983 --> 00:37:57,526 But is it compatible with a phone? 594 00:37:57,610 --> 00:38:03,949 Oh, not with a phone. You need more computing power. 595 00:38:05,367 --> 00:38:09,788 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 596 00:38:10,623 --> 00:38:14,126 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 597 00:38:14,251 --> 00:38:15,461 I understand. 598 00:38:15,628 --> 00:38:20,132 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 599 00:38:22,593 --> 00:38:23,886 Thank you. 600 00:38:24,595 --> 00:38:26,096 You seem to know the roads well? 601 00:38:26,180 --> 00:38:29,350 Anything below the 38th parallel. 602 00:38:29,600 --> 00:38:32,937 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 603 00:38:33,145 --> 00:38:35,940 I respect those who work in one field for a long time. 604 00:38:36,315 --> 00:38:39,026 Well, to be honest, this is a simple vocation. 605 00:38:39,109 --> 00:38:42,238 But...the head of a household, 606 00:38:42,530 --> 00:38:44,573 the leader of a company? 607 00:38:44,698 --> 00:38:49,453 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 608 00:38:50,162 --> 00:38:52,206 It's companionship of a sort, 609 00:38:52,540 --> 00:38:55,376 so that's how I've approached each day. 610 00:38:55,501 --> 00:38:57,711 The years sure pass quickly. 611 00:39:01,173 --> 00:39:03,676 Sure enough, your cornering is excellent. 612 00:39:04,593 --> 00:39:10,474 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 613 00:39:10,891 --> 00:39:15,437 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 614 00:39:15,854 --> 00:39:18,774 Sometimes she acts like she owns the house. 615 00:39:19,400 --> 00:39:20,359 Right. 616 00:39:20,442 --> 00:39:24,863 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 617 00:39:25,072 --> 00:39:28,576 She was housekeeper to the architect Namgoong, 618 00:39:28,784 --> 00:39:33,080 but then she went on to work for this family. 619 00:39:33,539 --> 00:39:35,332 When the architect moved out, 620 00:39:35,416 --> 00:39:38,294 he introduced this woman to Park's family, 621 00:39:38,419 --> 00:39:41,755 telling them, ''This is a great housekeeper, you should hire her. '' 622 00:39:41,839 --> 00:39:45,175 So she survived a change of ownership. 623 00:39:45,259 --> 00:39:48,262 She won't give up a good job easily. 624 00:39:48,512 --> 00:39:52,057 To extract a woman like that, we need to prepare well. 625 00:39:53,392 --> 00:39:55,978 Right, we need a plan. 626 00:39:57,146 --> 00:40:00,441 I want to eat peaches. I like peaches best. 627 00:40:01,025 --> 00:40:02,443 Why not ask for some? 628 00:40:02,526 --> 00:40:06,030 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 629 00:40:13,829 --> 00:40:16,790 So according to what Da-hye told me, 630 00:40:16,957 --> 00:40:21,211 she's got a massively serious allergy to peaches. 631 00:40:21,545 --> 00:40:24,673 You know that fuzz on a peach's skin? 632 00:40:24,923 --> 00:40:28,636 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 633 00:40:28,719 --> 00:40:32,473 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 634 00:40:37,144 --> 00:40:41,106 No no, there weren't any peaches anywhere. 635 00:40:42,900 --> 00:40:45,235 That's what I'm saying! 636 00:40:45,527 --> 00:40:48,072 Usually when I get symptoms like this, 637 00:40:48,364 --> 00:40:51,450 I run to my room and take my medicine, 638 00:40:51,659 --> 00:40:57,122 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 639 00:40:57,289 --> 00:41:02,086 Madame, this woman behind me, is that...? 640 00:41:02,336 --> 00:41:04,171 Oh, it's our housekeeper! 641 00:41:04,254 --> 00:41:06,590 So it's true. Oh, how sad. 642 00:41:07,091 --> 00:41:09,802 I wasn't sure if that was really her. 643 00:41:10,177 --> 00:41:13,889 I've only seen her a couple times in the living room. 644 00:41:14,473 --> 00:41:16,433 This was in the hospital? 645 00:41:16,517 --> 00:41:20,312 A few days ago I went for my annual medical exam. 646 00:41:20,813 --> 00:41:25,067 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 647 00:41:25,484 --> 00:41:27,695 Is she talking on the phone there? 648 00:41:27,778 --> 00:41:30,864 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 649 00:41:30,948 --> 00:41:32,825 I wasn't trying to eavesdrop, 650 00:41:32,908 --> 00:41:34,743 but her words came through clearly! 651 00:41:34,827 --> 00:41:36,620 - So I couldn't help but...! - Cut, cut! 652 00:41:36,704 --> 00:41:39,665 Dad, your emotions are up to here. 653 00:41:39,748 --> 00:41:42,000 Bring them down to about there. 654 00:41:42,292 --> 00:41:45,003 ...so I couldn't help but overhear. 655 00:41:45,087 --> 00:41:47,381 Keep it focused! 656 00:41:49,007 --> 00:41:51,635 What I'm trying to say is, it's just that, 657 00:41:51,719 --> 00:41:55,764 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 658 00:41:56,140 --> 00:41:59,643 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 659 00:41:59,727 --> 00:42:02,604 She said she got diagnosed with active TB, 660 00:42:02,688 --> 00:42:04,690 and she was shouting on the phone, 661 00:42:04,773 --> 00:42:07,860 so upset she could barely control herself! 662 00:42:07,943 --> 00:42:10,320 Tuberculosis? Come on... 663 00:42:10,404 --> 00:42:15,576 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 664 00:42:16,034 --> 00:42:18,162 Do people still get TB? 665 00:42:18,245 --> 00:42:20,622 Do people still get TB? 666 00:42:21,123 --> 00:42:22,124 Dad... 667 00:42:22,249 --> 00:42:27,337 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 668 00:42:27,546 --> 00:42:28,881 Feels like a bygone era. 669 00:42:28,964 --> 00:42:30,424 But I saw it on the internet. 670 00:42:30,632 --> 00:42:34,470 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 671 00:42:34,553 --> 00:42:38,182 But she's still working, as if nothing's wrong. 672 00:42:38,265 --> 00:42:40,184 With a kid like Da-song in the house. 673 00:42:40,267 --> 00:42:43,353 So you've got a young kid like Da-song in the house, 674 00:42:43,645 --> 00:42:46,815 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 675 00:42:46,899 --> 00:42:48,192 Stop it, please! 676 00:42:52,738 --> 00:42:54,490 Arriving in 3 mins 677 00:43:41,411 --> 00:43:45,207 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 678 00:44:15,529 --> 00:44:17,239 Madame 679 00:44:17,322 --> 00:44:19,116 2nd floor sauna room 680 00:44:19,199 --> 00:44:20,409 Don't let her see you 681 00:44:30,836 --> 00:44:32,588 - Have a seat. - Yes. 682 00:44:34,548 --> 00:44:35,591 Mr. Kim. 683 00:44:35,674 --> 00:44:39,636 Please don't tell any of this to my husband, okay? 684 00:44:39,845 --> 00:44:40,888 Understood. 685 00:44:40,971 --> 00:44:45,350 If he hears I brought a TB patient to our home, 686 00:44:45,809 --> 00:44:48,562 I'll be hanged and quartered! 687 00:44:48,645 --> 00:44:50,230 Don't worry, Madame. 688 00:44:50,606 --> 00:44:54,067 And if I may presume to say one thing. 689 00:44:54,359 --> 00:44:57,529 I have no feelings against that woman. 690 00:44:58,071 --> 00:45:05,454 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 691 00:45:05,704 --> 00:45:09,249 But this could be seen as snitching or... 692 00:45:09,333 --> 00:45:10,709 Don't you worry. 693 00:45:10,792 --> 00:45:13,378 I won't mention the TB. 694 00:45:13,462 --> 00:45:15,881 I'll just make up some excuse to dismiss her. 695 00:45:16,006 --> 00:45:17,758 Simply and quietly. 696 00:45:19,176 --> 00:45:21,845 It's a proven method. That's the best. 697 00:45:21,929 --> 00:45:23,513 Okay, then. 698 00:45:34,775 --> 00:45:37,653 Have you...washed your hands? 699 00:46:23,448 --> 00:46:27,661 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 700 00:46:27,744 --> 00:46:29,287 Somewhere close by. 701 00:46:29,496 --> 00:46:30,747 Sure. 702 00:46:30,872 --> 00:46:34,668 - Then you'll be eating out? - That's right. 703 00:46:35,293 --> 00:46:38,046 Why such a craving for braised ribs today? 704 00:46:38,505 --> 00:46:41,508 Our old housekeeper made delicious ribs. 705 00:46:42,426 --> 00:46:45,262 The one who quit this week? 706 00:46:46,221 --> 00:46:49,683 My wife wouldn't even tell me why she quit. 707 00:46:52,477 --> 00:46:57,482 Sure, it's easy enough to hire a new one. 708 00:46:58,734 --> 00:47:03,488 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 709 00:47:03,572 --> 00:47:04,531 I see. 710 00:47:04,614 --> 00:47:07,200 She kept the house in great shape, 711 00:47:07,284 --> 00:47:09,911 and she knew never to cross the line. 712 00:47:10,495 --> 00:47:13,165 I can't stand people who cross the line. 713 00:47:13,749 --> 00:47:16,418 Perhaps just one weak point? 714 00:47:17,127 --> 00:47:18,712 Eating too much. 715 00:47:18,837 --> 00:47:21,339 She always ate enough for two. 716 00:47:22,382 --> 00:47:26,178 But considering all the work she did... 717 00:47:26,344 --> 00:47:31,641 Then you better find someone new. A new housekeeper. 