Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,586 --> 00:00:08,217
(Episode 21)
2
00:00:08,647 --> 00:00:10,287
(Nakwon Inn)
3
00:01:04,893 --> 00:01:07,563
This is a terrible misunderstanding.
4
00:01:07,832 --> 00:01:11,533
You seemed uncomfortable in your sleep,
5
00:01:11,573 --> 00:01:13,772
so I wanted to give you more space...
6
00:01:15,143 --> 00:01:18,843
I know how it must've looked like.
7
00:01:18,843 --> 00:01:21,013
I get what you're thinking right now,
8
00:01:21,013 --> 00:01:24,153
but I'd have to be an idiot to...
9
00:01:24,252 --> 00:01:25,352
It's a mistake.
10
00:01:25,352 --> 00:01:28,582
No, it's not even that. It was just an accident.
11
00:01:28,582 --> 00:01:30,653
An accident like two cars colliding.
12
00:01:30,653 --> 00:01:32,222
An accident!
13
00:01:36,123 --> 00:01:38,763
I had a comfortable ride home, thanks to you.
14
00:01:39,293 --> 00:01:40,502
Thank you.
15
00:01:41,332 --> 00:01:43,802
It even rained, so the long drive...
16
00:01:43,873 --> 00:01:46,403
must not have been easy at all.
17
00:01:47,043 --> 00:01:49,942
I'll never forget that I owe you one.
18
00:01:50,813 --> 00:01:52,412
Hold on.
19
00:01:52,843 --> 00:01:56,582
How is it that you aren't fazed by this?
20
00:01:57,352 --> 00:01:59,212
- What do you mean? - Earlier...
21
00:01:59,852 --> 00:02:01,823
You know, we...
22
00:02:01,923 --> 00:02:05,093
Shouldn't you be alarmed or shocked by this?
23
00:02:06,252 --> 00:02:08,962
Why is there any need for that?
24
00:02:09,062 --> 00:02:11,293
Lips can collide by accident. It happens.
25
00:02:12,793 --> 00:02:14,003
Gosh.
26
00:02:14,302 --> 00:02:18,402
Why are you fussing over something so frivolous?
27
00:02:21,173 --> 00:02:24,043
Anyway, stay focused on the road, all right?
28
00:02:24,242 --> 00:02:27,342
The roads are wet, so you don't want to slip and crash.
29
00:02:27,943 --> 00:02:29,043
Got it?
30
00:02:32,682 --> 00:02:33,883
Bye then.
31
00:02:47,733 --> 00:02:49,962
How can someone be that brazen?
32
00:02:50,332 --> 00:02:51,503
Go on, get out of here.
33
00:02:51,532 --> 00:02:54,402
Has she no shame or is she just clueless?
34
00:02:56,203 --> 00:03:02,612
(Nakwon Inn)
35
00:03:03,112 --> 00:03:04,552
How are you feeling?
36
00:03:04,812 --> 00:03:07,323
The porridge and shut-eye definitely helped.
37
00:03:07,953 --> 00:03:09,383
Thank you, Ms. Bok.
38
00:03:09,383 --> 00:03:11,753
Those who do physical labor...
39
00:03:12,152 --> 00:03:14,622
must make sure to eat properly.
40
00:03:14,622 --> 00:03:17,693
The beef bone soup is being boiled down,
41
00:03:18,032 --> 00:03:19,862
so have a bowl of it...
42
00:03:20,032 --> 00:03:21,862
once you wake up tomorrow.
43
00:03:21,862 --> 00:03:24,332
I can't even think of how we can repay you.
44
00:03:24,603 --> 00:03:27,073
He's right. It must've been expensive.
45
00:03:27,073 --> 00:03:28,902
Gosh, nonsense.
46
00:03:28,902 --> 00:03:30,513
It cost practically nothing.
47
00:03:32,372 --> 00:03:33,913
I'm home.
48
00:03:35,712 --> 00:03:37,953
Don't you know what time it is?
49
00:03:37,953 --> 00:03:39,682
A mother shouldn't be out this late.
50
00:03:39,682 --> 00:03:40,753
Sorry.
51
00:03:40,753 --> 00:03:42,353
Something came up.
52
00:03:42,723 --> 00:03:44,923
- Have you had dinner? - Yes.
53
00:03:46,423 --> 00:03:49,693
I'm sure it was tough watching Yeol Mu all day.
54
00:03:49,693 --> 00:03:52,562
Gosh, there's no need to thank me.
55
00:03:52,733 --> 00:03:55,163
I was busy with some personal errands,
56
00:03:55,332 --> 00:03:58,302
so Mr. Kim looked after Yeol Mu instead.
57
00:03:58,302 --> 00:03:59,473
Really?
58
00:03:59,473 --> 00:04:01,173
He has a big match tomorrow,
59
00:04:01,173 --> 00:04:03,443
so we offered to take Yeol Mu instead,
60
00:04:03,443 --> 00:04:05,342
but Woo Jae wouldn't let us.
61
00:04:06,143 --> 00:04:08,543
- I'll check on Yeol Mu then. - Sure.
62
00:04:10,212 --> 00:04:11,453
Are you asleep?
63
00:04:23,563 --> 00:04:26,433
He just fell asleep after fussing all night.
64
00:04:26,792 --> 00:04:28,763
You probably need to rest for the tournament.
65
00:04:28,832 --> 00:04:30,433
I'm sorry to have put you through this.
66
00:04:30,433 --> 00:04:32,373
I was happy to help, so why would you apologize?
67
00:04:32,873 --> 00:04:34,342
Anyway, how was the business trip?
68
00:04:35,073 --> 00:04:36,842
It wasn't a business trip.
69
00:04:37,042 --> 00:04:39,573
I actually went to Anmyeon Island to meet Director Son.
70
00:04:40,113 --> 00:04:41,243
Mr. Son?
71
00:04:41,243 --> 00:04:43,613
He was my late husband's supervisor,
72
00:04:43,613 --> 00:04:46,852
and I suspect that he knows something.
73
00:04:47,982 --> 00:04:49,683
After my husband died,
74
00:04:50,393 --> 00:04:53,123
I barely found Mr. Son who went into hiding.
75
00:04:53,222 --> 00:04:55,563
He ran away from me though.
76
00:04:55,922 --> 00:04:57,162
He ran away?
77
00:04:57,162 --> 00:05:00,832
Yes, not once, but twice.
78
00:05:00,902 --> 00:05:03,162
Why run from me if he has nothing to hide?
79
00:05:04,772 --> 00:05:08,143
I'm sure that he knows something about Jin Gu.
80
00:05:10,172 --> 00:05:13,042
Shouldn't you people know better?
81
00:05:13,272 --> 00:05:14,883
People were watching too.
82
00:05:14,883 --> 00:05:17,613
How could you pull at each other's hair like that!
83
00:05:17,753 --> 00:05:20,782
Do you want to be on the front page of tomorrow's paper?
84
00:05:20,782 --> 00:05:22,183
I did nothing wrong.
85
00:05:22,352 --> 00:05:25,292
They're the ones who grabbed me by the hair first.
86
00:05:25,292 --> 00:05:28,123
Let's at least get the facts straight.
87
00:05:28,123 --> 00:05:29,863
It wasn't the both of us.
88
00:05:29,863 --> 00:05:31,993
Do Hee started to grab you by the hair.
89
00:05:31,993 --> 00:05:33,462
I only tried to stop her.
90
00:05:33,462 --> 00:05:35,703
Did you seriously just throw me under the bus?
91
00:05:35,703 --> 00:05:38,102
- That's not it. - Whatever.
92
00:05:38,102 --> 00:05:41,272
Hey! I grabbed your hair because I had a reason to.
93
00:05:41,272 --> 00:05:43,873
On the day of the Gold Miss Korea Contest,
94
00:05:43,873 --> 00:05:46,172
you're the one who sprayed champagne on us.
95
00:05:46,172 --> 00:05:47,313
Exactly!
96
00:05:47,313 --> 00:05:49,582
My son got soaking wet...
97
00:05:49,582 --> 00:05:51,582
and caught a cold because of it.
98
00:05:52,352 --> 00:05:54,183
Well, you did wrong Room Six...
99
00:05:54,183 --> 00:05:55,852
I mean, Ms. Bang.
100
00:05:56,282 --> 00:05:58,092
Don't butt in unless you know the full story.
101
00:05:58,292 --> 00:06:00,863
Don't you know why I did that?
102
00:06:00,863 --> 00:06:03,263
You ripped my dress that day...
103
00:06:03,263 --> 00:06:06,162
which is why I didn't win first prize.
104
00:06:08,232 --> 00:06:11,272
Then, you two should apologize for that first.
105
00:06:11,272 --> 00:06:12,902
What are you saying, Coach Gam?
106
00:06:12,972 --> 00:06:15,143
Want to know why we stepped on her dress?
107
00:06:15,143 --> 00:06:18,743
It's because she cut in line for the restroom.
108
00:06:19,443 --> 00:06:20,613
You cut in line?
109
00:06:22,042 --> 00:06:23,782
One can when it's urgent.
110
00:06:23,852 --> 00:06:26,313
That doesn't give you the right to turn my dress into a rag.
111
00:06:26,313 --> 00:06:28,953
Watch what you're saying? A rag?
112
00:06:29,852 --> 00:06:31,893
It was only a slight tear.
