Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:12,590
袨谐谢邪褕邪胁邪褬褌械 褋胁芯褬 锌褉芯懈蟹胁芯写 懈谢懈 屑邪褉泻褍 泻芯写 薪邪褋; 泻芯薪褌邪泻褌懈褉邪褬褌械 www.SubtitleDB.org
2
00:00:53,394 --> 00:00:58,768
BEZ SVEDOKA
3
00:01:13,039 --> 00:01:13,655
Bil!
4
00:01:16,876 --> 00:01:18,418
Na kolena, seronjo!
5
00:01:19,170 --> 00:01:20,629
Misli?da mo瀍?sa nama
da se zeza?
6
00:01:20,880 --> 00:01:23,003
To misli?
- Ne! Nismo znali, 鑟ve鑕!
7
00:01:25,384 --> 00:01:26,416
Jebote!
8
00:01:26,594 --> 00:01:28,551
Ovo je na?svet! Plati鎒?za
瀒vot u njemu!
9
00:01:32,725 --> 00:01:34,765
Brojim do tri da iske歩ra?
10
00:01:35,478 --> 00:01:43,604
Po歵o znam da nema?
zavr歩鎒mo brzo. Jedan, dva...
11
00:02:03,923 --> 00:02:06,165
Sranje!
12
00:03:17,038 --> 00:03:22,743
911. Recite va歶 adresu.
Halo? Da li je neko na vezi?
13
00:03:50,029 --> 00:03:51,737
Poru鑞ik Starners, momci.
Idemo.
14
00:04:04,794 --> 00:04:06,288
Tu su tela.
15
00:06:21,347 --> 00:06:23,423
Ovo je laboratorija metila.
16
00:06:26,852 --> 00:06:29,344
Gospode. Ovde je 鑙sto.
17
00:06:39,865 --> 00:06:43,151
Halo? - G. Rejnolds?
Lzvinite 歵o smetam. Znam...
18
00:06:43,411 --> 00:06:45,202
Da, kasno je.
妕a ima, Starners?
19
00:06:45,621 --> 00:06:50,164
Pa... - 妕a, Starners?
Za歵o si me probudio?
20
00:06:50,751 --> 00:06:54,286
Kobi Garnet je u pitanju.
Pun je rupa.
21
00:06:55,339 --> 00:06:58,506
Neko je svratio
da po鑙sti slobodnjake.
22
00:06:58,759 --> 00:07:00,918
萯ni se da ih je iznenadio.
23
00:07:01,554 --> 00:07:08,553
Sranje! Vidi 歵a mo瀍?da
sazna? Pri鑑鎒mo ujutru.
24
00:08:00,738 --> 00:08:05,151
Haskol. - Dobro jutro, senatore.
Videli ste dana歯je novine?
25
00:08:05,493 --> 00:08:11,080
Da. Ho鎒 da me sahrane.
- Ne, ne to. Na drugoj strani.
26
00:08:16,420 --> 00:08:19,789
LOKALNI KRALJ NARKOTIKA
UBIJEN U SVOM DOMU.
27
00:08:21,634 --> 00:08:23,959
Mo瀍te li da poverujete?
- Odli鑞o.
28
00:08:25,555 --> 00:08:28,721
Tvoj 鑟vek je pro歛o test.
- On je najbolji.
29
00:08:29,725 --> 00:08:31,884
Ne鎒 vas izneveriti,
to mogu da vam obe鎍m.
30
00:08:32,144 --> 00:08:34,018
Koliko brzo mo瀍 da odradi
i druga dva?
31
00:08:34,855 --> 00:08:36,682
Postara鎢 se 歵o pre.
32
00:08:57,211 --> 00:08:59,619
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
33
00:09:04,385 --> 00:09:06,508
Idemo, Brit.
Nema vremena za jelo.
34
00:09:07,054 --> 00:09:08,430
Mama, prestani.
35
00:09:08,890 --> 00:09:10,966
Ne. Zakasni鎒mo na avion.
Uze鎒mo ne歵o na aerodromu.
36
00:09:11,142 --> 00:09:15,270
Du歰, poslu歛j majku.
- Uzmi svoje stvari, Britni.
37
00:09:20,484 --> 00:09:22,857
Fiona... divno izgleda?
38
00:09:52,725 --> 00:09:56,592
Ho鎒?li ti, D瀒n?
- Da.
39
00:10:03,653 --> 00:10:05,941
Britni, du歰, po瀠ri!
40
00:10:08,866 --> 00:10:12,401
Gde je tata?
- To sebi鑞o kopile. D瀒n!
41
00:10:14,497 --> 00:10:18,080
Mi odlazimo.
- Moram da idem.
42
00:10:21,254 --> 00:10:24,005
Moja mala devoj鑙ca
odlazi na koled?
43
00:10:24,799 --> 00:10:27,254
Volim te, du歰.
- I ja tebe, tata.
44
00:10:28,970 --> 00:10:30,380
Budi jak.
45
00:10:32,932 --> 00:10:34,510
Bi鎢.
46
00:10:36,811 --> 00:10:38,638
Hvala, mama.
- Naravno.
47
00:10:44,110 --> 00:10:49,104
Samo da zna?da je ovo najgori
momenat za tvoj odlazak.
48
00:11:00,376 --> 00:11:03,792
Vrati鎢 se kad se vratim.
U redu? - Dobro.
49
00:11:24,859 --> 00:11:32,155
Halo? Tra瀒te g. Haskola?
Ovde njegova 瀍na...
50
00:11:35,995 --> 00:11:38,912
妕a to radi?
- Oti歭a je!
51
00:11:39,332 --> 00:11:42,119
Oti歭a je i nikada se ne鎒
vratiti! Bi鎒mo tako sre鎛i!
52
00:11:42,293 --> 00:11:46,706
妕a? - Bi鎒mo kona鑞o zajedno.
To je sudbina.
53
00:11:47,465 --> 00:11:50,549
Znala sam od momenta
kada si do歛o u moju sobu.
54
00:11:50,718 --> 00:11:53,126
Selest, to je bilo pre 歟st
meseci i bilo je pogre歯o.
55
00:11:53,346 --> 00:11:57,972
Ne, nije. - Bilo je pogre歯o.
- Ne, nije. - Selest...
56
00:11:58,851 --> 00:12:00,511
Ne mo瀍mo. - Da, mo瀍mo.
57
00:12:03,022 --> 00:12:04,730
Ne radi to.
58
00:12:06,234 --> 00:12:10,646
Da li je ovo pogre歯o?
- Da. - Ne, nije.
59
00:12:16,035 --> 00:12:18,443
Znam da me 瀍li?..
60
00:13:19,265 --> 00:13:23,559
Pije?"Kurvoazije"?
- Samo sa de鑛om.
61
00:13:23,895 --> 00:13:27,228
Ima?de鑛a? - Da.
- To obja歯java tvoju grubost.
62
00:13:36,490 --> 00:13:39,326
妕a ima, suna歝e?
Kako si, 鑟ve鑕?
63
00:13:41,370 --> 00:13:43,612
Odli鑞o si obavio posao sino?
64
00:13:44,290 --> 00:13:50,079
Moram re鎖 da tako ne歵o jo?
nisam video. Savr歟no.
65
00:13:50,296 --> 00:13:54,839
Ho鎢 da znam kako si sve
izveo onako brzo i efikasno.
66
00:13:55,051 --> 00:14:00,045
Ve?sam ti rekao.
Nikada ne pri鑑m o poslu.
67
00:14:02,183 --> 00:14:05,433
To je jo?jedna stvar koja mi
se dopada kod tebe, mislim...
68
00:14:05,645 --> 00:14:07,269
Nema mnogo 饀bretara
69
00:14:07,438 --> 00:14:11,305
koji 鎒 onako baciti prljav ve?
da se o njemu pri鑑.
70
00:14:11,567 --> 00:14:13,227
Ima?ne歵o za mene?
71
00:14:13,986 --> 00:14:17,071
Pravo u rebra.
To mi se dopada.
72
00:14:17,573 --> 00:14:19,566
U stvari, imam.
73
00:14:21,661 --> 00:14:23,653
Izvoli.
74
00:14:24,038 --> 00:14:26,873
Prebroj.
Sve je tu.
75
00:14:28,626 --> 00:14:32,624
萫kaj. Sedi dole.
Imam jo?ne歵o.
76
00:14:34,298 --> 00:14:39,174
Naru鑥jete ili 歵a?
- Da. Meni "Bladi Meri", srce.
77
00:14:42,848 --> 00:14:45,221
Ja 鎢 鑑歶
va歟g najboljeg "Merloa".
78
00:14:47,687 --> 00:14:53,310
萿la si, daj 鑟veku vino.
Bezobrazluk.
79
00:14:53,818 --> 00:14:58,195
Slu歛j, ovo je va瀗o
zato 歵o je tip pravo 饀bre.
80
00:14:58,364 --> 00:15:00,487
Mislim, stvarno je odvratan.
81
00:15:03,119 --> 00:15:06,784
Ba?me briga.
Kada?
