Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,305 --> 00:00:10,444
(Episode 39)
2
00:00:11,044 --> 00:00:12,575
One second!
3
00:00:19,954 --> 00:00:23,024
Do you still have something left to say after this morning?
4
00:00:23,024 --> 00:00:24,395
That's not it.
5
00:00:24,454 --> 00:00:26,294
Let's deliver something to Pyeongchang together.
6
00:00:26,555 --> 00:00:27,794
What are we delivering?
7
00:00:28,524 --> 00:00:30,235
A painting by Lee Woo Seop.
8
00:00:32,835 --> 00:00:34,265
Did you find it?
9
00:00:34,265 --> 00:00:35,405
I did.
10
00:00:37,034 --> 00:00:39,204
Where is it right now?
11
00:00:47,214 --> 00:00:50,284
Is it really the painting I lost?
12
00:00:50,284 --> 00:00:51,655
Yes, I checked it.
13
00:00:51,655 --> 00:00:53,685
How can it be here?
14
00:00:53,784 --> 00:00:56,284
I told you I'd find it.
15
00:00:57,954 --> 00:01:00,494
I always take responsibility for what I say.
16
00:01:02,125 --> 00:01:05,534
And I'll take responsibility for telling you I like you too.
17
00:01:08,635 --> 00:01:09,804
So wait and see...
18
00:01:10,504 --> 00:01:12,004
what I'll do.
19
00:01:18,914 --> 00:01:21,715
By the way, where did you find the painting?
20
00:01:22,485 --> 00:01:25,215
Did the police find the thief?
21
00:01:25,485 --> 00:01:26,885
No, that's not it.
22
00:01:26,885 --> 00:01:29,655
Then how did you find it?
23
00:01:30,595 --> 00:01:31,625
Well...
24
00:01:34,864 --> 00:01:38,064
I told some gallerists that I wanted a painting by Lee Woo Seop,
25
00:01:38,894 --> 00:01:41,504
and soon after, a gallery contacted me about it.
26
00:01:43,135 --> 00:01:46,804
Anyway, it's back now, and it's been confirmed to be authentic.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
Everything is over now. You can relax.
28
00:01:52,174 --> 00:01:53,444
I feel bad...
29
00:01:54,284 --> 00:01:57,254
for getting Ms. Oh wrong.
30
00:01:57,954 --> 00:02:00,655
What are you talking about? You got my mom wrong?
31
00:02:00,754 --> 00:02:01,924
The thing is,
32
00:02:03,325 --> 00:02:06,694
I've been suspecting Ms. Oh.
33
00:02:07,724 --> 00:02:10,935
I've been wondering if this was the same case...
34
00:02:12,164 --> 00:02:15,564
as when the security company came last time.
35
00:02:16,935 --> 00:02:19,335
But Ms. Oh turns out to be innocent.
36
00:02:21,074 --> 00:02:22,675
I'd like to apologize...
37
00:02:23,405 --> 00:02:24,875
to you instead.
38
00:02:25,175 --> 00:02:26,574
Don't worry.
39
00:02:38,595 --> 00:02:40,895
You must be delivering Lee Woo Seop's painting.
40
00:02:40,995 --> 00:02:42,525
What are you talking about?
41
00:02:42,525 --> 00:02:43,965
I talked to the buyer.
42
00:02:48,734 --> 00:02:50,675
So it was you...
43
00:02:52,405 --> 00:02:53,574
who stole the painting.
44
00:03:11,555 --> 00:03:14,025
Why would he talk to the buyer?
45
00:03:14,365 --> 00:03:17,564
And why does he defend Ms. Geum every time?
46
00:03:20,534 --> 00:03:21,705
No way.
47
00:03:22,905 --> 00:03:24,574
She is a widow with a child.
48
00:03:25,935 --> 00:03:27,474
It can't be.
49
00:03:28,145 --> 00:03:31,215
Hae Jun would never. It's impossible.
50
00:03:36,345 --> 00:03:40,884
(Yangji Loans)
51
00:03:40,884 --> 00:03:43,055
Gosh, those jerks.
52
00:03:43,055 --> 00:03:45,354
- Are they following us? - No.
53
00:03:45,794 --> 00:03:48,625
It was a good call to throw roasted chestnuts at them.
54
00:03:48,625 --> 00:03:51,034
Please teach me a lot.
55
00:03:51,034 --> 00:03:54,705
Have you heard of Park Chul Soon of the OB Bears?
56
00:03:54,705 --> 00:03:56,064
- The pitcher. - Yes.
57
00:03:56,064 --> 00:03:58,175
I used to teach him.
58
00:04:00,375 --> 00:04:04,175
Hey, I saw you get punched in the face. Are you okay?
59
00:04:04,175 --> 00:04:06,914
- Try opening your mouth. - I'm fine.
60
00:04:07,044 --> 00:04:10,514
And I saw you get trampled on. I saw everything.
61
00:04:10,514 --> 00:04:11,884
I'm sorry.
62
00:04:11,955 --> 00:04:14,125
How could you think of taking private loans?
63
00:04:14,425 --> 00:04:16,155
Thank goodness you didn't sign those papers.
64
00:04:16,525 --> 00:04:18,494
It could have been bad.
65
00:04:18,494 --> 00:04:20,724
I have nothing to say. I'm sorry.
66
00:04:20,724 --> 00:04:23,424
You don't have to apologize.
67
00:04:23,424 --> 00:04:26,765
I used my shoulder for the first time in forever.
68
00:04:27,205 --> 00:04:28,565
How about we go for a drink?
69
00:04:28,565 --> 00:04:30,874
Well, everyone must be waiting.
70
00:04:30,874 --> 00:04:32,205
Why don't we go home first?
71
00:04:32,205 --> 00:04:33,604
All right.
72
00:04:33,845 --> 00:04:35,705
Mak Rye must be waiting at home.
73
00:04:35,705 --> 00:04:38,374
Room Six called so many times.
74
00:04:39,374 --> 00:04:41,315
Your wife is furious.
75
00:04:41,315 --> 00:04:43,244
She'll kill you when you go home.
76
00:04:43,244 --> 00:04:44,984
- Stop scaring him. - Let's go.
77
00:04:45,184 --> 00:04:47,155
It'll be fine. Let's go.
78
00:04:48,385 --> 00:04:52,025
He wanted to take out a private loan for a bakery?
79
00:04:52,025 --> 00:04:54,065
How can he not know better?
80
00:04:54,065 --> 00:04:56,664
I didn't know he was so naive.
81
00:04:56,664 --> 00:04:58,534
I tried to stop him many times,
82
00:04:59,164 --> 00:05:00,965
but he is a simple man.
83
00:05:00,965 --> 00:05:03,934
Once he gets an idea, he won't listen to anyone.
84
00:05:03,934 --> 00:05:06,034
If he even wanted to take out a private loan,
85
00:05:06,034 --> 00:05:08,575
he must have really liked the bakery.
86
00:05:08,804 --> 00:05:11,244
It has a good location and many regulars.
87
00:05:12,044 --> 00:05:16,145
In addition, he'd be taking it over from an old colleague of his,
88
00:05:16,284 --> 00:05:19,614
so he could have all the equipment for free.
89
00:05:19,655 --> 00:05:22,624
Still, it's just not okay.
90
00:05:23,385 --> 00:05:25,455
How much do you need anyway?
91
00:05:25,955 --> 00:05:28,825
The deposit is 40,000 dollars, and the monthly rent is 1,000 dollars.
92
00:05:29,494 --> 00:05:31,265
It's not cheap.
93
00:05:33,065 --> 00:05:34,364
Gosh.
94
00:05:34,364 --> 00:05:35,934
Hey, Woo Jae.
95
00:05:35,934 --> 00:05:37,205
Are you okay?
96
00:05:37,604 --> 00:05:40,005
- Is your jaw okay? - Yes.
97
00:05:40,005 --> 00:05:42,005
- Well, how did it go? - Gosh.
98
00:05:42,005 --> 00:05:43,744
Are you okay? Did you hurt yourself?
99
00:05:43,744 --> 00:05:46,244
Why would I get hurt?
100
00:05:46,974 --> 00:05:49,215
I fought with three men by myself.
101
00:05:49,515 --> 00:05:52,284
One strike. Two strikes.
102
00:05:52,284 --> 00:05:53,655
Three strikes. Out.
103
00:05:53,655 --> 00:05:56,284
They were all out in a second.
104
00:05:56,385 --> 00:05:59,595
What did you young men do? How could you let this old man...
105
00:05:59,595 --> 00:06:02,065
fight with three men alone?
106
00:06:03,124 --> 00:06:05,294
Don't worry. I'm fine.
107
00:06:05,294 --> 00:06:07,965
You can't really say he fought with three men...
108
00:06:10,065 --> 00:06:12,974
Anyway, today's MVP is clearly Mr. Choi.
109
00:06:12,974 --> 00:06:14,275
You should have seen what he did.
110
00:06:14,275 --> 00:06:16,275
Oh, my. What happened here?
111
00:06:16,275 --> 00:06:17,345
- Where? - Right here.
112
00:06:17,345 --> 00:06:20,145
I didn't get hit. I just bumped into someone. It's nothing serious.
113
00:06:20,145 --> 00:06:22,744
What's all this?
114
00:06:23,614 --> 00:06:25,914
You caused everyone so much trouble.
115
00:06:26,114 --> 00:06:27,784
I should have known better.
116
00:06:28,585 --> 00:06:30,595
I have nothing to say.
117
00:06:31,595 --> 00:06:33,325
We need to talk.
118
00:06:39,195 --> 00:06:41,565
Geum Hee looks furious.
