Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:07,926
(Episode 23)
2
00:00:13,735 --> 00:00:15,005
What is she doing?
3
00:00:19,906 --> 00:00:20,976
Did you finish your work?
4
00:00:20,976 --> 00:00:22,775
You're new here, but are you loafing around already?
5
00:00:22,775 --> 00:00:24,075
What are you talking about?
6
00:00:24,075 --> 00:00:25,816
I finished my work.
7
00:00:25,816 --> 00:00:27,145
You finish that huge pile already?
8
00:00:27,145 --> 00:00:28,446
Already?
9
00:00:28,446 --> 00:00:29,845
Do you know what time it is now?
10
00:00:30,755 --> 00:00:32,055
I'll drive you home.
11
00:00:33,216 --> 00:00:35,155
Gosh, I'm not doing this for you.
12
00:00:35,155 --> 00:00:37,225
I'm just worried if Yeol Mu would catch a cold.
13
00:00:37,225 --> 00:00:38,325
It's okay.
14
00:00:39,755 --> 00:00:41,265
Did you just refuse my goodwill?
15
00:00:41,265 --> 00:00:43,096
It's not like that.
16
00:00:43,096 --> 00:00:45,195
I need to go to the gallery.
17
00:00:45,496 --> 00:00:46,695
Why?
18
00:00:46,695 --> 00:00:48,466
Director Oh wants to see me.
19
00:00:48,466 --> 00:00:49,606
My mom?
20
00:00:49,606 --> 00:00:51,475
Why would she want to see you at this hour?
21
00:00:51,475 --> 00:00:54,706
I don't know. She says she has something to tell me.
22
00:00:54,706 --> 00:00:55,875
I'm busy.
23
00:00:57,176 --> 00:00:58,445
See you.
24
00:01:01,015 --> 00:01:03,185
Why would Mom want to see her at this hour?
25
00:01:04,185 --> 00:01:05,756
I'll ask her that at home.
26
00:01:10,325 --> 00:01:14,466
Gosh, I knew it. She didn't even turn off the lights.
27
00:01:14,466 --> 00:01:17,336
This is why the company is not making money...
28
00:01:18,765 --> 00:01:19,795
What is that?
29
00:01:23,265 --> 00:01:24,976
She forgot her diaper bag.
30
00:01:24,976 --> 00:01:27,006
She just forgets everything.
31
00:01:27,006 --> 00:01:29,006
Look at that. She left her phone here as well.
32
00:01:29,006 --> 00:01:31,845
Where is her head? She should just move in here...
33
00:01:33,175 --> 00:01:36,386
What if Yeol Mu poops in the diaper?
34
00:01:38,015 --> 00:01:39,655
I don't care. That's not my business.
35
00:01:39,655 --> 00:01:42,386
Gosh, Yeol Mu didn't do anything wrong.
36
00:01:43,526 --> 00:01:46,925
Darn it. It's my fault that I'm too nice.
37
00:01:47,265 --> 00:01:50,595
I should've been born mean. I should look down on others.
38
00:01:50,795 --> 00:01:53,565
Gosh, why was I born good-natured?
39
00:01:53,565 --> 00:01:54,735
Director Na.
40
00:01:55,336 --> 00:01:57,905
We just got an email from Northsky.
41
00:01:57,905 --> 00:01:58,935
Okay.
42
00:02:02,276 --> 00:02:05,916
They want company shares for the contract.
43
00:02:14,785 --> 00:02:16,456
Is something wrong?
44
00:02:22,165 --> 00:02:24,665
What? They're going to the gallery.
45
00:02:33,875 --> 00:02:35,306
Was she the one caught stealing the painting?
46
00:02:35,306 --> 00:02:36,345
Yes.
47
00:02:36,345 --> 00:02:37,845
I wasn't stealing it.
48
00:02:37,845 --> 00:02:39,546
I'm an employee of Guseong Hotel.
49
00:02:39,546 --> 00:02:42,246
The director of Guseong Gallery sent me on an errand,
50
00:02:42,246 --> 00:02:43,755
so I was on my way out.
51
00:02:43,755 --> 00:02:46,986
I called the director, but she says she didn't send her on an errand.
52
00:02:47,225 --> 00:02:49,785
- That can't be right. - May I see your ID card?
53
00:02:49,785 --> 00:02:50,896
My ID card?
54
00:02:55,695 --> 00:02:58,535
I put my purse in the diaper bag,
55
00:02:58,535 --> 00:03:01,405
but I left it back at the office.
56
00:03:02,135 --> 00:03:04,736
You are under arrest for theft.
57
00:03:04,736 --> 00:03:08,475
You have the right to speak to an attorney and to remain silent...
58
00:03:08,475 --> 00:03:09,706
I told her to do it.
59
00:03:12,546 --> 00:03:13,815
Director Na.
60
00:03:14,086 --> 00:03:16,586
I'm Director Na Hae Jun of Guseong Hotel.
61
00:03:16,586 --> 00:03:19,415
The director of the gallery is my mother, Oh In Sook.
62
00:03:19,415 --> 00:03:23,326
I need this painting at my hotel, so I asked her to bring it.
63
00:03:29,496 --> 00:03:31,135
Oh, I see.
64
00:03:31,595 --> 00:03:33,695
I didn't know that.
65
00:03:33,935 --> 00:03:35,206
Yes.
66
00:03:36,466 --> 00:03:37,535
Yes.
67
00:03:38,435 --> 00:03:41,046
I'm sorry to have caused you so much trouble.
68
00:03:41,246 --> 00:03:42,475
Okay. Bye.
69
00:03:44,276 --> 00:03:46,246
What is he up to?
70
00:03:56,486 --> 00:03:57,896
Director Na.
71
00:04:00,695 --> 00:04:03,866
It's true that Director Oh asked me...
72
00:04:04,836 --> 00:04:06,195
to deliver the painting.
73
00:04:10,065 --> 00:04:13,035
I have a slip of paper that has the address on it.
74
00:04:13,135 --> 00:04:14,605
Hang on.
75
00:04:18,276 --> 00:04:19,876
It was in here.
76
00:04:24,086 --> 00:04:25,555
I believe you.
77
00:04:27,655 --> 00:04:29,326
I believe what you say.
78
00:04:31,495 --> 00:04:35,095
What kind of mom would commit theft with her kid on her back?
79
00:04:37,196 --> 00:04:41,165
I believe you. So don't worry about it.
80
00:04:49,146 --> 00:04:51,816
What? Why are you crying?
81
00:04:54,115 --> 00:04:56,516
Secretary Geum. Bak Ha.
82
00:04:57,045 --> 00:04:58,586
Because I'm grateful.
83
00:04:59,555 --> 00:05:01,386
What are you grateful for?
84
00:05:03,725 --> 00:05:05,225
That you believe me.
85
00:05:07,196 --> 00:05:09,196
You said I'm not lying.
86
00:05:11,035 --> 00:05:15,136
I'm grateful that there's someone who believes me.
87
00:05:22,376 --> 00:05:25,276
Stop crying. You might wake Yeol Mu up.
88
00:05:26,076 --> 00:05:27,446
Stop it.
89
00:05:28,646 --> 00:05:31,316
Secretary Geum. Don't cry.
90
00:05:53,675 --> 00:05:56,006
Give Yeol Mu to me and cry as much as you want.
91
00:05:57,446 --> 00:05:59,816
The car is insulated against noise, and there's no one around.
92
00:06:01,415 --> 00:06:03,216
Go ahead and cry without worrying about others.
93
00:06:05,115 --> 00:06:06,915
Until you feel better,
94
00:06:07,785 --> 00:06:08,925
cry as much as you want.
95
00:06:55,165 --> 00:06:57,336
Don't worry, Yeol Mu.
96
00:06:58,936 --> 00:07:00,845
Your mom is not crying.
97
00:07:01,745 --> 00:07:03,506
She's just cleaning up her mind.
98
00:07:07,415 --> 00:07:10,086
After a good weep, her mind will be cleaner.
99
00:07:11,115 --> 00:07:12,855
I know what it feels like.
100
00:07:15,456 --> 00:07:18,095
So just wait for her to do so. Okay?
101
00:07:25,336 --> 00:07:26,566
Director Na.
102
00:07:28,006 --> 00:07:29,365
Give him to me.
103
00:07:32,336 --> 00:07:33,675
Are you done crying?
104
00:07:34,305 --> 00:07:35,475
Yes.
105
00:07:35,475 --> 00:07:36,506
Thank you.
106
00:07:39,816 --> 00:07:41,415
Why?
107
00:07:41,985 --> 00:07:43,446
Is there something on my face?
108
00:07:43,985 --> 00:07:47,316
Why do you have a runny nose every time you cry?
109
00:07:47,386 --> 00:07:49,456
What? I wiped my nose.
110
00:07:54,725 --> 00:07:57,595
Gosh, Director Na.
111
00:07:58,266 --> 00:08:00,936
- Wait for me. - Hurry up.
112
00:08:03,235 --> 00:08:05,905
Hang on. The smell is...
113
00:08:07,076 --> 00:08:08,175
That's right.
114
00:08:08,776 --> 00:08:09,805
Darn it.
115
00:08:10,576 --> 00:08:13,245
Why does he poop in my car every time?