113
00:06:31,893 --> 00:06:33,592
It didn't look like a rag at all.
114
00:06:33,592 --> 00:06:34,823
Don't exaggerate things.
115
00:06:34,823 --> 00:06:37,092
Stop it. That's enough!
116
00:06:37,532 --> 00:06:39,563
It's like I'm listening to a broken record.
117
00:06:39,563 --> 00:06:42,402
You're all saying the same thing over and over again.
118
00:06:43,732 --> 00:06:46,032
As a third party, my opinion is that...
119
00:06:46,032 --> 00:06:47,873
you all played a part in this.
120
00:06:47,873 --> 00:06:49,703
So apologize to each other...
121
00:06:49,703 --> 00:06:50,912
and move on.
122
00:06:50,912 --> 00:06:52,513
- No way. - No way!
123
00:06:52,712 --> 00:06:54,542
Then stay up all night arguing.
124
00:06:56,982 --> 00:06:58,053
He's right, Do Hee.
125
00:06:58,053 --> 00:07:00,383
It's late and we said enough. We should go.
126
00:07:01,022 --> 00:07:02,683
Consider yourself lucky.
127
00:07:04,422 --> 00:07:05,553
So are you.
128
00:07:05,553 --> 00:07:07,363
- Are you kidding me? - Do Hee, please.
129
00:07:07,363 --> 00:07:09,123
Please calm down.
130
00:07:09,123 --> 00:07:10,592
- Let's go. - That witch!
131
00:07:10,592 --> 00:07:12,493
Are you kidding me?
132
00:07:13,133 --> 00:07:15,563
- Let go! - Come on.
133
00:07:15,563 --> 00:07:18,003
I won't leave until she apologizes on her knees.
134
00:07:18,003 --> 00:07:19,303
Please calm down.
135
00:07:19,303 --> 00:07:21,373
Haven't we inconvenienced Coach Gam enough?
136
00:07:21,373 --> 00:07:23,042
When did you get chummy with Coach Gam...
137
00:07:23,042 --> 00:07:24,672
to suddenly start taking his side?
138
00:07:24,672 --> 00:07:26,272
Do Hee, my goodness!
139
00:07:26,272 --> 00:07:28,183
I'm not chummy with anyone.
140
00:07:28,183 --> 00:07:30,113
Then why are you even here?
141
00:07:30,712 --> 00:07:32,613
I could ask you the same thing.
142
00:07:35,282 --> 00:07:37,123
I shouldn't have come here in the first place.
143
00:07:37,253 --> 00:07:38,623
Unbelievable!
144
00:07:45,363 --> 00:07:47,263
Is she out of her mind?
145
00:07:48,032 --> 00:07:50,102
What... My goodness.
146
00:07:51,003 --> 00:07:52,703
What should I do?
147
00:08:04,253 --> 00:08:05,813
Do Hee, wait for me!
148
00:08:07,482 --> 00:08:08,722
Here you go.
149
00:08:20,763 --> 00:08:21,933
What is it?
150
00:08:21,962 --> 00:08:23,902
Does it not suit your palate?
151
00:08:23,902 --> 00:08:26,272
All you did was add the noodles and seasoning.
152
00:08:26,272 --> 00:08:28,143
You didn't exactly do anything.
153
00:08:28,842 --> 00:08:31,373
Anyway, where did your mother and aunt go...
154
00:08:31,373 --> 00:08:33,143
and why haven't they been around?
155
00:08:35,383 --> 00:08:36,643
That must be Mom.
156
00:08:41,753 --> 00:08:43,723
Must I have ramyeon for dinner...
157
00:08:43,723 --> 00:08:47,192
at this age when there are this many women living here?
158
00:08:47,192 --> 00:08:49,623
Why did you have ramyeon?
159
00:08:49,623 --> 00:08:51,032
Where's the housekeeper?
160
00:08:51,093 --> 00:08:54,263
Someone died in her family, so she went home.
161
00:08:54,702 --> 00:08:56,532
Should I prepare dinner right now?
162
00:08:56,532 --> 00:08:57,733
Forget it!
163
00:09:02,973 --> 00:09:05,013
He's been in a good mood recently,
164
00:09:05,672 --> 00:09:07,613
so why is he like that all of a sudden?
165
00:09:07,743 --> 00:09:08,883
You're right.
166
00:09:11,282 --> 00:09:13,753
Hae Jun, are you coming back from Anmyeon Island?
167
00:09:13,753 --> 00:09:15,522
Yes, I just got back.
168
00:09:15,753 --> 00:09:18,952
Wait. Ms. Geum went to Anmyeon Island too.
169
00:09:19,422 --> 00:09:21,723
What? My goodness!
170
00:09:21,922 --> 00:09:24,263
I left my phone at the office.
171
00:09:24,932 --> 00:09:26,333
- Mom... - Yes?
172
00:09:29,263 --> 00:09:31,032
It's nothing. I'll head upstairs.
173
00:09:31,503 --> 00:09:33,873
- What is this about? - How should I know?
174
00:09:49,383 --> 00:09:50,623
Darn.
175
00:09:55,463 --> 00:09:57,093
I can't be more disgusted.
176
00:09:57,093 --> 00:09:58,363
Darn it.
177
00:10:01,463 --> 00:10:03,162
I may have lost him today,
178
00:10:03,973 --> 00:10:06,503
but I will find him the next time.
179
00:10:08,172 --> 00:10:11,812
I promise that in front of you, my son.
180
00:10:19,782 --> 00:10:21,083
It's over now.
181
00:10:22,282 --> 00:10:23,522
Who is it?
182
00:10:23,522 --> 00:10:25,993
It's me. Can I come in?
183
00:10:25,993 --> 00:10:27,263
No, don't.
184
00:10:27,263 --> 00:10:29,093
I'm furious.
185
00:10:29,292 --> 00:10:30,363
Don't...
186
00:10:32,263 --> 00:10:35,003
I warned you not to come in.
187
00:10:35,532 --> 00:10:37,103
You're probably in a sour mood,
188
00:10:37,103 --> 00:10:38,572
so I came bearing drinks.
189
00:10:38,572 --> 00:10:39,973
Consider the snacks...
190
00:10:39,973 --> 00:10:42,442
and the booze as my apology.
191
00:10:42,442 --> 00:10:43,843
After the mess you made?
192
00:10:43,843 --> 00:10:46,272
You completely ruined my event,
193
00:10:46,272 --> 00:10:48,542
but here you come with a measly pack of soju...
194
00:10:48,542 --> 00:10:49,983
saying it's an apology.
195
00:10:49,983 --> 00:10:51,552
I'm sorry about earlier.
196
00:10:51,552 --> 00:10:53,182
I sincerely apologize.
197
00:10:53,353 --> 00:10:55,253
No matter how angry I was,
198
00:10:55,253 --> 00:10:57,692
I should've held back for your sake.
199
00:10:57,792 --> 00:11:00,422
That was idiotic of me.
200
00:11:01,292 --> 00:11:04,393
Here. Take a long hard sip...
201
00:11:05,093 --> 00:11:06,463
and forget about it.
202
00:11:06,633 --> 00:11:07,963
Here you go.
203
00:11:08,432 --> 00:11:10,133
Darn it.
204
00:11:11,202 --> 00:11:12,603
Darn my luck.
205
00:11:12,873 --> 00:11:16,003
Why did I have to get involved with someone like you?
206
00:11:16,003 --> 00:11:17,843
Let's raise our packets.
207
00:11:17,843 --> 00:11:19,113
Cheers.
208
00:11:19,312 --> 00:11:20,843
- Darn it. - Wash your anger away.
209
00:11:24,213 --> 00:11:25,412
Gosh, this is good.
210
00:11:26,452 --> 00:11:27,623
By the way,
211
00:11:28,022 --> 00:11:30,083
why were the daughters-in-law of Guseong's president...
212
00:11:30,422 --> 00:11:32,692
at your book launch party?
213
00:11:32,822 --> 00:11:35,723
I'm their golf coach, so they came to support me.
214
00:11:36,893 --> 00:11:39,463
If they ever abuse their power on you...
215
00:11:39,562 --> 00:11:41,432
or put you in trouble,
216
00:11:42,162 --> 00:11:43,463
tell me.
217
00:11:44,802 --> 00:11:46,973
- Then what? - Their father-in-law...
218
00:11:50,103 --> 00:11:52,873
Well, I'll take care of them for you.
219
00:11:54,282 --> 00:11:56,843
Don't stick your nose in where it doesn't belong...
220
00:11:56,883 --> 00:11:58,652
and look after yourself.
221
00:11:58,652 --> 00:12:00,723
If I really wanted to,
222
00:12:01,253 --> 00:12:04,792
I could have them apologize to me on their knees.
223
00:12:05,093 --> 00:12:06,652
Nonsense...
224
00:12:06,922 --> 00:12:08,292
Are you already drunk?
225
00:12:09,062 --> 00:12:11,393
No, I'm not, and I can make it happen.
226
00:12:14,333 --> 00:12:16,363
If I put my mind to it,
227
00:12:16,963 --> 00:12:20,072
I could have them be beneath me.
228
00:12:21,942 --> 00:12:24,172
Again with the nonsense.
229
00:12:24,272 --> 00:12:28,042
In what way can you ever be above them?
