All language subtitles for No.Witness.(2004)_BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:12,590 袨谐谢邪褕邪胁邪褬褌械 褋胁芯褬 锌褉芯懈蟹胁芯写 懈谢懈 屑邪褉泻褍 泻芯写 薪邪褋; 泻芯薪褌邪泻褌懈褉邪褬褌械 www.SubtitleDB.org 2 00:00:53,394 --> 00:00:58,768 BEZ SVEDOKA 3 00:01:13,039 --> 00:01:13,655 Bil! 4 00:01:16,876 --> 00:01:18,418 Na kolena, seronjo! 5 00:01:19,170 --> 00:01:20,629 Misli?da mo瀍?sa nama da se zeza? 6 00:01:20,880 --> 00:01:23,003 To misli? - Ne! Nismo znali, 鑟ve鑕! 7 00:01:25,384 --> 00:01:26,416 Jebote! 8 00:01:26,594 --> 00:01:28,551 Ovo je na?svet! Plati鎒?za 瀒vot u njemu! 9 00:01:32,725 --> 00:01:34,765 Brojim do tri da iske歩ra? 10 00:01:35,478 --> 00:01:43,604 Po歵o znam da nema? zavr歩鎒mo brzo. Jedan, dva... 11 00:02:03,923 --> 00:02:06,165 Sranje! 12 00:03:17,038 --> 00:03:22,743 911. Recite va歶 adresu. Halo? Da li je neko na vezi? 13 00:03:50,029 --> 00:03:51,737 Poru鑞ik Starners, momci. Idemo. 14 00:04:04,794 --> 00:04:06,288 Tu su tela. 15 00:06:21,347 --> 00:06:23,423 Ovo je laboratorija metila. 16 00:06:26,852 --> 00:06:29,344 Gospode. Ovde je 鑙sto. 17 00:06:39,865 --> 00:06:43,151 Halo? - G. Rejnolds? Lzvinite 歵o smetam. Znam... 18 00:06:43,411 --> 00:06:45,202 Da, kasno je. 妕a ima, Starners? 19 00:06:45,621 --> 00:06:50,164 Pa... - 妕a, Starners? Za歵o si me probudio? 20 00:06:50,751 --> 00:06:54,286 Kobi Garnet je u pitanju. Pun je rupa. 21 00:06:55,339 --> 00:06:58,506 Neko je svratio da po鑙sti slobodnjake. 22 00:06:58,759 --> 00:07:00,918 萯ni se da ih je iznenadio. 23 00:07:01,554 --> 00:07:08,553 Sranje! Vidi 歵a mo瀍?da sazna? Pri鑑鎒mo ujutru. 24 00:08:00,738 --> 00:08:05,151 Haskol. - Dobro jutro, senatore. Videli ste dana歯je novine? 25 00:08:05,493 --> 00:08:11,080 Da. Ho鎒 da me sahrane. - Ne, ne to. Na drugoj strani. 26 00:08:16,420 --> 00:08:19,789 LOKALNI KRALJ NARKOTIKA UBIJEN U SVOM DOMU. 27 00:08:21,634 --> 00:08:23,959 Mo瀍te li da poverujete? - Odli鑞o. 28 00:08:25,555 --> 00:08:28,721 Tvoj 鑟vek je pro歛o test. - On je najbolji. 29 00:08:29,725 --> 00:08:31,884 Ne鎒 vas izneveriti, to mogu da vam obe鎍m. 30 00:08:32,144 --> 00:08:34,018 Koliko brzo mo瀍 da odradi i druga dva? 31 00:08:34,855 --> 00:08:36,682 Postara鎢 se 歵o pre. 32 00:08:57,211 --> 00:08:59,619 Dobro jutro. - Dobro jutro. 33 00:09:04,385 --> 00:09:06,508 Idemo, Brit. Nema vremena za jelo. 34 00:09:07,054 --> 00:09:08,430 Mama, prestani. 35 00:09:08,890 --> 00:09:10,966 Ne. Zakasni鎒mo na avion. Uze鎒mo ne歵o na aerodromu. 36 00:09:11,142 --> 00:09:15,270 Du歰, poslu歛j majku. - Uzmi svoje stvari, Britni. 37 00:09:20,484 --> 00:09:22,857 Fiona... divno izgleda? 38 00:09:52,725 --> 00:09:56,592 Ho鎒?li ti, D瀒n? - Da. 39 00:10:03,653 --> 00:10:05,941 Britni, du歰, po瀠ri! 40 00:10:08,866 --> 00:10:12,401 Gde je tata? - To sebi鑞o kopile. D瀒n! 41 00:10:14,497 --> 00:10:18,080 Mi odlazimo. - Moram da idem. 42 00:10:21,254 --> 00:10:24,005 Moja mala devoj鑙ca odlazi na koled? 43 00:10:24,799 --> 00:10:27,254 Volim te, du歰. - I ja tebe, tata. 44 00:10:28,970 --> 00:10:30,380 Budi jak. 45 00:10:32,932 --> 00:10:34,510 Bi鎢. 46 00:10:36,811 --> 00:10:38,638 Hvala, mama. - Naravno. 47 00:10:44,110 --> 00:10:49,104 Samo da zna?da je ovo najgori momenat za tvoj odlazak. 48 00:11:00,376 --> 00:11:03,792 Vrati鎢 se kad se vratim. U redu? - Dobro. 49 00:11:24,859 --> 00:11:32,155 Halo? Tra瀒te g. Haskola? Ovde njegova 瀍na... 50 00:11:35,995 --> 00:11:38,912 妕a to radi? - Oti歭a je! 51 00:11:39,332 --> 00:11:42,119 Oti歭a je i nikada se ne鎒 vratiti! Bi鎒mo tako sre鎛i! 52 00:11:42,293 --> 00:11:46,706 妕a? - Bi鎒mo kona鑞o zajedno. To je sudbina. 53 00:11:47,465 --> 00:11:50,549 Znala sam od momenta kada si do歛o u moju sobu. 54 00:11:50,718 --> 00:11:53,126 Selest, to je bilo pre 歟st meseci i bilo je pogre歯o. 55 00:11:53,346 --> 00:11:57,972 Ne, nije. - Bilo je pogre歯o. - Ne, nije. - Selest... 56 00:11:58,851 --> 00:12:00,511 Ne mo瀍mo. - Da, mo瀍mo. 57 00:12:03,022 --> 00:12:04,730 Ne radi to. 58 00:12:06,234 --> 00:12:10,646 Da li je ovo pogre歯o? - Da. - Ne, nije. 59 00:12:16,035 --> 00:12:18,443 Znam da me 瀍li?.. 60 00:13:19,265 --> 00:13:23,559 Pije?"Kurvoazije"? - Samo sa de鑛om. 61 00:13:23,895 --> 00:13:27,228 Ima?de鑛a? - Da. - To obja歯java tvoju grubost. 62 00:13:36,490 --> 00:13:39,326 妕a ima, suna歝e? Kako si, 鑟ve鑕? 63 00:13:41,370 --> 00:13:43,612 Odli鑞o si obavio posao sino? 64 00:13:44,290 --> 00:13:50,079 Moram re鎖 da tako ne歵o jo? nisam video. Savr歟no. 65 00:13:50,296 --> 00:13:54,839 Ho鎢 da znam kako si sve izveo onako brzo i efikasno. 66 00:13:55,051 --> 00:14:00,045 Ve?sam ti rekao. Nikada ne pri鑑m o poslu. 67 00:14:02,183 --> 00:14:05,433 To je jo?jedna stvar koja mi se dopada kod tebe, mislim... 68 00:14:05,645 --> 00:14:07,269 Nema mnogo 饀bretara 69 00:14:07,438 --> 00:14:11,305 koji 鎒 onako baciti prljav ve? da se o njemu pri鑑. 70 00:14:11,567 --> 00:14:13,227 Ima?ne歵o za mene? 71 00:14:13,986 --> 00:14:17,071 Pravo u rebra. To mi se dopada. 72 00:14:17,573 --> 00:14:19,566 U stvari, imam. 73 00:14:21,661 --> 00:14:23,653 Izvoli. 74 00:14:24,038 --> 00:14:26,873 Prebroj. Sve je tu. 75 00:14:28,626 --> 00:14:32,624 萫kaj. Sedi dole. Imam jo?ne歵o. 76 00:14:34,298 --> 00:14:39,174 Naru鑥jete ili 歵a? - Da. Meni "Bladi Meri", srce. 77 00:14:42,848 --> 00:14:45,221 Ja 鎢 鑑歶 va歟g najboljeg "Merloa". 78 00:14:47,687 --> 00:14:53,310 萿la si, daj 鑟veku vino. Bezobrazluk. 79 00:14:53,818 --> 00:14:58,195 Slu歛j, ovo je va瀗o zato 歵o je tip pravo 饀bre. 80 00:14:58,364 --> 00:15:00,487 Mislim, stvarno je odvratan. 81 00:15:03,119 --> 00:15:06,784 Ba?me briga. Kada? 82 00:15:07,164 --> 00:15:12,289 Danas. Sutra. Zabole me, samo ti to obavi. 