116
00:08:13,245 --> 00:08:16,415
Just be patient until we get to the inn.
117
00:08:16,415 --> 00:08:19,285
Do you want me to drive to the inn smelling that?
118
00:08:19,285 --> 00:08:20,855
I'll go change his diaper. I'm sorry.
119
00:08:20,855 --> 00:08:23,756
No, it's okay. Yeol Mu might catch a cold.
120
00:08:24,795 --> 00:08:25,995
You can change it here.
121
00:08:26,155 --> 00:08:29,566
- Are you okay with that? - Not really. But I have no choice.
122
00:08:29,566 --> 00:08:32,336
Make sure to change it well so I don't have to smell it.
123
00:08:32,495 --> 00:08:34,735
Okay. I'll give it a try.
124
00:08:34,836 --> 00:08:35,906
Okay.
125
00:08:38,005 --> 00:08:40,605
- Are you opening it now? - I'll open it.
126
00:08:46,975 --> 00:08:49,145
(My Beloved Mom)
127
00:09:05,095 --> 00:09:07,936
What is he thinking? Why is he helping Kang Jin Gu's wife?
128
00:09:07,936 --> 00:09:10,066
He rarely minds other people's business.
129
00:09:10,806 --> 00:09:13,375
In Sook, come on out for a moment.
130
00:09:13,375 --> 00:09:16,206
What now? Why?
131
00:09:17,446 --> 00:09:18,546
Gosh, I'm so sick of this.
132
00:09:26,755 --> 00:09:28,755
How are you feeling, Father?
133
00:09:28,755 --> 00:09:30,355
I'm all right.
134
00:09:30,956 --> 00:09:32,595
It's not bad.
135
00:09:32,696 --> 00:09:34,566
Did something happen at work?
136
00:09:37,296 --> 00:09:40,836
Or is something ailing you?
137
00:09:42,105 --> 00:09:45,105
If it's not about work and you're not sick,
138
00:09:45,105 --> 00:09:47,806
why are you lying sick in bed all day?
139
00:09:47,806 --> 00:09:49,546
I mean, you can't be lovesick at your age.
140
00:09:49,546 --> 00:09:52,845
Will you stop talking about my age?
141
00:09:52,845 --> 00:09:54,546
What about my age?
142
00:09:54,645 --> 00:09:57,046
You are my daughters-in-law.
143
00:09:57,046 --> 00:10:00,015
You are supposed to encourage me.
144
00:10:00,015 --> 00:10:01,586
Why are you trying to put me down?
145
00:10:01,586 --> 00:10:03,885
That's not what we were doing.
146
00:10:03,885 --> 00:10:05,395
We were just worried.
147
00:10:05,395 --> 00:10:08,196
Do you think you guys will never get old?
148
00:10:08,196 --> 00:10:11,495
I was young once like you guys are.
149
00:10:11,495 --> 00:10:15,735
It's not like I was born old.
150
00:10:17,806 --> 00:10:19,176
After all these years,
151
00:10:19,176 --> 00:10:22,546
the hardware has got a little old. But not the software.
152
00:10:22,546 --> 00:10:25,475
I'm still young at heart.
153
00:10:27,515 --> 00:10:28,916
Don't you get it?
154
00:10:28,916 --> 00:10:32,186
I'm still young at heart like a 16-year-old boy.
155
00:10:32,186 --> 00:10:34,225
- A 16-year-old boy? - A 16-year-old boy?
156
00:10:34,225 --> 00:10:35,625
Yes, I am!
157
00:10:37,156 --> 00:10:38,855
Hey, Ms. Bang.
158
00:10:38,855 --> 00:10:41,725
What happened? How bad is it?
159
00:10:41,725 --> 00:10:45,336
He just felt dizzy while working, so he collapsed and hurt his head.
160
00:10:45,336 --> 00:10:47,166
What? He hurt his head?
161
00:10:47,166 --> 00:10:48,966
It's not serious though.
162
00:10:48,966 --> 00:10:52,735
The doctor says he needs to be examined staying in the hospital.
163
00:10:52,735 --> 00:10:55,446
Gosh, they say the bread...
164
00:10:55,446 --> 00:10:57,916
always falls buttered side down.
165
00:10:57,916 --> 00:11:01,115
It's not that he dropped his bread. He hurt his head.
166
00:11:01,115 --> 00:11:04,286
It's just a figure of speech.
167
00:11:04,385 --> 00:11:07,725
You speak good English, but why can't you understand Korean?
168
00:11:09,456 --> 00:11:12,595
Gosh, why is she being...
169
00:11:12,755 --> 00:11:15,095
so spiteful these days?
170
00:11:15,166 --> 00:11:16,966
You said that's what makes her attractive.
171
00:11:17,836 --> 00:11:18,836
That's true though.
172
00:11:18,865 --> 00:11:21,206
- Yes. - She goes into a sulk all the time.
173
00:11:22,536 --> 00:11:24,036
- "Move out." - "Move out."
174
00:11:24,036 --> 00:11:26,605
It's cold outside. Why did you come all the way here?
175
00:11:26,605 --> 00:11:29,845
I guess you're feeling better now. Why would you worry about us?
176
00:11:30,005 --> 00:11:33,676
They did a CT scan, and his brain looked fine.
177
00:11:33,775 --> 00:11:36,816
It could've been serious.
178
00:11:36,885 --> 00:11:39,385
I'm glad you didn't hurt your head.
179
00:11:39,385 --> 00:11:42,125
I'm feeling better after a restful sleep.
180
00:11:42,255 --> 00:11:43,985
I'll leave the hospital tomorrow morning.
181
00:11:44,086 --> 00:11:46,456
- Honey. - I know my body.
182
00:11:46,456 --> 00:11:48,025
I said I'm fine.
183
00:11:48,025 --> 00:11:49,495
Don't be so stubborn.
184
00:11:49,495 --> 00:11:52,196
I'll pay the hospital bills. So just go through the examinations...
185
00:11:52,196 --> 00:11:54,166
and get all the treatments you need.
186
00:11:54,406 --> 00:11:58,235
Hey, why would you pay the hospital bills when I'm right here?
187
00:11:59,076 --> 00:12:02,046
Don't worry. I'll pay it.
188
00:12:02,275 --> 00:12:03,875
My gosh.
189
00:12:04,005 --> 00:12:08,086
All you have are some peanut shells in your pockets.
190
00:12:08,186 --> 00:12:09,186
That's what I mean.
191
00:12:09,216 --> 00:12:11,485
Why do all the women in the inn...
192
00:12:11,485 --> 00:12:14,086
look down on men like that?
193
00:12:14,186 --> 00:12:15,186
My point.
194
00:12:15,686 --> 00:12:16,725
Never mind.
195
00:12:22,426 --> 00:12:27,536
(Nakwon Inn)
196
00:12:28,765 --> 00:12:32,336
Gosh, you stinky boy. You're sound asleep now.
197
00:12:34,505 --> 00:12:35,845
Thank you for today.
198
00:12:36,676 --> 00:12:38,345
If it weren't for you,
199
00:12:38,816 --> 00:12:40,546
I would've been accused of stealing.
200
00:12:41,615 --> 00:12:44,716
If you need my help,
201
00:12:44,786 --> 00:12:46,416
feel free to ask me anytime.
202
00:12:46,416 --> 00:12:48,625
I'll make sure to return your favor.
203
00:12:49,525 --> 00:12:51,995
Why would I need your help?
204
00:12:51,995 --> 00:12:54,426
You never know what will happen in life.
205
00:12:56,066 --> 00:12:57,296
Just forget about it.
206
00:12:59,066 --> 00:13:00,296
I'd like to apologize...
207
00:13:01,166 --> 00:13:02,166
on my mom's behalf.
208
00:13:05,135 --> 00:13:07,775
I don't know what is going on,
209
00:13:07,946 --> 00:13:10,206
but it's my mom's fault anyway.
210
00:13:11,046 --> 00:13:13,416
So I'd like to apologize first.
211
00:13:15,546 --> 00:13:18,515
It's not something you should apologize for.
212
00:13:19,556 --> 00:13:22,826
I just think I will feel better this way.
213
00:13:24,525 --> 00:13:27,095
Okay. If that's the case,
214
00:13:27,456 --> 00:13:29,895
I will accept your apology. Okay?
215
00:13:31,436 --> 00:13:32,436
I should get going.
216
00:13:40,936 --> 00:13:43,245
See? You forgot your diaper bag again.
217
00:13:43,245 --> 00:13:44,515
I just forgot.
218
00:13:44,515 --> 00:13:45,875
What were you thinking?
219
00:13:45,875 --> 00:13:48,485
What if you forget to take Yeol Mu with you?
220
00:13:49,086 --> 00:13:52,586
You just apologize to me, but you're nagging me again already?
221
00:13:52,656 --> 00:13:55,025
Just go home.
222
00:13:55,426 --> 00:13:56,426
I'm leaving.
223
00:13:59,125 --> 00:14:00,525
Drive home safely.
224
00:14:21,446 --> 00:14:23,345
I'm back.
225
00:14:26,885 --> 00:14:29,686
They're not back from the hospital?
226
00:14:32,995 --> 00:14:34,625
You're home.
227
00:14:34,625 --> 00:14:37,066
I was going to call you.