119
00:06:41,565 --> 00:06:42,905
Shouldn't we stop her?
120
00:06:42,905 --> 00:06:46,234
I'm sure she could even break his bones if she wanted to.
121
00:06:46,434 --> 00:06:47,474
I agree.
122
00:06:48,804 --> 00:06:51,775
Calm down. Please calm down, honey.
123
00:06:52,744 --> 00:06:54,114
Let's get a divorce.
124
00:06:54,315 --> 00:06:55,345
What?
125
00:06:55,345 --> 00:06:58,114
I can't live with you anymore. It's just too risky.
126
00:06:58,385 --> 00:06:59,784
Let's get a divorce.
127
00:07:00,054 --> 00:07:01,224
Honey.
128
00:07:01,684 --> 00:07:03,184
I told you...
129
00:07:03,354 --> 00:07:05,325
I'd divorce you the moment you took out a private loan.
130
00:07:05,525 --> 00:07:08,424
But you ignored it and went to one anyway.
131
00:07:08,525 --> 00:07:10,224
We're strangers now.
132
00:07:10,224 --> 00:07:13,294
I'm sorry. I must have been out of my mind.
133
00:07:13,794 --> 00:07:15,934
I'll never do it again.
134
00:07:15,934 --> 00:07:17,705
But this isn't the first time!
135
00:07:20,104 --> 00:07:22,304
I'm sorry. I'm really sorry.
136
00:07:22,304 --> 00:07:24,645
Forgive me just this once.
137
00:07:24,845 --> 00:07:26,575
I can't go on like this.
138
00:07:26,974 --> 00:07:29,315
I can't trust you anymore.
139
00:07:29,414 --> 00:07:32,114
I can't live with you anymore.
140
00:07:32,114 --> 00:07:33,184
I'm sorry.
141
00:07:33,984 --> 00:07:36,184
I'm really sorry. It's my fault.
142
00:07:36,184 --> 00:07:37,294
Sorry.
143
00:07:43,164 --> 00:07:45,565
Maybe we should step in and do something.
144
00:07:45,565 --> 00:07:49,005
They say a married couple quarrel so they can make up. Don't worry.
145
00:07:52,205 --> 00:07:54,445
Let me answer this. Excuse me.
146
00:07:55,374 --> 00:07:56,544
Gosh.
147
00:07:57,205 --> 00:08:00,414
I guess it's her boyfriend.
148
00:08:00,414 --> 00:08:03,284
Maybe he's back from the overseas business trip.
149
00:08:03,284 --> 00:08:05,655
You can't put it off anymore.
150
00:08:05,755 --> 00:08:08,825
You have to call him in and have it out with him immediately.
151
00:08:08,825 --> 00:08:13,294
What's the matter with her boyfriend?
152
00:08:13,294 --> 00:08:16,095
What makes you so upset?
153
00:08:17,595 --> 00:08:19,294
I just can't tell you that myself.
154
00:08:19,794 --> 00:08:21,765
Make sure to take a relaxing pill before you meet him...
155
00:08:21,765 --> 00:08:24,505
and have an ambulance ready in front of the house.
156
00:08:28,505 --> 00:08:32,015
I don't think I can do it today, Wang Sam.
157
00:08:32,015 --> 00:08:33,075
What?
158
00:08:33,445 --> 00:08:35,884
You promised you'd move out today.
159
00:08:35,884 --> 00:08:36,945
Well...
160
00:08:37,244 --> 00:08:41,024
Something came up in the inn.
161
00:08:41,024 --> 00:08:42,085
What happened?
162
00:08:42,085 --> 00:08:44,894
I can't tell you the details.
163
00:08:44,894 --> 00:08:47,524
I'll pack my stuff and move out tomorrow.
164
00:08:47,524 --> 00:08:50,864
You've been putting it off this whole time.
165
00:08:50,864 --> 00:08:52,165
I just don't want you...
166
00:08:52,795 --> 00:08:55,705
to spend another minute at the inn.
167
00:08:55,705 --> 00:08:57,874
I know how you feel.
168
00:08:57,874 --> 00:08:59,935
But this isn't just right.
169
00:08:59,935 --> 00:09:03,345
I've lived here for over two years, and I can't just move out like that.
170
00:09:03,345 --> 00:09:05,014
Please give me some time.
171
00:09:05,014 --> 00:09:07,244
It's not like you're staying there for free.
172
00:09:07,244 --> 00:09:10,215
You pay for your stay. You have every right to move out.
173
00:09:10,415 --> 00:09:12,215
Just move out today.
174
00:09:12,484 --> 00:09:14,785
Will you please listen to me?
175
00:09:14,785 --> 00:09:17,354
Father, I'm here.
176
00:09:17,754 --> 00:09:19,524
I'll call you later.
177
00:09:23,695 --> 00:09:26,095
Were you talking to Ms. Bang Eun Ji?
178
00:09:26,795 --> 00:09:27,805
Yes.
179
00:09:30,364 --> 00:09:33,504
I've been thinking for the past few days.
180
00:09:34,404 --> 00:09:38,845
Since you say that you're still young at heart,
181
00:09:40,175 --> 00:09:43,085
you can just keep dating her like a lovey-dovey couple.
182
00:09:43,085 --> 00:09:44,915
I'll help you with that.
183
00:09:44,915 --> 00:09:47,724
So you want me to keep dating her.
184
00:09:48,425 --> 00:09:50,685
- It means I can't marry... - Never.
185
00:09:50,685 --> 00:09:51,754
Why not?
186
00:09:51,754 --> 00:09:54,425
Because you're not an ordinary person.
187
00:09:54,524 --> 00:09:56,695
Your private life can affect stock prices...
188
00:09:56,695 --> 00:09:58,965
and change the future of the company.
189
00:09:59,065 --> 00:10:01,935
You treasure Guseong Group as if it's your own life.
190
00:10:01,935 --> 00:10:03,705
You can't let it falter at the owner's risk.
191
00:10:04,234 --> 00:10:06,134
It's just not right.
192
00:10:06,175 --> 00:10:10,075
Why is marrying Ms. Bang an owner's risk?
193
00:10:10,075 --> 00:10:12,915
I get that she's just...
194
00:10:12,915 --> 00:10:15,285
a lovely woman to you.
195
00:10:15,614 --> 00:10:18,514
But she does have a lot of problems.
196
00:10:19,114 --> 00:10:22,724
She got caught selling fake golf clubs working as a golf caddie.
197
00:10:22,825 --> 00:10:26,055
She trespassed on her ex-boyfriend's house and stole his dog.
198
00:10:26,055 --> 00:10:27,965
She also got a free ride and urinated on the street...
199
00:10:27,965 --> 00:10:29,695
when she got drunk. She's just a lunatic.
200
00:10:32,095 --> 00:10:33,734
She's a troublemaker.
201
00:10:34,965 --> 00:10:37,474
I feel bad that you wasted your youth...
202
00:10:39,974 --> 00:10:43,104
taking care of Mother when she was sick.
203
00:10:43,104 --> 00:10:44,815
So I want you to meet someone nice...
204
00:10:44,815 --> 00:10:47,484
and start a family now.
205
00:10:48,644 --> 00:10:51,415
But you can't do that with Ms. Bang Eun Ji.
206
00:10:51,415 --> 00:10:55,024
It's just that Ms. Bang is naive and innocent.
207
00:10:55,024 --> 00:10:56,654
I'm just giving you...
208
00:10:56,654 --> 00:11:00,325
honest advice for the family as your eldest daughter-in-law.
209
00:11:00,595 --> 00:11:04,695
So please give it a lot of thought and take it into consideration.
210
00:11:06,335 --> 00:11:07,394
Yes?
211
00:11:10,565 --> 00:11:13,274
President Na, Mr. Andy Rubin of Northsky is...
212
00:11:13,274 --> 00:11:16,104
arriving at Incheon Airport at eight this evening.
213
00:11:16,104 --> 00:11:19,114
Who's meeting with him at the airport?
214
00:11:19,114 --> 00:11:22,685
Director Na Hae Jun will greet him.
215
00:11:23,085 --> 00:11:25,315
He should. It's an important occasion.
216
00:11:25,815 --> 00:11:27,685
Hae Jun should meet him.
217
00:11:31,555 --> 00:11:34,665
Now that we got the painting back, you have to come back to work.
218
00:11:36,624 --> 00:11:38,435
Can I really do that?
219
00:11:38,435 --> 00:11:39,494
Sure.
220
00:11:39,494 --> 00:11:42,805
You quit because of the painting. Now that it's back, it's over.
221
00:11:44,904 --> 00:11:45,974
Thank you.
222
00:11:47,274 --> 00:11:49,205
Once I get reinstated,
223
00:11:49,604 --> 00:11:53,514
I will try my best and work hard.
224
00:11:55,514 --> 00:11:59,585
It's because I'm a good person that I found the painting for you...
225
00:11:59,585 --> 00:12:02,024
and am delivering it with you.
226
00:12:02,024 --> 00:12:03,254
Think about it.
227
00:12:03,254 --> 00:12:05,555
Without me, you would've looked all over for it...
228
00:12:05,555 --> 00:12:07,825
and gone all the way to Pyeongchang...
229
00:12:07,825 --> 00:12:10,065
to deliver it by yourself. Am I right?
230
00:12:10,065 --> 00:12:11,894
I'm a very...
231
00:12:11,894 --> 00:12:14,435
nice and kind person.
232
00:12:15,264 --> 00:12:18,504
But how did you not fall for me?
233
00:12:19,935 --> 00:12:21,244
Just tell me.
234
00:12:22,744 --> 00:12:23,774
Okay?
