Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,499 --> 00:00:08,098
(Episode 19)
2
00:00:14,339 --> 00:00:15,909
Mr. Son.
3
00:00:17,078 --> 00:00:18,678
Can I talk to you for a moment?
4
00:00:22,178 --> 00:00:23,349
Mr. Son.
5
00:00:23,849 --> 00:00:25,589
Mr. Son, stop right there!
6
00:00:25,988 --> 00:00:29,718
Mr. Son, we need to talk!
7
00:00:29,718 --> 00:00:31,159
Mr. Son.
8
00:00:32,429 --> 00:00:35,829
Mr. Son, I need to talk to you.
9
00:00:38,469 --> 00:00:39,829
Mr. Son!
10
00:00:40,439 --> 00:00:42,339
Gosh, move over!
11
00:00:42,439 --> 00:00:44,068
My goodness.
12
00:00:44,068 --> 00:00:47,039
- Gosh, what happened? - Darn it!
13
00:00:50,748 --> 00:00:52,248
Mr. Son!
14
00:00:52,308 --> 00:00:53,579
Wait!
15
00:01:09,358 --> 00:01:11,369
Where did he go?
16
00:01:15,869 --> 00:01:19,039
(Guseong Resort's 2022 Vision Proclamation)
17
00:01:19,039 --> 00:01:21,138
With completion scheduled for 2022,
18
00:01:21,138 --> 00:01:22,638
we are planning to develop...
19
00:01:22,709 --> 00:01:26,979
a tourism and leisure complex with an exhibition center,
20
00:01:26,979 --> 00:01:29,748
a water park, a theme park, and a foreigner exclusive casino.
21
00:01:29,748 --> 00:01:32,849
Please look around the construction site after the briefing.
22
00:01:32,849 --> 00:01:35,688
It will be a mammoth project on a lot of 17 million square meters...
23
00:01:35,688 --> 00:01:37,789
with 900 million dollars of private investment...
24
00:01:37,789 --> 00:01:39,759
and 300 million dollars of government support,
25
00:01:39,759 --> 00:01:42,629
which is 1.2 billion dollars in total.
26
00:01:42,629 --> 00:01:44,399
For this project,
27
00:01:44,399 --> 00:01:46,998
we've organized a team of specialists...
28
00:01:46,998 --> 00:01:49,039
and sent them to overseas resorts...
29
00:01:49,039 --> 00:01:51,839
for their opinions and advice for the past few years.
30
00:01:53,638 --> 00:01:57,179
I don't have any personal connections with him,
31
00:01:57,179 --> 00:01:59,649
and we're not doing any business together.
32
00:01:59,649 --> 00:02:02,479
Why would a former employee be here to meet me?
33
00:02:07,658 --> 00:02:10,188
Yes. Well...
34
00:02:11,829 --> 00:02:14,359
For detailed information on investment and construction,
35
00:02:14,429 --> 00:02:17,498
please refer to the handout.
36
00:02:28,179 --> 00:02:29,478
Excuse me.
37
00:02:33,149 --> 00:02:35,079
Is anyone in there?
38
00:02:42,658 --> 00:02:44,389
No one's here?
39
00:02:57,339 --> 00:02:59,169
If he didn't do anything wrong,
40
00:02:59,739 --> 00:03:01,538
he wouldn't have run away.
41
00:03:03,139 --> 00:03:05,109
There must be something.
42
00:03:10,449 --> 00:03:12,218
He will come back if I wait here.
43
00:03:15,959 --> 00:03:17,658
Why isn't she calling?
44
00:03:20,359 --> 00:03:22,199
- Mom. - Gosh, you startled me.
45
00:03:23,228 --> 00:03:24,429
Did that wench come to work yet?
46
00:03:24,429 --> 00:03:26,098
She's on a business trip.
47
00:03:26,098 --> 00:03:27,269
A business trip?
48
00:03:27,269 --> 00:03:30,038
What kind of business can she take care of?
49
00:03:30,239 --> 00:03:32,068
I sent her for something important.
50
00:03:32,068 --> 00:03:34,478
Just mind your own business.
51
00:03:34,478 --> 00:03:36,808
Fire her. You have to fire her immediately.
52
00:03:36,808 --> 00:03:40,308
Gosh. Will you grow up?
53
00:03:40,308 --> 00:03:42,649
Ms. Geum is facing a huge task now.
54
00:03:42,649 --> 00:03:44,318
Why would I fire her?
55
00:03:44,318 --> 00:03:47,718
Why would you let her take care of something important?
56
00:03:48,119 --> 00:03:50,318
- Do you have dementia or something? - You silly punk!
57
00:03:51,058 --> 00:03:53,028
That hurts. Why did you hit me?
58
00:03:53,028 --> 00:03:54,829
Hae Jun is directing...
59
00:03:54,829 --> 00:03:56,959
the investment briefing at the resort now.
60
00:03:56,959 --> 00:04:00,438
But you're just busy drinking and dating.
61
00:04:01,598 --> 00:04:03,468
You promised me you'd work hard...
62
00:04:03,468 --> 00:04:06,008
if I allowed you to date that guy.