228
00:14:37,265 --> 00:14:38,696
How is Mr. Choi?
229
00:14:38,696 --> 00:14:41,666
He will receive hospital treatment for a few days. Don't worry.
230
00:14:41,706 --> 00:14:43,735
I should stop by at the hospital on my way to work tomorrow.
231
00:14:43,765 --> 00:14:45,375
This is all...
232
00:14:45,775 --> 00:14:49,206
because of the people from Guseong Hotel.
233
00:14:49,306 --> 00:14:52,645
If it weren't for them, none of this would've happened.
234
00:14:52,716 --> 00:14:55,615
Gosh, why would you keep saying that when it doesn't change anything?
235
00:14:55,645 --> 00:14:57,686
Just wait and see. I won't let them...
236
00:14:57,686 --> 00:15:01,656
Gosh, Mr. Choi Geo Bok. Just make sure to make money and move out.
237
00:15:05,025 --> 00:15:07,696
All right, Mak Rye. You'll see.
238
00:15:08,466 --> 00:15:11,125
Once I make my mind, I make things happen.
239
00:15:11,466 --> 00:15:14,336
All right. Is he asleep?
240
00:15:16,105 --> 00:15:17,666
- Goodnight. - Goodnight.
241
00:15:17,666 --> 00:15:18,676
Bye.
242
00:15:18,676 --> 00:15:20,505
- We need to talk. - About what?
243
00:15:31,015 --> 00:15:32,015
Eun Ji.
244
00:15:32,286 --> 00:15:34,186
Come here.
245
00:15:35,086 --> 00:15:38,326
Listen carefully to what I'm saying to you now.
246
00:15:38,755 --> 00:15:40,495
I'm saying this just in case.
247
00:15:40,895 --> 00:15:42,895
Make sure not to tell...
248
00:15:42,895 --> 00:15:45,836
people at Guseong Hotel that we live in the same inn.
249
00:15:45,836 --> 00:15:46,865
What?
250
00:15:47,906 --> 00:15:50,036
I don't think it would happen though.
251
00:15:50,436 --> 00:15:54,576
If the president of Guseong Hotel or his daughters-in-law asks about me,
252
00:15:54,645 --> 00:15:57,306
tell them you don't know me. Okay?
253
00:15:57,475 --> 00:16:01,686
Why would the president of Guseong Hotel and his daughters-in-law...
254
00:16:02,186 --> 00:16:03,985
ask about you?
255
00:16:03,985 --> 00:16:06,485
I'm just saying this just in case.
256
00:16:06,686 --> 00:16:09,755
If they ask, tell them you don't know me.
257
00:16:09,755 --> 00:16:12,495
- Okay. - Just say you don't know. Okay?
258
00:16:12,525 --> 00:16:14,196
Okay. I will.
259
00:16:14,696 --> 00:16:18,135
And don't tell anyone in the inn that I said this.
260
00:16:22,406 --> 00:16:23,466
What are you guys doing?
261
00:16:23,605 --> 00:16:27,475
I had something to ask Bak Ha.
262
00:16:28,306 --> 00:16:29,505
So that's it.
263
00:16:29,505 --> 00:16:30,975
- Okay. - Bye.
264
00:16:33,576 --> 00:16:35,786
Gosh. Wait, Bak Ha.
265
00:16:35,786 --> 00:16:36,786
Yes?
266
00:16:43,086 --> 00:16:45,696
I have a favor to ask.
267
00:16:45,895 --> 00:16:47,525
Okay. Go ahead.
268
00:16:49,696 --> 00:16:51,196
Remember I told you I was giving...
269
00:16:51,196 --> 00:16:54,036
the daughters-in-law of Guseong Hotel golf lessons.
270
00:16:54,036 --> 00:16:55,966
- Yes, you did. - So I want you...
271
00:16:56,206 --> 00:16:59,936
not to tell them that we live in the same inn.
272
00:17:00,036 --> 00:17:01,306
Please keep it a secret.
273
00:17:01,906 --> 00:17:02,906
What?
274
00:17:02,906 --> 00:17:05,575
If Director Oh or Director Do asks you about me,
275
00:17:05,775 --> 00:17:08,815
just tell them you don't know me, okay?
276
00:17:09,545 --> 00:17:11,485
- Why? - I can't...
277
00:17:13,015 --> 00:17:14,825
tell you why for now.
278
00:17:14,886 --> 00:17:18,055
After some time, when the time is right,
279
00:17:18,156 --> 00:17:19,626
I'll tell you.
280
00:17:19,795 --> 00:17:22,096
So if someone asks you about me,
281
00:17:22,096 --> 00:17:24,596
just pretend not to know anything. Please.
282
00:17:24,835 --> 00:17:26,666
Okay. I will.
283
00:17:27,035 --> 00:17:28,106
One more thing.
284
00:17:28,966 --> 00:17:32,505
Don't tell anyone that I asked you to do this.
285
00:17:33,876 --> 00:17:35,775
Okay. I'll keep my mouth shut.
286
00:17:37,575 --> 00:17:40,245
Gosh, you're so quick-witted.
287
00:17:40,475 --> 00:17:41,616
- Goodnight. - Goodnight.
288
00:17:41,616 --> 00:17:43,245
- Sweet dreams. - All right.
289
00:17:46,755 --> 00:17:50,555
Why does everyone want to keep it a secret?
290
00:18:00,366 --> 00:18:01,366
Hae Jun.
291
00:18:02,335 --> 00:18:03,436
You're late.
292
00:18:03,805 --> 00:18:05,136
Why did you do it?
293
00:18:05,535 --> 00:18:07,206
- What? - About Secretary Geum.
294
00:18:08,045 --> 00:18:10,075
You sent her on an errand.
295
00:18:10,075 --> 00:18:12,545
Why did you tell the security staff that you didn't?
296
00:18:13,846 --> 00:18:16,216
It's you who turned on the security alarm, right?
297
00:18:19,085 --> 00:18:21,386
That's right. I played some jokes.
298
00:18:21,386 --> 00:18:22,825
What's so wrong about that?
299
00:18:22,886 --> 00:18:23,886
Mom.
300
00:18:23,886 --> 00:18:27,525
I'm just upset that she works at our hotel.
301
00:18:27,626 --> 00:18:29,696
She's the wife of an employee...
302
00:18:29,866 --> 00:18:33,235
who embezzled company funds and committed suicide.
303
00:18:33,235 --> 00:18:34,706
How could we let her work at the hotel?
304
00:18:34,706 --> 00:18:36,466
It just doesn't make sense.
305
00:18:36,466 --> 00:18:38,075
But still...
306
00:18:38,906 --> 00:18:42,406
You can't make a false charge against an innocent person.
307
00:18:42,406 --> 00:18:43,646
That wasn't...
308
00:18:44,545 --> 00:18:47,416
mature of you. It doesn't sound like you.
309
00:18:49,515 --> 00:18:51,916
It was my mistake. I apologize.
310
00:18:52,315 --> 00:18:54,386
Why are you apologizing to me?
311
00:18:54,515 --> 00:18:57,225
Then what? Do you want me to apologize to Secretary Geum?
312
00:18:57,225 --> 00:18:58,596
It is your fault after all.
313
00:18:58,656 --> 00:19:01,156
Okay. I'll apologize. Happy now?
314
00:19:02,926 --> 00:19:03,995
I heard...
315
00:19:04,966 --> 00:19:06,696
you were close with Director Son.
316
00:19:07,196 --> 00:19:09,606
Why did you tell me that you don't know him?
317
00:19:11,636 --> 00:19:13,335
When I gave the briefing at the resort,
318
00:19:13,706 --> 00:19:16,146
I saw a picture of you two working together.
319
00:19:16,146 --> 00:19:19,646
And I heard from the executives that he helped you a lot in your work.
320
00:19:20,846 --> 00:19:22,716
He was Kang Jin Gu's immediate superior.
321
00:19:22,716 --> 00:19:24,686
No good can come from saying that we were close.
322
00:19:24,716 --> 00:19:26,686
I don't want to lose favor in your grandpa's eyes.
323
00:19:26,785 --> 00:19:28,825
- Is that why? - What else would it be?
324
00:19:29,456 --> 00:19:32,696
I left a message on Mr. Son's voice mail, so he will call me soon.
325
00:19:33,255 --> 00:19:35,896
Good. Then we should all meet with Secretary Geum.
326
00:19:35,896 --> 00:19:36,896
Okay?
327
00:19:47,206 --> 00:19:49,545
I've worked my guts out to raise him,
328
00:19:49,575 --> 00:19:51,346
but he's just trying to interrogate his own mom.
329
00:19:52,315 --> 00:19:53,745
I can't believe this.
330
00:19:54,376 --> 00:19:56,916
Wait. I need to talk to Director Son first.
331
00:19:57,315 --> 00:19:58,456
Where's my phone?
332
00:19:59,015 --> 00:20:00,985
Wait.
333
00:20:02,186 --> 00:20:03,386
Where is it?
334
00:20:09,366 --> 00:20:10,366
My goodness.
335
00:20:11,295 --> 00:20:13,035
I didn't know it was here.
336
00:20:13,835 --> 00:20:15,366
I just forgot it.
337
00:20:18,206 --> 00:20:20,676
Now that I see his face, I feel better.
