All language subtitles for Paradise Hawaiian Style (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:21,500 Coffee? 2 00:00:30,550 --> 00:00:32,280 Coffee, Rick? 3 00:00:32,320 --> 00:00:33,370 All right, come on, Peggy. 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,440 It'll serve you right if you get burned. 5 00:00:35,490 --> 00:00:37,480 It won't be the first time. 6 00:00:37,530 --> 00:00:39,500 Oh my, aren't we bitter. 7 00:00:39,530 --> 00:00:41,360 That's no way to start your vacation. 8 00:00:41,360 --> 00:00:42,380 It's no vacation. 9 00:00:42,430 --> 00:00:43,520 Oh? No trouble, I hope. 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,540 Well, I'm going home to get away from trouble. 11 00:00:45,570 --> 00:00:47,440 Now there's a switch, even for you. 12 00:00:47,470 --> 00:00:48,470 Uh... 13 00:00:50,540 --> 00:00:52,270 Oh, thank you. 14 00:00:52,340 --> 00:00:53,330 What's up, Rick? 15 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 I got fired. 16 00:00:54,380 --> 00:00:55,440 Oh, I'm sorry. 17 00:00:55,530 --> 00:00:57,810 But, knowing you, you must have brought it on yourself. 18 00:00:57,870 --> 00:00:58,930 Not this time. 19 00:00:58,960 --> 00:01:00,530 You'll find a spot with another airline. 20 00:01:00,580 --> 00:01:02,340 Have you tried United? 21 00:01:02,420 --> 00:01:03,420 I've tried them all. 22 00:01:03,450 --> 00:01:05,310 But you're a good pilot. 23 00:01:05,350 --> 00:01:07,280 Well, nobody questions my ability. 24 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 It's my reputation. 25 00:01:08,390 --> 00:01:09,670 Nobody will believe I've changed. 26 00:01:10,330 --> 00:01:12,320 I know. It's the girls that stay the same. 27 00:01:12,390 --> 00:01:14,380 Believe it or not, this time, I was innocent. 28 00:01:14,430 --> 00:01:16,630 I was sitting there flying, minding my own business 29 00:01:16,650 --> 00:01:18,880 when this soft feminine voice came over the intercom 30 00:01:18,930 --> 00:01:21,340 and told me there was something smoldering in the galley. 31 00:01:21,370 --> 00:01:22,400 Don't tell me-- she was. 32 00:01:22,440 --> 00:01:23,300 Right. 33 00:01:23,320 --> 00:01:25,550 But I took it straight and I went back to investigate. 34 00:01:25,570 --> 00:01:26,970 And she took advantage of you. 35 00:01:27,070 --> 00:01:28,410 Are you going to tell it, or am I? 36 00:01:28,440 --> 00:01:30,500 All right, so she didn't take advantage of you. 37 00:01:30,550 --> 00:01:31,550 She kissed me. 38 00:01:31,580 --> 00:01:33,380 That doesn't sound too bad. 39 00:01:33,450 --> 00:01:34,580 You never fought it before. 40 00:01:34,770 --> 00:01:36,330 Well, we hit some turbulence 41 00:01:36,350 --> 00:01:37,420 and we both wound up on the deck 42 00:01:37,450 --> 00:01:38,520 in full view of the passengers. 43 00:01:38,550 --> 00:01:40,380 Well, it makes a good story. 44 00:01:40,420 --> 00:01:42,140 Uh, how about having dinner with me tonight? 45 00:01:42,290 --> 00:01:43,360 Help me forget my troubles. 46 00:01:43,390 --> 00:01:44,390 Uh-uh. 47 00:01:44,430 --> 00:01:46,340 You've been away from the islands too long, skipper. 48 00:01:46,360 --> 00:01:47,520 I got over you years ago. 49 00:01:47,560 --> 00:01:50,390 Well, thanks for the sympathetic ear. 50 00:01:50,430 --> 00:01:51,550 Part of the service. 51 00:01:52,300 --> 00:01:55,560 Welcome to paradise, Hawaiian style. 52 00:01:59,540 --> 00:02:03,370 Hawaii 53 00:02:03,410 --> 00:02:07,540 USA 54 00:02:07,580 --> 00:02:11,310 Hawaii 55 00:02:11,350 --> 00:02:15,310 USA 56 00:02:15,390 --> 00:02:18,510 We're flyin' 57 00:02:18,560 --> 00:02:22,400 Comin' your way 58 00:02:23,460 --> 00:02:25,450 Aloha 59 00:02:25,500 --> 00:02:30,370 Hawaii, USA 60 00:02:31,540 --> 00:02:34,540 Gee, it's great 61 00:02:34,610 --> 00:02:39,420 To be in that 50th state 62 00:02:39,450 --> 00:02:45,480 The land of enchanted dreams 63 00:02:47,560 --> 00:02:51,290 What an isle 64 00:02:51,330 --> 00:02:55,460 Well, it's heaven, tropical style 65 00:02:55,500 --> 00:02:59,400 Where love weaves a spell 66 00:02:59,430 --> 00:03:03,460 It seems 67 00:03:03,500 --> 00:03:07,330 Gee, what fun 68 00:03:07,410 --> 00:03:11,440 Just to swim and surf in the sun 69 00:03:11,480 --> 00:03:15,510 While the trade winds caress 70 00:03:15,550 --> 00:03:17,570 The sea 71 00:03:20,320 --> 00:03:23,480 What a sight 72 00:03:23,520 --> 00:03:28,250 Those exotic scenes of delight 73 00:03:28,330 --> 00:03:32,290 Are waiting for you 74 00:03:32,330 --> 00:03:35,300 And me 75 00:03:36,370 --> 00:03:39,530 Hawaii 76 00:03:39,610 --> 00:03:44,450 USA 77 00:03:44,480 --> 00:03:47,580 Hawaii 78 00:03:48,320 --> 00:03:51,290 USA... 79 00:04:16,540 --> 00:04:18,300 Thanks a lot, Johnny. 80 00:04:18,380 --> 00:04:20,510 Hey, missionary. 81 00:04:20,520 --> 00:04:23,320 Oh, hi, native. 82 00:04:23,350 --> 00:04:24,310 Welcome back to Paradise. 83 00:04:24,350 --> 00:04:25,350 Why didn't you wire me? 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,290 I'd have been at the ramp with a dozen Wahines. 85 00:04:27,320 --> 00:04:28,280 I wanted to surprise you. 86 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 You did, you did. 87 00:04:29,360 --> 00:04:30,410 How much vacation time you got? 88 00:04:30,430 --> 00:04:31,410 Indefinitely. 89 00:04:31,430 --> 00:04:32,540 I got, I got let out of the airlines. 90 00:04:32,560 --> 00:04:34,330 So, what happened this time? What'd you do? 91 00:04:34,400 --> 00:04:35,490 You'd never believe it. 92 00:04:35,530 --> 00:04:37,290 All right, don't tell me. 93 00:04:37,370 --> 00:04:38,450 So what'll you do now, missionary? 94 00:04:38,470 --> 00:04:39,910 Aw, come on, Danny, there hasn't been 95 00:04:40,300 --> 00:04:41,540 a missionary in my family for a hundred years. 96 00:04:41,570 --> 00:04:42,540 You know that. 97 00:04:42,570 --> 00:04:44,330 You can take the boy out of the church 98 00:04:44,410 --> 00:04:46,410 but you can't keep his hands out of the cookie jar. 99 00:04:46,440 --> 00:04:47,530 Who was the cookie? 100 00:04:47,580 --> 00:04:49,310 All right, she was a stewardess. 101 00:04:49,340 --> 00:04:50,380 But I had nothing to do with it. 102 00:04:50,410 --> 00:04:51,370 All I had on my mind 103 00:04:51,410 --> 00:04:53,270 was helping her put out the fire in the galley. 104 00:04:53,350 --> 00:04:54,320 And what was on fire? 105 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 She was. 106 00:04:56,350 --> 00:04:57,390 Hey, maybe you can give me a job. 107 00:04:57,420 --> 00:04:59,390 Are you out of your pineapple-pickin' mind? 108 00:04:59,450 --> 00:05:01,510 I go for days without even a sniff of a customer 109 00:05:01,560 --> 00:05:03,430 and with five kids to feed. 110 00:05:03,460 --> 00:05:04,430 You got five kids? 111 00:05:04,460 --> 00:05:05,430 At last count. 112 00:05:05,460 --> 00:05:07,140 What are you trying to do, sink the island? 113 00:05:07,300 --> 00:05:09,360 Well, I've got this nervous habit... 114 00:05:09,400 --> 00:05:11,390 Well, you better try biting your nails. 115 00:05:11,430 --> 00:05:14,360 Hey, I set some lobster nets out on the reef. 116 00:05:14,400 --> 00:05:15,560 How about a lobster luau? 117 00:05:15,570 --> 00:05:17,470 You haven't seen Betty for a long time. 118 00:05:17,540 --> 00:05:18,510 Well, I'd like to, Danny 119 00:05:18,540 --> 00:05:20,310 but I've got to find a job and a place to live. 120 00:05:20,310 --> 00:05:21,280 Tomorrow. 121 00:05:21,310 --> 00:05:22,350 Tonight, you stay with us. 122 00:05:22,380 --> 00:05:24,360 In the morning, you can take my car and go find a job. 123 00:05:24,380 --> 00:05:25,540 - Five kids? - Yeah. 124 00:05:25,580 --> 00:05:27,510 You got yourself a baby-sitter. 125 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Finish it up, Earl. 126 00:05:42,600 --> 00:05:44,330 Is this a picnic, Mama? 127 00:05:44,330 --> 00:05:45,540 It's a welcome home party for Uncle Rick. 128 00:05:45,570 --> 00:05:46,540 Now watch your step. 129 00:05:46,570 --> 00:05:48,340 I have the biggest watermelon! 130 00:05:48,370 --> 00:05:49,340 No, I do. 131 00:05:49,370 --> 00:05:50,390 Now, now, no fighting. 132 00:05:50,440 --> 00:05:51,600 Now be careful, that's heavy. 133 00:05:53,410 --> 00:05:54,380 Here you go, Rick. 134 00:05:54,410 --> 00:05:56,380 Papaya and liquid oxygen. 135 00:05:56,410 --> 00:05:57,530 What time do I blast off? 136 00:05:57,580 --> 00:06:00,310 You won't know a thing until you're in orbit. 137 00:06:00,350 --> 00:06:01,460 It's the reentry that's rough. 138 00:06:01,480 --> 00:06:03,540 Are you two reminiscing about old times? 139 00:06:03,580 --> 00:06:04,550 We're just talking 140 00:06:04,590 --> 00:06:06,390 about Rick's little adventure with a... 141 00:06:06,420 --> 00:06:07,380 Uh, uh... 142 00:06:07,420 --> 00:06:09,020 I think the kids would like to hear about 143 00:06:09,290 --> 00:06:10,360 my, uh, skin-diving off Malibu. 144 00:06:10,390 --> 00:06:11,350 That would be fun. 145 00:06:11,390 --> 00:06:12,480 Yeah, sit down. 146 00:06:12,560 --> 00:06:16,390 Well, I was down about 50 feet, and I got lost. 147 00:06:16,430 --> 00:06:19,400 And a beautiful mermaid came by and offered me a can of tuna. 148 00:06:19,430 --> 00:06:20,490 Oh, Uncle Rick... 149 00:06:20,540 --> 00:06:22,410 What happened then, Uncle Rick? 150 00:06:22,400 --> 00:06:24,420 Well, uh, uh... I ate the tuna, see... 151 00:06:24,470 --> 00:06:27,370 and, uh, I held my breath and I started swimming 152 00:06:27,410 --> 00:06:29,280 and I swam all the way here. 153 00:06:29,340 --> 00:06:30,430 That's why I'm so tired. 154 00:06:30,480 --> 00:06:31,600 But you came in Daddy's car. 155 00:06:32,310 --> 00:06:33,310 We saw you. 156 00:06:33,380 --> 00:06:37,370 Mmm, well, actually, the, uh, the real truth is, uh... 157 00:06:37,420 --> 00:06:38,620 I flew from San Francisco, see 158 00:06:39,320 --> 00:06:40,310 and my wings are tired. 159 00:06:40,320 --> 00:06:41,440 But only angels have wings. 160 00:06:41,490 --> 00:06:44,430 And you're no angel, because I heard Daddy say so. 161 00:06:45,560 --> 00:06:47,290 Big mouth. 162 00:06:47,330 --> 00:06:48,580 Why don't you take the kids and go help your mother? 163 00:06:48,600 --> 00:06:50,330 Okay, I'll go. 164 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 But don't believe any of his stories, Mommy. 165 00:06:52,300 --> 00:06:53,300 Oh, no, no, no, no. 166 00:06:53,330 --> 00:06:54,430 Number-one child's very bright. 167 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 They all are. 168 00:06:55,470 --> 00:06:57,340 It's tough to keep up with them. 169 00:06:57,340 --> 00:06:58,790 Yeah, it must be tough to keep track of them. 170 00:06:58,810 --> 00:07:01,270 Ah, you'll find out one of these days. 171 00:07:01,310 --> 00:07:02,540 Him married? Not a chance. 172 00:07:03,310 --> 00:07:05,430 Marriage and children are for squares like us. 173 00:07:05,480 --> 00:07:07,450 I'm glad you're back, Rick. 174 00:07:07,520 --> 00:07:09,460 It gets dull without you around. 175 00:07:09,480 --> 00:07:11,540 You know, no planes being taxied into offices 176 00:07:11,590 --> 00:07:13,490 on New Year's Eve, no girls calling 177 00:07:13,550 --> 00:07:15,540 at all hours of the night looking for you 178 00:07:15,590 --> 00:07:17,520 no irate fathers writing to newspapers... 179 00:07:17,560 --> 00:07:20,290 Yeah, I guess I did burn some bridges behind me. 180 00:07:20,330 --> 00:07:22,330 Well, you can always go back to crop dusting 181 00:07:22,360 --> 00:07:24,330 or, or working for the Blackmont outfit. 182 00:07:24,370 --> 00:07:25,410 I hear they're looking for someone 183 00:07:25,430 --> 00:07:26,470 to pilot their helicopters. 184 00:07:26,500 --> 00:07:28,360 Oh, I'm not that desperate. 185 00:07:28,400 --> 00:07:29,370 Where will you live, Rick? 186 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 I'll get an apartment in Eva Beach. 187 00:07:30,470 --> 00:07:31,510 Well, there goes that neighborhood. 188 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 Oh! 189 00:07:32,570 --> 00:07:34,430 Hey, kids, quiet it down! 190 00:07:34,480 --> 00:07:36,350 We want Queenie! 191 00:07:36,410 --> 00:07:38,530 Maya-maya, where's my papaya? 192 00:07:38,580 --> 00:07:44,490 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 193 00:07:44,590 --> 00:07:47,460 Hey, Uncle Rick, look. I'm Queenie Wahine. 194 00:07:47,490 --> 00:07:50,290 You know, you look like a little queen. 195 00:07:50,320 --> 00:07:52,380 Come on, Uncle Rick, tell us about Queenie Wahine. 196 00:07:52,460 --> 00:07:54,320 Come on, tell us a story! 