230
00:12:28,083 --> 00:12:31,152
Not even winning the lottery will make it happen.
231
00:12:31,552 --> 00:12:33,713
The lottery doesn't only exist as a ticket.
232
00:12:33,713 --> 00:12:35,652
You can win one by seeing the right person.
233
00:12:36,052 --> 00:12:39,223
If you're going to keep up the gibberish, then leave.
234
00:12:39,853 --> 00:12:44,333
Of course. How could you even imagine what's happening?
235
00:12:44,562 --> 00:12:46,093
You never would be able to.
236
00:12:46,133 --> 00:12:48,902
Unbelievable.
237
00:12:49,733 --> 00:12:53,432
I'm annoyed as it is, so should I just go through with it?
238
00:12:55,672 --> 00:12:57,542
Gosh.
239
00:13:00,113 --> 00:13:02,213
It's only been one day.
240
00:13:04,513 --> 00:13:06,853
How on earth am I supposed to wait five days in total?
241
00:13:06,912 --> 00:13:09,353
I'll be greeted by the Grim Reaper...
242
00:13:10,383 --> 00:13:12,723
before I get to hear her answer.
243
00:13:17,562 --> 00:13:19,792
Here you go, everyone.
244
00:13:21,702 --> 00:13:23,062
It's beef bone soup.
245
00:13:24,572 --> 00:13:26,032
Look at the color of it.
246
00:13:26,032 --> 00:13:27,302
It'll be a perfect hangover cure.
247
00:13:27,302 --> 00:13:29,743
Room One is treating you, so don't forget that.
248
00:13:30,302 --> 00:13:31,973
First sand eel and now beef bone soup.
249
00:13:31,973 --> 00:13:33,643
Aren't you spending too much?
250
00:13:33,643 --> 00:13:37,182
It's nothing. It won't even make a dent.
251
00:13:37,182 --> 00:13:39,613
Then let's show him our gratitude.
252
00:13:39,853 --> 00:13:41,522
- Thank you. - Thank you.
253
00:13:41,522 --> 00:13:43,422
Thank you, Mr. Choi.
254
00:13:43,422 --> 00:13:46,792
Let's eat before it gets cold.
255
00:13:46,822 --> 00:13:48,623
Let's enjoy.
256
00:13:48,623 --> 00:13:50,292
- Let's enjoy. - Thank you.
257
00:13:53,233 --> 00:13:56,333
- My gosh. - Goodness, what a rich broth.
258
00:13:56,733 --> 00:13:58,333
It's invigorating.
259
00:13:58,333 --> 00:14:01,402
Then dig in. Especially Mr. Choi in Room Two...
260
00:14:01,473 --> 00:14:04,942
and Mr. Kim in Room Three. Have seconds and thirds.
261
00:14:04,942 --> 00:14:06,873
- Thank you. - Thank you.
262
00:14:08,583 --> 00:14:11,552
By the way, Mr. Kim, doesn't your tournament start today?
263
00:14:11,552 --> 00:14:13,753
Yes, it's the last one held this year.
264
00:14:13,753 --> 00:14:16,322
Right, I see. Anyway...
265
00:14:16,883 --> 00:14:17,893
Here you go.
266
00:14:18,522 --> 00:14:21,963
It's not much, but use it when needed.
267
00:14:21,993 --> 00:14:23,723
No, I can't accept that.
268
00:14:23,723 --> 00:14:26,733
Don't embarrass him and put that in your pocket.
269
00:14:27,162 --> 00:14:28,763
Go on, put it away.
270
00:14:28,763 --> 00:14:30,763
Sure. Thank you very much.
271
00:14:30,763 --> 00:14:32,672
- Just know that it isn't much. - That's all right.
272
00:14:39,942 --> 00:14:42,282
I'll get going since I'm headed to Cheonan.
273
00:14:42,282 --> 00:14:45,113
- Goodness. - But you barely ate.
274
00:14:45,383 --> 00:14:46,452
Take care of yourself...
275
00:14:46,452 --> 00:14:47,552
- and make sure you win. - Sure.
276
00:14:47,552 --> 00:14:48,623
- Good luck. - Enjoy the breakfast.
277
00:14:48,623 --> 00:14:50,322
- Good luck. - Break a leg.
278
00:14:50,383 --> 00:14:51,493
Bye.
279
00:14:52,022 --> 00:14:53,393
I hope he wins this tournament.
280
00:14:53,393 --> 00:14:54,662
Are you leaving too?
281
00:14:54,662 --> 00:14:55,863
I'm off to work.
282
00:14:56,393 --> 00:14:58,292
- Goodness. - My gosh.
283
00:14:58,363 --> 00:15:00,593
She still finished her soup though.
284
00:15:02,003 --> 00:15:05,432
The prize money for first place must be a lot, right?
285
00:15:05,833 --> 00:15:08,402
Geum Hee, please. That's not the issue here.
286
00:15:08,473 --> 00:15:10,702
He could marry the granddaughter of Guseong Group's president.
287
00:15:10,743 --> 00:15:12,912
It'll be like sitting on a cushion made with cash.
288
00:15:13,213 --> 00:15:16,213
If that's what you get for marrying the granddaughter,
289
00:15:16,583 --> 00:15:18,452
then marrying the president himself...
290
00:15:18,452 --> 00:15:20,452
will be like sleeping under a duvet made with cash.
291
00:15:21,223 --> 00:15:23,853
Is this what I get for serving you a hot breakfast?
292
00:15:23,883 --> 00:15:25,452
Enough with the nonsense...
293
00:15:25,522 --> 00:15:26,853
and clear your bowls.
294
00:15:30,692 --> 00:15:32,633
(Nakwon Inn)
295
00:15:32,633 --> 00:15:33,963
Just a second.
296
00:15:33,993 --> 00:15:35,133
Hold on.
297
00:15:41,503 --> 00:15:42,542
What's this?
298
00:15:42,672 --> 00:15:45,672
A koala bear never falls from a tree.
299
00:15:45,713 --> 00:15:47,782
Since today's the last tournament of the season,
300
00:15:47,782 --> 00:15:48,912
I'm giving you a lucky charm...
301
00:15:48,912 --> 00:15:52,152
so that you won't make any mistakes and can show what you're made of.
302
00:15:52,152 --> 00:15:54,083
The lucky charm is as sweet as the person who gave it to me.
303
00:15:54,223 --> 00:15:55,223
Thanks.
304
00:15:57,083 --> 00:15:58,093
Coming.
305
00:15:58,853 --> 00:16:02,093
A friend offered to drop me off at the golf course.
306
00:16:02,223 --> 00:16:03,863
- I'll get going. - Good luck.
307
00:16:04,062 --> 00:16:05,093
Thanks.
308
00:16:08,233 --> 00:16:11,702
You were even sweating in your sleep last night.
309
00:16:11,902 --> 00:16:14,542
Can't you at least take the day off today?
310
00:16:14,542 --> 00:16:17,103
Then someone else will suffer in my place.
311
00:16:17,103 --> 00:16:19,013
I can't be that selfish.
312
00:16:20,743 --> 00:16:22,282
You decent man.
313
00:16:23,343 --> 00:16:26,552
I don't know how I got to call someone so sweet as my own.
314
00:16:26,613 --> 00:16:28,152
How silly of you.
315
00:16:29,383 --> 00:16:30,853
- Honey. - Yes?
316
00:16:31,192 --> 00:16:32,922
I need recharging.
317
00:16:37,562 --> 00:16:39,532
Recharge complete!
318
00:16:39,562 --> 00:16:41,302
I'm only up to about 70 percent though.
319
00:16:45,133 --> 00:16:46,733
Consider me recharged too.
320
00:16:48,143 --> 00:16:50,202
I'll end up being late at this rate.
321
00:16:55,483 --> 00:16:56,682
Good morning.
322
00:16:57,113 --> 00:16:58,753
What are you doing to my car?
323
00:16:59,083 --> 00:17:00,353
Well,
324
00:17:00,883 --> 00:17:03,652
I'm grateful for you bailing me out...
325
00:17:03,853 --> 00:17:06,722
and driving me home all the way from there.
326
00:17:06,722 --> 00:17:08,593
I wanted to show you my gratitude.
327
00:17:09,222 --> 00:17:12,093
I hate when others touch my belongings,
328
00:17:13,732 --> 00:17:15,732
so don't do what you're not asked to do.
329
00:17:38,893 --> 00:17:40,952
What's with him today?
330
00:17:41,762 --> 00:17:43,823
Did someone take the jelly out of his donut?
331
00:17:44,932 --> 00:17:45,992
You, hillbilly.
332
00:17:47,702 --> 00:17:49,202
Polish my car too, will you?
333
00:17:50,202 --> 00:17:51,373
Didn't you hear me?
334
00:17:51,373 --> 00:17:53,633
I told you to polish my car too.
335
00:17:54,702 --> 00:17:55,742
Fine.
336
00:17:59,343 --> 00:18:01,942
Should I ask Doctor Yoon to stop by?
337
00:18:02,613 --> 00:18:04,083
I can't be bothered.
338
00:18:05,283 --> 00:18:09,182
I don't want to do anything, so just get to work.
339
00:18:09,182 --> 00:18:12,652
How can we go to work when you're lying sick in bed?
340
00:18:12,722 --> 00:18:14,593
It's not an incurable disease.