718 00:47:31,808 --> 00:47:33,769 We're in trouble now. 719 00:47:33,894 --> 00:47:38,315 In a week, our house will be a trash can. 720 00:47:39,191 --> 00:47:41,943 My clothes will start to smell. 721 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 My wife has no talent for housework. 722 00:47:46,448 --> 00:47:49,659 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 723 00:47:50,577 --> 00:47:52,704 Still, you love her, right? 724 00:48:00,378 --> 00:48:03,465 Of course. I love her. 725 00:48:04,508 --> 00:48:06,426 We'll call it love. 726 00:48:08,220 --> 00:48:10,138 Then would this help? 727 00:48:14,184 --> 00:48:16,561 The Care? What is this? 728 00:48:16,728 --> 00:48:19,106 I just recently found out about them. 729 00:48:19,356 --> 00:48:23,944 How to describe it? It's like a membership service. 730 00:48:24,778 --> 00:48:31,159 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 731 00:48:31,326 --> 00:48:37,332 For example maids, caregivers, or drivers like myself. 732 00:48:37,415 --> 00:48:40,377 You can tell from the card they're high-class. 733 00:48:40,961 --> 00:48:42,587 Cool design. 734 00:48:43,839 --> 00:48:45,799 Then how do you know about this company? 735 00:48:45,882 --> 00:48:50,220 They contacted me, as a veteran-grade driver. 736 00:48:50,470 --> 00:48:52,722 You might say they scouted me? 737 00:48:53,932 --> 00:49:00,230 But when their call came I had already arranged to meet with you. 738 00:49:01,690 --> 00:49:03,066 I see... 739 00:49:04,192 --> 00:49:07,445 You turned down this famous company to work for me. 740 00:49:08,029 --> 00:49:09,698 I won't forget that. 741 00:49:10,740 --> 00:49:13,118 Son of a bitch! 742 00:49:15,120 --> 00:49:19,166 Anyway, I can give this card to my wife, right? 743 00:49:19,374 --> 00:49:21,084 Yes, that's why I brought it up. 744 00:49:21,168 --> 00:49:23,170 No need to mention me. 745 00:49:24,421 --> 00:49:27,841 You can tell her you found the company yourself. 746 00:49:28,425 --> 00:49:29,676 Sure. 747 00:49:30,010 --> 00:49:32,345 Thanks to you I can play the good husband. 748 00:49:32,429 --> 00:49:37,100 On the back, there's a number for consultations. 749 00:49:37,309 --> 00:49:38,435 Tell her to call there... 750 00:49:38,518 --> 00:49:39,811 Eyes on the road! 751 00:49:44,983 --> 00:49:48,236 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 752 00:49:48,528 --> 00:49:51,615 Yes, this is The Care's main office? 753 00:49:51,781 --> 00:49:52,699 That's correct. 754 00:49:52,782 --> 00:49:56,244 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 755 00:49:56,328 --> 00:49:58,705 Isn't her voice tone great? Takes after me. 756 00:50:00,290 --> 00:50:02,918 From what I've heard, it's a full membership service? 757 00:50:03,084 --> 00:50:06,922 So you're not currently a member, I assume? 758 00:50:07,005 --> 00:50:09,591 That's right. What steps do I need to take? 759 00:50:09,674 --> 00:50:13,803 We'll just need to receive a few documents from you. 760 00:50:13,887 --> 00:50:16,806 Are you ready to write this down? 761 00:50:16,973 --> 00:50:21,603 Your family register, citizenship ID cards... 762 00:50:22,604 --> 00:50:25,482 ...documents to prove your income level, 763 00:50:25,690 --> 00:50:28,068 i.e. the title to your property, etc. 764 00:50:28,151 --> 00:50:30,403 Our property title? Yes. 765 00:50:38,912 --> 00:50:40,455 Wow, peaches! 766 00:50:40,580 --> 00:50:42,332 You have some too, Mr. Kevin. 767 00:50:42,791 --> 00:50:44,042 Thank you. 768 00:50:52,634 --> 00:50:54,886 Leave it outside the door next time. 769 00:50:54,970 --> 00:50:57,639 - And knock! - Yes. 770 00:51:00,475 --> 00:51:02,060 No entering during my lesson! 771 00:51:02,143 --> 00:51:03,228 Yes, miss! 772 00:51:05,772 --> 00:51:07,148 Park Da-song! 773 00:51:07,232 --> 00:51:08,400 Daddy! 774 00:51:08,483 --> 00:51:09,943 Where are you? 775 00:51:14,406 --> 00:51:15,573 Daddy! 776 00:51:15,657 --> 00:51:16,533 Son! 777 00:51:16,616 --> 00:51:18,243 Walkie talkies! 778 00:51:18,326 --> 00:51:19,327 Walkie talkies? 779 00:51:19,411 --> 00:51:20,412 Walkie talkies! 780 00:51:20,495 --> 00:51:23,707 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 781 00:51:24,457 --> 00:51:27,002 Da-song, how could you run out from your lesson? 782 00:51:27,377 --> 00:51:30,922 When did you buy all this? 783 00:51:31,047 --> 00:51:32,090 It's no big deal. 784 00:51:32,173 --> 00:51:33,258 Huh? 785 00:51:36,386 --> 00:51:37,429 Huh? 786 00:51:37,971 --> 00:51:39,097 What is it? 787 00:51:42,017 --> 00:51:43,143 What's he doing now? 788 00:51:44,686 --> 00:51:45,770 Da-song, don't do that! 789 00:51:45,812 --> 00:51:49,607 It's the same! They smell the same! 790 00:51:49,816 --> 00:51:53,111 What are you talking about? Go up to Jessica. 791 00:51:53,486 --> 00:51:57,240 Jessica smells like that, too. 792 00:51:58,325 --> 00:52:01,953 So do we all need to use different soap, now? 793 00:52:02,037 --> 00:52:05,915 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 794 00:52:05,999 --> 00:52:07,167 And fabric softener. 795 00:52:07,250 --> 00:52:11,379 You mean doing four separate loads of laundry each time? 796 00:52:11,546 --> 00:52:13,298 That's not it. 797 00:52:14,257 --> 00:52:16,343 It's the semi-basement smell. 798 00:52:17,302 --> 00:52:20,013 We need to leave this home to lose the smell. 799 00:52:22,015 --> 00:52:27,771 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 800 00:52:27,854 --> 00:52:28,897 Sure. 801 00:52:28,980 --> 00:52:31,900 In an age like ours, 802 00:52:32,317 --> 00:52:36,821 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 803 00:52:37,030 --> 00:52:40,200 Our entire family got hired! 804 00:52:40,784 --> 00:52:42,410 That's right, Dad! 805 00:52:42,911 --> 00:52:45,372 If we put our 4 salaries together? 806 00:52:45,580 --> 00:52:49,626 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 807 00:52:50,543 --> 00:52:55,090 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 808 00:52:55,173 --> 00:52:56,257 And to Min! 809 00:52:56,341 --> 00:52:59,094 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 810 00:52:59,177 --> 00:53:03,431 and thanks to him we're all...Fuck, not again! 811 00:53:08,144 --> 00:53:09,145 That asshole's dead. 812 00:53:09,229 --> 00:53:11,731 Ki-woo's on the rampage! 813 00:53:11,815 --> 00:53:14,025 Don't overdo it! 814 00:53:15,235 --> 00:53:17,779 Use this instead. 815 00:53:21,533 --> 00:53:22,784 Damn you! 816 00:53:25,578 --> 00:53:26,871 Get a fucking grip! 817 00:53:26,955 --> 00:53:28,456 Get a grip! 818 00:53:30,959 --> 00:53:32,335 Wow! 819 00:53:36,631 --> 00:53:38,842 It's a deluge! 820 00:53:55,150 --> 00:53:59,487 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 821 00:53:59,571 --> 00:54:01,990 But they're not rain clouds, over. 822 00:54:02,073 --> 00:54:03,491 I hear you, over. 823 00:54:03,575 --> 00:54:09,747 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 824 00:54:09,956 --> 00:54:12,709 She's super annoyed, over. 825 00:54:13,042 --> 00:54:17,630 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 826 00:54:17,839 --> 00:54:21,259 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 827 00:54:21,342 --> 00:54:23,678 If we have to go, let's have fun. 828 00:54:23,761 --> 00:54:26,431 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 829 00:54:26,514 --> 00:54:27,265 That's right! 830 00:54:27,348 --> 00:54:29,476 How could you miss your brother's birthday? 831 00:54:29,559 --> 00:54:30,226 No way! 832 00:54:30,310 --> 00:54:32,562 Even your busy father is taking time off to go. 833 00:54:32,645 --> 00:54:35,482 Right! If you don't go, you'll regret it! 834 00:54:37,859 --> 00:54:40,028 Oh, right. You know the beam projector? 835 00:54:40,111 --> 00:54:41,112 The outdoor theater? 836 00:54:41,196 --> 00:54:43,072 Right, bring the outdoor beam projector. 837 00:54:43,156 --> 00:54:43,865 Yes. 838 00:54:43,948 --> 00:54:48,077 And look for Da-song's camping raincoat. 839 00:54:48,244 --> 00:54:49,954 He loves it when it rains. 840 00:54:50,580 --> 00:54:54,542 You remember now? Zoonie, Berry, and Foofoo. 841 00:54:54,626 --> 00:54:55,793 Zoonie and Berry get this. 842 00:54:55,877 --> 00:54:58,671 Yes, Natural Balance Original Ultra. 843 00:54:58,755 --> 00:55:01,049 Right, and for Foofoo... 844 00:55:01,424 --> 00:55:03,051 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 845 00:55:03,134 --> 00:55:04,010 Yes. 846 00:55:04,135 --> 00:55:07,180 When you walk Zoonie, give him a long leash. 847 00:55:07,263 --> 00:55:10,058 He needs to run around to feel happy. 848 00:55:10,141 --> 00:55:12,769 He's like the canine version of Da-song! 849 00:55:38,628 --> 00:55:40,129 Son! 850 00:55:40,588 --> 00:55:43,341 Why are you lying down outside? 