197 00:07:57,330 --> 00:08:01,260 She sells sea shells, by the seashore 198 00:08:01,340 --> 00:08:05,440 But I know a gal who sells so much more 199 00:08:05,470 --> 00:08:09,500 Queenie Wahine's papaya rates higher 200 00:08:09,540 --> 00:08:13,270 Than pineapple, pumpkin or poi 201 00:08:13,350 --> 00:08:16,410 Please pick her papaya 202 00:08:16,450 --> 00:08:22,320 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 203 00:08:22,390 --> 00:08:27,320 Though some peoples' palates prefer pickle salads 204 00:08:27,330 --> 00:08:30,500 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 205 00:08:30,530 --> 00:08:34,520 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 206 00:08:34,570 --> 00:08:39,480 When that Queenie Wahine passes by 207 00:08:39,540 --> 00:08:43,440 Queenie Wahine's papaya rates higher 208 00:08:43,480 --> 00:08:46,450 Than pineapple, pumpkin or poi 209 00:08:46,450 --> 00:08:49,290 Please pick her papaya 210 00:08:49,350 --> 00:08:53,540 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 211 00:08:53,590 --> 00:08:57,530 Though some people's palates prefer pickle salads 212 00:08:57,530 --> 00:08:58,500 Plum pudding 213 00:08:58,530 --> 00:08:59,500 Pink popcorn 214 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Peach pie 215 00:09:00,590 --> 00:09:04,320 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 216 00:09:04,370 --> 00:09:08,330 When that Queenie Wahine passes by 217 00:09:08,370 --> 00:09:10,430 Queenie Wahine's papaya rates higher 218 00:09:10,470 --> 00:09:12,460 Than pineapple, pumpkin or poi 219 00:09:12,510 --> 00:09:14,480 Please pick her papaya 220 00:09:14,510 --> 00:09:17,480 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 221 00:09:17,550 --> 00:09:21,390 Though some people's palates prefer pickle salads 222 00:09:21,450 --> 00:09:23,580 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 223 00:09:24,320 --> 00:09:26,380 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 224 00:09:26,420 --> 00:09:28,510 When that Queenie Wahine passes by. 225 00:09:30,560 --> 00:09:32,430 You're fun, Uncle Rick! You're fun! 226 00:09:32,490 --> 00:09:34,390 Hey, Uncle Rick! 227 00:09:51,450 --> 00:09:53,320 Hey, Danny, you got room for one more? 228 00:09:53,380 --> 00:09:54,500 Sure, hop in. 229 00:10:15,370 --> 00:10:18,500 Mr. Cubberson is in alligator shoes. 230 00:10:18,570 --> 00:10:20,430 Hmm, so I see. 231 00:10:20,470 --> 00:10:21,530 Yes, I certainly am. 232 00:10:21,580 --> 00:10:24,280 And our intention is to see everyone 233 00:10:24,350 --> 00:10:26,320 in alligator shoes, Mister, uh... 234 00:10:26,350 --> 00:10:27,450 Uh, Richards. Rick Richards. 235 00:10:27,450 --> 00:10:29,290 - Aloha. - Aloha. 236 00:10:29,350 --> 00:10:31,460 Mr. Cubberson's on his way to the shoe convention on Maui. 237 00:10:31,490 --> 00:10:33,460 Oh, the boys always depend on me 238 00:10:33,490 --> 00:10:35,430 for my old keynote address. 239 00:10:35,460 --> 00:10:37,360 I mustn't be late and let them down. 240 00:10:37,390 --> 00:10:40,320 They know they can count on Cubberson. 241 00:10:40,330 --> 00:10:42,390 How'd it go? 242 00:10:42,430 --> 00:10:44,330 It's rough out. 243 00:10:44,370 --> 00:10:45,430 That's too bad. 244 00:10:45,500 --> 00:10:47,300 You'll find another spot. 245 00:10:47,330 --> 00:10:49,300 Good commercial pilots are rare. 246 00:10:49,370 --> 00:10:51,210 And so are alligator shoes 247 00:10:51,240 --> 00:10:52,880 and that's what we're trying to sell. 248 00:10:52,900 --> 00:10:54,510 Alligator shoes are a symbol 249 00:10:54,540 --> 00:10:57,410 of prestige, of wealth, of importance. 250 00:10:57,450 --> 00:10:59,440 Hey, yeah, you're right, Mr. Cubberson. 251 00:10:59,480 --> 00:11:01,500 Ah, I'm not going back to work 252 00:11:01,550 --> 00:11:03,320 for somebody else, Danny. 253 00:11:03,380 --> 00:11:05,510 Let me take the controls, I want to show you 254 00:11:05,550 --> 00:11:07,450 a place I looked at this morning. 255 00:11:09,420 --> 00:11:10,480 Why are we sinking? 256 00:11:10,520 --> 00:11:12,450 Where are the life jackets? 257 00:11:12,490 --> 00:11:14,390 Just a slight detour, Mr. Cubberson. 258 00:11:14,430 --> 00:11:15,400 No extra charge. 259 00:11:15,430 --> 00:11:16,400 Oh, but I'm late now 260 00:11:16,430 --> 00:11:18,390 and I have to make that opening speech. 261 00:11:18,470 --> 00:11:20,340 We'll get you there in plenty of time. 262 00:11:57,340 --> 00:11:58,440 Beautiful, aren't they? 263 00:11:58,510 --> 00:12:01,380 Yeah, but, uh, so are 264 00:12:01,410 --> 00:12:03,350 Mr. Cubberson's alligator shoes. 265 00:12:03,410 --> 00:12:04,570 What am I supposed to be seeing? 266 00:12:04,580 --> 00:12:06,350 'Cause whatever it is, I don't. 267 00:12:06,380 --> 00:12:08,300 Well, I came over to see Blackmont, like you said 268 00:12:08,350 --> 00:12:09,410 but instead of going to work for him 269 00:12:09,420 --> 00:12:11,370 we figured out a way to scratch each other's backs. 270 00:12:11,390 --> 00:12:13,380 I sold him on going into partnership with us. 271 00:12:13,420 --> 00:12:15,440 He scratches our backs by putting up the choppers 272 00:12:15,490 --> 00:12:17,460 we scratch his by putting up the service. 273 00:12:17,490 --> 00:12:18,550 Ah, what kind of service? 274 00:12:19,290 --> 00:12:20,310 A personal air service. 275 00:12:20,390 --> 00:12:21,500 Look, we both know these islands, Danny. 276 00:12:21,530 --> 00:12:23,470 We could use the choppers to fly tourists to places 277 00:12:23,460 --> 00:12:25,500 they could never reach by any other means of transportation. 278 00:12:25,530 --> 00:12:26,610 Three passengers at a time? 279 00:12:27,300 --> 00:12:29,340 We couldn't afford it, and neither could the customers. 280 00:12:29,370 --> 00:12:30,330 Why not? 281 00:12:30,340 --> 00:12:31,310 Cubberson has the right idea. 282 00:12:31,340 --> 00:12:32,490 Give the people a little something special 283 00:12:32,510 --> 00:12:33,480 and they'll pay for it. 284 00:12:33,510 --> 00:12:34,560 Two choppers would make it pay us. 285 00:12:34,580 --> 00:12:36,450 And all we'd provide is the service. 286 00:12:36,510 --> 00:12:37,530 Well, not exactly. 287 00:12:37,580 --> 00:12:40,310 Blackmont wants us to put up $10,000 bond. 288 00:12:40,350 --> 00:12:41,430 Yeah, I knew there was a catch. 289 00:12:41,450 --> 00:12:42,530 Where do we get that kind of money? 290 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 Well, my severance pay 291 00:12:43,580 --> 00:12:45,480 and the loan you're going to get on your plane. 292 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 And if we can't meet the payments 293 00:12:47,390 --> 00:12:49,420 we lose both the choppers and the bond, right? 294 00:12:49,460 --> 00:12:51,450 Ah, yes, but we won't let that happen. 295 00:12:51,490 --> 00:12:52,460 Sorry, old buddy. 296 00:12:52,490 --> 00:12:55,320 I love you like a brother, but it's too risky. 297 00:12:55,400 --> 00:12:57,430 Come on, Cubberson's waiting. 298 00:13:28,430 --> 00:13:31,500 Aloha, aloha! 299 00:13:31,570 --> 00:13:33,300 Aloha! 300 00:13:33,330 --> 00:13:35,320 Gentlemen, I greet you. 301 00:13:35,370 --> 00:13:38,310 It's delightful to be here. 302 00:13:42,340 --> 00:13:45,330 Oh, it's, it's good to be well-liked. 303 00:13:50,380 --> 00:13:52,310 Danny, I'd like you to meet somebody. 304 00:13:52,350 --> 00:13:53,560 We'll see you later, Mr. Cubberson. 305 00:13:53,590 --> 00:13:55,560 Sure. 306 00:14:00,360 --> 00:14:02,330 Lehua! 307 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 Do I know you? 308 00:14:05,470 --> 00:14:06,630 Allow me to introduce myself. 309 00:14:07,300 --> 00:14:09,100 Rick Richards. This is my buddy, Danny Kohana. 310 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Aren't you a little late? 311 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Late? 312 00:14:11,410 --> 00:14:12,500 We had a date, remember? 313 00:14:12,540 --> 00:14:15,510 Well, how could I forget? When? 314 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 For dinner. 315 00:14:17,310 --> 00:14:19,280 June 4, two years ago. 316 00:14:19,350 --> 00:14:20,530 And you've been waiting all this time? 317 00:14:20,550 --> 00:14:22,280 Well, you must be starving. 318 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 Not anymore. 319 00:14:23,380 --> 00:14:25,310 I ate my heart out for a day or two. 320 00:14:25,350 --> 00:14:27,320 Lehua, I-I know I gave you a bad time 321 00:14:27,350 --> 00:14:28,480 but I'm a different guy now. 322 00:14:28,520 --> 00:14:30,510 Any change would be an improvement. 323 00:14:30,560 --> 00:14:31,530 I said I was sorry. 324 00:14:31,560 --> 00:14:33,330 I'd like to make it up to you. 325 00:14:33,390 --> 00:14:34,500 How about joining us for lunch? 326 00:14:34,530 --> 00:14:36,560 Well, I'm on duty right now. 327 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 What time do you have? 328 00:14:38,530 --> 00:14:40,330 12:18. 329 00:14:40,370 --> 00:14:43,430 Fine. I'll meet you at exactly same time 330 00:14:43,470 --> 00:14:45,490 two years from today. 331 00:14:45,540 --> 00:14:48,310 Lehua, I got a proposition for you. 332 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 The same one? 333 00:14:49,380 --> 00:14:50,410 We can help each other. 334 00:14:50,480 --> 00:14:53,480 Sorry, we don't provide that service anymore. 335 00:14:53,510 --> 00:14:55,310 If you just listen for a minute. 336 00:14:55,350 --> 00:14:56,460 Look, Danny and I are starting 337 00:14:56,480 --> 00:14:58,310 a helicopter line for the tourists. 338 00:14:58,350 --> 00:14:59,320 Hey, wait. 339 00:14:59,350 --> 00:15:01,320 We know these islands better than anybody. 340 00:15:01,390 --> 00:15:03,520 We can take people to places that nobody else can. 341 00:15:03,520 --> 00:15:04,490 And you can help 342 00:15:04,530 --> 00:15:06,400 by lining up some passengers for us. 343 00:15:06,430 --> 00:15:07,430 Not me, honey. 344 00:15:07,460 --> 00:15:08,520 I been that route. 345 00:15:08,560 --> 00:15:11,320 When you take somebody for a ride 346 00:15:11,370 --> 00:15:13,340 it's a long trip. 347 00:15:14,600 --> 00:15:16,390 Uh, chow time? 348 00:15:16,440 --> 00:15:17,490 I'm not giving up that easy. 349 00:15:17,500 --> 00:15:20,400 Don't go away. 350 00:15:20,440 --> 00:15:23,410 Lehua, two years ago, I got sent to the mainland. 351 00:15:23,440 --> 00:15:25,470 I tried to phone you before I left. 352 00:15:25,510 --> 00:15:28,270 For your cards and letters, I thank you. 353 00:15:28,350 --> 00:15:31,520 Well, I'm not much for writing, but I thought about you a lot. 354 00:15:31,550 --> 00:15:33,410 I wish I could believe that. 355 00:15:33,490 --> 00:15:36,430 If you go along with us, I'll prove it to you. 356 00:15:36,420 --> 00:15:39,350 Look, you're the only one that can help us. 357 00:15:39,390 --> 00:15:40,450 I'll tell you what. 358 00:15:40,490 --> 00:15:43,460 You scratch my back, and I'll scratch yours. 359 00:15:45,570 --> 00:15:48,340 Make bigger circles. 360 00:15:48,340 --> 00:15:51,400 Mmm, bigger, Rick. 361 00:15:52,540 --> 00:15:55,540 Mr. Kohana! 362 00:15:56,310 --> 00:15:57,330 Shh! 363 00:15:57,410 --> 00:15:59,310 Quick, quick, we've got to get to the plane. 364 00:15:59,350 --> 00:16:00,350 What's the matter? 365 00:16:00,380 --> 00:16:01,380 What's the matter? 366 00:16:01,420 --> 00:16:03,320 Uh, you've brought me to the wrong convention 367 00:16:03,350 --> 00:16:04,350 is what's the matter. 368 00:16:04,380 --> 00:16:05,460 We're even on the wrong island. 369 00:16:05,490 --> 00:16:06,490 Wrong convention? 370 00:16:06,520 --> 00:16:09,350 This is a convention of the SPCA-- 371 00:16:09,390 --> 00:16:13,350 the Society for the Prevention of Cruelty to... 372 00:16:13,390 --> 00:16:14,410 Alligators. 373 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 Oh, quick. 374 00:16:15,530 --> 00:16:17,470 We've got to get out of here. 375 00:16:17,500 --> 00:16:19,400 They're liable to lynch me. 376 00:16:19,400 --> 00:16:22,310 I'm supposed to be at the Hanalei Plantation. 377 00:16:22,370 --> 00:16:23,550 But you said the Maui Sheraton. 378 00:16:23,570 --> 00:16:25,430 Well, I'm a stranger around here. 379 00:16:25,470 --> 00:16:27,490 How am I supposed to know where I'm going? 380 00:16:27,540 --> 00:16:29,370 That's the reason I hired you. 381 00:16:29,440 --> 00:16:30,500 No, you. 382 00:16:30,540 --> 00:16:31,700 Okay, Mr. Cubberson. Let's go. 383 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 Yeah, come on. 384 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 Hey, that's great. 385 00:16:34,410 --> 00:16:36,380 I know another girl at the Hanalei Plantation. 386 00:16:36,420 --> 00:16:37,500 She can do us a lot of good, too. 387 00:16:37,520 --> 00:16:39,290 Spare me, will you, Rick, buddy? 388 00:16:39,350 --> 00:16:40,350 You're wasting your time. 389 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 Don't bet on it. 390 00:16:41,420 --> 00:16:43,280 Come on, come on. 391 00:16:43,320 --> 00:16:45,290 I'll talk to you later, Lehua. 392 00:17:20,530 --> 00:17:22,560 Oh... Oh, well, I'm here in plenty of time. 393 00:17:22,600 --> 00:17:25,030 I'd like to settle up and buy you boys a drink? 394 00:17:25,050 --> 00:17:26,540 I'll take a rain check, Mr. Cubberson. 395 00:17:26,570 --> 00:17:28,470 But don't forget us on your next trip. 396 00:17:28,470 --> 00:17:29,470 Oh, no, I won't. 397 00:17:29,540 --> 00:17:31,310 I'll see you later, Danny. 398 00:17:32,570 --> 00:17:35,270 Aren't you forgetting something, Mr. Cubberson? 399 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 Huh? 400 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Oh. 401 00:17:40,580 --> 00:17:42,570 Oh, thank you. 402 00:17:53,560 --> 00:17:55,550 Hey, Rick! 403 00:17:59,530 --> 00:18:01,550 Rick, welcome home! 404 00:18:02,300 --> 00:18:03,340 I'm glad to be back, Lani. 405 00:18:03,370 --> 00:18:05,050 I thought you were dead, or worse, married. 