338
00:20:29,985 --> 00:20:31,446
What is she doing now?
339
00:20:31,446 --> 00:20:33,356
Why hasn't she called all day?
340
00:20:33,485 --> 00:20:35,856
- Hello, Mom. - Do you know what time it is now?
341
00:20:36,456 --> 00:20:37,555
Where are you?
342
00:20:37,656 --> 00:20:38,755
I'm in Cheonan.
343
00:20:38,926 --> 00:20:41,525
Cheonan? What are you doing in Cheonan at this hour?
344
00:20:41,525 --> 00:20:44,466
Woo Jae is participating in the last match of the season.
345
00:20:44,495 --> 00:20:47,065
I just stopped by at his hotel to cheer him up.
346
00:20:47,196 --> 00:20:49,235
What are you so proud of?
347
00:20:49,265 --> 00:20:52,106
Woo Jae won first place in the first round.
348
00:20:52,136 --> 00:20:54,975
Will you stop saying his name with everything you say?
349
00:20:54,975 --> 00:20:56,646
You must be out of your mind.
350
00:20:56,646 --> 00:20:58,176
I've been out of my mind for a long time.
351
00:20:58,176 --> 00:20:59,275
Come back home immediately.
352
00:20:59,775 --> 00:21:01,846
I'll break your legs if you sleep out.
353
00:21:01,985 --> 00:21:04,015
Woo Jae needs to rest up for the match,
354
00:21:04,015 --> 00:21:05,916
so I was going to go back home anyway.
355
00:21:07,716 --> 00:21:09,255
Mom, I'm hanging up.
356
00:21:13,396 --> 00:21:14,995
- Was it your mom? - Yes.
357
00:21:14,995 --> 00:21:17,126
She said she'd break my legs if I sleep out.
358
00:21:18,366 --> 00:21:19,636
You should go.
359
00:21:19,735 --> 00:21:22,005
Even if you leave now, you'll get home after midnight.
360
00:21:22,166 --> 00:21:23,866
Can I just stay here...
361
00:21:24,406 --> 00:21:27,376
and let Mom break my legs?
362
00:21:27,376 --> 00:21:28,475
Hae Ri.
363
00:21:28,475 --> 00:21:30,906
Okay. I'm just playing.
364
00:21:34,475 --> 00:21:37,245
I'm really happy today.
365
00:21:39,886 --> 00:21:41,856
Thank you for proving...
366
00:21:42,356 --> 00:21:44,555
that I made the right choice.
367
00:21:45,225 --> 00:21:46,596
Hae Ri.
368
00:21:46,596 --> 00:21:49,025
Don't count your chickens before they are hatched.
369
00:21:49,025 --> 00:21:50,565
We never know before the final round.
370
00:21:50,565 --> 00:21:52,096
Even if you don't win the match,
371
00:21:52,096 --> 00:21:54,795
I saw your potential today.
372
00:21:55,106 --> 00:21:56,466
That's enough for me.
373
00:21:59,035 --> 00:22:00,906
I will try my best to the end...
374
00:22:01,176 --> 00:22:02,846
not to disappoint you.
375
00:22:04,206 --> 00:22:05,575
Thank you, honey.
376
00:22:18,696 --> 00:22:20,126
"Ms. Bang Eun Ji."
377
00:22:20,126 --> 00:22:23,126
"We've sent the repayment reminder by mail."
378
00:22:23,126 --> 00:22:25,866
"Please take care of it at your earliest convenience."
379
00:22:26,735 --> 00:22:28,735
Gosh, there it goes again.
380
00:22:29,706 --> 00:22:33,606
They're not going to stop pestering me about it.
381
00:22:34,906 --> 00:22:36,005
Darn it.
382
00:22:38,146 --> 00:22:40,876
Things were going well until this moment.
383
00:22:44,545 --> 00:22:45,785
Poong Ki, are you asleep?
384
00:22:46,055 --> 00:22:48,216
Yes, I am. Don't come in.
385
00:22:49,386 --> 00:22:52,196
Gosh. I knew it.
386
00:22:55,025 --> 00:22:56,565
I'm telling you.
387
00:22:56,565 --> 00:22:58,866
If you're here to borrow money, get out.
388
00:22:58,995 --> 00:23:01,166
You're too quick-witted.
389
00:23:01,166 --> 00:23:03,735
Okay. I won't talk about money.
390
00:23:04,136 --> 00:23:05,876
Let's just drink a toast.
391
00:23:05,876 --> 00:23:07,075
Here.
392
00:23:07,275 --> 00:23:08,946
- Gosh. - Cheers.
393
00:23:09,406 --> 00:23:10,505
Cheers.
394
00:23:12,416 --> 00:23:13,876
Gosh, this is so good.
395
00:23:15,245 --> 00:23:18,515
If you don't want to die an alcoholic in an inn,
396
00:23:18,515 --> 00:23:20,216
you should cut down on drinking.
397
00:23:20,585 --> 00:23:23,886
Among the guests of Nakwon Inn,
398
00:23:24,055 --> 00:23:26,956
I will be the first one to move out.
399
00:23:26,956 --> 00:23:28,765
What makes you sound so confident?
400
00:23:30,666 --> 00:23:33,535
I just got proposed.
401
00:23:33,636 --> 00:23:34,696
What?
402
00:23:35,936 --> 00:23:37,005
That's amazing.
403
00:23:37,005 --> 00:23:39,535
Tell me about the guy. What's his job? How old is he?
404
00:23:40,505 --> 00:23:42,975
We're not so close in age.
405
00:23:42,975 --> 00:23:46,275
I mean, there's a big age gap between us.
406
00:23:47,575 --> 00:23:50,045
You said you can date a guy who's 20 years older or younger at most.
407
00:23:50,045 --> 00:23:53,656
It's a little more than that.
408
00:23:54,985 --> 00:23:57,255
I don't think he's younger than you.
409
00:23:58,156 --> 00:23:59,656
He's older than me.
410
00:24:00,725 --> 00:24:02,525
He's more than 20 years older than you?
411
00:24:03,225 --> 00:24:04,866
Can he even walk on his two feet?
412
00:24:05,235 --> 00:24:06,735
What are you talking about?
413
00:24:06,966 --> 00:24:08,835
He says his biological age is 50.
414
00:24:08,835 --> 00:24:11,065
I checked the results on his medical examination.
415
00:24:12,475 --> 00:24:15,106
Then what about his financial status?
416
00:24:16,646 --> 00:24:17,846
It's a jackpot.
417
00:24:18,206 --> 00:24:20,245
Whatever you imagine,
418
00:24:20,846 --> 00:24:22,045
it's more than that.
419
00:24:22,946 --> 00:24:24,116
Really?
420
00:24:24,386 --> 00:24:25,485
Really.
421
00:24:25,485 --> 00:24:26,616
Call!
422
00:24:27,416 --> 00:24:28,985
Do you think I should say yes?
423
00:24:29,626 --> 00:24:32,196
You and I are not so young.
424
00:24:32,196 --> 00:24:33,825
We're almost 50.
425
00:24:33,926 --> 00:24:37,666
This might be your last chance to reset your life.
426
00:24:37,896 --> 00:24:39,065
I guess so.
427
00:24:39,065 --> 00:24:40,835
It is for sure.
428
00:24:41,065 --> 00:24:43,906
We don't have much time left.
429
00:24:43,906 --> 00:24:45,335
Wake up, Room Six.
430
00:24:45,335 --> 00:24:47,305
It doesn't matter even if he wears a wig or dentures.
431
00:24:47,505 --> 00:24:49,206
Don't lose your temper...
432
00:24:49,206 --> 00:24:50,846
and make a mistake like you did before.
433
00:24:50,846 --> 00:24:53,116
Just forget about his looks.
434
00:24:53,646 --> 00:24:55,785
He looks like Richard Gere.
435
00:24:55,785 --> 00:24:56,916
Who?
436
00:24:57,745 --> 00:25:00,315
The guy who proposed to me.
437
00:25:03,325 --> 00:25:05,295
Room Six, I didn't know you were like this.
438
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
You have mythomania.
439
00:25:06,755 --> 00:25:09,096
I'm not lying. I'm serious.
440
00:25:10,325 --> 00:25:12,896
He's rich and healthy.
441
00:25:12,896 --> 00:25:14,596
And he looks like Richard Gere.
442
00:25:14,596 --> 00:25:17,666
Why would he propose to you when he has everything?
443
00:25:18,366 --> 00:25:20,106
You are underestimating me.
444
00:25:20,805 --> 00:25:23,206
He fell in love with me at first sight.
445
00:25:23,206 --> 00:25:25,545
I'm his ideal type that he's always dreamed of.
446
00:25:28,585 --> 00:25:29,686
Do you think...
447
00:25:30,515 --> 00:25:32,456
the old man has dementia?
448
00:25:33,616 --> 00:25:35,386
My gosh.
449
00:25:35,456 --> 00:25:37,985
It's my fault that I came here to talk to you.
450
00:25:38,995 --> 00:25:41,555
You're in no position to be picky.
451
00:25:41,755 --> 00:25:43,666
He sounds like an A-plus guy.
452
00:25:43,666 --> 00:25:45,596
Just go straight at it.