851 00:55:43,591 --> 00:55:46,177 Isn't he hot out there? 852 00:55:47,136 --> 00:55:51,766 I'm gazing at the sky from home. 853 00:55:53,393 --> 00:55:54,852 It's so great. 854 00:55:58,273 --> 00:56:00,483 Mom, want some water? 855 00:56:00,567 --> 00:56:01,776 There's sparkling, right? 856 00:56:02,068 --> 00:56:04,571 Ki-jung, some water? 857 00:56:04,654 --> 00:56:06,656 Telepathy...thank you. 858 00:56:28,970 --> 00:56:30,221 Whoa. 859 00:56:32,974 --> 00:56:35,643 Wow, all these varieties of alcohol. 860 00:56:36,603 --> 00:56:40,898 Dad! Let me add another to the mix! 861 00:56:42,775 --> 00:56:44,444 This is pretty classy. 862 00:56:45,361 --> 00:56:50,033 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 863 00:56:50,617 --> 00:56:55,371 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 864 00:56:56,039 --> 00:56:59,459 This? It's Da-hye's diary. 865 00:56:59,542 --> 00:57:01,085 Her diary? 866 00:57:01,169 --> 00:57:05,298 What a scumbag. How could you read her diary? 867 00:57:05,882 --> 00:57:11,262 Just so we can understand each other deeper. 868 00:57:11,346 --> 00:57:13,806 Fuck, are you two dating? 869 00:57:14,265 --> 00:57:18,269 I'm serious. She really likes me too. 870 00:57:20,396 --> 00:57:21,856 A while back... 871 00:57:22,774 --> 00:57:23,983 Never mind. 872 00:57:25,068 --> 00:57:28,029 When she enters university, I'll officially ask her out. 873 00:57:28,363 --> 00:57:29,656 Seriously. 874 00:57:34,327 --> 00:57:36,037 My son! 875 00:57:36,537 --> 00:57:40,875 Then this house will be your in-laws' house? 876 00:57:43,378 --> 00:57:44,462 That's right. 877 00:57:44,545 --> 00:57:48,508 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 878 00:57:48,591 --> 00:57:51,844 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 879 00:58:03,731 --> 00:58:08,861 I like her. She's a good kid. 880 00:58:09,362 --> 00:58:13,366 She's pretty, but she's not wild. 881 00:58:14,409 --> 00:58:18,663 Well, now that we're daydreaming... 882 00:58:19,914 --> 00:58:22,458 If Da-hye and I marry, 883 00:58:22,667 --> 00:58:26,379 we can bring in actors to be my mom and dad. 884 00:58:27,296 --> 00:58:28,464 Look at her. 885 00:58:28,589 --> 00:58:32,093 She got so many jobs acting in weddings last year. 886 00:58:33,594 --> 00:58:36,681 I even caught the bouquet from a bitch I've never met. 887 00:58:36,931 --> 00:58:39,892 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 888 00:58:40,017 --> 00:58:42,145 That's how your acting got so good! 889 00:58:42,228 --> 00:58:47,650 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 890 00:58:47,734 --> 00:58:49,944 The madame especially. 891 00:58:50,027 --> 00:58:51,654 You said it. 892 00:58:53,573 --> 00:58:56,784 She's so naive, and nice. 893 00:58:57,118 --> 00:58:59,203 She's rich, but still nice. 894 00:58:59,287 --> 00:59:01,497 Not "rich, but still nice." 895 00:59:01,664 --> 00:59:05,334 "Nice because she's rich." You know? 896 00:59:05,835 --> 00:59:12,341 Hell, if I had all this money. 897 00:59:13,551 --> 00:59:17,305 I'd be nice too! 898 00:59:17,764 --> 00:59:19,182 Even nicer! 899 00:59:19,515 --> 00:59:21,559 That's true. Your mom's right. 900 00:59:21,893 --> 00:59:24,145 Rich people are naive. No resentments. 901 00:59:24,353 --> 00:59:26,689 No creases on them. 902 00:59:26,773 --> 00:59:29,901 It all gets ironed out. Money is an iron. 903 00:59:30,151 --> 00:59:32,653 Those creases all get smoothed out. 904 00:59:32,779 --> 00:59:34,030 Hey, Ki-woo. 905 00:59:34,864 --> 00:59:39,535 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 906 00:59:40,203 --> 00:59:42,497 The driver before me. 907 00:59:42,830 --> 00:59:43,998 Yeah, Yoon. 908 00:59:44,081 --> 00:59:48,669 He must be working somewhere else now, right? 909 00:59:48,753 --> 00:59:51,088 Sure, he must be. 910 00:59:51,172 --> 00:59:54,425 He's young, got a nice physique. 911 00:59:55,009 --> 00:59:57,887 He must've found a better job. 912 00:59:57,970 --> 01:00:00,223 Fucking hell! 913 01:00:01,057 --> 01:00:03,226 What's with her now? 914 01:00:03,726 --> 01:00:09,774 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 915 01:00:10,274 --> 01:00:13,486 Dad! Come on, Dad! 916 01:00:13,778 --> 01:00:18,032 Just focus on us, okay? On us! 917 01:00:18,241 --> 01:00:22,578 Not Driver Yoon, but me, please! 918 01:00:22,703 --> 01:00:24,789 Awesome timing, huh? 919 01:00:24,914 --> 01:00:28,668 She speaks, and the lightning crashes! 920 01:00:30,753 --> 01:00:33,589 Hey, Jessica. Cheers. 921 01:00:34,465 --> 01:00:40,263 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 922 01:00:40,346 --> 01:00:41,931 What about it? 923 01:00:42,807 --> 01:00:45,977 How to put it? You fit in here. 924 01:00:46,310 --> 01:00:49,230 This rich house suits you. Not like us. 925 01:00:49,313 --> 01:00:50,147 Fuck off. 926 01:00:50,231 --> 01:00:51,107 I'm serious! 927 01:00:51,190 --> 01:00:52,942 Dad, before... 928 01:00:53,025 --> 01:00:55,695 She was lying back in the tub, watching TV. 929 01:00:56,237 --> 01:00:58,573 Like she's lived here for years. 930 01:01:00,533 --> 01:01:06,372 Speaking of which, if this became our house, 931 01:01:06,497 --> 01:01:10,626 if we lived here, which room would you want? 932 01:01:10,835 --> 01:01:15,923 What room in this masterwork by the great Namgoong? 933 01:01:16,132 --> 01:01:18,050 Fuck, I don't know. 934 01:01:18,134 --> 01:01:21,804 Get me the house first. Then I'll think about it. 935 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 We live here now, don't we? 936 01:01:24,849 --> 01:01:28,644 Getting drunk in the living room. 937 01:01:28,769 --> 01:01:31,814 Right, we live here. Why not? 938 01:01:31,939 --> 01:01:36,402 This is our home right now. It's cosy. 939 01:01:36,611 --> 01:01:39,530 Cosy? Are you feeling cosy? 940 01:01:39,739 --> 01:01:44,619 Sure, but suppose Park walked through that door now. 941 01:01:45,202 --> 01:01:46,621 What about your dad? 942 01:01:46,746 --> 01:01:50,082 He'd run and hide like a cockroach. 943 01:01:50,583 --> 01:01:53,085 Kids, you know at our house, 944 01:01:53,169 --> 01:01:58,758 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 945 01:01:58,966 --> 01:02:00,718 You know what I mean? 946 01:02:01,344 --> 01:02:04,472 I'm getting fucking tired of this. 947 01:02:05,222 --> 01:02:07,058 - A cockroach? - Yeah. 948 01:02:10,811 --> 01:02:12,480 Huh? What's wrong? 949 01:02:12,563 --> 01:02:13,898 What's the matter? 950 01:02:13,981 --> 01:02:17,610 Dad, don't do that. You only live once. 951 01:02:24,909 --> 01:02:26,619 What the hell? 952 01:02:26,869 --> 01:02:28,412 I fooled you! Didn't I? 953 01:02:28,496 --> 01:02:29,872 Jesus, Dad. 954 01:02:29,956 --> 01:02:34,126 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 955 01:02:34,210 --> 01:02:37,630 If it was for real, I'd fucking kill you. 956 01:02:38,005 --> 01:02:41,634 What is this? Fucking puppy. 957 01:02:47,390 --> 01:02:49,475 Who is it at this hour? 958 01:02:49,767 --> 01:02:51,352 What is it? 959 01:02:57,942 --> 01:02:59,276 What's she doing here? 960 01:02:59,485 --> 01:03:01,779 The old housekeeper? 961 01:03:02,488 --> 01:03:04,156 What's she here for? 962 01:03:04,699 --> 01:03:08,828 She won't stop ringing it. 963 01:03:09,704 --> 01:03:12,540 Raising a racket. 964 01:03:14,000 --> 01:03:14,917 Who is it? 965 01:03:15,001 --> 01:03:19,505 Oh, hello! I'm... 966 01:03:19,880 --> 01:03:21,549 The madame's not in, right? 967 01:03:21,632 --> 01:03:22,550 What? 968 01:03:22,633 --> 01:03:27,013 I worked here for a very long time. 969 01:03:27,555 --> 01:03:33,310 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 970 01:03:33,394 --> 01:03:34,812 Zoonie, Berry, Foofoo. 971 01:03:34,895 --> 01:03:39,233 I get it, but why are you here? 972 01:03:39,483 --> 01:03:43,946 You're my successor as housekeeper, right? 973 01:03:49,076 --> 01:03:50,619 Anyway... 974 01:03:51,579 --> 01:03:54,707 I'm very sorry to call on you so late. 975 01:03:54,957 --> 01:03:56,417 It's just that... 976 01:03:57,001 --> 01:04:04,175 I forgot something in the basement under the kitchen. 977 01:04:04,550 --> 01:04:10,639 When I left, they pushed me out so quickly... 978 01:04:14,143 --> 01:04:15,978 Would you let me in? 979 01:04:18,272 --> 01:04:19,982 What do we do? 980 01:04:20,816 --> 01:04:22,902 This isn't in the plan. 981 01:04:30,659 --> 01:04:32,453 Sorry for the trouble. 982 01:04:32,995 --> 01:04:34,038 This way. 983 01:04:34,121 --> 01:04:35,164 Yes, thank you. 984 01:04:37,541 --> 01:04:39,752 You can put your raincoat... 985 01:04:39,835 --> 01:04:42,004 It'll just be a second. 986 01:04:43,005 --> 01:04:46,509 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 987 01:04:46,675 --> 01:04:49,762 But what did you leave below? 