406 00:18:05,310 --> 00:18:06,420 Well, I had a few crash landings 407 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 but I managed to walk away. 408 00:18:07,950 --> 00:18:09,070 What's new in your life? 409 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 Just an absence of you. 410 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Come on. 411 00:18:11,200 --> 00:18:12,280 Oh, where you taking me? 412 00:18:12,310 --> 00:18:13,280 Down to the Piki Niki. 413 00:18:13,430 --> 00:18:15,490 In case you've forgotten, I work here. 414 00:18:22,460 --> 00:18:24,430 Is Charlie running, or do we walk? 415 00:18:24,460 --> 00:18:26,520 Well, he's still temperamental, but let's risk it. 416 00:18:44,480 --> 00:18:46,510 Tell me you came back to see me, Rick. 417 00:18:46,580 --> 00:18:48,370 Go ahead, lie a little. 418 00:18:48,380 --> 00:18:49,860 Well, the truth is I'm trying to start 419 00:18:50,320 --> 00:18:51,530 a helicopter service with Danny Kohana. 420 00:18:51,550 --> 00:18:53,520 We could fly people to out-of-the-way places 421 00:18:53,550 --> 00:18:54,520 like Moonlight Beach. 422 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 Rick, you remembered! 423 00:18:55,590 --> 00:18:58,330 Sure. It was a long walk, but it was worth it. 424 00:18:58,360 --> 00:19:00,330 Three days of absolute heaven. 425 00:19:00,360 --> 00:19:01,450 When can we go again? 426 00:19:01,500 --> 00:19:03,300 Well, until I get this business started 427 00:19:03,330 --> 00:19:04,540 I'm going to be pretty busy, but there is a way. 428 00:19:04,560 --> 00:19:05,630 What's that? 429 00:19:05,660 --> 00:19:07,330 Well, you could recommend our service 430 00:19:07,370 --> 00:19:08,550 to the hotel guests, and I can combine work 431 00:19:08,570 --> 00:19:09,850 with the pleasure of seeing you. 432 00:19:10,300 --> 00:19:12,410 And I'd be helping you get your business started, right? 433 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 In a way like nobody else could. 434 00:19:14,470 --> 00:19:17,460 You scratch my back and I'll scratch yours. 435 00:19:17,540 --> 00:19:19,300 Huh? What about it? 436 00:19:19,380 --> 00:19:21,510 Start scratching. 437 00:19:23,550 --> 00:19:26,480 And here she is, and none too soon-- 438 00:19:26,490 --> 00:19:29,550 Hanalei's own Lani Kaimana. 439 00:19:50,310 --> 00:19:55,400 One good turn deserves another 440 00:19:55,450 --> 00:20:01,420 Be my love, I'll be your lover 441 00:20:01,460 --> 00:20:04,400 It's all part of nature's laws 442 00:20:04,420 --> 00:20:06,390 Ooba do-bop, do-bop 443 00:20:06,460 --> 00:20:07,480 If you scratch my back 444 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 Ooba do-bop, do-bop 445 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 Then I'll scratch yours 446 00:20:10,360 --> 00:20:11,550 Ooba do-bop, a-dooba do-bop 447 00:20:11,600 --> 00:20:14,470 If you'll scratch-a my back 448 00:20:14,500 --> 00:20:16,520 Then I scratch-a your back 449 00:20:16,570 --> 00:20:19,560 Like two peas in a pack 450 00:20:20,310 --> 00:20:23,410 Let's get rid of our itch together 451 00:20:35,420 --> 00:20:40,320 Joy, they say, is in the givin' 452 00:20:40,330 --> 00:20:45,500 Come on, give, make life worth livin' 453 00:20:45,530 --> 00:20:49,360 Your welfare is my concern 454 00:20:49,440 --> 00:20:50,470 Dooba do-bop, do-bop 455 00:20:50,500 --> 00:20:52,400 Do a favor for me 456 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Dooba do-bop, do-bop 457 00:20:53,510 --> 00:20:55,280 I'll do one in return 458 00:20:55,310 --> 00:20:56,470 Dooba do-bop, a-dooba, do-bop 459 00:20:56,540 --> 00:20:59,510 If you'll scratch-a my back 460 00:20:59,550 --> 00:21:02,450 Then I'll scratch-a your back 461 00:21:02,480 --> 00:21:04,570 Like two peas in a pack 462 00:21:05,320 --> 00:21:09,350 Let's get rid of our itch together, hmm 463 00:21:13,590 --> 00:21:19,490 Scratch me now, a little lower 464 00:21:19,530 --> 00:21:25,490 What a feeling, do it slower 465 00:21:25,540 --> 00:21:29,450 That's it, hmm, you're gettin' hot 466 00:21:29,480 --> 00:21:31,450 Well, I gotta admit 467 00:21:31,480 --> 00:21:32,580 Dooba, do-bop, do-bop 468 00:21:33,310 --> 00:21:34,330 You just hit the spot 469 00:21:34,380 --> 00:21:36,440 Dooba, do-bop, dooba, do-bop 470 00:21:36,480 --> 00:21:39,310 If you'll scratch-a my back 471 00:21:39,350 --> 00:21:41,410 Then I'll scratch-a your back 472 00:21:41,460 --> 00:21:44,450 Like two peas in a pack 473 00:21:44,520 --> 00:21:47,420 Let's get rid of our itch together 474 00:21:47,430 --> 00:21:49,560 If you scratch-a my back 475 00:21:50,300 --> 00:21:52,430 Then I'll scratch-a your back 476 00:21:52,500 --> 00:21:55,340 Like two peas in a pack 477 00:21:55,370 --> 00:21:59,310 Let's get rid of our itch together. 478 00:22:25,530 --> 00:22:28,290 Hey, Danny, Blackmont won't wait much longer. 479 00:22:28,340 --> 00:22:29,400 I mean, where would we be 480 00:22:29,400 --> 00:22:31,370 if Captain Cook hadn't taken a chance? 481 00:22:31,400 --> 00:22:33,300 You'd probably be in a stew pot 482 00:22:33,340 --> 00:22:35,430 and my people would still own the islands. 483 00:22:35,480 --> 00:22:37,380 Look, we're missing a chance of a lifetime. 484 00:22:37,440 --> 00:22:38,410 It could work just great 485 00:22:38,450 --> 00:22:40,320 with Lani and Lehua sending us customers 486 00:22:40,350 --> 00:22:41,350 and there'll be more. 487 00:22:41,410 --> 00:22:42,470 Okay. 488 00:22:42,520 --> 00:22:44,390 I borrowed all the cash I possibly could 489 00:22:44,450 --> 00:22:46,310 but I still can't make it without you. 490 00:22:46,350 --> 00:22:47,480 I said okay. 491 00:22:47,520 --> 00:22:50,450 And if I don't pay it back, I'll be in hock up to my neck. 492 00:22:50,490 --> 00:22:53,320 That should show how serious I am about this thing. 493 00:22:53,390 --> 00:22:54,520 You said okay? 494 00:22:54,530 --> 00:22:56,330 I did. 495 00:22:56,360 --> 00:22:57,380 That means you'll go? 496 00:22:57,730 --> 00:22:59,280 I already made up my mind. 497 00:22:59,300 --> 00:23:01,360 Lani called about a couple of firm deals 498 00:23:01,400 --> 00:23:03,390 and Lehua called asking about prices. 499 00:23:03,440 --> 00:23:07,280 I may be a little pupule, but... 500 00:23:07,340 --> 00:23:09,460 shake, partner. 501 00:23:40,470 --> 00:23:43,300 "Danrick." Dan, Rick. 502 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 Thanks for the billing. 503 00:23:44,410 --> 00:23:45,530 Well, we're in business now. 504 00:23:45,580 --> 00:23:47,490 Hey, but, uh, what's the lineup? 505 00:23:47,510 --> 00:23:49,410 Don't tell me we've got customers already. 506 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Well, uh, not exactly. 507 00:23:50,520 --> 00:23:52,320 We need somebody to mind the place 508 00:23:52,390 --> 00:23:53,390 while we're out 509 00:23:53,420 --> 00:23:54,740 so I advertised for a Girl Friday. 510 00:23:55,290 --> 00:23:56,470 You sure it's not a little something 511 00:23:56,490 --> 00:23:59,360 for Saturday and Sunday? 512 00:23:59,360 --> 00:24:00,420 All right, girls. 513 00:24:00,490 --> 00:24:03,360 Follow me inside and... 514 00:24:03,430 --> 00:24:05,450 I'll check out your qualifications. 515 00:24:15,440 --> 00:24:16,410 It's a good thing 516 00:24:16,440 --> 00:24:18,300 she doesn't have a portable television. 517 00:24:18,350 --> 00:24:19,530 Where did you put the ad, in "Playboy"? 518 00:24:19,550 --> 00:24:21,520 This way, girls. 519 00:24:46,510 --> 00:24:47,510 Hi, Danny. 520 00:24:47,570 --> 00:24:50,440 Judy, what are you doing? 521 00:24:50,480 --> 00:24:52,520 I told Ben this is the last time I'd rent this plane 522 00:24:52,550 --> 00:24:54,420 if he didn't get the rudder cable fixed. 523 00:24:54,480 --> 00:24:57,340 You practicing for the powder-puff derby? 524 00:24:57,380 --> 00:24:58,540 Ha! My mom won that 525 00:24:58,590 --> 00:25:01,320 when she was nothing but a bored housewife. 526 00:25:01,320 --> 00:25:02,490 Anyway, I've had it for a while. 527 00:25:02,520 --> 00:25:05,390 I'm running too low on cash to rent planes anymore. 528 00:25:05,430 --> 00:25:07,490 Judy, how would you like to work for me? 529 00:25:07,530 --> 00:25:08,560 As a pilot? 530 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 A pilot?! 531 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Why not? 532 00:25:11,400 --> 00:25:12,550 Women can set all kinds of records 533 00:25:12,570 --> 00:25:15,300 but not one of you will let us make a living flying. 534 00:25:15,340 --> 00:25:17,330 Well, maybe we can talk about that later. 535 00:25:17,370 --> 00:25:18,390 Ever work in an office? 536 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 Where do you think 537 00:25:19,510 --> 00:25:21,380 I get the money to sink into flying? 538 00:25:21,410 --> 00:25:24,280 I've outrun some of the biggest executives in Honolulu! 539 00:25:24,340 --> 00:25:26,330 Did you bring a change of clothes? 540 00:25:26,380 --> 00:25:27,410 Sure. Why? 541 00:25:27,450 --> 00:25:28,450 Don't ask any questions. 542 00:25:28,520 --> 00:25:31,510 Just get cleaned up. 543 00:25:31,550 --> 00:25:35,380 Here. 544 00:25:35,420 --> 00:25:37,350 I'll explain it later. 545 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Well, thanks a lot, girls 546 00:25:38,430 --> 00:25:40,330 and we'll get in touch with you later on. 547 00:25:40,360 --> 00:25:42,350 Thank you. 548 00:25:42,460 --> 00:25:44,390 - Good-bye. - Bye. 549 00:25:46,370 --> 00:25:48,340 Well, your qualifications look good. 550 00:25:48,370 --> 00:25:49,370 How's your typing? 551 00:25:49,400 --> 00:25:50,420 I hunt and peck. 552 00:25:50,470 --> 00:25:51,470 Yeah, I'll bet you do. 553 00:25:51,500 --> 00:25:52,520 You sit over at my desk 554 00:25:52,540 --> 00:25:54,510 and I'll be with you in a minute. 555 00:25:56,380 --> 00:25:57,440 How's your shorthand? 556 00:25:57,510 --> 00:25:59,340 I take 180 words per minute. 557 00:25:59,380 --> 00:26:01,350 I also operate a tabulating machine 558 00:26:01,350 --> 00:26:02,560 translate Hawaiian and Japanese 559 00:26:02,580 --> 00:26:05,310 and I'm quite good with a scalp massage. 560 00:26:05,350 --> 00:26:06,520 Yeah, uh, well, you sit right over here 561 00:26:06,550 --> 00:26:08,540 and my partner will talk to you in a few minutes. 562 00:26:08,590 --> 00:26:10,390 How are you at answering the phone? 563 00:26:10,420 --> 00:26:12,280 Depends on what I'm doing when you call. 564 00:26:12,360 --> 00:26:14,300 Well, you wait here, and I'll interview you. 565 00:26:14,330 --> 00:26:16,300 Hey, Rick, can I see you out here for a minute? 566 00:26:16,330 --> 00:26:17,500 Don't go away, girls. 567 00:26:19,400 --> 00:26:21,270 Look, you can let them all go. 568 00:26:21,330 --> 00:26:22,490 I've hired the perfect girl. 569 00:26:22,500 --> 00:26:24,360 She can type, take shorthand 570 00:26:24,400 --> 00:26:25,460 and knows the islands. 571 00:26:25,510 --> 00:26:28,570 Huh... We met before, about two years ago. 572 00:26:29,310 --> 00:26:30,410 On a surfboard. 573 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Really? 574 00:26:31,510 --> 00:26:32,510 Yeah, Waikiki. 575 00:26:32,580 --> 00:26:34,380 You were wiped out. 576 00:26:34,380 --> 00:26:36,310 Remember? I scooped you out of the soup. 577 00:26:36,350 --> 00:26:37,450 Oh, yeah, I remember. 578 00:26:37,520 --> 00:26:39,550 You tried to give me mouth-to-mouth resuscitation. 579 00:26:39,590 --> 00:26:40,560 The offer still holds. 580 00:26:40,590 --> 00:26:42,320 Hmm, I'll keep it in mind. 581 00:26:42,360 --> 00:26:43,440 You never gave me your name. 582 00:26:43,460 --> 00:26:44,430 Judy... 583 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 Uh, Mrs. Hudson. 584 00:26:45,530 --> 00:26:46,500 Oh. Mrs. Rock Hudson? 585 00:26:46,530 --> 00:26:47,530 Uh, Mrs. Roy Hudson. 586 00:26:47,560 --> 00:26:49,460 Julie's husband's a Navy pilot. 587 00:26:49,500 --> 00:26:50,530 He's out on maneuvers. 588 00:26:50,560 --> 00:26:53,290 Oh. Do you mind if I call you "Friday"? 589 00:26:53,330 --> 00:26:55,320 Uh, Judy reminds me of a clam shucker. 590 00:26:55,370 --> 00:26:56,370 A clam shucker? 591 00:26:56,400 --> 00:26:57,510 Yeah, it's this girl I used to know. 592 00:26:57,540 --> 00:26:59,480 It was her favorite pastime-- shucking clams. 593 00:26:59,540 --> 00:27:00,590 Would you excuse us, please? 594 00:27:00,610 --> 00:27:02,380 Danny? 595 00:27:05,310 --> 00:27:06,400 Why pick a married one? 596 00:27:06,450 --> 00:27:08,350 So you'd keep your mind on your work. 597 00:27:08,420 --> 00:27:09,530 Ah, you worry too much, Danny. 598 00:27:09,550 --> 00:27:11,530 I'm off to forge another link in the Danrick operation. 599 00:27:11,550 --> 00:27:13,490 There's a girl at the Polynesian Culture Center... 600 00:27:13,520 --> 00:27:14,480 Oh, not another one. 601 00:27:14,520 --> 00:27:16,450 Look, we've got enough gals working for us now 602 00:27:16,490 --> 00:27:17,510 to start a modeling agency. 603 00:27:17,520 --> 00:27:19,350 The more girls, the more business. 604 00:27:19,390 --> 00:27:21,360 I promise I won't get emotionally involved. 605 00:27:21,430 --> 00:27:23,330 Take the other girls inside, will you? 606 00:27:23,360 --> 00:27:26,330 And get their numbers while you're at it. 607 00:27:31,400 --> 00:27:34,270 I'll buy one of my own at the dime store. 