453
00:25:45,596 --> 00:25:48,866
But his family wouldn't approve of me.
454
00:25:48,866 --> 00:25:50,805
Why would you even care about his family?
455
00:25:50,805 --> 00:25:53,376
It's okay as long as the old man loves you.
456
00:25:54,376 --> 00:25:56,146
Actually, it's been bothering me.
457
00:25:56,146 --> 00:25:58,305
Will you stop calling him an old man?
458
00:25:59,616 --> 00:26:01,216
Then what else should I call him?
459
00:26:03,116 --> 00:26:04,886
Maybe Mr. Chairman.
460
00:26:06,116 --> 00:26:07,785
He's not just a president, but a chairman?
461
00:26:08,686 --> 00:26:10,985
Gosh, I didn't know you were that bad.
462
00:26:11,055 --> 00:26:13,325
You're just full of vanity.
463
00:26:13,555 --> 00:26:17,225
Fine. It's not like calling him that costs money.
464
00:26:17,466 --> 00:26:19,535
Introduce him to me some time.
465
00:26:19,636 --> 00:26:22,636
Only men can tell what a man is like.
466
00:26:22,706 --> 00:26:25,136
I'll watch him carefully for you.
467
00:26:25,376 --> 00:26:27,406
Never mind.
468
00:26:28,235 --> 00:26:29,706
What if you fall for a fraud...
469
00:26:29,706 --> 00:26:32,346
and get swindled out of your money again?
470
00:26:32,346 --> 00:26:34,176
I don't even have money to lose.
471
00:26:34,275 --> 00:26:37,015
Just mind your own business and go to sleep.
472
00:26:41,985 --> 00:26:43,755
She's the one who started talking.
473
00:26:44,255 --> 00:26:47,456
Now she wants me to stay out of this. How ridiculous.
474
00:26:49,765 --> 00:26:50,866
By the way,
475
00:26:51,295 --> 00:26:54,936
it's time for me to make some progress now.
476
00:26:55,636 --> 00:26:59,376
If he finds out Na Wang Sam proposed to me,
477
00:26:59,606 --> 00:27:01,176
he will jump out of his skin.
478
00:27:03,075 --> 00:27:04,906
I have only three days left.
479
00:27:05,416 --> 00:27:07,146
Time is just flying by.
480
00:27:09,545 --> 00:27:10,646
57.
481
00:27:10,815 --> 00:27:12,255
58.
482
00:27:12,616 --> 00:27:13,716
59.
483
00:27:19,956 --> 00:27:21,725
I still have three days left.
484
00:27:23,295 --> 00:27:26,565
Time is really dragging on.
485
00:27:35,159 --> 00:27:36,569
(Episode 24)
486
00:27:38,029 --> 00:27:39,499
Are you sleeping?
487
00:27:39,939 --> 00:27:42,398
What do you want so late at night?
488
00:27:42,398 --> 00:27:45,138
I have something to give you.
489
00:27:45,638 --> 00:27:47,208
Wait a minute.
490
00:27:50,048 --> 00:27:52,079
You can come in now.
491
00:27:53,849 --> 00:27:54,978
Excuse me.
492
00:27:55,379 --> 00:27:58,419
I was about to sleep. What do you want?
493
00:28:01,289 --> 00:28:04,759
I'll be busy with my business tomorrow.
494
00:28:04,759 --> 00:28:07,598
I was afraid I might forget.
495
00:28:10,369 --> 00:28:11,798
What is this?
496
00:28:11,798 --> 00:28:15,639
Give it to Man Ho to help out with his hospital bills.
497
00:28:16,369 --> 00:28:18,469
Where did you get this money?
498
00:28:18,469 --> 00:28:20,539
I told you.
499
00:28:20,539 --> 00:28:22,338
I got back the money...
500
00:28:22,338 --> 00:28:25,918
I lent to the manager of my morning soccer team 10 years ago.
501
00:28:25,918 --> 00:28:28,918
You must have lent a lot of money to that guy.
502
00:28:28,918 --> 00:28:31,088
You seem to be giving money every day.
503
00:28:31,088 --> 00:28:35,388
I lent him a huge sum of money 10 years ago.
504
00:28:35,388 --> 00:28:37,789
Where did you get that much money to lend him so much?
505
00:28:37,789 --> 00:28:41,129
Do you think I was unemployed 10 years ago?
506
00:28:41,228 --> 00:28:43,269
I was quite successful then.
507
00:28:47,369 --> 00:28:48,938
Why are you looking at me like that?
508
00:28:48,938 --> 00:28:51,808
You look very nice in that.
509
00:28:51,808 --> 00:28:53,778
You look like a French doll.
510
00:28:53,778 --> 00:28:56,709
Very graceful and also cute.
511
00:28:56,709 --> 00:29:00,019
You're talking nonsense again. Get out of my room.
512
00:29:00,019 --> 00:29:02,019
I'm not talking nonsense.
513
00:29:02,019 --> 00:29:04,088
You really look graceful.
514
00:29:04,149 --> 00:29:05,918
Have a nice dream.
515
00:29:06,019 --> 00:29:08,659
If you're going to dream, dream about me too.
516
00:29:08,659 --> 00:29:11,459
He is being so sleazy.
517
00:29:18,569 --> 00:29:22,399
There is something suspicious about him.
518
00:29:23,168 --> 00:29:27,039
Should we move to the countryside?
519
00:29:27,879 --> 00:29:29,909
What are you talking about?
520
00:29:31,209 --> 00:29:33,019
Do you remember my friend Seok Ho?
521
00:29:33,319 --> 00:29:36,948
The one who has a dairy farm in Pyeongchang, Gangwon Province?
522
00:29:36,989 --> 00:29:38,019
Yes.
523
00:29:38,348 --> 00:29:40,389
He called me today.
524
00:29:41,989 --> 00:29:44,429
He asked me to run the dairy farm with him.
525
00:29:44,729 --> 00:29:46,959
There is a container next to the farm.
526
00:29:46,959 --> 00:29:48,929
So we can live there for now.
527
00:29:52,568 --> 00:29:53,598
You don't want to?
528
00:29:54,598 --> 00:29:55,869
To me,
529
00:29:56,408 --> 00:30:00,479
you look most handsome and happiest when you are baking.
530
00:30:01,008 --> 00:30:03,908
Why do you want to do something you are not meant for?
531
00:30:06,579 --> 00:30:10,489
Also, we are now like family with the people at the inn.
532
00:30:10,489 --> 00:30:11,788
How can we leave them?
533
00:30:11,989 --> 00:30:14,459
That's what troubles me too.
534
00:30:15,889 --> 00:30:18,429
But we can't live at the inn forever.
535
00:30:19,288 --> 00:30:20,799
That's true.
536
00:30:21,329 --> 00:30:23,068
I don't think...
537
00:30:24,468 --> 00:30:26,639
we were meant to live in Seoul.
538
00:30:29,038 --> 00:30:30,669
Let's leave.
539
00:30:45,019 --> 00:30:46,989
General Creator's Office.
540
00:30:47,058 --> 00:30:49,119
This is Director Na's office.
541
00:30:49,158 --> 00:30:51,658
He would like to see you in his office.
542
00:30:51,758 --> 00:30:52,899
Me?
543
00:30:54,128 --> 00:30:55,229
I don't understand...
544
00:30:55,258 --> 00:30:58,899
why you are taking care of Secretary Geum to this extent.
545
00:30:59,229 --> 00:31:00,269
Do you...
546
00:31:01,568 --> 00:31:03,938
No. He is my son.
547
00:31:04,008 --> 00:31:05,508
And she is just a widow.
548
00:31:05,908 --> 00:31:07,179
That's absurd.
549
00:31:07,538 --> 00:31:08,878
It's nothing.
550
00:31:10,679 --> 00:31:11,848
Come in.
551
00:31:20,389 --> 00:31:23,128
Director Oh has something to say to you.
552
00:31:23,188 --> 00:31:24,528
Sit down.
553
00:31:36,338 --> 00:31:38,568
I apologize for what happened several days ago.
554
00:31:38,838 --> 00:31:41,079
I made a mistake that I should not have made.
555
00:31:42,949 --> 00:31:44,508
Frankly,
556
00:31:45,409 --> 00:31:48,679
I thought that it was not right that you are working here.
557
00:31:48,719 --> 00:31:50,948
And that thought has not changed.
558
00:31:51,089 --> 00:31:52,518
- Mom. - Listen.
559
00:31:52,989 --> 00:31:55,888
I intended to scare you off to make you leave this company.
560
00:31:55,888 --> 00:31:57,458
So I put you through that trouble.
561
00:31:59,058 --> 00:32:01,998
That wasn't mature of me. I apologize sincerely.
562
00:32:02,698 --> 00:32:06,029
My mom acted impulsively.
563
00:32:06,669 --> 00:32:07,998
I ask you to understand her.
564
00:32:11,039 --> 00:32:12,239
I'm sorry.
565
00:32:12,609 --> 00:32:15,279
I have no excuse for what I did.
566
00:32:17,148 --> 00:32:20,948
Since an older person is saying that to me,
567
00:32:21,279 --> 00:32:22,818
I guess I have to understand.
568
00:32:23,349 --> 00:32:26,089
I accept your apology.
569
00:32:28,219 --> 00:32:29,388
Come in.