83 00:15:12,795 --> 00:15:20,126 Ako misli?da to bude ve鑕ras, sutra ili ovih dana, ko歵a鎒. 84 00:15:20,303 --> 00:15:22,675 Napolju je sada vrelo. 85 00:15:23,097 --> 00:15:25,968 Va瀒. Udvotru鑙鎒mo. 86 00:15:34,734 --> 00:15:36,773 Ja 鎢. 87 00:15:39,030 --> 00:15:42,695 Koliko? - 19,02 plus napojnica. 88 00:15:43,159 --> 00:15:45,484 Zadr瀒 kusur. 89 00:15:48,831 --> 00:15:52,034 Hvala. - Nema na 鑕mu. 90 00:15:52,585 --> 00:15:55,158 Vrati se za sat, mo瀌a ti dam jo? 91 00:15:58,090 --> 00:16:01,424 Gde 鎒? Samo 歵o sam dobio pi鎒. 92 00:16:03,137 --> 00:16:05,462 Ova sranja ne rastu na drve鎢, zna? 93 00:17:01,404 --> 00:17:03,277 Mogu li da vam pomognem? 94 00:17:05,616 --> 00:17:15,035 Gospo餺 Franklin, va歛 briga... U餴! Da... Kasni? - Znam. 95 00:17:16,043 --> 00:17:20,255 Moji volonteri bi voleli da do餰te i donesete kola鑙鎒. 96 00:17:21,674 --> 00:17:25,339 Dobro. U redu. Ne zaboravite da glasate. 97 00:17:27,013 --> 00:17:29,634 Pa? - Gu瀡a u saobra鎍ju. 98 00:17:29,807 --> 00:17:31,551 Ne zezaj se samnom. 99 00:17:33,185 --> 00:17:35,344 Ne brinite za to. Sve sam sredio. 100 00:17:35,813 --> 00:17:37,521 Moj 鑟vek radi na tome. - Isto kao i pre. 101 00:17:38,274 --> 00:17:39,982 Da. 102 00:17:44,405 --> 00:17:47,026 妕a? - Ne svi餫 mi se tvoj stav. 103 00:17:49,410 --> 00:17:52,696 Ne svi餫 vam se... Ponekad vas ne razumem. 104 00:17:53,456 --> 00:17:55,329 Da! - Imate posetu. 105 00:17:55,541 --> 00:17:59,290 Ne sada, na sastanku sam. - Ka瀍 da je va歛 瀍na. 106 00:18:00,963 --> 00:18:05,376 Moja 瀍na? Dolazim odmah. 107 00:18:08,137 --> 00:18:10,177 Mislio sam da vam je 瀍na van grada. - Nema veze. 108 00:18:10,681 --> 00:18:12,888 Slu歛jte, treba da... - Ne mogu sad o tome. 109 00:18:14,518 --> 00:18:18,599 U redu, ali pritiska nas... - Slu歛j! 110 00:18:19,398 --> 00:18:22,269 Idi u restoran i proveri da li je sve u redu za ve鑕ras. 111 00:18:22,860 --> 00:18:26,229 Dobro. Uradi鎢 to. 112 00:18:37,041 --> 00:18:40,492 妕a ti gleda? - Ni歵a. 113 00:18:44,257 --> 00:18:45,122 妕a 鎒?ti ovde? 114 00:18:45,299 --> 00:18:47,541 Do歭a sam da pomognem. Imam i bed? 115 00:19:07,863 --> 00:19:09,690 Ne mo瀍?tek tako da se pojavi?ovde. 116 00:19:10,032 --> 00:19:12,191 Ma, hajde. Samo ho鎢 da pomognem. 117 00:19:12,910 --> 00:19:17,240 Najmanje 歵o mogu je da ti li瀍m koverte. 118 00:19:18,457 --> 00:19:20,783 Ili ve?ne歵o. 119 00:19:22,879 --> 00:19:25,167 Ne bi trebalo da si ovde. Imam mnogo posla. 120 00:19:25,381 --> 00:19:27,670 Ne mogu da kasnim na poslovnu ve鑕ru. 121 00:19:28,593 --> 00:19:30,881 Ima?sastanak? - Sa sudijom. 122 00:19:31,053 --> 00:19:32,713 Za歵o ne mogu i ja da po餰m? 123 00:19:32,889 --> 00:19:34,715 Ljudi bi trebalo da te vide sa suprugom. 124 00:19:36,350 --> 00:19:39,636 Izvini? - Da te vide sa tvojom 瀍nom. 125 00:19:40,229 --> 00:19:42,269 Ti nisi moja 瀍na. - Jesam. - Ne, nisi... 126 00:19:43,274 --> 00:19:47,770 Ti nisi moja 瀍na! 127 00:19:48,779 --> 00:19:50,819 Ne鎢 da igram ovu igru. 128 00:19:55,077 --> 00:19:59,205 Slu歛j. Idi sada ku鎖, a ja ne鎢 da kasnim. 129 00:19:59,999 --> 00:20:04,791 Zavr歩鎢 ve鑕ru ranije, kad se vratim, porazgovara鎒mo. 130 00:20:19,685 --> 00:20:23,304 Nadam se da 鎒?izgubiti izbore, kopile sebi鑞o! 131 00:21:49,400 --> 00:21:51,606 Va歛 svetlosti, kakva je presuda? 132 00:21:51,861 --> 00:21:53,355 Ho鎒mo li i dalje da podr瀉vamo ribare u Mejnu? 133 00:21:53,571 --> 00:21:54,650 Dokle god 歵itim 134 00:21:54,906 --> 00:21:59,817 prirodu i delfine, dava鎒mo podr歬u i njima. 135 00:22:04,332 --> 00:22:07,498 "Istraga dr瀉vnog tu瀒oca Rejnoldsa protiv senatora, 136 00:22:07,710 --> 00:22:09,786 D瀒na Haskola, bi鎒 izneta pred Vrhovni sud. 137 00:22:10,004 --> 00:22:12,293 On se suo鑑va sa optu瀊ama 138 00:22:12,465 --> 00:22:15,668 za pranje novca, reketiranje i falsifikovanje. 139 00:22:15,927 --> 00:22:21,431 Portparol senata je rekao da je to bolesna fantazija 140 00:22:21,933 --> 00:22:26,595 u umu poreme鎒nog dr瀉vnog tu瀒oca..." 141 00:22:29,899 --> 00:22:31,773 lzgleda da sam u sranju. 142 00:22:33,861 --> 00:22:37,028 On duboko kopa. Bolje da ni歵a ne prona餰. 143 00:22:38,199 --> 00:22:41,069 Ako tragovi i ne vode nikuda, poku歛鎒 da ti naudi. 144 00:22:42,203 --> 00:22:43,745 Neka poku歛. 145 00:22:46,457 --> 00:22:49,873 Ju鑕 si imao sre鎒? - Molim? 146 00:22:50,920 --> 00:22:54,503 Tvoj 鑟vek je dobar. Stvarno dobar. 147 00:22:55,091 --> 00:22:57,582 Ne znam o 鑕mu govori? 148 00:23:00,638 --> 00:23:03,211 Postaraj se da ti on sa鑥va glavu. 149 00:23:03,641 --> 00:23:05,680 Do 餫vola, Vorene. 150 00:23:06,269 --> 00:23:08,557 Izgradio sam ovu ku鎢 prokletstva. 151 00:23:08,729 --> 00:23:11,849 I ni歵a joj se ne鎒 desiti, dok ja to ne ka瀍m. 152 00:23:12,108 --> 00:23:16,604 Nema?razloga za brigu. - Tako je. 153 00:23:18,573 --> 00:23:20,233 Planiram da budem na tvom ispitivanju 154 00:23:20,449 --> 00:23:23,616 slede鎒g meseca, sa 歩rokim osmehom. 155 00:23:23,953 --> 00:23:25,744 Hvala, visosti. 156 00:23:28,207 --> 00:23:30,532 Ko zna, za 6 godina mo瀌a ne鎢 mo鎖 da finansiram 157 00:23:30,793 --> 00:23:33,545 lo歟 navike koje ti mo瀍?da pokupi? 158 00:24:38,236 --> 00:24:40,193 Mogu li da vam pomognem? 159 00:24:40,363 --> 00:24:42,651 Trebalo bi da se vidim sa senatorom Haskolom. 160 00:24:42,907 --> 00:24:45,232 Mislim da ovde ve鑕ra. - Momenat. 161 00:24:55,378 --> 00:24:59,874 Zdravo. Izgleda?divno ve鑕ras. 162 00:25:01,217 --> 00:25:03,542 Kako si? - Dobro, ho鎢 da vidim D瀒na. 163 00:25:03,803 --> 00:25:09,046 Da, naravno. Senator je prili鑞o zauzet. 164 00:25:11,811 --> 00:25:14,100 Monika i deca, kako su? 165 00:25:16,232 --> 00:25:20,561 Razneti su u avionskoj nesre鎖. Hvala na pitanju. 166 00:25:21,320 --> 00:25:24,107 To je dobro. 