Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:21,500
Coffee?
2
00:00:30,550 --> 00:00:32,280
Coffee, Rick?
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,370
All right, come on, Peggy.
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,440
It'll serve you right
if you get burned.
5
00:00:35,490 --> 00:00:37,480
It won't be the first time.
6
00:00:37,530 --> 00:00:39,500
Oh my, aren't we bitter.
7
00:00:39,530 --> 00:00:41,360
That's no way
to start your vacation.
8
00:00:41,360 --> 00:00:42,380
It's no vacation.
9
00:00:42,430 --> 00:00:43,520
Oh? No trouble, I hope.
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,540
Well, I'm going home
to get away from trouble.
11
00:00:45,570 --> 00:00:47,440
Now there's a switch,
even for you.
12
00:00:47,470 --> 00:00:48,470
Uh...
13
00:00:50,540 --> 00:00:52,270
Oh, thank you.
14
00:00:52,340 --> 00:00:53,330
What's up, Rick?
15
00:00:53,340 --> 00:00:54,340
I got fired.
16
00:00:54,380 --> 00:00:55,440
Oh, I'm sorry.
17
00:00:55,530 --> 00:00:57,810
But, knowing you, you must
have brought it on yourself.
18
00:00:57,870 --> 00:00:58,930
Not this time.
19
00:00:58,960 --> 00:01:00,530
You'll find a spot
with another airline.
20
00:01:00,580 --> 00:01:02,340
Have you tried United?
21
00:01:02,420 --> 00:01:03,420
I've tried them all.
22
00:01:03,450 --> 00:01:05,310
But you're a good pilot.
23
00:01:05,350 --> 00:01:07,280
Well, nobody questions
my ability.
24
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
It's my reputation.
25
00:01:08,390 --> 00:01:09,670
Nobody will believe
I've changed.
26
00:01:10,330 --> 00:01:12,320
I know. It's the girls
that stay the same.
27
00:01:12,390 --> 00:01:14,380
Believe it or not, this
time, I was innocent.
28
00:01:14,430 --> 00:01:16,630
I was sitting there flying,
minding my own business
29
00:01:16,650 --> 00:01:18,880
when this soft feminine voice
came over the intercom
30
00:01:18,930 --> 00:01:21,340
and told me there was something
smoldering in the galley.
31
00:01:21,370 --> 00:01:22,400
Don't tell me-- she was.
32
00:01:22,440 --> 00:01:23,300
Right.
33
00:01:23,320 --> 00:01:25,550
But I took it straight and
I went back to investigate.
34
00:01:25,570 --> 00:01:26,970
And she took advantage of you.
35
00:01:27,070 --> 00:01:28,410
Are you going
to tell it, or am I?
36
00:01:28,440 --> 00:01:30,500
All right, so she didn't
take advantage of you.
37
00:01:30,550 --> 00:01:31,550
She kissed me.
38
00:01:31,580 --> 00:01:33,380
That doesn't sound too bad.
39
00:01:33,450 --> 00:01:34,580
You never fought it before.
40
00:01:34,770 --> 00:01:36,330
Well, we hit some turbulence
41
00:01:36,350 --> 00:01:37,420
and we both wound up on the deck
42
00:01:37,450 --> 00:01:38,520
in full view of the passengers.
43
00:01:38,550 --> 00:01:40,380
Well, it makes a good story.
44
00:01:40,420 --> 00:01:42,140
Uh, how about having
dinner with me tonight?
45
00:01:42,290 --> 00:01:43,360
Help me forget my troubles.
46
00:01:43,390 --> 00:01:44,390
Uh-uh.
47
00:01:44,430 --> 00:01:46,340
You've been away from
the islands too long, skipper.
48
00:01:46,360 --> 00:01:47,520
I got over you years ago.
49
00:01:47,560 --> 00:01:50,390
Well, thanks
for the sympathetic ear.
50
00:01:50,430 --> 00:01:51,550
Part of the service.
51
00:01:52,300 --> 00:01:55,560
Welcome to paradise,
Hawaiian style.
52
00:01:59,540 --> 00:02:03,370
Hawaii
53
00:02:03,410 --> 00:02:07,540
USA
54
00:02:07,580 --> 00:02:11,310
Hawaii
55
00:02:11,350 --> 00:02:15,310
USA
56
00:02:15,390 --> 00:02:18,510
We're flyin'
57
00:02:18,560 --> 00:02:22,400
Comin' your way
58
00:02:23,460 --> 00:02:25,450
Aloha
59
00:02:25,500 --> 00:02:30,370
Hawaii, USA
60
00:02:31,540 --> 00:02:34,540
Gee, it's great
61
00:02:34,610 --> 00:02:39,420
To be in that 50th state
62
00:02:39,450 --> 00:02:45,480
The land of enchanted dreams
63
00:02:47,560 --> 00:02:51,290
What an isle
64
00:02:51,330 --> 00:02:55,460
Well, it's heaven,
tropical style
65
00:02:55,500 --> 00:02:59,400
Where love weaves a spell
66
00:02:59,430 --> 00:03:03,460
It seems
67
00:03:03,500 --> 00:03:07,330
Gee, what fun
68
00:03:07,410 --> 00:03:11,440
Just to swim and surf in the sun
69
00:03:11,480 --> 00:03:15,510
While the trade winds caress
70
00:03:15,550 --> 00:03:17,570
The sea
71
00:03:20,320 --> 00:03:23,480
What a sight
72
00:03:23,520 --> 00:03:28,250
Those exotic scenes of delight
73
00:03:28,330 --> 00:03:32,290
Are waiting for you
74
00:03:32,330 --> 00:03:35,300
And me
75
00:03:36,370 --> 00:03:39,530
Hawaii
76
00:03:39,610 --> 00:03:44,450
USA
77
00:03:44,480 --> 00:03:47,580
Hawaii
78
00:03:48,320 --> 00:03:51,290
USA...
79
00:04:16,540 --> 00:04:18,300
Thanks a lot, Johnny.
80
00:04:18,380 --> 00:04:20,510
Hey, missionary.
81
00:04:20,520 --> 00:04:23,320
Oh, hi, native.
82
00:04:23,350 --> 00:04:24,310
Welcome back to Paradise.
83
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
Why didn't you wire me?
84
00:04:25,390 --> 00:04:27,290
I'd have been at the ramp
with a dozen Wahines.
85
00:04:27,320 --> 00:04:28,280
I wanted to surprise you.
86
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
You did, you did.
87
00:04:29,360 --> 00:04:30,410
How much vacation time you got?
88
00:04:30,430 --> 00:04:31,410
Indefinitely.
89
00:04:31,430 --> 00:04:32,540
I got, I got let out
of the airlines.
90
00:04:32,560 --> 00:04:34,330
So, what happened
this time? What'd you do?
91
00:04:34,400 --> 00:04:35,490
You'd never believe it.
92
00:04:35,530 --> 00:04:37,290
All right, don't tell me.
93
00:04:37,370 --> 00:04:38,450
So what'll you do now,
missionary?
94
00:04:38,470 --> 00:04:39,910
Aw, come on, Danny,
there hasn't been
95
00:04:40,300 --> 00:04:41,540
a missionary in my family
for a hundred years.
96
00:04:41,570 --> 00:04:42,540
You know that.
97
00:04:42,570 --> 00:04:44,330
You can take the boy
out of the church
98
00:04:44,410 --> 00:04:46,410
but you can't keep his hands
out of the cookie jar.
99
00:04:46,440 --> 00:04:47,530
Who was the cookie?
100
00:04:47,580 --> 00:04:49,310
All right, she was a stewardess.
101
00:04:49,340 --> 00:04:50,380
But I had nothing to do with it.
102
00:04:50,410 --> 00:04:51,370
All I had on my mind
103
00:04:51,410 --> 00:04:53,270
was helping her put out
the fire in the galley.
104
00:04:53,350 --> 00:04:54,320
And what was on fire?
105
00:04:54,350 --> 00:04:55,350
She was.
106
00:04:56,350 --> 00:04:57,390
Hey, maybe you
can give me a job.
107
00:04:57,420 --> 00:04:59,390
Are you out of your
pineapple-pickin' mind?
108
00:04:59,450 --> 00:05:01,510
I go for days without even
a sniff of a customer
109
00:05:01,560 --> 00:05:03,430
and with five kids to feed.
110
00:05:03,460 --> 00:05:04,430
You got five kids?
111
00:05:04,460 --> 00:05:05,430
At last count.
112
00:05:05,460 --> 00:05:07,140
What are you trying to do,
sink the island?
113
00:05:07,300 --> 00:05:09,360
Well, I've got
this nervous habit...
114
00:05:09,400 --> 00:05:11,390
Well, you better try
biting your nails.
115
00:05:11,430 --> 00:05:14,360
Hey, I set some lobster
nets out on the reef.
116
00:05:14,400 --> 00:05:15,560
How about a lobster luau?
117
00:05:15,570 --> 00:05:17,470
You haven't seen Betty
for a long time.
118
00:05:17,540 --> 00:05:18,510
Well, I'd like to, Danny
119
00:05:18,540 --> 00:05:20,310
but I've got to find a job
and a place to live.
120
00:05:20,310 --> 00:05:21,280
Tomorrow.
121
00:05:21,310 --> 00:05:22,350
Tonight, you stay with us.
122
00:05:22,380 --> 00:05:24,360
In the morning, you can take
my car and go find a job.
123
00:05:24,380 --> 00:05:25,540
- Five kids?
- Yeah.
124
00:05:25,580 --> 00:05:27,510
You got yourself a baby-sitter.
125
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
Finish it up, Earl.
126
00:05:42,600 --> 00:05:44,330
Is this a picnic, Mama?
127
00:05:44,330 --> 00:05:45,540
It's a welcome home party
for Uncle Rick.
128
00:05:45,570 --> 00:05:46,540
Now watch your step.
129
00:05:46,570 --> 00:05:48,340
I have the biggest watermelon!
130
00:05:48,370 --> 00:05:49,340
No, I do.
131
00:05:49,370 --> 00:05:50,390
Now, now, no fighting.
132
00:05:50,440 --> 00:05:51,600
Now be careful, that's heavy.
133
00:05:53,410 --> 00:05:54,380
Here you go, Rick.
134
00:05:54,410 --> 00:05:56,380
Papaya and liquid oxygen.
135
00:05:56,410 --> 00:05:57,530
What time do I blast off?
136
00:05:57,580 --> 00:06:00,310
You won't know a thing
until you're in orbit.
137
00:06:00,350 --> 00:06:01,460
It's the reentry that's rough.
138
00:06:01,480 --> 00:06:03,540
Are you two reminiscing
about old times?
139
00:06:03,580 --> 00:06:04,550
We're just talking
140
00:06:04,590 --> 00:06:06,390
about Rick's little
adventure with a...
141
00:06:06,420 --> 00:06:07,380
Uh, uh...
142
00:06:07,420 --> 00:06:09,020
I think the kids
would like to hear about
143
00:06:09,290 --> 00:06:10,360
my, uh, skin-diving off Malibu.
144
00:06:10,390 --> 00:06:11,350
That would be fun.
145
00:06:11,390 --> 00:06:12,480
Yeah, sit down.
146
00:06:12,560 --> 00:06:16,390
Well, I was down about 50 feet,
and I got lost.
147
00:06:16,430 --> 00:06:19,400
And a beautiful mermaid came by
and offered me a can of tuna.
148
00:06:19,430 --> 00:06:20,490
Oh, Uncle Rick...
149
00:06:20,540 --> 00:06:22,410
What happened then, Uncle Rick?
150
00:06:22,400 --> 00:06:24,420
Well, uh, uh...
I ate the tuna, see...
151
00:06:24,470 --> 00:06:27,370
and, uh, I held my breath
and I started swimming
152
00:06:27,410 --> 00:06:29,280
and I swam all the way here.
153
00:06:29,340 --> 00:06:30,430
That's why I'm so tired.
154
00:06:30,480 --> 00:06:31,600
But you came in Daddy's car.
155
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
We saw you.
156
00:06:33,380 --> 00:06:37,370
Mmm, well, actually, the,
uh, the real truth is, uh...
157
00:06:37,420 --> 00:06:38,620
I flew from San Francisco, see
158
00:06:39,320 --> 00:06:40,310
and my wings are tired.
159
00:06:40,320 --> 00:06:41,440
But only angels have wings.
160
00:06:41,490 --> 00:06:44,430
And you're no angel,
because I heard Daddy say so.
161
00:06:45,560 --> 00:06:47,290
Big mouth.
162
00:06:47,330 --> 00:06:48,580
Why don't you take the kids
and go help your mother?
163
00:06:48,600 --> 00:06:50,330
Okay, I'll go.
164
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
But don't believe
any of his stories, Mommy.
165
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Oh, no, no, no, no.
166
00:06:53,330 --> 00:06:54,430
Number-one child's
very bright.
167
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
They all are.
168
00:06:55,470 --> 00:06:57,340
It's tough to keep up with them.
169
00:06:57,340 --> 00:06:58,790
Yeah, it must be tough
to keep track of them.
170
00:06:58,810 --> 00:07:01,270
Ah, you'll find out
one of these days.
171
00:07:01,310 --> 00:07:02,540
Him married?
Not a chance.
172
00:07:03,310 --> 00:07:05,430
Marriage and children
are for squares like us.
173
00:07:05,480 --> 00:07:07,450
I'm glad you're back, Rick.
174
00:07:07,520 --> 00:07:09,460
It gets dull without you around.
175
00:07:09,480 --> 00:07:11,540
You know, no planes
being taxied into offices
176
00:07:11,590 --> 00:07:13,490
on New Year's Eve,
no girls calling
177
00:07:13,550 --> 00:07:15,540
at all hours of the night
looking for you
178
00:07:15,590 --> 00:07:17,520
no irate fathers
writing to newspapers...
179
00:07:17,560 --> 00:07:20,290
Yeah, I guess I did burn
some bridges behind me.
180
00:07:20,330 --> 00:07:22,330
Well, you can always
go back to crop dusting
181
00:07:22,360 --> 00:07:24,330
or, or working for
the Blackmont outfit.
182
00:07:24,370 --> 00:07:25,410
I hear they're
looking for someone
183
00:07:25,430 --> 00:07:26,470
to pilot their helicopters.
184
00:07:26,500 --> 00:07:28,360
Oh, I'm not that desperate.
185
00:07:28,400 --> 00:07:29,370
Where will you live, Rick?
186
00:07:29,400 --> 00:07:30,440
I'll get an apartment
in Eva Beach.
187
00:07:30,470 --> 00:07:31,510
Well, there goes
that neighborhood.
188
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
Oh!
189
00:07:32,570 --> 00:07:34,430
Hey, kids, quiet it down!
190
00:07:34,480 --> 00:07:36,350
We want Queenie!
191
00:07:36,410 --> 00:07:38,530
Maya-maya,
where's my papaya?
192
00:07:38,580 --> 00:07:44,490
Boolu-boolu,
it's in Honolulu.
193
00:07:44,590 --> 00:07:47,460
Hey, Uncle Rick, look.
I'm Queenie Wahine.
194
00:07:47,490 --> 00:07:50,290
You know,
you look like a little queen.
195
00:07:50,320 --> 00:07:52,380
Come on, Uncle Rick,
tell us about Queenie Wahine.
196
00:07:52,460 --> 00:07:54,320
Come on, tell us a story!