570
00:32:34,958 --> 00:32:36,628
Mr. Son.
571
00:32:38,068 --> 00:32:39,669
It's been a while, Director.
572
00:32:40,398 --> 00:32:41,799
Yes, it has.
573
00:32:41,969 --> 00:32:43,039
Sit down.
574
00:32:50,179 --> 00:32:51,748
You should calm down and sit.
575
00:32:57,849 --> 00:33:00,989
There were some doubtful circumstances.
576
00:33:01,018 --> 00:33:02,989
So I asked you all to come here to check the truth.
577
00:33:03,388 --> 00:33:05,558
- Mr. Son. - Yes, Director.
578
00:33:05,789 --> 00:33:10,268
I heard Mr. Kang was a very valued staff of yours.
579
00:33:10,698 --> 00:33:12,768
- Is that true? - Of course.
580
00:33:12,839 --> 00:33:15,898
He was like a brother to me, and I depended on him for work.
581
00:33:15,998 --> 00:33:19,609
Two years ago, my liver got worse and I couldn't focus on work.
582
00:33:19,638 --> 00:33:22,878
Mr. Kang must have taken that chance to embezzle company money.
583
00:33:23,248 --> 00:33:24,409
I have no excuses.
584
00:33:24,479 --> 00:33:26,779
It's all my fault.
585
00:33:27,018 --> 00:33:28,279
That's absurd.
586
00:33:28,279 --> 00:33:32,589
My husband would never embezzle company money.
587
00:33:32,648 --> 00:33:35,419
You don't know everything about your husband.
588
00:33:36,119 --> 00:33:38,489
I am sorry to be talking about the deceased like this.
589
00:33:38,489 --> 00:33:41,729
Mr. Kang was very ambitious maybe because of his poor background.
590
00:33:41,729 --> 00:33:43,369
He was also interested in investing.
591
00:33:45,398 --> 00:33:47,398
Then why did you run away after seeing me?
592
00:33:47,568 --> 00:33:49,568
You did at the gallery...
593
00:33:49,609 --> 00:33:51,539
and also in Anmyeon Island.
594
00:33:53,208 --> 00:33:57,179
I'm recuperating in Jeju Island where my parents are living.
595
00:33:58,179 --> 00:33:59,719
Before leaving for Jeju Island,
596
00:33:59,779 --> 00:34:03,049
I came to see Ms. Oh to say goodbye.
597
00:34:03,119 --> 00:34:06,318
But I couldn't face her because I was too ashamed.
598
00:34:06,558 --> 00:34:09,859
Since you came all the way here, you should have come to me.
599
00:34:10,328 --> 00:34:11,388
I'm sorry.
600
00:34:12,659 --> 00:34:14,029
Why did I run away?
601
00:34:14,628 --> 00:34:16,768
What would I say to you?
602
00:34:17,198 --> 00:34:20,768
As his wife, it would be easier for you to believe...
603
00:34:20,869 --> 00:34:22,369
your husband is innocent.
604
00:34:22,539 --> 00:34:25,469
I didn't want to be the one to tell you the truth.
605
00:34:25,938 --> 00:34:27,739
It seemed like the wrong thing to do,
606
00:34:27,739 --> 00:34:29,539
to Jin Gu and to you.
607
00:34:29,679 --> 00:34:32,808
That's why I didn't want to talk to you.
608
00:34:33,378 --> 00:34:34,818
That's all.
609
00:34:36,289 --> 00:34:37,318
No.
610
00:34:40,318 --> 00:34:41,989
I don't believe you.
611
00:34:46,659 --> 00:34:47,998
Wait a minute.
612
00:34:51,799 --> 00:34:54,669
Since you thought of my husband like a brother,
613
00:34:55,469 --> 00:34:57,169
I will ask you again.
614
00:34:59,469 --> 00:35:01,308
Do you really think...
615
00:35:02,008 --> 00:35:03,878
Jin Gu embezzled company money...
616
00:35:04,878 --> 00:35:06,648
and committed suicide?
617
00:35:07,049 --> 00:35:09,479
That was the conclusion of the police investigation.
618
00:35:09,549 --> 00:35:11,989
There is more than enough proof.
619
00:35:11,989 --> 00:35:14,558
I understand what you are going through.
620
00:35:14,719 --> 00:35:16,729
But it's not something you can dispute.
621
00:35:19,799 --> 00:35:22,029
This is my address and phone number in Jeju Island.
622
00:35:22,159 --> 00:35:25,029
Call me anytime when you have a question.
623
00:35:41,818 --> 00:35:44,119
Just because a dead man can't talk,
624
00:35:44,888 --> 00:35:48,258
you shouldn't dump everything on him like that.
625
00:35:49,789 --> 00:35:52,128
I promise I will find out...
626
00:35:53,029 --> 00:35:55,229
what really happened.
627
00:35:59,029 --> 00:36:01,068
(37th Shinkwang Championship)
628
00:36:01,068 --> 00:36:04,739
You came in second only by one stroke. It was close.
629
00:36:04,739 --> 00:36:06,069
But congratulations.
630
00:36:06,069 --> 00:36:07,979
How do you feel now?
631
00:36:09,949 --> 00:36:11,748
I do feel some regret.
632
00:36:12,008 --> 00:36:15,079
But it is my best score for this season, so I'm satisfied.
633
00:36:15,178 --> 00:36:18,119
Recently, I was in a slump because of my personal problems.
634
00:36:18,119 --> 00:36:20,418
But I gained back my confidence through this game.
635
00:36:20,418 --> 00:36:24,028
I will do my best to give a better performance next season.
636
00:36:24,359 --> 00:36:25,359
Thank you.
637
00:36:25,388 --> 00:36:27,059
Congratulations.
638
00:36:27,059 --> 00:36:29,229
I have been talking to the golfer, Kim Woo Jae.
639
00:36:35,239 --> 00:36:36,268
What do you think?
640
00:36:36,969 --> 00:36:38,969
- What about? - My Woo Jae.
641
00:36:39,209 --> 00:36:40,508
He came second.
642
00:36:40,678 --> 00:36:42,809
It's not a PGA Tour.
643
00:36:42,809 --> 00:36:45,008
He didn't even come first in KPGA.
644
00:36:45,148 --> 00:36:49,018
Why are you making such a fuss about being measly second?
645
00:36:49,018 --> 00:36:50,888
What do you mean measly second?
646
00:36:50,888 --> 00:36:53,418
It's not easy coming second among such great players.
647
00:36:53,518 --> 00:36:56,689
Stop watching TV during office hours.
648
00:36:56,689 --> 00:36:57,788
Get back to work.
649
00:36:58,388 --> 00:36:59,428
Mom.
650
00:37:00,258 --> 00:37:02,199
If he wins at PGA,
651
00:37:02,798 --> 00:37:04,398
will you let us marry?
652
00:37:04,428 --> 00:37:06,969
- Marry? - We are at work, Mom.
653
00:37:07,038 --> 00:37:08,638
You promised to only date him in secret.
654
00:37:08,739 --> 00:37:10,538
Why are you changing what you promised?
655
00:37:10,538 --> 00:37:12,508
Okay, okay.
656
00:37:12,809 --> 00:37:14,709
Don't ever say that again.
657
00:37:14,979 --> 00:37:16,778
- Go on. - Start working.
658
00:37:37,829 --> 00:37:38,829
Hello.
659
00:37:38,829 --> 00:37:41,998
Dear second-place winner of KPGA.
660
00:37:42,099 --> 00:37:43,369
I am proud of you.
661
00:37:44,538 --> 00:37:47,479
- Thank you. - I'll grab some pork belly...
662
00:37:47,508 --> 00:37:49,109
so let's have a big celebration.
663
00:37:49,138 --> 00:37:52,349
Man Ho is also getting out of the hospital today too.
664
00:37:52,449 --> 00:37:54,319
Okay. See you at dinner.
665
00:37:54,319 --> 00:37:55,778
Have a safe trip back home.
666
00:38:00,859 --> 00:38:02,089
Hello.
667
00:38:03,788 --> 00:38:04,829
Hello.
668
00:38:04,888 --> 00:38:08,628
I came early because I have an important appointment at night.
669
00:38:08,758 --> 00:38:09,758
I see.
670
00:38:11,498 --> 00:38:12,498
In Sook.
671
00:38:13,199 --> 00:38:14,298
You're here early.
672
00:38:16,138 --> 00:38:17,369
Hello.
673
00:38:17,668 --> 00:38:19,109
It's been awhile Coach Gam.
674
00:38:23,109 --> 00:38:25,378
I haven't seen you since the publication party.
675
00:38:25,378 --> 00:38:27,349
You must have been busy with work.
676
00:38:27,378 --> 00:38:30,148
I'm sorry about what happened at the party.
677
00:38:30,248 --> 00:38:32,518
I guess that's life.
678
00:38:32,518 --> 00:38:34,589
But he told me he was disappointed in me.
679
00:38:34,619 --> 00:38:35,788
By the way,
680
00:38:35,788 --> 00:38:38,059
why was that crazy woman at your publication party?
681
00:38:39,028 --> 00:38:40,859
Is she your girlfriend?
682
00:38:40,928 --> 00:38:42,498
How can you say that?