63
00:04:06,008 --> 00:04:08,239
Why aren't you fulfilling your promise?
64
00:04:08,339 --> 00:04:11,109
I don't know. I might break up with him.
65
00:04:11,378 --> 00:04:12,449
Really?
66
00:04:14,649 --> 00:04:18,288
Are you really breaking up with him? You can't change your mind.
67
00:04:18,288 --> 00:04:20,689
I'm just thinking. I didn't say that!
68
00:04:20,689 --> 00:04:22,288
Why do you keep changing your word?
69
00:04:22,288 --> 00:04:24,689
I don't know. I'm still thinking. Don't tell me what to do.
70
00:04:24,689 --> 00:04:26,158
It's giving me a headache!
71
00:04:31,829 --> 00:04:33,298
My gosh.
72
00:04:34,269 --> 00:04:36,499
People might think you're Yeol Mu's dad.
73
00:04:39,569 --> 00:04:42,778
Mr. Choi went out of town, so I'm looking after him today.
74
00:04:44,908 --> 00:04:46,749
You sly brat.
75
00:04:46,749 --> 00:04:49,678
- What? - The granddaughter of Guseong.
76
00:04:49,678 --> 00:04:53,149
How could you not tell me about it?
77
00:04:54,718 --> 00:04:58,228
I've been through a lot of things, so I couldn't tell you sooner.
78
00:04:59,629 --> 00:05:01,259
How long have you been dating her?
79
00:05:01,858 --> 00:05:03,428
It's been almost two years.
80
00:05:04,968 --> 00:05:07,368
You've hidden it for two years?
81
00:05:07,368 --> 00:05:10,069
Gosh, you're unbelievable.
82
00:05:10,069 --> 00:05:12,309
I didn't mean to hide it though.
83
00:05:13,639 --> 00:05:16,908
So it's been two years. Are you going to marry her?
84
00:05:18,509 --> 00:05:20,978
I'm a nobody.
85
00:05:21,348 --> 00:05:23,319
I'd be greedy if I wanted to marry her.
86
00:05:24,189 --> 00:05:27,158
You're an honest and decent man.
87
00:05:27,158 --> 00:05:28,618
That witch from yesterday...
88
00:05:30,959 --> 00:05:31,959
Sorry.
89
00:05:32,629 --> 00:05:35,829
Anyway, you are a way better person than she is.
90
00:05:35,829 --> 00:05:38,468
She's a little immature because she grew up sheltered.
91
00:05:38,468 --> 00:05:40,069
But she's kind at heart.
92
00:05:40,069 --> 00:05:43,468
Gosh, look at you. You're so into her.
93
00:05:45,069 --> 00:05:47,379
I'm glad that she's the first daughter-in-law's daughter.
94
00:05:48,108 --> 00:05:50,949
Otherwise, we would've been related.
95
00:05:51,678 --> 00:05:53,379
- What do you mean? - What?
96
00:05:56,918 --> 00:05:57,988
You don't have to know.
97
00:06:03,519 --> 00:06:05,158
My goodness.
98
00:06:06,788 --> 00:06:08,759
What? Is Man Ho sick?
99
00:06:08,999 --> 00:06:11,728
I guess he overtaxed his strength. He's coming down with something.
100
00:06:11,728 --> 00:06:13,668
He should go see a doctor then.
101
00:06:16,139 --> 00:06:17,139
Man Ho.
102
00:06:18,168 --> 00:06:20,608
Honey, get up and take your medicine.
103
00:06:21,608 --> 00:06:23,439
Man Ho, let's get you to a doctor.
104
00:06:23,478 --> 00:06:24,879
I'll take you there.
105
00:06:24,879 --> 00:06:27,278
I'll be fine once I take this medicine. Don't worry.
106
00:06:32,788 --> 00:06:37,118
Being a baker, it must be hard for him to do manual labor suddenly.
107
00:06:37,559 --> 00:06:39,259
I'm impressed he lasted this long.
108
00:06:39,889 --> 00:06:41,928
The first daughter-in-law is the problem.
109
00:06:42,059 --> 00:06:43,968
I started the lesson yesterday,
110
00:06:43,968 --> 00:06:45,899
and she asked me to make her break 80 in a month.
111
00:06:46,129 --> 00:06:47,968
She's being ridiculous.
112
00:06:48,038 --> 00:06:49,668
I know you'll take good care of yourself,
113
00:06:50,439 --> 00:06:53,769
but you should be careful around the family. They all are horrible.
114
00:07:03,819 --> 00:07:05,488
Is this how Cinderella feels...
115
00:07:06,589 --> 00:07:10,319
when she's back home after the party?
116
00:07:12,358 --> 00:07:16,329
Today, my room feels more cramped and stuffy.
117
00:07:29,608 --> 00:07:30,678
Hello?
118
00:07:30,678 --> 00:07:32,778
Did you have a good sleep last night, Ms. Bang?
119
00:07:33,579 --> 00:07:37,418
Yes. Did you have a good night's sleep too?
120
00:07:37,488 --> 00:07:39,488
I was so excited...