82
00:15:07,164 --> 00:15:12,289
Danas. Sutra. Zabole me,
samo ti to obavi.
83
00:15:12,795 --> 00:15:20,126
Ako misli?da to bude ve鑕ras,
sutra ili ovih dana, ko歵a鎒.
84
00:15:20,303 --> 00:15:22,675
Napolju je sada vrelo.
85
00:15:23,097 --> 00:15:25,968
Va瀒. Udvotru鑙鎒mo.
86
00:15:34,734 --> 00:15:36,773
Ja 鎢.
87
00:15:39,030 --> 00:15:42,695
Koliko?
- 19,02 plus napojnica.
88
00:15:43,159 --> 00:15:45,484
Zadr瀒 kusur.
89
00:15:48,831 --> 00:15:52,034
Hvala.
- Nema na 鑕mu.
90
00:15:52,585 --> 00:15:55,158
Vrati se za sat,
mo瀌a ti dam jo?
91
00:15:58,090 --> 00:16:01,424
Gde 鎒?
Samo 歵o sam dobio pi鎒.
92
00:16:03,137 --> 00:16:05,462
Ova sranja ne rastu
na drve鎢, zna?
93
00:17:01,404 --> 00:17:03,277
Mogu li da vam pomognem?
94
00:17:05,616 --> 00:17:15,035
Gospo餺 Franklin, va歛 briga...
U餴! Da... Kasni? - Znam.
95
00:17:16,043 --> 00:17:20,255
Moji volonteri bi voleli da
do餰te i donesete kola鑙鎒.
96
00:17:21,674 --> 00:17:25,339
Dobro. U redu.
Ne zaboravite da glasate.
97
00:17:27,013 --> 00:17:29,634
Pa?
- Gu瀡a u saobra鎍ju.
98
00:17:29,807 --> 00:17:31,551
Ne zezaj se samnom.
99
00:17:33,185 --> 00:17:35,344
Ne brinite za to.
Sve sam sredio.
100
00:17:35,813 --> 00:17:37,521
Moj 鑟vek radi na tome.
- Isto kao i pre.
101
00:17:38,274 --> 00:17:39,982
Da.
102
00:17:44,405 --> 00:17:47,026
妕a?
- Ne svi餫 mi se tvoj stav.
103
00:17:49,410 --> 00:17:52,696
Ne svi餫 vam se...
Ponekad vas ne razumem.
104
00:17:53,456 --> 00:17:55,329
Da!
- Imate posetu.
105
00:17:55,541 --> 00:17:59,290
Ne sada, na sastanku sam.
- Ka瀍 da je va歛 瀍na.
106
00:18:00,963 --> 00:18:05,376
Moja 瀍na?
Dolazim odmah.
107
00:18:08,137 --> 00:18:10,177
Mislio sam da vam je 瀍na
van grada. - Nema veze.
108
00:18:10,681 --> 00:18:12,888
Slu歛jte, treba da...
- Ne mogu sad o tome.
109
00:18:14,518 --> 00:18:18,599
U redu, ali pritiska nas...
- Slu歛j!
110
00:18:19,398 --> 00:18:22,269
Idi u restoran i proveri
da li je sve u redu za ve鑕ras.
111
00:18:22,860 --> 00:18:26,229
Dobro.
Uradi鎢 to.
112
00:18:37,041 --> 00:18:40,492
妕a ti gleda?
- Ni歵a.
113
00:18:44,257 --> 00:18:45,122
妕a 鎒?ti ovde?
114
00:18:45,299 --> 00:18:47,541
Do歭a sam da pomognem.
Imam i bed?
115
00:19:07,863 --> 00:19:09,690
Ne mo瀍?tek tako
da se pojavi?ovde.
116
00:19:10,032 --> 00:19:12,191
Ma, hajde.
Samo ho鎢 da pomognem.
117
00:19:12,910 --> 00:19:17,240
Najmanje 歵o mogu je
da ti li瀍m koverte.
118
00:19:18,457 --> 00:19:20,783
Ili ve?ne歵o.
119
00:19:22,879 --> 00:19:25,167
Ne bi trebalo da si ovde.
Imam mnogo posla.
120
00:19:25,381 --> 00:19:27,670
Ne mogu da kasnim
na poslovnu ve鑕ru.
121
00:19:28,593 --> 00:19:30,881
Ima?sastanak?
- Sa sudijom.
122
00:19:31,053 --> 00:19:32,713
Za歵o ne mogu i ja
da po餰m?
123
00:19:32,889 --> 00:19:34,715
Ljudi bi trebalo
da te vide sa suprugom.
124
00:19:36,350 --> 00:19:39,636
Izvini?
- Da te vide sa tvojom 瀍nom.
125
00:19:40,229 --> 00:19:42,269
Ti nisi moja 瀍na.
- Jesam. - Ne, nisi...
126
00:19:43,274 --> 00:19:47,770
Ti nisi moja 瀍na!
127
00:19:48,779 --> 00:19:50,819
Ne鎢 da igram ovu igru.
128
00:19:55,077 --> 00:19:59,205
Slu歛j. Idi sada ku鎖,
a ja ne鎢 da kasnim.
129
00:19:59,999 --> 00:20:04,791
Zavr歩鎢 ve鑕ru ranije,
kad se vratim, porazgovara鎒mo.
130
00:20:19,685 --> 00:20:23,304
Nadam se da 鎒?izgubiti
izbore, kopile sebi鑞o!
131
00:21:49,400 --> 00:21:51,606
Va歛 svetlosti,
kakva je presuda?
132
00:21:51,861 --> 00:21:53,355
Ho鎒mo li i dalje da podr瀉vamo
ribare u Mejnu?
133
00:21:53,571 --> 00:21:54,650
Dokle god 歵itim
134
00:21:54,906 --> 00:21:59,817
prirodu i delfine,
dava鎒mo podr歬u i njima.
135
00:22:04,332 --> 00:22:07,498
"Istraga dr瀉vnog tu瀒oca
Rejnoldsa protiv senatora,
136
00:22:07,710 --> 00:22:09,786
D瀒na Haskola, bi鎒 izneta
pred Vrhovni sud.
137
00:22:10,004 --> 00:22:12,293
On se suo鑑va
sa optu瀊ama
138
00:22:12,465 --> 00:22:15,668
za pranje novca,
reketiranje i falsifikovanje.
139
00:22:15,927 --> 00:22:21,431
Portparol senata je rekao
da je to bolesna fantazija
140
00:22:21,933 --> 00:22:26,595
u umu poreme鎒nog
dr瀉vnog tu瀒oca..."
141
00:22:29,899 --> 00:22:31,773
lzgleda da sam u sranju.
142
00:22:33,861 --> 00:22:37,028
On duboko kopa.
Bolje da ni歵a ne prona餰.
143
00:22:38,199 --> 00:22:41,069
Ako tragovi i ne vode nikuda,
poku歛鎒 da ti naudi.
144
00:22:42,203 --> 00:22:43,745
Neka poku歛.
145
00:22:46,457 --> 00:22:49,873
Ju鑕 si imao sre鎒?
- Molim?
146
00:22:50,920 --> 00:22:54,503
Tvoj 鑟vek je dobar.
Stvarno dobar.
147
00:22:55,091 --> 00:22:57,582
Ne znam o 鑕mu govori?
148
00:23:00,638 --> 00:23:03,211
Postaraj se da ti on
sa鑥va glavu.
149
00:23:03,641 --> 00:23:05,680
Do 餫vola, Vorene.
150
00:23:06,269 --> 00:23:08,557
Izgradio sam ovu
ku鎢 prokletstva.
151
00:23:08,729 --> 00:23:11,849
I ni歵a joj se ne鎒 desiti,
dok ja to ne ka瀍m.
152
00:23:12,108 --> 00:23:16,604
Nema?razloga za brigu.
- Tako je.
153
00:23:18,573 --> 00:23:20,233
Planiram da budem na
tvom ispitivanju
154
00:23:20,449 --> 00:23:23,616
slede鎒g meseca,
sa 歩rokim osmehom.
155
00:23:23,953 --> 00:23:25,744
Hvala, visosti.
156
00:23:28,207 --> 00:23:30,532
Ko zna, za 6 godina mo瀌a
ne鎢 mo鎖 da finansiram
157
00:23:30,793 --> 00:23:33,545
lo歟 navike koje
ti mo瀍?da pokupi?
158
00:24:38,236 --> 00:24:40,193
Mogu li da vam pomognem?
159
00:24:40,363 --> 00:24:42,651
Trebalo bi da se vidim sa
senatorom Haskolom.
160
00:24:42,907 --> 00:24:45,232
Mislim da ovde ve鑕ra.
- Momenat.
161
00:24:55,378 --> 00:24:59,874
Zdravo.
Izgleda?divno ve鑕ras.
162
00:25:01,217 --> 00:25:03,542
Kako si?
- Dobro, ho鎢 da vidim D瀒na.
163
00:25:03,803 --> 00:25:09,046
Da, naravno.
Senator je prili鑞o zauzet.
164
00:25:11,811 --> 00:25:14,100
Monika i deca, kako su?