197
00:07:57,330 --> 00:08:01,260
She sells sea shells,
by the seashore
198
00:08:01,340 --> 00:08:05,440
But I know a gal
who sells so much more
199
00:08:05,470 --> 00:08:09,500
Queenie Wahine's papaya
rates higher
200
00:08:09,540 --> 00:08:13,270
Than pineapple, pumpkin or poi
201
00:08:13,350 --> 00:08:16,410
Please pick her papaya
202
00:08:16,450 --> 00:08:22,320
Put Queenie Wahine
in perfect, perpetual joy
203
00:08:22,390 --> 00:08:27,320
Though some peoples' palates
prefer pickle salads
204
00:08:27,330 --> 00:08:30,500
Plum pudding,
pink popcorn, peach pie
205
00:08:30,530 --> 00:08:34,520
Oh, Queenie's papaya
you'll truly desire
206
00:08:34,570 --> 00:08:39,480
When that Queenie Wahine
passes by
207
00:08:39,540 --> 00:08:43,440
Queenie Wahine's papaya
rates higher
208
00:08:43,480 --> 00:08:46,450
Than pineapple, pumpkin or poi
209
00:08:46,450 --> 00:08:49,290
Please pick her papaya
210
00:08:49,350 --> 00:08:53,540
Put Queenie Wahine
in perfect, perpetual joy
211
00:08:53,590 --> 00:08:57,530
Though some people's palates
prefer pickle salads
212
00:08:57,530 --> 00:08:58,500
Plum pudding
213
00:08:58,530 --> 00:08:59,500
Pink popcorn
214
00:08:59,530 --> 00:09:00,530
Peach pie
215
00:09:00,590 --> 00:09:04,320
Oh, Queenie's papaya
you'll truly desire
216
00:09:04,370 --> 00:09:08,330
When that Queenie Wahine
passes by
217
00:09:08,370 --> 00:09:10,430
Queenie Wahine's
papaya rates higher
218
00:09:10,470 --> 00:09:12,460
Than pineapple, pumpkin or poi
219
00:09:12,510 --> 00:09:14,480
Please pick her papaya
220
00:09:14,510 --> 00:09:17,480
Put Queenie Wahine
in perfect, perpetual joy
221
00:09:17,550 --> 00:09:21,390
Though some people's palates
prefer pickle salads
222
00:09:21,450 --> 00:09:23,580
Plum pudding,
pink popcorn, peach pie
223
00:09:24,320 --> 00:09:26,380
Oh, Queenie's papaya
you'll truly desire
224
00:09:26,420 --> 00:09:28,510
When that Queenie Wahine
passes by.
225
00:09:30,560 --> 00:09:32,430
You're fun, Uncle Rick!
You're fun!
226
00:09:32,490 --> 00:09:34,390
Hey, Uncle Rick!
227
00:09:51,450 --> 00:09:53,320
Hey, Danny, you got
room for one more?
228
00:09:53,380 --> 00:09:54,500
Sure, hop in.
229
00:10:15,370 --> 00:10:18,500
Mr. Cubberson
is in alligator shoes.
230
00:10:18,570 --> 00:10:20,430
Hmm, so I see.
231
00:10:20,470 --> 00:10:21,530
Yes, I certainly am.
232
00:10:21,580 --> 00:10:24,280
And our intention
is to see everyone
233
00:10:24,350 --> 00:10:26,320
in alligator shoes,
Mister, uh...
234
00:10:26,350 --> 00:10:27,450
Uh, Richards.
Rick Richards.
235
00:10:27,450 --> 00:10:29,290
- Aloha.
- Aloha.
236
00:10:29,350 --> 00:10:31,460
Mr. Cubberson's on his way
to the shoe convention on Maui.
237
00:10:31,490 --> 00:10:33,460
Oh, the boys always depend on me
238
00:10:33,490 --> 00:10:35,430
for my old keynote address.
239
00:10:35,460 --> 00:10:37,360
I mustn't be late
and let them down.
240
00:10:37,390 --> 00:10:40,320
They know they can
count on Cubberson.
241
00:10:40,330 --> 00:10:42,390
How'd it go?
242
00:10:42,430 --> 00:10:44,330
It's rough out.
243
00:10:44,370 --> 00:10:45,430
That's too bad.
244
00:10:45,500 --> 00:10:47,300
You'll find another spot.
245
00:10:47,330 --> 00:10:49,300
Good commercial pilots are rare.
246
00:10:49,370 --> 00:10:51,210
And so are alligator shoes
247
00:10:51,240 --> 00:10:52,880
and that's
what we're trying to sell.
248
00:10:52,900 --> 00:10:54,510
Alligator shoes are a symbol
249
00:10:54,540 --> 00:10:57,410
of prestige,
of wealth, of importance.
250
00:10:57,450 --> 00:10:59,440
Hey, yeah, you're right,
Mr. Cubberson.
251
00:10:59,480 --> 00:11:01,500
Ah, I'm not going back to work
252
00:11:01,550 --> 00:11:03,320
for somebody else, Danny.
253
00:11:03,380 --> 00:11:05,510
Let me take the controls,
I want to show you
254
00:11:05,550 --> 00:11:07,450
a place I looked at
this morning.
255
00:11:09,420 --> 00:11:10,480
Why are we sinking?
256
00:11:10,520 --> 00:11:12,450
Where are the life jackets?
257
00:11:12,490 --> 00:11:14,390
Just a slight detour,
Mr. Cubberson.
258
00:11:14,430 --> 00:11:15,400
No extra charge.
259
00:11:15,430 --> 00:11:16,400
Oh, but I'm late now
260
00:11:16,430 --> 00:11:18,390
and I have
to make that opening speech.
261
00:11:18,470 --> 00:11:20,340
We'll get you there
in plenty of time.
262
00:11:57,340 --> 00:11:58,440
Beautiful, aren't they?
263
00:11:58,510 --> 00:12:01,380
Yeah, but, uh, so are
264
00:12:01,410 --> 00:12:03,350
Mr. Cubberson's
alligator shoes.
265
00:12:03,410 --> 00:12:04,570
What am I supposed to be seeing?
266
00:12:04,580 --> 00:12:06,350
'Cause whatever it is, I don't.
267
00:12:06,380 --> 00:12:08,300
Well, I came over to see
Blackmont, like you said
268
00:12:08,350 --> 00:12:09,410
but instead of
going to work for him
269
00:12:09,420 --> 00:12:11,370
we figured out a way
to scratch each other's backs.
270
00:12:11,390 --> 00:12:13,380
I sold him on going into
partnership with us.
271
00:12:13,420 --> 00:12:15,440
He scratches our backs
by putting up the choppers
272
00:12:15,490 --> 00:12:17,460
we scratch his
by putting up the service.
273
00:12:17,490 --> 00:12:18,550
Ah, what kind of service?
274
00:12:19,290 --> 00:12:20,310
A personal air service.
275
00:12:20,390 --> 00:12:21,500
Look, we both
know these islands, Danny.
276
00:12:21,530 --> 00:12:23,470
We could use the choppers
to fly tourists to places
277
00:12:23,460 --> 00:12:25,500
they could never reach by any
other means of transportation.
278
00:12:25,530 --> 00:12:26,610
Three passengers at a time?
279
00:12:27,300 --> 00:12:29,340
We couldn't afford it, and
neither could the customers.
280
00:12:29,370 --> 00:12:30,330
Why not?
281
00:12:30,340 --> 00:12:31,310
Cubberson has the right idea.
282
00:12:31,340 --> 00:12:32,490
Give the people a little
something special
283
00:12:32,510 --> 00:12:33,480
and they'll pay for it.
284
00:12:33,510 --> 00:12:34,560
Two choppers
would make it pay us.
285
00:12:34,580 --> 00:12:36,450
And all we'd provide
is the service.
286
00:12:36,510 --> 00:12:37,530
Well, not exactly.
287
00:12:37,580 --> 00:12:40,310
Blackmont wants us
to put up $10,000 bond.
288
00:12:40,350 --> 00:12:41,430
Yeah, I knew there was a catch.
289
00:12:41,450 --> 00:12:42,530
Where do we get
that kind of money?
290
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
Well, my severance pay
291
00:12:43,580 --> 00:12:45,480
and the loan you're
going to get on your plane.
292
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
And if we can't meet
the payments
293
00:12:47,390 --> 00:12:49,420
we lose both the choppers
and the bond, right?
294
00:12:49,460 --> 00:12:51,450
Ah, yes, but we won't
let that happen.
295
00:12:51,490 --> 00:12:52,460
Sorry, old buddy.
296
00:12:52,490 --> 00:12:55,320
I love you like a brother,
but it's too risky.
297
00:12:55,400 --> 00:12:57,430
Come on, Cubberson's waiting.
298
00:13:28,430 --> 00:13:31,500
Aloha, aloha!
299
00:13:31,570 --> 00:13:33,300
Aloha!
300
00:13:33,330 --> 00:13:35,320
Gentlemen, I greet you.
301
00:13:35,370 --> 00:13:38,310
It's delightful to be here.
302
00:13:42,340 --> 00:13:45,330
Oh, it's, it's good
to be well-liked.
303
00:13:50,380 --> 00:13:52,310
Danny, I'd like you
to meet somebody.
304
00:13:52,350 --> 00:13:53,560
We'll see you later,
Mr. Cubberson.
305
00:13:53,590 --> 00:13:55,560
Sure.
306
00:14:00,360 --> 00:14:02,330
Lehua!
307
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Do I know you?
308
00:14:05,470 --> 00:14:06,630
Allow me to introduce myself.
309
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
Rick Richards.
This is my buddy, Danny Kohana.
310
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Aren't you a little late?
311
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
Late?
312
00:14:11,410 --> 00:14:12,500
We had a date, remember?
313
00:14:12,540 --> 00:14:15,510
Well, how could I forget? When?
314
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
For dinner.
315
00:14:17,310 --> 00:14:19,280
June 4, two years ago.
316
00:14:19,350 --> 00:14:20,530
And you've been waiting
all this time?
317
00:14:20,550 --> 00:14:22,280
Well, you must be starving.
318
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
Not anymore.
319
00:14:23,380 --> 00:14:25,310
I ate my heart out
for a day or two.
320
00:14:25,350 --> 00:14:27,320
Lehua, I-I know I
gave you a bad time
321
00:14:27,350 --> 00:14:28,480
but I'm a different guy now.
322
00:14:28,520 --> 00:14:30,510
Any change would
be an improvement.
323
00:14:30,560 --> 00:14:31,530
I said I was sorry.
324
00:14:31,560 --> 00:14:33,330
I'd like to make it up to you.
325
00:14:33,390 --> 00:14:34,500
How about joining us for lunch?
326
00:14:34,530 --> 00:14:36,560
Well, I'm on duty right now.
327
00:14:36,600 --> 00:14:38,500
What time do you have?
328
00:14:38,530 --> 00:14:40,330
12:18.
329
00:14:40,370 --> 00:14:43,430
Fine. I'll meet you
at exactly same time
330
00:14:43,470 --> 00:14:45,490
two years from today.
331
00:14:45,540 --> 00:14:48,310
Lehua, I got a proposition
for you.
332
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
The same one?
333
00:14:49,380 --> 00:14:50,410
We can help each other.
334
00:14:50,480 --> 00:14:53,480
Sorry, we don't
provide that service anymore.
335
00:14:53,510 --> 00:14:55,310
If you just listen for a minute.
336
00:14:55,350 --> 00:14:56,460
Look, Danny and I are starting
337
00:14:56,480 --> 00:14:58,310
a helicopter line
for the tourists.
338
00:14:58,350 --> 00:14:59,320
Hey, wait.
339
00:14:59,350 --> 00:15:01,320
We know these islands
better than anybody.
340
00:15:01,390 --> 00:15:03,520
We can take people to places
that nobody else can.
341
00:15:03,520 --> 00:15:04,490
And you can help
342
00:15:04,530 --> 00:15:06,400
by lining up some
passengers for us.
343
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Not me, honey.
344
00:15:07,460 --> 00:15:08,520
I been that route.
345
00:15:08,560 --> 00:15:11,320
When you take somebody
for a ride
346
00:15:11,370 --> 00:15:13,340
it's a long trip.
347
00:15:14,600 --> 00:15:16,390
Uh, chow time?
348
00:15:16,440 --> 00:15:17,490
I'm not giving up that easy.
349
00:15:17,500 --> 00:15:20,400
Don't go away.
350
00:15:20,440 --> 00:15:23,410
Lehua, two years ago, I
got sent to the mainland.
351
00:15:23,440 --> 00:15:25,470
I tried to phone
you before I left.
352
00:15:25,510 --> 00:15:28,270
For your cards and letters,
I thank you.
353
00:15:28,350 --> 00:15:31,520
Well, I'm not much for writing,
but I thought about you a lot.
354
00:15:31,550 --> 00:15:33,410
I wish I could believe that.
355
00:15:33,490 --> 00:15:36,430
If you go along with us,
I'll prove it to you.
356
00:15:36,420 --> 00:15:39,350
Look, you're the only one
that can help us.
357
00:15:39,390 --> 00:15:40,450
I'll tell you what.
358
00:15:40,490 --> 00:15:43,460
You scratch my back,
and I'll scratch yours.
359
00:15:45,570 --> 00:15:48,340
Make bigger circles.
360
00:15:48,340 --> 00:15:51,400
Mmm, bigger, Rick.
361
00:15:52,540 --> 00:15:55,540
Mr. Kohana!
362
00:15:56,310 --> 00:15:57,330
Shh!
363
00:15:57,410 --> 00:15:59,310
Quick, quick, we've got
to get to the plane.
364
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
What's the matter?
365
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
What's the matter?
366
00:16:01,420 --> 00:16:03,320
Uh, you've brought me
to the wrong convention
367
00:16:03,350 --> 00:16:04,350
is what's the matter.
368
00:16:04,380 --> 00:16:05,460
We're even on the wrong island.
369
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
Wrong convention?
370
00:16:06,520 --> 00:16:09,350
This is a convention
of the SPCA--
371
00:16:09,390 --> 00:16:13,350
the Society for the Prevention
of Cruelty to...
372
00:16:13,390 --> 00:16:14,410
Alligators.
373
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
Oh, quick.
374
00:16:15,530 --> 00:16:17,470
We've got to get out of here.
375
00:16:17,500 --> 00:16:19,400
They're liable to lynch me.
376
00:16:19,400 --> 00:16:22,310
I'm supposed to be at
the Hanalei Plantation.
377
00:16:22,370 --> 00:16:23,550
But you said the Maui Sheraton.
378
00:16:23,570 --> 00:16:25,430
Well, I'm a stranger
around here.
379
00:16:25,470 --> 00:16:27,490
How am I supposed to
know where I'm going?
380
00:16:27,540 --> 00:16:29,370
That's the reason I hired you.
381
00:16:29,440 --> 00:16:30,500
No, you.
382
00:16:30,540 --> 00:16:31,700
Okay, Mr. Cubberson.
Let's go.
383
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
Yeah, come on.
384
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
Hey, that's great.
385
00:16:34,410 --> 00:16:36,380
I know another girl
at the Hanalei Plantation.
386
00:16:36,420 --> 00:16:37,500
She can do us a lot
of good, too.
387
00:16:37,520 --> 00:16:39,290
Spare me, will you, Rick, buddy?
388
00:16:39,350 --> 00:16:40,350
You're wasting your time.
389
00:16:40,390 --> 00:16:41,390
Don't bet on it.
390
00:16:41,420 --> 00:16:43,280
Come on, come on.
391
00:16:43,320 --> 00:16:45,290
I'll talk to you later, Lehua.
392
00:17:20,530 --> 00:17:22,560
Oh... Oh, well,
I'm here in plenty of time.
393
00:17:22,600 --> 00:17:25,030
I'd like to settle up
and buy you boys a drink?
394
00:17:25,050 --> 00:17:26,540
I'll take a rain
check, Mr. Cubberson.
395
00:17:26,570 --> 00:17:28,470
But don't forget us
on your next trip.
396
00:17:28,470 --> 00:17:29,470
Oh, no, I won't.
397
00:17:29,540 --> 00:17:31,310
I'll see you later, Danny.
398
00:17:32,570 --> 00:17:35,270
Aren't you forgetting something,
Mr. Cubberson?
399
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
Huh?
400
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Oh.
401
00:17:40,580 --> 00:17:42,570
Oh, thank you.
402
00:17:53,560 --> 00:17:55,550
Hey, Rick!
403
00:17:59,530 --> 00:18:01,550
Rick, welcome home!
404
00:18:02,300 --> 00:18:03,340
I'm glad to be back, Lani.
405
00:18:03,370 --> 00:18:05,050
I thought you were dead,
or worse, married.
406
00:18:05,310 --> 00:18:06,420
Well, I had a few crash landings
407
00:18:06,440 --> 00:18:07,920
but I managed to walk away.
408
00:18:07,950 --> 00:18:09,070
What's new in your life?
409
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Just an absence of you.
410
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Come on.
411
00:18:11,200 --> 00:18:12,280
Oh, where you taking me?
412
00:18:12,310 --> 00:18:13,280
Down to the Piki Niki.
413
00:18:13,430 --> 00:18:15,490
In case you've forgotten,
I work here.
414
00:18:22,460 --> 00:18:24,430
Is Charlie running,
or do we walk?
415
00:18:24,460 --> 00:18:26,520
Well, he's still temperamental,
but let's risk it.
416
00:18:44,480 --> 00:18:46,510
Tell me you came back
to see me, Rick.
417
00:18:46,580 --> 00:18:48,370
Go ahead, lie a little.
418
00:18:48,380 --> 00:18:49,860
Well, the truth is
I'm trying to start
419
00:18:50,320 --> 00:18:51,530
a helicopter service
with Danny Kohana.