341
00:18:14,692 --> 00:18:16,262
I know what I have.
342
00:18:16,262 --> 00:18:17,593
Then what is it?
343
00:18:17,593 --> 00:18:20,732
It's not like you'll cure me if you knew!
344
00:18:20,762 --> 00:18:22,202
My gosh.
345
00:18:22,303 --> 00:18:24,873
Of course I can't, but Doctor Yoon...
346
00:18:24,873 --> 00:18:27,172
Not even Doctor Yoon can fix me.
347
00:18:27,273 --> 00:18:30,143
I can only get better with time.
348
00:18:30,472 --> 00:18:32,212
I'll be better in four days,
349
00:18:32,242 --> 00:18:34,512
so don't worry about me and head to work.
350
00:18:34,543 --> 00:18:35,583
Now stop bothering me!
351
00:18:40,553 --> 00:18:42,623
A bug that takes four days to clear?
352
00:18:43,123 --> 00:18:45,023
What on earth does he have?
353
00:18:45,593 --> 00:18:46,593
Beats me.
354
00:18:46,752 --> 00:18:47,962
Good morning.
355
00:18:48,162 --> 00:18:49,192
My gosh.
356
00:18:50,192 --> 00:18:52,762
- What are you doing here? - Why are you startled?
357
00:18:55,962 --> 00:18:57,533
It's nothing. You should head out first.
358
00:18:57,533 --> 00:18:59,103
I need to make a call.
359
00:19:00,232 --> 00:19:01,643
- Let's go then. - Yes, ma'am.
360
00:19:20,922 --> 00:19:23,893
She was in a holding cell last night so how did she get out?
361
00:19:29,833 --> 00:19:31,702
- Hello? - It's me, Ms. Oh.
362
00:19:31,702 --> 00:19:33,773
I was just about to call you too.
363
00:19:33,902 --> 00:19:37,143
How was Kang Jin Gu's wife released from the holding cell?
364
00:19:37,143 --> 00:19:38,972
I just heard myself,
365
00:19:38,972 --> 00:19:41,383
but Director Na bailed her out.
366
00:19:41,412 --> 00:19:42,883
By my Hae Jun?
367
00:19:47,353 --> 00:19:48,853
Wait.
368
00:19:48,853 --> 00:19:51,922
Hold the elevator. Hold it!
369
00:19:52,492 --> 00:19:54,123
Stop.
370
00:20:05,932 --> 00:20:09,373
You saw me make a run for the elevator.
371
00:20:09,442 --> 00:20:11,972
Why would you close the door?
372
00:20:12,712 --> 00:20:15,083
What do you mean? You could've taken the next one.
373
00:20:15,113 --> 00:20:16,783
Selfish jerk.
374
00:20:17,442 --> 00:20:20,982
You've been acting awfully weird today.
375
00:20:21,752 --> 00:20:25,992
Why won't you look me in the eyes when I'm talking to you?
376
00:20:26,123 --> 00:20:28,123
Is it because of what happened last night?
377
00:20:29,023 --> 00:20:31,992
Is it? It must be!
378
00:20:32,033 --> 00:20:34,732
Gosh, you're a shy one, aren't you?
379
00:20:34,762 --> 00:20:36,563
What happened last night was a mistake,
380
00:20:36,603 --> 00:20:39,732
so why on earth are you still hung up over it?
381
00:20:39,873 --> 00:20:42,273
Let me make it clear once again.
382
00:20:42,402 --> 00:20:45,773
I've already forgotten about what happened last night,
383
00:20:45,773 --> 00:20:47,543
so don't worry about it.
384
00:20:47,543 --> 00:20:49,412
You saying "last night" over and over again...
385
00:20:49,412 --> 00:20:50,412
is getting on my nerves.
386
00:20:50,412 --> 00:20:53,313
All I'm saying is that what happened last night...
387
00:20:57,123 --> 00:20:58,452
So...
388
00:20:59,123 --> 00:21:03,023
what happened yesterday in the car was an accident.
389
00:21:03,093 --> 00:21:06,432
I'm saying there's no need to be sorry.
390
00:21:08,732 --> 00:21:10,262
Why would I be sorry?
391
00:21:10,402 --> 00:21:12,103
You're the one who should apologize.
392
00:21:13,133 --> 00:21:14,773
What? Why me?
393
00:21:14,773 --> 00:21:17,672
I had no intention of creating that moment,
394
00:21:17,672 --> 00:21:20,143
but it happened because of you.
395
00:21:20,143 --> 00:21:22,412
That's why you should apologize to me, the victim.
396
00:21:22,412 --> 00:21:24,343
Such nonsense!
397
00:21:24,553 --> 00:21:26,682
I never intended to do that either.
398
00:21:29,252 --> 00:21:31,083
Unbelievable!
399
00:21:31,793 --> 00:21:33,752
Look here.
400
00:21:34,323 --> 00:21:37,393
I have high standards, you know.
401
00:21:39,262 --> 00:21:40,492
Mr. Na,
402
00:21:41,093 --> 00:21:42,232
you're a no.
403
00:21:42,633 --> 00:21:45,533
Just by looking at you,
404
00:21:46,633 --> 00:21:49,873
I can tell you're not my style, so don't worry.
405
00:21:49,873 --> 00:21:51,672
Silly you.
406
00:21:54,883 --> 00:21:56,283
Good morning, Mr. Na.
407
00:21:56,283 --> 00:21:58,412
- Good morning. - Hello.
408
00:22:03,482 --> 00:22:05,422
The weather has gotten chilly.
409
00:22:05,692 --> 00:22:07,152
I hope none of you catch a cold.
410
00:22:12,192 --> 00:22:14,363
"You're not my style, Mr. Na."
411
00:22:16,702 --> 00:22:20,603
Are you kidding me? What an annoying start to my day.
412
00:22:22,472 --> 00:22:23,873
So you're saying...
413
00:22:24,073 --> 00:22:26,512
that Hae Jun bailed you out of the holding cell?
414
00:22:26,512 --> 00:22:27,942
Yes.
415
00:22:27,942 --> 00:22:31,512
I'm glad I ran into him in front of the police station.
416
00:22:32,412 --> 00:22:34,823
You weren't answering my calls...
417
00:22:34,823 --> 00:22:36,922
and there was no one to verify my identity.
418
00:22:37,023 --> 00:22:38,192
You know,
419
00:22:38,192 --> 00:22:41,462
I thought I'd get sent to jail and never see my son again.
420
00:22:41,462 --> 00:22:44,093
If only I hadn't left my phone at the office.
421
00:22:45,232 --> 00:22:46,833
It's odd though.
422
00:22:46,833 --> 00:22:49,702
Hae Jun's not the type to show kindness to anybody.
423
00:22:53,803 --> 00:22:56,402
Oh, my gosh.
424
00:22:56,472 --> 00:23:00,113
Goodness. Mr. Na isn't my type, ma'am.
425
00:23:01,043 --> 00:23:02,043
What?
426
00:23:02,043 --> 00:23:04,752
You're thinking...
427
00:23:04,752 --> 00:23:08,982
that Mr. Na has feelings for me, right?
428
00:23:09,783 --> 00:23:12,692
Well, he's not my style.
429
00:23:12,793 --> 00:23:15,722
Bak Ha, snap out of it.
430
00:23:16,123 --> 00:23:20,063
He'd have to be insane to even like you the slightest.
431
00:23:20,063 --> 00:23:21,932
You're quite full of yourself, aren't you?
432
00:23:21,932 --> 00:23:24,363
Gosh, look at you.
433
00:23:25,533 --> 00:23:27,273
You're being silly.
434
00:23:27,273 --> 00:23:28,843
Right.
435
00:23:29,172 --> 00:23:31,573
I guess I got carried away.
436
00:23:32,273 --> 00:23:34,742
How hilarious.
437
00:23:38,182 --> 00:23:39,512
Thanks.
438
00:23:39,512 --> 00:23:41,353
Get as many birdies as you can. Good luck.
439
00:23:50,222 --> 00:23:52,133
(37th Shinkwang Championship)
440
00:24:13,952 --> 00:24:15,023
Why did you call?
441
00:24:15,023 --> 00:24:18,393
I'm here in Cheonan for my last match of the season.
442
00:24:18,393 --> 00:24:19,853
Why did you call?
443
00:24:21,192 --> 00:24:24,393
I thought hearing your voice would give me strength.
444
00:24:24,833 --> 00:24:26,762
I'm sorry about last time.
445
00:24:27,133 --> 00:24:30,803
I should've known better than to push you like that.
446
00:24:31,472 --> 00:24:32,603
Do you mean it?
447
00:24:32,603 --> 00:24:35,172
I do and I'm sorry.
448
00:24:35,273 --> 00:24:38,472
If you're truly sorry, you'll win this tournament.
449
00:24:38,472 --> 00:24:41,113
Win it to prove that you love me.
450
00:24:41,113 --> 00:24:43,383
If you win the tournament and become a star,
451
00:24:43,383 --> 00:24:45,212
we won't have to argue like this.
452
00:24:45,212 --> 00:24:47,912
My mom will even ask to see you first.
453
00:24:47,912 --> 00:24:49,152
I'll do my best.
454
00:24:49,452 --> 00:24:52,752
Can I get my hopes up this time?
455
00:24:53,652 --> 00:24:55,023
Right, sure.