165
00:25:16,232 --> 00:25:20,561
Razneti su u avionskoj nesre鎖.
Hvala na pitanju.
166
00:25:21,320 --> 00:25:24,107
To je dobro.
167
00:25:25,783 --> 00:25:31,619
Mo瀌a bismo mogli da
ugovorimo ne歵o za kasnije.
168
00:25:31,872 --> 00:25:32,987
Da porazgovaramo o
169
00:25:33,249 --> 00:25:34,624
tvojoj budu鎛osti
sa senatorom.
170
00:25:34,834 --> 00:25:37,289
Samo ka瀒 senatoru
da ga tra瀒 supruga.
171
00:25:38,087 --> 00:25:39,878
Njegova supruga?
Naravno.
172
00:25:40,131 --> 00:25:42,170
Ne brini, sigurno 瀍li
da me vidi.
173
00:25:43,301 --> 00:25:46,467
妕a je ona?
Novi model za kampanju?
174
00:25:47,263 --> 00:25:48,971
Ne歵o tako.
175
00:25:49,390 --> 00:25:55,808
On obi鑞o ne prima posete
na ovakvim mestima.
176
00:25:56,022 --> 00:25:57,848
Nisam sigurna da znam
ko si ti.
177
00:25:58,107 --> 00:26:00,432
Ja sam Mark Lejter,
i ja sam senatorov...
178
00:26:00,693 --> 00:26:02,152
妕a god bio,
samo produ瀒
179
00:26:02,403 --> 00:26:04,063
i ka瀒 senatoru
da ho鎢 da ga vidim.
180
00:26:05,072 --> 00:26:09,781
Ba?bih voleo da pomognem
posebnoj osobi kao 歵o si ti.
181
00:26:10,745 --> 00:26:12,120
Sa鑕kaj ovde.
182
00:26:14,749 --> 00:26:16,326
Teraj je odavde.
183
00:26:18,711 --> 00:26:23,338
D瀒ne, oprosti, molim te!
184
00:26:31,015 --> 00:26:33,304
Jedna mlada dama upravo
izlazi iz restorana.
185
00:26:33,768 --> 00:26:35,844
Proveri ko je ona.
186
00:26:38,022 --> 00:26:39,813
Du歰, izvini za trenutak.
187
00:26:51,702 --> 00:26:53,529
Sudija Harperu...
- Zdravo Taneru.
188
00:26:53,829 --> 00:26:56,285
Senatore...
- Gospodine tu瀒o鑕.
189
00:26:58,000 --> 00:27:02,579
Gospodo...
u瀒vate li u ambijentu?
190
00:27:03,005 --> 00:27:04,381
Prili鑞o.
191
00:27:04,840 --> 00:27:06,963
Kakav je bio jastog?
- Odli鑑n.
192
00:27:07,134 --> 00:27:11,761
Kako je gospo餫 Rejnolds?
- Odli鑞o.
193
00:27:12,682 --> 00:27:16,181
Ne vi餫mo se mnogo.
Imam mnogo posla.
194
00:27:16,394 --> 00:27:18,967
Nemojte da vas to
odvaja od porodice.
195
00:27:19,146 --> 00:27:22,978
U pravu ste. Ni歵a nije
va瀗ije od porodice.
196
00:27:23,943 --> 00:27:27,526
Neverovatno je 歵a sve
ljudi mogu da urade
197
00:27:27,697 --> 00:27:30,235
da bi za歵itili
svoje porodice.
198
00:27:30,449 --> 00:27:34,364
Fasciniraju鎖 instinkt.
- Svakako.
199
00:27:35,454 --> 00:27:37,281
Mislim da to mnogo govori
200
00:27:37,498 --> 00:27:39,372
o stanju u kome se
鑟vek nalazi.
201
00:27:39,584 --> 00:27:43,249
Uzmite na primer 鑟vekovu
predodre餰nost za lov.
202
00:27:43,421 --> 00:27:46,422
To je fasciniraju鎖
instinkt.
203
00:27:46,924 --> 00:27:50,922
萿o sam da neki lovci
prospu krv po sebi
204
00:27:51,178 --> 00:27:55,924
da bi pokazali svoju
povezanost sa zveri.
205
00:27:57,977 --> 00:28:02,057
Vi歟 volim da namiri歟m,
pa da uni歵im zver.
206
00:28:07,445 --> 00:28:09,272
Nisam iznena餰n.
207
00:28:10,406 --> 00:28:12,031
Bolje da se vratim
svojoj ljubavi.
208
00:28:12,199 --> 00:28:13,398
Ne bih da pomisli da se
209
00:28:13,576 --> 00:28:16,530
zabavljam sa nekom mla餺m.
Zar ne, senatore?
210
00:28:21,083 --> 00:28:28,000
Ugla餰no malo kopile.
- Sigurno jeste. Konjak?
211
00:29:52,925 --> 00:29:56,970
Senatore, 歵a se de歛va sa
onom fufom iz restorana?
212
00:29:57,346 --> 00:30:03,349
Ni歵a, nije va瀗o.
- Jeste va瀗o. To je moj posao.
213
00:30:03,895 --> 00:30:06,053
Moj posao je da vam
pokrivam dupe.
214
00:30:06,814 --> 00:30:09,483
Njena porodica je bila
vrlo bliska sa mojom.
215
00:30:09,650 --> 00:30:11,726
Roditelji su joj poginuli
u nesre鎖 pre tri godine.
216
00:30:12,320 --> 00:30:17,445
Ona je do歭a da 瀒vi kod nas.
Malo je osetljiva, to je sve.
217
00:30:18,701 --> 00:30:20,492
To je divna pri鑑.
218
00:30:21,162 --> 00:30:25,206
Na nesre鎢,
ne verujem u nju.
219
00:30:25,541 --> 00:30:30,417
Moram da znam istinu.
Recite mi, gospodine.
220
00:30:31,422 --> 00:30:35,965
Tucate je ili 歵a?
- Pobogu, 鑟ve鑕.
221
00:30:38,596 --> 00:30:40,754
Ne鎒te mi re鎖, zar ne?
Moram da znam istinu.
222
00:30:41,015 --> 00:30:43,008
Moram da znam 鑙njenice.
Moram da budem spreman.
223
00:30:43,309 --> 00:30:47,971
Ne歵o se dogodilo jednom, ali
to nije ni歵a. Samo jednom.
224
00:30:51,234 --> 00:30:56,228
Nije izgledalo tako. Mislim...
Pobogu, ta 瀍na je izgledala...
225
00:30:56,447 --> 00:31:02,817
Rekla je da je va歛 瀍na!
Va歛 瀍na!
226
00:31:03,037 --> 00:31:04,994
Ona ne izgleda da je dovoljno
stara da bude ne鑙ja 瀍na!
227
00:31:05,248 --> 00:31:09,292
Lzgleda kao da nije punoletna.
Ka瀒te mi da ima osamnaest.
228
00:31:09,585 --> 00:31:12,076
O, ne! Gospode! Ka瀒te mi
da ima osamnaest godina.
229
00:31:12,338 --> 00:31:14,794
Nema.
- Jebote.
230
00:31:15,383 --> 00:31:19,427
Ne znam 歵a da radim.
Rejnolds je sve video.
231
00:31:19,679 --> 00:31:22,514
Sedeo je tamo i gledao.
232
00:31:22,682 --> 00:31:25,967
A vi znate da taj govnar
samo 鑕ka priliku,
233
00:31:26,185 --> 00:31:30,432
neku otvorenu rupu
da vas udavi u njoj.
234
00:31:30,940 --> 00:31:33,098
Ve?se suo鑑vate sa
raznim izjavama, optu瀊ama,
235
00:31:33,359 --> 00:31:35,648
鑙njenicom da ste
11 poena iza...
236
00:31:35,861 --> 00:31:38,862
Znam to.
Ne mora?da me potse鎍?
237
00:31:39,073 --> 00:31:41,944
U redu?
Samo se opusti, Mark.
238
00:31:42,118 --> 00:31:45,950
Postara鎢 se i za Rejnoldsa
i za devojku.
239
00:31:46,747 --> 00:31:49,452
Za歵o mi ne u鑙nite uslugu?
Molim vas.
240
00:31:49,667 --> 00:31:51,327
Dozvolite mi da se ja
postaram oko devojke.
241
00:31:51,586 --> 00:31:54,540
Kako?
- Onako kako umem.
242
00:31:55,006 --> 00:31:59,584
Nesta鎒 na nedelju-dve,
dok stvari ne slegnu.
243
00:31:59,802 --> 00:32:04,179
Ne diraj devojku.
- U redu.
244
00:32:05,474 --> 00:32:07,763
Sve 鎒 biti u redu.
245
00:32:41,510 --> 00:32:46,505
PLATI艵?ZA SVE,
TI SEBI萅O KOPILE!
246
00:32:51,354 --> 00:32:54,972
Odmah dovedi devojku
i pobrini se
247
00:32:55,358 --> 00:32:59,106
da joj se ni歵a ne desi.
Ba?ni歵a.