235
00:12:25,045 --> 00:12:26,445
No, wake up.
236
00:12:26,445 --> 00:12:29,045
- Secretary Geum, let's talk. - I'm tired.
237
00:12:30,345 --> 00:12:32,085
I went out of my way to find the painting...
238
00:12:32,085 --> 00:12:34,185
and am now delivering the painting with you,
239
00:12:34,185 --> 00:12:35,224
but you just want to sleep?
240
00:12:35,224 --> 00:12:37,695
It's just that I'm tired.
241
00:12:38,754 --> 00:12:43,095
I'll drive once we get to Seoul.
242
00:12:43,095 --> 00:12:45,095
No, I'll drive.
243
00:12:45,095 --> 00:12:48,705
Sleep when you get home. Don't sleep now. Wake up.
244
00:12:48,705 --> 00:12:51,104
Wake up and tell me about it.
245
00:12:52,705 --> 00:12:54,004
My gosh.
246
00:12:56,374 --> 00:12:58,014
Secretary Geum.
247
00:13:05,815 --> 00:13:08,685
I'm Director Na Hae Jun of Guseong Group who called you before.
248
00:13:11,224 --> 00:13:14,154
I thought Director Oh In Sook would be delivering it,
249
00:13:14,154 --> 00:13:15,795
so I was waiting for her.
250
00:13:16,394 --> 00:13:19,295
She had something urgent to take care of, so I came instead.
251
00:13:19,295 --> 00:13:20,864
She's Secretary Geum Bak Ha.
252
00:13:21,364 --> 00:13:24,165
I'm sorry it took so long for the delivery.
253
00:13:26,234 --> 00:13:28,004
Something urgent came up,
254
00:13:28,004 --> 00:13:30,374
so I couldn't make it. I'm sorry.
255
00:13:30,374 --> 00:13:33,274
He hung the painting with great care.
256
00:13:33,374 --> 00:13:35,244
And the secretary who came here with him...
257
00:13:35,244 --> 00:13:37,545
is very amiable and kind.
258
00:13:37,545 --> 00:13:39,285
So I had a good time.
259
00:13:39,285 --> 00:13:40,815
A secretary went there with him?
260
00:13:40,815 --> 00:13:43,124
Yes. The woman who talks in dialect.
261
00:13:47,325 --> 00:13:49,764
I guess Secretary Geum Bak Ha assisted him.
262
00:13:50,224 --> 00:13:51,994
I see.
263
00:13:51,994 --> 00:13:55,264
I'm glad that the painting looks good in your villa.
264
00:13:55,764 --> 00:13:58,835
I hope to see you again with a good painting later.
265
00:13:58,835 --> 00:14:00,805
Thank you.
266
00:14:05,345 --> 00:14:07,445
He brought her there?
267
00:14:09,644 --> 00:14:11,014
What's wrong with him?
268
00:14:11,415 --> 00:14:12,715
Gosh.
269
00:14:13,585 --> 00:14:15,425
My gosh.
270
00:14:18,524 --> 00:14:21,295
- Hello? - Don't you have a lesson today?
271
00:14:21,295 --> 00:14:23,724
I'm too busy to have the lesson today.
272
00:14:23,724 --> 00:14:24,994
I see.
273
00:14:25,364 --> 00:14:27,835
Since you slept out yesterday, I guess you are tired.
274
00:14:27,835 --> 00:14:29,205
Stop saying that.
275
00:14:29,205 --> 00:14:31,974
I told you I went to my parents' house.
276
00:14:32,474 --> 00:14:34,744
You still slept out anyway.
277
00:14:34,744 --> 00:14:36,904
Why are you being so sensitive?
278
00:14:37,374 --> 00:14:39,614
You sound somewhat guilty.
279
00:14:40,445 --> 00:14:41,545
What?
280
00:14:42,114 --> 00:14:44,815
I'm just kidding. Gosh.
281
00:14:45,215 --> 00:14:47,585
It's time for my lesson now. Bye.
282
00:14:48,925 --> 00:14:51,624
- You're here. - Long time no see.
283
00:14:51,624 --> 00:14:53,894
Did you have fun at the ski resort?
284
00:14:55,595 --> 00:14:57,224
Well... Yes.
285
00:14:58,165 --> 00:14:59,935
I don't think you went skiing by yourself.
286
00:15:00,494 --> 00:15:02,565
Did you go there with your girlfriend?
287
00:15:02,665 --> 00:15:04,634
What are you talking about?
288
00:15:04,874 --> 00:15:06,904
I went there with my friend from college.
289
00:15:08,604 --> 00:15:11,945
A friend from college, not your girlfriend?
290
00:15:13,514 --> 00:15:15,285
Why don't you start warming up?
291
00:15:15,285 --> 00:15:17,644
I'm tired, so I'd like to have a cup of coffee first.
292
00:15:17,644 --> 00:15:18,685
- Okay. - All right.
293
00:15:21,724 --> 00:15:23,285
He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
294
00:15:23,285 --> 00:15:24,795
He's just overreacting.
295
00:15:25,754 --> 00:15:29,364
I'll just find clear evidence and bring it to them.
296
00:15:31,595 --> 00:15:32,665
Wait for me.
297
00:15:36,734 --> 00:15:40,474
By the time apricot flowers bloom
298
00:15:40,474 --> 00:15:42,644
He will be back
299
00:15:55,555 --> 00:15:56,555
Hello?
300
00:15:56,555 --> 00:15:59,195
Just say yes or no.
301
00:16:00,295 --> 00:16:02,624
Is Do Hee there?
302
00:16:03,165 --> 00:16:04,165
No.
303
00:16:05,764 --> 00:16:08,604
Well... This morning,
304
00:16:08,805 --> 00:16:11,035
I wasn't in my right mind.
305
00:16:11,035 --> 00:16:13,805
I was being too sensitive. I'm sorry. I apologize.
306
00:16:15,305 --> 00:16:18,614
By the way, are you sure...
307
00:16:18,614 --> 00:16:21,014
nothing happened?
308
00:16:21,715 --> 00:16:23,815
- Director Oh In Sook. - Yes.
309
00:16:23,815 --> 00:16:26,215
Let me just tell you one thing.
310
00:16:27,114 --> 00:16:29,455
If that's just how much you trust me,
311
00:16:29,455 --> 00:16:32,024
would you believe in anything I say?
312
00:16:32,994 --> 00:16:35,524
No, it's not like that.
313
00:16:35,524 --> 00:16:38,065
- I just want to be sure about this. - I guess...
314
00:16:38,435 --> 00:16:40,764
we're not mean to be.
315
00:16:40,935 --> 00:16:43,104
Even if we run into each other,
316
00:16:43,104 --> 00:16:44,935
let's not talk.
317
00:16:45,734 --> 00:16:48,504
I'm busy now, so I should get going.
318
00:16:49,305 --> 00:16:52,144
Well... Wait. Hello?
319
00:16:53,874 --> 00:16:56,185
He must be really upset.
320
00:16:57,315 --> 00:16:59,154
Was I being too mean?
321
00:17:01,455 --> 00:17:04,555
Make sure to check it and tell me.
322
00:17:05,055 --> 00:17:06,095
Okay.
323
00:17:07,124 --> 00:17:08,164
What is going on?
324
00:17:08,164 --> 00:17:10,265
I guess they're preparing for the agreement ceremony.
325
00:17:11,265 --> 00:17:14,565
Mr. Andy Rubin of Northsky is arriving tonight.
326
00:17:14,565 --> 00:17:17,404
They are busy getting ready to greet the VIP guest.
327
00:17:18,404 --> 00:17:19,805
I'm getting off work now.
328
00:17:19,805 --> 00:17:22,745
What? The presentation for the newspaper ad begins in five minutes.
329
00:17:22,745 --> 00:17:24,374
Forget it. I'm not in the mood for work.
330
00:17:24,745 --> 00:17:26,614
But Ms. Na!
331
00:17:44,194 --> 00:17:46,864
Let's just get married.
332
00:17:47,934 --> 00:17:48,934
What?
333
00:17:48,934 --> 00:17:51,164
Let's elope to somewhere overseas...
334
00:17:51,505 --> 00:17:53,535
and tie the knot.
335
00:17:56,374 --> 00:17:58,174
Where's this coming from?
336
00:17:59,275 --> 00:18:00,714
You're right.
337
00:18:00,775 --> 00:18:03,285
Being the president of Guseong Group isn't right for me.
338
00:18:03,345 --> 00:18:05,114
It'll never happen for me anyway.
339
00:18:05,114 --> 00:18:07,954
I'm torturing myself by getting my hopes up.
340
00:18:10,725 --> 00:18:11,854
At this rate,
341
00:18:12,995 --> 00:18:16,595
I might end up dead like my father.
342
00:18:17,325 --> 00:18:20,194
You see, ever since he was a boy,
343
00:18:21,095 --> 00:18:23,964
my grandfather mostly favoured his youngest son.
344
00:18:25,235 --> 00:18:27,835
My dad suffered from depression all his life.
345
00:18:28,775 --> 00:18:30,505
After losing the company to his brother,
346
00:18:30,575 --> 00:18:32,444
he lived in pain and agony...
347
00:18:34,585 --> 00:18:36,614
which led him to take his own life.
348
00:18:38,914 --> 00:18:42,525
I'm scared that I might end up...
349
00:18:42,884 --> 00:18:44,154
like him.
350
00:18:46,095 --> 00:18:48,265
I'm terrified, Woo Jae.
351
00:19:01,975 --> 00:19:03,674
Why would you even think that way?
352
00:19:03,845 --> 00:19:05,575
The Na Hae Ri I know...
353
00:19:05,775 --> 00:19:07,644
is strong and positive.