988 01:04:54,475 --> 01:04:56,727 Want to come down with me? 989 01:04:58,187 --> 01:05:01,232 Well, just go ahead. 990 01:05:54,618 --> 01:05:57,705 Help me push this! 991 01:05:58,247 --> 01:06:00,749 Pull it! From over there. 992 01:06:00,833 --> 01:06:02,084 What? 993 01:06:02,334 --> 01:06:03,502 Pull! 994 01:06:05,921 --> 01:06:07,548 Pull it hard! 995 01:06:11,468 --> 01:06:12,887 Are you okay? 996 01:06:14,180 --> 01:06:15,764 Did I scare you? 997 01:06:18,058 --> 01:06:19,518 Thank you! 998 01:06:20,895 --> 01:06:22,229 Thank you. 999 01:06:30,446 --> 01:06:31,405 Honey! 1000 01:06:31,488 --> 01:06:32,948 What the hell? 1001 01:06:33,991 --> 01:06:35,075 Hey! 1002 01:06:35,159 --> 01:06:36,493 Honey! 1003 01:06:37,703 --> 01:06:39,038 Honey! 1004 01:06:41,707 --> 01:06:42,750 Wait! 1005 01:06:42,875 --> 01:06:45,002 Honey, I'm here! 1006 01:06:45,211 --> 01:06:46,712 What is all this? 1007 01:06:48,923 --> 01:06:50,007 Honey! 1008 01:06:50,341 --> 01:06:52,009 Honey, I'm fine. 1009 01:06:52,092 --> 01:06:53,802 No you're not! 1010 01:06:54,094 --> 01:06:55,179 I'm fine, really. 1011 01:06:55,262 --> 01:06:56,430 How can you say that? 1012 01:06:56,513 --> 01:06:58,265 But I'm really hungry. 1013 01:06:58,349 --> 01:06:59,308 Suck it! 1014 01:06:59,391 --> 01:07:02,394 How many days has it been? 1015 01:07:02,645 --> 01:07:04,355 You must've been so hungry! 1016 01:07:06,398 --> 01:07:07,733 It's okay. 1017 01:07:07,816 --> 01:07:10,569 She's a nice woman. She let me in. 1018 01:07:10,653 --> 01:07:12,696 There was an iron plate, for grilling meat. 1019 01:07:12,780 --> 01:07:14,323 It was wedged under the shelf. 1020 01:07:14,406 --> 01:07:15,449 So that's why. 1021 01:07:15,532 --> 01:07:18,869 I couldn't open it from the inside. 1022 01:07:19,119 --> 01:07:22,164 - What's going on here? - I know you must be startled. 1023 01:07:22,706 --> 01:07:25,084 I would be too in this situation. 1024 01:07:25,251 --> 01:07:30,005 But as two fellow workers...Right, Chung-sook? 1025 01:07:30,089 --> 01:07:32,883 How do you know my name? 1026 01:07:33,384 --> 01:07:38,013 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1027 01:07:38,222 --> 01:07:42,768 I knew they were going camping, so I came today. 1028 01:07:42,893 --> 01:07:45,521 I wanted to speak to you alone. 1029 01:07:45,771 --> 01:07:47,147 Talking about. 1030 01:07:49,316 --> 01:07:51,735 Don't worry, Chung-sook. 1031 01:07:51,902 --> 01:07:55,322 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1032 01:07:55,698 --> 01:07:59,410 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1033 01:07:59,493 --> 01:08:01,537 Don't call me sis! 1034 01:08:01,620 --> 01:08:04,540 Sis, my name is Moon-gwang. 1035 01:08:04,790 --> 01:08:09,169 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1036 01:08:09,253 --> 01:08:12,631 This tastes great. What happened to your face? 1037 01:08:12,715 --> 01:08:16,010 I'll tell you later. 1038 01:08:16,093 --> 01:08:20,055 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1039 01:08:20,139 --> 01:08:21,390 Feeding your husband. 1040 01:08:21,473 --> 01:08:25,811 Not at all! I bought all his food with my salary. 1041 01:08:25,936 --> 01:08:28,981 That's so unfair! 1042 01:08:29,189 --> 01:08:31,775 But how long has your husband been down here? 1043 01:08:31,859 --> 01:08:34,320 Hold on a sec. 4 years? 1044 01:08:35,237 --> 01:08:37,990 4 years, 3 months and 17 days. 1045 01:08:38,073 --> 01:08:39,908 Right, it's June now. 1046 01:08:40,367 --> 01:08:46,248 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1047 01:08:46,540 --> 01:08:49,209 in the time before Mr. Park's family moved in, 1048 01:08:49,752 --> 01:08:53,255 I brought my husband down here. 1049 01:08:53,339 --> 01:08:58,177 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1050 01:08:58,344 --> 01:09:02,973 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1051 01:09:03,098 --> 01:09:09,063 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1052 01:09:09,271 --> 01:09:13,067 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1053 01:09:13,233 --> 01:09:14,693 So only I know about it. 1054 01:09:14,777 --> 01:09:17,071 So that's how it happened. 1055 01:09:17,363 --> 01:09:21,575 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1056 01:09:21,658 --> 01:09:23,494 No please, sis! 1057 01:09:23,869 --> 01:09:26,914 As fellow members of the needy, please don't. 1058 01:09:26,997 --> 01:09:28,499 I'm not needy! 1059 01:09:28,582 --> 01:09:32,294 But we're needy! 1060 01:09:32,378 --> 01:09:36,632 We've no house, no money, only debts! 1061 01:09:36,882 --> 01:09:38,133 Sis, please! 1062 01:09:38,217 --> 01:09:42,679 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1063 01:09:42,763 --> 01:09:46,975 They're still searching for him, threatening to stab him. 1064 01:09:47,059 --> 01:09:48,602 You used loan sharks? 1065 01:09:49,478 --> 01:09:51,355 It's all my fault. 1066 01:09:51,939 --> 01:09:53,440 The Taiwan cake shop. 1067 01:09:53,774 --> 01:09:57,861 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1068 01:09:57,986 --> 01:10:00,072 I was overwhelmed by debt. 1069 01:10:00,239 --> 01:10:01,824 Please take this. 1070 01:10:02,157 --> 01:10:03,617 What's that? 1071 01:10:03,784 --> 01:10:07,955 It's not much, just a modest sum. 1072 01:10:08,038 --> 01:10:10,707 But we'll send it to you every month. 1073 01:10:11,250 --> 01:10:13,085 In return, just once every 2 days, 1074 01:10:13,168 --> 01:10:16,171 please leave him some food. 1075 01:10:16,922 --> 01:10:19,842 No no, just once a week. 1076 01:10:20,384 --> 01:10:22,636 There's a refrigerator here. Just once a week. 1077 01:10:22,719 --> 01:10:25,848 You've got some nerve! I'm calling the police. 1078 01:10:25,931 --> 01:10:26,890 Sis! 1079 01:10:29,268 --> 01:10:30,561 Who is that? 1080 01:10:33,689 --> 01:10:35,357 Wait...Jessica? 1081 01:10:36,191 --> 01:10:37,359 Mr. Kim? 1082 01:10:37,443 --> 01:10:38,527 What the hell? 1083 01:10:39,862 --> 01:10:41,113 Dad, my ankle! 1084 01:10:41,196 --> 01:10:42,322 You okay? Sorry. 1085 01:10:42,406 --> 01:10:44,491 Dad, my foot. 1086 01:10:44,575 --> 01:10:46,368 Don't call me Dad! 1087 01:10:53,375 --> 01:10:57,296 I thought it was weird when the driver was fired. 1088 01:10:58,172 --> 01:10:58,797 Hey! 1089 01:10:58,881 --> 01:11:01,258 - Let's talk things over. - What the hell? 1090 01:11:01,341 --> 01:11:02,759 Are you some family of charlatans? 1091 01:11:02,843 --> 01:11:03,719 So, sis... 1092 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1093 01:11:06,513 --> 01:11:11,560 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1094 01:11:11,643 --> 01:11:13,604 Dad, my foot. 1095 01:11:13,812 --> 01:11:16,023 No reception in the basement, right? 1096 01:11:16,690 --> 01:11:18,609 - The phone works fine. - Fuck. 1097 01:11:18,692 --> 01:11:23,405 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1098 01:11:23,489 --> 01:11:26,408 Shut up! It's too late now! 1099 01:11:26,492 --> 01:11:29,828 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1100 01:11:29,912 --> 01:11:32,831 Lady, are you crazy? 1101 01:11:33,665 --> 01:11:38,545 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1102 01:11:38,921 --> 01:11:42,090 What did those nice people ever do wrong? 1103 01:11:42,925 --> 01:11:43,884 Why do this to them? 1104 01:11:43,967 --> 01:11:45,177 Stop right there! 1105 01:11:45,552 --> 01:11:47,679 Or I'll push the 'send' button. 1106 01:11:48,096 --> 01:11:49,473 Follow me. 1107 01:11:50,224 --> 01:11:52,643 Calm down, ma'am. 1108 01:11:56,271 --> 01:11:58,232 Don't push! 1109 01:11:59,525 --> 01:12:01,109 Let's go up, honey. 1110 01:12:01,527 --> 01:12:04,196 Time for you to get some fresh air! 1111 01:12:21,505 --> 01:12:27,511 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1112 01:12:28,095 --> 01:12:29,888 What do you mean, honey? 1113 01:12:30,514 --> 01:12:35,644 If we threaten to push it, those people can't do anything. 1114 01:12:35,769 --> 01:12:40,107 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1115 01:12:41,567 --> 01:12:45,320 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1116 01:12:45,445 --> 01:12:48,532 after witnessing the charlatan family video, 1117 01:12:48,615 --> 01:12:51,285 was unable to contain his shock and fury 1118 01:12:51,368 --> 01:12:54,538 at their wicked, despicable provocation! 1119 01:12:54,621 --> 01:12:56,582 I've missed your jokes, honey! 1120 01:12:56,665 --> 01:13:01,211 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1121 01:13:01,295 --> 01:13:07,050 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1122 01:13:07,134 --> 01:13:09,678 be driven down the throats of this wicked family! 