683
00:38:42,829 --> 00:38:44,729
I know her through work.
684
00:38:44,798 --> 00:38:47,498
She worked as a caddy at Guseong Hotel Golf Course.
685
00:38:47,869 --> 00:38:50,069
Then we can see her right now?
686
00:38:50,069 --> 00:38:51,469
She quit recently.
687
00:38:51,809 --> 00:38:52,839
That's too bad.
688
00:38:52,839 --> 00:38:55,939
Let's stop the idle talk and start practicing.
689
00:38:56,678 --> 00:38:58,579
The backswing goes to the top.
690
00:38:58,579 --> 00:39:01,048
You must keep your upper body twisted.
691
00:39:01,048 --> 00:39:03,788
Okay, with that posture...
692
00:39:03,819 --> 00:39:06,888
swing downwards and hit the ball with force.
693
00:39:09,518 --> 00:39:11,528
It went so far away.
694
00:39:11,528 --> 00:39:14,699
That must be at least 180 to 200 yards.
695
00:39:14,699 --> 00:39:15,699
High five.
696
00:39:16,998 --> 00:39:17,998
So vulgar.
697
00:39:17,998 --> 00:39:20,469
That's the farthest I have ever hit the ball.
698
00:39:20,599 --> 00:39:21,869
Oh, my.
699
00:39:21,898 --> 00:39:24,668
I will buy you lunch soon.
700
00:39:24,809 --> 00:39:27,138
You don't have to, but I will appreciate it.
701
00:39:27,678 --> 00:39:29,038
Excuse me.
702
00:39:29,278 --> 00:39:30,309
Of course.
703
00:39:31,908 --> 00:39:34,819
Coach Gam.
704
00:39:35,479 --> 00:39:38,418
Could you correct my swing?
705
00:39:40,489 --> 00:39:43,059
You don't need any correction.
706
00:39:43,428 --> 00:39:44,959
You corrected Do Hee.
707
00:39:44,959 --> 00:39:46,428
Are you discriminating against me?
708
00:39:47,059 --> 00:39:48,898
- Yes. - What?
709
00:39:49,628 --> 00:39:53,599
Ms. Do needs help because she's old and rigid.
710
00:39:53,599 --> 00:39:57,209
But you are younger and your body is flexible.
711
00:39:57,609 --> 00:39:59,768
You are young and flexible.
712
00:39:59,839 --> 00:40:02,079
You must not ask to be treated the same as Ms. Do...
713
00:40:02,079 --> 00:40:04,748
who is older and more rigid.
714
00:40:05,349 --> 00:40:06,648
Please practice.
715
00:40:09,748 --> 00:40:10,888
What is he saying?
716
00:40:10,888 --> 00:40:12,248
Is that a compliment.
717
00:40:14,989 --> 00:40:16,319
Look how happy she is.
718
00:40:21,199 --> 00:40:23,668
- We're home. - We're home.
719
00:40:24,628 --> 00:40:26,298
Are you coming from the hospital?
720
00:40:26,998 --> 00:40:28,069
Yes.
721
00:40:30,668 --> 00:40:32,609
Fortunately, there is nothing wrong with him.
722
00:40:32,609 --> 00:40:34,609
I'm sorry for worrying you.
723
00:40:34,609 --> 00:40:35,878
You have to be sorry for sure.
724
00:40:36,008 --> 00:40:38,079
Do you know how shock we were?
725
00:40:39,648 --> 00:40:41,449
- Ms. Bok. - Yes.
726
00:40:42,079 --> 00:40:44,048
We have something to tell you.
727
00:40:44,048 --> 00:40:45,748
You do? Sit down.
728
00:40:45,748 --> 00:40:47,459
Let's sit down and talk.
729
00:40:52,258 --> 00:40:54,398
What is it about?
730
00:40:54,398 --> 00:40:56,059
Why are you on your knees?
731
00:40:58,298 --> 00:40:59,528
What is it?
732
00:41:00,339 --> 00:41:02,969
You treated us like family.
733
00:41:03,309 --> 00:41:05,209
And I feel ashamed to tell you this.
734
00:41:06,038 --> 00:41:07,479
I am so sorry.
735
00:41:08,579 --> 00:41:11,508
We plan to go to the countryside.
736
00:41:11,949 --> 00:41:13,178
The countryside?
737
00:41:13,178 --> 00:41:16,579
He says he doesn't have the confidence to live in Seoul.
738
00:41:17,089 --> 00:41:20,018
So he has decided to help out his friend who owns...
739
00:41:20,018 --> 00:41:21,758
a dairy farm in Gangwon Province.
740
00:41:21,989 --> 00:41:23,288
I am so sorry.
741
00:41:24,658 --> 00:41:27,758
How long are you going to keep running away?
742
00:41:29,298 --> 00:41:30,869
Everyone goes through...
743
00:41:30,869 --> 00:41:33,869
difficulties and obstacles in life.
744
00:41:33,869 --> 00:41:36,569
Without having the courage and nerve to overcome it,
745
00:41:36,569 --> 00:41:38,969
you are just going to run away?
746
00:41:40,239 --> 00:41:41,309
I'm sorry.
747
00:41:41,309 --> 00:41:44,008
I kept you alive when you wanted to die.
748
00:41:44,008 --> 00:41:46,378
Now you want to run away to the country?
749
00:41:46,378 --> 00:41:49,449
So you go there and when you face difficulties again,
750
00:41:49,449 --> 00:41:51,219
where will you run away to?
751
00:41:54,059 --> 00:41:56,189
- I am sorry. - You don't have to be sorry to me.
752
00:41:56,189 --> 00:41:59,128
I only have to get other guests.
753
00:41:59,128 --> 00:42:00,699
What are you arguing about?
754
00:42:01,329 --> 00:42:02,528
What's going on?
755
00:42:02,658 --> 00:42:04,229
They want to leave.
756
00:42:04,569 --> 00:42:06,768
Leave? Why?
757
00:42:13,538 --> 00:42:15,008
I am sorry.
758
00:42:15,908 --> 00:42:19,349
I don't think I can live in Seoul.
759
00:42:20,119 --> 00:42:24,288
We were telling her that we were leaving for the countryside.
760
00:42:24,288 --> 00:42:26,418
You guys...
761
00:42:26,648 --> 00:42:30,018
If you go there, does that solve your problems?
762
00:42:30,788 --> 00:42:32,329
I was fired from the delivery company.
763
00:42:33,359 --> 00:42:36,428
I didn't know what to do and have no other choice.
764
00:42:42,199 --> 00:42:43,739
(Flour)
765
00:42:43,869 --> 00:42:46,839
What is this?
766
00:42:46,939 --> 00:42:49,079
Don't you know? It's flour.
767
00:42:49,079 --> 00:42:52,109
I know what it is. Why did you bring it here?
768
00:42:52,109 --> 00:42:53,748
You can go to the country later.
769
00:42:53,748 --> 00:42:55,949
First, bake some bread with this.
770
00:42:56,248 --> 00:42:57,849
Don't worry about selling them.
771
00:42:57,849 --> 00:42:59,949
I will sell them whether it's the subway, the park,
772
00:42:59,949 --> 00:43:01,719
or anywhere else.
773
00:43:01,989 --> 00:43:04,859
But you two have to come out with me.
774
00:43:04,859 --> 00:43:07,229
Look at the expressions of the people who buy them.
775
00:43:07,229 --> 00:43:09,959
After that, if you still want to leave, I won't stop you.
776
00:43:09,959 --> 00:43:11,398
I will let you go.
777
00:43:12,099 --> 00:43:13,498
- Ms. Bok. - Why?
778
00:43:13,498 --> 00:43:14,998
You don't want to? You can't be bothered?
779
00:43:14,998 --> 00:43:16,498
No, no.
780
00:43:16,498 --> 00:43:17,839
That's good enough.
781
00:43:21,839 --> 00:43:22,939
Right.
782
00:43:23,849 --> 00:43:26,378
Think of this as your last.
783
00:43:27,619 --> 00:43:29,048
Bake the bread.
784
00:43:31,449 --> 00:43:32,449
I will.
785
00:43:34,219 --> 00:43:35,619
I am so sorry.
786
00:43:37,859 --> 00:43:39,689
Don't cry.
787
00:43:50,168 --> 00:43:51,709
Five seconds.
788
00:43:52,709 --> 00:43:54,038
Four seconds.
789
00:43:55,109 --> 00:43:56,538
Three seconds.
790
00:43:57,449 --> 00:43:58,609
Two.
791
00:43:59,548 --> 00:44:00,548
One.
792
00:44:14,329 --> 00:44:15,628
Please sit down.
793
00:44:22,768 --> 00:44:24,638
The five days we agreed on...
794
00:44:25,339 --> 00:44:27,278
have passed just now.
795
00:44:30,878 --> 00:44:32,349
Have you made up...
796
00:44:33,448 --> 00:44:34,579
your mind?
797
00:44:35,148 --> 00:44:36,218
Yes.
798
00:44:37,888 --> 00:44:39,789
- I... - Wait.
799
00:44:42,658 --> 00:44:44,958
You don't have to take those anxiety pills.
800
00:44:46,458 --> 00:44:47,799
I will...
801
00:44:50,668 --> 00:44:52,269
go out with you.