608 00:27:34,310 --> 00:27:36,300 Sometimes saying you're married 609 00:27:36,340 --> 00:27:38,500 works better than an insect repellent. 610 00:29:27,290 --> 00:29:28,420 Hi, Rick. 611 00:29:28,490 --> 00:29:29,550 Hi. 612 00:29:29,590 --> 00:29:33,330 Please excuse me. 613 00:29:33,360 --> 00:29:35,360 Rick, aloha noe! 614 00:29:35,400 --> 00:29:36,530 Pua, it's been a long time. 615 00:29:36,560 --> 00:29:37,600 Too long. I've missed you. 616 00:29:38,300 --> 00:29:39,480 Where did you get the helicopter? 617 00:29:39,500 --> 00:29:41,530 I've just gone into business with Danny Kohana. 618 00:29:41,570 --> 00:29:43,440 Then you're going to stay on the islands? 619 00:29:43,470 --> 00:29:45,310 Once I get the helicopter service going 620 00:29:45,340 --> 00:29:46,420 I can spend most of my time here. 621 00:29:46,440 --> 00:29:47,520 Oh, I'm for that! Can I help? 622 00:29:47,540 --> 00:29:49,330 Like nobody else can. 623 00:29:49,410 --> 00:29:51,410 You scratch my back, and I'll scratch yours. 624 00:29:51,480 --> 00:29:52,580 Sounds good. 625 00:29:53,310 --> 00:29:54,520 Oh, but right now I've got to ride on a canoe. 626 00:29:54,550 --> 00:29:55,550 It's part of the show. 627 00:29:56,130 --> 00:29:57,270 Do you want to come along? 628 00:29:57,320 --> 00:29:58,890 - Great! Let's go! - Okay. 629 00:30:54,540 --> 00:31:00,530 Drums of the islands, you're beating in my heart 630 00:31:00,580 --> 00:31:06,520 You're with me no matter where I roam 631 00:31:06,590 --> 00:31:14,330 If ever I wander, if ever we're apart 632 00:31:14,360 --> 00:31:18,450 I know that you will lead me home 633 00:31:18,500 --> 00:31:25,380 If I should journey across the deep blue sea 634 00:31:25,410 --> 00:31:31,320 I'll never forget these coral shores 635 00:31:31,380 --> 00:31:38,450 Drums of the islands, I hear you calling me 636 00:31:38,480 --> 00:31:44,350 And I'll return forever yours 637 00:31:44,390 --> 00:31:50,420 I love each valley, each grain of sand, each hill 638 00:31:50,460 --> 00:31:56,330 The flowers, the music of the isles 639 00:31:56,370 --> 00:32:03,300 These are the things that I love and always will 640 00:32:03,340 --> 00:32:08,500 Though I may roam 10,000 miles 641 00:32:08,580 --> 00:32:14,540 Drums of the islands, you're beating in my heart 642 00:32:14,590 --> 00:32:20,550 You're with me no matter where I roam 643 00:32:21,330 --> 00:32:27,430 If ever I wander, if ever we're apart 644 00:32:27,470 --> 00:32:33,380 I know that you will lead me home 645 00:32:55,560 --> 00:33:02,460 I love each valley, each grain of sand, each hill 646 00:33:02,500 --> 00:33:08,530 The flowers, the music of the isles 647 00:33:08,570 --> 00:33:15,480 These are the things that I love and always will 648 00:33:15,520 --> 00:33:18,290 Though I may roam 10,000 miles 649 00:33:22,420 --> 00:33:29,410 Drums of the islands, you're beating in my heart 650 00:33:29,460 --> 00:33:34,420 You're with me no matter where I roam 651 00:33:34,470 --> 00:33:41,440 If ever I wander, if ever we're apart 652 00:33:41,470 --> 00:33:47,530 I know that you will lead me home. 653 00:33:55,590 --> 00:33:58,500 Danrick Airways. 654 00:33:58,520 --> 00:34:02,350 I'm sorry, he's not here right now. 655 00:34:02,400 --> 00:34:04,530 Yes, I will. 656 00:34:06,370 --> 00:34:07,570 Oh, how's it going? 657 00:34:08,300 --> 00:34:09,360 Danny was looking for you. 658 00:34:09,400 --> 00:34:10,680 He had to leave with a customer. 659 00:34:11,300 --> 00:34:12,300 What's up? 660 00:34:12,340 --> 00:34:13,620 You've got a date with some dogs. 661 00:34:14,310 --> 00:34:15,470 Oh, a change of pace, eh? 662 00:34:15,510 --> 00:34:17,350 I meant real ones. 663 00:34:17,340 --> 00:34:19,400 A Mrs. Daisy Barrington chartered our service 664 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 to take her pets to a dog show in Kauai. 665 00:34:21,510 --> 00:34:23,480 Nobody else would take them uncrated. 666 00:34:23,520 --> 00:34:25,550 She'll meet you at the country club. 667 00:34:25,590 --> 00:34:27,320 We don't haul dogs. 668 00:34:27,390 --> 00:34:29,420 She's willing to pay a great deal. 669 00:34:29,420 --> 00:34:31,410 Oh. We do haul dogs. 670 00:34:31,460 --> 00:34:33,360 Uh, where are they? 671 00:34:33,390 --> 00:34:35,450 You're to pick them up at the Kahala Hilton. 672 00:34:35,530 --> 00:34:36,560 Like right now. 673 00:34:36,600 --> 00:34:38,330 The Kahala Hilton. 674 00:34:38,360 --> 00:34:40,330 That reminds me, I know a girl who works there. 675 00:34:40,370 --> 00:34:41,340 Might be able to help us. 676 00:34:41,370 --> 00:34:43,310 Another clam shucker? 677 00:34:43,340 --> 00:34:44,470 Very funny. 678 00:34:44,500 --> 00:34:47,300 Oh, uh, by the way, how do you like the job? 679 00:34:47,370 --> 00:34:49,340 I'd rather be doing what you're doing. 680 00:34:49,380 --> 00:34:50,560 I don't think you could take the strain. 681 00:34:50,580 --> 00:34:51,550 Good-bye. 682 00:34:51,580 --> 00:34:54,280 Bye. 683 00:35:30,370 --> 00:35:32,530 Mm. I sure like the way you working girls don't dress. 684 00:35:32,550 --> 00:35:36,420 It's my day off and I can dress any way I like. 685 00:35:36,460 --> 00:35:38,400 Are those your dogs? 686 00:35:41,430 --> 00:35:44,300 Well, it's time for you to go to work. 687 00:35:44,330 --> 00:35:46,390 Hmm. What a way to earn a living. 688 00:35:46,430 --> 00:35:48,450 It's nice of you to come along, Joanna. 689 00:35:48,500 --> 00:35:50,400 I want to see what I'm selling. 690 00:35:52,570 --> 00:35:54,360 Thank you. 691 00:35:54,410 --> 00:35:57,280 We'll get them there all right. 692 00:36:21,300 --> 00:36:27,330 If I had my life to live over, I know just what I'd like to be 693 00:36:27,370 --> 00:36:30,500 A pampered pet of a rich brunette 694 00:36:30,580 --> 00:36:34,310 Sittin' on my mama's knee 695 00:36:34,380 --> 00:36:37,350 Someone to love me, someone to care 696 00:36:37,420 --> 00:36:40,520 Rubba-dubba-dub her little fingers through my hair 697 00:36:40,550 --> 00:36:43,310 I need a dog's life 698 00:36:43,360 --> 00:36:44,390 What a life 699 00:36:44,460 --> 00:36:47,490 That's good enough for me 700 00:36:47,530 --> 00:36:51,470 That's good enough for me 701 00:36:57,540 --> 00:37:00,480 If I had a bone to be pickin' 702 00:37:00,510 --> 00:37:03,540 A pickin' chicken or a steak 703 00:37:03,610 --> 00:37:07,450 Curled up there in an easy chair 704 00:37:07,450 --> 00:37:10,510 Man, that won't be hard to take 705 00:37:10,550 --> 00:37:12,460 I'll always be faithful 706 00:37:12,520 --> 00:37:14,390 That's what I'd be 707 00:37:14,390 --> 00:37:16,550 Never bite the hand that feeds me, no, sirree 708 00:37:17,290 --> 00:37:19,350 Just lead a dog's life 709 00:37:19,390 --> 00:37:20,480 What a life 710 00:37:20,560 --> 00:37:23,560 That's good enough for me 711 00:37:24,300 --> 00:37:28,300 That's good enough for me 712 00:37:34,370 --> 00:37:37,460 I'd find me a fifi le poodle 713 00:37:37,510 --> 00:37:40,370 And lose my noodle over her 714 00:37:40,410 --> 00:37:42,380 I'd chase her around 715 00:37:42,420 --> 00:37:44,350 All over town 716 00:37:44,350 --> 00:37:47,410 Just to ruffle up her fur 717 00:37:47,450 --> 00:37:50,440 Nuzzle her muzzle, a hole in her paw 718 00:37:50,520 --> 00:37:52,580 Greatest case of puppy lovin' you ever saw 719 00:37:53,330 --> 00:37:55,320 It's called a dog's life 720 00:37:55,360 --> 00:37:57,550 What a life 721 00:37:58,300 --> 00:37:59,330 That's good enough for me 722 00:37:59,400 --> 00:38:00,530 You heard me say it now 723 00:38:00,570 --> 00:38:03,410 That's good enough for me 724 00:38:03,440 --> 00:38:05,430 Yeah. 725 00:38:07,540 --> 00:38:10,300 That's good enough for me. 726 00:38:14,480 --> 00:38:17,340 Ah, behave yourself. 727 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 This evening had better be worth 728 00:38:21,350 --> 00:38:22,480 what I'm going through back here. 729 00:38:22,490 --> 00:38:24,520 I'll buy you the biggest steak you ever had. 730 00:38:25,560 --> 00:38:30,370 Okay, all right, you cats, cool it! 731 00:38:31,360 --> 00:38:33,520 Hey, I'm your friend. 732 00:38:33,570 --> 00:38:36,540 They must be hungry. 733 00:38:42,410 --> 00:38:46,440 Behave yourself. 734 00:38:47,480 --> 00:38:52,380 Ow! You don't eat out much, do you? 735 00:38:52,420 --> 00:38:56,590 Here. You take them and see if you can calm them down. 736 00:38:57,320 --> 00:38:58,410 Hey! 737 00:39:01,430 --> 00:39:02,560 Hey! 738 00:39:03,330 --> 00:39:06,330 Hey, get them off me! Help me! 739 00:39:07,570 --> 00:39:09,340 Help! 740 00:39:09,370 --> 00:39:10,500 Down, boy. 741 00:39:10,540 --> 00:39:12,310 Down, I said. Not up! 742 00:39:17,540 --> 00:39:19,340 Rick! 743 00:39:22,580 --> 00:39:25,270 Rick! 744 00:39:27,420 --> 00:39:28,420 Hey! 745 00:39:30,560 --> 00:39:33,400 He's blocking my view. 746 00:39:33,430 --> 00:39:35,400 Get him off my lap! 747 00:39:42,330 --> 00:39:43,470 Rick, watch what you're doing! 748 00:39:43,500 --> 00:39:44,520 Joanna, hold him back. 749 00:40:05,560 --> 00:40:08,330 Hey, you want to fly it? 750 00:40:08,360 --> 00:40:10,380 I can't see! Rick! 751 00:40:21,540 --> 00:40:23,300 Yeah, I see it! 752 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 Help! 753 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 Oh, my God, help! 754 00:40:37,590 --> 00:40:40,380 Rick, Rick, Rick, stop! 755 00:41:02,350 --> 00:41:03,580 Rick, the car! 756 00:41:04,320 --> 00:41:05,380 Donald! 757 00:41:16,360 --> 00:41:17,550 You, you, you... road hog! 758 00:41:18,300 --> 00:41:21,360 There ought to be a law against such an outrage! 759 00:41:21,400 --> 00:41:22,490 I got his number. 760 00:41:25,370 --> 00:41:27,390 This is the day, Ruggles. 761 00:41:27,440 --> 00:41:31,380 The is the big day we've been waiting for. 762 00:41:31,410 --> 00:41:34,380 At last, at last. 763 00:41:34,450 --> 00:41:37,550 It's their first flight without me. 764 00:41:37,580 --> 00:41:40,480 They're growing up. 765 00:41:51,330 --> 00:41:53,520 Oh, Ruggles, I hope to heaven 766 00:41:53,570 --> 00:41:57,340 my little ones didn't get airsick. 767 00:42:04,480 --> 00:42:08,480 My babies. 768 00:42:08,580 --> 00:42:10,410 My babies! 769 00:42:10,420 --> 00:42:13,480 What have they done to you?! 770 00:42:15,390 --> 00:42:18,290 Look at them. Just look at them. 771 00:42:18,320 --> 00:42:20,350 How can I ever show them?! 772 00:42:20,390 --> 00:42:23,480 What have you done to my precious babies?! 773 00:42:23,530 --> 00:42:25,300 Well, look what they've done to me. 774 00:42:25,330 --> 00:42:26,290 Shh-shh! 775 00:42:26,330 --> 00:42:27,440 Well, they're just fine, ma'am. 776 00:42:27,470 --> 00:42:29,460 See, we had a little party on the way over... 777 00:42:29,500 --> 00:42:30,520 with dancing and music... 778 00:42:30,570 --> 00:42:32,300 and doggie yum-yums. 779 00:42:32,340 --> 00:42:36,340 You fed them dog food? 780 00:42:36,380 --> 00:42:39,480 How dare...! 781 00:42:39,550 --> 00:42:42,490 Oh... 782 00:42:42,480 --> 00:42:47,310 did that naughty man hurt Mommy's little sweethearts? 783 00:42:47,390 --> 00:42:49,520 Oh, well, you come on with Mommy. 784 00:42:49,560 --> 00:42:51,500 Mommy take care of you. 785 00:42:51,520 --> 00:42:53,450 Come on, Ruggles. 786 00:42:53,490 --> 00:42:54,460 Come on, baby. 787 00:42:54,490 --> 00:42:56,460 Mommy take care of you. 788 00:42:58,430 --> 00:43:01,390 I look a lot worse than they do. 789 00:43:01,400 --> 00:43:02,680 Yeah. How am I going to show you? 790 00:43:03,300 --> 00:43:05,530 By paying for a new hairdo. 791 00:43:05,570 --> 00:43:08,300 And that steak you promised. 792 00:43:21,490 --> 00:43:23,460 Stop it, Andy. 793 00:43:24,560 --> 00:43:26,530 Behave yourself. 794 00:43:28,490 --> 00:43:30,480 You're making me lose my appetite. 795 00:43:30,530 --> 00:43:32,500 Oh, well, I'm improving mine. 796 00:43:32,500 --> 00:43:35,530 I was told you were shy and retiring. 797 00:43:35,600 --> 00:43:38,360 You must have been talking to my mother. 798 00:43:41,540 --> 00:43:42,560 I'm starved. 799 00:43:43,310 --> 00:43:45,370 All I've had all day were those doggie yum-yums. 800 00:43:45,440 --> 00:43:46,550 My hairdresser almost gave up. 801 00:43:46,580 --> 00:43:49,380 She thought I should be declared a disaster area. 802 00:43:49,420 --> 00:43:50,440 I don't know about that. 803 00:43:50,480 --> 00:43:52,340 Stop it! 804 00:43:55,290 --> 00:43:56,560 I'll have a thick slice 805 00:43:56,590 --> 00:43:58,360 of that one. 806 00:44:01,360 --> 00:44:04,450 Uh, new rules: no dogs, alligators or cats. 807 00:44:04,500 --> 00:44:06,470 Just give us two fillets. 808 00:44:07,530 --> 00:44:09,390 You, uh, lose your wedding ring? 809 00:44:09,440 --> 00:44:11,430 Oh, I always take it off when I bathe. 810 00:44:11,470 --> 00:44:13,330 Oh, you've taken a bath. 811 00:44:13,370 --> 00:44:16,390 Uh, Joanna, this is my secretary, Mrs. Hudson. 812 00:44:16,440 --> 00:44:17,410 Oh, hello. 813 00:44:17,440 --> 00:44:18,550 Hi. Well, it's been nice seeing you. 814 00:44:18,580 --> 00:44:20,350 Come on, Andy. The table's ready. 815 00:44:20,380 --> 00:44:21,430 I haven't ordered my steak yet. 816 00:44:21,450 --> 00:44:23,280 I've ordered enough for two-- come on! 817 00:44:23,320 --> 00:44:25,370 Oh, I didn't know your husband was back from maneuvers. 