1123 01:13:09,761 --> 01:13:14,433 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1124 01:13:14,516 --> 01:13:19,771 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1125 01:13:19,855 --> 01:13:24,568 our Dear Leader's wish to denuclearize and bring world peace can... 1126 01:13:24,651 --> 01:13:26,445 Hands in the air, fuckers! 1127 01:13:26,862 --> 01:13:28,280 Higher! 1128 01:13:30,198 --> 01:13:32,242 You scumbag family. 1129 01:13:32,326 --> 01:13:33,452 Husband? 1130 01:13:33,660 --> 01:13:34,369 Husband. 1131 01:13:34,453 --> 01:13:35,329 Wife? 1132 01:13:35,412 --> 01:13:36,204 Yes. 1133 01:13:36,288 --> 01:13:37,956 - Son? - Yes. 1134 01:13:38,040 --> 01:13:39,291 - Daughter? - Daughter. 1135 01:13:39,374 --> 01:13:41,168 You neanderthals. 1136 01:13:41,460 --> 01:13:45,547 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1137 01:13:45,923 --> 01:13:50,969 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1138 01:13:51,219 --> 01:13:52,304 You cretins! 1139 01:13:52,387 --> 01:13:53,764 What do you know about art? 1140 01:13:53,847 --> 01:13:55,974 What would they know? 1141 01:13:56,767 --> 01:14:04,566 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 1142 01:14:05,442 --> 01:14:09,738 At such moments we could feel his artistic touch. 1143 01:14:57,536 --> 01:15:00,872 Give it to me! 1144 01:15:20,058 --> 01:15:23,812 Good job! Delete it! 1145 01:15:24,646 --> 01:15:27,649 Careful, don't send it by accident. 1146 01:15:42,122 --> 01:15:43,415 Hello? 1147 01:15:43,874 --> 01:15:47,544 Listen, do you know how to make ram-don? 1148 01:15:48,003 --> 01:15:49,212 Ram-don? 1149 01:15:49,296 --> 01:15:52,716 Da-song likes ram-don more than anything. 1150 01:15:53,091 --> 01:15:56,511 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1151 01:15:56,928 --> 01:15:59,639 There's sirloin in the fridge, add that too. 1152 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 Then, the camping...? 1153 01:16:01,433 --> 01:16:04,895 My god, what a disaster. 1154 01:16:05,562 --> 01:16:10,776 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1155 01:16:11,026 --> 01:16:13,945 but Da-song was crying and refusing to go home. 1156 01:16:14,154 --> 01:16:18,033 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1157 01:16:18,492 --> 01:16:20,827 Then you're almost here? 1158 01:16:20,952 --> 01:16:23,413 8 minutes, according to the GPS. 1159 01:16:23,914 --> 01:16:24,998 You arrive in 8 minutes... 1160 01:16:25,081 --> 01:16:28,585 Start boiling the water right away! 1161 01:16:32,756 --> 01:16:34,466 What the hell is ram-don? 1162 01:16:43,475 --> 01:16:45,143 Move, quickly! 1163 01:16:46,228 --> 01:16:47,938 Hurry! 1164 01:16:54,903 --> 01:16:56,696 Ramen / Udon 1165 01:16:58,573 --> 01:17:01,284 Dad, I can't drag her any further! 1166 01:17:12,295 --> 01:17:14,172 What are you doing? 1167 01:17:15,715 --> 01:17:17,175 Dad! 1168 01:17:20,512 --> 01:17:23,431 Go up quickly! Help upstairs. 1169 01:17:31,273 --> 01:17:32,524 Take this! 1170 01:17:51,793 --> 01:17:53,003 Welcome home! 1171 01:17:53,086 --> 01:17:56,464 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1172 01:17:58,508 --> 01:17:59,843 Da-song! 1173 01:18:02,804 --> 01:18:04,681 Da-song! 1174 01:18:11,021 --> 01:18:12,480 Madame! 1175 01:18:30,874 --> 01:18:33,126 Why don't you just eat the ram-don? 1176 01:18:33,209 --> 01:18:34,044 Shall I? 1177 01:18:34,127 --> 01:18:37,172 No wait. I can give it to my husband. 1178 01:18:37,255 --> 01:18:39,174 There's sirloin in here. 1179 01:18:41,718 --> 01:18:45,388 It's cooked through? Medium well done. 1180 01:19:10,622 --> 01:19:16,461 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1181 01:19:16,628 --> 01:19:22,801 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1182 01:19:24,886 --> 01:19:29,182 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1183 01:19:29,265 --> 01:19:31,184 - What are you doing? - Shut up! 1184 01:19:42,779 --> 01:19:45,156 Honey, do you want some ram-don? 1185 01:19:45,407 --> 01:19:46,449 Da-song doesn't want it? 1186 01:19:46,533 --> 01:19:47,158 No. 1187 01:19:47,242 --> 01:19:49,285 No, I'm tired. I'm going to bed. 1188 01:19:49,536 --> 01:19:52,288 Why are you staring? 1189 01:19:53,498 --> 01:19:57,043 Mr. Park, you feed me and house me. 1190 01:19:57,127 --> 01:19:58,461 Respect! 1191 01:20:00,547 --> 01:20:02,298 You do this every day? 1192 01:20:02,841 --> 01:20:08,138 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1193 01:20:08,722 --> 01:20:10,974 Someone of your age should know it. 1194 01:20:11,057 --> 01:20:12,017 Know what? 1195 01:20:12,100 --> 01:20:13,727 Morse Code. 1196 01:20:14,394 --> 01:20:18,148 That sensor's going batty. 1197 01:20:26,656 --> 01:20:29,993 Da-song will know it, since he's a Scout. 1198 01:20:30,243 --> 01:20:31,703 It's ridiculous, right? 1199 01:20:32,078 --> 01:20:35,331 Running around, trying to please a kid. 1200 01:20:35,623 --> 01:20:37,459 He's not some kind of prince. 1201 01:20:37,709 --> 01:20:40,170 He's the youngest. It's common. 1202 01:20:41,463 --> 01:20:43,006 Please understand. 1203 01:20:43,506 --> 01:20:47,010 Da-song is a bit...unwell. 1204 01:20:47,552 --> 01:20:50,346 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1205 01:20:51,514 --> 01:20:53,475 There was an incident. 1206 01:20:53,600 --> 01:20:54,976 What incident? 1207 01:20:55,393 --> 01:20:58,688 Sis, you believe in ghosts, too? 1208 01:21:00,356 --> 01:21:03,902 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1209 01:21:10,492 --> 01:21:13,078 He had a birthday party at home that day. 1210 01:21:13,369 --> 01:21:15,830 Late that night, when everyone was sleeping, 1211 01:21:15,914 --> 01:21:20,168 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1212 01:21:20,585 --> 01:21:23,505 The whipped cream on that cake was amazing. 1213 01:21:23,713 --> 01:21:26,299 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1214 01:21:26,925 --> 01:21:32,305 So Da-song was sitting, eating his cake... 1215 01:21:42,023 --> 01:21:44,984 He screamed, and I ran downstairs, 1216 01:21:45,610 --> 01:21:47,403 and he was all... 1217 01:21:48,113 --> 01:21:53,284 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1218 01:21:55,453 --> 01:21:57,747 Have you ever seen a child have a seizure? 1219 01:21:57,831 --> 01:21:58,665 No. 1220 01:21:58,748 --> 01:22:03,711 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1221 01:22:04,003 --> 01:22:08,299 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1222 01:22:09,467 --> 01:22:14,931 How can you live in a place like this? 1223 01:22:15,056 --> 01:22:18,101 Well, lots of people live underground. 1224 01:22:18,351 --> 01:22:20,228 Especially if you count semi-basements. 1225 01:22:20,311 --> 01:22:24,607 What'll you do? You don't have a plan? 1226 01:22:25,150 --> 01:22:28,444 I just feel comfortable here. 1227 01:22:29,863 --> 01:22:32,657 It feels like I was born here. 1228 01:22:33,700 --> 01:22:36,703 Maybe I had my wedding here, too. 1229 01:22:37,162 --> 01:22:40,123 As for the National Pension, I don't qualify. 1230 01:22:41,583 --> 01:22:44,919 In my old age, love will comfort me. 1231 01:22:46,713 --> 01:22:51,759 So please. Let me live down here. 1232 01:22:53,720 --> 01:22:55,054 Anyway... 1233 01:22:56,014 --> 01:23:00,935 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1234 01:23:01,686 --> 01:23:05,899 Since then we've always gone out for his birthday. 1235 01:23:06,191 --> 01:23:08,776 Last year my mother's house, this year, camping. 1236 01:23:09,194 --> 01:23:14,032 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1237 01:23:14,240 --> 01:23:18,786 They say a ghost in the house brings wealth. 1238 01:23:20,163 --> 01:23:24,792 Actually, the money's been good recently. 1239 01:23:51,819 --> 01:23:53,404 Thank god. 1240 01:24:20,056 --> 01:24:22,934 Just stay here for now. 1241 01:24:33,820 --> 01:24:35,697 Zoonie, what's wrong? 1242 01:24:38,324 --> 01:24:39,867 Something under there? 1243 01:24:41,119 --> 01:24:42,578 What is it? 1244 01:24:43,788 --> 01:24:45,123 Damn it! 1245 01:24:46,499 --> 01:24:47,667 - Mom! - Yeah? 1246 01:24:47,750 --> 01:24:50,128 - How could you? - What? 1247 01:24:50,211 --> 01:24:54,299 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1248 01:24:54,632 --> 01:24:55,425 Well... 1249 01:24:55,508 --> 01:24:59,304 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1250 01:24:59,387 --> 01:25:00,346 Want her to make one? 1251 01:25:00,430 --> 01:25:02,307 That's not the point! 1252 01:25:02,390 --> 01:25:05,727 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1253 01:25:06,185 --> 01:25:08,813 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1254 01:25:13,234 --> 01:25:14,610 This way! 1255 01:25:16,738 --> 01:25:17,739 And Ki-jung? 1256 01:25:17,822 --> 01:25:20,199 Under there! Hurry! 