354
00:19:07,944 --> 00:19:09,545
She'd never do such a thing.
355
00:19:09,585 --> 00:19:12,714
Hae Jun will soon be appointed as the new president.
356
00:19:13,985 --> 00:19:15,585
Rumour has it that...
357
00:19:15,624 --> 00:19:18,055
it'll be announced at the foundation day ceremony.
358
00:19:18,055 --> 00:19:20,295
Being the president of Guseong isn't everything.
359
00:19:20,495 --> 00:19:22,995
You can do well in another position at the company...
360
00:19:23,095 --> 00:19:24,394
and make it worthwhile.
361
00:19:28,464 --> 00:19:30,664
Instead of a golfer who wins,
362
00:19:30,864 --> 00:19:34,174
I want to be remembered as one who delivered memorable shots.
363
00:19:36,845 --> 00:19:38,575
Wouldn't it be the same for you too?
364
00:19:56,295 --> 00:19:57,295
Yes, sweetheart?
365
00:19:57,325 --> 00:20:00,194
I'm outside the inn right now,
366
00:20:00,364 --> 00:20:02,104
so pack up your things and leave.
367
00:20:02,134 --> 00:20:03,664
You can't come here unannounced!
368
00:20:03,735 --> 00:20:05,775
You have 30 minutes.
369
00:20:05,775 --> 00:20:07,235
I'll be waiting outside.
370
00:20:07,335 --> 00:20:09,775
Hello? Sweetheart?
371
00:20:10,374 --> 00:20:13,075
How can he come here out of the blue?
372
00:20:13,114 --> 00:20:14,114
Oh, no.
373
00:20:15,515 --> 00:20:17,585
Wait, I'm in a tracksuit.
374
00:20:17,845 --> 00:20:20,085
I can't let him see me like this.
375
00:20:20,114 --> 00:20:22,525
Mak Rye, I'm coming in.
376
00:20:27,755 --> 00:20:28,765
What are you up to?
377
00:20:29,194 --> 00:20:32,765
I kept spacing out while reading...
378
00:20:33,095 --> 00:20:36,005
and couldn't focus at all, so I've been just standing here.
379
00:20:36,005 --> 00:20:37,235
How's Man Ho doing?
380
00:20:37,535 --> 00:20:39,674
After the huge fight,
381
00:20:40,204 --> 00:20:41,904
things are quieter now.
382
00:20:43,005 --> 00:20:46,944
If only there was some unclaimed money rolling around.
383
00:20:46,944 --> 00:20:48,585
I'd give it to him immediately.
384
00:20:48,585 --> 00:20:51,654
Don't say such silly things...
385
00:20:52,015 --> 00:20:53,154
and come with me.
386
00:20:53,414 --> 00:20:54,785
Where?
387
00:20:54,924 --> 00:20:58,454
You'll only develop a headache if you stay cooped up inside.
388
00:20:58,755 --> 00:21:00,654
Let's take a walk to the mineral spring.
389
00:21:00,795 --> 00:21:01,995
Put on some clothes.
390
00:21:02,025 --> 00:21:04,194
No, I honestly can't be bothered.
391
00:21:04,595 --> 00:21:06,735
Come on. Let's go.
392
00:21:07,235 --> 00:21:08,765
Put this on.
393
00:21:08,765 --> 00:21:11,874
- I said I can't be bothered. - It's chilly outside.
394
00:21:14,745 --> 00:21:17,874
I'm sorry. I just have somewhere urgent to be.
395
00:21:18,845 --> 00:21:20,015
What...
396
00:21:20,674 --> 00:21:23,444
Is something on fire? Where is she rushing off to?
397
00:21:24,854 --> 00:21:25,884
Hold on.
398
00:21:26,114 --> 00:21:28,985
I need to stop by the bathroom first.
399
00:21:38,964 --> 00:21:41,565
Wang Sam, you can't surprise me like this.
400
00:21:41,565 --> 00:21:45,075
I don't want you to stay here for another second.
401
00:21:45,174 --> 00:21:46,604
I'm upset and angry...
402
00:21:46,604 --> 00:21:48,575
to know that my girlfriend is staying at a place like this.
403
00:21:48,575 --> 00:21:50,404
I asked for another day.
404
00:21:50,404 --> 00:21:53,144
Now that I know, I can't wait even for another hour.
405
00:21:53,414 --> 00:21:55,414
Come with me this instant.
406
00:21:55,485 --> 00:21:57,384
Just listen to me.
407
00:21:57,384 --> 00:21:59,414
Why are you being so stubborn like a child?
408
00:21:59,414 --> 00:22:01,785
Why go to a mineral spring in this cold weather?
409
00:22:01,785 --> 00:22:04,124
- Wait, that's Mama Bok's voice! - Hide.
410
00:22:05,025 --> 00:22:07,225
Here. Open up the trunk.
411
00:22:07,295 --> 00:22:08,964
Hurry!
412
00:22:08,964 --> 00:22:11,025
All right...
413
00:22:12,535 --> 00:22:15,265
Sweetheart, close the trunk.
414
00:22:15,505 --> 00:22:18,535
Why is the front gate so stiff?
415
00:22:25,815 --> 00:22:26,815
What...
416
00:22:28,015 --> 00:22:30,714
You disgusting jerk.
417
00:22:31,384 --> 00:22:33,854
Are you here on business or something?
418
00:22:33,954 --> 00:22:35,585
What are you doing here?
419
00:22:35,585 --> 00:22:37,985
I was in the neighbourhood,
420
00:22:38,525 --> 00:22:41,095
so I stopped by for old times' sake.
421
00:22:42,225 --> 00:22:43,495
Old times' sake?
422
00:22:44,124 --> 00:22:45,595
Are you referring to the time...
423
00:22:45,595 --> 00:22:47,664
you intercepted the letters he sent me?
424
00:22:48,404 --> 00:22:52,005
Or maybe it's the letter you sent about us getting married.
425
00:22:52,005 --> 00:22:53,674
Mak Rye, please.
426
00:22:53,735 --> 00:22:56,245
I can't believe you're still upset over something I did...
427
00:22:56,245 --> 00:22:57,444
when I was immature.
428
00:22:57,444 --> 00:22:59,545
When exactly will you forget about...
429
00:22:59,545 --> 00:23:01,884
what happened 50 years ago?
430
00:23:01,944 --> 00:23:05,714
What happened 50 years ago left my family in shambles.
431
00:23:05,714 --> 00:23:08,555
Geo Bok and I were forced to part ways,
432
00:23:08,585 --> 00:23:10,785
and we've been missing each other all our lives.
433
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
You two are together now, so all is good.
434
00:23:14,394 --> 00:23:16,325
Why harbour bad feelings?
435
00:23:16,325 --> 00:23:17,424
You scoundrel!
436
00:23:17,424 --> 00:23:20,694
All you do is spew nonsense.
437
00:23:20,765 --> 00:23:25,475
It seems like you still don't know the level of damage you caused,
438
00:23:25,475 --> 00:23:28,245
but just you wait and see.
439
00:23:28,404 --> 00:23:30,374
Soon enough,
440
00:23:30,404 --> 00:23:33,674
you'll be begging on your knees shedding tears of blood.
441
00:23:34,674 --> 00:23:37,315
Geo Bok, let's be realistic here.
442
00:23:37,315 --> 00:23:41,055
Why would I ever get down on my knees in front of you?
443
00:23:41,055 --> 00:23:44,184
You're a thief who stole my life,
444
00:23:44,285 --> 00:23:47,295
my parents', and even Geo Bok's.
445
00:23:47,725 --> 00:23:51,394
You keep saying that I'm a thief of some sort,
446
00:23:51,394 --> 00:23:52,995
but it's not pleasant to hear.
447
00:23:53,065 --> 00:23:56,335
Can't you address me in some other way?
448
00:23:56,335 --> 00:23:58,475
What else should I call a thief then?
449
00:23:58,475 --> 00:24:00,904
Our family was left with nothing...
450
00:24:00,904 --> 00:24:03,475
because you stole money from my father's safe.
451
00:24:03,475 --> 00:24:05,345
Your business collapsed because it was getting old.
452
00:24:05,345 --> 00:24:06,775
How is that my fault?
453
00:24:06,775 --> 00:24:08,684
- What? You jerk... - Come on.
454
00:24:08,745 --> 00:24:10,644
You're embarrassing yourselves in front of your neighbours.
455
00:24:10,644 --> 00:24:12,055
I thought old people lacked energy.
456
00:24:12,055 --> 00:24:14,114
- Shut that mouth. - This is one long argument.
457
00:24:14,654 --> 00:24:16,454
Gosh, this is suffocating.
458
00:24:16,485 --> 00:24:19,394
You know what? I'll just pay back that money.
459
00:24:19,454 --> 00:24:24,194
I took 20,000 dollars from his safe 50 years ago.
460
00:24:24,225 --> 00:24:26,295
What's your account number? I'll wire it over right now.
461
00:24:27,735 --> 00:24:31,505
You're not even considering the change in monetary value.
462
00:24:31,505 --> 00:24:33,904
You insolent pig.
463
00:24:33,904 --> 00:24:36,745
I clearly offered you the money,
464
00:24:36,775 --> 00:24:38,644
but you refused.
465
00:24:38,644 --> 00:24:40,575
You can't say otherwise.
466
00:24:40,575 --> 00:24:44,644
You good-for-nothing fraud.
467
00:24:45,585 --> 00:24:48,654
Talking with him will only bring us down to his level.
468
00:24:49,154 --> 00:24:51,485
Just know that your time is coming.
469
00:24:51,555 --> 00:24:54,325
I'll keep my two eyes open...