818 00:44:25,380 --> 00:44:26,510 Rick Richards. 819 00:44:26,590 --> 00:44:28,490 Give me a big hunk of that, mac. 820 00:44:28,520 --> 00:44:30,350 Husband?! 821 00:44:30,390 --> 00:44:32,360 Uh, well, this isn't my husband. 822 00:44:32,390 --> 00:44:34,380 He's a friend-- a friend of ours. 823 00:44:34,430 --> 00:44:36,530 Baby, I didn't know you were married. 824 00:44:36,560 --> 00:44:38,360 I'm sorry, I've done a terrible thing 825 00:44:38,400 --> 00:44:39,480 and I can understand you hating me. 826 00:44:39,500 --> 00:44:41,300 But I don't hate you. 827 00:44:41,370 --> 00:44:42,460 I think it's great. 828 00:44:42,530 --> 00:44:44,330 Stop it. I told you, I'm married. 829 00:44:44,370 --> 00:44:45,370 Yeah, I know. 830 00:44:45,400 --> 00:44:46,510 Maybe you better cool it, huh? 831 00:44:46,540 --> 00:44:48,480 Hey, why don't you stick 832 00:44:48,510 --> 00:44:51,450 that big nose somewhere else, buster? 833 00:44:51,480 --> 00:44:52,450 Cut it out. 834 00:44:52,480 --> 00:44:54,450 Just chalk it off to experience. 835 00:44:54,480 --> 00:44:58,380 Now, look, I ain't leaving until I get my steak. 836 00:45:00,420 --> 00:45:01,570 Baby, we could have a good time... 837 00:45:01,590 --> 00:45:03,320 Here's your steak... rare! 838 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 One of those, huh? 839 00:45:12,300 --> 00:45:14,290 That's my boy. Dust him off, Rusty. 840 00:45:18,340 --> 00:45:20,310 Duck, Rick! 841 00:45:24,340 --> 00:45:27,500 You... you...! 842 00:45:27,580 --> 00:45:28,580 Joanna! 843 00:45:36,590 --> 00:45:39,320 Get me out of here. 844 00:45:39,320 --> 00:45:41,380 Would you like your steaks put in a doggie bag, sir? 845 00:45:41,430 --> 00:45:42,430 A doggie bag! 846 00:45:42,460 --> 00:45:44,320 After what I've been through? 847 00:45:52,470 --> 00:45:55,490 You're quite a girl, Friday: surfer, pilot, secretary, wife. 848 00:45:55,570 --> 00:45:57,540 Well, yes, sometimes I amaze myself. 849 00:45:57,580 --> 00:45:59,450 I'll see you in the morning? 850 00:45:59,480 --> 00:46:00,450 Why not? 851 00:46:00,450 --> 00:46:02,320 I haven't been fired, have I? 852 00:46:02,380 --> 00:46:04,350 No, your personal life's your own. 853 00:46:04,420 --> 00:46:06,390 I'm sorry I got involved in it tonight. 854 00:46:06,420 --> 00:46:07,480 You can let me off here. 855 00:46:07,520 --> 00:46:09,290 It's only another block. 856 00:46:14,530 --> 00:46:17,470 For the same fare, I could take you all the way. 857 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 Good night, Rick. 858 00:46:25,340 --> 00:46:27,470 Uh, maybe I better go and explain to your husband 859 00:46:27,510 --> 00:46:29,280 that you had to work late. 860 00:46:29,340 --> 00:46:30,360 Uh, no, thanks. 861 00:46:30,410 --> 00:46:32,460 And that you'll be leaving early on a special assignment. 862 00:46:32,480 --> 00:46:33,490 - For the company? - Of course. 863 00:46:33,510 --> 00:46:35,370 But maybe it's better if I tell him about it. 864 00:46:35,450 --> 00:46:37,420 No, he wouldn't understand. He's very jealous. 865 00:46:37,450 --> 00:46:38,890 Well, that didn't bother you earlier. 866 00:46:39,320 --> 00:46:41,430 Which makes me just the kind of girl you like, doesn't it? 867 00:46:41,450 --> 00:46:43,310 Good night. 868 00:47:10,320 --> 00:47:12,520 Aw, come on, you can't be that angry. 869 00:47:12,550 --> 00:47:14,310 Can't I? 870 00:47:14,350 --> 00:47:16,340 I was afraid you might not show up this morning 871 00:47:16,420 --> 00:47:17,380 but I'm glad you did. 872 00:47:17,420 --> 00:47:18,420 Thank you. 873 00:47:20,390 --> 00:47:23,320 There's still something wrong. 874 00:47:28,370 --> 00:47:29,430 That bugs you, doesn't it? 875 00:47:29,470 --> 00:47:30,590 No, it's just good business. 876 00:47:31,300 --> 00:47:32,480 A single girl sells more tickets. 877 00:47:32,500 --> 00:47:34,490 I'll keep it. 878 00:47:34,540 --> 00:47:35,540 Where? 879 00:47:38,380 --> 00:47:41,410 It's a good thing you weren't wearing a charm bracelet. 880 00:47:45,550 --> 00:47:47,310 That's it. 881 00:47:47,350 --> 00:47:48,350 Hold it. 882 00:47:55,460 --> 00:47:57,390 B-But, Mr. Belden 883 00:47:57,430 --> 00:48:00,340 are you sure it was one of our helicopters? 884 00:48:00,370 --> 00:48:01,530 Yes, yes, that's right. 885 00:48:01,570 --> 00:48:02,570 Not now, Jan. 886 00:48:02,600 --> 00:48:04,500 Friday? 887 00:48:04,540 --> 00:48:07,440 He did what?! 888 00:48:07,470 --> 00:48:09,490 Mr. Belden, why would anyone be driving down 889 00:48:09,540 --> 00:48:12,470 either side of the highway, let alone the wrong side? 890 00:48:12,510 --> 00:48:14,340 Look, Kohana, I'm accustomed 891 00:48:14,380 --> 00:48:16,380 to handling complaints filed by others 892 00:48:16,450 --> 00:48:19,420 and I hate to make more work for myself and the board 893 00:48:19,450 --> 00:48:22,580 but I can not ignore reckless flying and the near-destruction 894 00:48:23,320 --> 00:48:26,290 of government property in the form of my assigned automobile 895 00:48:26,320 --> 00:48:27,410 not to mention my wife. 896 00:48:27,460 --> 00:48:29,430 Your wife? I hope it wasn't serious. 897 00:48:29,460 --> 00:48:31,430 What happened? 898 00:48:32,400 --> 00:48:34,300 Oh, hi, Uncle Rick! 899 00:48:34,370 --> 00:48:35,400 Oh, hi, Jan. 900 00:48:35,430 --> 00:48:38,300 I guess I'm getting too old for that stuff. 901 00:48:38,370 --> 00:48:40,360 No, you got a long way to go, Jan. 902 00:48:40,410 --> 00:48:41,540 What are you doing here? 903 00:48:41,610 --> 00:48:44,380 Daddy promised me a ride in his helicopter! 904 00:48:44,380 --> 00:48:45,440 Shh... 905 00:48:45,510 --> 00:48:47,340 And then we're going for a swim. 906 00:48:47,380 --> 00:48:48,440 Hmm. 907 00:48:48,480 --> 00:48:52,280 Now there's no point in making a federal case out of it 908 00:48:52,350 --> 00:48:54,410 as long as no one was seriously hurt. 909 00:48:54,450 --> 00:48:55,420 Yes, sir. 910 00:48:55,450 --> 00:48:56,490 Yes, sir, I'll come right over 911 00:48:56,520 --> 00:48:58,380 and see if we can't straighten it out. 912 00:48:58,420 --> 00:48:59,420 Yes, sir, right away. 913 00:49:01,360 --> 00:49:02,530 Do you know who that was? 914 00:49:02,560 --> 00:49:03,520 Surprise me. 915 00:49:03,560 --> 00:49:05,290 Donald Belden. 916 00:49:05,330 --> 00:49:08,320 One of the regional directors of the Island Aviation Bureau. 917 00:49:08,370 --> 00:49:09,450 Where does he want us to fly him? 918 00:49:09,470 --> 00:49:11,440 He's already been given a short trip-- 919 00:49:11,440 --> 00:49:13,310 right into an irrigation ditch. 920 00:49:13,370 --> 00:49:15,530 You forced him off the highway with the chopper. 921 00:49:15,570 --> 00:49:16,570 I what?! 922 00:49:16,610 --> 00:49:18,510 He says his wife will never be the same. 923 00:49:18,540 --> 00:49:20,440 Are you sure he doesn't want to thank me? 924 00:49:20,480 --> 00:49:22,390 Oh, come on. This is no time for jokes. 925 00:49:22,450 --> 00:49:24,420 I've got to go right over and calm him down 926 00:49:24,450 --> 00:49:26,320 before he files a formal complaint. 927 00:49:26,350 --> 00:49:27,410 Look, Danny, I didn't even see him. 928 00:49:27,420 --> 00:49:29,290 It must've happened when the dogs got loose. 929 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 You really set some kind of a new record. 930 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 In addition to Belden 931 00:49:32,360 --> 00:49:33,960 we've had complaints from Mrs. Barrington 932 00:49:34,330 --> 00:49:36,320 the Steak House and the Pineapple Pickers Union. 933 00:49:36,360 --> 00:49:37,290 Oh, boy. 934 00:49:37,360 --> 00:49:38,530 Good news travels fast, doesn't it? 935 00:49:38,560 --> 00:49:40,420 I'll see you all later. 936 00:49:40,470 --> 00:49:43,370 I got to go bail us out, one at a time. 937 00:49:43,370 --> 00:49:45,520 But Dad, you said you were going to go take me for a ride. 938 00:49:45,540 --> 00:49:47,410 I did it, Danny. I'll clear it up. 939 00:49:47,470 --> 00:49:48,470 Let me talk to Belden. 940 00:49:48,510 --> 00:49:51,510 No chance. You couldn't get near him. 941 00:49:51,540 --> 00:49:54,510 I'm sorry, sweetheart. Maybe later. 942 00:49:54,550 --> 00:49:58,350 You keep an eye on her until I get back. 943 00:50:02,350 --> 00:50:04,360 Come on, honey, I'll teach you how to type your name. 944 00:50:04,390 --> 00:50:06,490 I already know that. 945 00:50:06,530 --> 00:50:08,360 Oh, you had two calls. 946 00:50:08,390 --> 00:50:09,520 Business or pleasure? 947 00:50:09,560 --> 00:50:12,390 I'm beginning to wonder if there's a difference. 948 00:50:12,430 --> 00:50:14,330 Uh, Joanna wants you to call her 949 00:50:14,370 --> 00:50:16,360 and Lani has a honeymoon couple on Kauai 950 00:50:16,400 --> 00:50:18,460 who want to come back here to the airport. 951 00:50:21,410 --> 00:50:22,380 Cheer up, Jan. 952 00:50:22,410 --> 00:50:23,510 He'll be back soon. 953 00:50:23,540 --> 00:50:26,470 Why do grownups always think business is so important? 954 00:50:26,550 --> 00:50:28,540 Nothing is more important than you are. 955 00:50:28,580 --> 00:50:30,540 Your daddy just has to straighten out 956 00:50:30,580 --> 00:50:32,480 a mess I got us into. 957 00:50:32,520 --> 00:50:33,580 Now what if I take you up? 958 00:50:34,040 --> 00:50:35,960 - Would you, Uncle Rick? - Why not? 959 00:50:36,070 --> 00:50:37,340 Right near the hotel on Kauai 960 00:50:37,360 --> 00:50:38,440 is a place called the Iron Kettle 961 00:50:38,460 --> 00:50:40,330 where they have the most beautiful beach 962 00:50:40,360 --> 00:50:42,410 and they build the biggest sand castles you ever saw. 963 00:50:42,430 --> 00:50:43,400 How about it? 964 00:50:43,430 --> 00:50:44,440 That sounds great. Let's go. 965 00:50:44,460 --> 00:50:46,360 That's nice of you, but you think you should? 966 00:50:46,400 --> 00:50:48,270 Sure, why not? We'll have lunch at Hanalei 967 00:50:48,330 --> 00:50:49,570 and then bring the passengers back after that. 968 00:50:49,600 --> 00:50:51,330 It'll be like a real date! 969 00:50:51,340 --> 00:50:53,330 Hmm... my life gets more and more complicated. 970 00:50:55,440 --> 00:50:57,400 Let's go. 971 00:50:57,440 --> 00:51:00,310 And remember: no dogs, alligators or cats. 972 00:51:00,380 --> 00:51:02,320 And you keep off the highways. 973 00:51:02,350 --> 00:51:03,350 Bye, Friday! 974 00:51:20,370 --> 00:51:22,360 Fun, huh? 975 00:51:22,400 --> 00:51:24,260 It's like being inside a big glass bug. 976 00:51:24,340 --> 00:51:26,500 I'll teach you how to fly this bug when you're old enough. 977 00:51:26,500 --> 00:51:27,580 Do you really think I could? 978 00:51:27,610 --> 00:51:29,340 Sure, there's nothing to it. 979 00:51:29,370 --> 00:51:31,400 All you have to do is learn how to pat your head 980 00:51:31,480 --> 00:51:33,380 and rub your stomach at the same time. 981 00:51:35,350 --> 00:51:36,350 That's great. 982 00:51:36,410 --> 00:51:38,470 Now try blinking one eye. 983 00:51:38,520 --> 00:51:41,320 Now stick out your tongue. 984 00:51:41,350 --> 00:51:43,320 Oh, that's just being silly. 985 00:51:43,390 --> 00:51:45,450 Well, that's what dates are for. 986 00:51:50,530 --> 00:51:54,560 Datin' is a game that grown-ups play 987 00:51:54,570 --> 00:51:58,370 Datin' means actin' in a silly way 988 00:51:58,440 --> 00:52:02,380 Datin' makes the gals start wiggle walkin' 989 00:52:02,410 --> 00:52:06,280 Datin' makes a guy start baby-talkin' 990 00:52:06,340 --> 00:52:09,500 Dizzy like children on a merry-go-round 991 00:52:09,550 --> 00:52:13,490 Grown-ups are the biggest kids I've found 992 00:52:13,520 --> 00:52:17,390 You'd think they'd belong in a baby carriage 993 00:52:17,420 --> 00:52:21,350 They're doin' things that lead to marriage 994 00:52:21,390 --> 00:52:23,480 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 995 00:52:23,560 --> 00:52:28,490 'Cause someday you'll be datin', too 996 00:52:28,530 --> 00:52:31,500 Datin' makes a guy comb his hair just right 997 00:52:31,570 --> 00:52:36,410 So his gal can mess it up when they kiss good night 998 00:52:36,440 --> 00:52:40,400 Datin' makes you quarrel and say you'll break up 999 00:52:40,450 --> 00:52:44,390 Just because it's so much fun to make up 1000 00:52:44,420 --> 00:52:47,520 Children can't wait to grow up, but then... 1001 00:52:47,550 --> 00:52:51,480 They're datin' and they're actin' like kids again 1002 00:52:51,520 --> 00:52:55,460 You'd think they'd belong in a baby carriage 1003 00:52:55,490 --> 00:52:59,430 But they're doin' things that lead to marriage 1004 00:52:59,500 --> 00:53:02,560 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 1005 00:53:03,300 --> 00:53:07,390 Someday you'll be datin' too 1006 00:53:44,540 --> 00:53:46,510 Oh, boy! Sandcastles! 1007 00:53:51,450 --> 00:53:52,420 Welcome, Rick. 1008 00:53:52,450 --> 00:53:53,410 Thank you. 1009 00:53:53,450 --> 00:53:55,310 You've come back to marry my daughter? 1010 00:53:55,350 --> 00:53:56,320 Papa, please. 1011 00:53:56,350 --> 00:53:57,320 She has royal blood. 1012 00:53:57,360 --> 00:53:58,360 On her mother's side? 1013 00:53:58,390 --> 00:53:59,560 My ancestors had the right idea. 1014 00:53:59,590 --> 00:54:02,420 If a young man didn't want to marry your daughter 1015 00:54:02,460 --> 00:54:05,450 you dipped him in coconut butter and threw him into a volcano. 