248
00:33:03,699 --> 00:33:06,451
Zdravo, dru瀍. 妕a radi?
Lepo izgleda?
249
00:33:06,702 --> 00:33:09,620
Nova frizura?
Lepa je.
250
00:33:11,624 --> 00:33:14,494
Imam ne歵o posebno za tebe.
- Slu歛m te.
251
00:33:15,753 --> 00:33:20,629
Recimo da ne zahteva
tvoje posebne kvalitete.
252
00:33:23,386 --> 00:33:26,137
Re?je o devojci.
253
00:33:27,181 --> 00:33:35,640
Potra瀒 je, prona餴 je,
i dr瀒 je par nedelja.
254
00:35:42,858 --> 00:35:44,566
Viski sa ledom.
255
00:36:29,989 --> 00:36:31,816
妕a ti gleda?
256
00:36:38,831 --> 00:36:42,034
Ne igra?
- Nisam ni do歛o da igram.
257
00:36:43,127 --> 00:36:45,583
Ovo je disko klub,
trebalo bi da igra?
258
00:36:46,881 --> 00:36:49,633
Ovde sam zbog tebe.
- Zbog mene?
259
00:36:49,926 --> 00:36:52,084
Ovde sam.
260
00:36:56,682 --> 00:36:59,387
Za歵o ne po餰?samnom?
- Ja te i ne poznajem.
261
00:37:03,439 --> 00:37:05,728
Ne brini, ne鎢 ti ni歵a.
262
00:37:09,111 --> 00:37:12,029
妕a ti je sa rukom?
- Posekla sam se.
263
00:37:12,573 --> 00:37:16,238
Ima?dugu liniju 瀒vota.
Vidi?moju?
264
00:37:16,869 --> 00:37:21,448
Ba?je duga.
Bi鎢 stara gospo餫.
265
00:37:27,380 --> 00:37:30,381
Veruje?li u sudbinu?
- Mo瀍 se tako re鎖.
266
00:37:31,008 --> 00:37:34,508
Nisi slu鑑jno do歛o ovde,
歵o zna鑙 da sam ti sudbina.
267
00:37:36,430 --> 00:37:38,672
Mislim da si u pravu.
268
00:37:40,226 --> 00:37:44,852
Ni歵a nije slu鑑jno,
gospodine...
269
00:37:47,233 --> 00:37:49,558
Ti ne govori?puno,
zar ne?
270
00:37:51,737 --> 00:37:54,525
Ja sam Selest.
271
00:37:55,116 --> 00:37:58,532
Idemo na kafu da ti
ispri鑑m sve o sebi.
272
00:37:59,287 --> 00:38:01,742
Va瀒, ide mi se na kafu
sa tobom.
273
00:38:58,638 --> 00:39:04,427
Ja obi鑞o ovo ne radim,
ali sada pravim izuzetak.
274
00:39:50,439 --> 00:39:52,812
妕a radi?ovo, nakazo?
275
00:40:04,495 --> 00:40:07,366
Moj mu?鎒 te ubiti!
276
00:40:08,791 --> 00:40:12,705
Misli?da mo瀍?da se
zajebava?samnom, seronjo!
277
00:40:14,714 --> 00:40:18,758
Ne mo瀍?ovde
da me dr瀒?
278
00:40:28,227 --> 00:40:30,054
Upomo?
279
00:40:59,050 --> 00:41:05,633
Poroci, 50-108, radiju.
- 50-1, sa鑕kaj. Ka瀒.
280
00:41:06,098 --> 00:41:09,966
Signal 63, oboren policajac,
Ulica Loren 1428,
281
00:41:10,228 --> 00:41:12,849
po歛ljite hitnu pomo?
i poja鑑nje.
282
00:41:53,729 --> 00:41:55,639
Policija!
283
00:42:22,884 --> 00:42:25,291
妕a bre!
- Oboren je policajac.
284
00:42:25,469 --> 00:42:26,880
U餴te brzo.
285
00:43:15,269 --> 00:43:18,804
Mogu li do toaleta,
molim te?
286
00:43:29,325 --> 00:43:31,401
Kako da do餰m
do toaleta?
287
00:43:32,078 --> 00:43:34,829
Nosi鎢 te do tamo,
ve瀒 zglobove.
288
00:43:35,581 --> 00:43:38,784
Strpe鎢 se.
- Kako ho鎒?
289
00:43:41,420 --> 00:43:46,925
萫kaj!
Stvarno moram da idem.
290
00:44:34,015 --> 00:44:36,221
Ku鑛in sin!
291
00:44:48,738 --> 00:44:50,481
Pobogu!
292
00:44:51,032 --> 00:44:53,949
妕a to radi?
Tako mo瀍?i rat da izazove?
293
00:44:55,912 --> 00:44:57,489
Mora da ste videli moj rad
u jutro歯jim novinama.
294
00:44:57,788 --> 00:45:00,410
Ne mo瀍?da radi?
sve 歵o po瀍li?
295
00:45:00,583 --> 00:45:02,825
Imam dogovore na sve strane.
Mora?prvo samnom da pri鑑?
296
00:45:03,169 --> 00:45:05,161
Ar鑙 鎒 da poludi
zbog ovoga.
297
00:45:05,379 --> 00:45:08,250
Jebe?Ar鑙ja!
Ne brinite vi歟 o tome.
298
00:45:08,507 --> 00:45:12,968
Trebalo bi da brinete kako da
ovo oka鑙mo Rejnoldsu govnaru.
299
00:45:13,346 --> 00:45:15,587
Njemu da oka鑙mo.
On bi vas zakopao
300
00:45:15,765 --> 00:45:17,259
za dve sekunde
ako mu se uka瀍 prilika.
301
00:45:17,475 --> 00:45:18,673
Dobra ideja.
Mo瀍mo li to?
302
00:45:18,851 --> 00:45:20,345
Naravno da mo瀍mo.
303
00:45:20,519 --> 00:45:22,062
To 鎒 nam kupiti malo
vremena, zar ne? - Da.
304
00:45:22,313 --> 00:45:24,638
Koliko vremena?
- Najmanje nekoliko dana.
305
00:45:26,525 --> 00:45:28,317
Nadam se da taj momak
zna 歵a radi.
306
00:45:28,486 --> 00:45:31,522
Verujte mi! Momak je
profesionalac. Zna 歵a radi.
307
00:45:32,365 --> 00:45:34,986
Dajte mu nekoliko dana,
emocije 鎒 splasnuti.
308
00:45:35,284 --> 00:45:38,570
Ostavi鎒mo ovo iza nas,
i sve 鎒 biti gotovo.
309
00:45:39,121 --> 00:45:42,288
Va瀒, va瀒.
Devojka? Kako je?
310
00:45:42,750 --> 00:45:44,743
Odli鑞o je.
311
00:45:45,044 --> 00:45:47,831
Sklonio sam je. Dobro je.
Ne鎒 nam biti na putu.
312
00:45:48,005 --> 00:45:50,377
Ne brinite ni o tome.
- Nisam te to pitao.
313
00:45:50,550 --> 00:45:53,919
Kako je devojka?
- Dobro je.
314
00:45:58,599 --> 00:46:02,549
Mogu li da dobijem
ne歵o za jelo, molim te?
315
00:46:36,053 --> 00:46:38,924
妕a je!
- Ti si profesionalni ubica?
316
00:46:45,521 --> 00:46:48,771
Odakle ti ta ideja?
- Videla sam pi歵olj.
317
00:46:51,652 --> 00:46:55,152
Videla sam ti izraz u o鑙ma
sino?kada si oti歛o.
318
00:46:55,489 --> 00:47:00,697
I jutros, kada si se vratio.
Ubio si nekoga, zar ne?
319
00:47:01,579 --> 00:47:03,655
Ne.
- Jesi.
320
00:47:03,873 --> 00:47:06,245
Ne, nisam.
- Jesi.
321
00:47:13,591 --> 00:47:16,461
Ho鎒?li i mene
da ubije?
322
00:47:18,804 --> 00:47:20,678
Ne danas.
323
00:48:19,115 --> 00:48:21,440
妕a, jebo te! Momci!
Jebem mu.
324
00:48:25,413 --> 00:48:29,707
Ne, stvarno. Gde idemo
ovim usranim hodnikom?
325
00:48:30,877 --> 00:48:33,035
Nemoj da me ste瀍?
326
00:48:33,254 --> 00:48:38,130
Prvo, ovo je vrlo lepo odelo.
Drugo, ja sam mali 鑟vek.
327
00:48:38,342 --> 00:48:40,002
Gde bih mogao
da vam pobegnem?
328
00:48:40,177 --> 00:48:43,013
Stvarno!
Ovo je sranje!
329
00:48:43,973 --> 00:48:48,718
Jebo te, ovo je bez veze!
Ne ste瀒te me toliko.
330
00:48:49,604 --> 00:48:52,142
Gde idemo, jebo te?
Ka瀒te mi!
331
00:48:53,190 --> 00:48:56,227
Ar鑙...
Lepo je videti te.