470
00:24:54,325 --> 00:24:57,364
and see how long your empire lasts. You pig.
471
00:24:57,495 --> 00:24:59,565
Mak Rye, you'll hurt yourself.
472
00:24:59,565 --> 00:25:01,805
You don't want to hurt yourself kicking this junk.
473
00:25:01,835 --> 00:25:03,704
It's not junk.
474
00:25:03,704 --> 00:25:05,204
Fine, whatever.
475
00:25:05,204 --> 00:25:06,634
It's really not.
476
00:25:07,604 --> 00:25:11,275
Look at you two, partners in crime.
477
00:25:11,444 --> 00:25:13,075
It's a nice scene to watch.
478
00:25:14,414 --> 00:25:15,515
Let me out!
479
00:25:15,545 --> 00:25:17,285
Gosh, I almost forgot.
480
00:25:22,924 --> 00:25:25,555
My goodness, that was suffocating.
481
00:25:26,225 --> 00:25:29,424
Why on earth are you always at each other's throats?
482
00:25:29,464 --> 00:25:33,265
I wanted to settle our despite peacefully,
483
00:25:33,265 --> 00:25:37,505
but Geo Bok and Mak Rye won't even hear it.
484
00:25:37,565 --> 00:25:40,835
Just a moment ago, I offered to pay back...
485
00:25:40,874 --> 00:25:43,045
the 20,000 dollars I borrowed, but she wouldn't take it.
486
00:25:43,874 --> 00:25:46,015
Didn't you steal that money?
487
00:25:46,015 --> 00:25:47,775
I didn't steal anything!
488
00:25:47,815 --> 00:25:51,345
I only borrowed the money without asking in advance.
489
00:25:51,414 --> 00:25:53,414
I never stole it.
490
00:25:53,954 --> 00:25:55,354
Isn't that the definition of stealing?
491
00:25:55,684 --> 00:25:57,184
Anyway, move out immediately.
492
00:25:57,184 --> 00:25:59,825
I can't let you stay here for a second longer.
493
00:25:59,825 --> 00:26:00,954
Gosh.
494
00:26:02,025 --> 00:26:03,424
Unbelievable.
495
00:26:08,002 --> 00:26:09,372
(Episode 40)
496
00:26:11,073 --> 00:26:14,573
I'll buy you dinner tonight.
497
00:26:16,243 --> 00:26:17,683
I guess I'm eating ramyeon in a long time.
498
00:26:18,443 --> 00:26:20,313
Gosh, no.
499
00:26:20,313 --> 00:26:22,423
You worked really hard for me.
500
00:26:24,453 --> 00:26:27,653
I'll buy you anything you want as long as it's under 30 dollars.
501
00:26:31,622 --> 00:26:34,662
- Hello, Ms. Lee. - Director Na, where are you?
502
00:26:34,662 --> 00:26:38,933
I'm calling you to remind that you will meet with Andy Rubin tonight.
503
00:26:38,933 --> 00:26:41,672
I was out of town, and I'm on my way back to Seoul now.
504
00:26:41,672 --> 00:26:43,742
I'll go straight to the airport and see you there.
505
00:26:43,742 --> 00:26:45,372
Yes, sir.
506
00:26:45,973 --> 00:26:47,473
Did you have plans?
507
00:26:47,473 --> 00:26:50,783
Yes. I have to pick up an important guest at the airport.
508
00:26:50,783 --> 00:26:53,052
I'll remember that you owe me dinner.
509
00:26:53,882 --> 00:26:57,283
You're busy. I'm sorry to have taken up your time like that.
510
00:26:57,922 --> 00:26:58,952
You should thank me.
511
00:27:00,693 --> 00:27:02,122
Thank you.
512
00:27:02,662 --> 00:27:05,263
I will never forget your kindness.
513
00:27:07,363 --> 00:27:08,962
If you're that grateful,
514
00:27:10,102 --> 00:27:11,602
just think again...
515
00:27:12,833 --> 00:27:14,333
about what I said.
516
00:27:16,042 --> 00:27:19,572
I'm not just a kind person who helps people...
517
00:27:19,843 --> 00:27:21,443
for no reason.
518
00:27:21,542 --> 00:27:23,583
I'm just doing this because it's you.
519
00:27:25,113 --> 00:27:26,852
Just stop joking around.
520
00:27:26,852 --> 00:27:29,022
I told you before, I'm not joking.
521
00:27:29,322 --> 00:27:31,083
Like I said before,
522
00:27:31,453 --> 00:27:32,953
I...
523
00:27:33,693 --> 00:27:35,792
worry and care about you.
524
00:27:36,292 --> 00:27:37,762
I want to take care of you.
525
00:27:43,003 --> 00:27:44,262
I want to get off.
526
00:27:45,233 --> 00:27:48,572
Secretary Geum, stop trying to avoid me and be honest.
527
00:27:48,572 --> 00:27:51,673
I'll take the bus. Stop the car.
528
00:27:53,412 --> 00:27:55,272
Just pull it over now.
529
00:28:05,382 --> 00:28:07,852
Secretary Geum, where are you going?
530
00:28:08,893 --> 00:28:12,023
- The rest area is very far. Get in. - Don't bother me.
531
00:28:13,162 --> 00:28:14,292
Gosh.
532
00:28:18,332 --> 00:28:20,232
Do you really want me not to care about you?
533
00:28:23,003 --> 00:28:24,642
Even when you got accused of stealing...
534
00:28:24,642 --> 00:28:27,172
or got fired under a false accusation,
535
00:28:27,642 --> 00:28:29,713
do you want me to look the other way?
536
00:28:31,183 --> 00:28:32,512
You don't.
537
00:28:32,512 --> 00:28:35,452
Why do you keep saying things you don't mean?
538
00:28:38,952 --> 00:28:41,653
You've done more than enough.
539
00:28:43,322 --> 00:28:45,732
You've helped me...
540
00:28:45,732 --> 00:28:48,362
and have taken good care of me. That's enough.
541
00:28:50,332 --> 00:28:51,933
So you should stop here.
542
00:28:53,232 --> 00:28:54,332
From now on,
543
00:28:56,572 --> 00:28:59,412
I will reject you.
544
00:29:02,042 --> 00:29:03,813
Ever since my husband died,
545
00:29:04,642 --> 00:29:07,082
I've been struggling with my newborn baby.
546
00:29:07,082 --> 00:29:09,153
I guess you felt bad for me...
547
00:29:09,523 --> 00:29:11,882
and felt some sympathy toward me.
548
00:29:11,882 --> 00:29:13,653
But you just don't know...
549
00:29:13,653 --> 00:29:16,523
that there are a lot of unfortunate people out there.
550
00:29:17,162 --> 00:29:20,533
Since you don't have anyone like that around you,
551
00:29:20,792 --> 00:29:24,433
you must've felt pity for me.
552
00:29:24,433 --> 00:29:26,332
Why would I feel pity for you?
553
00:29:27,503 --> 00:29:29,343
I don't pity you at all.
554
00:29:30,473 --> 00:29:33,843
You might think you're a woman in tragedy, but I don't think so.
555
00:29:34,873 --> 00:29:38,813
Secretary Geum, you're not someone who should be pitied.
556
00:29:40,213 --> 00:29:42,283
It's not that I pity you.
557
00:29:45,223 --> 00:29:46,792
I just like you.
558
00:29:48,922 --> 00:29:52,322
So stop being so twisted and just accept my feelings for you.
559
00:29:55,292 --> 00:29:57,463
I will wait without pushing you.
560
00:30:00,803 --> 00:30:02,803
Just remember that I'm here for you.
561
00:30:05,102 --> 00:30:07,873
- Director Na. - Gosh, it's freezing out here.
562
00:30:10,243 --> 00:30:13,412
Let's go. I have to be at the airport by eight.
563
00:30:13,412 --> 00:30:14,553
I can't be late.
564
00:30:17,753 --> 00:30:18,882
Let's just go.
565
00:30:23,863 --> 00:30:25,962
Go. Come here.
566
00:30:28,832 --> 00:30:30,563
What are you talking about?
567
00:30:30,902 --> 00:30:34,603
Director Na Hae Jun is supposed to be at the airport.
568
00:30:36,503 --> 00:30:38,402
Pyeongchang, Gangwon Province?
569
00:30:39,072 --> 00:30:41,142
Why did Director Na go there?
570
00:30:42,582 --> 00:30:43,613
Yes.
571
00:30:44,443 --> 00:30:48,152
Okay. Send someone else to the airport then.
572
00:30:48,483 --> 00:30:50,253
What's wrong, Father?
573
00:30:50,452 --> 00:30:52,082
Hae Jun is supposed...
574
00:30:52,082 --> 00:30:55,123
to meet Andy Rubin at the airport,
575
00:30:55,522 --> 00:30:59,433
but he can't make it because of the traffic.
576
00:31:02,392 --> 00:31:04,003
I'm home.
577
00:31:04,003 --> 00:31:07,733
We should send Hae Ri then.
578
00:31:09,103 --> 00:31:10,173
Hae Ri?
579
00:31:10,472 --> 00:31:13,113
Hae Ri is sociable and has refined manners.
580
00:31:13,113 --> 00:31:16,943
She was really popular when she studied abroad.
581
00:31:17,043 --> 00:31:18,813
- What are you talking about? - Just listen.
582
00:31:19,142 --> 00:31:22,512
All right. You should go to the airport then.
583
00:31:22,512 --> 00:31:24,282
Show me what you've got.
584
00:31:24,282 --> 00:31:27,392
Okay, Father. Thank you.
585
00:31:28,022 --> 00:31:29,863
- What is it? - Just go.