1257 01:25:22,535 --> 01:25:26,122 One, two, three! One, two three! 1258 01:25:26,205 --> 01:25:27,498 Da-song? 1259 01:25:28,499 --> 01:25:30,043 Da-song, cut it out! 1260 01:25:30,543 --> 01:25:33,296 He's gone crazy! Get an umbrella. 1261 01:25:33,588 --> 01:25:35,131 Hey Park Da-song! 1262 01:25:36,632 --> 01:25:40,845 What a monster. What the hell is he doing? 1263 01:25:41,554 --> 01:25:45,308 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1264 01:25:45,391 --> 01:25:46,559 Here. 1265 01:25:47,393 --> 01:25:48,853 Honey, here. 1266 01:25:53,816 --> 01:25:58,905 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1267 01:26:04,327 --> 01:26:07,038 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1268 01:26:11,000 --> 01:26:15,296 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1269 01:26:15,922 --> 01:26:18,674 Let me have it. I can't believe him. 1270 01:26:19,258 --> 01:26:21,844 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1271 01:26:22,053 --> 01:26:24,847 - I want you here, honey. - I'm with you. 1272 01:26:24,931 --> 01:26:26,182 Hey, Da-hye! 1273 01:26:26,265 --> 01:26:28,726 Stop using your phone. Go to bed. 1274 01:26:29,143 --> 01:26:31,687 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1275 01:26:31,813 --> 01:26:35,108 This is the living room, do you copy? 1276 01:26:35,191 --> 01:26:36,317 Copy, over. 1277 01:26:36,401 --> 01:26:40,363 Daddy is standing by for emergencies, over. 1278 01:26:40,488 --> 01:26:42,990 Got it, over. 1279 01:26:44,325 --> 01:26:46,369 Is that tent going to leak? 1280 01:26:46,452 --> 01:26:49,705 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1281 01:26:49,872 --> 01:26:52,834 - Should we sleep here? - What? 1282 01:26:52,959 --> 01:26:55,169 We've got a full view of the tent. 1283 01:26:55,294 --> 01:26:57,171 Good idea. I'll feel much better. 1284 01:26:57,255 --> 01:26:57,964 Right? 1285 01:26:58,047 --> 01:27:00,049 Let's watch over him as we sleep. 1286 01:27:02,176 --> 01:27:03,678 What a kid... 1287 01:27:12,895 --> 01:27:14,272 Wait a minute. 1288 01:27:16,691 --> 01:27:18,901 Where's that smell coming from? 1289 01:27:18,985 --> 01:27:20,278 What smell? 1290 01:27:20,570 --> 01:27:22,029 Mr. Kim's smell. 1291 01:27:22,488 --> 01:27:24,031 - Mr. Kim? - Yeah. 1292 01:27:24,824 --> 01:27:26,200 Not sure what you mean. 1293 01:27:26,284 --> 01:27:29,245 Really? You must have smelled it. 1294 01:27:29,620 --> 01:27:33,583 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1295 01:27:33,666 --> 01:27:36,419 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1296 01:27:36,502 --> 01:27:38,212 What is it? 1297 01:27:38,838 --> 01:27:40,840 Like an old radish? 1298 01:27:41,424 --> 01:27:42,508 No. 1299 01:27:42,800 --> 01:27:45,052 You know when you boil a rag? 1300 01:27:45,136 --> 01:27:46,554 It smells like that. 1301 01:27:49,056 --> 01:27:55,438 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1302 01:27:55,521 --> 01:27:58,608 he never does cross it. That's good. 1303 01:27:58,816 --> 01:28:00,568 - I'll give him credit. - Yeah. 1304 01:28:01,694 --> 01:28:03,988 But that smell crosses the line. 1305 01:28:04,572 --> 01:28:06,866 It powers through right into the back seat. 1306 01:28:07,241 --> 01:28:08,993 How bad can it be? 1307 01:28:09,076 --> 01:28:10,328 I don't know. 1308 01:28:11,037 --> 01:28:13,539 It's hard to describe. 1309 01:28:14,540 --> 01:28:18,169 But you sometimes smell it on the subway. 1310 01:28:18,294 --> 01:28:21,547 It's been ages since I rode a subway. 1311 01:28:22,256 --> 01:28:25,218 People who ride the subway have a special smell. 1312 01:28:25,301 --> 01:28:26,511 Yeah. 1313 01:28:42,902 --> 01:28:45,488 Isn't this like the car's back seat? 1314 01:28:46,072 --> 01:28:49,867 What if Da-song comes back in? 1315 01:28:50,493 --> 01:28:51,994 Don't worry! 1316 01:28:52,578 --> 01:28:55,248 I can just pull my hand back. 1317 01:29:00,878 --> 01:29:02,380 We shouldn't... 1318 01:29:08,469 --> 01:29:10,137 Do it clockwise. 1319 01:29:10,846 --> 01:29:12,014 Right. 1320 01:29:15,393 --> 01:29:18,187 You know where. 1321 01:29:35,121 --> 01:29:38,791 You still have those cheap panties? 1322 01:29:39,208 --> 01:29:40,251 Huh? 1323 01:29:40,376 --> 01:29:43,170 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1324 01:29:44,297 --> 01:29:47,300 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1325 01:29:48,050 --> 01:29:49,385 Really? 1326 01:29:49,844 --> 01:29:52,388 Then buy me drugs. 1327 01:29:53,431 --> 01:29:56,183 Buy me drugs! 1328 01:29:58,060 --> 01:29:59,645 Eat this instead. 1329 01:30:11,532 --> 01:30:13,075 You like it? 1330 01:30:33,721 --> 01:30:35,848 They're passed out cold. Sneak out now. 1331 01:31:10,049 --> 01:31:12,510 Emergency! Emergency, over! 1332 01:31:14,804 --> 01:31:16,389 - Emergency! - What? 1333 01:31:17,306 --> 01:31:18,557 What is it, over! 1334 01:31:18,766 --> 01:31:19,934 Da-song, what's wrong? 1335 01:31:20,476 --> 01:31:22,561 I can't sleep, over. 1336 01:31:22,978 --> 01:31:26,691 So stop it and come in, okay? 1337 01:31:27,024 --> 01:31:29,610 Go sleep in your soft bed, over. 1338 01:31:29,777 --> 01:31:31,070 Right! 1339 01:31:31,278 --> 01:31:33,364 I don't want to, over. 1340 01:31:33,864 --> 01:31:35,324 Hey, Park Da-song. 1341 01:31:40,287 --> 01:31:42,123 Let's just sleep... 1342 01:33:17,760 --> 01:33:21,305 How did it turn out back there? 1343 01:33:22,264 --> 01:33:23,516 What? 1344 01:33:25,684 --> 01:33:27,812 The people in the basement. 1345 01:33:30,689 --> 01:33:34,902 Well, I tied them up. 1346 01:33:35,236 --> 01:33:37,196 What will we do now? 1347 01:33:38,656 --> 01:33:39,907 Huh? 1348 01:33:42,034 --> 01:33:45,204 What do we do now, what's our plan? 1349 01:33:46,205 --> 01:33:49,041 I've been wondering... 1350 01:33:49,917 --> 01:33:53,087 What would Min do in this situation? 1351 01:33:54,797 --> 01:33:57,591 Min wouldn't be in this situation! 1352 01:33:59,134 --> 01:34:04,807 Look kids, we made it out of there safely, right? 1353 01:34:06,100 --> 01:34:11,188 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1354 01:34:11,605 --> 01:34:14,066 So nothing happened. You understand? 1355 01:34:15,526 --> 01:34:19,905 I've got my own plan. 1356 01:34:20,489 --> 01:34:23,367 So you two just forget about it, okay? 1357 01:34:24,702 --> 01:34:26,704 Let's go home. 1358 01:34:27,288 --> 01:34:29,248 Let's go take a bath. 1359 01:34:48,183 --> 01:34:50,561 What are you doing there? Hurry up! 1360 01:35:05,034 --> 01:35:06,785 What's going on? 1361 01:35:08,579 --> 01:35:11,290 You stay there. This is all sewage water. 1362 01:35:11,457 --> 01:35:14,293 Was our window open? 1363 01:35:18,339 --> 01:35:21,425 Help me out, Ki-taek! 1364 01:35:29,642 --> 01:35:31,018 Ki-woo! 1365 01:35:33,312 --> 01:35:36,106 Hey Ki-woo, close the window! 1366 01:35:38,067 --> 01:35:39,401 You got shocked? 1367 01:35:46,283 --> 01:35:47,785 I'm dizzy. 1368 01:35:51,664 --> 01:35:55,334 Hold on a sec. Wait. 1369 01:36:01,131 --> 01:36:02,841 Shit, I'm dizzy. 1370 01:36:07,054 --> 01:36:09,348 Ki-jung, be careful. 1371 01:36:11,058 --> 01:36:12,851 Don't touch anything. 1372 01:36:24,947 --> 01:36:30,703 Honey, I've got a concussion. 1373 01:36:30,995 --> 01:36:33,497 I can't see you. 1374 01:36:54,935 --> 01:36:59,356 Honey, that woman Chung-sook... 1375 01:37:00,232 --> 01:37:02,192 Oh, god. 1376 01:37:02,359 --> 01:37:04,361 What a nice person. 1377 01:37:06,196 --> 01:37:09,199 She kicked me down the stairs. 1378 01:37:11,785 --> 01:37:13,787 Repeat after me. 1379 01:37:14,580 --> 01:37:16,749 Chung-sook... 1380 01:37:18,709 --> 01:37:21,628 Chung-sook... 1381 01:37:31,305 --> 01:37:33,182 Hey, Ki-woo! 1382 01:37:34,475 --> 01:37:36,018 What are you doing there? 1383 01:37:36,101 --> 01:37:37,352 Huh? 1384 01:37:52,117 --> 01:37:55,996 h o I p...M... 1385 01:39:01,687 --> 01:39:02,855 Dad. 1386 01:39:03,480 --> 01:39:04,648 Yeah? 1387 01:39:05,732 --> 01:39:09,278 What was your plan? 1388 01:39:11,196 --> 01:39:12,990 What are you talking about? 1389 01:39:14,116 --> 01:39:16,702 Before, you said you had a plan. 1390 01:39:17,077 --> 01:39:19,246 What will you do? About... 1391 01:39:20,038 --> 01:39:21,331 the basement. 1392 01:39:22,040 --> 01:39:27,796 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1393 01:39:29,673 --> 01:39:31,925 No plan at all. 1394 01:39:32,259 --> 01:39:33,719 No plan. 1395 01:39:34,469 --> 01:39:35,929 You know why? 1396 01:39:37,764 --> 01:39:44,146 If you make a plan, life never works out that way. 1397 01:39:45,105 --> 01:39:46,690 Look around us. 1398 01:39:47,107 --> 01:39:52,571 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1399 01:39:53,488 --> 01:39:55,115 But look now. 1400 01:39:55,574 --> 01:39:59,203 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1401 01:40:01,121 --> 01:40:04,166 That's why people shouldn't make plans. 