332
00:48:56,402 --> 00:48:59,273
Mislim da ti i ja
treba da popri鑑mo.
333
00:48:59,780 --> 00:49:01,109
Gospodo, prihvatite
kaput 鑟veku.
334
00:49:01,282 --> 00:49:03,903
Izgleda da mu je
malo toplo.
335
00:49:06,329 --> 00:49:09,413
Svetska klasa, zar ne?
Jesi li video?
336
00:49:10,249 --> 00:49:15,244
Po鑕鎢 rukama, onda 鎢
izabrati ne歵o sa stola.
337
00:49:16,672 --> 00:49:19,507
Mo瀌a ovaj 鑕ki?
338
00:49:20,009 --> 00:49:22,167
Ne bi li mi rekao
ono 歵o ho鎢 da znam.
339
00:49:22,345 --> 00:49:25,096
Naravno, ako me iznervira?
mo瀌a ti stavim pi歵olj
340
00:49:25,264 --> 00:49:28,099
u usta i raznesem ti
taj usrani mozak.
341
00:49:28,309 --> 00:49:30,432
Bilo bi malo neuredno.
342
00:49:30,603 --> 00:49:32,928
Trebala bi ti
specijalna ekipa za 鑙氭enje.
343
00:49:38,110 --> 00:49:40,068
Umukni dok ja pri鑑m!
344
00:49:43,032 --> 00:49:45,072
Lzvini.
345
00:49:46,077 --> 00:49:48,402
Ne svi餫 mi se
tvoj stav.
346
00:49:49,956 --> 00:49:55,460
Prvo je bio Kobi.
Svi znaju da je on zasrao.
347
00:49:55,628 --> 00:49:58,084
Met Kuk i Boni Klajd
su ga zasko鑙li.
348
00:49:58,339 --> 00:50:01,256
Rekao sam, dobro.
Mo瀌a je tako trebalo.
349
00:50:01,467 --> 00:50:04,088
Sve smo vratili u normalu.
350
00:50:04,345 --> 00:50:07,714
Izvini i zbog toga.
- Slu歛j.
351
00:50:07,932 --> 00:50:11,135
Onda moj slatki brat Drejk
dok mu je neko pu歩o 餺ku,
352
00:50:11,394 --> 00:50:14,145
bude smaknut
u jebenoj raciji!
353
00:50:16,899 --> 00:50:19,853
妕a ja imam sa...
354
00:50:22,655 --> 00:50:27,364
Za歵o misli?da sam glup
da zbrojim dva i dva?
355
00:50:27,577 --> 00:50:30,910
妕o ja mislim?
妕o nisam zaustavio Drejka!
356
00:50:38,546 --> 00:50:40,455
Ka瀒 svom 歟fu...
357
00:50:40,673 --> 00:50:43,674
Da Garnet nema ni歵a
sa njegovim problemima.
358
00:50:44,260 --> 00:50:46,253
Mi ni歵a nismo dali
Rejnoldsu.
359
00:50:46,429 --> 00:50:48,967
Ka瀒 mu da dolazim
po njega.
360
00:50:51,350 --> 00:50:54,933
妕a stari ima sa
ovim sranjima?
361
00:51:03,696 --> 00:51:06,187
Razmisli malo.
Glupo je.
362
00:51:08,159 --> 00:51:10,614
Ka瀒 Haskolu da dolazim!
363
00:51:10,828 --> 00:51:14,114
Iskopa鎢 mu o鑙,
i popi歛鎢 se u prazne rupe.
364
00:51:22,423 --> 00:51:26,800
Govnari!
Pobi鎢 vas!
365
00:51:28,387 --> 00:51:32,717
Vi ste jebeno mrtvi!
Pobi鎢 vas!
366
00:51:48,032 --> 00:51:51,152
Dobro si?
- Da li ti tako izgledam?
367
00:51:53,579 --> 00:51:59,333
Daj mi rum-kolu sa ledom,
i dupli viski.
368
00:52:00,336 --> 00:52:05,710
Ho鎒?da se opere?
- Daj mi led i pe歬ir.
369
00:52:22,400 --> 00:52:24,227
Znam da se pita?
歵a mi se desilo.
370
00:52:24,777 --> 00:52:26,900
Ustvari, ne.
- Dobro, re鎖鎢 ti.
371
00:52:27,196 --> 00:52:28,738
Jebene drkad瀒je.
372
00:52:29,824 --> 00:52:32,113
萢k nije ni on sam,
zato 歵o je pi鑛a.
373
00:52:32,368 --> 00:52:36,994
Poslao je svoje majmune
na mene.
374
00:52:37,665 --> 00:52:40,417
Mo瀌a me nisi 鑥o.
Boli me 餺ka.
375
00:52:42,879 --> 00:52:44,538
Zato te volim.
376
00:52:49,302 --> 00:52:51,425
Kako je devojka?
- Kod mene je.
377
00:52:52,346 --> 00:52:54,469
巌va je?
- 巌va je.
378
00:52:54,640 --> 00:52:57,843
Ima?ne歵o za mene?
- Imam.
379
00:53:03,316 --> 00:53:05,854
Zavr歩li smo?
- Nismo jo?
380
00:53:07,987 --> 00:53:12,945
Imam jo?ne歵o za tebe.
Ovog puta je li鑞o.
381
00:53:13,200 --> 00:53:15,526
Ne za mene.
- Za mene jeste.
382
00:53:16,412 --> 00:53:19,366
Ho鎢 da prona餰?ovog govnara
i da ga ubije?
383
00:53:19,540 --> 00:53:21,533
Ho鎢 ga mrtvog.
384
00:53:21,792 --> 00:53:26,869
Da mu iskopa?o鑙 i da se
ispi歛?po njemu. Razume?
385
00:53:28,925 --> 00:53:32,673
To 鎒 da te ko歵a.
- Spreman sam da platim.
386
00:53:39,018 --> 00:53:40,809
Hvala.
387
00:53:41,646 --> 00:53:44,219
Gde je koverta?
388
00:53:47,151 --> 00:53:48,859
Daj mi minut.
389
00:54:12,426 --> 00:54:14,715
Slu歛j me pa瀕jivo.
390
00:54:15,346 --> 00:54:19,344
Ho鎢 da bude?oprezan.
On 鎒 biti vrlo obazriv.
391
00:54:19,642 --> 00:54:22,263
U ovom trenutku mnogo
pola瀍 na svoju za歵itu.
392
00:54:22,436 --> 00:54:24,429
Pazi se dobro.
393
00:54:28,442 --> 00:54:32,570
Nemoj ni trenutak da misli?
o mom blagostanju.
394
00:54:32,989 --> 00:54:36,523
Od toga mi se
prevr鎒 瀍ludac.
395
00:54:37,660 --> 00:54:42,488
Ti si de鑑k. Naravno da me se
ti鑕 歵a se de歛va sa tobom.
396
00:54:47,920 --> 00:54:55,666
Ne zajebavaj se samnom,
jer bih mogao da te ubijem.
397
00:54:58,472 --> 00:55:02,601
Primio si ovo vrlo li鑞o.
To je bilo ba?li鑞o!
398
00:55:04,270 --> 00:55:07,057
萫kaj!
Nisi popio pi鎒.
399
00:55:42,516 --> 00:55:46,514
Ponos... Integritet...
400
00:55:59,200 --> 00:56:02,900
Gospode!
妕a ti se desilo?
401
00:56:03,829 --> 00:56:06,403
妕a se desilo?
妕a se desilo!
402
00:56:06,874 --> 00:56:09,709
Ar鑙 i njegovi ludaci!
403
00:56:11,087 --> 00:56:14,705
Oni su mi ovo uradili!
Sabili me u ugao i zasko鑙li!
404
00:56:15,091 --> 00:56:16,633
Ar鑙?
405
00:56:16,884 --> 00:56:19,173
On ne misli da ja imam
veze sa bilo 鑙me?
406
00:56:19,387 --> 00:56:22,222
Otkud znam?
Kako bih ja to mogao da znam?
407
00:56:22,557 --> 00:56:25,807
Sranje.
妕a je sa na歩m 鑟vekom?
408
00:56:26,060 --> 00:56:27,934
On radi na tome.
409
00:56:28,354 --> 00:56:29,813
Mora鎒 da se
prikrije malo.
410
00:56:29,981 --> 00:56:33,480
Da ne bi svi po鑕li
njega da jure. - Ne, ne...
411
00:56:34,110 --> 00:56:36,482
Ne brinite.
Va歟 dupe 鎒 biti pokriveno.
412
00:56:36,654 --> 00:56:39,441
U redu? Mi 鎒mo se
pobrinuti. - Misli?
413
00:56:42,952 --> 00:56:47,910
Da, da... Dobro je...
Sranje...
414
00:56:51,836 --> 00:56:55,086
Dobro si?
- Sjajno.
415
00:58:04,784 --> 00:58:07,868
Zar nema?ni歵a
interesantnije?
416
00:58:25,930 --> 00:58:28,551
Moram u kupatilo.
417
00:58:51,122 --> 00:58:53,364
Ho鎒?li da me siluje?