1016 00:54:05,500 --> 00:54:07,370 In coconut butter? 1017 00:54:07,400 --> 00:54:08,570 They use it on everything. 1018 00:54:08,600 --> 00:54:10,390 You think it over, Rick. 1019 00:54:10,440 --> 00:54:12,410 I got some other cooking to do. 1020 00:54:12,440 --> 00:54:14,570 Well, uh, I better get back to the hotel. 1021 00:54:15,310 --> 00:54:17,280 The honeymooners will be waiting. 1022 00:54:17,340 --> 00:54:19,360 Oh, they won't be ready until 4:00. 1023 00:54:19,410 --> 00:54:21,400 4:00? That's five hours from now. 1024 00:54:21,450 --> 00:54:23,510 Wasn't that the point to our deal-- 1025 00:54:23,550 --> 00:54:25,520 to spend a little time together? 1026 00:54:25,580 --> 00:54:27,380 I've got Jan with me. 1027 00:54:27,390 --> 00:54:29,330 You can have her back before dark. 1028 00:54:29,390 --> 00:54:32,420 We'll leave her here with Papa and go to Moonlight Beach. 1029 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 No deal. 1030 00:54:33,490 --> 00:54:34,490 I can't leave Jan. 1031 00:54:34,530 --> 00:54:36,520 I promised not to let her out of my sight. 1032 00:54:36,530 --> 00:54:38,430 All right, but it won't be the same. 1033 00:54:38,500 --> 00:54:41,400 I'll get my swimsuit and meet you at the 'copter... 1034 00:54:41,430 --> 00:54:43,290 with three lunches. 1035 00:54:45,370 --> 00:54:47,390 Uncle Rick! 1036 00:54:48,510 --> 00:54:52,350 Uncle Rick, come help us build a sand castle. 1037 00:54:52,410 --> 00:54:58,400 A house of sand is an empty work of art 1038 00:55:00,450 --> 00:55:03,510 Oh, you can take a whole lot of sand 1039 00:55:03,560 --> 00:55:06,430 And build a castle on the beach 1040 00:55:06,460 --> 00:55:10,370 And though you mold it, and you plan 1041 00:55:10,430 --> 00:55:13,340 Still you've got nothing in your reach 1042 00:55:13,360 --> 00:55:16,490 One little slip and it tumbles down 1043 00:55:16,530 --> 00:55:20,360 One wrong step and it crumbles all around 1044 00:55:20,410 --> 00:55:24,540 Like a house without love that's sure to fall apart 1045 00:55:24,580 --> 00:55:32,410 A house of sand is an empty work of art 1046 00:56:02,450 --> 00:56:09,360 A house of sand is an empty work of art 1047 00:56:09,420 --> 00:56:12,580 Oh, you can build a tower of clay 1048 00:56:13,290 --> 00:56:16,350 But if you ask my advice 1049 00:56:16,430 --> 00:56:19,460 Well, it's worthless, I say 1050 00:56:19,500 --> 00:56:22,470 It's got no heart, it's cold as ice 1051 00:56:22,500 --> 00:56:25,560 One little slip and it tumbles down 1052 00:56:25,570 --> 00:56:28,540 One wrong step and it crumbles all around 1053 00:56:28,610 --> 00:56:31,580 Like a house without love 1054 00:56:32,310 --> 00:56:35,470 That's sure to fall apart 1055 00:56:35,510 --> 00:56:42,310 A house of sand is an empty work of art 1056 00:56:42,390 --> 00:56:47,420 A house of sand is an empty work of art 1057 00:56:54,370 --> 00:56:58,500 A house of sand is an empty work of art. 1058 00:57:22,390 --> 00:57:25,480 Oh, it's just beautiful! Just beautiful! 1059 00:57:58,330 --> 00:58:00,390 You sure you're going to make it? 1060 00:58:00,470 --> 00:58:01,530 Yeah, I'm sure. 1061 00:58:14,580 --> 00:58:17,420 You made it! 1062 00:58:32,360 --> 00:58:33,550 Just like a roller-coaster. 1063 00:58:34,300 --> 00:58:35,400 It was scary. 1064 00:58:50,420 --> 00:58:54,290 Well, what do you say we go for a swim? 1065 00:59:16,370 --> 00:59:18,340 Now... 1066 00:59:18,380 --> 00:59:21,350 last one out of the water is a papaya picker! 1067 00:59:36,560 --> 00:59:39,550 Uncle Rick, I don't care if I am a papaya picker. 1068 00:59:40,300 --> 00:59:42,540 You're the prettiest little papaya picker I've ever seen. 1069 00:59:42,570 --> 00:59:44,300 Boy, this is a neat place. 1070 00:59:44,370 --> 00:59:45,430 I could stay here forever. 1071 00:59:45,470 --> 00:59:47,430 So could I, "Uncle Rick." 1072 00:59:47,440 --> 00:59:49,280 Uh, we can't stay long. 1073 00:59:49,310 --> 00:59:51,470 I've got some business to take care of. 1074 00:59:51,940 --> 00:59:54,280 Aren't I part of that business? 1075 00:59:54,350 --> 00:59:56,410 You're more pleasure than business. 1076 00:59:56,450 --> 00:59:58,390 Well, prove it. 1077 00:59:58,380 --> 01:00:01,540 There's a third party at this convention, you know. 1078 01:00:01,590 --> 01:00:05,390 Well, she could go bird- watching, or something. 1079 01:00:05,420 --> 01:00:07,350 It's getting late. 1080 01:00:07,390 --> 01:00:08,390 Time to go. 1081 01:00:08,430 --> 01:00:09,460 Let's pack up. 1082 01:00:09,460 --> 01:00:11,290 Party pooper! 1083 01:00:23,470 --> 01:00:25,560 You'd better go wash that sand off. 1084 01:00:38,590 --> 01:00:41,360 You all packed? 1085 01:00:41,360 --> 01:00:42,390 We're all ready, Rick. 1086 01:00:42,430 --> 01:00:43,430 Come on. 1087 01:00:52,370 --> 01:00:54,330 Oh, no! 1088 01:00:58,580 --> 01:01:00,550 All right, Lani, where is it? 1089 01:01:00,550 --> 01:01:01,550 Where is what? 1090 01:01:01,580 --> 01:01:02,550 The key. 1091 01:01:02,580 --> 01:01:03,580 How would I know? 1092 01:01:04,320 --> 01:01:05,380 This is no time for games. 1093 01:01:05,450 --> 01:01:06,500 We can't stay any longer. 1094 01:01:06,550 --> 01:01:08,450 Okay, I'll make a deal with you. 1095 01:01:08,490 --> 01:01:09,520 I'm listening. 1096 01:01:09,550 --> 01:01:11,580 I'd like your complete attention. 1097 01:01:12,320 --> 01:01:13,380 You got 15 seconds. 1098 01:01:21,500 --> 01:01:23,410 You want to renegotiate? 1099 01:01:23,430 --> 01:01:25,460 I'd like to, but I think my mainspring's busted. 1100 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 Now, about that key. 1101 01:01:26,540 --> 01:01:28,440 Where'd you learn a trick like that? 1102 01:01:28,470 --> 01:01:29,530 From you. 1103 01:01:29,610 --> 01:01:31,440 Don't you remember? 1104 01:01:31,480 --> 01:01:34,470 You "lost" the key to your car the first night we met. 1105 01:01:34,510 --> 01:01:37,380 That's how we got stranded at Waimea Lookout. 1106 01:01:37,420 --> 01:01:39,320 Well, where is it? 1107 01:01:39,350 --> 01:01:41,470 I threw it over there. 1108 01:01:41,520 --> 01:01:43,430 You threw it?! 1109 01:01:52,300 --> 01:01:53,410 Hey, Uncle Rick, what are you doing 1110 01:01:53,430 --> 01:01:54,490 digging for sand crabs? 1111 01:01:54,530 --> 01:01:55,530 Not exactly. 1112 01:01:55,570 --> 01:01:56,560 We're playing a game 1113 01:01:56,570 --> 01:01:58,510 called "one of our keys is missing." 1114 01:01:58,570 --> 01:02:00,340 Oh, gee, can I play, too? 1115 01:02:00,370 --> 01:02:01,390 Why not? 1116 01:02:01,440 --> 01:02:04,310 First one to find it gets a great big kiss. 1117 01:02:04,340 --> 01:02:06,570 Aw, heck, I'd rather have a hot fudge sundae. 1118 01:02:14,420 --> 01:02:15,480 Look, Rick, I'll explain 1119 01:02:15,520 --> 01:02:17,480 that it all happened because of me. 1120 01:02:17,520 --> 01:02:19,320 I don't think that'll help. 1121 01:02:19,390 --> 01:02:20,550 I wonder if they've dropped 1122 01:02:20,590 --> 01:02:23,280 the death penalty for kidnapping. 1123 01:02:23,330 --> 01:02:25,300 Daddy won't be mad, Uncle Rick. 1124 01:02:25,330 --> 01:02:26,390 He knows I'm with you. 1125 01:02:26,430 --> 01:02:28,290 Sure. 1126 01:02:28,370 --> 01:02:30,470 Hey, you shovel for a while. 1127 01:02:30,500 --> 01:02:32,430 Jan, you better get dressed. 1128 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 How did it go? 1129 01:02:43,510 --> 01:02:44,530 What a mess. 1130 01:02:44,580 --> 01:02:47,340 I straightened everything out except Belden. 1131 01:02:47,390 --> 01:02:49,360 He's already filed a formal complaint. 1132 01:02:49,390 --> 01:02:51,360 We could lose our charter to operate. 1133 01:02:51,360 --> 01:02:52,570 What are you doing here so late? 1134 01:02:52,590 --> 01:02:54,450 Waiting for Rick and Jan. 1135 01:02:54,490 --> 01:02:55,510 Where did they go? 1136 01:02:55,560 --> 01:02:58,250 Rick took Jan with him to Kauai on a job 1137 01:02:58,330 --> 01:02:59,360 but that was hours ago. 1138 01:02:59,400 --> 01:03:01,560 I phoned the hotel, but they said he'd left there... 1139 01:03:02,300 --> 01:03:03,350 with three picnic lunches. 1140 01:03:03,400 --> 01:03:04,400 Three?! 1141 01:03:04,440 --> 01:03:07,310 Maybe he picked up a playmate for Jan. 1142 01:03:07,370 --> 01:03:09,340 Yeah, sure. 1143 01:03:09,370 --> 01:03:10,460 A playmate named Lani. 1144 01:03:10,510 --> 01:03:11,540 Some playmate. 1145 01:03:11,580 --> 01:03:14,310 What time did they leave there? 1146 01:03:14,350 --> 01:03:15,440 This morning. 1147 01:03:19,420 --> 01:03:21,320 MGA six-seven-zero 1148 01:03:21,390 --> 01:03:24,450 calling helicopter two-zero-two. 1149 01:03:24,460 --> 01:03:26,330 Rick, this is base. 1150 01:03:26,390 --> 01:03:28,350 Can you hear me? Over. 1151 01:04:05,560 --> 01:04:07,420 Don't worry, Danny. Jan's all right. 1152 01:04:07,470 --> 01:04:08,440 I'm sure of it. 1153 01:04:08,470 --> 01:04:09,470 She'd better be. 1154 01:04:09,500 --> 01:04:10,460 Where are you going? 1155 01:04:10,500 --> 01:04:11,540 The last time he was with Lani 1156 01:04:11,570 --> 01:04:13,440 they spent three days at Moonlight Beach. 1157 01:04:13,500 --> 01:04:14,560 It was their favorite hideaway. 1158 01:04:14,570 --> 01:04:17,260 But he wouldn't go there with Jan along, would he? 1159 01:04:17,340 --> 01:04:18,340 Wouldn't he? 1160 01:04:18,380 --> 01:04:19,540 Sometimes he seems so nice. 1161 01:04:20,310 --> 01:04:21,430 You're married, remember? 1162 01:04:21,480 --> 01:04:23,320 You stick by the phone. 1163 01:04:23,350 --> 01:04:25,320 I'm going to try to find them. 1164 01:04:25,350 --> 01:04:26,520 Stay clear of the blades. 1165 01:04:43,470 --> 01:04:47,380 Hey, why don't we build a signal fire with driftwood 1166 01:04:47,410 --> 01:04:49,570 like they say in the Brownies? 1167 01:04:50,310 --> 01:04:51,310 It's a good idea. 1168 01:04:51,380 --> 01:04:52,940 We'll rest awhile, and if no one sees us 1169 01:04:53,310 --> 01:04:54,550 then we'll, uh, then we'll start walking. 1170 01:04:54,580 --> 01:04:56,550 Let's get some driftwood. 1171 01:05:13,360 --> 01:05:15,330 Hey, Uncle Rick, they say in the Brownies 1172 01:05:15,370 --> 01:05:16,520 that seaweed makes more smoke. 1173 01:05:16,530 --> 01:05:18,360 Want to put some seaweed on it? 1174 01:05:18,400 --> 01:05:19,560 Sure. Why not? 1175 01:05:20,300 --> 01:05:21,360 Whew! 1176 01:05:21,410 --> 01:05:24,400 What would we do without the Brownies? 1177 01:05:34,420 --> 01:05:36,360 Uncle Rick, look! 1178 01:05:49,500 --> 01:05:50,520 Hey, it must be Daddy. 1179 01:05:50,570 --> 01:05:52,270 He's come to rescue us. 1180 01:05:52,340 --> 01:05:54,330 Yeah, I think I'm going to need rescuing 1181 01:05:54,370 --> 01:05:55,530 after he gets here. 1182 01:06:11,490 --> 01:06:13,430 Daddy! Daddy! 1183 01:06:13,460 --> 01:06:14,520 Are you all right, honey? 1184 01:06:14,560 --> 01:06:16,290 Oh, I'm fine. 1185 01:06:16,330 --> 01:06:17,330 We had a wonderful time. 1186 01:06:17,360 --> 01:06:18,530 We went on a picnic, we got marooned 1187 01:06:18,560 --> 01:06:19,530 we lost the key 1188 01:06:19,560 --> 01:06:21,420 and then we built a big signal fire. 1189 01:06:21,430 --> 01:06:23,450 Listen, you can tell me all about it later, Jan. 1190 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 Now you just get inside. 1191 01:06:24,540 --> 01:06:25,560 I've got to get you home. 1192 01:06:26,300 --> 01:06:28,360 Your mother's worried about you. 1193 01:06:30,410 --> 01:06:32,400 Danny... I can explain the whole thing to you. 1194 01:06:32,480 --> 01:06:33,560 Oh, I bet you can. Go ahead. 1195 01:06:34,310 --> 01:06:35,380 We were stranded... marooned. 1196 01:06:35,410 --> 01:06:36,500 I lost the key. 1197 01:06:36,550 --> 01:06:38,350 Aw, come on. That gag was old 1198 01:06:38,380 --> 01:06:40,440 when you first started using it ten years ago. 1199 01:06:40,520 --> 01:06:42,420 But it wasn't his fault-- I lost the key. 1200 01:06:42,450 --> 01:06:43,420 Oh, sure you did. 1201 01:06:43,450 --> 01:06:44,420 I must have been crazy 1202 01:06:44,460 --> 01:06:46,450 to think I could go into business with you. 1203 01:06:46,490 --> 01:06:47,540 We were booked solid today 1204 01:06:47,590 --> 01:06:50,320 and your little stunt cost us every passenger 1205 01:06:50,360 --> 01:06:52,320 not to mention keeping Jan out all night 1206 01:06:52,330 --> 01:06:53,450 and scaring us half to death. 1207 01:06:53,460 --> 01:06:55,470 We thought you were spread out all over some mountain. 1208 01:06:55,500 --> 01:06:57,370 Calm down, Danny. I'm telling the truth. 1209 01:06:57,400 --> 01:06:59,470 We lost the key, we spent the whole night looking for it. 1210 01:06:59,500 --> 01:07:01,360 Save it. You can bring the chopper back in 1211 01:07:01,410 --> 01:07:02,380 but you and I are through. 1212 01:07:02,410 --> 01:07:03,420 Our partnership's dissolved. 1213 01:07:03,440 --> 01:07:04,440 Good-bye, Uncle Rick. 1214 01:07:04,480 --> 01:07:05,520 It was a wonderful picnic. 1215 01:07:05,540 --> 01:07:08,270 Yeah. 1216 01:07:32,540 --> 01:07:34,530 A registered letter for Mr. Richards. 1217 01:07:35,310 --> 01:07:36,370 I'll take it. 1218 01:07:44,450 --> 01:07:47,360 Thank you. 1219 01:07:57,360 --> 01:08:00,290 I'm glad you're back, but where are Danny and Jan? 1220 01:08:00,330 --> 01:08:01,350 Aren't they back yet? 1221 01:08:01,400 --> 01:08:03,370 Danny called Betty-- Jan's all right. 