121
00:07:39,488 --> 00:07:41,418
that I couldn't fall asleep.
122
00:07:41,889 --> 00:07:43,218
I haven't felt this way...
123
00:07:43,618 --> 00:07:45,589
since I was in my 20s.
124
00:07:46,488 --> 00:07:48,228
Speaking of which,
125
00:07:48,399 --> 00:07:50,158
will you free up some time for me tonight?
126
00:07:50,259 --> 00:07:51,798
I have something to tell you.
127
00:07:53,028 --> 00:07:54,139
About what?
128
00:07:54,598 --> 00:07:56,939
I can't tell you on the phone.
129
00:07:58,339 --> 00:08:03,339
I want to say it looking into your eyes.
130
00:08:03,608 --> 00:08:07,079
Looking into my eyes?
131
00:08:07,108 --> 00:08:10,348
I'll see you in 3 hours and 20 minutes.
132
00:08:10,579 --> 00:08:12,449
I'll go first and wait for you.
133
00:08:13,389 --> 00:08:14,389
Okay.
134
00:08:16,559 --> 00:08:18,928
I should go take a sauna...
135
00:08:19,959 --> 00:08:21,899
and get my hair done.
136
00:08:22,459 --> 00:08:25,098
I don't have much time left.
137
00:08:25,298 --> 00:08:26,298
Gosh.
138
00:08:30,939 --> 00:08:32,309
I'm out of breath...
139
00:08:33,108 --> 00:08:34,579
and my legs are...
140
00:08:35,339 --> 00:08:37,008
trembling already.
141
00:08:38,648 --> 00:08:40,049
This is serious.
142
00:08:40,679 --> 00:08:41,878
I'm in trouble.
143
00:08:44,189 --> 00:08:46,449
- Thank you for the briefing. - Thank you.
144
00:08:47,289 --> 00:08:49,189
- Well done. - Please take care.
145
00:08:50,059 --> 00:08:51,488
Thank you.
146
00:08:52,128 --> 00:08:53,228
Thank you.
147
00:08:54,329 --> 00:08:56,029
I liked your briefing.
148
00:08:56,329 --> 00:08:58,128
It was easy to understand.
149
00:08:58,998 --> 00:09:00,128
Thank you.
150
00:09:00,699 --> 00:09:01,768
Thank you, sir.
151
00:09:07,108 --> 00:09:09,478
The briefing for investors...
152
00:09:09,508 --> 00:09:12,008
was more successful than expected.
153
00:09:12,579 --> 00:09:15,279
That Nazi seems to have a good grandson.
154
00:09:15,279 --> 00:09:17,049
Dinner is on me. Let's go.
155
00:09:17,148 --> 00:09:20,289
I should stop by the police station. You go ahead first.
156
00:09:20,419 --> 00:09:22,488
The police station? Why?
157
00:09:22,819 --> 00:09:26,689
The sewage from our resort is filtered at the treatment plant.
158
00:09:27,029 --> 00:09:29,628
But last September when the typhoon came,
159
00:09:29,659 --> 00:09:31,299
the power was out, and seawater flew backward.
160
00:09:31,368 --> 00:09:35,199
So unfiltered sewage was discharged for a few hours.
161
00:09:35,398 --> 00:09:36,699
Really?
162
00:09:36,799 --> 00:09:38,968
It's an accident caused by a natural disaster,
163
00:09:38,968 --> 00:09:41,039
so the local government didn't make an issue of it.
164
00:09:41,179 --> 00:09:43,439
But the environmental organization filed a complaint.
165
00:09:44,209 --> 00:09:46,449
We can't have a problem at an important time like this.
166
00:09:47,919 --> 00:09:49,949
I'll go take care of the issue.
167
00:09:50,478 --> 00:09:51,549
Pardon?
168
00:09:53,618 --> 00:09:55,518
Hey, Yeol Mu.
169
00:09:55,559 --> 00:09:57,459
Are you having fun?
170
00:09:57,559 --> 00:10:00,459
I changed his diaper and gave him a bath, so he's feeling good now.
171
00:10:02,199 --> 00:10:04,799
You must be busy with your golf competition tomorrow.
172
00:10:04,898 --> 00:10:06,529
I'm so sorry.
173
00:10:06,569 --> 00:10:08,569
The weather forecast calls for rain,
174
00:10:08,569 --> 00:10:10,539
so I was going to skip the training.
175
00:10:10,809 --> 00:10:12,339
What is the business trip for?
176
00:10:13,309 --> 00:10:15,978
I need to meet someone urgently.
177
00:10:17,608 --> 00:10:18,978
Excuse me.
178
00:10:19,679 --> 00:10:21,679
I'll call you back.
179
00:10:23,679 --> 00:10:25,189
Do you live here?
180
00:10:27,419 --> 00:10:29,559
I don't live here,
181
00:10:29,618 --> 00:10:32,289
but I'm waiting for the house owner.
182
00:10:32,429 --> 00:10:34,128
Can I see your ID card?
183
00:10:35,628 --> 00:10:37,468
My ID card? Why?
184
00:10:37,468 --> 00:10:39,199
We got a call for breaking and entering.