420
00:18:51,550 --> 00:18:53,520
We could fly people to
out-of-the-way places
421
00:18:53,550 --> 00:18:54,520
like Moonlight Beach.
422
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
Rick, you remembered!
423
00:18:55,590 --> 00:18:58,330
Sure. It was a long walk,
but it was worth it.
424
00:18:58,360 --> 00:19:00,330
Three days of absolute heaven.
425
00:19:00,360 --> 00:19:01,450
When can we go again?
426
00:19:01,500 --> 00:19:03,300
Well, until I get
this business started
427
00:19:03,330 --> 00:19:04,540
I'm going to be pretty
busy, but there is a way.
428
00:19:04,560 --> 00:19:05,630
What's that?
429
00:19:05,660 --> 00:19:07,330
Well, you could
recommend our service
430
00:19:07,370 --> 00:19:08,550
to the hotel guests,
and I can combine work
431
00:19:08,570 --> 00:19:09,850
with the pleasure of seeing you.
432
00:19:10,300 --> 00:19:12,410
And I'd be helping you get
your business started, right?
433
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
In a way like nobody else could.
434
00:19:14,470 --> 00:19:17,460
You scratch my back
and I'll scratch yours.
435
00:19:17,540 --> 00:19:19,300
Huh? What about it?
436
00:19:19,380 --> 00:19:21,510
Start scratching.
437
00:19:23,550 --> 00:19:26,480
And here she is,
and none too soon--
438
00:19:26,490 --> 00:19:29,550
Hanalei's own Lani Kaimana.
439
00:19:50,310 --> 00:19:55,400
One good turn deserves another
440
00:19:55,450 --> 00:20:01,420
Be my love, I'll be your lover
441
00:20:01,460 --> 00:20:04,400
It's all part of nature's laws
442
00:20:04,420 --> 00:20:06,390
Ooba do-bop, do-bop
443
00:20:06,460 --> 00:20:07,480
If you scratch my back
444
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Ooba do-bop, do-bop
445
00:20:08,560 --> 00:20:10,320
Then I'll scratch yours
446
00:20:10,360 --> 00:20:11,550
Ooba do-bop, a-dooba do-bop
447
00:20:11,600 --> 00:20:14,470
If you'll scratch-a my back
448
00:20:14,500 --> 00:20:16,520
Then I scratch-a your back
449
00:20:16,570 --> 00:20:19,560
Like two peas in a pack
450
00:20:20,310 --> 00:20:23,410
Let's get rid of our itch
together
451
00:20:35,420 --> 00:20:40,320
Joy, they say, is in the givin'
452
00:20:40,330 --> 00:20:45,500
Come on, give,
make life worth livin'
453
00:20:45,530 --> 00:20:49,360
Your welfare is my concern
454
00:20:49,440 --> 00:20:50,470
Dooba do-bop, do-bop
455
00:20:50,500 --> 00:20:52,400
Do a favor for me
456
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Dooba do-bop, do-bop
457
00:20:53,510 --> 00:20:55,280
I'll do one in return
458
00:20:55,310 --> 00:20:56,470
Dooba do-bop, a-dooba, do-bop
459
00:20:56,540 --> 00:20:59,510
If you'll scratch-a my back
460
00:20:59,550 --> 00:21:02,450
Then I'll scratch-a your back
461
00:21:02,480 --> 00:21:04,570
Like two peas in a pack
462
00:21:05,320 --> 00:21:09,350
Let's get rid of our itch
together, hmm
463
00:21:13,590 --> 00:21:19,490
Scratch me now, a little lower
464
00:21:19,530 --> 00:21:25,490
What a feeling, do it slower
465
00:21:25,540 --> 00:21:29,450
That's it, hmm,
you're gettin' hot
466
00:21:29,480 --> 00:21:31,450
Well, I gotta admit
467
00:21:31,480 --> 00:21:32,580
Dooba, do-bop, do-bop
468
00:21:33,310 --> 00:21:34,330
You just hit the spot
469
00:21:34,380 --> 00:21:36,440
Dooba, do-bop, dooba, do-bop
470
00:21:36,480 --> 00:21:39,310
If you'll scratch-a my back
471
00:21:39,350 --> 00:21:41,410
Then I'll scratch-a your back
472
00:21:41,460 --> 00:21:44,450
Like two peas in a pack
473
00:21:44,520 --> 00:21:47,420
Let's get rid of our itch
together
474
00:21:47,430 --> 00:21:49,560
If you scratch-a my back
475
00:21:50,300 --> 00:21:52,430
Then I'll scratch-a your back
476
00:21:52,500 --> 00:21:55,340
Like two peas in a pack
477
00:21:55,370 --> 00:21:59,310
Let's get rid of our itch
together.
478
00:22:25,530 --> 00:22:28,290
Hey, Danny, Blackmont
won't wait much longer.
479
00:22:28,340 --> 00:22:29,400
I mean, where would we be
480
00:22:29,400 --> 00:22:31,370
if Captain Cook
hadn't taken a chance?
481
00:22:31,400 --> 00:22:33,300
You'd probably be in a stew pot
482
00:22:33,340 --> 00:22:35,430
and my people would
still own the islands.
483
00:22:35,480 --> 00:22:37,380
Look, we're missing
a chance of a lifetime.
484
00:22:37,440 --> 00:22:38,410
It could work just great
485
00:22:38,450 --> 00:22:40,320
with Lani and Lehua
sending us customers
486
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
and there'll be more.
487
00:22:41,410 --> 00:22:42,470
Okay.
488
00:22:42,520 --> 00:22:44,390
I borrowed all the
cash I possibly could
489
00:22:44,450 --> 00:22:46,310
but I still can't
make it without you.
490
00:22:46,350 --> 00:22:47,480
I said okay.
491
00:22:47,520 --> 00:22:50,450
And if I don't pay it back,
I'll be in hock up to my neck.
492
00:22:50,490 --> 00:22:53,320
That should show how serious
I am about this thing.
493
00:22:53,390 --> 00:22:54,520
You said okay?
494
00:22:54,530 --> 00:22:56,330
I did.
495
00:22:56,360 --> 00:22:57,380
That means you'll go?
496
00:22:57,730 --> 00:22:59,280
I already made up my mind.
497
00:22:59,300 --> 00:23:01,360
Lani called
about a couple of firm deals
498
00:23:01,400 --> 00:23:03,390
and Lehua called
asking about prices.
499
00:23:03,440 --> 00:23:07,280
I may be a little pupule, but...
500
00:23:07,340 --> 00:23:09,460
shake, partner.
501
00:23:40,470 --> 00:23:43,300
"Danrick." Dan, Rick.
502
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
Thanks for the billing.
503
00:23:44,410 --> 00:23:45,530
Well, we're in business now.
504
00:23:45,580 --> 00:23:47,490
Hey, but, uh, what's the lineup?
505
00:23:47,510 --> 00:23:49,410
Don't tell me
we've got customers already.
506
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Well, uh, not exactly.
507
00:23:50,520 --> 00:23:52,320
We need somebody
to mind the place
508
00:23:52,390 --> 00:23:53,390
while we're out
509
00:23:53,420 --> 00:23:54,740
so I advertised
for a Girl Friday.
510
00:23:55,290 --> 00:23:56,470
You sure it's not
a little something
511
00:23:56,490 --> 00:23:59,360
for Saturday and Sunday?
512
00:23:59,360 --> 00:24:00,420
All right, girls.
513
00:24:00,490 --> 00:24:03,360
Follow me inside and...
514
00:24:03,430 --> 00:24:05,450
I'll check out
your qualifications.
515
00:24:15,440 --> 00:24:16,410
It's a good thing
516
00:24:16,440 --> 00:24:18,300
she doesn't have a
portable television.
517
00:24:18,350 --> 00:24:19,530
Where did you put the ad,
in "Playboy"?
518
00:24:19,550 --> 00:24:21,520
This way, girls.
519
00:24:46,510 --> 00:24:47,510
Hi, Danny.
520
00:24:47,570 --> 00:24:50,440
Judy, what are you doing?
521
00:24:50,480 --> 00:24:52,520
I told Ben this is the last time
I'd rent this plane
522
00:24:52,550 --> 00:24:54,420
if he didn't get
the rudder cable fixed.
523
00:24:54,480 --> 00:24:57,340
You practicing for
the powder-puff derby?
524
00:24:57,380 --> 00:24:58,540
Ha! My mom won that
525
00:24:58,590 --> 00:25:01,320
when she was nothing
but a bored housewife.
526
00:25:01,320 --> 00:25:02,490
Anyway, I've had it for a while.
527
00:25:02,520 --> 00:25:05,390
I'm running too low on cash
to rent planes anymore.
528
00:25:05,430 --> 00:25:07,490
Judy, how would you
like to work for me?
529
00:25:07,530 --> 00:25:08,560
As a pilot?
530
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
A pilot?!
531
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Why not?
532
00:25:11,400 --> 00:25:12,550
Women can set all kinds
of records
533
00:25:12,570 --> 00:25:15,300
but not one of you will let us
make a living flying.
534
00:25:15,340 --> 00:25:17,330
Well, maybe we can
talk about that later.
535
00:25:17,370 --> 00:25:18,390
Ever work in an office?
536
00:25:18,470 --> 00:25:19,470
Where do you think
537
00:25:19,510 --> 00:25:21,380
I get the money
to sink into flying?
538
00:25:21,410 --> 00:25:24,280
I've outrun some of the biggest
executives in Honolulu!
539
00:25:24,340 --> 00:25:26,330
Did you bring a
change of clothes?
540
00:25:26,380 --> 00:25:27,410
Sure. Why?
541
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
Don't ask any questions.
542
00:25:28,520 --> 00:25:31,510
Just get cleaned up.
543
00:25:31,550 --> 00:25:35,380
Here.
544
00:25:35,420 --> 00:25:37,350
I'll explain it later.
545
00:25:37,390 --> 00:25:38,390
Well, thanks a lot, girls
546
00:25:38,430 --> 00:25:40,330
and we'll get in touch
with you later on.
547
00:25:40,360 --> 00:25:42,350
Thank you.
548
00:25:42,460 --> 00:25:44,390
- Good-bye.
- Bye.
549
00:25:46,370 --> 00:25:48,340
Well, your qualifications
look good.
550
00:25:48,370 --> 00:25:49,370
How's your typing?
551
00:25:49,400 --> 00:25:50,420
I hunt and peck.
552
00:25:50,470 --> 00:25:51,470
Yeah, I'll bet you do.
553
00:25:51,500 --> 00:25:52,520
You sit over at my desk
554
00:25:52,540 --> 00:25:54,510
and I'll be with you
in a minute.
555
00:25:56,380 --> 00:25:57,440
How's your shorthand?
556
00:25:57,510 --> 00:25:59,340
I take 180 words per minute.
557
00:25:59,380 --> 00:26:01,350
I also operate
a tabulating machine
558
00:26:01,350 --> 00:26:02,560
translate Hawaiian and Japanese
559
00:26:02,580 --> 00:26:05,310
and I'm quite good
with a scalp massage.
560
00:26:05,350 --> 00:26:06,520
Yeah, uh, well,
you sit right over here
561
00:26:06,550 --> 00:26:08,540
and my partner will talk
to you in a few minutes.
562
00:26:08,590 --> 00:26:10,390
How are you
at answering the phone?
563
00:26:10,420 --> 00:26:12,280
Depends on what I'm doing
when you call.
564
00:26:12,360 --> 00:26:14,300
Well, you wait here,
and I'll interview you.
565
00:26:14,330 --> 00:26:16,300
Hey, Rick, can I see you
out here for a minute?
566
00:26:16,330 --> 00:26:17,500
Don't go away, girls.
567
00:26:19,400 --> 00:26:21,270
Look, you can let them all go.
568
00:26:21,330 --> 00:26:22,490
I've hired the perfect girl.
569
00:26:22,500 --> 00:26:24,360
She can type, take shorthand
570
00:26:24,400 --> 00:26:25,460
and knows the islands.
571
00:26:25,510 --> 00:26:28,570
Huh... We met before,
about two years ago.
572
00:26:29,310 --> 00:26:30,410
On a surfboard.
573
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
Really?
574
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
Yeah, Waikiki.
575
00:26:32,580 --> 00:26:34,380
You were wiped out.
576
00:26:34,380 --> 00:26:36,310
Remember? I scooped you
out of the soup.
577
00:26:36,350 --> 00:26:37,450
Oh, yeah, I remember.
578
00:26:37,520 --> 00:26:39,550
You tried to give me
mouth-to-mouth resuscitation.
579
00:26:39,590 --> 00:26:40,560
The offer still holds.
580
00:26:40,590 --> 00:26:42,320
Hmm, I'll keep it in mind.
581
00:26:42,360 --> 00:26:43,440
You never gave me your name.
582
00:26:43,460 --> 00:26:44,430
Judy...
583
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
Uh, Mrs. Hudson.
584
00:26:45,530 --> 00:26:46,500
Oh. Mrs. Rock Hudson?
585
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
Uh, Mrs. Roy Hudson.
586
00:26:47,560 --> 00:26:49,460
Julie's husband's a Navy pilot.
587
00:26:49,500 --> 00:26:50,530
He's out on maneuvers.
588
00:26:50,560 --> 00:26:53,290
Oh. Do you mind
if I call you "Friday"?
589
00:26:53,330 --> 00:26:55,320
Uh, Judy reminds me
of a clam shucker.
590
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
A clam shucker?
591
00:26:56,400 --> 00:26:57,510
Yeah, it's this girl
I used to know.
592
00:26:57,540 --> 00:26:59,480
It was her favorite pastime--
shucking clams.
593
00:26:59,540 --> 00:27:00,590
Would you excuse us, please?
594
00:27:00,610 --> 00:27:02,380
Danny?
595
00:27:05,310 --> 00:27:06,400
Why pick a married one?
596
00:27:06,450 --> 00:27:08,350
So you'd keep your mind
on your work.
597
00:27:08,420 --> 00:27:09,530
Ah, you worry too much, Danny.
598
00:27:09,550 --> 00:27:11,530
I'm off to forge another link
in the Danrick operation.
599
00:27:11,550 --> 00:27:13,490
There's a girl at the
Polynesian Culture Center...
600
00:27:13,520 --> 00:27:14,480
Oh, not another one.
601
00:27:14,520 --> 00:27:16,450
Look, we've got enough gals
working for us now
602
00:27:16,490 --> 00:27:17,510
to start a modeling agency.
603
00:27:17,520 --> 00:27:19,350
The more girls,
the more business.
604
00:27:19,390 --> 00:27:21,360
I promise I won't get
emotionally involved.
605
00:27:21,430 --> 00:27:23,330
Take the other girls inside,
will you?
606
00:27:23,360 --> 00:27:26,330
And get their numbers
while you're at it.
607
00:27:31,400 --> 00:27:34,270
I'll buy one of my own
at the dime store.
608
00:27:34,310 --> 00:27:36,300
Sometimes saying you're married
609
00:27:36,340 --> 00:27:38,500
works better than
an insect repellent.
610
00:29:27,290 --> 00:29:28,420
Hi, Rick.
611
00:29:28,490 --> 00:29:29,550
Hi.
612
00:29:29,590 --> 00:29:33,330
Please excuse me.
613
00:29:33,360 --> 00:29:35,360
Rick, aloha noe!
614
00:29:35,400 --> 00:29:36,530
Pua, it's been a long time.
615
00:29:36,560 --> 00:29:37,600
Too long. I've missed you.
616
00:29:38,300 --> 00:29:39,480
Where did you get
the helicopter?
617
00:29:39,500 --> 00:29:41,530
I've just gone into business
with Danny Kohana.
618
00:29:41,570 --> 00:29:43,440
Then you're going
to stay on the islands?
619
00:29:43,470 --> 00:29:45,310
Once I get
the helicopter service going
620
00:29:45,340 --> 00:29:46,420
I can spend
most of my time here.
621
00:29:46,440 --> 00:29:47,520
Oh, I'm for that!
Can I help?
622
00:29:47,540 --> 00:29:49,330
Like nobody else can.
623
00:29:49,410 --> 00:29:51,410
You scratch my back,
and I'll scratch yours.
624
00:29:51,480 --> 00:29:52,580
Sounds good.
625
00:29:53,310 --> 00:29:54,520
Oh, but right now I've
got to ride on a canoe.
626
00:29:54,550 --> 00:29:55,550
It's part of the show.
627
00:29:56,130 --> 00:29:57,270
Do you want to come along?