586
00:31:29,863 --> 00:31:32,563
My gosh. Just go.
587
00:31:37,863 --> 00:31:40,433
Father, is something wrong?
588
00:31:40,433 --> 00:31:43,043
Yes. Why did Hae Jun...
589
00:31:43,603 --> 00:31:45,543
go to Pyeongchang?
590
00:31:46,173 --> 00:31:47,243
What?
591
00:31:47,243 --> 00:31:50,142
He was supposed to meet with Andy Rubin.
592
00:31:50,613 --> 00:31:53,882
Why did he go all the way to Pyeongchang instead?
593
00:32:01,993 --> 00:32:03,462
What is going on?
594
00:32:03,462 --> 00:32:06,332
You should be meeting with Andy Rubin. Where are you?
595
00:32:06,332 --> 00:32:08,132
I'm on my way back after delivering the painting,
596
00:32:08,132 --> 00:32:10,032
but I'm caught in bad traffic.
597
00:32:10,032 --> 00:32:12,503
Why did you go to deliver the painting...
598
00:32:12,503 --> 00:32:13,772
to begin with?
599
00:32:13,772 --> 00:32:15,673
I heard you went there with Secretary Geum.
600
00:32:17,342 --> 00:32:19,243
I'll talk to you later. Bye.
601
00:32:19,243 --> 00:32:21,472
Hae Jun. I can't believe him.
602
00:32:24,342 --> 00:32:25,512
I'm sorry.
603
00:32:26,483 --> 00:32:27,853
It's my fault.
604
00:32:27,853 --> 00:32:31,353
It's not your fault. An accident caused the traffic.
605
00:32:32,282 --> 00:32:34,652
If you didn't go to deliver the painting,
606
00:32:35,822 --> 00:32:37,722
none of this would've happened.
607
00:32:38,663 --> 00:32:40,933
It's okay. Don't worry about it.
608
00:32:41,493 --> 00:32:44,503
There are a lot of employees to take care of it. Don't worry.
609
00:32:55,313 --> 00:32:57,512
Are you ready? My gosh.
610
00:32:57,512 --> 00:32:58,813
Good.
611
00:32:58,913 --> 00:33:00,212
What's with the dress?
612
00:33:00,212 --> 00:33:02,853
This is about the future of our hotel.
613
00:33:03,053 --> 00:33:04,452
I should dress up.
614
00:33:04,452 --> 00:33:06,722
What? Are you coming to the airport too?
615
00:33:06,722 --> 00:33:08,423
Of course.
616
00:33:08,423 --> 00:33:10,822
I should be there to assist you.
617
00:33:11,092 --> 00:33:14,693
Just don't ruin it and stay home.
618
00:33:14,693 --> 00:33:17,902
- Bye. - Hey, I'll come with you.
619
00:33:22,032 --> 00:33:24,943
What are you, a gigolo?
620
00:33:25,072 --> 00:33:27,272
- A "gigolo"? - You made me drink...
621
00:33:27,272 --> 00:33:29,782
and brought me to a hotel to take money from me.
622
00:33:29,782 --> 00:33:32,313
You jerk! How dare you?
623
00:33:33,582 --> 00:33:36,423
This is just upsetting.
624
00:33:36,522 --> 00:33:37,822
A gigolo?
625
00:33:38,282 --> 00:33:41,152
I've been nothing but nice to her, and she calls me a gigolo?
626
00:33:43,262 --> 00:33:45,793
Poong Ki. Are you in there?
627
00:33:45,793 --> 00:33:47,092
No.
628
00:33:50,733 --> 00:33:52,233
What do I do?
629
00:33:52,462 --> 00:33:54,103
What now?
630
00:33:54,103 --> 00:33:56,543
President Na was here earlier today.
631
00:33:56,543 --> 00:33:59,142
He told me to move out of the inn right away.
632
00:33:59,142 --> 00:34:00,813
- What? - Right at the moment,
633
00:34:00,813 --> 00:34:03,782
Mama Bok and Mr. Choi were out to go to the mineral spring...
634
00:34:03,782 --> 00:34:06,582
and ran into President Na. And I hid in the trunk.
635
00:34:06,582 --> 00:34:08,553
It was a mess.
636
00:34:09,082 --> 00:34:12,152
Gosh, it must've been crazy.
637
00:34:12,152 --> 00:34:14,222
What do I do now?
638
00:34:14,522 --> 00:34:16,423
They will find out anyway.
639
00:34:16,423 --> 00:34:19,493
Should I just tell Mama Bok the truth?
640
00:34:20,092 --> 00:34:22,563
Do you want her to pass out or something?
641
00:34:22,563 --> 00:34:24,303
What do I do then?
642
00:34:24,303 --> 00:34:26,933
Mama Bok keeps insisting to see my boyfriend.
643
00:34:26,933 --> 00:34:30,642
And President Na keeps telling me to move out.
644
00:34:30,642 --> 00:34:32,572
I'm struggling in the middle.
645
00:34:34,513 --> 00:34:36,712
There's no single day that goes peacefully.
646
00:34:37,543 --> 00:34:41,112
Are we the only ones living tiring, exhausting lives?
647
00:34:41,212 --> 00:34:43,683
This is just how life goes.
648
00:34:43,683 --> 00:34:47,122
You just saw what Man Ho and Geum Hee went through.
649
00:34:47,122 --> 00:34:49,153
I guess you're right.
650
00:34:49,153 --> 00:34:51,222
Gosh, I can't do this anymore.
651
00:34:53,862 --> 00:34:58,933
(Nakwon Inn)
652
00:35:01,173 --> 00:35:05,072
Because of me, you couldn't make it to the important meeting today.
653
00:35:05,602 --> 00:35:06,673
I'm sorry about that.
654
00:35:06,673 --> 00:35:08,872
It's not your fault. Don't say that.
655
00:35:09,913 --> 00:35:10,913
And...
656
00:35:12,712 --> 00:35:14,982
I was happy to go on a drive with you and talk to you.
657
00:35:16,283 --> 00:35:19,793
You're saying silly things again.
658
00:35:19,893 --> 00:35:21,722
Will you stop saying that?
659
00:35:21,722 --> 00:35:22,722
I just want to.
660
00:35:23,193 --> 00:35:25,992
Just go. My gosh.
661
00:35:25,992 --> 00:35:27,433
Oh no. Are you all right?
662
00:35:27,433 --> 00:35:29,193
I'm fine.
663
00:35:29,193 --> 00:35:31,002
Just go.
664
00:35:31,002 --> 00:35:33,303
Hurry and go home. My gosh.
665
00:35:35,732 --> 00:35:39,543
What's wrong with her? I just asked if she's okay.
666
00:35:40,673 --> 00:35:42,342
Once she comes back to work,
667
00:35:42,342 --> 00:35:45,043
I'll just shove her around.
668
00:35:54,153 --> 00:35:56,693
My gosh. Yeol Mu,
669
00:35:56,893 --> 00:35:58,962
were you having fun with Uncle Woo Jae?
670
00:35:59,092 --> 00:36:00,293
Did you have a great time?
671
00:36:02,362 --> 00:36:03,563
- Woo Jae. - Yes?
672
00:36:03,602 --> 00:36:05,033
I found the painting.
673
00:36:05,303 --> 00:36:07,102
- The one you lost in transit? - Yes.
674
00:36:07,472 --> 00:36:09,303
How? Where?
675
00:36:10,173 --> 00:36:12,742
Director Na Hae Jun found it for me.
676
00:36:12,803 --> 00:36:14,372
Director Na?
677
00:36:21,183 --> 00:36:22,452
Are you out of your mind?
678
00:36:22,553 --> 00:36:24,683
How can you stand Andy Rubin up...
679
00:36:24,722 --> 00:36:26,592
and deliver the painting with Ms. Geum?
680
00:36:27,452 --> 00:36:29,523
I was going to head to the airport afterwards,
681
00:36:29,523 --> 00:36:31,393
but I got stuck in traffic.
682
00:36:31,462 --> 00:36:35,092
Why on earth do you keep helping her like this?
683
00:36:38,663 --> 00:36:40,673
I just can't understand it.
684
00:36:40,673 --> 00:36:43,602
You took the words right out of my mouth.
685
00:36:43,773 --> 00:36:47,072
Why are you going this far to ruin Ms. Geum's life?
686
00:36:47,072 --> 00:36:48,173
I told you why.
687
00:36:48,212 --> 00:36:51,183
Her working at our company is unfair and unreasonable.
688
00:36:51,183 --> 00:36:52,183
No,
689
00:36:53,082 --> 00:36:54,612
that's not all.
690
00:36:55,352 --> 00:36:56,553
What are you talking about?
691
00:36:57,222 --> 00:36:58,982
I know there's more.
692
00:37:00,053 --> 00:37:01,923
You're hiding something from me.
693
00:37:02,122 --> 00:37:03,793
What do you mean I'm hiding something?
694
00:37:04,222 --> 00:37:06,533
Are you even hearing yourself?
695
00:37:31,222 --> 00:37:35,153
Here is our main hotel at Guseong Hotels and Leisure.
696
00:37:35,222 --> 00:37:37,293
- The place looks incredible. - Thank you.
697
00:37:37,793 --> 00:37:40,793
My grandfather Mr. Na started with nothing...
698
00:37:40,793 --> 00:37:43,202
and built it into the finest in Korea.
699
00:37:44,102 --> 00:37:46,202
Tell him that I was in charge of the landscaping.
700
00:37:46,572 --> 00:37:48,102
Stay out of it, Mom.
701
00:37:48,232 --> 00:37:50,072
Now's our time to promote our abilities.