185
00:10:40,799 --> 00:10:43,169
Gosh, this isn't breaking and entering.
186
00:10:43,199 --> 00:10:45,008
I just need to meet the house owner.
187
00:10:45,039 --> 00:10:48,238
The door was open, so I was just waiting inside.
188
00:10:48,238 --> 00:10:49,839
Just give me your ID card.
189
00:10:51,449 --> 00:10:52,449
Okay.
190
00:11:10,329 --> 00:11:13,968
Ms. Geum Bak Ha, I'd like you to come to the police station with me.
191
00:11:14,069 --> 00:11:15,768
You have the right to remain silent.
192
00:11:15,768 --> 00:11:17,339
And you have the right to have an attorney.
193
00:11:17,368 --> 00:11:20,539
Anything you say can be used against you in a court of law.
194
00:11:20,878 --> 00:11:23,179
I didn't do anything wrong.
195
00:11:23,238 --> 00:11:26,348
I was just waiting here. It's not like that.
196
00:11:26,348 --> 00:11:29,179
If you refuse to come, we'll arrest you for obstruction of justice.
197
00:11:29,878 --> 00:11:31,348
Arrest me?
198
00:11:36,718 --> 00:11:39,659
I'm sorry for the trouble we've caused, sir.
199
00:11:40,258 --> 00:11:42,029
It was beyond your control.
200
00:11:42,098 --> 00:11:44,299
What a hard world we are in.
201
00:11:44,498 --> 00:11:47,799
Guseong Resort has contributed significantly to the community.
202
00:11:47,839 --> 00:11:49,539
I'm happy to help you.
203
00:11:49,699 --> 00:11:51,268
Thank you for your understanding.
204
00:11:51,268 --> 00:11:54,638
You've come all the way here to explain the whole thing.
205
00:11:54,638 --> 00:11:57,409
Now it's a lot easier for us to take care of the issue.
206
00:11:57,878 --> 00:12:00,549
I'll make sure things like this will never happen again.
207
00:12:00,549 --> 00:12:01,579
Okay.
208
00:12:04,218 --> 00:12:06,248
I told you it's not like that.
209
00:12:06,248 --> 00:12:08,589
- Let's go in and talk. - I didn't do anything wrong.
210
00:12:08,618 --> 00:12:09,789
Director Na.
211
00:12:09,959 --> 00:12:11,929
What are you doing here?
212
00:12:11,988 --> 00:12:14,699
He's the director of Guseong Hotel.
213
00:12:14,799 --> 00:12:17,059
And I'm an employee there. You can ask him.
214
00:12:17,098 --> 00:12:19,799
He will tell you who I am.
215
00:12:21,699 --> 00:12:24,238
There is always a way out of every situation, however bad.
216
00:12:24,309 --> 00:12:26,809
I didn't expect to see you here.
217
00:12:27,138 --> 00:12:28,909
Thank you so much.
218
00:12:29,238 --> 00:12:30,378
Thank you.
219
00:12:30,378 --> 00:12:31,978
What is going on?
220
00:12:31,978 --> 00:12:34,618
She was caught breaking and entering.
221
00:12:35,079 --> 00:12:37,549
Breaking and entering? My goodness. You're unbelievable.
222
00:12:37,549 --> 00:12:38,819
It's not like that.
223
00:12:38,919 --> 00:12:41,419
I'll tell you the details later.
224
00:12:41,488 --> 00:12:43,059
Just help me now.
225
00:12:43,518 --> 00:12:45,789
Do you know her?
226
00:12:47,858 --> 00:12:50,799
No, not really. Please take care of her by protocol.
227
00:12:52,968 --> 00:12:54,569
What is happening?
228
00:12:54,998 --> 00:12:57,199
- Director Na. - Let's go.
229
00:12:57,199 --> 00:12:59,868
Director Na, you can't just leave like this.
230
00:12:59,909 --> 00:13:01,909
Gosh, let go of me.
231
00:13:01,939 --> 00:13:03,439
Darn it.
232
00:13:04,809 --> 00:13:05,848
I don't care.
233
00:13:06,549 --> 00:13:09,148
I need to meet the house owner.
234
00:13:09,419 --> 00:13:11,118
And the door was open.
235
00:13:11,618 --> 00:13:13,218
So I waited inside.
236
00:13:13,248 --> 00:13:15,388
You could've waited outside.
237
00:13:15,388 --> 00:13:16,988
Why did you step inside?
238
00:13:16,988 --> 00:13:20,029
He kept avoiding me,
239
00:13:20,358 --> 00:13:21,898
so I had no choice.
240
00:13:22,329 --> 00:13:25,728
Your name is Geum Bak Ha.
241
00:13:26,199 --> 00:13:27,968
What's your address?
242
00:13:29,039 --> 00:13:32,268
Nakwon Inn in Buam-dong, Seoul.
243
00:13:32,868 --> 00:13:35,339
An inn? Don't you have a home?
244
00:13:35,679 --> 00:13:38,148
I'm a long-term guest.
245
00:13:38,248 --> 00:13:41,419
So you have no fixed residence.