167 00:25:25,783 --> 00:25:31,619 Mo瀌a bismo mogli da ugovorimo ne歵o za kasnije. 168 00:25:31,872 --> 00:25:32,987 Da porazgovaramo o 169 00:25:33,249 --> 00:25:34,624 tvojoj budu鎛osti sa senatorom. 170 00:25:34,834 --> 00:25:37,289 Samo ka瀒 senatoru da ga tra瀒 supruga. 171 00:25:38,087 --> 00:25:39,878 Njegova supruga? Naravno. 172 00:25:40,131 --> 00:25:42,170 Ne brini, sigurno 瀍li da me vidi. 173 00:25:43,301 --> 00:25:46,467 妕a je ona? Novi model za kampanju? 174 00:25:47,263 --> 00:25:48,971 Ne歵o tako. 175 00:25:49,390 --> 00:25:55,808 On obi鑞o ne prima posete na ovakvim mestima. 176 00:25:56,022 --> 00:25:57,848 Nisam sigurna da znam ko si ti. 177 00:25:58,107 --> 00:26:00,432 Ja sam Mark Lejter, i ja sam senatorov... 178 00:26:00,693 --> 00:26:02,152 妕a god bio, samo produ瀒 179 00:26:02,403 --> 00:26:04,063 i ka瀒 senatoru da ho鎢 da ga vidim. 180 00:26:05,072 --> 00:26:09,781 Ba?bih voleo da pomognem posebnoj osobi kao 歵o si ti. 181 00:26:10,745 --> 00:26:12,120 Sa鑕kaj ovde. 182 00:26:14,749 --> 00:26:16,326 Teraj je odavde. 183 00:26:18,711 --> 00:26:23,338 D瀒ne, oprosti, molim te! 184 00:26:31,015 --> 00:26:33,304 Jedna mlada dama upravo izlazi iz restorana. 185 00:26:33,768 --> 00:26:35,844 Proveri ko je ona. 186 00:26:38,022 --> 00:26:39,813 Du歰, izvini za trenutak. 187 00:26:51,702 --> 00:26:53,529 Sudija Harperu... - Zdravo Taneru. 188 00:26:53,829 --> 00:26:56,285 Senatore... - Gospodine tu瀒o鑕. 189 00:26:58,000 --> 00:27:02,579 Gospodo... u瀒vate li u ambijentu? 190 00:27:03,005 --> 00:27:04,381 Prili鑞o. 191 00:27:04,840 --> 00:27:06,963 Kakav je bio jastog? - Odli鑑n. 192 00:27:07,134 --> 00:27:11,761 Kako je gospo餫 Rejnolds? - Odli鑞o. 193 00:27:12,682 --> 00:27:16,181 Ne vi餫mo se mnogo. Imam mnogo posla. 194 00:27:16,394 --> 00:27:18,967 Nemojte da vas to odvaja od porodice. 195 00:27:19,146 --> 00:27:22,978 U pravu ste. Ni歵a nije va瀗ije od porodice. 196 00:27:23,943 --> 00:27:27,526 Neverovatno je 歵a sve ljudi mogu da urade 197 00:27:27,697 --> 00:27:30,235 da bi za歵itili svoje porodice. 198 00:27:30,449 --> 00:27:34,364 Fasciniraju鎖 instinkt. - Svakako. 199 00:27:35,454 --> 00:27:37,281 Mislim da to mnogo govori 200 00:27:37,498 --> 00:27:39,372 o stanju u kome se 鑟vek nalazi. 201 00:27:39,584 --> 00:27:43,249 Uzmite na primer 鑟vekovu predodre餰nost za lov. 202 00:27:43,421 --> 00:27:46,422 To je fasciniraju鎖 instinkt. 203 00:27:46,924 --> 00:27:50,922 萿o sam da neki lovci prospu krv po sebi 204 00:27:51,178 --> 00:27:55,924 da bi pokazali svoju povezanost sa zveri. 205 00:27:57,977 --> 00:28:02,057 Vi歟 volim da namiri歟m, pa da uni歵im zver. 206 00:28:07,445 --> 00:28:09,272 Nisam iznena餰n. 207 00:28:10,406 --> 00:28:12,031 Bolje da se vratim svojoj ljubavi. 208 00:28:12,199 --> 00:28:13,398 Ne bih da pomisli da se 209 00:28:13,576 --> 00:28:16,530 zabavljam sa nekom mla餺m. Zar ne, senatore? 210 00:28:21,083 --> 00:28:28,000 Ugla餰no malo kopile. - Sigurno jeste. Konjak? 211 00:29:52,925 --> 00:29:56,970 Senatore, 歵a se de歛va sa onom fufom iz restorana? 212 00:29:57,346 --> 00:30:03,349 Ni歵a, nije va瀗o. - Jeste va瀗o. To je moj posao. 213 00:30:03,895 --> 00:30:06,053 Moj posao je da vam pokrivam dupe. 214 00:30:06,814 --> 00:30:09,483 Njena porodica je bila vrlo bliska sa mojom. 215 00:30:09,650 --> 00:30:11,726 Roditelji su joj poginuli u nesre鎖 pre tri godine. 216 00:30:12,320 --> 00:30:17,445 Ona je do歭a da 瀒vi kod nas. Malo je osetljiva, to je sve. 217 00:30:18,701 --> 00:30:20,492 To je divna pri鑑. 218 00:30:21,162 --> 00:30:25,206 Na nesre鎢, ne verujem u nju. 219 00:30:25,541 --> 00:30:30,417 Moram da znam istinu. Recite mi, gospodine. 220 00:30:31,422 --> 00:30:35,965 Tucate je ili 歵a? - Pobogu, 鑟ve鑕. 221 00:30:38,596 --> 00:30:40,754 Ne鎒te mi re鎖, zar ne? Moram da znam istinu. 222 00:30:41,015 --> 00:30:43,008 Moram da znam 鑙njenice. Moram da budem spreman. 223 00:30:43,309 --> 00:30:47,971 Ne歵o se dogodilo jednom, ali to nije ni歵a. Samo jednom. 224 00:30:51,234 --> 00:30:56,228 Nije izgledalo tako. Mislim... Pobogu, ta 瀍na je izgledala... 225 00:30:56,447 --> 00:31:02,817 Rekla je da je va歛 瀍na! Va歛 瀍na! 226 00:31:03,037 --> 00:31:04,994 Ona ne izgleda da je dovoljno stara da bude ne鑙ja 瀍na! 227 00:31:05,248 --> 00:31:09,292 Lzgleda kao da nije punoletna. Ka瀒te mi da ima osamnaest. 228 00:31:09,585 --> 00:31:12,076 O, ne! Gospode! Ka瀒te mi da ima osamnaest godina. 229 00:31:12,338 --> 00:31:14,794 Nema. - Jebote. 230 00:31:15,383 --> 00:31:19,427 Ne znam 歵a da radim. Rejnolds je sve video. 231 00:31:19,679 --> 00:31:22,514 Sedeo je tamo i gledao. 232 00:31:22,682 --> 00:31:25,967 A vi znate da taj govnar samo 鑕ka priliku, 233 00:31:26,185 --> 00:31:30,432 neku otvorenu rupu da vas udavi u njoj. 234 00:31:30,940 --> 00:31:33,098 Ve?se suo鑑vate sa raznim izjavama, optu瀊ama, 235 00:31:33,359 --> 00:31:35,648 鑙njenicom da ste 11 poena iza... 236 00:31:35,861 --> 00:31:38,862 Znam to. Ne mora?da me potse鎍? 237 00:31:39,073 --> 00:31:41,944 U redu? Samo se opusti, Mark. 238 00:31:42,118 --> 00:31:45,950 Postara鎢 se i za Rejnoldsa i za devojku. 239 00:31:46,747 --> 00:31:49,452 Za歵o mi ne u鑙nite uslugu? Molim vas. 240 00:31:49,667 --> 00:31:51,327 Dozvolite mi da se ja postaram oko devojke. 241 00:31:51,586 --> 00:31:54,540 Kako? - Onako kako umem. 242 00:31:55,006 --> 00:31:59,584 Nesta鎒 na nedelju-dve, dok stvari ne slegnu. 243 00:31:59,802 --> 00:32:04,179 Ne diraj devojku. - U redu. 244 00:32:05,474 --> 00:32:07,763 Sve 鎒 biti u redu. 245 00:32:41,510 --> 00:32:46,505 PLATI艵?ZA SVE, TI SEBI萅O KOPILE! 246 00:32:51,354 --> 00:32:54,972 Odmah dovedi devojku i pobrini se 247 00:32:55,358 --> 00:32:59,106 da joj se ni歵a ne desi. Ba?ni歵a. 248 00:33:03,699 --> 00:33:06,451 Zdravo, dru瀍. 