628
00:29:57,320 --> 00:29:58,890
- Great! Let's go!
- Okay.
629
00:30:54,540 --> 00:31:00,530
Drums of the islands,
you're beating in my heart
630
00:31:00,580 --> 00:31:06,520
You're with me
no matter where I roam
631
00:31:06,590 --> 00:31:14,330
If ever I wander,
if ever we're apart
632
00:31:14,360 --> 00:31:18,450
I know that
you will lead me home
633
00:31:18,500 --> 00:31:25,380
If I should journey
across the deep blue sea
634
00:31:25,410 --> 00:31:31,320
I'll never forget
these coral shores
635
00:31:31,380 --> 00:31:38,450
Drums of the islands,
I hear you calling me
636
00:31:38,480 --> 00:31:44,350
And I'll return forever yours
637
00:31:44,390 --> 00:31:50,420
I love each valley,
each grain of sand, each hill
638
00:31:50,460 --> 00:31:56,330
The flowers,
the music of the isles
639
00:31:56,370 --> 00:32:03,300
These are the things
that I love and always will
640
00:32:03,340 --> 00:32:08,500
Though I may roam 10,000 miles
641
00:32:08,580 --> 00:32:14,540
Drums of the islands,
you're beating in my heart
642
00:32:14,590 --> 00:32:20,550
You're with me
no matter where I roam
643
00:32:21,330 --> 00:32:27,430
If ever I wander,
if ever we're apart
644
00:32:27,470 --> 00:32:33,380
I know that
you will lead me home
645
00:32:55,560 --> 00:33:02,460
I love each valley,
each grain of sand, each hill
646
00:33:02,500 --> 00:33:08,530
The flowers,
the music of the isles
647
00:33:08,570 --> 00:33:15,480
These are the things
that I love and always will
648
00:33:15,520 --> 00:33:18,290
Though I may roam 10,000 miles
649
00:33:22,420 --> 00:33:29,410
Drums of the islands,
you're beating in my heart
650
00:33:29,460 --> 00:33:34,420
You're with me
no matter where I roam
651
00:33:34,470 --> 00:33:41,440
If ever I wander,
if ever we're apart
652
00:33:41,470 --> 00:33:47,530
I know that you
will lead me home.
653
00:33:55,590 --> 00:33:58,500
Danrick Airways.
654
00:33:58,520 --> 00:34:02,350
I'm sorry,
he's not here right now.
655
00:34:02,400 --> 00:34:04,530
Yes, I will.
656
00:34:06,370 --> 00:34:07,570
Oh, how's it going?
657
00:34:08,300 --> 00:34:09,360
Danny was looking for you.
658
00:34:09,400 --> 00:34:10,680
He had to leave with a customer.
659
00:34:11,300 --> 00:34:12,300
What's up?
660
00:34:12,340 --> 00:34:13,620
You've got a date
with some dogs.
661
00:34:14,310 --> 00:34:15,470
Oh, a change of pace, eh?
662
00:34:15,510 --> 00:34:17,350
I meant real ones.
663
00:34:17,340 --> 00:34:19,400
A Mrs. Daisy Barrington
chartered our service
664
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
to take her pets to a dog show
in Kauai.
665
00:34:21,510 --> 00:34:23,480
Nobody else would take them
uncrated.
666
00:34:23,520 --> 00:34:25,550
She'll meet you
at the country club.
667
00:34:25,590 --> 00:34:27,320
We don't haul dogs.
668
00:34:27,390 --> 00:34:29,420
She's willing to pay
a great deal.
669
00:34:29,420 --> 00:34:31,410
Oh. We do haul dogs.
670
00:34:31,460 --> 00:34:33,360
Uh, where are they?
671
00:34:33,390 --> 00:34:35,450
You're to pick them up
at the Kahala Hilton.
672
00:34:35,530 --> 00:34:36,560
Like right now.
673
00:34:36,600 --> 00:34:38,330
The Kahala Hilton.
674
00:34:38,360 --> 00:34:40,330
That reminds me,
I know a girl who works there.
675
00:34:40,370 --> 00:34:41,340
Might be able to help us.
676
00:34:41,370 --> 00:34:43,310
Another clam shucker?
677
00:34:43,340 --> 00:34:44,470
Very funny.
678
00:34:44,500 --> 00:34:47,300
Oh, uh, by the way,
how do you like the job?
679
00:34:47,370 --> 00:34:49,340
I'd rather be doing
what you're doing.
680
00:34:49,380 --> 00:34:50,560
I don't think
you could take the strain.
681
00:34:50,580 --> 00:34:51,550
Good-bye.
682
00:34:51,580 --> 00:34:54,280
Bye.
683
00:35:30,370 --> 00:35:32,530
Mm. I sure like the way
you working girls don't dress.
684
00:35:32,550 --> 00:35:36,420
It's my day off
and I can dress any way I like.
685
00:35:36,460 --> 00:35:38,400
Are those your dogs?
686
00:35:41,430 --> 00:35:44,300
Well, it's time
for you to go to work.
687
00:35:44,330 --> 00:35:46,390
Hmm. What a way
to earn a living.
688
00:35:46,430 --> 00:35:48,450
It's nice of you
to come along, Joanna.
689
00:35:48,500 --> 00:35:50,400
I want to see what I'm selling.
690
00:35:52,570 --> 00:35:54,360
Thank you.
691
00:35:54,410 --> 00:35:57,280
We'll get them there all right.
692
00:36:21,300 --> 00:36:27,330
If I had my life to live over,
I know just what I'd like to be
693
00:36:27,370 --> 00:36:30,500
A pampered pet
of a rich brunette
694
00:36:30,580 --> 00:36:34,310
Sittin' on my mama's knee
695
00:36:34,380 --> 00:36:37,350
Someone to love me,
someone to care
696
00:36:37,420 --> 00:36:40,520
Rubba-dubba-dub her little
fingers through my hair
697
00:36:40,550 --> 00:36:43,310
I need a dog's life
698
00:36:43,360 --> 00:36:44,390
What a life
699
00:36:44,460 --> 00:36:47,490
That's good enough for me
700
00:36:47,530 --> 00:36:51,470
That's good enough for me
701
00:36:57,540 --> 00:37:00,480
If I had a bone to be pickin'
702
00:37:00,510 --> 00:37:03,540
A pickin' chicken or a steak
703
00:37:03,610 --> 00:37:07,450
Curled up there in an easy chair
704
00:37:07,450 --> 00:37:10,510
Man, that won't be hard to take
705
00:37:10,550 --> 00:37:12,460
I'll always be faithful
706
00:37:12,520 --> 00:37:14,390
That's what I'd be
707
00:37:14,390 --> 00:37:16,550
Never bite the hand
that feeds me, no, sirree
708
00:37:17,290 --> 00:37:19,350
Just lead a dog's life
709
00:37:19,390 --> 00:37:20,480
What a life
710
00:37:20,560 --> 00:37:23,560
That's good enough for me
711
00:37:24,300 --> 00:37:28,300
That's good enough for me
712
00:37:34,370 --> 00:37:37,460
I'd find me a fifi le poodle
713
00:37:37,510 --> 00:37:40,370
And lose my noodle over her
714
00:37:40,410 --> 00:37:42,380
I'd chase her around
715
00:37:42,420 --> 00:37:44,350
All over town
716
00:37:44,350 --> 00:37:47,410
Just to ruffle up her fur
717
00:37:47,450 --> 00:37:50,440
Nuzzle her muzzle,
a hole in her paw
718
00:37:50,520 --> 00:37:52,580
Greatest case of puppy lovin'
you ever saw
719
00:37:53,330 --> 00:37:55,320
It's called a dog's life
720
00:37:55,360 --> 00:37:57,550
What a life
721
00:37:58,300 --> 00:37:59,330
That's good enough for me
722
00:37:59,400 --> 00:38:00,530
You heard me say it now
723
00:38:00,570 --> 00:38:03,410
That's good enough for me
724
00:38:03,440 --> 00:38:05,430
Yeah.
725
00:38:07,540 --> 00:38:10,300
That's good enough for me.
726
00:38:14,480 --> 00:38:17,340
Ah, behave yourself.
727
00:38:19,520 --> 00:38:21,320
This evening had better be worth
728
00:38:21,350 --> 00:38:22,480
what I'm going through
back here.
729
00:38:22,490 --> 00:38:24,520
I'll buy you the biggest
steak you ever had.
730
00:38:25,560 --> 00:38:30,370
Okay, all right,
you cats, cool it!
731
00:38:31,360 --> 00:38:33,520
Hey, I'm your friend.
732
00:38:33,570 --> 00:38:36,540
They must be hungry.
733
00:38:42,410 --> 00:38:46,440
Behave yourself.
734
00:38:47,480 --> 00:38:52,380
Ow! You don't eat out much,
do you?
735
00:38:52,420 --> 00:38:56,590
Here. You take them and see
if you can calm them down.
736
00:38:57,320 --> 00:38:58,410
Hey!
737
00:39:01,430 --> 00:39:02,560
Hey!
738
00:39:03,330 --> 00:39:06,330
Hey, get them off me!
Help me!
739
00:39:07,570 --> 00:39:09,340
Help!
740
00:39:09,370 --> 00:39:10,500
Down, boy.
741
00:39:10,540 --> 00:39:12,310
Down, I said. Not up!
742
00:39:17,540 --> 00:39:19,340
Rick!
743
00:39:22,580 --> 00:39:25,270
Rick!
744
00:39:27,420 --> 00:39:28,420
Hey!
745
00:39:30,560 --> 00:39:33,400
He's blocking my view.
746
00:39:33,430 --> 00:39:35,400
Get him off my lap!
747
00:39:42,330 --> 00:39:43,470
Rick, watch what you're doing!
748
00:39:43,500 --> 00:39:44,520
Joanna, hold him back.
749
00:40:05,560 --> 00:40:08,330
Hey, you want to fly it?
750
00:40:08,360 --> 00:40:10,380
I can't see! Rick!
751
00:40:21,540 --> 00:40:23,300
Yeah, I see it!
752
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
Help!
753
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
Oh, my God, help!
754
00:40:37,590 --> 00:40:40,380
Rick, Rick, Rick, stop!
755
00:41:02,350 --> 00:41:03,580
Rick, the car!
756
00:41:04,320 --> 00:41:05,380
Donald!
757
00:41:16,360 --> 00:41:17,550
You, you, you...
road hog!
758
00:41:18,300 --> 00:41:21,360
There ought to be a law
against such an outrage!
759
00:41:21,400 --> 00:41:22,490
I got his number.
760
00:41:25,370 --> 00:41:27,390
This is the day, Ruggles.
761
00:41:27,440 --> 00:41:31,380
The is the big day
we've been waiting for.
762
00:41:31,410 --> 00:41:34,380
At last, at last.
763
00:41:34,450 --> 00:41:37,550
It's their first flight
without me.
764
00:41:37,580 --> 00:41:40,480
They're growing up.
765
00:41:51,330 --> 00:41:53,520
Oh, Ruggles, I hope to heaven
766
00:41:53,570 --> 00:41:57,340
my little ones
didn't get airsick.
767
00:42:04,480 --> 00:42:08,480
My babies.
768
00:42:08,580 --> 00:42:10,410
My babies!
769
00:42:10,420 --> 00:42:13,480
What have they done to you?!
770
00:42:15,390 --> 00:42:18,290
Look at them.
Just look at them.
771
00:42:18,320 --> 00:42:20,350
How can I ever show them?!
772
00:42:20,390 --> 00:42:23,480
What have you done
to my precious babies?!
773
00:42:23,530 --> 00:42:25,300
Well, look what
they've done to me.
774
00:42:25,330 --> 00:42:26,290
Shh-shh!
775
00:42:26,330 --> 00:42:27,440
Well, they're just fine, ma'am.
776
00:42:27,470 --> 00:42:29,460
See, we had a little party
on the way over...
777
00:42:29,500 --> 00:42:30,520
with dancing and music...
778
00:42:30,570 --> 00:42:32,300
and doggie yum-yums.
779
00:42:32,340 --> 00:42:36,340
You fed them dog food?
780
00:42:36,380 --> 00:42:39,480
How dare...!
781
00:42:39,550 --> 00:42:42,490
Oh...
782
00:42:42,480 --> 00:42:47,310
did that naughty man hurt
Mommy's little sweethearts?
783
00:42:47,390 --> 00:42:49,520
Oh, well,
you come on with Mommy.
784
00:42:49,560 --> 00:42:51,500
Mommy take care of you.
785
00:42:51,520 --> 00:42:53,450
Come on, Ruggles.
786
00:42:53,490 --> 00:42:54,460
Come on, baby.
787
00:42:54,490 --> 00:42:56,460
Mommy take care of you.
788
00:42:58,430 --> 00:43:01,390
I look a lot worse than they do.
789
00:43:01,400 --> 00:43:02,680
Yeah. How am I
going to show you?
790
00:43:03,300 --> 00:43:05,530
By paying for a new hairdo.
791
00:43:05,570 --> 00:43:08,300
And that steak you promised.
792
00:43:21,490 --> 00:43:23,460
Stop it, Andy.
793
00:43:24,560 --> 00:43:26,530
Behave yourself.
794
00:43:28,490 --> 00:43:30,480
You're making me
lose my appetite.
795
00:43:30,530 --> 00:43:32,500
Oh, well, I'm improving mine.
796
00:43:32,500 --> 00:43:35,530
I was told you were shy
and retiring.
797
00:43:35,600 --> 00:43:38,360
You must have been talking
to my mother.
798
00:43:41,540 --> 00:43:42,560
I'm starved.
799
00:43:43,310 --> 00:43:45,370
All I've had all day were
those doggie yum-yums.
800
00:43:45,440 --> 00:43:46,550
My hairdresser almost gave up.
801
00:43:46,580 --> 00:43:49,380
She thought I should be
declared a disaster area.
802
00:43:49,420 --> 00:43:50,440
I don't know about that.
803
00:43:50,480 --> 00:43:52,340
Stop it!
804
00:43:55,290 --> 00:43:56,560
I'll have a thick slice
805
00:43:56,590 --> 00:43:58,360
of that one.
806
00:44:01,360 --> 00:44:04,450
Uh, new rules: no dogs,
alligators or cats.
807
00:44:04,500 --> 00:44:06,470
Just give us two fillets.
808
00:44:07,530 --> 00:44:09,390
You, uh, lose your wedding ring?
809
00:44:09,440 --> 00:44:11,430
Oh, I always take it off
when I bathe.
810
00:44:11,470 --> 00:44:13,330
Oh, you've taken a bath.
811
00:44:13,370 --> 00:44:16,390
Uh, Joanna, this is my
secretary, Mrs. Hudson.
812
00:44:16,440 --> 00:44:17,410
Oh, hello.
813
00:44:17,440 --> 00:44:18,550
Hi. Well, it's
been nice seeing you.
814
00:44:18,580 --> 00:44:20,350
Come on, Andy.
The table's ready.
815
00:44:20,380 --> 00:44:21,430
I haven't ordered my steak yet.
816
00:44:21,450 --> 00:44:23,280
I've ordered enough
for two-- come on!
817
00:44:23,320 --> 00:44:25,370
Oh, I didn't know your husband
was back from maneuvers.
818
00:44:25,380 --> 00:44:26,510
Rick Richards.
819
00:44:26,590 --> 00:44:28,490
Give me a big hunk of that, mac.
820
00:44:28,520 --> 00:44:30,350
Husband?!
821
00:44:30,390 --> 00:44:32,360
Uh, well, this isn't my husband.
822
00:44:32,390 --> 00:44:34,380
He's a friend--
a friend of ours.
823
00:44:34,430 --> 00:44:36,530
Baby, I didn't know
you were married.
824
00:44:36,560 --> 00:44:38,360
I'm sorry, I've done
a terrible thing
825
00:44:38,400 --> 00:44:39,480
and I can understand
you hating me.
826
00:44:39,500 --> 00:44:41,300
But I don't hate you.
827
00:44:41,370 --> 00:44:42,460
I think it's great.
828
00:44:42,530 --> 00:44:44,330
Stop it.
I told you, I'm married.
829
00:44:44,370 --> 00:44:45,370
Yeah, I know.
830
00:44:45,400 --> 00:44:46,510
Maybe you better cool it, huh?
831
00:44:46,540 --> 00:44:48,480
Hey, why don't you stick
832
00:44:48,510 --> 00:44:51,450
that big nose somewhere else,
buster?
833
00:44:51,480 --> 00:44:52,450
Cut it out.