246
00:13:42,079 --> 00:13:43,378
Do you have a job?
247
00:13:43,449 --> 00:13:46,488
I told you before.
248
00:13:46,718 --> 00:13:50,959
I'm the General Creator's secretary at Guseong Hotel.
249
00:13:54,329 --> 00:13:56,498
- Are you sure you're a secretary? - What?
250
00:14:02,939 --> 00:14:04,339
(Guseong Hotel, Geum Bak Ha)
251
00:14:04,539 --> 00:14:05,539
See?
252
00:14:07,209 --> 00:14:09,209
Do you have anyone to vouch for you?
253
00:14:09,209 --> 00:14:10,209
Of course.
254
00:14:12,049 --> 00:14:15,819
If I call my family, they will be worried.
255
00:14:16,478 --> 00:14:18,919
(Director Do)
256
00:14:20,148 --> 00:14:23,258
I'll call my boss and put you on the phone.
257
00:14:28,398 --> 00:14:30,498
(Secretary Geum)
258
00:14:39,968 --> 00:14:41,939
You have no fixed residence,
259
00:14:42,409 --> 00:14:44,508
and you have no one to vouch for you.
260
00:14:45,108 --> 00:14:47,209
If the victim refuses to settle,
261
00:14:47,279 --> 00:14:49,118
the case will be transferred to the prosecution.
262
00:14:49,549 --> 00:14:51,589
Gosh, please wait a moment.
263
00:14:51,848 --> 00:14:52,988
One second.
264
00:14:53,949 --> 00:14:56,618
Where did she go? Why isn't she answering the phone?
265
00:15:02,159 --> 00:15:04,098
I clearly told you.
266
00:15:04,598 --> 00:15:06,169
I want to break 80 within this month.
267
00:15:07,699 --> 00:15:10,238
You can't count your chickens before they are hatched.
268
00:15:10,238 --> 00:15:13,539
How can a beginner shooting 99...
269
00:15:14,169 --> 00:15:15,909
break 80 in one month?
270
00:15:15,939 --> 00:15:17,108
A beginner?
271
00:15:17,138 --> 00:15:20,579
I've played golf for 40 years.
272
00:15:22,449 --> 00:15:25,589
Playing it for a long time doesn't mean anything.
273
00:15:25,589 --> 00:15:28,258
If you shoot 99 with 40 years of experience,
274
00:15:28,789 --> 00:15:30,618
it means you have no aptitude for golf.
275
00:15:30,618 --> 00:15:33,029
How could you say that to someone who's here for golf lessons?
276
00:15:33,029 --> 00:15:34,598
Do you call yourself a golf coach?
277
00:15:34,598 --> 00:15:37,199
You're supposed to encourage me.
278
00:15:37,199 --> 00:15:38,998
How could you be so rude to me?
279
00:15:38,998 --> 00:15:40,898
That's not what I meant.
280
00:15:40,898 --> 00:15:42,998
I can't take lessons being treated like this.
281
00:15:43,998 --> 00:15:45,508
This is driving me crazy.
282
00:15:46,008 --> 00:15:48,409
- Are you threatening me now? - Gosh, no.
283
00:15:48,539 --> 00:15:51,108
I was just frustrated, so I was talking to myself.
284
00:15:51,409 --> 00:15:53,179
Please calm down.
285
00:15:53,179 --> 00:15:56,049
First, let me check your swing.
286
00:16:00,319 --> 00:16:01,319
Here.
287
00:16:02,189 --> 00:16:03,189
Okay.
288
00:16:03,358 --> 00:16:04,929
You have a nice driver.
289
00:16:07,029 --> 00:16:08,598
(Golf Driving Range)
290
00:16:18,968 --> 00:16:20,209
Hello, Director Son.
291
00:16:21,939 --> 00:16:23,878
She was just taken to the police station?
292
00:16:24,378 --> 00:16:26,779
She's a reckless simpleton.
293
00:16:26,779 --> 00:16:29,419
She needs to get her fingers burnt. Good job.
294
00:16:29,679 --> 00:16:30,779
Okay.
295
00:16:31,218 --> 00:16:33,488
All right. Call me back.
296
00:16:35,559 --> 00:16:39,429
Gosh, how did Kang Jin Gu end up with that rough-and-tumble wench?
297
00:16:39,429 --> 00:16:40,488
Oh, dear.
298
00:16:42,228 --> 00:16:43,228
All right.
299
00:16:44,398 --> 00:16:46,829
Don't try to swing with your arms.
300
00:16:46,829 --> 00:16:49,169
After your backswing,
301
00:16:49,398 --> 00:16:52,439
swing with your body.
302
00:16:52,439 --> 00:16:55,209
Look who's here. Isn't that Do Hee?
303
00:16:59,348 --> 00:17:01,279
I got it right.
304
00:17:01,279 --> 00:17:04,319
- Nice shot. - That was amazing.
305
00:17:04,319 --> 00:17:06,049
She's so silly.
306
00:17:09,759 --> 00:17:10,888
Hello, Director Oh.
307
00:17:10,888 --> 00:17:13,388
What? Did you start playing golf?