妕a radi? Lepo izgleda? 249 00:33:06,702 --> 00:33:09,620 Nova frizura? Lepa je. 250 00:33:11,624 --> 00:33:14,494 Imam ne歵o posebno za tebe. - Slu歛m te. 251 00:33:15,753 --> 00:33:20,629 Recimo da ne zahteva tvoje posebne kvalitete. 252 00:33:23,386 --> 00:33:26,137 Re?je o devojci. 253 00:33:27,181 --> 00:33:35,640 Potra瀒 je, prona餴 je, i dr瀒 je par nedelja. 254 00:35:42,858 --> 00:35:44,566 Viski sa ledom. 255 00:36:29,989 --> 00:36:31,816 妕a ti gleda? 256 00:36:38,831 --> 00:36:42,034 Ne igra? - Nisam ni do歛o da igram. 257 00:36:43,127 --> 00:36:45,583 Ovo je disko klub, trebalo bi da igra? 258 00:36:46,881 --> 00:36:49,633 Ovde sam zbog tebe. - Zbog mene? 259 00:36:49,926 --> 00:36:52,084 Ovde sam. 260 00:36:56,682 --> 00:36:59,387 Za歵o ne po餰?samnom? - Ja te i ne poznajem. 261 00:37:03,439 --> 00:37:05,728 Ne brini, ne鎢 ti ni歵a. 262 00:37:09,111 --> 00:37:12,029 妕a ti je sa rukom? - Posekla sam se. 263 00:37:12,573 --> 00:37:16,238 Ima?dugu liniju 瀒vota. Vidi?moju? 264 00:37:16,869 --> 00:37:21,448 Ba?je duga. Bi鎢 stara gospo餫. 265 00:37:27,380 --> 00:37:30,381 Veruje?li u sudbinu? - Mo瀍 se tako re鎖. 266 00:37:31,008 --> 00:37:34,508 Nisi slu鑑jno do歛o ovde, 歵o zna鑙 da sam ti sudbina. 267 00:37:36,430 --> 00:37:38,672 Mislim da si u pravu. 268 00:37:40,226 --> 00:37:44,852 Ni歵a nije slu鑑jno, gospodine... 269 00:37:47,233 --> 00:37:49,558 Ti ne govori?puno, zar ne? 270 00:37:51,737 --> 00:37:54,525 Ja sam Selest. 271 00:37:55,116 --> 00:37:58,532 Idemo na kafu da ti ispri鑑m sve o sebi. 272 00:37:59,287 --> 00:38:01,742 Va瀒, ide mi se na kafu sa tobom. 273 00:38:58,638 --> 00:39:04,427 Ja obi鑞o ovo ne radim, ali sada pravim izuzetak. 274 00:39:50,439 --> 00:39:52,812 妕a radi?ovo, nakazo? 275 00:40:04,495 --> 00:40:07,366 Moj mu?鎒 te ubiti! 276 00:40:08,791 --> 00:40:12,705 Misli?da mo瀍?da se zajebava?samnom, seronjo! 277 00:40:14,714 --> 00:40:18,758 Ne mo瀍?ovde da me dr瀒? 278 00:40:28,227 --> 00:40:30,054 Upomo? 279 00:40:59,050 --> 00:41:05,633 Poroci, 50-108, radiju. - 50-1, sa鑕kaj. Ka瀒. 280 00:41:06,098 --> 00:41:09,966 Signal 63, oboren policajac, Ulica Loren 1428, 281 00:41:10,228 --> 00:41:12,849 po歛ljite hitnu pomo? i poja鑑nje. 282 00:41:53,729 --> 00:41:55,639 Policija! 283 00:42:22,884 --> 00:42:25,291 妕a bre! - Oboren je policajac. 284 00:42:25,469 --> 00:42:26,880 U餴te brzo. 285 00:43:15,269 --> 00:43:18,804 Mogu li do toaleta, molim te? 286 00:43:29,325 --> 00:43:31,401 Kako da do餰m do toaleta? 287 00:43:32,078 --> 00:43:34,829 Nosi鎢 te do tamo, ve瀒 zglobove. 288 00:43:35,581 --> 00:43:38,784 Strpe鎢 se. - Kako ho鎒? 289 00:43:41,420 --> 00:43:46,925 萫kaj! Stvarno moram da idem. 290 00:44:34,015 --> 00:44:36,221 Ku鑛in sin! 291 00:44:48,738 --> 00:44:50,481 Pobogu! 292 00:44:51,032 --> 00:44:53,949 妕a to radi? Tako mo瀍?i rat da izazove? 293 00:44:55,912 --> 00:44:57,489 Mora da ste videli moj rad u jutro歯jim novinama. 294 00:44:57,788 --> 00:45:00,410 Ne mo瀍?da radi? sve 歵o po瀍li? 295 00:45:00,583 --> 00:45:02,825 Imam dogovore na sve strane. Mora?prvo samnom da pri鑑? 296 00:45:03,169 --> 00:45:05,161 Ar鑙 鎒 da poludi zbog ovoga. 297 00:45:05,379 --> 00:45:08,250 Jebe?Ar鑙ja! Ne brinite vi歟 o tome. 298 00:45:08,507 --> 00:45:12,968 Trebalo bi da brinete kako da ovo oka鑙mo Rejnoldsu govnaru. 299 00:45:13,346 --> 00:45:15,587 Njemu da oka鑙mo. On bi vas zakopao 300 00:45:15,765 --> 00:45:17,259 za dve sekunde ako mu se uka瀍 prilika. 301 00:45:17,475 --> 00:45:18,673 Dobra ideja. Mo瀍mo li to? 302 00:45:18,851 --> 00:45:20,345 Naravno da mo瀍mo. 303 00:45:20,519 --> 00:45:22,062 To 鎒 nam kupiti malo vremena, zar ne? - Da. 304 00:45:22,313 --> 00:45:24,638 Koliko vremena? - Najmanje nekoliko dana. 305 00:45:26,525 --> 00:45:28,317 Nadam se da taj momak zna 歵a radi. 306 00:45:28,486 --> 00:45:31,522 Verujte mi! Momak je profesionalac. Zna 歵a radi. 307 00:45:32,365 --> 00:45:34,986 Dajte mu nekoliko dana, emocije 鎒 splasnuti. 308 00:45:35,284 --> 00:45:38,570 Ostavi鎒mo ovo iza nas, i sve 鎒 biti gotovo. 309 00:45:39,121 --> 00:45:42,288 Va瀒, va瀒. Devojka? Kako je? 310 00:45:42,750 --> 00:45:44,743 Odli鑞o je. 311 00:45:45,044 --> 00:45:47,831 Sklonio sam je. Dobro je. Ne鎒 nam biti na putu. 312 00:45:48,005 --> 00:45:50,377 Ne brinite ni o tome. - Nisam te to pitao. 313 00:45:50,550 --> 00:45:53,919 Kako je devojka? - Dobro je. 314 00:45:58,599 --> 00:46:02,549 Mogu li da dobijem ne歵o za jelo, molim te? 315 00:46:36,053 --> 00:46:38,924 妕a je! - Ti si profesionalni ubica? 316 00:46:45,521 --> 00:46:48,771 Odakle ti ta ideja? - Videla sam pi歵olj. 317 00:46:51,652 --> 00:46:55,152 Videla sam ti izraz u o鑙ma sino?kada si oti歛o. 318 00:46:55,489 --> 00:47:00,697 I jutros, kada si se vratio. Ubio si nekoga, zar ne? 319 00:47:01,579 --> 00:47:03,655 Ne. - Jesi. 320 00:47:03,873 --> 00:47:06,245 Ne, nisam. - Jesi. 321 00:47:13,591 --> 00:47:16,461 Ho鎒?li i mene da ubije? 322 00:47:18,804 --> 00:47:20,678 Ne danas. 323 00:48:19,115 --> 00:48:21,440 妕a, jebo te! Momci! Jebem mu. 324 00:48:25,413 --> 00:48:29,707 Ne, stvarno. Gde idemo ovim usranim hodnikom? 325 00:48:30,877 --> 00:48:33,035 Nemoj da me ste瀍? 326 00:48:33,254 --> 00:48:38,130 Prvo, ovo je vrlo lepo odelo. Drugo, ja sam mali 鑟vek. 327 00:48:38,342 --> 00:48:40,002 Gde bih mogao da vam pobegnem? 328 00:48:40,177 --> 00:48:43,013 Stvarno! Ovo je sranje! 329 00:48:43,973 --> 00:48:48,718 Jebo te, ovo je bez veze! Ne ste瀒te me toliko. 330 00:48:49,604 --> 00:48:52,142 Gde idemo, jebo te? Ka瀒te mi! 331 00:48:53,190 --> 00:48:56,227 Ar鑙... Lepo je videti te. 332 00:48:56,402 --> 00:48:59,273 Mislim da ti i ja treba da popri鑑mo. 