- 妕a?
418
00:58:53,583 --> 00:58:55,374
Ho鎒?li da me siluje?
419
00:58:55,710 --> 00:58:58,580
Nekome kao ti,
trebalo bi da se dopadam.
420
00:59:00,006 --> 00:59:04,632
Ne bih znao.
- A 歵a ti zna?..
421
00:59:19,275 --> 00:59:21,600
Spreman?
422
00:59:26,532 --> 00:59:28,821
妕a radi?to?
Obuci se.
423
00:59:32,622 --> 00:59:34,495
Zar me ne 瀍li?
424
00:59:36,334 --> 00:59:38,789
Uzdr瀒 se.
To se ne鎒 dogoditi.
425
00:59:48,596 --> 00:59:50,885
Mogu da budem
vrlo lo歛 devojka.
426
00:59:51,098 --> 00:59:54,717
Ne radi se o tome.
- O 鑕mu se onda radi?
427
01:00:00,566 --> 01:00:03,651
妕a je sa tobom?
妕a ho鎒?od mene?
428
01:00:06,280 --> 01:00:08,854
Kako to izgleda?
- 妕a to?
429
01:00:09,075 --> 01:00:13,571
Okon鑑ti ne鑙ji 瀒vot.
Kladim se da je mo鎛o.
430
01:00:15,373 --> 01:00:19,869
Verovatno ni歵a ne ose鎍?
- Nikada nije li鑞o.
431
01:00:25,132 --> 01:00:31,301
Za mene jeste.
Bar 鎒 moje prvo biti takvo.
432
01:01:00,167 --> 01:01:02,540
Do餴 u moju kancelariju
za pola sata.
433
01:01:02,753 --> 01:01:04,129
Moramo da porazgovaramo.
434
01:01:36,746 --> 01:01:39,367
Mo瀍?li, molim te,
da ostavi?upaljeno svetlo.
435
01:01:48,257 --> 01:01:52,836
Moram da je vidim.
- Koga? Devojku?
436
01:01:54,388 --> 01:01:56,428
Da, devojku.
437
01:01:59,352 --> 01:02:02,768
Dobro.
Bi鎢 iskren prema vama.
438
01:02:03,022 --> 01:02:07,648
Mora鎢 pravo u metu.
巃o mi je, ali mislim
439
01:02:07,818 --> 01:02:10,570
da je to lo?potez
u ovom trenutku.
440
01:02:10,821 --> 01:02:14,072
Bolje da se malo pritajite,
i da 鑙tavu stvar oko Ar鑙ja
441
01:02:14,325 --> 01:02:17,741
zavr歩te pre nego 歵o se
ponovo vratite na taj put.
442
01:02:19,163 --> 01:02:22,698
Boli me uvo i za Ar鑙ja,
i za bilo koga drugog.
443
01:02:22,917 --> 01:02:25,918
Ho鎢 da vidim tu devojku
i to ve鑕ras.
444
01:02:26,087 --> 01:02:28,922
Idi i dovedi je.
445
01:02:31,092 --> 01:02:36,596
Dobro. Uradi鎢 to.
Samo ho鎢 da vam ka瀍m
446
01:02:36,806 --> 01:02:40,139
da pravite veliku gre歬u
koja 鎒 vam se obiti o glavu.
447
01:02:41,185 --> 01:02:45,397
Do餫vola!
Uradi ono 歵o ti ka瀍m!
448
01:02:45,648 --> 01:02:50,274
Idi i dovedi je odmah!
Hvala ti.
449
01:02:52,280 --> 01:02:57,025
Nema problema. Zato sam ovde,
da budem tvoj pacov.
450
01:04:11,859 --> 01:04:14,315
Sranje.
451
01:04:25,748 --> 01:04:28,037
Ja sam.
- Reci.
452
01:04:29,126 --> 01:04:32,163
Moramo odmah da vidimo devojku,
i da je odvedemo kod nas.
453
01:04:32,421 --> 01:04:33,536
Ne sada, radim.
454
01:04:33,798 --> 01:04:35,790
Za koga radi?
Radi?za mene.
455
01:04:36,342 --> 01:04:40,007
Zavr歛vam onaj drugi posao.
- A 歵a ja da ka瀍m?
456
01:04:40,179 --> 01:04:43,346
Sutra.
- 萶ve鑕, posra鎒 se po meni.
457
01:04:48,563 --> 01:04:50,851
Senatore!
- Molim? Je li ona tu?
458
01:04:51,315 --> 01:04:53,604
Ne mo瀍 do sutra.
459
01:04:55,319 --> 01:04:56,695
妕a?
460
01:04:58,531 --> 01:05:02,659
Ne mo瀍 do sutra!
- 妕a? Kakvu to igru igra?
461
01:05:02,827 --> 01:05:04,784
Rekao sam ti da moram
da je vidim ve鑕ras!
462
01:05:04,996 --> 01:05:07,403
Ne igram igre.
萶vek je zauzet.
463
01:05:08,833 --> 01:05:10,707
Zavr歛va oko Ar鑙ja.
464
01:05:10,960 --> 01:05:13,914
Onog drkad瀒je koga bih
najra餰 sam ubio!
465
01:05:15,006 --> 01:05:18,209
Samo sredi da je vidim pre
sutra歯je donatorske ve鑕re.
466
01:05:19,093 --> 01:05:21,762
Moram da vodim
u svojoj igri.
467
01:05:22,013 --> 01:05:24,764
Ne brinite.
Sve je pokriveno.
468
01:05:29,896 --> 01:05:31,853
Ho鎒?li da i tebi
operem 餺ku?
469
01:07:58,628 --> 01:08:01,166
Beng. Mrtav si!
470
01:08:02,340 --> 01:08:04,498
Hajde.
471
01:08:11,307 --> 01:08:13,596
Baci pi歵olj.
472
01:08:14,518 --> 01:08:17,270
Jesi li gluv?
Baci jebeni pi歵olj.
473
01:08:17,521 --> 01:08:18,802
Razlog 歵o si jo?瀒v je
474
01:08:19,065 --> 01:08:21,935
歵o moram da znam
ko te je poslao.
475
01:08:22,485 --> 01:08:24,892
Zna?da to ne鎢
da ti ka瀍m?
476
01:08:25,112 --> 01:08:26,310
Hajde, 鑟ve鑕.
477
01:08:26,572 --> 01:08:29,988
Niko ne 瀍li da umre...
Pa ni hladni profesionalac.
478
01:08:32,119 --> 01:08:35,654
Jesi li ti pobio
moju bra鎢?
479
01:08:40,086 --> 01:08:44,498
Ubio si me, pederu!
480
01:08:45,883 --> 01:08:51,008
Hajde, du歰.
Ho鎢 da vidim tvoje jebeno...
481
01:10:35,034 --> 01:10:37,192
Evo.
482
01:10:43,000 --> 01:10:45,574
Za歵o mi radi?ovo?
483
01:10:49,924 --> 01:10:53,874
To mi je posao.
Naspavaj se.
484
01:11:34,677 --> 01:11:38,093
Evo. Mislio sam da
ho鎒?ne歵o da pojede?
485
01:11:40,182 --> 01:11:44,227
Vidi...
486
01:11:52,236 --> 01:11:54,063
Hvala.
487
01:11:59,827 --> 01:12:01,369
Lejter ovde.
- 妕a je?
488
01:12:01,579 --> 01:12:02,741
Ovakav je dogovor.
489
01:12:02,955 --> 01:12:06,324
U 3 sata, dovedi devojku
u staru gara瀠 iza zgrade.
490
01:12:06,584 --> 01:12:09,787
Va瀒, u 3 sata.
Ponesi moj novac.
491
01:12:09,962 --> 01:12:12,085
Ne brini.
Dobi鎒?svoj novac.
492
01:12:14,634 --> 01:12:16,176
Seronjo.
493
01:12:34,403 --> 01:12:37,108
Ho鎒?li u toalet?
494
01:12:52,296 --> 01:12:54,170
Sranje!
495
01:13:47,143 --> 01:13:49,848
Molim vas, momci!
Pomozite mi!
496
01:13:50,521 --> 01:13:52,810
Juri me jedan tip!
Molim vas!
497
01:14:10,791 --> 01:14:15,288
Ne鎢 nevolje.
Ali ne odlazim bez devojke.
498
01:14:18,007 --> 01:14:19,834
Za歵o se ne pomerite?
499
01:14:30,561 --> 01:14:32,720
Sranje!
500
01:15:13,396 --> 01:15:16,681
Gospode, gde si bila?
- Nemam pojma.
501
01:15:16,899 --> 01:15:20,731
Bio je neki kavez
i neki tip.
502
01:15:22,697 --> 01:15:24,938
Ne znam za歵o mi je
to radio.
503
01:15:25,157 --> 01:15:28,823
Sve je u redu,
na sigurnom si.
504
01:15:34,041 --> 01:15:35,868
U redu je.
505
01:15:40,756 --> 01:15:43,378
Tako sam se brinuo za tebe.
- Znam da me ne 瀍li?