834
00:44:52,480 --> 00:44:54,450
Just chalk it off to experience.
835
00:44:54,480 --> 00:44:58,380
Now, look, I ain't leaving
until I get my steak.
836
00:45:00,420 --> 00:45:01,570
Baby, we could
have a good time...
837
00:45:01,590 --> 00:45:03,320
Here's your steak... rare!
838
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
One of those, huh?
839
00:45:12,300 --> 00:45:14,290
That's my boy.
Dust him off, Rusty.
840
00:45:18,340 --> 00:45:20,310
Duck, Rick!
841
00:45:24,340 --> 00:45:27,500
You... you...!
842
00:45:27,580 --> 00:45:28,580
Joanna!
843
00:45:36,590 --> 00:45:39,320
Get me out of here.
844
00:45:39,320 --> 00:45:41,380
Would you like your steaks
put in a doggie bag, sir?
845
00:45:41,430 --> 00:45:42,430
A doggie bag!
846
00:45:42,460 --> 00:45:44,320
After what I've been through?
847
00:45:52,470 --> 00:45:55,490
You're quite a girl, Friday:
surfer, pilot, secretary, wife.
848
00:45:55,570 --> 00:45:57,540
Well, yes, sometimes
I amaze myself.
849
00:45:57,580 --> 00:45:59,450
I'll see you in the morning?
850
00:45:59,480 --> 00:46:00,450
Why not?
851
00:46:00,450 --> 00:46:02,320
I haven't been fired, have I?
852
00:46:02,380 --> 00:46:04,350
No, your personal life's
your own.
853
00:46:04,420 --> 00:46:06,390
I'm sorry I got involved in it
tonight.
854
00:46:06,420 --> 00:46:07,480
You can let me off here.
855
00:46:07,520 --> 00:46:09,290
It's only another block.
856
00:46:14,530 --> 00:46:17,470
For the same fare, I could
take you all the way.
857
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Good night, Rick.
858
00:46:25,340 --> 00:46:27,470
Uh, maybe I better go
and explain to your husband
859
00:46:27,510 --> 00:46:29,280
that you had to work late.
860
00:46:29,340 --> 00:46:30,360
Uh, no, thanks.
861
00:46:30,410 --> 00:46:32,460
And that you'll be leaving early
on a special assignment.
862
00:46:32,480 --> 00:46:33,490
- For the company?
- Of course.
863
00:46:33,510 --> 00:46:35,370
But maybe it's better
if I tell him about it.
864
00:46:35,450 --> 00:46:37,420
No, he wouldn't understand.
He's very jealous.
865
00:46:37,450 --> 00:46:38,890
Well, that didn't
bother you earlier.
866
00:46:39,320 --> 00:46:41,430
Which makes me just the kind
of girl you like, doesn't it?
867
00:46:41,450 --> 00:46:43,310
Good night.
868
00:47:10,320 --> 00:47:12,520
Aw, come on,
you can't be that angry.
869
00:47:12,550 --> 00:47:14,310
Can't I?
870
00:47:14,350 --> 00:47:16,340
I was afraid you might not
show up this morning
871
00:47:16,420 --> 00:47:17,380
but I'm glad you did.
872
00:47:17,420 --> 00:47:18,420
Thank you.
873
00:47:20,390 --> 00:47:23,320
There's still something wrong.
874
00:47:28,370 --> 00:47:29,430
That bugs you, doesn't it?
875
00:47:29,470 --> 00:47:30,590
No, it's just good business.
876
00:47:31,300 --> 00:47:32,480
A single girl sells
more tickets.
877
00:47:32,500 --> 00:47:34,490
I'll keep it.
878
00:47:34,540 --> 00:47:35,540
Where?
879
00:47:38,380 --> 00:47:41,410
It's a good thing you weren't
wearing a charm bracelet.
880
00:47:45,550 --> 00:47:47,310
That's it.
881
00:47:47,350 --> 00:47:48,350
Hold it.
882
00:47:55,460 --> 00:47:57,390
B-But, Mr. Belden
883
00:47:57,430 --> 00:48:00,340
are you sure it was
one of our helicopters?
884
00:48:00,370 --> 00:48:01,530
Yes, yes, that's right.
885
00:48:01,570 --> 00:48:02,570
Not now, Jan.
886
00:48:02,600 --> 00:48:04,500
Friday?
887
00:48:04,540 --> 00:48:07,440
He did what?!
888
00:48:07,470 --> 00:48:09,490
Mr. Belden, why would
anyone be driving down
889
00:48:09,540 --> 00:48:12,470
either side of the highway,
let alone the wrong side?
890
00:48:12,510 --> 00:48:14,340
Look, Kohana, I'm accustomed
891
00:48:14,380 --> 00:48:16,380
to handling complaints
filed by others
892
00:48:16,450 --> 00:48:19,420
and I hate to make more work
for myself and the board
893
00:48:19,450 --> 00:48:22,580
but I can not ignore reckless
flying and the near-destruction
894
00:48:23,320 --> 00:48:26,290
of government property in the
form of my assigned automobile
895
00:48:26,320 --> 00:48:27,410
not to mention my wife.
896
00:48:27,460 --> 00:48:29,430
Your wife?
I hope it wasn't serious.
897
00:48:29,460 --> 00:48:31,430
What happened?
898
00:48:32,400 --> 00:48:34,300
Oh, hi, Uncle Rick!
899
00:48:34,370 --> 00:48:35,400
Oh, hi, Jan.
900
00:48:35,430 --> 00:48:38,300
I guess I'm getting too old
for that stuff.
901
00:48:38,370 --> 00:48:40,360
No, you got a long way to go,
Jan.
902
00:48:40,410 --> 00:48:41,540
What are you doing here?
903
00:48:41,610 --> 00:48:44,380
Daddy promised me
a ride in his helicopter!
904
00:48:44,380 --> 00:48:45,440
Shh...
905
00:48:45,510 --> 00:48:47,340
And then we're going for a swim.
906
00:48:47,380 --> 00:48:48,440
Hmm.
907
00:48:48,480 --> 00:48:52,280
Now there's no point in making
a federal case out of it
908
00:48:52,350 --> 00:48:54,410
as long as no one
was seriously hurt.
909
00:48:54,450 --> 00:48:55,420
Yes, sir.
910
00:48:55,450 --> 00:48:56,490
Yes, sir, I'll come right over
911
00:48:56,520 --> 00:48:58,380
and see if we can't straighten
it out.
912
00:48:58,420 --> 00:48:59,420
Yes, sir, right away.
913
00:49:01,360 --> 00:49:02,530
Do you know who that was?
914
00:49:02,560 --> 00:49:03,520
Surprise me.
915
00:49:03,560 --> 00:49:05,290
Donald Belden.
916
00:49:05,330 --> 00:49:08,320
One of the regional directors
of the Island Aviation Bureau.
917
00:49:08,370 --> 00:49:09,450
Where does he want us
to fly him?
918
00:49:09,470 --> 00:49:11,440
He's already been given
a short trip--
919
00:49:11,440 --> 00:49:13,310
right into an irrigation ditch.
920
00:49:13,370 --> 00:49:15,530
You forced him off the highway
with the chopper.
921
00:49:15,570 --> 00:49:16,570
I what?!
922
00:49:16,610 --> 00:49:18,510
He says his wife
will never be the same.
923
00:49:18,540 --> 00:49:20,440
Are you sure he doesn't
want to thank me?
924
00:49:20,480 --> 00:49:22,390
Oh, come on.
This is no time for jokes.
925
00:49:22,450 --> 00:49:24,420
I've got to go right over
and calm him down
926
00:49:24,450 --> 00:49:26,320
before he files
a formal complaint.
927
00:49:26,350 --> 00:49:27,410
Look, Danny,
I didn't even see him.
928
00:49:27,420 --> 00:49:29,290
It must've happened
when the dogs got loose.
929
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
You really set
some kind of a new record.
930
00:49:31,290 --> 00:49:32,290
In addition to Belden
931
00:49:32,360 --> 00:49:33,960
we've had complaints
from Mrs. Barrington
932
00:49:34,330 --> 00:49:36,320
the Steak House and the
Pineapple Pickers Union.
933
00:49:36,360 --> 00:49:37,290
Oh, boy.
934
00:49:37,360 --> 00:49:38,530
Good news travels fast,
doesn't it?
935
00:49:38,560 --> 00:49:40,420
I'll see you all later.
936
00:49:40,470 --> 00:49:43,370
I got to go bail us out,
one at a time.
937
00:49:43,370 --> 00:49:45,520
But Dad, you said you were going
to go take me for a ride.
938
00:49:45,540 --> 00:49:47,410
I did it, Danny.
I'll clear it up.
939
00:49:47,470 --> 00:49:48,470
Let me talk to Belden.
940
00:49:48,510 --> 00:49:51,510
No chance.
You couldn't get near him.
941
00:49:51,540 --> 00:49:54,510
I'm sorry, sweetheart.
Maybe later.
942
00:49:54,550 --> 00:49:58,350
You keep an eye on her
until I get back.
943
00:50:02,350 --> 00:50:04,360
Come on, honey, I'll teach you
how to type your name.
944
00:50:04,390 --> 00:50:06,490
I already know that.
945
00:50:06,530 --> 00:50:08,360
Oh, you had two calls.
946
00:50:08,390 --> 00:50:09,520
Business or pleasure?
947
00:50:09,560 --> 00:50:12,390
I'm beginning to wonder
if there's a difference.
948
00:50:12,430 --> 00:50:14,330
Uh, Joanna wants you to call her
949
00:50:14,370 --> 00:50:16,360
and Lani has a honeymoon couple
on Kauai
950
00:50:16,400 --> 00:50:18,460
who want to come back here
to the airport.
951
00:50:21,410 --> 00:50:22,380
Cheer up, Jan.
952
00:50:22,410 --> 00:50:23,510
He'll be back soon.
953
00:50:23,540 --> 00:50:26,470
Why do grownups always think
business is so important?
954
00:50:26,550 --> 00:50:28,540
Nothing is more important
than you are.
955
00:50:28,580 --> 00:50:30,540
Your daddy just has
to straighten out
956
00:50:30,580 --> 00:50:32,480
a mess I got us into.
957
00:50:32,520 --> 00:50:33,580
Now what if I take you up?
958
00:50:34,040 --> 00:50:35,960
- Would you, Uncle Rick?
- Why not?
959
00:50:36,070 --> 00:50:37,340
Right near the hotel on Kauai
960
00:50:37,360 --> 00:50:38,440
is a place
called the Iron Kettle
961
00:50:38,460 --> 00:50:40,330
where they have
the most beautiful beach
962
00:50:40,360 --> 00:50:42,410
and they build the biggest
sand castles you ever saw.
963
00:50:42,430 --> 00:50:43,400
How about it?
964
00:50:43,430 --> 00:50:44,440
That sounds great.
Let's go.
965
00:50:44,460 --> 00:50:46,360
That's nice of you,
but you think you should?
966
00:50:46,400 --> 00:50:48,270
Sure, why not?
We'll have lunch at Hanalei
967
00:50:48,330 --> 00:50:49,570
and then bring the passengers
back after that.
968
00:50:49,600 --> 00:50:51,330
It'll be like a real date!
969
00:50:51,340 --> 00:50:53,330
Hmm... my life gets
more and more complicated.
970
00:50:55,440 --> 00:50:57,400
Let's go.
971
00:50:57,440 --> 00:51:00,310
And remember:
no dogs, alligators or cats.
972
00:51:00,380 --> 00:51:02,320
And you keep off the highways.
973
00:51:02,350 --> 00:51:03,350
Bye, Friday!
974
00:51:20,370 --> 00:51:22,360
Fun, huh?
975
00:51:22,400 --> 00:51:24,260
It's like being inside
a big glass bug.
976
00:51:24,340 --> 00:51:26,500
I'll teach you how to fly
this bug when you're old enough.
977
00:51:26,500 --> 00:51:27,580
Do you really think I could?
978
00:51:27,610 --> 00:51:29,340
Sure, there's nothing to it.
979
00:51:29,370 --> 00:51:31,400
All you have to do is
learn how to pat your head
980
00:51:31,480 --> 00:51:33,380
and rub your stomach
at the same time.
981
00:51:35,350 --> 00:51:36,350
That's great.
982
00:51:36,410 --> 00:51:38,470
Now try blinking one eye.
983
00:51:38,520 --> 00:51:41,320
Now stick out your tongue.
984
00:51:41,350 --> 00:51:43,320
Oh, that's just being silly.
985
00:51:43,390 --> 00:51:45,450
Well, that's what dates are for.
986
00:51:50,530 --> 00:51:54,560
Datin' is a game
that grown-ups play
987
00:51:54,570 --> 00:51:58,370
Datin' means actin'
in a silly way
988
00:51:58,440 --> 00:52:02,380
Datin' makes the gals
start wiggle walkin'
989
00:52:02,410 --> 00:52:06,280
Datin' makes a guy
start baby-talkin'
990
00:52:06,340 --> 00:52:09,500
Dizzy like children
on a merry-go-round
991
00:52:09,550 --> 00:52:13,490
Grown-ups are the biggest
kids I've found
992
00:52:13,520 --> 00:52:17,390
You'd think they'd belong
in a baby carriage
993
00:52:17,420 --> 00:52:21,350
They're doin' things
that lead to marriage
994
00:52:21,390 --> 00:52:23,480
Now, don't you laugh
at what they do, oh, no
995
00:52:23,560 --> 00:52:28,490
'Cause someday
you'll be datin', too
996
00:52:28,530 --> 00:52:31,500
Datin' makes a guy
comb his hair just right
997
00:52:31,570 --> 00:52:36,410
So his gal can mess it up
when they kiss good night
998
00:52:36,440 --> 00:52:40,400
Datin' makes you quarrel
and say you'll break up
999
00:52:40,450 --> 00:52:44,390
Just because it's so much fun to
make up
1000
00:52:44,420 --> 00:52:47,520
Children can't wait
to grow up, but then...
1001
00:52:47,550 --> 00:52:51,480
They're datin' and they're
actin' like kids again
1002
00:52:51,520 --> 00:52:55,460
You'd think they'd belong
in a baby carriage
1003
00:52:55,490 --> 00:52:59,430
But they're doin' things
that lead to marriage
1004
00:52:59,500 --> 00:53:02,560
Now, don't you laugh
at what they do, oh, no
1005
00:53:03,300 --> 00:53:07,390
Someday you'll be datin' too
1006
00:53:44,540 --> 00:53:46,510
Oh, boy! Sandcastles!
1007
00:53:51,450 --> 00:53:52,420
Welcome, Rick.
1008
00:53:52,450 --> 00:53:53,410
Thank you.
1009
00:53:53,450 --> 00:53:55,310
You've come back
to marry my daughter?
1010
00:53:55,350 --> 00:53:56,320
Papa, please.
1011
00:53:56,350 --> 00:53:57,320
She has royal blood.
1012
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
On her mother's side?
1013
00:53:58,390 --> 00:53:59,560
My ancestors had the right idea.
1014
00:53:59,590 --> 00:54:02,420
If a young man didn't want
to marry your daughter
1015
00:54:02,460 --> 00:54:05,450
you dipped him in coconut butter
and threw him into a volcano.
1016
00:54:05,500 --> 00:54:07,370
In coconut butter?
1017
00:54:07,400 --> 00:54:08,570
They use it on everything.
1018
00:54:08,600 --> 00:54:10,390
You think it over, Rick.
1019
00:54:10,440 --> 00:54:12,410
I got some other cooking to do.
1020
00:54:12,440 --> 00:54:14,570
Well, uh, I better
get back to the hotel.
1021
00:54:15,310 --> 00:54:17,280
The honeymooners
will be waiting.
1022
00:54:17,340 --> 00:54:19,360
Oh, they won't be ready
until 4:00.
1023
00:54:19,410 --> 00:54:21,400
4:00? That's five hours
from now.
1024
00:54:21,450 --> 00:54:23,510
Wasn't that the point
to our deal--
1025
00:54:23,550 --> 00:54:25,520
to spend a little time together?
1026
00:54:25,580 --> 00:54:27,380
I've got Jan with me.
1027
00:54:27,390 --> 00:54:29,330
You can have her back
before dark.
1028
00:54:29,390 --> 00:54:32,420
We'll leave her here with Papa
and go to Moonlight Beach.
1029
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
No deal.
1030
00:54:33,490 --> 00:54:34,490
I can't leave Jan.
1031
00:54:34,530 --> 00:54:36,520
I promised not to let
her out of my sight.
1032
00:54:36,530 --> 00:54:38,430
All right,
but it won't be the same.