333 00:48:59,780 --> 00:49:01,109 Gospodo, prihvatite kaput 鑟veku. 334 00:49:01,282 --> 00:49:03,903 Izgleda da mu je malo toplo. 335 00:49:06,329 --> 00:49:09,413 Svetska klasa, zar ne? Jesi li video? 336 00:49:10,249 --> 00:49:15,244 Po鑕鎢 rukama, onda 鎢 izabrati ne歵o sa stola. 337 00:49:16,672 --> 00:49:19,507 Mo瀌a ovaj 鑕ki? 338 00:49:20,009 --> 00:49:22,167 Ne bi li mi rekao ono 歵o ho鎢 da znam. 339 00:49:22,345 --> 00:49:25,096 Naravno, ako me iznervira? mo瀌a ti stavim pi歵olj 340 00:49:25,264 --> 00:49:28,099 u usta i raznesem ti taj usrani mozak. 341 00:49:28,309 --> 00:49:30,432 Bilo bi malo neuredno. 342 00:49:30,603 --> 00:49:32,928 Trebala bi ti specijalna ekipa za 鑙氭enje. 343 00:49:38,110 --> 00:49:40,068 Umukni dok ja pri鑑m! 344 00:49:43,032 --> 00:49:45,072 Lzvini. 345 00:49:46,077 --> 00:49:48,402 Ne svi餫 mi se tvoj stav. 346 00:49:49,956 --> 00:49:55,460 Prvo je bio Kobi. Svi znaju da je on zasrao. 347 00:49:55,628 --> 00:49:58,084 Met Kuk i Boni Klajd su ga zasko鑙li. 348 00:49:58,339 --> 00:50:01,256 Rekao sam, dobro. Mo瀌a je tako trebalo. 349 00:50:01,467 --> 00:50:04,088 Sve smo vratili u normalu. 350 00:50:04,345 --> 00:50:07,714 Izvini i zbog toga. - Slu歛j. 351 00:50:07,932 --> 00:50:11,135 Onda moj slatki brat Drejk dok mu je neko pu歩o 餺ku, 352 00:50:11,394 --> 00:50:14,145 bude smaknut u jebenoj raciji! 353 00:50:16,899 --> 00:50:19,853 妕a ja imam sa... 354 00:50:22,655 --> 00:50:27,364 Za歵o misli?da sam glup da zbrojim dva i dva? 355 00:50:27,577 --> 00:50:30,910 妕o ja mislim? 妕o nisam zaustavio Drejka! 356 00:50:38,546 --> 00:50:40,455 Ka瀒 svom 歟fu... 357 00:50:40,673 --> 00:50:43,674 Da Garnet nema ni歵a sa njegovim problemima. 358 00:50:44,260 --> 00:50:46,253 Mi ni歵a nismo dali Rejnoldsu. 359 00:50:46,429 --> 00:50:48,967 Ka瀒 mu da dolazim po njega. 360 00:50:51,350 --> 00:50:54,933 妕a stari ima sa ovim sranjima? 361 00:51:03,696 --> 00:51:06,187 Razmisli malo. Glupo je. 362 00:51:08,159 --> 00:51:10,614 Ka瀒 Haskolu da dolazim! 363 00:51:10,828 --> 00:51:14,114 Iskopa鎢 mu o鑙, i popi歛鎢 se u prazne rupe. 364 00:51:22,423 --> 00:51:26,800 Govnari! Pobi鎢 vas! 365 00:51:28,387 --> 00:51:32,717 Vi ste jebeno mrtvi! Pobi鎢 vas! 366 00:51:48,032 --> 00:51:51,152 Dobro si? - Da li ti tako izgledam? 367 00:51:53,579 --> 00:51:59,333 Daj mi rum-kolu sa ledom, i dupli viski. 368 00:52:00,336 --> 00:52:05,710 Ho鎒?da se opere? - Daj mi led i pe歬ir. 369 00:52:22,400 --> 00:52:24,227 Znam da se pita? 歵a mi se desilo. 370 00:52:24,777 --> 00:52:26,900 Ustvari, ne. - Dobro, re鎖鎢 ti. 371 00:52:27,196 --> 00:52:28,738 Jebene drkad瀒je. 372 00:52:29,824 --> 00:52:32,113 萢k nije ni on sam, zato 歵o je pi鑛a. 373 00:52:32,368 --> 00:52:36,994 Poslao je svoje majmune na mene. 374 00:52:37,665 --> 00:52:40,417 Mo瀌a me nisi 鑥o. Boli me 餺ka. 375 00:52:42,879 --> 00:52:44,538 Zato te volim. 376 00:52:49,302 --> 00:52:51,425 Kako je devojka? - Kod mene je. 377 00:52:52,346 --> 00:52:54,469 巌va je? - 巌va je. 378 00:52:54,640 --> 00:52:57,843 Ima?ne歵o za mene? - Imam. 379 00:53:03,316 --> 00:53:05,854 Zavr歩li smo? - Nismo jo? 380 00:53:07,987 --> 00:53:12,945 Imam jo?ne歵o za tebe. Ovog puta je li鑞o. 381 00:53:13,200 --> 00:53:15,526 Ne za mene. - Za mene jeste. 382 00:53:16,412 --> 00:53:19,366 Ho鎢 da prona餰?ovog govnara i da ga ubije? 383 00:53:19,540 --> 00:53:21,533 Ho鎢 ga mrtvog. 384 00:53:21,792 --> 00:53:26,869 Da mu iskopa?o鑙 i da se ispi歛?po njemu. Razume? 385 00:53:28,925 --> 00:53:32,673 To 鎒 da te ko歵a. - Spreman sam da platim. 386 00:53:39,018 --> 00:53:40,809 Hvala. 387 00:53:41,646 --> 00:53:44,219 Gde je koverta? 388 00:53:47,151 --> 00:53:48,859 Daj mi minut. 389 00:54:12,426 --> 00:54:14,715 Slu歛j me pa瀕jivo. 390 00:54:15,346 --> 00:54:19,344 Ho鎢 da bude?oprezan. On 鎒 biti vrlo obazriv. 391 00:54:19,642 --> 00:54:22,263 U ovom trenutku mnogo pola瀍 na svoju za歵itu. 392 00:54:22,436 --> 00:54:24,429 Pazi se dobro. 393 00:54:28,442 --> 00:54:32,570 Nemoj ni trenutak da misli? o mom blagostanju. 394 00:54:32,989 --> 00:54:36,523 Od toga mi se prevr鎒 瀍ludac. 395 00:54:37,660 --> 00:54:42,488 Ti si de鑑k. Naravno da me se ti鑕 歵a se de歛va sa tobom. 396 00:54:47,920 --> 00:54:55,666 Ne zajebavaj se samnom, jer bih mogao da te ubijem. 397 00:54:58,472 --> 00:55:02,601 Primio si ovo vrlo li鑞o. To je bilo ba?li鑞o! 398 00:55:04,270 --> 00:55:07,057 萫kaj! Nisi popio pi鎒. 399 00:55:42,516 --> 00:55:46,514 Ponos... Integritet... 400 00:55:59,200 --> 00:56:02,900 Gospode! 妕a ti se desilo? 401 00:56:03,829 --> 00:56:06,403 妕a se desilo? 妕a se desilo! 402 00:56:06,874 --> 00:56:09,709 Ar鑙 i njegovi ludaci! 403 00:56:11,087 --> 00:56:14,705 Oni su mi ovo uradili! Sabili me u ugao i zasko鑙li! 404 00:56:15,091 --> 00:56:16,633 Ar鑙? 405 00:56:16,884 --> 00:56:19,173 On ne misli da ja imam veze sa bilo 鑙me? 406 00:56:19,387 --> 00:56:22,222 Otkud znam? Kako bih ja to mogao da znam? 407 00:56:22,557 --> 00:56:25,807 Sranje. 妕a je sa na歩m 鑟vekom? 408 00:56:26,060 --> 00:56:27,934 On radi na tome. 409 00:56:28,354 --> 00:56:29,813 Mora鎒 da se prikrije malo. 410 00:56:29,981 --> 00:56:33,480 Da ne bi svi po鑕li njega da jure. - Ne, ne... 411 00:56:34,110 --> 00:56:36,482 Ne brinite. Va歟 dupe 鎒 biti pokriveno. 412 00:56:36,654 --> 00:56:39,441 U redu? Mi 鎒mo se pobrinuti. - Misli? 413 00:56:42,952 --> 00:56:47,910 Da, da... Dobro je... Sranje... 414 00:56:51,836 --> 00:56:55,086 Dobro si? - Sjajno. 415 00:58:04,784 --> 00:58:07,868 Zar nema?ni歵a interesantnije? 416 00:58:25,930 --> 00:58:28,551 Moram u kupatilo. 417 00:58:51,122 --> 00:58:53,364 Ho鎒?li da me siluje? - 妕a? 418 00:58:53,583 --> 00:58:55,374 Ho鎒?li da me siluje? 