802
00:44:52,329 --> 00:44:53,428
You will?
803
00:44:54,039 --> 00:44:56,569
Do you really mean it?
804
00:44:56,569 --> 00:44:57,668
Yes.
805
00:44:57,968 --> 00:45:01,138
Today is our first day.
806
00:45:01,638 --> 00:45:02,878
Thank you.
807
00:45:08,319 --> 00:45:09,579
Thank you.
808
00:45:11,948 --> 00:45:14,458
Then...
809
00:45:17,688 --> 00:45:20,728
Can I put this necklace on you?
810
00:45:35,238 --> 00:45:38,948
That necklace has finally found its owner.
811
00:45:39,978 --> 00:45:41,918
Thank you, Wang Sam.
812
00:45:42,779 --> 00:45:45,148
What? Wang Sam?
813
00:45:45,388 --> 00:45:47,218
Should I call you President Na?
814
00:45:47,218 --> 00:45:48,589
No.
815
00:45:48,859 --> 00:45:51,089
It's so much better when you call me by my name.
816
00:45:51,988 --> 00:45:53,089
Now...
817
00:45:53,799 --> 00:45:56,099
Eun Ji.
818
00:45:59,099 --> 00:46:02,238
To celebrate this occasion,
819
00:46:02,738 --> 00:46:04,168
can I...
820
00:46:04,609 --> 00:46:07,738
kiss you on the cheek?
821
00:46:08,579 --> 00:46:11,478
Who asks for permission to do that?
822
00:46:11,648 --> 00:46:13,579
You're just supposed to do it.
823
00:46:33,329 --> 00:46:34,468
Oh, no.
824
00:46:35,638 --> 00:46:36,869
Are you all right?
825
00:46:36,938 --> 00:46:38,938
Are you hurt, Wang Sam?
826
00:46:41,938 --> 00:46:43,609
(Office of General Creator)
827
00:46:53,488 --> 00:46:54,688
Who is it?
828
00:46:55,019 --> 00:46:56,718
Who is eating ramyeon?
829
00:47:16,509 --> 00:47:19,378
Why are you eating ramyeon and not working?
830
00:47:19,378 --> 00:47:22,678
You're enjoying it so much. Your work ethics are terrible.
831
00:47:22,678 --> 00:47:25,188
I didn't have anything to eat.
832
00:47:26,688 --> 00:47:28,089
Do you want a bite?
833
00:47:29,319 --> 00:47:30,488
Forget it.
834
00:47:35,259 --> 00:47:36,398
What?
835
00:47:37,698 --> 00:47:40,069
You looked depressed after meeting Mr. Son.
836
00:47:40,128 --> 00:47:41,668
You look completely fine now.
837
00:47:41,668 --> 00:47:44,069
You are enjoying your ramyeon so much.
838
00:47:44,539 --> 00:47:46,609
Your recovery speed is really fast.
839
00:47:46,609 --> 00:47:48,208
Moms are strong.
840
00:47:48,208 --> 00:47:51,208
I am Yeol Mu's mom, so I have to be strong.
841
00:47:53,509 --> 00:47:54,749
Thank you...
842
00:47:55,418 --> 00:47:57,819
for keeping your promise before.
843
00:47:57,918 --> 00:48:00,218
I will repay you one day for this kindness.
844
00:48:00,218 --> 00:48:01,888
Forget it.
845
00:48:02,059 --> 00:48:03,218
Enjoy your ramyeon.
846
00:48:07,999 --> 00:48:09,299
This is tasty.
847
00:48:14,999 --> 00:48:16,039
Hae Jun.
848
00:48:18,769 --> 00:48:21,309
What brings you here?
849
00:48:21,309 --> 00:48:24,148
I'm having my wedding at your hotel next month.
850
00:48:24,309 --> 00:48:26,948
I came to decide on the menu and the flower decorations.
851
00:48:27,079 --> 00:48:29,849
That's good.
852
00:48:30,019 --> 00:48:31,948
This is my groom-to-be, Kim Dong Hoon.
853
00:48:31,948 --> 00:48:34,158
He is my ex-boyfriend, Na Hae Jun.
854
00:48:35,119 --> 00:48:36,259
Nice to meet you.
855
00:48:36,819 --> 00:48:38,359
I heard a lot about you from Seo Yeong.
856
00:48:39,089 --> 00:48:41,158
You heard a lot about me?
857
00:48:41,529 --> 00:48:43,769
I don't need to keep it a secret.
858
00:48:43,869 --> 00:48:46,299
How we dated, how we fought, and how we broke up.
859
00:48:46,299 --> 00:48:47,898
I told him everything.
860
00:48:48,269 --> 00:48:49,799
You're something.
861
00:48:50,039 --> 00:48:52,668
It's like something you only see in dramas.
862
00:48:52,668 --> 00:48:54,378
You are so cool.
863
00:48:54,609 --> 00:48:56,009
Aren't you getting married?
864
00:48:57,378 --> 00:48:59,478
I hope you are not tormenting yourself...
865
00:48:59,478 --> 00:49:01,448
because you have gotten over me.
866
00:49:05,619 --> 00:49:08,019
I got engaged last month.
867
00:49:08,019 --> 00:49:09,619
- Really? - Yes.
868
00:49:10,019 --> 00:49:12,128
- Congratulations. - Thank you.
869
00:49:12,128 --> 00:49:13,388
Do you have time today?
870
00:49:14,628 --> 00:49:15,999
How about dinner for the four of us?
871
00:49:17,228 --> 00:49:19,128
- Four of us? - I'd like that too.
872
00:49:20,898 --> 00:49:23,738
Why? Won't your fiancee approve?
873
00:49:33,708 --> 00:49:35,249
Okay.
874
00:49:35,249 --> 00:49:37,388
I'll make the reservations.
875
00:49:37,388 --> 00:49:40,289
Let's meet at our hotel restaurant in two hours.
876
00:49:40,319 --> 00:49:41,759
- Okay. - Okay.
877
00:49:42,019 --> 00:49:43,319
- See you later. - Okay.
878
00:49:43,319 --> 00:49:44,589
- Let's go. - Okay.
879
00:49:49,859 --> 00:49:50,968
What are you doing?
880
00:49:50,968 --> 00:49:52,468
You said you will repay my kindness, right?
881
00:49:52,599 --> 00:49:55,198
- What? - I will give you that chance.
882
00:49:55,198 --> 00:49:56,198
What?
883
00:49:57,069 --> 00:49:58,839
Be my fiancee just for today.
884
00:49:59,638 --> 00:50:01,609
Your fiancee? What are you saying?
885
00:50:01,609 --> 00:50:03,208
There's not enough time. I'll tell you on the way.
886
00:50:03,208 --> 00:50:05,249
Tell me what it is.
887
00:50:05,249 --> 00:50:07,279
- There's not enough time. - What are you doing?
888
00:50:07,279 --> 00:50:09,148
- Really? - Quickly.
889
00:50:09,249 --> 00:50:10,789
- I don't believe this. - Quickly.
890
00:50:11,148 --> 00:50:13,249
Quickly and accurately.
891
00:50:13,249 --> 00:50:15,458
You know what I'm talking about, right?
892
00:50:22,128 --> 00:50:23,658
Take them in.
893
00:50:23,658 --> 00:50:25,468
Can it be done quickly?
894
00:50:28,938 --> 00:50:29,968
It's make-up.
895
00:50:30,069 --> 00:50:33,208
It's the make-up team. Use colors like coral pink.
896
00:50:35,809 --> 00:50:37,878
We are ready for you.
897
00:50:37,878 --> 00:50:40,009
It's all finished now?
898
00:51:12,279 --> 00:51:13,378
Are...
899
00:51:15,319 --> 00:51:16,819
Are you Secretary Geum?
900
00:51:17,218 --> 00:51:21,188
Why are you calling your fiancee, Secretary Geum?
901
00:51:21,488 --> 00:51:24,228
You have to call me Bak Ha.
902
00:51:25,658 --> 00:51:27,728
Bak Ha?
903
00:51:28,359 --> 00:51:30,628
You have to sound sweeter than that.
904
00:51:32,428 --> 00:51:33,968
You have to be affectionate.
905
00:51:33,968 --> 00:51:37,408
"Bak Ha" like this.
906
00:51:38,168 --> 00:51:39,238
What?
907
00:51:39,769 --> 00:51:40,978
Look at me carefully.
908
00:51:42,339 --> 00:51:44,549
Hae Jun.
909
00:51:47,878 --> 00:51:49,849
Hae Jun?
910
00:52:15,339 --> 00:52:17,908
This is my fiancee Geum Bak Ha.
911
00:52:17,908 --> 00:52:20,208
Please have a loving relationship.
912
00:52:20,208 --> 00:52:21,519
Then let go of Hae Jun when it's time.
913
00:52:21,519 --> 00:52:25,148
You know you are being very rude to her, right?
914
00:52:25,148 --> 00:52:26,218
My Hae Jun?
915
00:52:26,218 --> 00:52:28,488
What kind of women do you like?
916
00:52:28,488 --> 00:52:29,859
I like older women.
917
00:52:29,859 --> 00:52:31,228
Are you jealous?
918
00:52:31,228 --> 00:52:34,198
That woman will regret it for the rest of her life.
59883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.