308
00:17:14,598 --> 00:17:17,299
I started before you did.
309
00:17:17,729 --> 00:17:21,938
Is anything wrong? I just asked, but why are you so upset?
310
00:17:21,938 --> 00:17:23,938
I'm not upset.
311
00:17:25,438 --> 00:17:26,668
My gosh.
312
00:17:26,908 --> 00:17:29,839
I'm improving a lot with your lesson.
313
00:17:29,839 --> 00:17:33,708
At this rate, I might break 80 in a week.
314
00:17:33,708 --> 00:17:35,618
If you do it in a week,
315
00:17:35,618 --> 00:17:38,019
I'll change my name from Gam Poong Ki to Kkan Poong Ki.
316
00:17:38,948 --> 00:17:41,958
Kkan Poong Ki? That's a funny name.
317
00:17:44,289 --> 00:17:46,628
Gosh, they are being ridiculous.
318
00:17:46,858 --> 00:17:48,198
Nice shot.
319
00:17:51,898 --> 00:17:53,898
Shoot!
320
00:17:54,839 --> 00:17:56,739
Oh, shoot!
321
00:17:57,239 --> 00:17:58,269
Shoot!
322
00:17:58,769 --> 00:18:00,569
Gosh, how vulgar.
323
00:18:00,868 --> 00:18:02,708
What's wrong with her?
324
00:18:03,708 --> 00:18:05,348
I'm not used to the work,
325
00:18:06,348 --> 00:18:08,348
so I was just strained.
326
00:18:08,948 --> 00:18:11,249
I'll get better with some rest. Don't worry.
327
00:18:11,249 --> 00:18:14,719
You're so thin, but you've lost a lot of weight recently.
328
00:18:14,958 --> 00:18:17,289
You have the waist of a wasp's.
329
00:18:17,289 --> 00:18:19,428
I just got rid of extra flab.
330
00:18:19,589 --> 00:18:22,029
I've become a lot healthier now.
331
00:18:22,029 --> 00:18:24,569
Do you lie sick in bed when you're healthy?
332
00:18:27,198 --> 00:18:28,269
Yes?
333
00:18:31,309 --> 00:18:32,969
- Here. - Gosh.
334
00:18:32,969 --> 00:18:34,039
How are you feeling?
335
00:18:34,039 --> 00:18:37,339
I got some rest, so I'm feeling a lot better.
336
00:18:37,339 --> 00:18:38,348
My gosh.
337
00:18:38,648 --> 00:18:41,348
You got sick because you overtaxed your strength.
338
00:18:41,348 --> 00:18:43,448
You should eat well when you're sick.
339
00:18:43,448 --> 00:18:45,618
I made vegetable rice porridge for you.
340
00:18:45,618 --> 00:18:47,448
Make sure to eat it even if you don't feel like eating.
341
00:18:47,448 --> 00:18:49,458
- Thank you. - Thank you.
342
00:18:49,458 --> 00:18:51,089
My goodness.
343
00:18:51,259 --> 00:18:53,029
I saved your life when you wanted to kill yourself.
344
00:18:53,029 --> 00:18:55,198
And now you make me cook porridge for you.
345
00:18:55,658 --> 00:18:57,059
I don't know what to say.
346
00:18:57,059 --> 00:19:00,198
If you feel sorry, just make sure not to fall sick.
347
00:19:00,198 --> 00:19:02,069
Okay.
348
00:19:02,069 --> 00:19:05,339
What do we do? You're too old to ask for trouble.
349
00:19:05,339 --> 00:19:08,039
And you're too young to retire.
350
00:19:08,279 --> 00:19:11,039
You have no choice. Just hang in there and pull through.
351
00:19:11,039 --> 00:19:13,779
Okay, I will. I'll get through it.
352
00:19:14,648 --> 00:19:18,319
I have groceries in the kitchen. They're for everyone.
353
00:19:18,319 --> 00:19:20,918
So make some health food for him with them.
354
00:19:21,219 --> 00:19:22,559
Thank you.
355
00:19:22,989 --> 00:19:26,589
We had no place to go, but thanks to you,
356
00:19:26,589 --> 00:19:29,398
we could gather our hearts and live on like this.
357
00:19:29,398 --> 00:19:31,969
I don't want your compliment.
358
00:19:31,969 --> 00:19:36,039
I'll just be happy if you make a lot of money and move out.
359
00:19:36,739 --> 00:19:38,839
- Gosh. - Let him eat.
360
00:19:39,608 --> 00:19:40,868
Thank you.
361
00:19:47,249 --> 00:19:50,249
She sounds a little abrupt,
362
00:19:50,249 --> 00:19:52,019
but she cares about you a lot.
363
00:19:52,019 --> 00:19:53,348
I know.
364
00:19:54,589 --> 00:19:56,458
I have nice people around me.
365
00:19:58,958 --> 00:20:00,559
What about your wife?
366
00:20:01,499 --> 00:20:04,829
I've been blessed with a good wife my whole life.
367
00:20:04,928 --> 00:20:05,969
Open your mouth.
368
00:20:11,299 --> 00:20:12,539
Mak Rye.