419 00:58:55,710 --> 00:58:58,580 Nekome kao ti, trebalo bi da se dopadam. 420 00:59:00,006 --> 00:59:04,632 Ne bih znao. - A 歵a ti zna?.. 421 00:59:19,275 --> 00:59:21,600 Spreman? 422 00:59:26,532 --> 00:59:28,821 妕a radi?to? Obuci se. 423 00:59:32,622 --> 00:59:34,495 Zar me ne 瀍li? 424 00:59:36,334 --> 00:59:38,789 Uzdr瀒 se. To se ne鎒 dogoditi. 425 00:59:48,596 --> 00:59:50,885 Mogu da budem vrlo lo歛 devojka. 426 00:59:51,098 --> 00:59:54,717 Ne radi se o tome. - O 鑕mu se onda radi? 427 01:00:00,566 --> 01:00:03,651 妕a je sa tobom? 妕a ho鎒?od mene? 428 01:00:06,280 --> 01:00:08,854 Kako to izgleda? - 妕a to? 429 01:00:09,075 --> 01:00:13,571 Okon鑑ti ne鑙ji 瀒vot. Kladim se da je mo鎛o. 430 01:00:15,373 --> 01:00:19,869 Verovatno ni歵a ne ose鎍? - Nikada nije li鑞o. 431 01:00:25,132 --> 01:00:31,301 Za mene jeste. Bar 鎒 moje prvo biti takvo. 432 01:01:00,167 --> 01:01:02,540 Do餴 u moju kancelariju za pola sata. 433 01:01:02,753 --> 01:01:04,129 Moramo da porazgovaramo. 434 01:01:36,746 --> 01:01:39,367 Mo瀍?li, molim te, da ostavi?upaljeno svetlo. 435 01:01:48,257 --> 01:01:52,836 Moram da je vidim. - Koga? Devojku? 436 01:01:54,388 --> 01:01:56,428 Da, devojku. 437 01:01:59,352 --> 01:02:02,768 Dobro. Bi鎢 iskren prema vama. 438 01:02:03,022 --> 01:02:07,648 Mora鎢 pravo u metu. 巃o mi je, ali mislim 439 01:02:07,818 --> 01:02:10,570 da je to lo?potez u ovom trenutku. 440 01:02:10,821 --> 01:02:14,072 Bolje da se malo pritajite, i da 鑙tavu stvar oko Ar鑙ja 441 01:02:14,325 --> 01:02:17,741 zavr歩te pre nego 歵o se ponovo vratite na taj put. 442 01:02:19,163 --> 01:02:22,698 Boli me uvo i za Ar鑙ja, i za bilo koga drugog. 443 01:02:22,917 --> 01:02:25,918 Ho鎢 da vidim tu devojku i to ve鑕ras. 444 01:02:26,087 --> 01:02:28,922 Idi i dovedi je. 445 01:02:31,092 --> 01:02:36,596 Dobro. Uradi鎢 to. Samo ho鎢 da vam ka瀍m 446 01:02:36,806 --> 01:02:40,139 da pravite veliku gre歬u koja 鎒 vam se obiti o glavu. 447 01:02:41,185 --> 01:02:45,397 Do餫vola! Uradi ono 歵o ti ka瀍m! 448 01:02:45,648 --> 01:02:50,274 Idi i dovedi je odmah! Hvala ti. 449 01:02:52,280 --> 01:02:57,025 Nema problema. Zato sam ovde, da budem tvoj pacov. 450 01:04:11,859 --> 01:04:14,315 Sranje. 451 01:04:25,748 --> 01:04:28,037 Ja sam. - Reci. 452 01:04:29,126 --> 01:04:32,163 Moramo odmah da vidimo devojku, i da je odvedemo kod nas. 453 01:04:32,421 --> 01:04:33,536 Ne sada, radim. 454 01:04:33,798 --> 01:04:35,790 Za koga radi? Radi?za mene. 455 01:04:36,342 --> 01:04:40,007 Zavr歛vam onaj drugi posao. - A 歵a ja da ka瀍m? 456 01:04:40,179 --> 01:04:43,346 Sutra. - 萶ve鑕, posra鎒 se po meni. 457 01:04:48,563 --> 01:04:50,851 Senatore! - Molim? Je li ona tu? 458 01:04:51,315 --> 01:04:53,604 Ne mo瀍 do sutra. 459 01:04:55,319 --> 01:04:56,695 妕a? 460 01:04:58,531 --> 01:05:02,659 Ne mo瀍 do sutra! - 妕a? Kakvu to igru igra? 461 01:05:02,827 --> 01:05:04,784 Rekao sam ti da moram da je vidim ve鑕ras! 462 01:05:04,996 --> 01:05:07,403 Ne igram igre. 萶vek je zauzet. 463 01:05:08,833 --> 01:05:10,707 Zavr歛va oko Ar鑙ja. 464 01:05:10,960 --> 01:05:13,914 Onog drkad瀒je koga bih najra餰 sam ubio! 465 01:05:15,006 --> 01:05:18,209 Samo sredi da je vidim pre sutra歯je donatorske ve鑕re. 466 01:05:19,093 --> 01:05:21,762 Moram da vodim u svojoj igri. 467 01:05:22,013 --> 01:05:24,764 Ne brinite. Sve je pokriveno. 468 01:05:29,896 --> 01:05:31,853 Ho鎒?li da i tebi operem 餺ku? 469 01:07:58,628 --> 01:08:01,166 Beng. Mrtav si! 470 01:08:02,340 --> 01:08:04,498 Hajde. 471 01:08:11,307 --> 01:08:13,596 Baci pi歵olj. 472 01:08:14,518 --> 01:08:17,270 Jesi li gluv? Baci jebeni pi歵olj. 473 01:08:17,521 --> 01:08:18,802 Razlog 歵o si jo?瀒v je 474 01:08:19,065 --> 01:08:21,935 歵o moram da znam ko te je poslao. 475 01:08:22,485 --> 01:08:24,892 Zna?da to ne鎢 da ti ka瀍m? 476 01:08:25,112 --> 01:08:26,310 Hajde, 鑟ve鑕. 477 01:08:26,572 --> 01:08:29,988 Niko ne 瀍li da umre... Pa ni hladni profesionalac. 478 01:08:32,119 --> 01:08:35,654 Jesi li ti pobio moju bra鎢? 479 01:08:40,086 --> 01:08:44,498 Ubio si me, pederu! 480 01:08:45,883 --> 01:08:51,008 Hajde, du歰. Ho鎢 da vidim tvoje jebeno... 481 01:10:35,034 --> 01:10:37,192 Evo. 482 01:10:43,000 --> 01:10:45,574 Za歵o mi radi?ovo? 483 01:10:49,924 --> 01:10:53,874 To mi je posao. Naspavaj se. 484 01:11:34,677 --> 01:11:38,093 Evo. Mislio sam da ho鎒?ne歵o da pojede? 485 01:11:40,182 --> 01:11:44,227 Vidi... 486 01:11:52,236 --> 01:11:54,063 Hvala. 487 01:11:59,827 --> 01:12:01,369 Lejter ovde. - 妕a je? 488 01:12:01,579 --> 01:12:02,741 Ovakav je dogovor. 489 01:12:02,955 --> 01:12:06,324 U 3 sata, dovedi devojku u staru gara瀠 iza zgrade. 490 01:12:06,584 --> 01:12:09,787 Va瀒, u 3 sata. Ponesi moj novac. 491 01:12:09,962 --> 01:12:12,085 Ne brini. Dobi鎒?svoj novac. 492 01:12:14,634 --> 01:12:16,176 Seronjo. 493 01:12:34,403 --> 01:12:37,108 Ho鎒?li u toalet? 494 01:12:52,296 --> 01:12:54,170 Sranje! 495 01:13:47,143 --> 01:13:49,848 Molim vas, momci! Pomozite mi! 496 01:13:50,521 --> 01:13:52,810 Juri me jedan tip! Molim vas! 497 01:14:10,791 --> 01:14:15,288 Ne鎢 nevolje. Ali ne odlazim bez devojke. 498 01:14:18,007 --> 01:14:19,834 Za歵o se ne pomerite? 499 01:14:30,561 --> 01:14:32,720 Sranje! 500 01:15:13,396 --> 01:15:16,681 Gospode, gde si bila? - Nemam pojma. 501 01:15:16,899 --> 01:15:20,731 Bio je neki kavez i neki tip. 502 01:15:22,697 --> 01:15:24,938 Ne znam za歵o mi je to radio. 503 01:15:25,157 --> 01:15:28,823 Sve je u redu, na sigurnom si. 504 01:15:34,041 --> 01:15:35,868 U redu je. 505 01:15:40,756 --> 01:15:43,378 Tako sam se brinuo za tebe. - Znam da me ne 瀍li? 506 01:15:43,551 --> 01:15:45,757 Znam da sam bila gre歬a. 