1222 01:08:03,400 --> 01:08:06,460 He was refueling at Hanalei, but that was quite a while ago. 1223 01:08:06,500 --> 01:08:09,400 Ah, he flies that thing like an old lady from Pasadena. 1224 01:08:09,440 --> 01:08:11,400 Oh, this just came for you. 1225 01:08:20,380 --> 01:08:23,410 I was glad to know you hadn't crashed. 1226 01:08:23,450 --> 01:08:25,510 That's a matter of opinion. 1227 01:08:25,560 --> 01:08:27,330 Going somewhere? 1228 01:08:27,360 --> 01:08:29,360 Danny thinks he can get along better without me 1229 01:08:29,390 --> 01:08:30,530 so let him settle up with Blackmont 1230 01:08:30,560 --> 01:08:31,520 any way he wants to. 1231 01:08:31,560 --> 01:08:33,490 And that evens up the score. 1232 01:08:33,530 --> 01:08:34,490 That's life, fun and games. 1233 01:08:34,530 --> 01:08:35,810 Too bad Danny didn't realize that 1234 01:08:36,300 --> 01:08:37,510 before he put himself into hock for all this. 1235 01:08:37,530 --> 01:08:39,460 That's his problem. I got my own to worry about. 1236 01:08:39,500 --> 01:08:41,470 Has there ever been anyone but you, really? 1237 01:08:41,510 --> 01:08:44,310 I mean, have you ever cared about anything or anybody 1238 01:08:44,380 --> 01:08:46,370 without thinking what they could do for you? 1239 01:08:46,410 --> 01:08:47,370 I tried to explain to him 1240 01:08:47,410 --> 01:08:49,090 it wasn't my fault, but he wouldn't listen. 1241 01:08:49,310 --> 01:08:51,370 I think you're more to blame for what happens to you 1242 01:08:51,420 --> 01:08:52,500 than you're willing to admit. 1243 01:08:52,520 --> 01:08:54,350 I think you're bitter and arrogant 1244 01:08:54,350 --> 01:08:57,410 and-and just plain selfish. 1245 01:09:01,430 --> 01:09:03,370 Danrick Airways. 1246 01:09:03,390 --> 01:09:04,550 Oh, hi, Betty. 1247 01:09:04,600 --> 01:09:06,540 No. No, not yet. 1248 01:09:06,560 --> 01:09:10,290 I-I'm sure they're all right. 1249 01:09:10,330 --> 01:09:12,390 Rick just came back. 1250 01:09:13,300 --> 01:09:14,270 You sit tight. 1251 01:09:14,540 --> 01:09:16,910 I'll ring you the minute they get here. 1252 01:09:18,340 --> 01:09:19,340 Where could they be? 1253 01:09:19,380 --> 01:09:21,440 They should've been back here long before this. 1254 01:09:21,480 --> 01:09:23,350 There's nothing I can do about it. 1255 01:09:23,380 --> 01:09:25,310 Belden's had me grounded for 30 days. 1256 01:09:33,320 --> 01:09:35,310 Rick... 1257 01:09:35,360 --> 01:09:37,330 I'm sorry, I didn't know. 1258 01:09:37,360 --> 01:09:38,360 Forget it. 1259 01:09:38,400 --> 01:09:39,560 Somebody has to find them. 1260 01:09:40,300 --> 01:09:41,480 You better notify the authorities. 1261 01:09:41,500 --> 01:09:43,300 That'll take too long. 1262 01:09:43,330 --> 01:09:44,490 I'm going in the plane. 1263 01:09:44,540 --> 01:09:46,370 Hey, Friday. 1264 01:09:46,440 --> 01:09:48,380 Wait a minute. 1265 01:09:48,410 --> 01:09:50,440 If they're down, you'll never get there in a plane. 1266 01:09:50,470 --> 01:09:51,530 We'd better take the chopper. 1267 01:09:51,540 --> 01:09:54,440 But if you fly, they'll revoke your license for good. 1268 01:09:54,510 --> 01:09:56,410 Well, that's a chance I'll have to take. 1269 01:10:26,510 --> 01:10:28,340 Would they go this way? 1270 01:10:28,380 --> 01:10:30,350 It's the shortest route home. 1271 01:10:38,390 --> 01:10:40,300 The only place to land around here 1272 01:10:40,320 --> 01:10:41,380 is that stretch of beach. 1273 01:11:16,360 --> 01:11:18,380 Rick, over there to the left. 1274 01:11:46,560 --> 01:11:48,460 Uncle Rick! Uncle Rick! 1275 01:11:48,530 --> 01:11:49,500 You all right, Jan? 1276 01:11:49,530 --> 01:11:50,500 Yes, but Daddy's hurt. 1277 01:11:50,530 --> 01:11:51,530 Where is he? 1278 01:11:51,560 --> 01:11:53,290 - He's over there. - Let's go. 1279 01:11:58,440 --> 01:11:59,530 Hey, Rick! 1280 01:11:59,570 --> 01:12:01,360 You wait right here. 1281 01:12:01,410 --> 01:12:02,570 Rick! 1282 01:12:11,380 --> 01:12:12,490 Mountain climbing again, native? 1283 01:12:12,520 --> 01:12:14,510 I tried to check the damage to the rotor blade. 1284 01:12:14,550 --> 01:12:15,550 I slipped and fell. 1285 01:12:16,320 --> 01:12:17,370 I think my leg's broken. 1286 01:12:17,420 --> 01:12:18,510 Hey, Rick! 1287 01:12:18,560 --> 01:12:20,360 What can I do to help? 1288 01:12:20,420 --> 01:12:22,480 Get the first aid kit out of the chopper. 1289 01:12:22,530 --> 01:12:23,560 Why didn't you radio? 1290 01:12:23,560 --> 01:12:25,460 It conked out when we came down. 1291 01:12:25,530 --> 01:12:28,400 I tried to set her down easy, but without power 1292 01:12:28,430 --> 01:12:30,400 I couldn't move away from the ledge. 1293 01:12:30,430 --> 01:12:32,300 I'm going to get you fixed up. 1294 01:12:40,410 --> 01:12:41,570 Hold it. Easy. 1295 01:12:42,310 --> 01:12:43,570 Take it real easy. 1296 01:12:44,310 --> 01:12:46,300 Take Jan back to the chopper and wait there. 1297 01:12:53,360 --> 01:12:55,520 He'll be all right now, Jan. 1298 01:12:55,560 --> 01:12:57,530 We didn't have first aid in the Brownies yet. 1299 01:12:57,560 --> 01:12:58,520 I know, honey. 1300 01:12:58,560 --> 01:12:59,530 You did very well. 1301 01:12:59,560 --> 01:13:01,290 But I lit the flares. 1302 01:13:01,330 --> 01:13:02,290 All by yourself? 1303 01:13:02,330 --> 01:13:03,540 Daddy showed me how. It's real easy. 1304 01:13:03,570 --> 01:13:04,560 Is it? I never lit one. 1305 01:13:04,570 --> 01:13:07,480 Well, you see, you just pull the paper off the end 1306 01:13:07,500 --> 01:13:09,330 and strike it like a match. 1307 01:13:09,370 --> 01:13:11,360 It's a lot easier than building a fire. 1308 01:13:11,440 --> 01:13:13,430 Mm, sounds like it. 1309 01:13:13,480 --> 01:13:15,470 I wonder if the Brownies know about flares? 1310 01:13:19,380 --> 01:13:20,440 Watch it. 1311 01:13:20,480 --> 01:13:23,540 Come on, attaboy. 1312 01:13:23,590 --> 01:13:26,080 All right, what happened? 1313 01:13:26,110 --> 01:13:27,290 You wouldn't believe it 1314 01:13:27,320 --> 01:13:28,360 just like I didn't believe you. 1315 01:13:28,390 --> 01:13:29,760 Don't tell me you lost your key. 1316 01:13:29,790 --> 01:13:30,900 Worse than that. 1317 01:13:30,930 --> 01:13:32,140 After we left you 1318 01:13:32,170 --> 01:13:35,400 we stopped at the plantation to call Betty and gas up. 1319 01:13:35,430 --> 01:13:36,520 Then we took off again. 1320 01:13:36,570 --> 01:13:38,540 15 minutes later, I was in trouble. 1321 01:13:38,570 --> 01:13:41,340 I was so upset, I forgot to fill her up. 1322 01:13:41,370 --> 01:13:44,430 I stopped using that gag 15 years ago. 1323 01:13:45,580 --> 01:13:47,520 You think she'll stay there? 1324 01:13:47,540 --> 01:13:50,300 She'll stay there until I get help to move her. 1325 01:13:50,380 --> 01:13:51,400 But remember one thing. 1326 01:13:51,450 --> 01:13:52,510 Yeah, what's that? 1327 01:13:52,550 --> 01:13:54,390 That's your chopper. 1328 01:13:54,420 --> 01:13:55,480 Let's go. 1329 01:14:12,300 --> 01:14:13,300 Thank you, nurse. 1330 01:14:13,370 --> 01:14:15,330 I'll be back. 1331 01:14:21,550 --> 01:14:22,520 Another contact? 1332 01:14:22,550 --> 01:14:23,580 Well, you never know. 1333 01:14:24,310 --> 01:14:25,550 She could send us some customers. 1334 01:14:25,580 --> 01:14:28,380 You know, like, uh, people with broken legs. 1335 01:14:28,420 --> 01:14:29,390 How do you feel, Danny? 1336 01:14:29,420 --> 01:14:30,390 Ooh, I can't kick. 1337 01:14:30,420 --> 01:14:31,380 Very funny. 1338 01:14:31,420 --> 01:14:32,440 What about the chopper? 1339 01:14:32,490 --> 01:14:33,550 Well, I ordered the parts. 1340 01:14:33,590 --> 01:14:36,320 We should be able to fly her out of there in a few days. 1341 01:14:36,360 --> 01:14:37,430 A lot of good that'll do us, huh? 1342 01:14:37,460 --> 01:14:39,360 With me in that cast and you still grounded. 1343 01:14:39,400 --> 01:14:40,480 What's happening with the board? 1344 01:14:40,500 --> 01:14:42,370 When are they going to make their ruling? 1345 01:14:42,400 --> 01:14:43,370 Next week. 1346 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 And with my record 1347 01:14:44,430 --> 01:14:46,060 they'll never let me near an airplane again. 1348 01:14:46,090 --> 01:14:47,330 But it was an emergency. 1349 01:14:47,340 --> 01:14:48,340 Yeah, but they got rules 1350 01:14:48,370 --> 01:14:49,580 and they don't like to see them broken. 1351 01:14:49,610 --> 01:14:51,440 If I could just talk to Belden. 1352 01:14:51,480 --> 01:14:52,500 But he won't even see me. 1353 01:14:52,580 --> 01:14:54,410 He's going to be guest of honor 1354 01:14:54,440 --> 01:14:56,340 at the Polynesian Welcoming Festival. 1355 01:14:56,380 --> 01:14:57,400 Yeah? When's that? 1356 01:14:57,480 --> 01:14:58,440 Saturday. 1357 01:14:58,480 --> 01:15:00,310 But you won't be able to talk to him there. 1358 01:15:00,350 --> 01:15:01,310 Why not? 1359 01:15:01,350 --> 01:15:03,440 It's a big affair, top entertainment. 1360 01:15:03,520 --> 01:15:05,380 Hey, Jan's going to sing. 1361 01:15:05,420 --> 01:15:09,290 If I can't get Belden to listen to reason, we've had it. 1362 01:15:09,360 --> 01:15:11,490 I told you before, you won't be able to get near him. 1363 01:15:11,530 --> 01:15:13,500 Look, why don't we forget the whole thing 1364 01:15:13,530 --> 01:15:15,360 and open up a pizza parlor, huh? 1365 01:15:15,430 --> 01:15:16,500 Any of those girls Italian? 1366 01:15:16,530 --> 01:15:19,290 Now you're starting to sound like me. 1367 01:15:19,340 --> 01:15:20,570 Polynesian Welcoming Festival. 1368 01:15:26,480 --> 01:15:29,470 Oh, won't you come home Bill Bailey? 1369 01:15:29,550 --> 01:15:32,320 Come on home 1370 01:15:32,350 --> 01:15:37,420 She moaned the whole day long 1371 01:15:37,450 --> 01:15:40,320 I'll do the cookin', honey 1372 01:15:40,390 --> 01:15:42,480 I'll pay the rent 1373 01:15:42,530 --> 01:15:46,400 I know I done you wrong 1374 01:15:46,430 --> 01:15:48,290 Ah, yes, indeed, ah 1375 01:15:48,330 --> 01:15:52,390 Remember that rainy evening I put you out 1376 01:15:52,440 --> 01:15:58,280 With nothin', oh, nothin' but a fine-tooth comb? 1377 01:15:58,340 --> 01:16:00,500 You see, I know I'm to blame 1378 01:16:00,540 --> 01:16:03,370 Well, now, ain't it a shame? 1379 01:16:03,450 --> 01:16:09,410 Bill Bailey, won't you please come home? 1380 01:16:09,450 --> 01:16:11,580 Won't you come home, Bill Bailey? 1381 01:16:12,320 --> 01:16:14,310 Will you please come on home? 1382 01:16:14,360 --> 01:16:16,260 This woman moaned and groaned 1383 01:16:16,330 --> 01:16:18,460 I'm telling you, a-moaning and a-groaning 1384 01:16:18,500 --> 01:16:20,470 The whole day long, she said 1385 01:16:20,500 --> 01:16:23,440 I'll do the cooking, honey 1386 01:16:23,500 --> 01:16:25,460 I'll pay the rent 1387 01:16:25,500 --> 01:16:29,300 I know I done you wrong 1388 01:16:29,370 --> 01:16:31,390 Yes, indeed, ah 1389 01:16:31,440 --> 01:16:36,310 Remember that rainy evening I a-put you out 1390 01:16:36,350 --> 01:16:41,310 With nothing, oh, nothing, but a fine-tooth comb? 1391 01:16:41,390 --> 01:16:43,550 You see I know I'm to blame 1392 01:16:44,290 --> 01:16:46,420 Well, now ain't it a shame? 1393 01:16:46,490 --> 01:16:51,290 Ah, Bill Bailey, won't you please come ho-o-o-ome? 1394 01:16:51,330 --> 01:16:53,360 Now, now, now, now, Bill Bailey 1395 01:16:53,400 --> 01:17:01,330 Won't you please come home? 1396 01:17:07,540 --> 01:17:09,300 Oh, you were fine, honey. 1397 01:17:09,350 --> 01:17:10,320 Just fine. 1398 01:17:10,350 --> 01:17:12,340 Everybody else seems to think so, too. 1399 01:17:12,420 --> 01:17:13,550 Sounds like they want more. 1400 01:17:13,550 --> 01:17:15,480 First rule of show business: 1401 01:17:15,520 --> 01:17:17,550 Always leave them wanting more, right, Uncle Rick? 1402 01:17:17,590 --> 01:17:19,360 Right. You were great, Jan. 1403 01:17:19,390 --> 01:17:21,330 Thanks. I'm hungry! 1404 01:17:21,360 --> 01:17:22,360 - Me, too. - Me, too. 1405 01:17:29,370 --> 01:17:30,400 You having a good time? 1406 01:17:30,430 --> 01:17:31,430 Oh, yeah. 1407 01:17:41,580 --> 01:17:45,350 Relax, they said Belden wouldn't be here till later. 1408 01:17:45,420 --> 01:17:47,480 You might as well enjoy yourself in the meantime. 1409 01:17:47,520 --> 01:17:48,490 Oh, well, I am. 1410 01:17:48,520 --> 01:17:50,490 But only because you decided to come along 1411 01:17:50,520 --> 01:17:52,420 and I promise your husband will never know. 1412 01:17:52,490 --> 01:17:54,290 Rick, there's something 1413 01:17:54,320 --> 01:17:56,310 I think you have the right to know. 1414 01:17:56,390 --> 01:17:58,320 I want you to know... 1415 01:17:58,330 --> 01:17:59,390 Uh... let's dance, huh? 1416 01:17:59,460 --> 01:18:00,430 What about our food? 1417 01:18:00,460 --> 01:18:01,460 Well, I-I-I'm not hungry. 1418 01:18:01,500 --> 01:18:03,530 We'll work up an appetite. 1419 01:18:13,580 --> 01:18:15,450 What's the matter? 1420 01:18:15,480 --> 01:18:17,390 What's the matter?! 1421 01:18:17,410 --> 01:18:18,550 Oh, oh, I'm sorry, what were you saying? 1422 01:18:18,580 --> 01:18:21,410 Nothing, nothing at all. It wasn't important. 1423 01:18:29,330 --> 01:18:31,270 Why did you stop? We were just starting. 