702
00:37:50,072 --> 00:37:51,072
Tell him.
703
00:37:52,443 --> 00:37:55,943
Ms. Do Do Hee is our group's executive creator...
704
00:37:55,972 --> 00:38:00,082
and this is her artwork.
705
00:38:02,712 --> 00:38:03,883
Gorgeous.
706
00:38:04,523 --> 00:38:07,222
It shows me what beauty of Korea really is.
707
00:38:07,322 --> 00:38:08,452
You're a magician.
708
00:38:09,023 --> 00:38:10,362
Thank you...
709
00:38:10,423 --> 00:38:12,122
Thank you very much.
710
00:38:12,492 --> 00:38:14,193
Shall we go in?
711
00:38:14,962 --> 00:38:17,563
Please tell me that the presidential suite is ready.
712
00:38:17,602 --> 00:38:19,362
Yes, a thorough check was conducted.
713
00:38:19,602 --> 00:38:21,872
I'll hold you responsible for any mishaps.
714
00:38:21,872 --> 00:38:23,342
Mom, stay out of it.
715
00:38:23,472 --> 00:38:25,072
All right, fine.
716
00:38:25,543 --> 00:38:27,413
And tonight's dinner will be a special menu...
717
00:38:27,413 --> 00:38:29,842
prepared by our head chef, so please look forward to that.
718
00:38:30,242 --> 00:38:31,313
I appreciate it.
719
00:38:31,482 --> 00:38:32,543
Shall we?
720
00:38:35,783 --> 00:38:37,423
Look how smart she sounds.
721
00:38:40,193 --> 00:38:42,592
I'm apologizing, so please accept it.
722
00:38:46,332 --> 00:38:47,763
I'm sorry.
723
00:38:48,732 --> 00:38:50,332
What I did was wrong.
724
00:38:51,102 --> 00:38:53,403
What if the others didn't make it on time?
725
00:38:53,903 --> 00:38:55,832
I must've been possessed or something.
726
00:38:56,403 --> 00:38:59,342
Borrowing money from loan sharks is like signing away your life.
727
00:39:00,072 --> 00:39:03,242
Don't even consider it again. Got it?
728
00:39:03,482 --> 00:39:05,313
I won't. I promise.
729
00:39:12,982 --> 00:39:16,663
I'm pouring you this drink as a sign of encouragement.
730
00:39:19,862 --> 00:39:22,163
Let's drink this and promise a fresh start.
731
00:39:23,502 --> 00:39:24,502
Sure.
732
00:39:25,332 --> 00:39:27,433
We'll start over once again.
733
00:39:44,622 --> 00:39:46,222
I won't get tempted again.
734
00:39:47,752 --> 00:39:48,852
Thank you.
735
00:39:50,222 --> 00:39:52,222
I'm sure we'll get another chance someday,
736
00:39:53,023 --> 00:39:55,633
so don't be too upset about this.
737
00:39:56,263 --> 00:39:57,502
All right.
738
00:40:06,072 --> 00:40:07,342
It's 3,000 dollars.
739
00:40:07,972 --> 00:40:09,072
That much?
740
00:40:09,112 --> 00:40:12,183
I scraped all the money I had including all the chump change.
741
00:40:12,683 --> 00:40:16,153
We can't just let those two suffer like that.
742
00:40:17,183 --> 00:40:18,582
- Right. - I'll...
743
00:40:21,452 --> 00:40:23,822
help too although it isn't much.
744
00:40:26,732 --> 00:40:27,992
It's 1,000 dollars.
745
00:40:28,732 --> 00:40:30,002
That much?
746
00:40:30,033 --> 00:40:31,832
I scraped everything I had.
747
00:40:36,033 --> 00:40:37,602
It's what I have left of the prize money...
748
00:40:37,602 --> 00:40:39,173
after paying for my mother's surgery.
749
00:40:39,202 --> 00:40:41,173
And how much is it?
750
00:40:43,982 --> 00:40:45,112
This much?
751
00:40:45,842 --> 00:40:47,053
It's 5,000 dollars.
752
00:40:47,313 --> 00:40:48,982
So I'm the only broke one here.
753
00:40:50,153 --> 00:40:52,982
Don't think of a way out of this...
754
00:40:53,222 --> 00:40:54,752
and cough up what you have.
755
00:40:55,793 --> 00:40:56,893
Of course.
756
00:40:59,862 --> 00:41:00,862
Come on.
757
00:41:01,663 --> 00:41:02,693
Let's see.
758
00:41:04,663 --> 00:41:06,533
Come on, let us see.
759
00:41:07,502 --> 00:41:08,502
Come on.
760
00:41:11,643 --> 00:41:12,673
What?
761
00:41:13,472 --> 00:41:15,313
Just 100 dollars?
762
00:41:15,712 --> 00:41:18,943
I'm in the red this month, so I took out a short-term loan.
763
00:41:19,013 --> 00:41:20,653
You seem well-groomed,
764
00:41:20,653 --> 00:41:23,452
but you're no better than a beggar under a bridge.
765
00:41:23,622 --> 00:41:25,082
Acting high and mighty are we?
766
00:41:25,153 --> 00:41:28,693
You were the same up until you met the president.
767
00:41:29,553 --> 00:41:30,663
President?
768
00:41:30,722 --> 00:41:33,163
President Na of Guseong Hotel is her boyfriend.
769
00:41:33,232 --> 00:41:34,332
Are you insane?
770
00:41:37,433 --> 00:41:40,702
What? The others will find out soon anyway.
771
00:41:41,433 --> 00:41:44,773
Hold on. Don't tell the others yet though.
772
00:41:45,173 --> 00:41:46,173
Got it?
773
00:41:47,173 --> 00:41:49,712
I... Okay.
774
00:41:54,683 --> 00:41:58,053
Maybe I should've taken the money Wang Sam offered.
775
00:41:58,553 --> 00:41:59,822
What are you talking about?
776
00:41:59,893 --> 00:42:01,553
Look at Man Ho.
777
00:42:02,293 --> 00:42:05,263
He desperately wants to start his own bakery again.
778
00:42:06,293 --> 00:42:08,433
Maybe I should've taken Wang Sam's dirty money...
779
00:42:08,433 --> 00:42:10,563
and gave it to Man Ho.
780
00:42:11,033 --> 00:42:14,633
Dirty money will always stay dirty.
781
00:42:15,273 --> 00:42:19,502
Can you imagine how obnoxious he'd become...
782
00:42:19,643 --> 00:42:21,842
once he knows his debt has been paid?
783
00:42:23,383 --> 00:42:24,712
You're right.
784
00:42:25,582 --> 00:42:27,352
Hurry, guys.
785
00:42:32,822 --> 00:42:33,952
We...
786
00:42:34,352 --> 00:42:36,663
couldn't turn a blind eye to Man Ho's situation,
787
00:42:36,763 --> 00:42:39,592
so we gathered the money we could spare.
788
00:42:40,293 --> 00:42:43,602
It's not much, but starting is half the battle.
789
00:42:44,002 --> 00:42:46,063
We put together 9,100 dollars.
790
00:42:46,202 --> 00:42:47,273
What?
791
00:42:47,773 --> 00:42:50,342
Where on earth did you get this much money?
792
00:42:50,472 --> 00:42:51,903
We all chipped in.
793
00:42:51,972 --> 00:42:54,013
Goodness gracious.
794
00:42:54,013 --> 00:42:56,683
This is exactly why I can't give up on this place.
795
00:42:57,383 --> 00:42:59,712
Thank you so much, guys.
796
00:43:00,112 --> 00:43:04,082
How much do they need for the deposit on the store?
797
00:43:04,923 --> 00:43:06,183
About 40,000 dollars.
798
00:43:07,722 --> 00:43:09,393
I'll pay the rest.
799
00:43:09,393 --> 00:43:10,393
What?
800
00:43:10,462 --> 00:43:13,262
Where on earth could you...
801
00:43:13,333 --> 00:43:15,393
possibly get that much money?
802
00:43:15,492 --> 00:43:18,333
Well, my son and daughter-in-law...
803
00:43:18,603 --> 00:43:21,103
gave me about 30,000 dollars...
804
00:43:21,373 --> 00:43:24,242
so that I could find a place of my own.
805
00:43:24,972 --> 00:43:27,373
I wanted to be with Mak Rye,
806
00:43:27,512 --> 00:43:30,012
so I just deposited it in my account.
807
00:43:30,812 --> 00:43:33,242
Once you have a place to stay and food to eat,
808
00:43:33,242 --> 00:43:35,153
you don't need the extra money.
809
00:43:35,183 --> 00:43:38,423
Mr. Choi, you're full of surprises today.
810
00:43:38,452 --> 00:43:41,492
Are you sure? You can't take this back.
811
00:43:41,593 --> 00:43:44,792
Gosh, who do you take me for?
812
00:43:44,823 --> 00:43:47,532
Should I head inside and fetch my bankbook?
813
00:43:47,532 --> 00:43:48,762
- Would that satisfy you? - No,
814
00:43:48,833 --> 00:43:51,603
it's fine. Why would I look at your bankbook?
815
00:43:51,732 --> 00:43:54,433
I'll withdraw the money tomorrow...
816
00:43:54,472 --> 00:43:57,702
and place it in front of you. Will that work?
817
00:43:58,943 --> 00:44:00,042
- We're home. - We're home.
818
00:44:00,042 --> 00:44:01,643
- You're home! - Guys,
819
00:44:01,643 --> 00:44:03,242
- have a seat. - Come on and have a seat.
820
00:44:03,742 --> 00:44:04,782
Hurry.
821
00:44:04,812 --> 00:44:07,012
Hurry over and have a seat.