456
00:24:55,523 --> 00:24:59,432
I'll do my best not to disappoint you.
457
00:25:07,172 --> 00:25:10,442
I think we should officially date and see what the future holds.
458
00:25:12,043 --> 00:25:13,942
If he had been 10 years younger,
459
00:25:14,613 --> 00:25:16,442
I would've said yes in a heartbeat.
460
00:25:17,742 --> 00:25:21,523
He's just too old I'm afraid.
461
00:25:29,722 --> 00:25:30,922
Hello?
462
00:25:30,922 --> 00:25:33,762
This is Jang Hye Won of Miseong Savings Bank.
463
00:25:33,762 --> 00:25:35,033
It this Bang Eun Ji?
464
00:25:35,033 --> 00:25:37,563
I'm a little busy, so maybe some other time...
465
00:25:37,563 --> 00:25:38,972
Ms. Bang, wait.
466
00:25:38,972 --> 00:25:40,603
If you don't make a deposit by this week,
467
00:25:40,603 --> 00:25:42,242
your credit score will drop.
468
00:25:42,242 --> 00:25:43,972
No way. I can't have that.
469
00:25:43,972 --> 00:25:46,742
I'll pay back the debt by the end of this week.
470
00:25:55,482 --> 00:25:58,192
Seriously? I said I'll pay it back.
471
00:25:58,192 --> 00:26:00,752
I'll pay it back, so stop calling me!
472
00:26:00,752 --> 00:26:05,393
Isn't this Ms. Bang's phone?
473
00:26:05,393 --> 00:26:08,093
Goodness me. Mr. Na?
474
00:26:08,432 --> 00:26:11,333
You don't sound too good.
475
00:26:11,333 --> 00:26:13,373
- Are you sick? - Yes.
476
00:26:13,803 --> 00:26:17,803
I was feeling under the weather to go to work today.
477
00:26:17,803 --> 00:26:21,172
My gosh. Where does it hurt?
478
00:26:22,113 --> 00:26:24,212
My heart, I guess.
479
00:26:24,742 --> 00:26:26,452
Your heart?
480
00:26:26,452 --> 00:26:30,383
I'm having trouble breathing and I even feel sick.
481
00:26:30,383 --> 00:26:34,152
A single day feels like it's 240 hours long,
482
00:26:34,152 --> 00:26:36,422
not 24 hours.
483
00:26:37,063 --> 00:26:40,563
It's only been a day,
484
00:26:40,563 --> 00:26:42,732
so when will four whole days pass?
485
00:26:43,303 --> 00:26:47,402
Time is ticking away too slowly and I don't know what to do.
486
00:26:48,303 --> 00:26:51,773
You're being childish, sir.
487
00:26:51,773 --> 00:26:54,643
That's how we get with old age.
488
00:26:54,643 --> 00:26:58,583
I feel like I'm a young boy again...
489
00:26:58,912 --> 00:27:03,353
pining after a beautiful girl in the neighborhood.
490
00:27:04,283 --> 00:27:06,523
Oh, dear. That's bad.
491
00:27:06,523 --> 00:27:09,063
That being said,
492
00:27:11,492 --> 00:27:13,363
could you visit me?
493
00:27:14,133 --> 00:27:15,732
At your house?
494
00:27:15,732 --> 00:27:17,863
My housekeeper went home...
495
00:27:17,863 --> 00:27:20,833
and the rest of the family went to the office.
496
00:27:20,833 --> 00:27:21,902
I'm...
497
00:27:22,742 --> 00:27:24,373
the only one home.
498
00:27:26,273 --> 00:27:28,482
Still, that seems too...
499
00:27:28,482 --> 00:27:29,712
Come on.
500
00:27:30,043 --> 00:27:34,613
I'll feel a lot better once I see your face.
501
00:27:34,613 --> 00:27:38,182
I'll send my driver over to your place,
502
00:27:38,182 --> 00:27:41,293
so please stop by and let me see you.
503
00:27:41,293 --> 00:27:44,262
- Right, well... - Come on.
504
00:27:44,962 --> 00:27:46,393
Well...
505
00:27:59,602 --> 00:28:00,643
(Episode 22)
506
00:28:00,643 --> 00:28:02,672
Where are you going, all dressed up?
507
00:28:02,973 --> 00:28:06,882
I'm visiting a sick friend.
508
00:28:06,912 --> 00:28:09,643
When are you going to stop lazing around?
509
00:28:09,643 --> 00:28:10,652
Aren't you going to find a job?
510
00:28:10,652 --> 00:28:12,412
I will. Don't worry.
511
00:28:12,412 --> 00:28:13,423
When?
512
00:28:14,452 --> 00:28:16,693
It's no big deal.
513
00:28:16,752 --> 00:28:20,893
I might even get a permanent spot in a conglomerate if I want to.
514
00:28:21,463 --> 00:28:22,862
What are you talking about?
515
00:28:23,122 --> 00:28:24,192
The thing is...
516
00:28:25,832 --> 00:28:29,163
Later. I'll tell you when it's time.
517
00:28:29,163 --> 00:28:32,173
Anyway, if you fail to pay your rent this month too, I'll kick you out.
518
00:28:32,173 --> 00:28:33,203
Suit yourself.
519
00:28:36,042 --> 00:28:39,213
Don't be so petty. It's just a little money.
520
00:28:39,512 --> 00:28:42,442
If I want to, I could even give you...
521
00:28:42,442 --> 00:28:46,152
ten times, no, a hundred times the rent in cash.
522
00:28:46,622 --> 00:28:49,682
Why do you keep saying, "if I want to"?
523
00:28:49,682 --> 00:28:51,752
What are you up to these days?
524
00:28:52,353 --> 00:28:54,223
Are you going around and conning people again?
525
00:28:54,223 --> 00:28:56,762
No, I'm not!
526
00:28:57,193 --> 00:28:58,932
You're being ridiculous.
527
00:28:59,262 --> 00:29:00,463
See you later.
528
00:29:01,303 --> 00:29:03,573
Don't drink and come home early.
529
00:29:05,932 --> 00:29:10,142
What is Geo Bok doing stuck in his room all day anyway?
530
00:29:10,473 --> 00:29:13,312
This time, I started to...
531
00:29:13,342 --> 00:29:15,842
secure a majority stake...
532
00:29:15,982 --> 00:29:19,482
by the investment of my private company.
533
00:29:19,613 --> 00:29:22,652
What is he babbling about?
534
00:29:22,753 --> 00:29:24,693
It sounds like he's speaking English.
535
00:29:24,693 --> 00:29:27,723
- Mr. Moon... - That old fool...
536
00:29:27,863 --> 00:29:31,562
The Northsky chain...
537
00:29:33,303 --> 00:29:35,133
The right people? Who?
538
00:29:35,702 --> 00:29:37,073
Gosh, you startled me.
539
00:29:38,473 --> 00:29:39,603
What are you doing?
540
00:29:40,573 --> 00:29:42,973
I'll call you back soon.
541
00:29:42,973 --> 00:29:44,943
Okay. Bye, Andy.
542
00:29:45,842 --> 00:29:46,913
I knew something was up...
543
00:29:46,913 --> 00:29:49,583
since the day you bought oxtail, gave allowance money,
544
00:29:49,583 --> 00:29:51,452
and started spending money like water.
545
00:29:51,913 --> 00:29:54,422
How could you show up after 50 years...
546
00:29:54,422 --> 00:29:57,053
and stab me in the back like this?
547
00:29:59,253 --> 00:30:01,163
Well, the thing is...
548
00:30:01,163 --> 00:30:03,093
Voice phishing is a crime.
549
00:30:03,093 --> 00:30:05,193
It's a serious crime.
550
00:30:05,232 --> 00:30:07,563
How dare you commit a crime in my house?
551
00:30:07,603 --> 00:30:10,003
What about fishing?
552
00:30:10,073 --> 00:30:13,003
I heard it clearly. Don't think you can fool me.
553
00:30:13,033 --> 00:30:14,272
My goodness.
554
00:30:14,642 --> 00:30:16,672
You're laughing? How could you?
555
00:30:18,542 --> 00:30:22,142
Mak Rye, you don't seem to understand.
556
00:30:22,142 --> 00:30:25,052
When I was young...
557
00:30:25,052 --> 00:30:28,522
You know the US military base in Uijeongbu, right?
558
00:30:28,623 --> 00:30:31,693
I was a Boy Scout. I mean...
559
00:30:31,693 --> 00:30:35,022
I was an errand boy there for about three years.
560
00:30:35,022 --> 00:30:38,332
And there was this American soldier about my age...
561
00:30:38,732 --> 00:30:39,732
called Andy.
562
00:30:39,762 --> 00:30:42,732
He somehow found me and called me.
563
00:30:42,802 --> 00:30:44,672
I was talking to him on the phone.
564
00:30:44,732 --> 00:30:45,802
Are you sure?
565
00:30:45,802 --> 00:30:48,503
It's true indeed.
566
00:31:02,123 --> 00:31:03,492
Hello.
567
00:31:06,522 --> 00:31:07,623
Hi.
568
00:31:07,623 --> 00:31:10,533
I'd like to apologize for yesterday on Do Hee's behalf.
569
00:31:12,732 --> 00:31:14,603
I tried to stop her,
570
00:31:14,603 --> 00:31:16,802
but when that woman grabbed Do Hee by the hair,
571
00:31:16,802 --> 00:31:19,933
I completely lost control. Please stop being angry.