1033
00:54:38,500 --> 00:54:41,400
I'll get my swimsuit
and meet you at the 'copter...
1034
00:54:41,430 --> 00:54:43,290
with three lunches.
1035
00:54:45,370 --> 00:54:47,390
Uncle Rick!
1036
00:54:48,510 --> 00:54:52,350
Uncle Rick, come help us
build a sand castle.
1037
00:54:52,410 --> 00:54:58,400
A house of sand
is an empty work of art
1038
00:55:00,450 --> 00:55:03,510
Oh, you can take
a whole lot of sand
1039
00:55:03,560 --> 00:55:06,430
And build a castle on the beach
1040
00:55:06,460 --> 00:55:10,370
And though you mold it,
and you plan
1041
00:55:10,430 --> 00:55:13,340
Still you've got nothing
in your reach
1042
00:55:13,360 --> 00:55:16,490
One little slip
and it tumbles down
1043
00:55:16,530 --> 00:55:20,360
One wrong step
and it crumbles all around
1044
00:55:20,410 --> 00:55:24,540
Like a house without love
that's sure to fall apart
1045
00:55:24,580 --> 00:55:32,410
A house of sand
is an empty work of art
1046
00:56:02,450 --> 00:56:09,360
A house of sand
is an empty work of art
1047
00:56:09,420 --> 00:56:12,580
Oh, you can build
a tower of clay
1048
00:56:13,290 --> 00:56:16,350
But if you ask my advice
1049
00:56:16,430 --> 00:56:19,460
Well, it's worthless, I say
1050
00:56:19,500 --> 00:56:22,470
It's got no heart,
it's cold as ice
1051
00:56:22,500 --> 00:56:25,560
One little slip
and it tumbles down
1052
00:56:25,570 --> 00:56:28,540
One wrong step
and it crumbles all around
1053
00:56:28,610 --> 00:56:31,580
Like a house without love
1054
00:56:32,310 --> 00:56:35,470
That's sure to fall apart
1055
00:56:35,510 --> 00:56:42,310
A house of sand
is an empty work of art
1056
00:56:42,390 --> 00:56:47,420
A house of sand is an empty
work of art
1057
00:56:54,370 --> 00:56:58,500
A house of sand
is an empty work of art.
1058
00:57:22,390 --> 00:57:25,480
Oh, it's just beautiful!
Just beautiful!
1059
00:57:58,330 --> 00:58:00,390
You sure you're
going to make it?
1060
00:58:00,470 --> 00:58:01,530
Yeah, I'm sure.
1061
00:58:14,580 --> 00:58:17,420
You made it!
1062
00:58:32,360 --> 00:58:33,550
Just like
a roller-coaster.
1063
00:58:34,300 --> 00:58:35,400
It was scary.
1064
00:58:50,420 --> 00:58:54,290
Well, what do you say
we go for a swim?
1065
00:59:16,370 --> 00:59:18,340
Now...
1066
00:59:18,380 --> 00:59:21,350
last one out of the water
is a papaya picker!
1067
00:59:36,560 --> 00:59:39,550
Uncle Rick, I don't care
if I am a papaya picker.
1068
00:59:40,300 --> 00:59:42,540
You're the prettiest little
papaya picker I've ever seen.
1069
00:59:42,570 --> 00:59:44,300
Boy, this is a neat place.
1070
00:59:44,370 --> 00:59:45,430
I could stay here forever.
1071
00:59:45,470 --> 00:59:47,430
So could I, "Uncle Rick."
1072
00:59:47,440 --> 00:59:49,280
Uh, we can't stay long.
1073
00:59:49,310 --> 00:59:51,470
I've got some business
to take care of.
1074
00:59:51,940 --> 00:59:54,280
Aren't I part of that business?
1075
00:59:54,350 --> 00:59:56,410
You're more pleasure
than business.
1076
00:59:56,450 --> 00:59:58,390
Well, prove it.
1077
00:59:58,380 --> 01:00:01,540
There's a third party
at this convention, you know.
1078
01:00:01,590 --> 01:00:05,390
Well, she could go bird-
watching, or something.
1079
01:00:05,420 --> 01:00:07,350
It's getting late.
1080
01:00:07,390 --> 01:00:08,390
Time to go.
1081
01:00:08,430 --> 01:00:09,460
Let's pack up.
1082
01:00:09,460 --> 01:00:11,290
Party pooper!
1083
01:00:23,470 --> 01:00:25,560
You'd better go
wash that sand off.
1084
01:00:38,590 --> 01:00:41,360
You all packed?
1085
01:00:41,360 --> 01:00:42,390
We're all ready, Rick.
1086
01:00:42,430 --> 01:00:43,430
Come on.
1087
01:00:52,370 --> 01:00:54,330
Oh, no!
1088
01:00:58,580 --> 01:01:00,550
All right, Lani, where is it?
1089
01:01:00,550 --> 01:01:01,550
Where is what?
1090
01:01:01,580 --> 01:01:02,550
The key.
1091
01:01:02,580 --> 01:01:03,580
How would I know?
1092
01:01:04,320 --> 01:01:05,380
This is no time for games.
1093
01:01:05,450 --> 01:01:06,500
We can't stay any longer.
1094
01:01:06,550 --> 01:01:08,450
Okay, I'll make a deal with you.
1095
01:01:08,490 --> 01:01:09,520
I'm listening.
1096
01:01:09,550 --> 01:01:11,580
I'd like
your complete attention.
1097
01:01:12,320 --> 01:01:13,380
You got 15 seconds.
1098
01:01:21,500 --> 01:01:23,410
You want to renegotiate?
1099
01:01:23,430 --> 01:01:25,460
I'd like to, but I think
my mainspring's busted.
1100
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
Now, about that key.
1101
01:01:26,540 --> 01:01:28,440
Where'd you learn
a trick like that?
1102
01:01:28,470 --> 01:01:29,530
From you.
1103
01:01:29,610 --> 01:01:31,440
Don't you remember?
1104
01:01:31,480 --> 01:01:34,470
You "lost" the key to your car
the first night we met.
1105
01:01:34,510 --> 01:01:37,380
That's how we got stranded
at Waimea Lookout.
1106
01:01:37,420 --> 01:01:39,320
Well, where is it?
1107
01:01:39,350 --> 01:01:41,470
I threw it over there.
1108
01:01:41,520 --> 01:01:43,430
You threw it?!
1109
01:01:52,300 --> 01:01:53,410
Hey, Uncle Rick,
what are you doing
1110
01:01:53,430 --> 01:01:54,490
digging for sand crabs?
1111
01:01:54,530 --> 01:01:55,530
Not exactly.
1112
01:01:55,570 --> 01:01:56,560
We're playing a game
1113
01:01:56,570 --> 01:01:58,510
called "one of our keys
is missing."
1114
01:01:58,570 --> 01:02:00,340
Oh, gee, can I play, too?
1115
01:02:00,370 --> 01:02:01,390
Why not?
1116
01:02:01,440 --> 01:02:04,310
First one to find it
gets a great big kiss.
1117
01:02:04,340 --> 01:02:06,570
Aw, heck, I'd rather have
a hot fudge sundae.
1118
01:02:14,420 --> 01:02:15,480
Look, Rick, I'll explain
1119
01:02:15,520 --> 01:02:17,480
that it all happened
because of me.
1120
01:02:17,520 --> 01:02:19,320
I don't think that'll help.
1121
01:02:19,390 --> 01:02:20,550
I wonder if they've dropped
1122
01:02:20,590 --> 01:02:23,280
the death penalty
for kidnapping.
1123
01:02:23,330 --> 01:02:25,300
Daddy won't be mad, Uncle Rick.
1124
01:02:25,330 --> 01:02:26,390
He knows I'm with you.
1125
01:02:26,430 --> 01:02:28,290
Sure.
1126
01:02:28,370 --> 01:02:30,470
Hey, you shovel for a while.
1127
01:02:30,500 --> 01:02:32,430
Jan, you better get dressed.
1128
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
How did it go?
1129
01:02:43,510 --> 01:02:44,530
What a mess.
1130
01:02:44,580 --> 01:02:47,340
I straightened everything
out except Belden.
1131
01:02:47,390 --> 01:02:49,360
He's already filed
a formal complaint.
1132
01:02:49,390 --> 01:02:51,360
We could lose our charter
to operate.
1133
01:02:51,360 --> 01:02:52,570
What are you doing here so late?
1134
01:02:52,590 --> 01:02:54,450
Waiting for Rick and Jan.
1135
01:02:54,490 --> 01:02:55,510
Where did they go?
1136
01:02:55,560 --> 01:02:58,250
Rick took Jan with him
to Kauai on a job
1137
01:02:58,330 --> 01:02:59,360
but that was hours ago.
1138
01:02:59,400 --> 01:03:01,560
I phoned the hotel,
but they said he'd left there...
1139
01:03:02,300 --> 01:03:03,350
with three picnic lunches.
1140
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
Three?!
1141
01:03:04,440 --> 01:03:07,310
Maybe he picked up
a playmate for Jan.
1142
01:03:07,370 --> 01:03:09,340
Yeah, sure.
1143
01:03:09,370 --> 01:03:10,460
A playmate named Lani.
1144
01:03:10,510 --> 01:03:11,540
Some playmate.
1145
01:03:11,580 --> 01:03:14,310
What time did they leave there?
1146
01:03:14,350 --> 01:03:15,440
This morning.
1147
01:03:19,420 --> 01:03:21,320
MGA six-seven-zero
1148
01:03:21,390 --> 01:03:24,450
calling helicopter
two-zero-two.
1149
01:03:24,460 --> 01:03:26,330
Rick, this is base.
1150
01:03:26,390 --> 01:03:28,350
Can you hear me? Over.
1151
01:04:05,560 --> 01:04:07,420
Don't worry, Danny.
Jan's all right.
1152
01:04:07,470 --> 01:04:08,440
I'm sure of it.
1153
01:04:08,470 --> 01:04:09,470
She'd better be.
1154
01:04:09,500 --> 01:04:10,460
Where are you going?
1155
01:04:10,500 --> 01:04:11,540
The last time he was with Lani
1156
01:04:11,570 --> 01:04:13,440
they spent three days
at Moonlight Beach.
1157
01:04:13,500 --> 01:04:14,560
It was their favorite hideaway.
1158
01:04:14,570 --> 01:04:17,260
But he wouldn't go there
with Jan along, would he?
1159
01:04:17,340 --> 01:04:18,340
Wouldn't he?
1160
01:04:18,380 --> 01:04:19,540
Sometimes he seems so nice.
1161
01:04:20,310 --> 01:04:21,430
You're married, remember?
1162
01:04:21,480 --> 01:04:23,320
You stick by the phone.
1163
01:04:23,350 --> 01:04:25,320
I'm going to try to find them.
1164
01:04:25,350 --> 01:04:26,520
Stay clear of the blades.
1165
01:04:43,470 --> 01:04:47,380
Hey, why don't we build
a signal fire with driftwood
1166
01:04:47,410 --> 01:04:49,570
like they say in the Brownies?
1167
01:04:50,310 --> 01:04:51,310
It's a good idea.
1168
01:04:51,380 --> 01:04:52,940
We'll rest awhile,
and if no one sees us
1169
01:04:53,310 --> 01:04:54,550
then we'll, uh, then
we'll start walking.
1170
01:04:54,580 --> 01:04:56,550
Let's get some driftwood.
1171
01:05:13,360 --> 01:05:15,330
Hey, Uncle Rick,
they say in the Brownies
1172
01:05:15,370 --> 01:05:16,520
that seaweed makes more smoke.
1173
01:05:16,530 --> 01:05:18,360
Want to put some seaweed on it?
1174
01:05:18,400 --> 01:05:19,560
Sure. Why not?
1175
01:05:20,300 --> 01:05:21,360
Whew!
1176
01:05:21,410 --> 01:05:24,400
What would we do
without the Brownies?
1177
01:05:34,420 --> 01:05:36,360
Uncle Rick, look!
1178
01:05:49,500 --> 01:05:50,520
Hey, it must be Daddy.
1179
01:05:50,570 --> 01:05:52,270
He's come to rescue us.
1180
01:05:52,340 --> 01:05:54,330
Yeah, I think I'm going
to need rescuing
1181
01:05:54,370 --> 01:05:55,530
after he gets here.
1182
01:06:11,490 --> 01:06:13,430
Daddy! Daddy!
1183
01:06:13,460 --> 01:06:14,520
Are you all right, honey?
1184
01:06:14,560 --> 01:06:16,290
Oh, I'm fine.
1185
01:06:16,330 --> 01:06:17,330
We had a wonderful time.
1186
01:06:17,360 --> 01:06:18,530
We went on a picnic,
we got marooned
1187
01:06:18,560 --> 01:06:19,530
we lost the key
1188
01:06:19,560 --> 01:06:21,420
and then we built
a big signal fire.
1189
01:06:21,430 --> 01:06:23,450
Listen, you can tell me
all about it later, Jan.
1190
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
Now you just get inside.
1191
01:06:24,540 --> 01:06:25,560
I've got to get you home.
1192
01:06:26,300 --> 01:06:28,360
Your mother's worried about you.
1193
01:06:30,410 --> 01:06:32,400
Danny... I can explain
the whole thing to you.
1194
01:06:32,480 --> 01:06:33,560
Oh, I bet you can.
Go ahead.
1195
01:06:34,310 --> 01:06:35,380
We were stranded... marooned.
1196
01:06:35,410 --> 01:06:36,500
I lost the key.
1197
01:06:36,550 --> 01:06:38,350
Aw, come on.
That gag was old
1198
01:06:38,380 --> 01:06:40,440
when you first started
using it ten years ago.
1199
01:06:40,520 --> 01:06:42,420
But it wasn't his fault--
I lost the key.
1200
01:06:42,450 --> 01:06:43,420
Oh, sure you did.
1201
01:06:43,450 --> 01:06:44,420
I must have been crazy
1202
01:06:44,460 --> 01:06:46,450
to think I could go
into business with you.
1203
01:06:46,490 --> 01:06:47,540
We were booked solid today
1204
01:06:47,590 --> 01:06:50,320
and your little stunt
cost us every passenger
1205
01:06:50,360 --> 01:06:52,320
not to mention keeping
Jan out all night
1206
01:06:52,330 --> 01:06:53,450
and scaring us half to death.
1207
01:06:53,460 --> 01:06:55,470
We thought you were spread out
all over some mountain.
1208
01:06:55,500 --> 01:06:57,370
Calm down, Danny.
I'm telling the truth.
1209
01:06:57,400 --> 01:06:59,470
We lost the key, we spent
the whole night looking for it.
1210
01:06:59,500 --> 01:07:01,360
Save it. You can bring
the chopper back in
1211
01:07:01,410 --> 01:07:02,380
but you and I are through.
1212
01:07:02,410 --> 01:07:03,420
Our partnership's dissolved.
1213
01:07:03,440 --> 01:07:04,440
Good-bye, Uncle Rick.
1214
01:07:04,480 --> 01:07:05,520
It was a wonderful picnic.
1215
01:07:05,540 --> 01:07:08,270
Yeah.
1216
01:07:32,540 --> 01:07:34,530
A registered letter
for Mr. Richards.
1217
01:07:35,310 --> 01:07:36,370
I'll take it.
1218
01:07:44,450 --> 01:07:47,360
Thank you.
1219
01:07:57,360 --> 01:08:00,290
I'm glad you're back,
but where are Danny and Jan?
1220
01:08:00,330 --> 01:08:01,350
Aren't they back yet?
1221
01:08:01,400 --> 01:08:03,370
Danny called Betty--
Jan's all right.
1222
01:08:03,400 --> 01:08:06,460
He was refueling at Hanalei,
but that was quite a while ago.
1223
01:08:06,500 --> 01:08:09,400
Ah, he flies that thing
like an old lady from Pasadena.
1224
01:08:09,440 --> 01:08:11,400
Oh, this just came for you.
1225
01:08:20,380 --> 01:08:23,410
I was glad to know
you hadn't crashed.
1226
01:08:23,450 --> 01:08:25,510
That's a matter of opinion.
1227
01:08:25,560 --> 01:08:27,330
Going somewhere?
1228
01:08:27,360 --> 01:08:29,360
Danny thinks he can get
along better without me
1229
01:08:29,390 --> 01:08:30,530
so let him settle up
with Blackmont
1230
01:08:30,560 --> 01:08:31,520
any way he wants to.
1231
01:08:31,560 --> 01:08:33,490
And that evens up the score.