506
01:15:43,551 --> 01:15:45,757
Znam da sam bila gre歬a.
507
01:15:46,512 --> 01:15:49,050
I bila je gre歬a.
508
01:15:49,265 --> 01:15:51,673
Moramo da pri鑑mo
o tome, Selest.
509
01:15:52,059 --> 01:15:54,099
Ne mo瀍mo vi歟 to da radimo.
Ja ne mogu.
510
01:15:54,270 --> 01:15:56,144
Ali uradio si
i dopalo ti se.
511
01:15:56,314 --> 01:15:58,140
Bio sam vrlo slab.
512
01:15:58,482 --> 01:16:03,477
A ti si bila tako...
- Tako mlada i ranjiva!
513
01:16:08,409 --> 01:16:11,529
妕a ho鎒?od mene?
514
01:16:17,960 --> 01:16:22,124
Ho鎢 da budem gospo餫 Haskol.
- To ne mo瀍 da se desi.
515
01:16:22,548 --> 01:16:25,335
Da, mo瀍.
Mi to mo瀍mo. U redu?
516
01:16:25,760 --> 01:16:28,547
Mo瀍mo!
Taj tip mo瀍 da joj
517
01:16:28,721 --> 01:16:31,093
prisloni cev na glavu,
i da nje vi歟 nema.
518
01:16:31,307 --> 01:16:32,470
Ako mu ti ka瀍?
da to uradi!
519
01:16:32,642 --> 01:16:34,681
Ne govori tako, molim te.
- Ti si sebi鑞o kopile!
520
01:16:34,852 --> 01:16:38,186
Ho鎒?sve,
i mene i nju!
521
01:16:40,816 --> 01:16:48,646
Znam da mene 瀍li?vi歟.
Brinu鎢 o tebi.
522
01:16:49,533 --> 01:16:52,784
Sam si rekao da si slab,
zar ne?
523
01:16:55,248 --> 01:16:57,821
Ja 鎢 se pobrinuti
za sve.
524
01:16:59,418 --> 01:17:03,037
Tako da mogu da budem
tvoja 瀍na.
525
01:17:42,920 --> 01:17:44,960
Ka瀒 mi da sam slab!
- Ti si slab.
526
01:17:45,214 --> 01:17:47,373
Ja sam slab.
527
01:18:02,148 --> 01:18:04,140
Gde je ona?
528
01:18:05,443 --> 01:18:07,649
Gde je ona, jebo te?
妕a si uradio?
529
01:18:07,987 --> 01:18:11,438
Nisi je valjda ubio?
- Pobegla je.
530
01:18:12,283 --> 01:18:15,866
Pobegla je?
- Pobegla je.
531
01:18:16,287 --> 01:18:19,952
Jebo te! Kakvo sranje!
Sranje!
532
01:18:22,335 --> 01:18:25,122
Smiri se.
- 妕a sada da radim, jebo te!
533
01:18:25,796 --> 01:18:29,379
Na鎖 鎢 je.
- Na鎖 鎒?je? - Da.
534
01:18:29,550 --> 01:18:33,382
Super! Bolje bi ti bilo!
Moje jebeno dupe je u procepu!
535
01:18:34,055 --> 01:18:39,215
Daj mi par sati.
- Va瀒. 萫kaj, 鑕kaj...
536
01:18:39,727 --> 01:18:43,428
Sa鑕kaj, moram da
telefoniram.
537
01:18:56,869 --> 01:19:02,076
Haskol.
- Senatore, imamo mali problem.
538
01:19:02,250 --> 01:19:04,076
Ona je ovde.
- 妕a?
539
01:19:04,252 --> 01:19:07,667
Ona je tu?
- Da. - To je dobro.
540
01:19:07,922 --> 01:19:11,006
Uostalom, mora?ne歵o va瀗o
da mi zavr歩? Do餴 odmah.
541
01:19:11,342 --> 01:19:16,965
Va瀒. Ne歵o 歵o na?
de鑛o treba da zavr歩?
542
01:19:18,057 --> 01:19:23,134
U stvari, da.
Vrlo dobra ideja. Vidimo se.
543
01:19:32,780 --> 01:19:35,069
To je bio g. Lejter.
544
01:19:36,200 --> 01:19:39,865
Moji ljudi te svuda tra瀍.
Bio sam vrlo zabrinut.
545
01:19:40,454 --> 01:19:44,452
Sa鑕kaj ovde. Ne mrdaj.
Dove氭u ti je nazad.
546
01:19:44,917 --> 01:19:46,495
Mislio sam da je
sa tim gotovo.
547
01:19:46,752 --> 01:19:50,750
I jeste, za nju.
- To 鎒 da te ko歵a.
548
01:19:51,215 --> 01:19:54,216
Ti samo budi mi?
ja 鎢 ti doneti sira.
549
01:20:02,560 --> 01:20:07,021
Ve鑕ras moram da prisustvujem
va瀗oj donatorskoj ve鑕ri.
550
01:20:07,773 --> 01:20:09,813
Gospodin Lejter dolazi
ovamo da te vodi
551
01:20:10,026 --> 01:20:12,647
u kupovinu.
Kupi鎒?novu haljinu.
552
01:20:13,863 --> 01:20:16,864
Ne treba mi da ta nakaza
鑙ni bilo 歵a za mene.
553
01:20:17,950 --> 01:20:19,231
Ne brini, du歰.
554
01:20:19,452 --> 01:20:20,863
Ne鎢 mu dozvoliti
ni da pri鑑 sa tobom.
555
01:20:21,120 --> 01:20:23,409
Po歛o bih ja sa tobom,
ali moram da pripremim govor.
556
01:20:23,581 --> 01:20:25,870
Kako da ne.
557
01:20:33,674 --> 01:20:38,799
Ako 鎒mo da budemo zajedno,
mora鎒?da mi veruje?
558
01:20:42,642 --> 01:20:46,093
Mo瀍mo da idemo ku鎖,
a on neka donese haljine.
559
01:20:46,854 --> 01:20:50,437
Ne, ho鎢 da se pohvalim tobom
pred svojim prijateljima.
560
01:20:50,733 --> 01:20:54,316
U prelepoj novoj haljini,
a ne u bilo 鑕mu.
561
01:20:57,365 --> 01:21:00,200
Ako budem u ne鑕m izazovnom,
ne鎒?skinuti pogled sa mene.
562
01:21:00,743 --> 01:21:03,316
To je ideja, zar ne?
563
01:21:07,291 --> 01:21:09,331
Gladna sam.
564
01:21:12,630 --> 01:21:17,588
Neka te g. Lejter odvede
gde god 瀍li?i kupi 歵a ho鎒?
565
01:21:18,803 --> 01:21:21,839
U redu?
U me饀vremenu...
566
01:21:24,141 --> 01:21:30,643
Za歵o ne ode?do kupatila
i ne sredi?se malo? - Va瀒.
567
01:22:08,644 --> 01:22:15,146
Senatore, sve je sre餰no.
- Odli鑞o, gospodine Lejter.
568
01:22:15,610 --> 01:22:18,445
巈leo bih da vam predstavim
ljupku Selest.
569
01:22:20,615 --> 01:22:26,368
Gospo餴ce Selest, pravo je
zadovoljstvo upoznati vas.
570
01:22:26,579 --> 01:22:29,034
萿o sam divne stvari o vama.
571
01:22:31,334 --> 01:22:36,920
Odvedi je da ne歵o pojede,
a onda joj kupi haljinu,
572
01:22:37,215 --> 01:22:40,132
koju god ona ho鎒.
To je za ve鑕ras.
573
01:22:41,385 --> 01:22:45,004
I, Lejteru,
ne protivure鑙 joj.
574
01:22:45,181 --> 01:22:54,268
U stvari, ne obra鎍j joj se.
- To ne鎒 biti problem.
575
01:22:54,523 --> 01:22:56,812
On 鎒 se lepo
brinuti o tebi, du歰.
576
01:22:56,901 --> 01:23:00,851
Vide鎒mo se ve鑕ras.
- Va瀒.
577
01:23:04,325 --> 01:23:07,575
Gospo餴ce Selest,
dozvolite mi...
578
01:23:53,749 --> 01:23:56,371
Lejter odlazi sa devojkom,
da ga pratim?
579
01:23:56,544 --> 01:23:59,580
Ne, pokriven je.
Samo donesi traku.
580
01:24:02,091 --> 01:24:04,962
Gde idemo?
- Ne smem da pri鑑m sa tobom.
581
01:24:05,261 --> 01:24:07,467
Samo mi odgovori na pitanje.
Gde idemo?
582
01:24:07,638 --> 01:24:10,129
Ti nisi ba?bistra, zar ne?
583
01:24:10,474 --> 01:24:12,514
Mislio sam da si
inteligentnija.
584
01:24:14,353 --> 01:24:16,927
Samo me odvedi
da kupim haljinu.
585
01:24:17,857 --> 01:24:21,226
Ne鎒?dobiti jebenu haljinu,
razume?
586
01:24:21,652 --> 01:24:25,187
Dobro, ti si stvarno lud.