572
00:31:19,933 --> 00:31:22,272
I'm disappointed in you.
573
00:31:22,272 --> 00:31:24,073
Like I said,
574
00:31:24,073 --> 00:31:26,982
that woman and Do Hee started it.
575
00:31:26,982 --> 00:31:30,452
How could you, a lady like an early autumn apple, engage in a dogfight?
576
00:31:32,183 --> 00:31:34,022
I don't even want to talk about it.
577
00:31:34,022 --> 00:31:35,952
I understand that you're angry.
578
00:31:35,952 --> 00:31:37,823
But it was all started by Do Hee...
579
00:31:37,823 --> 00:31:39,823
That's what angers me even more.
580
00:31:39,992 --> 00:31:41,262
You're much younger,
581
00:31:41,262 --> 00:31:42,462
more beautiful,
582
00:31:42,462 --> 00:31:44,533
and more attractive than her.
583
00:31:44,892 --> 00:31:47,133
Why would you behave in the same way as she did?
584
00:31:47,232 --> 00:31:50,373
Shouldn't you have been more careful and wiser?
585
00:31:50,373 --> 00:31:53,103
I expected you to be, at least.
586
00:32:00,612 --> 00:32:01,843
What?
587
00:32:01,843 --> 00:32:04,653
Did he just say I'm younger, more beautiful,
588
00:32:04,653 --> 00:32:06,113
and more attractive than Do Hee?
589
00:32:07,753 --> 00:32:09,053
He has good taste.
590
00:32:12,892 --> 00:32:14,563
- Hurry up! - Keep it up!
591
00:32:15,423 --> 00:32:17,793
Can't you speed up?
592
00:32:17,793 --> 00:32:19,993
Here you go.
593
00:32:20,262 --> 00:32:22,003
If we don't hurry up,
594
00:32:22,003 --> 00:32:24,073
we'll cause everyone trouble.
595
00:32:24,073 --> 00:32:26,303
- Hurry up! - My goodness.
596
00:32:26,303 --> 00:32:27,303
Here.
597
00:32:32,272 --> 00:32:33,712
Let's keep it up.
598
00:32:33,712 --> 00:32:35,282
- Let's hurry. - Come on.
599
00:32:40,952 --> 00:32:41,952
(Do Do Hee)
600
00:32:42,852 --> 00:32:44,323
I'm back.
601
00:32:45,852 --> 00:32:47,392
Did you tell them it's for the president?
602
00:32:47,392 --> 00:32:49,123
Yes, they put in extra meat...
603
00:32:49,193 --> 00:32:51,193
and packed some radish kimchi too.
604
00:32:52,092 --> 00:32:53,532
I'll drive myself.
605
00:32:53,702 --> 00:32:55,332
You can go have lunch.
606
00:32:55,332 --> 00:32:57,772
Also, after I serve him his lunch,
607
00:32:57,772 --> 00:32:59,602
I'll be stopping by the hair salon in Cheongdam-dong.
608
00:32:59,602 --> 00:33:01,642
Okay. Take your time and have fun.
609
00:33:01,642 --> 00:33:03,712
What? "Have fun"?
610
00:33:03,712 --> 00:33:05,912
There's a pile of work to do.
611
00:33:06,043 --> 00:33:07,212
I'm sorry.
612
00:33:07,313 --> 00:33:09,642
It was a slip of the tongue.
613
00:33:10,012 --> 00:33:11,852
Don't slack off when I'm away.
614
00:33:12,452 --> 00:33:13,652
Work hard.
615
00:33:14,753 --> 00:33:16,053
See you later.
616
00:33:17,553 --> 00:33:18,722
See you.
617
00:33:18,823 --> 00:33:19,952
Bye.
618
00:33:22,892 --> 00:33:27,233
She's the one who slacks off all day.
619
00:33:43,282 --> 00:33:45,313
- What's this? - This coffee...
620
00:33:45,683 --> 00:33:47,652
isn't from a vending machine.
621
00:33:48,823 --> 00:33:50,293
It's an americano.
622
00:33:50,522 --> 00:33:53,293
Why are you giving this to me?
623
00:33:56,662 --> 00:34:00,563
I'd like to thank you for last night.
624
00:34:00,803 --> 00:34:02,633
Last night...
625
00:34:02,633 --> 00:34:04,402
I told you not to bring up what happened last night.
626
00:34:04,573 --> 00:34:06,233
It slipped my mind.
627
00:34:06,233 --> 00:34:07,902
I'm sorry.
628
00:34:08,673 --> 00:34:10,003
This coffee is...
629
00:34:10,003 --> 00:34:13,173
a token of my gratitude...
630
00:34:13,173 --> 00:34:15,582
and a reminder...
631
00:34:15,582 --> 00:34:19,352
to please keep your promise at the same time.
632
00:34:19,712 --> 00:34:20,883
Promise?
633
00:34:22,022 --> 00:34:26,452
You promised you'd help me find Mr. Son.
634
00:34:28,262 --> 00:34:29,493
Fine.
635
00:34:29,493 --> 00:34:32,063
I'll find him for you, I promise.
636
00:34:32,532 --> 00:34:33,832
So please leave.
637
00:34:33,832 --> 00:34:36,972
Eat slowly and enjoy your lunch.
638
00:34:36,972 --> 00:34:38,402
Okay. Go now.
639
00:34:51,813 --> 00:34:53,113
She sure loves food.
640
00:34:59,652 --> 00:35:00,793
Please come in.
641
00:35:04,693 --> 00:35:05,863
Thank you.
642
00:35:08,662 --> 00:35:11,133
Oh, the house looks so fancy.
643
00:35:11,532 --> 00:35:13,503
It's like a palace.
644
00:35:14,972 --> 00:35:16,102
Mr. Na.
645
00:35:16,202 --> 00:35:18,012
Ms. Bang is here.
646
00:35:30,352 --> 00:35:32,652
Send her in.
647
00:35:39,633 --> 00:35:41,933
Welcome, Ms. Bang.
648
00:35:45,673 --> 00:35:48,873
Oh, my. Your face looks so thin.
649
00:35:48,943 --> 00:35:50,813
Since last night,
650
00:35:51,772 --> 00:35:54,383
I couldn't even drink water.
651
00:35:54,483 --> 00:35:56,782
What if you get even worse?
652
00:35:56,782 --> 00:35:59,282
I'm an old man.
653
00:36:01,582 --> 00:36:03,823
The worst thing that can happen is I die.
654
00:36:04,193 --> 00:36:07,823
Oh, my. Please don't say that.
655
00:36:08,222 --> 00:36:11,563
It makes me feel burdened.
656
00:36:11,693 --> 00:36:14,762
I didn't say that to make you feel burdened.
657
00:36:15,003 --> 00:36:16,962
It's just...
658
00:36:18,003 --> 00:36:20,073
how I feel right now.
659
00:36:33,082 --> 00:36:34,683
There you go.
660
00:36:35,523 --> 00:36:37,452
Have just one more sip.
661
00:36:40,793 --> 00:36:43,063
Keep drinking. Good.
662
00:36:44,732 --> 00:36:46,832
That feels better.
663
00:36:52,472 --> 00:36:53,702
Someone must be here.
664
00:36:54,643 --> 00:36:55,702
What?
665
00:37:01,482 --> 00:37:03,013
It's your daughter-in-law.
666
00:37:03,342 --> 00:37:05,882
She's supposed to be at work. Why is she back here?
667
00:37:06,553 --> 00:37:07,952
What do we do?
668
00:37:07,952 --> 00:37:09,382
Calm down.
669
00:37:09,382 --> 00:37:11,352
- Go hide in my room. - Okay.
670
00:37:12,653 --> 00:37:13,893
Is he asleep?
671
00:37:22,202 --> 00:37:23,602
- My shoes! - Your shoes?
672
00:37:23,602 --> 00:37:24,972
- My shoes. - Your shoes.
673
00:37:27,303 --> 00:37:29,242
Gosh, my foot!
674
00:37:30,043 --> 00:37:31,242
Are you hurt?
675
00:37:31,242 --> 00:37:32,313
What do we do?
676
00:37:32,313 --> 00:37:34,543
I'm okay. I'm fine.
677
00:37:35,242 --> 00:37:36,913
I'm home, Father.
678
00:37:37,952 --> 00:37:39,813
- What do we do? - What else?
679
00:37:39,913 --> 00:37:41,252
We should go inside.
680
00:37:41,252 --> 00:37:42,722
Let's go.
681
00:37:44,023 --> 00:37:45,653
Where do I hide this?
682
00:37:45,653 --> 00:37:47,523
Bring it here.
683
00:37:49,693 --> 00:37:50,992
- Hurry. - In there?
684
00:37:55,163 --> 00:37:56,933
Are you asleep?
685
00:37:57,933 --> 00:38:00,543
No, I'm not.
686
00:38:01,443 --> 00:38:02,872
Why did you say that?
687
00:38:02,872 --> 00:38:04,573
You should have pretended you were asleep.
688
00:38:05,913 --> 00:38:06,972
Right.
689
00:38:07,882 --> 00:38:09,283
I'm asleep.
690
00:38:10,342 --> 00:38:12,513
If you're asleep, how could you talk?