1402 01:40:06,335 --> 01:40:10,172 With no plan, nothing can go wrong. 1403 01:40:10,464 --> 01:40:16,970 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1404 01:40:18,222 --> 01:40:20,974 Whether you kill someone, or betray your country. 1405 01:40:22,601 --> 01:40:26,188 None of it fucking matters. Got it? 1406 01:40:28,232 --> 01:40:29,566 Dad. 1407 01:40:31,693 --> 01:40:33,070 I'm sorry. 1408 01:40:33,904 --> 01:40:35,364 For what? 1409 01:40:38,700 --> 01:40:40,077 Everything. 1410 01:40:41,119 --> 01:40:42,537 All of it. 1411 01:40:44,873 --> 01:40:46,583 I'll take care of everything. 1412 01:40:47,793 --> 01:40:49,628 What are you talking about? 1413 01:40:51,964 --> 01:40:54,341 Why are you hugging that stone? 1414 01:40:55,300 --> 01:40:56,635 This? 1415 01:41:02,391 --> 01:41:05,227 It keeps clinging to me. 1416 01:41:09,898 --> 01:41:11,900 I think you need some sleep. 1417 01:41:14,820 --> 01:41:16,280 I'm serious. 1418 01:41:18,198 --> 01:41:20,284 It keeps following me. 1419 01:41:32,963 --> 01:41:35,674 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1420 01:41:35,882 --> 01:41:38,176 Are you free for lunch today? 1421 01:41:38,260 --> 01:41:42,097 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1422 01:41:43,640 --> 01:41:45,392 A birthday party? 1423 01:41:45,475 --> 01:41:48,687 If you come too, Da-song will be so happy. 1424 01:41:49,146 --> 01:41:52,858 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1425 01:41:53,317 --> 01:41:55,444 Please come by 1PM, 1426 01:41:55,527 --> 01:41:58,488 and I'll count today as one of your lessons. 1427 01:41:58,572 --> 01:42:01,241 You know what I mean? See you soon! 1428 01:42:02,576 --> 01:42:04,036 - Mom. - Yeah? 1429 01:42:04,119 --> 01:42:07,748 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1430 01:42:07,831 --> 01:42:10,542 Great idea! Why not? Will you call him? 1431 01:42:10,751 --> 01:42:14,546 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1432 01:42:14,755 --> 01:42:18,759 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1433 01:42:18,925 --> 01:42:23,096 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1434 01:42:23,305 --> 01:42:26,683 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1435 01:42:27,017 --> 01:42:28,435 I'll pay him overtime. 1436 01:42:28,518 --> 01:42:29,478 Perfect 1437 01:42:39,988 --> 01:42:44,159 Everyone sit down, I'll explain! 1438 01:42:44,242 --> 01:42:47,412 We're having a party, 1439 01:42:47,412 --> 01:42:49,664 and mom said to invite you! 1440 01:42:51,958 --> 01:42:54,961 Sis, in the basement... 1441 01:42:55,337 --> 01:42:57,672 we have 10 outdoor tables. 1442 01:42:57,756 --> 01:43:01,593 First take them all out, then arrange them... 1443 01:43:02,260 --> 01:43:05,347 No, come to the window. I need to show you. 1444 01:43:07,182 --> 01:43:09,017 With Da-song's tent in the middle, 1445 01:43:09,142 --> 01:43:12,521 curve the tables outward... 1446 01:43:12,938 --> 01:43:14,689 A crane's wing formation! 1447 01:43:15,065 --> 01:43:18,235 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1448 01:43:18,652 --> 01:43:20,987 Think of the tent as the Japanese warship. 1449 01:43:21,071 --> 01:43:26,368 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1450 01:43:26,451 --> 01:43:30,622 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1451 01:43:30,705 --> 01:43:32,707 Arrange them all there! 1452 01:43:33,291 --> 01:43:36,670 Oh sure, bring your husband too! 1453 01:43:36,753 --> 01:43:37,754 Yeah. 1454 01:43:37,838 --> 01:43:41,425 And definitely no presents, just come! 1455 01:43:41,508 --> 01:43:42,217 Yeah. 1456 01:43:42,300 --> 01:43:44,344 What dress code? 1457 01:43:44,428 --> 01:43:47,764 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1458 01:43:48,932 --> 01:43:54,813 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1459 01:43:55,897 --> 01:43:57,858 You know my culinary skills! 1460 01:43:58,108 --> 01:44:02,863 Right! We'll get drunk in the daytime. 1461 01:44:03,321 --> 01:44:04,322 Yeah. 1462 01:44:04,406 --> 01:44:08,243 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1463 01:44:24,050 --> 01:44:26,928 Quiet, he's sleeping! 1464 01:44:27,345 --> 01:44:30,557 Today the sky's so blue, and no pollution! 1465 01:44:30,891 --> 01:44:32,934 Thanks to all the rain yesterday. 1466 01:44:34,102 --> 01:44:35,228 Right. 1467 01:44:35,437 --> 01:44:39,232 So we traded camping for a garden party. 1468 01:44:40,525 --> 01:44:41,985 Lemons into lemonade. 1469 01:44:45,363 --> 01:44:50,160 Right, that rain was such a blessing! 1470 01:44:51,745 --> 01:44:56,208 And definitely no presents, I mean it! 1471 01:44:56,958 --> 01:45:00,587 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1472 01:45:00,670 --> 01:45:02,255 Go on up! 1473 01:45:02,380 --> 01:45:07,511 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1474 01:45:07,594 --> 01:45:11,848 You're here! It's been so long! 1475 01:45:12,933 --> 01:45:15,435 I told you no presents! 1476 01:45:33,870 --> 01:45:35,705 You were thinking of something else. 1477 01:45:36,206 --> 01:45:37,457 What? 1478 01:45:38,416 --> 01:45:41,878 While kissing me, you thought of something else. 1479 01:45:43,922 --> 01:45:45,048 No. 1480 01:45:45,924 --> 01:45:49,427 What do you mean? You're doing it now, too. 1481 01:45:52,138 --> 01:45:53,390 Wow. 1482 01:45:55,267 --> 01:45:57,561 Everyone looks gorgeous, right? 1483 01:45:59,145 --> 01:46:02,816 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1484 01:46:04,150 --> 01:46:06,027 And look so natural. 1485 01:46:08,113 --> 01:46:09,447 Da-hye. 1486 01:46:12,200 --> 01:46:13,660 Do I fit in here? 1487 01:46:15,412 --> 01:46:16,663 What? 1488 01:46:17,622 --> 01:46:20,458 In this setting, do I fit in? 1489 01:46:30,802 --> 01:46:32,804 Hey, where are you going? 1490 01:46:33,305 --> 01:46:34,681 I need to go down. 1491 01:46:34,931 --> 01:46:37,183 Just stay with me. 1492 01:46:38,310 --> 01:46:40,020 I need to go down there. 1493 01:46:40,770 --> 01:46:45,275 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1494 01:46:46,234 --> 01:46:50,614 Not to those people, down lower. 1495 01:46:51,156 --> 01:46:53,658 Wow, what is that? 1496 01:46:56,911 --> 01:47:00,540 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1497 01:47:01,249 --> 01:47:03,126 It's so embarrassing. 1498 01:47:04,169 --> 01:47:05,879 I'm really sorry, Mr. Kim. 1499 01:47:06,046 --> 01:47:09,132 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1500 01:47:09,341 --> 01:47:11,009 But the concept is simple. 1501 01:47:11,092 --> 01:47:16,348 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1502 01:47:16,431 --> 01:47:20,393 Then we jump out and attack Jessica. 1503 01:47:20,477 --> 01:47:22,520 Swinging our tomahawks! 1504 01:47:22,771 --> 01:47:23,647 Right. 1505 01:47:23,730 --> 01:47:28,735 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1506 01:47:29,444 --> 01:47:33,740 Finally he'll save Jessica the cake princess, and they'll all cheer. 1507 01:47:33,990 --> 01:47:35,617 Something like that. 1508 01:47:36,785 --> 01:47:37,744 Silly, isn't it? 1509 01:47:37,827 --> 01:47:42,624 I guess your wife likes events and surprises. 1510 01:47:42,749 --> 01:47:44,417 Yeah, she does. 1511 01:47:44,834 --> 01:47:47,545 But she's particularly into this party. 1512 01:47:49,214 --> 01:47:52,092 You're trying your best, too. 1513 01:47:53,385 --> 01:47:56,096 Well, you love her, after all. 1514 01:48:01,685 --> 01:48:03,019 Mr. Kim. 1515 01:48:04,729 --> 01:48:07,023 You're getting paid extra. 1516 01:48:12,529 --> 01:48:16,533 Think of this as part of your work, okay? 1517 01:48:28,211 --> 01:48:29,713 Did you go down below? 1518 01:48:29,879 --> 01:48:33,675 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1519 01:48:33,758 --> 01:48:35,468 Reach an understanding? 1520 01:48:35,593 --> 01:48:36,678 Exactly! 1521 01:48:36,761 --> 01:48:39,347 We all got too fucking worked up last night. 1522 01:48:39,431 --> 01:48:43,184 Dad was going on about some plan... 1523 01:48:43,852 --> 01:48:46,354 - I'm just going down there. - Hold on. 1524 01:48:46,438 --> 01:48:48,690 Take this down to them. 1525 01:48:48,773 --> 01:48:50,400 - They must be hungry. - Right. 1526 01:48:50,483 --> 01:48:52,110 Let them eat first. 1527 01:48:53,236 --> 01:48:55,113 Come next time for sure! 1528 01:48:56,698 --> 01:48:58,742 Here you are, Jessica. 1529 01:48:58,867 --> 01:49:01,119 - This is so amazing. - Isn't it great? 