Mo瀍?li samo da me
587
01:24:25,406 --> 01:24:28,277
odvede?po haljinu,
ne znam o 鑕mu govori?uop歵e.
588
01:24:28,492 --> 01:24:31,826
Ovog tipa zabole za tebe,
mlada damo, razume?
589
01:24:32,079 --> 01:24:36,243
Njemu je stalo do mene!
On me voli!
590
01:24:37,168 --> 01:24:41,794
Zabole ga.
Ti si govno na njegovoj cipeli.
591
01:24:43,299 --> 01:24:45,173
To nije istina.
592
01:24:45,468 --> 01:24:47,959
D瀒n me voli, i bolje je da
uradi?ono 歵o ti je rekao.
593
01:24:48,221 --> 01:24:53,511
Upravo i nameravam da
uradim ono 歵o mi je rekao.
594
01:24:53,768 --> 01:24:58,346
Ta鑞o to i nameravam.
Va瀒, to 鎢 i da uradim.
595
01:25:18,292 --> 01:25:20,617
Vidi ko je to?
Umukni!
596
01:25:26,092 --> 01:25:27,634
Umukni, ku鑛o!
- Za歵o si to uradio?
597
01:25:27,802 --> 01:25:29,676
Ona je drolja.
Teraj je odavde!
598
01:25:36,686 --> 01:25:42,142
妕a sad?
- Neka pati.
599
01:25:46,737 --> 01:25:49,311
Nadam se da si
doneo moj novac.
600
01:26:02,253 --> 01:26:06,298
Senatore...
Gotovo je.
601
01:26:15,558 --> 01:26:18,761
Vrati鎒?me u kavez?
602
01:26:23,649 --> 01:26:26,021
Lli 鎒?me ubiti?
603
01:26:43,169 --> 01:26:46,502
Ba?me briga.
604
01:26:47,924 --> 01:26:50,628
Ba?me briga
鑑k i ako me ubije?
605
01:26:56,224 --> 01:26:59,094
Zakla鎒?me?
606
01:27:06,150 --> 01:27:08,937
Zadavi鎒?me?
607
01:27:19,080 --> 01:27:23,623
Hvala, hvala.
Molim vas, sedite.
608
01:27:24,293 --> 01:27:26,867
Hvala vam, dame i gospodo.
Hvala 歵o ste do歭i ve鑕ras.
609
01:27:31,384 --> 01:27:34,550
萫kaj, molim te.
610
01:27:34,762 --> 01:27:37,514
Ne mora da bude ovako,
u redu?
611
01:27:48,067 --> 01:27:49,727
Pre nego 歵o po鑞emo,
612
01:27:51,487 --> 01:27:55,734
瀍leo bih da ka瀍m ne歵o
o jednoj osetljivoj temi.
613
01:28:00,997 --> 01:28:04,330
Ne izgledate kao ljudi koji
veruju u sve 歵o pro鑙taju.
614
01:28:04,917 --> 01:28:07,076
Zato bih pri鑑o o tome
615
01:28:08,963 --> 01:28:11,668
O tvrdnjama koje
protiv mene iznosi
616
01:28:11,841 --> 01:28:15,044
kancelarija dr瀉vnog tu瀒oca
u svom poslednjem obra鎍nju.
617
01:28:17,972 --> 01:28:20,759
Dozvolite da vam ka瀍m,
iz dubine srca,
618
01:28:24,020 --> 01:28:26,308
da su to sve gluposti.
619
01:28:29,150 --> 01:28:32,151
Bez i jednog dokaza.
620
01:28:34,655 --> 01:28:37,027
Zato ih molim
za saslu歛nje.
621
01:28:39,911 --> 01:28:41,191
妕o pre to bolje.
622
01:28:43,956 --> 01:28:48,618
Kako bih se otarasio ovih
sme歯ih i odvratnih optu瀊i.
623
01:28:56,761 --> 01:28:58,670
I vratio se svom poslu.
624
01:29:03,601 --> 01:29:05,724
Koji obavljam
poslednjih 8 godina.
625
01:29:18,491 --> 01:29:20,115
A to je, predstavljanje
626
01:29:20,576 --> 01:29:23,067
sjajnog naroda
ove divne dr瀉ve.
627
01:29:30,294 --> 01:29:33,497
Misija u kojoj se i va歩
glasovi 鑥ju u Va歩ngtonu.
628
01:29:37,802 --> 01:29:40,553
Misija na kojoj smo
zajedno radili.
629
01:29:43,933 --> 01:29:49,389
Biti za Haskola je
biti za ponos.
630
01:29:52,692 --> 01:29:54,234
Biti za porodicu.
631
01:29:58,906 --> 01:30:00,899
Biti za karakter!
632
01:30:05,496 --> 01:30:08,580
Moj posao je da 鑥jem
va歟 potrebe!
633
01:30:11,836 --> 01:30:13,460
Da 鑥jem va?glas!
634
01:30:16,299 --> 01:30:19,216
Da vam pomognem
da svet postane bolje mesto
635
01:30:19,510 --> 01:30:23,508
za 瀒vot vas
i va歟 porodice!
636
01:30:36,861 --> 01:30:38,485
Ne鎢 vas lagati!
637
01:31:10,895 --> 01:31:14,228
Vo餰nje kampanje je
vrlo skupo, dame i gospodo!
638
01:31:24,075 --> 01:31:26,482
Ako 鎢 ja nastaviti
na歶 misiju,
639
01:31:26,702 --> 01:31:28,991
da se i na歩 glasovi 鑥ju
u Kapitol Hilu...
640
01:31:38,506 --> 01:31:40,629
Treba鎒 mi ponovo
va歛 pomo?
641
01:31:40,841 --> 01:31:44,175
Tra瀒m od vas da pogledate
u dubinu svojih srca i d瀍pova,
642
01:31:44,387 --> 01:31:47,091
i da uradite pravu stvar!
Prona餴te velikodu歯ost
643
01:31:47,265 --> 01:31:49,886
kako bismo
nastavili na歶 misiju.
644
01:32:09,328 --> 01:32:12,697
Dopustite mi da ka瀍m,
hvala jo?jednom!
645
01:32:12,873 --> 01:32:15,993
Bog blagoslovio
svakoga od vas!
646
01:32:16,210 --> 01:32:18,250
Vidimo se u Va歩ngtonu!
647
01:33:04,550 --> 01:33:09,011
Ne mora?to da radi?
- Ni歵a li鑞o.
648
01:33:39,168 --> 01:33:40,662
Trebalo je da se strpi?
649
01:33:41,671 --> 01:33:44,126
Re?je o vernosti
senatora Haskola.
650
01:33:44,382 --> 01:33:46,006
Prosto i jednostavno.
651
01:33:46,217 --> 01:33:49,134
Gospodo, izvinite...
Moram do toaleta.
652
01:33:50,888 --> 01:33:52,430
Izvolite.
653
01:33:57,186 --> 01:33:59,060
O moj Bo瀍...
654
01:34:06,153 --> 01:34:08,395
Haskol...
655
01:34:12,076 --> 01:34:15,741
Treba mi pomo?
Senator je pogo餰n!
656
01:34:21,294 --> 01:34:24,045
Hej, 鑕kaj!
Zajebao si stvar, 鑟ve鑕!
657
01:34:25,131 --> 01:34:27,420
妕a si to uradio, 鑟ve鑕?
658
01:34:27,633 --> 01:34:30,967
Ura餰no je.
- Jeste, ubio si mog 歟fa!
659
01:34:31,137 --> 01:34:33,260
Ubio si 鑟veka
koji te pla鎍.
660
01:34:33,723 --> 01:34:37,056
Duguje?mi, govnaru!
Duguje?mi za ovo sranje!
661
01:34:38,019 --> 01:34:40,426
Dobro, sa鑕ka鎢 te
ve?negde!
662
01:34:40,605 --> 01:34:43,060
U redu?
Va瀒, dru瀍!
663
01:34:49,488 --> 01:34:51,861
Jesi li razgovarao
sa svojim 鑟vekom?
664
01:34:52,033 --> 01:34:56,695
Da, naravno.
Sve je sre餰no, uglavnom.
665
01:34:56,913 --> 01:35:00,246
Ima par stvari o kojima
prvo mora da se postara.
666
01:35:00,458 --> 01:35:04,206
Ni歵a ne brinite, sudijo.
Sve 鎒 biti do jaja!
667
01:35:05,046 --> 01:35:08,711
Odli鑞o. Dobro ura餰no.
- Hvala.
668
01:35:29,737 --> 01:35:33,438
Do餴! U餴 unutra!
Sedi!
669
01:35:34,033 --> 01:35:36,654
Baci petaka!
Ostani tu!
670
01:35:37,305 --> 01:35:43,588
袩芯写褉卸懈褌械 薪邪褋 懈 锌芯褋褌邪薪懈褌械 VIP 褔谢邪薪 写邪 斜懈褋褌械 褍泻谢芯薪懈谢懈 褋胁械 芯谐谢邪褋械 褋邪 www.SubtitleDB.org
50271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.