691
00:38:12,683 --> 00:38:14,082
This is driving me crazy.
692
00:38:14,823 --> 00:38:17,023
Can I come in?
693
00:38:19,393 --> 00:38:20,763
Hide here.
694
00:38:21,722 --> 00:38:23,323
Hurry.
695
00:38:28,433 --> 00:38:30,263
How are you feeling?
696
00:38:30,263 --> 00:38:31,903
Not very well.
697
00:38:31,903 --> 00:38:33,502
Why are you out of breath?
698
00:38:33,502 --> 00:38:34,602
What?
699
00:38:36,102 --> 00:38:37,842
I just coughed pretty hard.
700
00:38:41,112 --> 00:38:44,252
Why are you home so early?
701
00:38:44,252 --> 00:38:47,722
With the housekeeper away, I came to prepare lunch for you.
702
00:38:48,053 --> 00:38:50,082
I'll prepare some really good beef bone soup.
703
00:38:50,082 --> 00:38:51,823
Give me just a second.
704
00:38:52,153 --> 00:38:53,722
- Okay. - All right.
705
00:38:57,492 --> 00:38:58,862
What is it now?
706
00:39:02,332 --> 00:39:04,232
I'm just taking the cup.
707
00:39:12,472 --> 00:39:13,842
My goodness.
708
00:39:18,712 --> 00:39:20,923
I almost had a heart attack.
709
00:39:24,222 --> 00:39:25,352
Why are you laughing?
710
00:39:25,352 --> 00:39:28,362
It just makes me happy to think I'm under the same blanket...
711
00:39:28,862 --> 00:39:30,193
with you.
712
00:39:31,163 --> 00:39:33,862
Oh, my.
713
00:39:36,102 --> 00:39:39,102
I thought you were a gentleman.
714
00:39:39,372 --> 00:39:40,643
I'm going home.
715
00:39:40,643 --> 00:39:43,242
My scary first daughter-in-law is outside.
716
00:39:43,242 --> 00:39:44,573
You can't go anywhere yet.
717
00:39:44,573 --> 00:39:46,342
Be patient.
718
00:39:47,982 --> 00:39:49,882
I don't know what to do.
719
00:40:01,163 --> 00:40:02,423
I'm home.
720
00:40:02,622 --> 00:40:05,632
Did you get off work early?
721
00:40:05,632 --> 00:40:07,803
I was feeling tired,
722
00:40:07,803 --> 00:40:10,202
and my afternoon lessons got canceled.
723
00:40:10,202 --> 00:40:11,773
Are you going to work now?
724
00:40:11,773 --> 00:40:14,403
Yes, I'm doing an afternoon shift today.
725
00:40:14,702 --> 00:40:16,342
Should I give you a ride...
726
00:40:16,602 --> 00:40:17,742
to the sauna?
727
00:40:18,242 --> 00:40:19,913
It's just around the corner.
728
00:40:19,913 --> 00:40:21,413
Go inside and rest.
729
00:40:23,842 --> 00:40:25,082
Hello.
730
00:40:25,712 --> 00:40:29,222
Yes, this is Choi Man Ho's wife.
731
00:40:31,092 --> 00:40:32,423
The hospital?
732
00:40:33,053 --> 00:40:34,992
Which hospital?
733
00:40:36,563 --> 00:40:39,193
Okay. I'll be right there.
734
00:40:39,492 --> 00:40:41,102
What happened?
735
00:40:41,332 --> 00:40:44,632
Man Ho collapsed and is in the hospital right now.
736
00:40:44,702 --> 00:40:45,972
Which hospital?
737
00:40:45,972 --> 00:40:47,543
Dongho Hospital.
738
00:40:47,543 --> 00:40:49,443
- Man Ho... - Wait.
739
00:40:49,443 --> 00:40:50,502
Geum Hee!
740
00:40:50,502 --> 00:40:52,372
What happened to Geum Hee?
741
00:40:52,372 --> 00:40:55,443
Man Ho collapsed at work and is in the hospital right now.
742
00:40:55,443 --> 00:40:57,813
- What? - I'll call you at the hospital.
743
00:40:57,813 --> 00:40:59,112
Geum Hee!
744
00:40:59,582 --> 00:41:01,952
I'll come with you!
745
00:41:04,852 --> 00:41:07,293
My husband... I mean...
746
00:41:07,293 --> 00:41:09,193
Where's Choi Man Ho?
747
00:41:09,193 --> 00:41:12,393
He collapsed and was transferred here in an ambulance.
748
00:41:16,202 --> 00:41:17,303
Honey.
749
00:41:19,803 --> 00:41:22,443
Don't worry. It's nothing serious.
750
00:41:22,842 --> 00:41:25,673
Blood? Did you hurt your head?
751
00:41:25,673 --> 00:41:28,913
It's no big deal. I just fell at work.
752
00:41:28,913 --> 00:41:30,882
- Mr. Choi. - Yes?
753
00:41:30,882 --> 00:41:32,712
You can lie down. Hello.
754
00:41:33,082 --> 00:41:35,752
According to the CT scan results, you have a concussion.
755
00:41:35,852 --> 00:41:37,823
- A concussion? - Yes.
756
00:41:37,823 --> 00:41:40,823
Is there a ringing in your ears or do you feel dizzy?
757
00:41:40,823 --> 00:41:43,393
Yes, I feel a little dizzy...
758
00:41:43,393 --> 00:41:44,933
and nauseous.
759
00:41:44,933 --> 00:41:47,193
Headaches, dizziness, and nausea after a concussion...
760
00:41:47,193 --> 00:41:50,002
are symptoms of post-concussion syndrome.
761
00:41:50,002 --> 00:41:51,632
You'll be hospitalized for more tests.
762
00:41:51,632 --> 00:41:54,242
Let's see if your dizziness goes away.
763
00:41:54,242 --> 00:41:55,972
Do I have to be hospitalized?
764
00:41:56,073 --> 00:42:00,143
The symptoms may last for a couple of weeks to a few months.
765
00:42:00,143 --> 00:42:03,783
Stay in the hospital for three days for tests and treatment.
766
00:42:03,783 --> 00:42:05,352
- Get some rest. - Thank you.
767
00:42:05,352 --> 00:42:07,722
I don't have to be hospitalized. I'm fine.
768
00:42:07,722 --> 00:42:09,122
Please let me go home.
769
00:42:09,122 --> 00:42:10,622
Don't be like that.
770
00:42:10,622 --> 00:42:12,393
Do as the doctor says.
771
00:42:12,393 --> 00:42:15,362
It's expensive to be hospitalized.
772
00:42:15,362 --> 00:42:17,222
That doesn't matter.
773
00:42:17,222 --> 00:42:19,992
I know my body best, and I'm fine.
774
00:42:19,992 --> 00:42:21,832
You just said you were dizzy and nauseous.
775
00:42:21,832 --> 00:42:23,803
No, I'm not.
776
00:42:24,303 --> 00:42:25,433
Honey!
777
00:42:25,803 --> 00:42:29,002
Is money more important than a person's life?
778
00:42:29,002 --> 00:42:31,842
I mean it, I'm not sick. I'm fine.
779
00:42:31,842 --> 00:42:34,842
Listen to me, will you?
780
00:42:35,443 --> 00:42:39,982
If you don't get treated, I won't see you again.
781
00:42:39,982 --> 00:42:42,852
I'm not just saying this.
782
00:42:42,852 --> 00:42:46,553
If you don't listen to me, I'll run away.
783
00:42:46,992 --> 00:42:50,962
I'll hide in a place where no one can find me.
784
00:42:52,362 --> 00:42:55,263
Why are you crying like a baby?
785
00:42:57,803 --> 00:42:59,573
I can't believe you, Man Ho.
786
00:42:59,573 --> 00:43:02,372
Why did you make Geum Hee cry?
787
00:43:03,903 --> 00:43:07,742
All right. I'll receive treatment.
788
00:43:10,313 --> 00:43:12,183
So stop crying.
789
00:43:20,653 --> 00:43:24,193
Let's talk to Kim Woo Jae, who finished the round in first place.
790
00:43:24,193 --> 00:43:26,232
- Hello. - Hello.
791
00:43:26,232 --> 00:43:29,502
You're in the lead at six-under par, which is incredible.
792
00:43:29,502 --> 00:43:31,533
How do you feel right now?
793
00:43:32,173 --> 00:43:34,573
As this is the last game of the season,
794
00:43:34,573 --> 00:43:37,073
I tried to stay focused and careful.
795
00:43:37,073 --> 00:43:38,913
I think that gave me good results.
796
00:43:38,913 --> 00:43:41,013
There were some unstable shots in the middle,
797
00:43:41,013 --> 00:43:44,043
but I managed to get back on track towards the end.
798
00:43:44,043 --> 00:43:47,313
I'll do my best to continue achieving good results.
799
00:43:47,783 --> 00:43:50,222
- Yes! - Let's see if Kim will...
800
00:43:50,222 --> 00:43:53,153
- Kim Woo Jae! - maintain the lead until the end.
801
00:43:55,092 --> 00:43:57,693
He looks even hotter on TV.
802
00:44:00,732 --> 00:44:04,332
No. Why do I always call him?
803
00:44:04,332 --> 00:44:06,502
This is why Woo Jae thinks I'm easy.
804
00:44:06,502 --> 00:44:09,073
I'll wait. You can do this, Hae Ri.