507 01:15:46,512 --> 01:15:49,050 I bila je gre歬a. 508 01:15:49,265 --> 01:15:51,673 Moramo da pri鑑mo o tome, Selest. 509 01:15:52,059 --> 01:15:54,099 Ne mo瀍mo vi歟 to da radimo. Ja ne mogu. 510 01:15:54,270 --> 01:15:56,144 Ali uradio si i dopalo ti se. 511 01:15:56,314 --> 01:15:58,140 Bio sam vrlo slab. 512 01:15:58,482 --> 01:16:03,477 A ti si bila tako... - Tako mlada i ranjiva! 513 01:16:08,409 --> 01:16:11,529 妕a ho鎒?od mene? 514 01:16:17,960 --> 01:16:22,124 Ho鎢 da budem gospo餫 Haskol. - To ne mo瀍 da se desi. 515 01:16:22,548 --> 01:16:25,335 Da, mo瀍. Mi to mo瀍mo. U redu? 516 01:16:25,760 --> 01:16:28,547 Mo瀍mo! Taj tip mo瀍 da joj 517 01:16:28,721 --> 01:16:31,093 prisloni cev na glavu, i da nje vi歟 nema. 518 01:16:31,307 --> 01:16:32,470 Ako mu ti ka瀍? da to uradi! 519 01:16:32,642 --> 01:16:34,681 Ne govori tako, molim te. - Ti si sebi鑞o kopile! 520 01:16:34,852 --> 01:16:38,186 Ho鎒?sve, i mene i nju! 521 01:16:40,816 --> 01:16:48,646 Znam da mene 瀍li?vi歟. Brinu鎢 o tebi. 522 01:16:49,533 --> 01:16:52,784 Sam si rekao da si slab, zar ne? 523 01:16:55,248 --> 01:16:57,821 Ja 鎢 se pobrinuti za sve. 524 01:16:59,418 --> 01:17:03,037 Tako da mogu da budem tvoja 瀍na. 525 01:17:42,920 --> 01:17:44,960 Ka瀒 mi da sam slab! - Ti si slab. 526 01:17:45,214 --> 01:17:47,373 Ja sam slab. 527 01:18:02,148 --> 01:18:04,140 Gde je ona? 528 01:18:05,443 --> 01:18:07,649 Gde je ona, jebo te? 妕a si uradio? 529 01:18:07,987 --> 01:18:11,438 Nisi je valjda ubio? - Pobegla je. 530 01:18:12,283 --> 01:18:15,866 Pobegla je? - Pobegla je. 531 01:18:16,287 --> 01:18:19,952 Jebo te! Kakvo sranje! Sranje! 532 01:18:22,335 --> 01:18:25,122 Smiri se. - 妕a sada da radim, jebo te! 533 01:18:25,796 --> 01:18:29,379 Na鎖 鎢 je. - Na鎖 鎒?je? - Da. 534 01:18:29,550 --> 01:18:33,382 Super! Bolje bi ti bilo! Moje jebeno dupe je u procepu! 535 01:18:34,055 --> 01:18:39,215 Daj mi par sati. - Va瀒. 萫kaj, 鑕kaj... 536 01:18:39,727 --> 01:18:43,428 Sa鑕kaj, moram da telefoniram. 537 01:18:56,869 --> 01:19:02,076 Haskol. - Senatore, imamo mali problem. 538 01:19:02,250 --> 01:19:04,076 Ona je ovde. - 妕a? 539 01:19:04,252 --> 01:19:07,667 Ona je tu? - Da. - To je dobro. 540 01:19:07,922 --> 01:19:11,006 Uostalom, mora?ne歵o va瀗o da mi zavr歩? Do餴 odmah. 541 01:19:11,342 --> 01:19:16,965 Va瀒. Ne歵o 歵o na? de鑛o treba da zavr歩? 542 01:19:18,057 --> 01:19:23,134 U stvari, da. Vrlo dobra ideja. Vidimo se. 543 01:19:32,780 --> 01:19:35,069 To je bio g. Lejter. 544 01:19:36,200 --> 01:19:39,865 Moji ljudi te svuda tra瀍. Bio sam vrlo zabrinut. 545 01:19:40,454 --> 01:19:44,452 Sa鑕kaj ovde. Ne mrdaj. Dove氭u ti je nazad. 546 01:19:44,917 --> 01:19:46,495 Mislio sam da je sa tim gotovo. 547 01:19:46,752 --> 01:19:50,750 I jeste, za nju. - To 鎒 da te ko歵a. 548 01:19:51,215 --> 01:19:54,216 Ti samo budi mi? ja 鎢 ti doneti sira. 549 01:20:02,560 --> 01:20:07,021 Ve鑕ras moram da prisustvujem va瀗oj donatorskoj ve鑕ri. 550 01:20:07,773 --> 01:20:09,813 Gospodin Lejter dolazi ovamo da te vodi 551 01:20:10,026 --> 01:20:12,647 u kupovinu. Kupi鎒?novu haljinu. 552 01:20:13,863 --> 01:20:16,864 Ne treba mi da ta nakaza 鑙ni bilo 歵a za mene. 553 01:20:17,950 --> 01:20:19,231 Ne brini, du歰. 554 01:20:19,452 --> 01:20:20,863 Ne鎢 mu dozvoliti ni da pri鑑 sa tobom. 555 01:20:21,120 --> 01:20:23,409 Po歛o bih ja sa tobom, ali moram da pripremim govor. 556 01:20:23,581 --> 01:20:25,870 Kako da ne. 557 01:20:33,674 --> 01:20:38,799 Ako 鎒mo da budemo zajedno, mora鎒?da mi veruje? 558 01:20:42,642 --> 01:20:46,093 Mo瀍mo da idemo ku鎖, a on neka donese haljine. 559 01:20:46,854 --> 01:20:50,437 Ne, ho鎢 da se pohvalim tobom pred svojim prijateljima. 560 01:20:50,733 --> 01:20:54,316 U prelepoj novoj haljini, a ne u bilo 鑕mu. 561 01:20:57,365 --> 01:21:00,200 Ako budem u ne鑕m izazovnom, ne鎒?skinuti pogled sa mene. 562 01:21:00,743 --> 01:21:03,316 To je ideja, zar ne? 563 01:21:07,291 --> 01:21:09,331 Gladna sam. 564 01:21:12,630 --> 01:21:17,588 Neka te g. Lejter odvede gde god 瀍li?i kupi 歵a ho鎒? 565 01:21:18,803 --> 01:21:21,839 U redu? U me饀vremenu... 566 01:21:24,141 --> 01:21:30,643 Za歵o ne ode?do kupatila i ne sredi?se malo? - Va瀒. 567 01:22:08,644 --> 01:22:15,146 Senatore, sve je sre餰no. - Odli鑞o, gospodine Lejter. 568 01:22:15,610 --> 01:22:18,445 巈leo bih da vam predstavim ljupku Selest. 569 01:22:20,615 --> 01:22:26,368 Gospo餴ce Selest, pravo je zadovoljstvo upoznati vas. 570 01:22:26,579 --> 01:22:29,034 萿o sam divne stvari o vama. 571 01:22:31,334 --> 01:22:36,920 Odvedi je da ne歵o pojede, a onda joj kupi haljinu, 572 01:22:37,215 --> 01:22:40,132 koju god ona ho鎒. To je za ve鑕ras. 573 01:22:41,385 --> 01:22:45,004 I, Lejteru, ne protivure鑙 joj. 574 01:22:45,181 --> 01:22:54,268 U stvari, ne obra鎍j joj se. - To ne鎒 biti problem. 575 01:22:54,523 --> 01:22:56,812 On 鎒 se lepo brinuti o tebi, du歰. 576 01:22:56,901 --> 01:23:00,851 Vide鎒mo se ve鑕ras. - Va瀒. 577 01:23:04,325 --> 01:23:07,575 Gospo餴ce Selest, dozvolite mi... 578 01:23:53,749 --> 01:23:56,371 Lejter odlazi sa devojkom, da ga pratim? 579 01:23:56,544 --> 01:23:59,580 Ne, pokriven je. Samo donesi traku. 580 01:24:02,091 --> 01:24:04,962 Gde idemo? - Ne smem da pri鑑m sa tobom. 581 01:24:05,261 --> 01:24:07,467 Samo mi odgovori na pitanje. Gde idemo? 582 01:24:07,638 --> 01:24:10,129 Ti nisi ba?bistra, zar ne? 583 01:24:10,474 --> 01:24:12,514 Mislio sam da si inteligentnija. 584 01:24:14,353 --> 01:24:16,927 Samo me odvedi da kupim haljinu. 585 01:24:17,857 --> 01:24:21,226 Ne鎒?dobiti jebenu haljinu, razume? 586 01:24:21,652 --> 01:24:25,187 Dobro, ti si stvarno lud. Mo瀍?li samo da me 587 01:24:25,406 --> 01:24:28,277 odvede?po haljinu, ne znam o 鑕mu govori?uop歵e. 