1424 01:18:31,330 --> 01:18:32,380 I-I-I'll explain it to you later. 1425 01:18:32,400 --> 01:18:33,460 What's the matter? 1426 01:18:33,500 --> 01:18:36,530 I think I better wait for Belden outside. Look. 1427 01:18:39,570 --> 01:18:41,480 Pua and Lehua? 1428 01:18:41,510 --> 01:18:42,530 Yeah, they're all here. 1429 01:18:42,570 --> 01:18:46,370 So? I told you everybody on the island would be here. 1430 01:19:05,430 --> 01:19:06,560 Oh, no! 1431 01:19:14,370 --> 01:19:15,490 Stop... 1432 01:19:15,540 --> 01:19:17,410 Where you are 1433 01:19:17,440 --> 01:19:20,430 Don't move an inch 1434 01:19:20,510 --> 01:19:23,530 Don't come any closer now, baby 1435 01:19:23,580 --> 01:19:27,270 You'll be in a pinch 1436 01:19:27,320 --> 01:19:30,290 Don't start what you can't finish 1437 01:19:30,350 --> 01:19:32,540 I warn you what's in store 1438 01:19:33,290 --> 01:19:35,410 If it's love you're looking to get 1439 01:19:35,460 --> 01:19:38,370 You're gonna get what you're looking for 1440 01:19:43,400 --> 01:19:44,420 Stop... 1441 01:19:44,470 --> 01:19:46,530 Where you are 1442 01:19:46,570 --> 01:19:49,500 You'd better freeze 1443 01:19:49,540 --> 01:19:53,380 Don't fool with fire now, baby 1444 01:19:53,440 --> 01:19:56,430 Don't be a tease 1445 01:19:56,510 --> 01:19:59,410 Don't start what you can't finish 1446 01:19:59,450 --> 01:20:02,390 I told you once before 1447 01:20:02,390 --> 01:20:04,480 If it's love you're lookin' to get 1448 01:20:04,520 --> 01:20:07,540 You're gonna get what you're lookin' for 1449 01:20:12,500 --> 01:20:14,530 Don't you know 1450 01:20:14,560 --> 01:20:18,290 You're walkin' on dangerous ground 1451 01:20:18,340 --> 01:20:21,370 Listen, babe, when I make love 1452 01:20:21,400 --> 01:20:24,300 I just don't fool around, no, I don't 1453 01:20:24,370 --> 01:20:27,340 I just don't play around 1454 01:20:27,380 --> 01:20:28,510 Stop... 1455 01:20:28,550 --> 01:20:31,380 Where you are 1456 01:20:31,410 --> 01:20:34,310 Just take it slow 1457 01:20:34,380 --> 01:20:36,540 Once I put my hands on you, baby 1458 01:20:37,290 --> 01:20:40,320 I won't let you go 1459 01:20:40,390 --> 01:20:43,320 Don't start what you can't finish 1460 01:20:43,390 --> 01:20:45,520 One kiss and I want more 1461 01:20:45,560 --> 01:20:48,320 If it's love you're lookin' to get 1462 01:20:48,370 --> 01:20:51,530 You're gonna get what you're lookin' for 1463 01:20:53,340 --> 01:20:54,430 Stop... 1464 01:20:54,470 --> 01:20:57,330 Where you are 1465 01:20:57,370 --> 01:20:59,460 Don't move an inch 1466 01:20:59,510 --> 01:21:00,540 Stop... 1467 01:21:00,580 --> 01:21:03,310 Where you are 1468 01:21:03,350 --> 01:21:05,480 You're gonna be in a pinch 1469 01:21:05,520 --> 01:21:07,490 Stop... 1470 01:21:07,520 --> 01:21:09,390 Where you are 1471 01:21:09,420 --> 01:21:11,390 You're gonna get what you're looking for 1472 01:21:11,450 --> 01:21:12,470 Bop-bop, bah 1473 01:21:12,520 --> 01:21:14,380 Bop-bop, ba-dah, bop 1474 01:21:14,420 --> 01:21:17,480 Bop-bop, bah, ba-dop. 1475 01:21:22,530 --> 01:21:24,360 Gee, that was swell, Uncle Rick. 1476 01:21:24,430 --> 01:21:26,420 I'll just look outside for Belden. 1477 01:21:26,470 --> 01:21:27,470 But you haven't eaten. 1478 01:21:27,500 --> 01:21:29,330 Who can eat? There's a storm brewing 1479 01:21:29,370 --> 01:21:31,340 and I got to get out of here before it hits. 1480 01:21:31,370 --> 01:21:33,460 Oops, too late. It just hit. 1481 01:21:33,510 --> 01:21:35,500 No wonder you're too busy to come see me. 1482 01:21:35,550 --> 01:21:37,490 You took the words right out of my mouth. 1483 01:21:37,510 --> 01:21:38,480 Hi, Jan. 1484 01:21:38,520 --> 01:21:39,490 Hi, Lani. 1485 01:21:39,520 --> 01:21:41,350 When are we going on another picnic? 1486 01:21:41,380 --> 01:21:43,370 Well, it looks like we're on one right now, honey. 1487 01:21:43,450 --> 01:21:45,380 I didn't know you girls knew Rick. 1488 01:21:45,420 --> 01:21:47,510 Apparently he went right through the sorority. 1489 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 What loyalty. 1490 01:21:49,330 --> 01:21:51,390 I wonder if he got to our house mother? 1491 01:21:51,430 --> 01:21:53,400 Uh... if you'll excuse me, I was just leaving. 1492 01:21:53,430 --> 01:21:56,290 I've got business to settle with you first. 1493 01:21:56,330 --> 01:21:58,300 That has a familiar ring. 1494 01:21:58,330 --> 01:22:00,420 Don't tell me you've been sending him customers, too. 1495 01:22:00,470 --> 01:22:02,400 Look, ladies, I can explain the whole thing. 1496 01:22:02,440 --> 01:22:04,470 Well, how'd he hook you in this deal? 1497 01:22:04,510 --> 01:22:08,420 "You scratch my back and I'll scratch yours." 1498 01:22:08,480 --> 01:22:09,450 Oh... 1499 01:22:09,480 --> 01:22:11,450 Is this any way to run an airline? 1500 01:22:11,510 --> 01:22:14,450 I have every intention of paying you for the services rendered. 1501 01:22:14,480 --> 01:22:17,420 Wouldn't that be spreading yourself a little thin? 1502 01:22:17,450 --> 01:22:19,490 I'd like to make it up to you if you'll just give me a chance. 1503 01:22:19,520 --> 01:22:20,720 I-I'll put it on a cash basis. 1504 01:22:21,290 --> 01:22:23,280 A percentage of all the business you book for us. 1505 01:22:23,330 --> 01:22:24,420 A percentage? In writing? 1506 01:22:24,490 --> 01:22:25,460 In writing. 1507 01:22:25,500 --> 01:22:27,330 Do you think we can trust him? 1508 01:22:27,360 --> 01:22:28,600 Well, I guess it couldn't hurt. 1509 01:22:29,300 --> 01:22:30,570 Any more than it already has. 1510 01:22:31,300 --> 01:22:33,490 Okay, for money, I'll swallow my pride. 1511 01:22:33,540 --> 01:22:35,410 And if he doesn't come through 1512 01:22:35,470 --> 01:22:37,400 we'll boil him in coconut butter. 1513 01:22:37,410 --> 01:22:39,280 Been nice doing business with you all. 1514 01:22:39,340 --> 01:22:40,550 I think my date's getting cold. 1515 01:22:40,580 --> 01:22:42,280 Bye, girls. 1516 01:22:42,350 --> 01:22:44,410 I'll check with you later. 1517 01:22:44,410 --> 01:22:46,380 That's quite a harem. 1518 01:22:46,450 --> 01:22:48,420 Well, look, uh, I may have made some promises 1519 01:22:48,490 --> 01:22:49,570 but that's as far as it went. 1520 01:22:49,590 --> 01:22:51,460 You're pretty free with your promises. 1521 01:22:51,490 --> 01:22:53,390 How you going to keep that last one? 1522 01:22:53,420 --> 01:22:55,390 I'll tell you after I talk to Belden. 1523 01:22:55,430 --> 01:22:56,560 Good luck, Rick. 1524 01:23:03,470 --> 01:23:06,440 The performance is about to begin in the amphitheater. 1525 01:24:13,540 --> 01:24:15,570 Now look, I agreed to the pancake 1526 01:24:15,570 --> 01:24:17,470 or whatever it is 1527 01:24:17,540 --> 01:24:18,560 but the lipstick is out. 1528 01:24:19,310 --> 01:24:21,440 But, sir, it's necessary for the television camera. 1529 01:24:21,480 --> 01:24:22,450 Those are my orders. 1530 01:24:22,480 --> 01:24:23,450 No lipstick. 1531 01:24:23,480 --> 01:24:24,450 - Mr. Belden. - Yes. 1532 01:24:24,480 --> 01:24:25,440 Congratulations, sir. 1533 01:24:25,480 --> 01:24:26,440 Oh, thank you. 1534 01:24:26,480 --> 01:24:27,490 I realize this is an honor 1535 01:24:27,520 --> 01:24:29,420 but they're making me feel like an actor. 1536 01:24:29,490 --> 01:24:31,390 Who are you? Have we met? 1537 01:24:31,420 --> 01:24:32,560 Oh, well, sort of-- I-I know this is not 1538 01:24:32,590 --> 01:24:34,560 the time or the place to discuss business, but... 1539 01:24:34,590 --> 01:24:35,590 I make it a rule 1540 01:24:36,290 --> 01:24:37,460 never to discuss business outside my office. 1541 01:24:37,490 --> 01:24:39,480 Well, you wouldn't see me at your office, sir. 1542 01:24:39,560 --> 01:24:40,560 And this is an emergency. 1543 01:24:41,300 --> 01:24:41,560 I'm Rick Richards. 1544 01:24:42,300 --> 01:24:43,360 Rick Richards? 1545 01:24:43,430 --> 01:24:46,520 Oh, you're the one responsible for my wife not being here. 1546 01:24:46,570 --> 01:24:49,440 She threw her back out when you ran us off the road. 1547 01:24:49,510 --> 01:24:50,550 If you'll just listen, Mr. Belden. 1548 01:24:50,570 --> 01:24:52,330 If I don't get my license reinstated 1549 01:24:52,380 --> 01:24:53,350 I'm in real trouble. 1550 01:24:53,380 --> 01:24:54,560 My partner, Danny Kohana, hocked everything 1551 01:24:54,580 --> 01:24:55,550 to go into business with me 1552 01:24:55,580 --> 01:24:57,420 and now he's laid up with a broken leg. 1553 01:24:57,450 --> 01:24:59,420 I know all about the rescue. 1554 01:24:59,450 --> 01:25:01,320 We're not trying to run you out of business 1555 01:25:01,350 --> 01:25:03,490 and we're not unfairly rigid in our interpretation of the law. 1556 01:25:03,520 --> 01:25:04,490 We realize, occasionally 1557 01:25:04,520 --> 01:25:06,280 there are mitigating circumstances. 1558 01:25:06,360 --> 01:25:07,470 Then I-I'll get my license back? 1559 01:25:07,490 --> 01:25:10,390 Oh, when the board meets next week 1560 01:25:10,430 --> 01:25:11,510 I'll make the recommendation. 1561 01:25:11,530 --> 01:25:14,470 If a man risks his entire future to save a friend 1562 01:25:14,500 --> 01:25:16,440 he can't be all bad. 1563 01:25:16,460 --> 01:25:17,940 Well, thank you, Mr. Belden. Thank you. 1564 01:25:17,960 --> 01:25:18,960 Besides... 1565 01:25:18,990 --> 01:25:20,330 this is the first time 1566 01:25:20,400 --> 01:25:22,490 I've been able to get out without my wife in years. 1567 01:25:22,560 --> 01:25:24,360 I think I like it. 1568 01:25:26,750 --> 01:25:28,220 Thanks again, Mr. Belden. 1569 01:25:28,790 --> 01:25:30,280 By George, I think he did it. 1570 01:25:30,350 --> 01:25:31,320 He did. 1571 01:25:31,350 --> 01:25:32,320 We're back in business. 1572 01:25:32,350 --> 01:25:33,320 All you need to do 1573 01:25:33,350 --> 01:25:34,430 is get rid of that concrete cowboy boot. 1574 01:25:34,450 --> 01:25:36,410 I'd like to talk to you, Mrs. Hudson. 1575 01:25:36,490 --> 01:25:37,570 Well, Rick, there's something I've got 1576 01:25:37,590 --> 01:25:39,290 to explain to you about Friday. 1577 01:25:39,320 --> 01:25:41,260 Danny, I can spot a single girl with my eyes closed-- 1578 01:25:41,290 --> 01:25:41,550 strictly on instruments. 1579 01:25:42,290 --> 01:25:43,380 Excuse us, pal. 1580 01:25:47,430 --> 01:25:48,480 You knew all along? 1581 01:25:48,530 --> 01:25:50,460 There's some things you just can't hide. 1582 01:25:50,500 --> 01:25:51,570 Why didn't you say something? 1583 01:25:51,600 --> 01:25:55,470 I didn't want to spoil your fun... and mine. 1584 01:25:55,510 --> 01:25:57,500 Oh, no! 1585 01:26:20,360 --> 01:26:25,300 This is my heaven 1586 01:26:25,340 --> 01:26:29,300 Being here with you 1587 01:26:31,310 --> 01:26:35,310 Make it last forever 1588 01:26:38,380 --> 01:26:42,400 This is my heaven 1589 01:26:42,450 --> 01:26:46,320 It's a dream come true 1590 01:26:48,360 --> 01:26:52,490 Make it last forever 1591 01:26:55,400 --> 01:26:58,310 Here 'neath the sky 1592 01:26:58,370 --> 01:27:05,340 Beside the sea 1593 01:27:07,380 --> 01:27:10,320 This is my heaven 1594 01:27:10,350 --> 01:27:14,450 When you 1595 01:27:14,480 --> 01:27:19,540 Come to me 1596 01:27:22,330 --> 01:27:25,300 La, la-la, la, la 1597 01:27:26,460 --> 01:27:29,290 La-la, la-la, la... 1598 01:27:32,440 --> 01:27:35,340 La-la, la-la, la... 1599 01:27:44,580 --> 01:27:50,480 Drums of the islands, you're beating in my heart 1600 01:27:50,550 --> 01:27:56,490 You're with me no matter where I roam 1601 01:27:56,530 --> 01:28:03,440 If ever I wander, if ever we're apart 1602 01:28:03,430 --> 01:28:08,390 I know that you will lead me home 1603 01:28:08,440 --> 01:28:15,370 I love each valley, each grain of sand, each hill 1604 01:28:15,450 --> 01:28:19,480 The flowers, the music of the isles. 1605 01:28:19,520 --> 01:28:21,490 Of the isles 1606 01:28:21,550 --> 01:28:25,510 These are the things that I love and always will 1607 01:28:25,560 --> 01:28:28,500 Hut-hut, hut-hut, hut-hut 1608 01:28:28,520 --> 01:28:32,460 Though I may roam ten thousand miles 1609 01:28:32,500 --> 01:28:34,370 Miles 1610 01:28:34,400 --> 01:28:39,530 Drums of the islands, you're beating in my heart 1611 01:28:39,570 --> 01:28:46,380 You're with me no matter where I roam 1612 01:28:46,410 --> 01:28:48,320 If ever I wander 1613 01:28:48,380 --> 01:28:52,510 If ever we're apart 1614 01:28:52,550 --> 01:28:59,360 I know that you will lead me home 1615 01:28:59,390 --> 01:29:03,560 Bula, Laie, Hawaii Tale Ga 1616 01:29:04,290 --> 01:29:10,320 Veiwekani Kei Viti Kece Ga 1617 01:29:10,370 --> 01:29:15,540 "O-Kei-Viti" E Vakalasalasa 1618 01:29:15,610 --> 01:29:21,380 Ni Bula, Ni Bula Kece Sara 1619 01:29:21,410 --> 01:29:27,370 E Da Sa Mai Veikune Tale 1620 01:29:27,420 --> 01:29:31,450 Sa Noda Tu Na Lagilagi 1621 01:29:31,520 --> 01:29:38,510 Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani 1622 01:29:38,560 --> 01:29:42,390 Laie, Laie, Noqui Koro Lagilagi 1623 01:29:51,510 --> 01:29:57,350 I know that you will lead me home 1624 01:29:57,410 --> 01:30:03,280 I know that you will lead me home 1625 01:30:03,320 --> 01:30:07,560 I know that you will lead me home 1626 01:30:08,290 --> 01:30:16,250 Hawaii 1627 01:30:16,330 --> 01:30:19,390 USA 1628 01:30:19,440 --> 01:30:24,540 Hawaii, USA! 115020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.