805
00:44:19,683 --> 00:44:21,283
Excuse me.
806
00:44:23,622 --> 00:44:25,523
- Hello. - Why are you all still here?
807
00:44:25,523 --> 00:44:28,563
We have to change the date on the invitations to the stockholders.
808
00:44:28,563 --> 00:44:30,163
We're putting stickers on them.
809
00:44:31,592 --> 00:44:34,303
You're putting stickers on all of the invitations?
810
00:44:34,303 --> 00:44:35,632
We'll work late today.
811
00:44:35,632 --> 00:44:37,033
Oh, my gosh.
812
00:44:40,033 --> 00:44:44,242
You can all go home. There's someone who can do this.
813
00:44:56,823 --> 00:44:57,953
Hello.
814
00:44:57,953 --> 00:44:59,293
It's me.
815
00:44:59,293 --> 00:45:00,922
Come to the marketing office right now.
816
00:45:02,293 --> 00:45:04,493
I've already left.
817
00:45:04,493 --> 00:45:06,793
You've already left?
818
00:45:06,793 --> 00:45:09,063
How could a new employee leave work so early?
819
00:45:09,063 --> 00:45:12,533
Director Do said I could go home.
820
00:45:12,533 --> 00:45:13,773
Nonsense.
821
00:45:13,773 --> 00:45:16,642
Come to the marketing office within 30 minutes.
822
00:45:18,612 --> 00:45:22,142
What is she unhappy about now?
823
00:45:22,142 --> 00:45:24,753
Why is she taking it out on me?
824
00:45:31,053 --> 00:45:32,152
I'm here.
825
00:45:33,192 --> 00:45:34,892
Why did you bring your kid here?
826
00:45:34,892 --> 00:45:36,763
There was no one who could babysit.
827
00:45:36,763 --> 00:45:39,362
My goodness. I can't believe you.
828
00:45:41,662 --> 00:45:45,432
Put these stickers right here.
829
00:45:45,432 --> 00:45:47,902
Make sure they're in the right place, okay?
830
00:45:48,703 --> 00:45:52,713
Are you telling me to do all of this by myself?
831
00:45:52,713 --> 00:45:54,142
Do you expect me to do it?
832
00:45:54,142 --> 00:45:58,053
When you're done, clean up and turn off the lights.
833
00:45:58,053 --> 00:46:00,352
You can do this. Here.
834
00:46:00,813 --> 00:46:03,223
There you go. Good luck.
835
00:46:13,832 --> 00:46:15,162
What's that sound?
836
00:46:16,832 --> 00:46:19,473
Do you like it? Are you happy?
837
00:46:19,473 --> 00:46:21,303
- You're so happy. - What are you doing?
838
00:46:22,503 --> 00:46:25,842
What do you think? This is what I'm doing.
839
00:46:27,882 --> 00:46:29,743
Yeol Mu is here too.
840
00:46:29,743 --> 00:46:32,513
Yeol Mu, you've become so chubby.
841
00:46:38,892 --> 00:46:42,162
I mean, why are you working so late with your kid here?
842
00:46:42,162 --> 00:46:44,432
Ms. Na told me to come.
843
00:46:45,592 --> 00:46:48,932
- Why? - She wants me to do all this.
844
00:46:48,932 --> 00:46:50,063
All of this.
845
00:46:50,063 --> 00:46:52,432
- All of this? - Yes.
846
00:46:53,832 --> 00:46:56,942
Why? Do you want to help?
847
00:46:57,342 --> 00:47:00,342
You're trying to make me work.
848
00:47:00,342 --> 00:47:02,043
Here.
849
00:47:02,283 --> 00:47:03,713
- Put it here. - Okay.
850
00:47:03,713 --> 00:47:05,112
Right here.
851
00:47:06,082 --> 00:47:08,753
We have to cover this up.
852
00:47:08,753 --> 00:47:10,152
There you go.
853
00:47:10,682 --> 00:47:11,723
Good luck.
854
00:47:14,392 --> 00:47:17,122
It's Mr. Son's employee record and phone number.
855
00:47:17,122 --> 00:47:19,932
Thank you. It's getting late. You should go home.
856
00:47:19,932 --> 00:47:21,233
Thank you, Mr. Na.
857
00:47:27,233 --> 00:47:28,942
(Son Byeong Gi)
858
00:47:30,602 --> 00:47:34,642
The person you called is not available right now.
859
00:47:34,642 --> 00:47:36,612
You're not picking up your phone.
860
00:47:36,612 --> 00:47:39,453
I'm Managing Director Na Hae Jun of Guseong Hotel.
861
00:47:39,453 --> 00:47:41,753
There's something I'd like to ask you in person.
862
00:47:41,753 --> 00:47:44,392
Please call me as soon as you hear this.
863
00:47:47,352 --> 00:47:49,323
(Son Byeong Gi)
864
00:47:51,192 --> 00:47:55,162
Why did Mom say she doesn't know Mr. Son?
865
00:47:58,632 --> 00:48:01,573
What? Hae Jun did?
866
00:48:03,602 --> 00:48:04,612
Okay.
867
00:48:05,243 --> 00:48:08,682
Don't contact him for now. Let me talk to him first.
868
00:48:09,442 --> 00:48:11,112
All right.
869
00:48:14,582 --> 00:48:19,192
What did that sly girl say to my son?
870
00:48:19,793 --> 00:48:23,092
This is not okay. I'll teach her a lesson.
871
00:48:24,763 --> 00:48:27,862
I'm finally done.
872
00:48:37,543 --> 00:48:40,612
- Hello. - It's Director Oh In Sook.
873
00:48:40,612 --> 00:48:42,582
What's the matter?
874
00:48:42,582 --> 00:48:45,813
I have something urgent to tell you so come to my gallery.
875
00:48:45,813 --> 00:48:48,182
- Right now? - Yes, right now.
876
00:48:48,182 --> 00:48:49,582
It's something important.
877
00:48:49,682 --> 00:48:52,422
Tell me what it's about.
878
00:48:52,422 --> 00:48:55,162
You'll find out when you get here. Leave right now.
879
00:48:59,963 --> 00:49:01,662
Something urgent?
880
00:49:02,503 --> 00:49:04,063
Is it about Mr. Son?
881
00:49:06,233 --> 00:49:08,642
That must be it, I'm sure.
882
00:49:20,612 --> 00:49:21,823
Thank you.
883
00:49:31,023 --> 00:49:33,963
A collector wants to see a painting.
884
00:49:33,963 --> 00:49:36,733
It's a painting by a rookie artist.
885
00:49:36,733 --> 00:49:38,632
It's not certain if the collector will buy the painting,
886
00:49:38,632 --> 00:49:41,642
so I don't want to hire a courier.
887
00:49:44,203 --> 00:49:46,043
Deliver it to this address.
888
00:49:47,642 --> 00:49:51,352
Is this the urgent thing you wanted to tell me?
889
00:49:51,352 --> 00:49:53,382
Yes. What's wrong?
890
00:49:55,382 --> 00:49:58,652
- Nothing. - Be careful not to damage it.
891
00:49:58,652 --> 00:50:01,622
I'm meeting someone, so I'll get going.
892
00:50:09,703 --> 00:50:12,332
What did I rush here for?
893
00:50:14,703 --> 00:50:16,142
Right, Yeol Mu?
894
00:50:22,513 --> 00:50:24,553
Scan your fingerprint.
895
00:50:25,882 --> 00:50:28,523
The security system is activated.
896
00:50:39,432 --> 00:50:41,092
Intruder detected.
897
00:50:41,092 --> 00:50:43,662
- What's wrong? - You're being filmed.
898
00:50:43,662 --> 00:50:46,602
Is this out of order? What's going on?
899
00:50:50,273 --> 00:50:51,273
Yeol Mu.
900
00:50:52,912 --> 00:50:54,842
Is anybody out there?
901
00:50:55,313 --> 00:50:57,213
Please open the door!
902
00:50:59,882 --> 00:51:01,082
Hello.
903
00:51:03,582 --> 00:51:04,622
No.
904
00:51:05,122 --> 00:51:07,622
All the employees left before me.
905
00:51:07,622 --> 00:51:10,063
Oh, my. Someone must have broken in.
906
00:51:10,263 --> 00:51:13,033
There are many valuable paintings in the gallery right now.
907
00:51:13,033 --> 00:51:14,902
Please go there right now.
908
00:51:16,132 --> 00:51:17,602
(ACC Security)
909
00:51:23,503 --> 00:51:25,442
I'm here!
910
00:51:29,513 --> 00:51:31,112
The security system is deactivated.
911
00:51:31,612 --> 00:51:33,382
Thank you.
912
00:51:33,483 --> 00:51:34,513
What are you doing here?
913
00:51:34,513 --> 00:51:36,453
I'm running an errand.
914
00:51:37,053 --> 00:51:38,392
What's that in your hand?
915
00:51:39,122 --> 00:51:41,763
It's a painting.
916
00:51:42,592 --> 00:51:44,063
Why are you doing this?
917
00:51:44,063 --> 00:51:45,692
Move, and I shoot my gas pistol.
918
00:51:45,692 --> 00:51:48,332
No! My baby is on my back.
919
00:51:48,332 --> 00:51:50,362
Put down the painting and put your hands over your head.
59622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.