822
00:44:09,353 --> 00:44:11,022
Geum Hee, Man Ho,
823
00:44:12,252 --> 00:44:13,423
congratulations.
824
00:44:14,292 --> 00:44:16,593
You'll now be owners of a bakery.
825
00:44:16,823 --> 00:44:19,022
What are you talking about?
826
00:44:19,022 --> 00:44:22,663
The tenants have put together some money.
827
00:44:22,663 --> 00:44:25,202
With that and what I'll add,
828
00:44:25,202 --> 00:44:27,433
you'll be set with enough to cover the deposit...
829
00:44:27,472 --> 00:44:29,633
and everything you need to open the bakery.
830
00:44:30,073 --> 00:44:31,103
What?
831
00:44:31,302 --> 00:44:32,873
Don't be mistaken though.
832
00:44:33,443 --> 00:44:35,413
The money isn't for free.
833
00:44:35,413 --> 00:44:37,883
We're all making an investment.
834
00:44:39,212 --> 00:44:42,552
I'm giving up my retirement savings,
835
00:44:42,683 --> 00:44:44,583
so you can't lose any of it.
836
00:44:45,722 --> 00:44:48,552
Please don't tell me that this is a dream.
837
00:44:49,623 --> 00:44:50,623
How...
838
00:44:51,423 --> 00:44:53,693
How is this even possible?
839
00:44:54,433 --> 00:44:55,593
It's possible...
840
00:44:56,492 --> 00:44:58,163
because it's Nakwon Inn.
841
00:44:59,762 --> 00:45:01,903
We're a family, right?
842
00:45:01,903 --> 00:45:05,502
Bak Ha, that was quite the speech.
843
00:45:05,502 --> 00:45:07,173
It was the wisest answer ever.
844
00:45:07,312 --> 00:45:08,512
Right?
845
00:45:08,512 --> 00:45:11,042
Always the witty one.
846
00:45:11,042 --> 00:45:13,913
We're a family, right?
847
00:45:13,952 --> 00:45:15,383
Now let's applaud!
848
00:45:47,853 --> 00:45:48,952
Nice to meet you.
849
00:45:50,282 --> 00:45:51,782
I'm glad to see you.
850
00:45:52,153 --> 00:45:53,893
- Nice to meet you. - Okay.
851
00:46:00,693 --> 00:46:01,833
- Hi. - Hi.
852
00:46:01,833 --> 00:46:03,292
Did you sleep well last night?
853
00:46:03,292 --> 00:46:05,903
Absolutely. Comfortable bed. Nice pillows.
854
00:46:05,903 --> 00:46:08,073
- Everything was great. - It's good to hear that.
855
00:46:08,073 --> 00:46:09,873
Thank you for your thoughtful consideration.
856
00:46:10,802 --> 00:46:12,772
This lady has taken good care of me.
857
00:46:12,772 --> 00:46:14,042
She's a real gem.
858
00:46:14,042 --> 00:46:15,242
Same as her mom.
859
00:46:15,712 --> 00:46:18,383
Please thank him for being so kind.
860
00:46:18,982 --> 00:46:20,782
We appreciate your kind compliments.
861
00:46:21,883 --> 00:46:22,952
Father.
862
00:46:23,583 --> 00:46:25,722
Hae Ri is doing an amazing job.
863
00:46:25,722 --> 00:46:27,952
I've been so impressed ever since yesterday.
864
00:46:29,552 --> 00:46:30,792
Thank you for yesterday.
865
00:46:30,792 --> 00:46:32,062
No problem.
866
00:46:32,992 --> 00:46:36,962
The signing ceremony between Guseong and Northsky will soon begin.
867
00:46:37,103 --> 00:46:40,133
We'd like all of you to take your seats.
868
00:46:40,302 --> 00:46:41,802
Shall we go in?
869
00:46:41,873 --> 00:46:45,472
I thought Hae Ri was only good at dating men.
870
00:46:46,202 --> 00:46:47,843
But I see she's also pretty good with work.
871
00:46:47,843 --> 00:46:51,083
People who play hard know how to work hard.
872
00:46:51,482 --> 00:46:52,613
You just wait and see.
873
00:46:56,923 --> 00:46:57,982
(Na Wang Sam)
874
00:47:40,562 --> 00:47:43,562
You all did a great job.
875
00:47:43,562 --> 00:47:45,663
The credit goes to you, sir.
876
00:47:45,663 --> 00:47:47,873
All I did was get briefings.
877
00:47:47,873 --> 00:47:51,302
The management director did most of the work.
878
00:47:51,403 --> 00:47:52,772
Good work, Hae Jun.
879
00:47:52,772 --> 00:47:56,272
I'll be giving you a big gift soon. You can look forward to it.
880
00:47:56,673 --> 00:47:58,982
Thank you so much, sir.
881
00:47:59,883 --> 00:48:02,383
Sir, I'm sure you've already heard about this.
882
00:48:02,383 --> 00:48:04,282
But we found Lee Woo Seop's painting...
883
00:48:04,282 --> 00:48:06,123
and safely had it delivered to the art collector.
884
00:48:06,123 --> 00:48:07,992
Yes, I heard.
885
00:48:08,123 --> 00:48:09,623
So since we've dealt with that,
886
00:48:09,722 --> 00:48:11,593
I'd like to reinstate Secretary Geum.
887
00:48:11,593 --> 00:48:12,693
Hae Jun.
888
00:48:13,833 --> 00:48:15,193
I'd like your approval, sir.
889
00:48:30,742 --> 00:48:32,012
- I'll go. - Okay.
890
00:48:32,012 --> 00:48:33,242
Welcome.
891
00:48:40,792 --> 00:48:41,823
Hello.
892
00:48:43,823 --> 00:48:44,962
What's your problem?
893
00:48:45,193 --> 00:48:47,633
Who do you think you are to control my son?
894
00:48:47,962 --> 00:48:50,762
Did you ask him to help you get reinstated?
895
00:48:52,702 --> 00:48:54,103
I never asked him to do that for me.
896
00:48:54,103 --> 00:48:55,472
You never asked him?
897
00:48:55,532 --> 00:48:58,873
Are you telling me he's helping you for no reason?
898
00:48:58,873 --> 00:49:00,443
I never asked Director Na...
899
00:49:01,212 --> 00:49:03,542
to help me get reinstated.
900
00:49:04,143 --> 00:49:05,383
I swear.
901
00:49:08,113 --> 00:49:11,153
Why do you keep approaching my son?
902
00:49:11,153 --> 00:49:12,522
What do you mean?
903
00:49:12,522 --> 00:49:14,853
You're just keeping him close so you can use him...
904
00:49:14,992 --> 00:49:18,893
to find out why your husband died. Am I correct?
905
00:49:22,232 --> 00:49:24,502
You must really be hiding something.
906
00:49:25,103 --> 00:49:26,163
What?
907
00:49:26,363 --> 00:49:28,173
You just said...
908
00:49:28,933 --> 00:49:30,873
I'm keeping Director Na close...
909
00:49:31,042 --> 00:49:32,603
so I can find out...
910
00:49:32,702 --> 00:49:34,542
why my husband died.
911
00:49:36,982 --> 00:49:38,443
I guess there's something...
912
00:49:39,282 --> 00:49:42,653
that I don't know about my husband's death.
913
00:50:00,673 --> 00:50:02,133
Mr. Kang, was it?
914
00:50:02,433 --> 00:50:03,673
It's nice to meet you.
915
00:50:05,643 --> 00:50:07,512
You know very well...
916
00:50:07,772 --> 00:50:10,712
that I'm not responsible for this. I was just following orders...
917
00:50:10,712 --> 00:50:11,812
Yes, I know.
918
00:50:11,812 --> 00:50:14,113
I'm embarrassed to say this, but it was because of a family feud.
919
00:50:14,113 --> 00:50:17,982
Things will get settled soon, so I want you to leave for a while.
920
00:50:18,752 --> 00:50:20,393
- Show him what you brought. - Okay.
921
00:50:21,423 --> 00:50:23,252
My gosh, that's heavy.
922
00:50:26,593 --> 00:50:27,762
Here.
923
00:50:37,403 --> 00:50:40,042
Of all the employees, why did it have to be Kang Jin Gu?
924
00:50:41,242 --> 00:50:44,143
Things are getting too complicated.
925
00:50:55,952 --> 00:51:00,532
(Face recognition, Adjust location)
926
00:51:00,532 --> 00:51:01,593
(Welcome, Enter)
927
00:51:44,573 --> 00:51:46,242
You told me you weren't going to go to Singapore.
928
00:51:46,242 --> 00:51:48,712
But there's your name, Director Son Byeong Gi,
929
00:51:48,712 --> 00:51:51,943
and my husband's name on the list of attendees.
930
00:51:51,943 --> 00:51:54,153
Are you blackmailing me?
931
00:51:54,252 --> 00:51:56,183
If you leave, that will be the end of it.
932
00:51:56,183 --> 00:51:57,853
You'll have to cut ties with us forever.
933
00:51:57,853 --> 00:52:00,893
- Get out of the way! - I won't let you move another inch.
934
00:52:01,153 --> 00:52:02,492
I'm sorry, Mama Bok.
935
00:52:03,292 --> 00:52:06,923
It looks like Director Oh was involved in my husband's death.
936
00:52:06,923 --> 00:52:09,193
So I don't want to receive any help from her son.
937
00:52:09,193 --> 00:52:11,663
Do you really want me out of your sight?
938
00:52:11,663 --> 00:52:12,933
Do you mean it?
939
00:52:13,002 --> 00:52:14,232
Yes, I mean it.
62808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.