369
00:20:13,108 --> 00:20:14,168
I'm home.
370
00:20:15,108 --> 00:20:16,108
Hey.
371
00:20:18,448 --> 00:20:19,908
What's that?
372
00:20:20,749 --> 00:20:23,249
These are oxtail and beef brisket.
373
00:20:23,648 --> 00:20:25,789
The guests in the inn are...
374
00:20:25,789 --> 00:20:28,289
suffering from weak health, so I bought some.
375
00:20:28,289 --> 00:20:32,789
I should make soup with this so we can eat together.
376
00:20:33,188 --> 00:20:36,398
You're running short of money. You're even behind in your rent.
377
00:20:36,398 --> 00:20:38,829
Why did you buy oxtail?
378
00:20:41,299 --> 00:20:42,368
Here.
379
00:20:44,398 --> 00:20:45,739
Take this.
380
00:20:46,309 --> 00:20:47,569
It's a check.
381
00:20:50,479 --> 00:20:53,249
1, 2, 3...
382
00:20:53,249 --> 00:20:54,309
Is this enough?
383
00:20:54,448 --> 00:20:59,118
I'm paying my rent in advance.
384
00:21:00,489 --> 00:21:02,719
Where did you get the money?
385
00:21:04,388 --> 00:21:06,029
I robbed a bank.
386
00:21:06,388 --> 00:21:08,799
- What? - It's a joke.
387
00:21:09,499 --> 00:21:11,469
Just tell me the truth.
388
00:21:12,098 --> 00:21:15,839
The guy who was waiting for me at the door the other day.
389
00:21:15,839 --> 00:21:18,339
The manager of my morning soccer club.
390
00:21:19,039 --> 00:21:21,979
He borrowed a lot of money from me before.
391
00:21:21,979 --> 00:21:23,809
And he's paying me back.
392
00:21:24,339 --> 00:21:26,208
Gosh, it's been more than ten years.
393
00:21:29,019 --> 00:21:32,219
Hey, you're stuck in your room during the daytime.
394
00:21:32,219 --> 00:21:34,219
I didn't see you all day.
395
00:21:34,219 --> 00:21:37,059
Where are you going at this hour all dressed up?
396
00:21:38,729 --> 00:21:40,759
Are you...
397
00:21:42,329 --> 00:21:43,628
Do you work at a bar?
398
00:21:43,628 --> 00:21:46,229
- Gosh, Mama Bok! - You startled me.
399
00:21:47,269 --> 00:21:49,739
I don't think that's the case.
400
00:21:49,739 --> 00:21:51,299
Are you dating someone?
401
00:21:51,839 --> 00:21:54,309
Is that right? Are you seeing someone?
402
00:21:54,309 --> 00:21:55,779
My gosh.
403
00:21:55,779 --> 00:21:58,378
You just got swindled out of all your money.
404
00:21:58,378 --> 00:22:00,309
And you're dating again?
405
00:22:00,309 --> 00:22:04,079
I'll strike it rich this time. Don't worry. See you.
406
00:22:04,079 --> 00:22:07,388
I like your leather coat.
407
00:22:09,188 --> 00:22:10,188
Mak Rye.
408
00:22:12,559 --> 00:22:13,789
I guess...
409
00:22:14,729 --> 00:22:19,299
it's time for us to start our thing.
410
00:22:19,529 --> 00:22:21,398
Start what?
411
00:22:21,398 --> 00:22:25,539
You know what I mean. Why are you acting coy like that?
412
00:22:25,708 --> 00:22:28,108
- My goodness. - What's wrong?
413
00:22:28,108 --> 00:22:30,678
- Will you wake up if I punch you? - Gosh, stop it.
414
00:22:30,678 --> 00:22:32,208
If you hit me with it, I'll break my bone.
415
00:22:32,208 --> 00:22:34,579
It's stronger than an iron pipe.
416
00:22:34,579 --> 00:22:36,648
- I'll go wash up. - Where are you going? Stop there.
417
00:22:36,648 --> 00:22:37,979
I'll go get changed.
418
00:22:38,148 --> 00:22:39,289
Darn it.
419
00:22:49,598 --> 00:22:53,168
I'm more nervous than when I got married to my wife.
420
00:22:57,339 --> 00:22:58,339
Gosh.
421
00:23:04,948 --> 00:23:08,549
Wait. What if I smell of the relaxing pill?
422
00:23:13,319 --> 00:23:14,348
Yes?
423
00:23:31,839 --> 00:23:35,708
So you have something to tell me.
424
00:23:35,708 --> 00:23:36,779
Yes.
425
00:23:38,039 --> 00:23:40,348
I'll be frank.
426
00:23:42,019 --> 00:23:46,089
The moment I first saw you on the stairs of the golf course,
427
00:23:46,448 --> 00:23:50,219
I just fell for you.
428
00:23:52,089 --> 00:23:55,029
With the golf shoe you left,
429
00:23:55,428 --> 00:23:58,598
I prayed fervently to see you once again...
430
00:23:59,098 --> 00:24:01,128
before I died.
431
00:24:02,438 --> 00:24:04,839
I guess my prayers were answered.