1530 01:49:01,286 --> 01:49:03,705 I've got a special favor to ask. 1531 01:49:03,830 --> 01:49:04,956 What is it? 1532 01:49:05,081 --> 01:49:07,375 This is...how to describe it? 1533 01:49:07,459 --> 01:49:09,419 Da-song's trauma recovery cake? 1534 01:49:09,502 --> 01:49:12,630 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1535 01:50:35,755 --> 01:50:38,967 Hey, are you okay? 1536 01:50:44,347 --> 01:50:45,682 Are you...? 1537 01:50:55,608 --> 01:50:57,110 Wait, mister! 1538 01:52:44,175 --> 01:52:46,886 Kevin? Kevin! 1539 01:52:53,768 --> 01:52:56,604 Da-song, happy birthday! 1540 01:52:56,688 --> 01:52:57,981 Congratulations! 1541 01:53:05,446 --> 01:53:06,614 Shit... 1542 01:53:16,666 --> 01:53:18,126 Stop! 1543 01:53:18,668 --> 01:53:20,753 Chung-sook! 1544 01:53:20,837 --> 01:53:21,713 Ki-jung! 1545 01:53:21,796 --> 01:53:23,089 Come out here, Chung-sook! 1546 01:53:23,172 --> 01:53:26,718 Stop the blood! Push down on the wound! 1547 01:53:31,556 --> 01:53:32,682 Da-song! 1548 01:53:33,391 --> 01:53:34,475 Honey! 1549 01:53:36,060 --> 01:53:37,895 Let go, don't! 1550 01:53:48,740 --> 01:53:50,116 It hurts. 1551 01:53:55,329 --> 01:53:56,372 The emergency room! 1552 01:53:56,456 --> 01:53:57,707 Get the car! 1553 01:53:57,790 --> 01:53:59,709 Mr. Kim! What are you doing? 1554 01:53:59,876 --> 01:54:01,878 We can't wait for an ambulance! 1555 01:54:01,961 --> 01:54:04,255 Stop pushing, Dad! 1556 01:54:04,422 --> 01:54:07,258 Makes it hurt more. 1557 01:54:08,009 --> 01:54:09,218 Car keys! The car keys! 1558 01:54:09,302 --> 01:54:11,804 Throw them! Throw me the keys! 1559 01:54:29,739 --> 01:54:31,074 Are you okay? 1560 01:54:31,616 --> 01:54:33,076 Don't touch it! 1561 01:54:35,578 --> 01:54:37,872 Hello, Mr. Park. 1562 01:54:38,081 --> 01:54:39,248 You know me? 1563 01:54:39,332 --> 01:54:40,666 Respect! 1564 01:56:07,712 --> 01:56:11,090 Opening my eyes for the first time in a month, 1565 01:56:11,174 --> 01:56:12,758 I saw a detective. 1566 01:56:13,050 --> 01:56:17,847 You have the right to an attorney... 1567 01:56:17,930 --> 01:56:20,057 Who looked nothing like a detective. 1568 01:56:24,520 --> 01:56:26,189 Is he laughing? 1569 01:56:26,606 --> 01:56:28,065 Just a sec. 1570 01:56:28,649 --> 01:56:33,154 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1571 01:56:34,530 --> 01:56:38,242 That happens sometimes after brain surgery. 1572 01:56:38,451 --> 01:56:40,328 They keep laughing. For no reason. 1573 01:56:41,245 --> 01:56:43,331 Do you hear me? 1574 01:56:43,748 --> 01:56:45,458 Can you hear me? 1575 01:56:45,750 --> 01:56:47,501 Then do I have to do it again? 1576 01:56:47,627 --> 01:56:48,461 Do what? 1577 01:56:48,544 --> 01:56:50,087 The Miranda thing. 1578 01:56:52,340 --> 01:56:56,677 You have the right to remain silent. 1579 01:56:56,761 --> 01:56:59,388 Anything you say can and will be used against you... 1580 01:56:59,472 --> 01:57:01,390 He keeps laughing, look! 1581 01:57:04,769 --> 01:57:10,608 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1582 01:57:13,069 --> 01:57:20,326 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1583 01:57:20,576 --> 01:57:24,705 and we were lucky to get away with a probation... 1584 01:57:27,917 --> 01:57:31,087 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1585 01:57:31,170 --> 01:57:33,798 Kim Ki-jung, RIP 1586 01:57:35,508 --> 01:57:37,635 I kept laughing. 1587 01:57:47,603 --> 01:57:52,858 Still, when I went back and watched the news reports, 1588 01:57:53,192 --> 01:57:54,610 I didn't laugh. 1589 01:57:54,694 --> 01:57:58,572 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1590 01:57:58,656 --> 01:58:00,283 is a highly unusual case. 1591 01:58:00,366 --> 01:58:04,870 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1592 01:58:04,954 --> 01:58:10,209 police are struggling to even establish a clear motive. 1593 01:58:10,293 --> 01:58:14,797 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1594 01:58:14,922 --> 01:58:20,261 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1595 01:58:20,803 --> 01:58:24,598 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1596 01:58:24,890 --> 01:58:28,019 disappeared into the neighboring alleys. 1597 01:58:28,811 --> 01:58:33,816 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1598 01:58:34,275 --> 01:58:37,486 and they have yet to find any witnesses. 1599 01:58:38,029 --> 01:58:40,156 Given the situation, 1600 01:58:40,364 --> 01:58:45,286 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1601 01:58:46,746 --> 01:58:53,711 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1602 01:58:56,047 --> 01:59:01,427 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1603 01:59:05,556 --> 01:59:09,268 Eventually the news went quiet, 1604 01:59:09,268 --> 01:59:11,395 and after the tails stopped, 1605 01:59:12,188 --> 01:59:15,358 I started going up that mountain. 1606 01:59:17,610 --> 01:59:22,114 From up there, you get a great view of the house. 1607 01:59:25,159 --> 01:59:28,871 That day, despite the cold, 1608 01:59:29,747 --> 01:59:32,291 I felt like staying longer. 1609 01:59:45,388 --> 01:59:48,432 Dash-dash-dot-dot 1610 02:00:14,250 --> 02:00:15,543 Son! 1611 02:00:17,628 --> 02:00:18,879 Son! 1612 02:00:21,132 --> 02:00:24,552 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1613 02:00:28,222 --> 02:00:30,808 You were a Boy Scout, 1614 02:00:30,808 --> 02:00:34,270 so I'm writing this just in case. 1615 02:00:37,815 --> 02:00:40,401 Have your injuries healed? 1616 02:00:41,694 --> 02:00:45,781 I'm sure your mom is plenty healthy. 1617 02:00:49,910 --> 02:00:52,580 I'm doing fine in here. 1618 02:00:53,789 --> 02:00:56,375 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1619 02:00:59,837 --> 02:01:04,216 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1620 02:01:05,718 --> 02:01:07,761 It feels like a dream, 1621 02:01:09,054 --> 02:01:10,639 and yet it doesn't. 1622 02:01:12,141 --> 02:01:16,479 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1623 02:01:17,855 --> 02:01:19,648 Where I needed to go... 1624 02:01:59,313 --> 02:02:02,316 A house where such a grisly crime took place 1625 02:02:02,441 --> 02:02:05,277 would surely not be easy to sell. 1626 02:02:08,822 --> 02:02:11,200 I'm sorry, Mr. Park. 1627 02:02:11,367 --> 02:02:17,456 I struggled to hold out like that in an empty house. 1628 02:02:20,376 --> 02:02:23,295 Still, thanks to the house being empty, 1629 02:02:23,462 --> 02:02:28,259 what was her name? Moon-gwang? 1630 02:02:28,467 --> 02:02:32,263 I was able to give her a proper send off. 1631 02:02:33,847 --> 02:02:40,062 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1632 02:02:43,816 --> 02:02:47,403 But those real estate sharks sure are clever. 1633 02:02:52,032 --> 02:02:56,495 They hoodwinked some people who hadjust arrived in Korea 1634 02:02:56,579 --> 02:02:58,789 and managed to sell the house. 1635 02:02:59,999 --> 02:03:03,252 With the parents working, and the kids attending school, 1636 02:03:03,335 --> 02:03:05,629 the family is usually out. 1637 02:03:06,088 --> 02:03:11,218 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1638 02:03:11,677 --> 02:03:16,307 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1639 02:03:19,101 --> 02:03:23,188 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1640 02:03:23,856 --> 02:03:25,733 What a relief. 1641 02:03:28,652 --> 02:03:32,489 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1642 02:03:37,286 --> 02:03:41,415 Today at least I was able to write you a letter. 1643 02:03:43,292 --> 02:03:47,296 If I send out the letter this way every night, 1644 02:03:47,379 --> 02:03:51,425 maybe someday you'll see it. 1645 02:03:57,598 --> 02:03:59,266 So long. 1646 02:04:13,364 --> 02:04:14,615 You're home, Ki-woo? 1647 02:04:14,698 --> 02:04:15,699 Yeah. 1648 02:04:29,963 --> 02:04:34,635 Dad, today I made a plan. 1649 02:04:36,345 --> 02:04:38,263 A fundamental plan. 1650 02:04:41,350 --> 02:04:43,185 I'm going to earn money. 1651 02:04:43,936 --> 02:04:45,562 A lot of it. 1652 02:04:48,941 --> 02:04:53,404 University, a career, marriage, those are all fine, 1653 02:04:53,904 --> 02:04:55,864 but first I'll earn money. 1654 02:04:55,989 --> 02:05:01,036 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1655 02:05:01,954 --> 02:05:06,458 Actually, we don't show this house to just anyone. 1656 02:05:06,834 --> 02:05:10,879 When I have money, I'll buy that house. 1657 02:05:12,131 --> 02:05:16,343 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1658 02:05:16,969 --> 02:05:19,304 Because the sunshine is so nice there. 1659 02:05:20,639 --> 02:05:22,474 All you'll need to do 1660 02:05:22,891 --> 02:05:25,227 is walk up the stairs. 1661 02:06:48,519 --> 02:06:52,147 Take care until then. 1662 02:06:57,319 --> 02:06:59,029 So long. 1663 02:07:00,305 --> 02:07:06,884 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 117988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.