1232
01:08:33,530 --> 01:08:34,490
That's life, fun and games.
1233
01:08:34,530 --> 01:08:35,810
Too bad Danny didn't
realize that
1234
01:08:36,300 --> 01:08:37,510
before he put himself
into hock for all this.
1235
01:08:37,530 --> 01:08:39,460
That's his problem.
I got my own to worry about.
1236
01:08:39,500 --> 01:08:41,470
Has there ever been anyone
but you, really?
1237
01:08:41,510 --> 01:08:44,310
I mean, have you ever cared
about anything or anybody
1238
01:08:44,380 --> 01:08:46,370
without thinking
what they could do for you?
1239
01:08:46,410 --> 01:08:47,370
I tried to explain to him
1240
01:08:47,410 --> 01:08:49,090
it wasn't my fault,
but he wouldn't listen.
1241
01:08:49,310 --> 01:08:51,370
I think you're more to blame
for what happens to you
1242
01:08:51,420 --> 01:08:52,500
than you're willing to admit.
1243
01:08:52,520 --> 01:08:54,350
I think you're bitter
and arrogant
1244
01:08:54,350 --> 01:08:57,410
and-and just plain selfish.
1245
01:09:01,430 --> 01:09:03,370
Danrick Airways.
1246
01:09:03,390 --> 01:09:04,550
Oh, hi, Betty.
1247
01:09:04,600 --> 01:09:06,540
No. No, not yet.
1248
01:09:06,560 --> 01:09:10,290
I-I'm sure they're all right.
1249
01:09:10,330 --> 01:09:12,390
Rick just came back.
1250
01:09:13,300 --> 01:09:14,270
You sit tight.
1251
01:09:14,540 --> 01:09:16,910
I'll ring you
the minute they get here.
1252
01:09:18,340 --> 01:09:19,340
Where could they be?
1253
01:09:19,380 --> 01:09:21,440
They should've been back here
long before this.
1254
01:09:21,480 --> 01:09:23,350
There's nothing
I can do about it.
1255
01:09:23,380 --> 01:09:25,310
Belden's had me
grounded for 30 days.
1256
01:09:33,320 --> 01:09:35,310
Rick...
1257
01:09:35,360 --> 01:09:37,330
I'm sorry, I didn't know.
1258
01:09:37,360 --> 01:09:38,360
Forget it.
1259
01:09:38,400 --> 01:09:39,560
Somebody has to find them.
1260
01:09:40,300 --> 01:09:41,480
You better notify
the authorities.
1261
01:09:41,500 --> 01:09:43,300
That'll take too long.
1262
01:09:43,330 --> 01:09:44,490
I'm going in the plane.
1263
01:09:44,540 --> 01:09:46,370
Hey, Friday.
1264
01:09:46,440 --> 01:09:48,380
Wait a minute.
1265
01:09:48,410 --> 01:09:50,440
If they're down, you'll never
get there in a plane.
1266
01:09:50,470 --> 01:09:51,530
We'd better take the chopper.
1267
01:09:51,540 --> 01:09:54,440
But if you fly, they'll revoke
your license for good.
1268
01:09:54,510 --> 01:09:56,410
Well, that's a chance
I'll have to take.
1269
01:10:26,510 --> 01:10:28,340
Would they go this way?
1270
01:10:28,380 --> 01:10:30,350
It's the shortest route home.
1271
01:10:38,390 --> 01:10:40,300
The only place
to land around here
1272
01:10:40,320 --> 01:10:41,380
is that stretch of beach.
1273
01:11:16,360 --> 01:11:18,380
Rick, over there to the left.
1274
01:11:46,560 --> 01:11:48,460
Uncle Rick! Uncle Rick!
1275
01:11:48,530 --> 01:11:49,500
You all right, Jan?
1276
01:11:49,530 --> 01:11:50,500
Yes, but Daddy's hurt.
1277
01:11:50,530 --> 01:11:51,530
Where is he?
1278
01:11:51,560 --> 01:11:53,290
- He's over there.
- Let's go.
1279
01:11:58,440 --> 01:11:59,530
Hey, Rick!
1280
01:11:59,570 --> 01:12:01,360
You wait right here.
1281
01:12:01,410 --> 01:12:02,570
Rick!
1282
01:12:11,380 --> 01:12:12,490
Mountain climbing again, native?
1283
01:12:12,520 --> 01:12:14,510
I tried to check the damage
to the rotor blade.
1284
01:12:14,550 --> 01:12:15,550
I slipped and fell.
1285
01:12:16,320 --> 01:12:17,370
I think my leg's broken.
1286
01:12:17,420 --> 01:12:18,510
Hey, Rick!
1287
01:12:18,560 --> 01:12:20,360
What can I do to help?
1288
01:12:20,420 --> 01:12:22,480
Get the first aid kit
out of the chopper.
1289
01:12:22,530 --> 01:12:23,560
Why didn't you radio?
1290
01:12:23,560 --> 01:12:25,460
It conked out when we came down.
1291
01:12:25,530 --> 01:12:28,400
I tried to set her down easy,
but without power
1292
01:12:28,430 --> 01:12:30,400
I couldn't move away
from the ledge.
1293
01:12:30,430 --> 01:12:32,300
I'm going to get you fixed up.
1294
01:12:40,410 --> 01:12:41,570
Hold it. Easy.
1295
01:12:42,310 --> 01:12:43,570
Take it real easy.
1296
01:12:44,310 --> 01:12:46,300
Take Jan back to the chopper
and wait there.
1297
01:12:53,360 --> 01:12:55,520
He'll be all right now, Jan.
1298
01:12:55,560 --> 01:12:57,530
We didn't have first aid
in the Brownies yet.
1299
01:12:57,560 --> 01:12:58,520
I know, honey.
1300
01:12:58,560 --> 01:12:59,530
You did very well.
1301
01:12:59,560 --> 01:13:01,290
But I lit the flares.
1302
01:13:01,330 --> 01:13:02,290
All by yourself?
1303
01:13:02,330 --> 01:13:03,540
Daddy showed me how.
It's real easy.
1304
01:13:03,570 --> 01:13:04,560
Is it?
I never lit one.
1305
01:13:04,570 --> 01:13:07,480
Well, you see, you just pull
the paper off the end
1306
01:13:07,500 --> 01:13:09,330
and strike it like a match.
1307
01:13:09,370 --> 01:13:11,360
It's a lot easier
than building a fire.
1308
01:13:11,440 --> 01:13:13,430
Mm, sounds like it.
1309
01:13:13,480 --> 01:13:15,470
I wonder if the Brownies
know about flares?
1310
01:13:19,380 --> 01:13:20,440
Watch it.
1311
01:13:20,480 --> 01:13:23,540
Come on, attaboy.
1312
01:13:23,590 --> 01:13:26,080
All right, what happened?
1313
01:13:26,110 --> 01:13:27,290
You wouldn't believe it
1314
01:13:27,320 --> 01:13:28,360
just like I didn't believe you.
1315
01:13:28,390 --> 01:13:29,760
Don't tell me you lost your key.
1316
01:13:29,790 --> 01:13:30,900
Worse than that.
1317
01:13:30,930 --> 01:13:32,140
After we left you
1318
01:13:32,170 --> 01:13:35,400
we stopped at the plantation
to call Betty and gas up.
1319
01:13:35,430 --> 01:13:36,520
Then we took off again.
1320
01:13:36,570 --> 01:13:38,540
15 minutes later,
I was in trouble.
1321
01:13:38,570 --> 01:13:41,340
I was so upset,
I forgot to fill her up.
1322
01:13:41,370 --> 01:13:44,430
I stopped using that gag
15 years ago.
1323
01:13:45,580 --> 01:13:47,520
You think she'll stay there?
1324
01:13:47,540 --> 01:13:50,300
She'll stay there
until I get help to move her.
1325
01:13:50,380 --> 01:13:51,400
But remember one thing.
1326
01:13:51,450 --> 01:13:52,510
Yeah, what's that?
1327
01:13:52,550 --> 01:13:54,390
That's your chopper.
1328
01:13:54,420 --> 01:13:55,480
Let's go.
1329
01:14:12,300 --> 01:14:13,300
Thank you, nurse.
1330
01:14:13,370 --> 01:14:15,330
I'll be back.
1331
01:14:21,550 --> 01:14:22,520
Another contact?
1332
01:14:22,550 --> 01:14:23,580
Well, you never know.
1333
01:14:24,310 --> 01:14:25,550
She could send us
some customers.
1334
01:14:25,580 --> 01:14:28,380
You know, like, uh,
people with broken legs.
1335
01:14:28,420 --> 01:14:29,390
How do you feel, Danny?
1336
01:14:29,420 --> 01:14:30,390
Ooh, I can't kick.
1337
01:14:30,420 --> 01:14:31,380
Very funny.
1338
01:14:31,420 --> 01:14:32,440
What about the chopper?
1339
01:14:32,490 --> 01:14:33,550
Well, I ordered the parts.
1340
01:14:33,590 --> 01:14:36,320
We should be able to
fly her out of there
in a few days.
1341
01:14:36,360 --> 01:14:37,430
A lot of good
that'll do us, huh?
1342
01:14:37,460 --> 01:14:39,360
With me in that cast
and you still grounded.
1343
01:14:39,400 --> 01:14:40,480
What's happening with the board?
1344
01:14:40,500 --> 01:14:42,370
When are they going
to make their ruling?
1345
01:14:42,400 --> 01:14:43,370
Next week.
1346
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
And with my record
1347
01:14:44,430 --> 01:14:46,060
they'll never let me
near an airplane again.
1348
01:14:46,090 --> 01:14:47,330
But it was an emergency.
1349
01:14:47,340 --> 01:14:48,340
Yeah, but they got rules
1350
01:14:48,370 --> 01:14:49,580
and they don't like
to see them broken.
1351
01:14:49,610 --> 01:14:51,440
If I could just talk to Belden.
1352
01:14:51,480 --> 01:14:52,500
But he won't even see me.
1353
01:14:52,580 --> 01:14:54,410
He's going to be guest of honor
1354
01:14:54,440 --> 01:14:56,340
at the Polynesian
Welcoming Festival.
1355
01:14:56,380 --> 01:14:57,400
Yeah? When's that?
1356
01:14:57,480 --> 01:14:58,440
Saturday.
1357
01:14:58,480 --> 01:15:00,310
But you won't be able
to talk to him there.
1358
01:15:00,350 --> 01:15:01,310
Why not?
1359
01:15:01,350 --> 01:15:03,440
It's a big affair,
top entertainment.
1360
01:15:03,520 --> 01:15:05,380
Hey, Jan's going to sing.
1361
01:15:05,420 --> 01:15:09,290
If I can't get Belden to listen
to reason, we've had it.
1362
01:15:09,360 --> 01:15:11,490
I told you before, you won't
be able to get near him.
1363
01:15:11,530 --> 01:15:13,500
Look, why don't we forget
the whole thing
1364
01:15:13,530 --> 01:15:15,360
and open up a pizza parlor, huh?
1365
01:15:15,430 --> 01:15:16,500
Any of those girls Italian?
1366
01:15:16,530 --> 01:15:19,290
Now you're starting
to sound like me.
1367
01:15:19,340 --> 01:15:20,570
Polynesian Welcoming Festival.
1368
01:15:26,480 --> 01:15:29,470
Oh, won't you come home
Bill Bailey?
1369
01:15:29,550 --> 01:15:32,320
Come on home
1370
01:15:32,350 --> 01:15:37,420
She moaned the whole day long
1371
01:15:37,450 --> 01:15:40,320
I'll do the cookin', honey
1372
01:15:40,390 --> 01:15:42,480
I'll pay the rent
1373
01:15:42,530 --> 01:15:46,400
I know I done you wrong
1374
01:15:46,430 --> 01:15:48,290
Ah, yes, indeed, ah
1375
01:15:48,330 --> 01:15:52,390
Remember that rainy evening
I put you out
1376
01:15:52,440 --> 01:15:58,280
With nothin', oh, nothin'
but a fine-tooth comb?
1377
01:15:58,340 --> 01:16:00,500
You see, I know I'm to blame
1378
01:16:00,540 --> 01:16:03,370
Well, now, ain't it a shame?
1379
01:16:03,450 --> 01:16:09,410
Bill Bailey,
won't you please come home?
1380
01:16:09,450 --> 01:16:11,580
Won't you come home,
Bill Bailey?
1381
01:16:12,320 --> 01:16:14,310
Will you please come on home?
1382
01:16:14,360 --> 01:16:16,260
This woman moaned and groaned
1383
01:16:16,330 --> 01:16:18,460
I'm telling you,
a-moaning and a-groaning
1384
01:16:18,500 --> 01:16:20,470
The whole day long, she said
1385
01:16:20,500 --> 01:16:23,440
I'll do the cooking, honey
1386
01:16:23,500 --> 01:16:25,460
I'll pay the rent
1387
01:16:25,500 --> 01:16:29,300
I know I done you wrong
1388
01:16:29,370 --> 01:16:31,390
Yes, indeed, ah
1389
01:16:31,440 --> 01:16:36,310
Remember that rainy evening
I a-put you out
1390
01:16:36,350 --> 01:16:41,310
With nothing, oh, nothing,
but a fine-tooth comb?
1391
01:16:41,390 --> 01:16:43,550
You see I know I'm to blame
1392
01:16:44,290 --> 01:16:46,420
Well, now ain't it a shame?
1393
01:16:46,490 --> 01:16:51,290
Ah, Bill Bailey, won't you
please come ho-o-o-ome?
1394
01:16:51,330 --> 01:16:53,360
Now, now, now, now, Bill Bailey
1395
01:16:53,400 --> 01:17:01,330
Won't you please come home?
1396
01:17:07,540 --> 01:17:09,300
Oh, you were fine, honey.
1397
01:17:09,350 --> 01:17:10,320
Just fine.
1398
01:17:10,350 --> 01:17:12,340
Everybody else seems
to think so, too.
1399
01:17:12,420 --> 01:17:13,550
Sounds like they want more.
1400
01:17:13,550 --> 01:17:15,480
First rule of show business:
1401
01:17:15,520 --> 01:17:17,550
Always leave them wanting more,
right, Uncle Rick?
1402
01:17:17,590 --> 01:17:19,360
Right.
You were great, Jan.
1403
01:17:19,390 --> 01:17:21,330
Thanks. I'm hungry!
1404
01:17:21,360 --> 01:17:22,360
- Me, too.
- Me, too.
1405
01:17:29,370 --> 01:17:30,400
You having a good time?
1406
01:17:30,430 --> 01:17:31,430
Oh, yeah.
1407
01:17:41,580 --> 01:17:45,350
Relax, they said Belden
wouldn't be here till later.
1408
01:17:45,420 --> 01:17:47,480
You might as well enjoy
yourself in the meantime.
1409
01:17:47,520 --> 01:17:48,490
Oh, well, I am.
1410
01:17:48,520 --> 01:17:50,490
But only because you
decided to come along
1411
01:17:50,520 --> 01:17:52,420
and I promise your
husband will never know.
1412
01:17:52,490 --> 01:17:54,290
Rick, there's something
1413
01:17:54,320 --> 01:17:56,310
I think you have
the right to know.
1414
01:17:56,390 --> 01:17:58,320
I want you to know...
1415
01:17:58,330 --> 01:17:59,390
Uh... let's dance, huh?
1416
01:17:59,460 --> 01:18:00,430
What about our food?
1417
01:18:00,460 --> 01:18:01,460
Well, I-I-I'm not hungry.
1418
01:18:01,500 --> 01:18:03,530
We'll work up an appetite.
1419
01:18:13,580 --> 01:18:15,450
What's the matter?
1420
01:18:15,480 --> 01:18:17,390
What's the matter?!
1421
01:18:17,410 --> 01:18:18,550
Oh, oh, I'm sorry,
what were you saying?
1422
01:18:18,580 --> 01:18:21,410
Nothing, nothing at all.
It wasn't important.
1423
01:18:29,330 --> 01:18:31,270
Why did you stop?
We were just starting.
1424
01:18:31,330 --> 01:18:32,380
I-I-I'll explain it
to you later.
1425
01:18:32,400 --> 01:18:33,460
What's the matter?
1426
01:18:33,500 --> 01:18:36,530
I think I better wait
for Belden outside. Look.
1427
01:18:39,570 --> 01:18:41,480
Pua and Lehua?
1428
01:18:41,510 --> 01:18:42,530
Yeah, they're all here.
1429
01:18:42,570 --> 01:18:46,370
So? I told you everybody
on the island would be here.