588 01:24:28,492 --> 01:24:31,826 Ovog tipa zabole za tebe, mlada damo, razume? 589 01:24:32,079 --> 01:24:36,243 Njemu je stalo do mene! On me voli! 590 01:24:37,168 --> 01:24:41,794 Zabole ga. Ti si govno na njegovoj cipeli. 591 01:24:43,299 --> 01:24:45,173 To nije istina. 592 01:24:45,468 --> 01:24:47,959 D瀒n me voli, i bolje je da uradi?ono 歵o ti je rekao. 593 01:24:48,221 --> 01:24:53,511 Upravo i nameravam da uradim ono 歵o mi je rekao. 594 01:24:53,768 --> 01:24:58,346 Ta鑞o to i nameravam. Va瀒, to 鎢 i da uradim. 595 01:25:18,292 --> 01:25:20,617 Vidi ko je to? Umukni! 596 01:25:26,092 --> 01:25:27,634 Umukni, ku鑛o! - Za歵o si to uradio? 597 01:25:27,802 --> 01:25:29,676 Ona je drolja. Teraj je odavde! 598 01:25:36,686 --> 01:25:42,142 妕a sad? - Neka pati. 599 01:25:46,737 --> 01:25:49,311 Nadam se da si doneo moj novac. 600 01:26:02,253 --> 01:26:06,298 Senatore... Gotovo je. 601 01:26:15,558 --> 01:26:18,761 Vrati鎒?me u kavez? 602 01:26:23,649 --> 01:26:26,021 Lli 鎒?me ubiti? 603 01:26:43,169 --> 01:26:46,502 Ba?me briga. 604 01:26:47,924 --> 01:26:50,628 Ba?me briga 鑑k i ako me ubije? 605 01:26:56,224 --> 01:26:59,094 Zakla鎒?me? 606 01:27:06,150 --> 01:27:08,937 Zadavi鎒?me? 607 01:27:19,080 --> 01:27:23,623 Hvala, hvala. Molim vas, sedite. 608 01:27:24,293 --> 01:27:26,867 Hvala vam, dame i gospodo. Hvala 歵o ste do歭i ve鑕ras. 609 01:27:31,384 --> 01:27:34,550 萫kaj, molim te. 610 01:27:34,762 --> 01:27:37,514 Ne mora da bude ovako, u redu? 611 01:27:48,067 --> 01:27:49,727 Pre nego 歵o po鑞emo, 612 01:27:51,487 --> 01:27:55,734 瀍leo bih da ka瀍m ne歵o o jednoj osetljivoj temi. 613 01:28:00,997 --> 01:28:04,330 Ne izgledate kao ljudi koji veruju u sve 歵o pro鑙taju. 614 01:28:04,917 --> 01:28:07,076 Zato bih pri鑑o o tome 615 01:28:08,963 --> 01:28:11,668 O tvrdnjama koje protiv mene iznosi 616 01:28:11,841 --> 01:28:15,044 kancelarija dr瀉vnog tu瀒oca u svom poslednjem obra鎍nju. 617 01:28:17,972 --> 01:28:20,759 Dozvolite da vam ka瀍m, iz dubine srca, 618 01:28:24,020 --> 01:28:26,308 da su to sve gluposti. 619 01:28:29,150 --> 01:28:32,151 Bez i jednog dokaza. 620 01:28:34,655 --> 01:28:37,027 Zato ih molim za saslu歛nje. 621 01:28:39,911 --> 01:28:41,191 妕o pre to bolje. 622 01:28:43,956 --> 01:28:48,618 Kako bih se otarasio ovih sme歯ih i odvratnih optu瀊i. 623 01:28:56,761 --> 01:28:58,670 I vratio se svom poslu. 624 01:29:03,601 --> 01:29:05,724 Koji obavljam poslednjih 8 godina. 625 01:29:18,491 --> 01:29:20,115 A to je, predstavljanje 626 01:29:20,576 --> 01:29:23,067 sjajnog naroda ove divne dr瀉ve. 627 01:29:30,294 --> 01:29:33,497 Misija u kojoj se i va歩 glasovi 鑥ju u Va歩ngtonu. 628 01:29:37,802 --> 01:29:40,553 Misija na kojoj smo zajedno radili. 629 01:29:43,933 --> 01:29:49,389 Biti za Haskola je biti za ponos. 630 01:29:52,692 --> 01:29:54,234 Biti za porodicu. 631 01:29:58,906 --> 01:30:00,899 Biti za karakter! 632 01:30:05,496 --> 01:30:08,580 Moj posao je da 鑥jem va歟 potrebe! 633 01:30:11,836 --> 01:30:13,460 Da 鑥jem va?glas! 634 01:30:16,299 --> 01:30:19,216 Da vam pomognem da svet postane bolje mesto 635 01:30:19,510 --> 01:30:23,508 za 瀒vot vas i va歟 porodice! 636 01:30:36,861 --> 01:30:38,485 Ne鎢 vas lagati! 637 01:31:10,895 --> 01:31:14,228 Vo餰nje kampanje je vrlo skupo, dame i gospodo! 638 01:31:24,075 --> 01:31:26,482 Ako 鎢 ja nastaviti na歶 misiju, 639 01:31:26,702 --> 01:31:28,991 da se i na歩 glasovi 鑥ju u Kapitol Hilu... 640 01:31:38,506 --> 01:31:40,629 Treba鎒 mi ponovo va歛 pomo? 641 01:31:40,841 --> 01:31:44,175 Tra瀒m od vas da pogledate u dubinu svojih srca i d瀍pova, 642 01:31:44,387 --> 01:31:47,091 i da uradite pravu stvar! Prona餴te velikodu歯ost 643 01:31:47,265 --> 01:31:49,886 kako bismo nastavili na歶 misiju. 644 01:32:09,328 --> 01:32:12,697 Dopustite mi da ka瀍m, hvala jo?jednom! 645 01:32:12,873 --> 01:32:15,993 Bog blagoslovio svakoga od vas! 646 01:32:16,210 --> 01:32:18,250 Vidimo se u Va歩ngtonu! 647 01:33:04,550 --> 01:33:09,011 Ne mora?to da radi? - Ni歵a li鑞o. 648 01:33:39,168 --> 01:33:40,662 Trebalo je da se strpi? 649 01:33:41,671 --> 01:33:44,126 Re?je o vernosti senatora Haskola. 650 01:33:44,382 --> 01:33:46,006 Prosto i jednostavno. 651 01:33:46,217 --> 01:33:49,134 Gospodo, izvinite... Moram do toaleta. 652 01:33:50,888 --> 01:33:52,430 Izvolite. 653 01:33:57,186 --> 01:33:59,060 O moj Bo瀍... 654 01:34:06,153 --> 01:34:08,395 Haskol... 655 01:34:12,076 --> 01:34:15,741 Treba mi pomo? Senator je pogo餰n! 656 01:34:21,294 --> 01:34:24,045 Hej, 鑕kaj! Zajebao si stvar, 鑟ve鑕! 657 01:34:25,131 --> 01:34:27,420 妕a si to uradio, 鑟ve鑕? 658 01:34:27,633 --> 01:34:30,967 Ura餰no je. - Jeste, ubio si mog 歟fa! 659 01:34:31,137 --> 01:34:33,260 Ubio si 鑟veka koji te pla鎍. 660 01:34:33,723 --> 01:34:37,056 Duguje?mi, govnaru! Duguje?mi za ovo sranje! 661 01:34:38,019 --> 01:34:40,426 Dobro, sa鑕ka鎢 te ve?negde! 662 01:34:40,605 --> 01:34:43,060 U redu? Va瀒, dru瀍! 663 01:34:49,488 --> 01:34:51,861 Jesi li razgovarao sa svojim 鑟vekom? 664 01:34:52,033 --> 01:34:56,695 Da, naravno. Sve je sre餰no, uglavnom. 665 01:34:56,913 --> 01:35:00,246 Ima par stvari o kojima prvo mora da se postara. 666 01:35:00,458 --> 01:35:04,206 Ni歵a ne brinite, sudijo. Sve 鎒 biti do jaja! 667 01:35:05,046 --> 01:35:08,711 Odli鑞o. Dobro ura餰no. - Hvala. 668 01:35:29,737 --> 01:35:33,438 Do餴! U餴 unutra! Sedi! 669 01:35:34,033 --> 01:35:36,654 Baci petaka! Ostani tu! 670 01:35:37,305 --> 01:35:43,588 袩芯写褉卸懈褌械 薪邪褋 懈 锌芯褋褌邪薪懈褌械 VIP 褔谢邪薪 写邪 斜懈褋褌械 褍泻谢芯薪懈谢懈 褋胁械 芯谐谢邪褋械 褋邪 www.SubtitleDB.org 50271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.