1430
01:19:05,430 --> 01:19:06,560
Oh, no!
1431
01:19:14,370 --> 01:19:15,490
Stop...
1432
01:19:15,540 --> 01:19:17,410
Where you are
1433
01:19:17,440 --> 01:19:20,430
Don't move an inch
1434
01:19:20,510 --> 01:19:23,530
Don't come any closer now, baby
1435
01:19:23,580 --> 01:19:27,270
You'll be in a pinch
1436
01:19:27,320 --> 01:19:30,290
Don't start
what you can't finish
1437
01:19:30,350 --> 01:19:32,540
I warn you what's in store
1438
01:19:33,290 --> 01:19:35,410
If it's love
you're looking to get
1439
01:19:35,460 --> 01:19:38,370
You're gonna get
what you're looking for
1440
01:19:43,400 --> 01:19:44,420
Stop...
1441
01:19:44,470 --> 01:19:46,530
Where you are
1442
01:19:46,570 --> 01:19:49,500
You'd better freeze
1443
01:19:49,540 --> 01:19:53,380
Don't fool with fire now, baby
1444
01:19:53,440 --> 01:19:56,430
Don't be a tease
1445
01:19:56,510 --> 01:19:59,410
Don't start
what you can't finish
1446
01:19:59,450 --> 01:20:02,390
I told you once before
1447
01:20:02,390 --> 01:20:04,480
If it's love
you're lookin' to get
1448
01:20:04,520 --> 01:20:07,540
You're gonna get
what you're lookin' for
1449
01:20:12,500 --> 01:20:14,530
Don't you know
1450
01:20:14,560 --> 01:20:18,290
You're walkin'
on dangerous ground
1451
01:20:18,340 --> 01:20:21,370
Listen, babe, when I make love
1452
01:20:21,400 --> 01:20:24,300
I just don't fool around,
no, I don't
1453
01:20:24,370 --> 01:20:27,340
I just don't play around
1454
01:20:27,380 --> 01:20:28,510
Stop...
1455
01:20:28,550 --> 01:20:31,380
Where you are
1456
01:20:31,410 --> 01:20:34,310
Just take it slow
1457
01:20:34,380 --> 01:20:36,540
Once I put my hands on you, baby
1458
01:20:37,290 --> 01:20:40,320
I won't let you go
1459
01:20:40,390 --> 01:20:43,320
Don't start
what you can't finish
1460
01:20:43,390 --> 01:20:45,520
One kiss and I want more
1461
01:20:45,560 --> 01:20:48,320
If it's love
you're lookin' to get
1462
01:20:48,370 --> 01:20:51,530
You're gonna get
what you're lookin' for
1463
01:20:53,340 --> 01:20:54,430
Stop...
1464
01:20:54,470 --> 01:20:57,330
Where you are
1465
01:20:57,370 --> 01:20:59,460
Don't move an inch
1466
01:20:59,510 --> 01:21:00,540
Stop...
1467
01:21:00,580 --> 01:21:03,310
Where you are
1468
01:21:03,350 --> 01:21:05,480
You're gonna be in a pinch
1469
01:21:05,520 --> 01:21:07,490
Stop...
1470
01:21:07,520 --> 01:21:09,390
Where you are
1471
01:21:09,420 --> 01:21:11,390
You're gonna get
what you're looking for
1472
01:21:11,450 --> 01:21:12,470
Bop-bop, bah
1473
01:21:12,520 --> 01:21:14,380
Bop-bop, ba-dah, bop
1474
01:21:14,420 --> 01:21:17,480
Bop-bop, bah, ba-dop.
1475
01:21:22,530 --> 01:21:24,360
Gee, that was swell, Uncle Rick.
1476
01:21:24,430 --> 01:21:26,420
I'll just look outside
for Belden.
1477
01:21:26,470 --> 01:21:27,470
But you haven't eaten.
1478
01:21:27,500 --> 01:21:29,330
Who can eat?
There's a storm brewing
1479
01:21:29,370 --> 01:21:31,340
and I got to get out of here
before it hits.
1480
01:21:31,370 --> 01:21:33,460
Oops, too late. It just hit.
1481
01:21:33,510 --> 01:21:35,500
No wonder you're too
busy to come see me.
1482
01:21:35,550 --> 01:21:37,490
You took the words
right out of my mouth.
1483
01:21:37,510 --> 01:21:38,480
Hi, Jan.
1484
01:21:38,520 --> 01:21:39,490
Hi, Lani.
1485
01:21:39,520 --> 01:21:41,350
When are we going
on another picnic?
1486
01:21:41,380 --> 01:21:43,370
Well, it looks like
we're on one right now, honey.
1487
01:21:43,450 --> 01:21:45,380
I didn't know you
girls knew Rick.
1488
01:21:45,420 --> 01:21:47,510
Apparently he went right
through the sorority.
1489
01:21:47,560 --> 01:21:48,560
What loyalty.
1490
01:21:49,330 --> 01:21:51,390
I wonder if he got
to our house mother?
1491
01:21:51,430 --> 01:21:53,400
Uh... if you'll excuse me,
I was just leaving.
1492
01:21:53,430 --> 01:21:56,290
I've got business
to settle with you first.
1493
01:21:56,330 --> 01:21:58,300
That has a familiar ring.
1494
01:21:58,330 --> 01:22:00,420
Don't tell me you've been
sending him customers, too.
1495
01:22:00,470 --> 01:22:02,400
Look, ladies, I can explain
the whole thing.
1496
01:22:02,440 --> 01:22:04,470
Well, how'd he hook you
in this deal?
1497
01:22:04,510 --> 01:22:08,420
"You scratch my back
and I'll scratch yours."
1498
01:22:08,480 --> 01:22:09,450
Oh...
1499
01:22:09,480 --> 01:22:11,450
Is this any way
to run an airline?
1500
01:22:11,510 --> 01:22:14,450
I have every intention of paying
you for the services rendered.
1501
01:22:14,480 --> 01:22:17,420
Wouldn't that be spreading
yourself a little thin?
1502
01:22:17,450 --> 01:22:19,490
I'd like to make it up to you
if you'll just give me a chance.
1503
01:22:19,520 --> 01:22:20,720
I-I'll put it on a cash basis.
1504
01:22:21,290 --> 01:22:23,280
A percentage of all
the business you book for us.
1505
01:22:23,330 --> 01:22:24,420
A percentage? In writing?
1506
01:22:24,490 --> 01:22:25,460
In writing.
1507
01:22:25,500 --> 01:22:27,330
Do you think we can trust him?
1508
01:22:27,360 --> 01:22:28,600
Well, I guess it couldn't hurt.
1509
01:22:29,300 --> 01:22:30,570
Any more than it already has.
1510
01:22:31,300 --> 01:22:33,490
Okay, for money,
I'll swallow my pride.
1511
01:22:33,540 --> 01:22:35,410
And if he doesn't come through
1512
01:22:35,470 --> 01:22:37,400
we'll boil him
in coconut butter.
1513
01:22:37,410 --> 01:22:39,280
Been nice doing
business with you all.
1514
01:22:39,340 --> 01:22:40,550
I think my date's getting cold.
1515
01:22:40,580 --> 01:22:42,280
Bye, girls.
1516
01:22:42,350 --> 01:22:44,410
I'll check with you later.
1517
01:22:44,410 --> 01:22:46,380
That's quite a harem.
1518
01:22:46,450 --> 01:22:48,420
Well, look, uh, I may
have made some promises
1519
01:22:48,490 --> 01:22:49,570
but that's as far as it went.
1520
01:22:49,590 --> 01:22:51,460
You're pretty free
with your promises.
1521
01:22:51,490 --> 01:22:53,390
How you going to keep
that last one?
1522
01:22:53,420 --> 01:22:55,390
I'll tell you
after I talk to Belden.
1523
01:22:55,430 --> 01:22:56,560
Good luck, Rick.
1524
01:23:03,470 --> 01:23:06,440
The performance is about
to begin in the amphitheater.
1525
01:24:13,540 --> 01:24:15,570
Now look,
I agreed to the pancake
1526
01:24:15,570 --> 01:24:17,470
or whatever it is
1527
01:24:17,540 --> 01:24:18,560
but the lipstick is out.
1528
01:24:19,310 --> 01:24:21,440
But, sir, it's necessary
for the television camera.
1529
01:24:21,480 --> 01:24:22,450
Those are my orders.
1530
01:24:22,480 --> 01:24:23,450
No lipstick.
1531
01:24:23,480 --> 01:24:24,450
- Mr. Belden.
- Yes.
1532
01:24:24,480 --> 01:24:25,440
Congratulations, sir.
1533
01:24:25,480 --> 01:24:26,440
Oh, thank you.
1534
01:24:26,480 --> 01:24:27,490
I realize this is an honor
1535
01:24:27,520 --> 01:24:29,420
but they're making me
feel like an actor.
1536
01:24:29,490 --> 01:24:31,390
Who are you?
Have we met?
1537
01:24:31,420 --> 01:24:32,560
Oh, well, sort of--
I-I know this is not
1538
01:24:32,590 --> 01:24:34,560
the time or the place
to discuss business, but...
1539
01:24:34,590 --> 01:24:35,590
I make it a rule
1540
01:24:36,290 --> 01:24:37,460
never to discuss business
outside my office.
1541
01:24:37,490 --> 01:24:39,480
Well, you wouldn't see
me at your office, sir.
1542
01:24:39,560 --> 01:24:40,560
And this is an emergency.
1543
01:24:41,300 --> 01:24:41,560
I'm Rick Richards.
1544
01:24:42,300 --> 01:24:43,360
Rick Richards?
1545
01:24:43,430 --> 01:24:46,520
Oh, you're the one responsible
for my wife not being here.
1546
01:24:46,570 --> 01:24:49,440
She threw her back out
when you ran us off the road.
1547
01:24:49,510 --> 01:24:50,550
If you'll just listen,
Mr. Belden.
1548
01:24:50,570 --> 01:24:52,330
If I don't get my license
reinstated
1549
01:24:52,380 --> 01:24:53,350
I'm in real trouble.
1550
01:24:53,380 --> 01:24:54,560
My partner, Danny Kohana,
hocked everything
1551
01:24:54,580 --> 01:24:55,550
to go into business with me
1552
01:24:55,580 --> 01:24:57,420
and now he's laid up
with a broken leg.
1553
01:24:57,450 --> 01:24:59,420
I know all about the rescue.
1554
01:24:59,450 --> 01:25:01,320
We're not trying
to run you out of business
1555
01:25:01,350 --> 01:25:03,490
and we're not unfairly rigid in
our interpretation of the law.
1556
01:25:03,520 --> 01:25:04,490
We realize, occasionally
1557
01:25:04,520 --> 01:25:06,280
there are mitigating
circumstances.
1558
01:25:06,360 --> 01:25:07,470
Then I-I'll get my license back?
1559
01:25:07,490 --> 01:25:10,390
Oh, when the board meets
next week
1560
01:25:10,430 --> 01:25:11,510
I'll make the recommendation.
1561
01:25:11,530 --> 01:25:14,470
If a man risks his entire future
to save a friend
1562
01:25:14,500 --> 01:25:16,440
he can't be all bad.
1563
01:25:16,460 --> 01:25:17,940
Well, thank you,
Mr. Belden. Thank you.
1564
01:25:17,960 --> 01:25:18,960
Besides...
1565
01:25:18,990 --> 01:25:20,330
this is the first time
1566
01:25:20,400 --> 01:25:22,490
I've been able to get out
without my wife in years.
1567
01:25:22,560 --> 01:25:24,360
I think I like it.
1568
01:25:26,750 --> 01:25:28,220
Thanks again, Mr. Belden.
1569
01:25:28,790 --> 01:25:30,280
By George, I think he did it.
1570
01:25:30,350 --> 01:25:31,320
He did.
1571
01:25:31,350 --> 01:25:32,320
We're back in business.
1572
01:25:32,350 --> 01:25:33,320
All you need to do
1573
01:25:33,350 --> 01:25:34,430
is get rid of that
concrete cowboy boot.
1574
01:25:34,450 --> 01:25:36,410
I'd like to talk
to you, Mrs. Hudson.
1575
01:25:36,490 --> 01:25:37,570
Well, Rick, there's something
I've got
1576
01:25:37,590 --> 01:25:39,290
to explain to you about Friday.
1577
01:25:39,320 --> 01:25:41,260
Danny, I can spot a single girl
with my eyes closed--
1578
01:25:41,290 --> 01:25:41,550
strictly on instruments.
1579
01:25:42,290 --> 01:25:43,380
Excuse us, pal.
1580
01:25:47,430 --> 01:25:48,480
You knew all along?
1581
01:25:48,530 --> 01:25:50,460
There's some things
you just can't hide.
1582
01:25:50,500 --> 01:25:51,570
Why didn't you say something?
1583
01:25:51,600 --> 01:25:55,470
I didn't want to spoil
your fun... and mine.
1584
01:25:55,510 --> 01:25:57,500
Oh, no!
1585
01:26:20,360 --> 01:26:25,300
This is my heaven
1586
01:26:25,340 --> 01:26:29,300
Being here with you
1587
01:26:31,310 --> 01:26:35,310
Make it last forever
1588
01:26:38,380 --> 01:26:42,400
This is my heaven
1589
01:26:42,450 --> 01:26:46,320
It's a dream come true
1590
01:26:48,360 --> 01:26:52,490
Make it last forever
1591
01:26:55,400 --> 01:26:58,310
Here 'neath the sky
1592
01:26:58,370 --> 01:27:05,340
Beside the sea
1593
01:27:07,380 --> 01:27:10,320
This is my heaven
1594
01:27:10,350 --> 01:27:14,450
When you
1595
01:27:14,480 --> 01:27:19,540
Come to me
1596
01:27:22,330 --> 01:27:25,300
La, la-la, la, la
1597
01:27:26,460 --> 01:27:29,290
La-la, la-la, la...
1598
01:27:32,440 --> 01:27:35,340
La-la, la-la, la...
1599
01:27:44,580 --> 01:27:50,480
Drums of the islands,
you're beating in my heart
1600
01:27:50,550 --> 01:27:56,490
You're with me
no matter where I roam
1601
01:27:56,530 --> 01:28:03,440
If ever I wander,
if ever we're apart
1602
01:28:03,430 --> 01:28:08,390
I know that
you will lead me home
1603
01:28:08,440 --> 01:28:15,370
I love each valley,
each grain of sand, each hill
1604
01:28:15,450 --> 01:28:19,480
The flowers,
the music of the isles.
1605
01:28:19,520 --> 01:28:21,490
Of the isles
1606
01:28:21,550 --> 01:28:25,510
These are the things
that I love and always will
1607
01:28:25,560 --> 01:28:28,500
Hut-hut, hut-hut, hut-hut
1608
01:28:28,520 --> 01:28:32,460
Though I may roam
ten thousand miles
1609
01:28:32,500 --> 01:28:34,370
Miles
1610
01:28:34,400 --> 01:28:39,530
Drums of the islands,
you're beating in my heart
1611
01:28:39,570 --> 01:28:46,380
You're with me
no matter where I roam
1612
01:28:46,410 --> 01:28:48,320
If ever I wander
1613
01:28:48,380 --> 01:28:52,510
If ever we're apart
1614
01:28:52,550 --> 01:28:59,360
I know that you
will lead me home
1615
01:28:59,390 --> 01:29:03,560
Bula, Laie, Hawaii Tale Ga
1616
01:29:04,290 --> 01:29:10,320
Veiwekani Kei Viti Kece Ga
1617
01:29:10,370 --> 01:29:15,540
"O-Kei-Viti" E
Vakalasalasa
1618
01:29:15,610 --> 01:29:21,380
Ni Bula, Ni Bula Kece Sara
1619
01:29:21,410 --> 01:29:27,370
E Da Sa Mai Veikune Tale
1620
01:29:27,420 --> 01:29:31,450
Sa Noda Tu Na Lagilagi
1621
01:29:31,520 --> 01:29:38,510
Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani
1622
01:29:38,560 --> 01:29:42,390
Laie, Laie,
Noqui Koro Lagilagi
1623
01:29:51,510 --> 01:29:57,350
I know that you will
lead me home
1624
01:29:57,410 --> 01:30:03,280
I know that
you will lead me home
1625
01:30:03,320 --> 01:30:07,560
I know that you will
lead me home
1626
01:30:08,290 --> 01:30:16,250
Hawaii
1627
01:30:16,330 --> 01:30:19,390
USA
1628
01:30:19,440 --> 01:30:24,540
Hawaii, USA!
115020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.