432
00:24:04,839 --> 00:24:07,668
I finally met you again like this.
433
00:24:08,208 --> 00:24:12,279
And I don't want to miss this precious opportunity.
434
00:24:13,378 --> 00:24:15,148
So here's the thing.
435
00:24:24,958 --> 00:24:26,229
I'd like to spend...
436
00:24:27,388 --> 00:24:30,999
the rest of my life with you.
437
00:24:33,198 --> 00:24:36,138
What do you mean?
438
00:24:36,138 --> 00:24:38,769
I'd like to go out with you with marriage in mind.
439
00:24:47,334 --> 00:24:48,394
(Episode 20)
440
00:24:48,394 --> 00:24:49,433
Here.
441
00:24:51,933 --> 00:24:54,033
These are the results of my medical examination.
442
00:24:56,233 --> 00:24:57,744
Medical examination?
443
00:24:57,744 --> 00:25:01,044
As you can see, my biological age is in the 50s.
444
00:25:01,573 --> 00:25:03,844
I will be strong as a bull for the next 40 years.
445
00:25:04,584 --> 00:25:05,684
You're right.
446
00:25:05,684 --> 00:25:06,684
(Cerebrovascular Disease Risk Assessment)
447
00:25:07,513 --> 00:25:08,513
No risk.
448
00:25:08,713 --> 00:25:10,114
And...
449
00:25:10,623 --> 00:25:12,983
this is a token of my promise.
450
00:25:13,424 --> 00:25:15,193
It is a small gift.
451
00:25:16,023 --> 00:25:18,993
Oh, my. How many karats...
452
00:25:41,654 --> 00:25:43,784
Do you not like...
453
00:25:44,484 --> 00:25:45,984
the necklace?
454
00:25:46,124 --> 00:25:47,394
It's not that.
455
00:25:47,894 --> 00:25:50,523
Please give me some time.
456
00:25:50,624 --> 00:25:52,523
This is all so sudden.
457
00:25:52,663 --> 00:25:54,963
I can't give you my answer right away.
458
00:25:54,963 --> 00:25:57,433
I understand. I really do.
459
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
Yes.
460
00:25:58,633 --> 00:26:00,204
How long do you need?
461
00:26:01,034 --> 00:26:03,204
Just give me one month.
462
00:26:03,234 --> 00:26:05,543
Do you want to see an old guy die?
463
00:26:05,644 --> 00:26:08,773
One day is like a thousand. If you ask me to wait a month,
464
00:26:08,773 --> 00:26:11,584
that's like telling an old guy like me to die.
465
00:26:11,844 --> 00:26:14,314
I will give you three days.
466
00:26:14,314 --> 00:26:16,454
That's impossible.
467
00:26:16,614 --> 00:26:19,424
Then, just give me a week.
468
00:26:21,353 --> 00:26:24,193
Let's each compromise a little.
469
00:26:24,193 --> 00:26:26,624
Let's make a reasonable agreement.
470
00:26:27,193 --> 00:26:29,064
How about five days?
471
00:26:33,403 --> 00:26:36,704
1, 2, 3,
472
00:26:36,773 --> 00:26:39,243
4, and 5 days.
473
00:26:39,773 --> 00:26:41,213
- Five days? - Yes.
474
00:26:41,243 --> 00:26:43,144
There is no need to drag this out.
475
00:26:43,344 --> 00:26:45,043
Let's agree on five days.
476
00:26:48,114 --> 00:26:50,723
Today, I will say goodbye for now.
477
00:26:50,854 --> 00:26:51,854
Why?
478
00:26:52,223 --> 00:26:54,993
You want to go home without having anything to drink?
479
00:26:55,023 --> 00:26:57,394
My head is a mess right now.
480
00:26:57,593 --> 00:27:02,764
I should go home early and get my thoughts in order.
481
00:27:03,234 --> 00:27:05,063
Wait a minute.
482
00:27:10,104 --> 00:27:11,373
I look forward...
483
00:27:12,444 --> 00:27:13,773
to hearing good news.
484
00:27:26,723 --> 00:27:27,924
Oh, my goodness.
485
00:27:30,093 --> 00:27:31,523
Oh, my goodness.
486
00:27:39,803 --> 00:27:41,204
I expected this.
487
00:27:41,704 --> 00:27:45,243
But it's disconcerting when he asks me out like this.
488
00:27:47,174 --> 00:27:49,144
Should I accept?
489
00:27:49,973 --> 00:27:51,514
Or should I refuse?
490
00:28:03,053 --> 00:28:05,993
I have no time to be in here like this.
491
00:28:06,894 --> 00:28:09,063
I have to find Mr. Son quickly...
492
00:28:09,563 --> 00:28:11,803
and get back to my Yeol Mu.
493
00:28:17,743 --> 00:28:19,373
Detective.
494
00:28:23,014 --> 00:28:24,444
Detective.
495
00:28:24,914 --> 00:28:27,584
This is so unfair.
496
00:28:28,014 --> 00:28:31,753
This is all a misunderstanding.
497
00:28:32,354 --> 00:28:33,354
Yes?
498
00:28:33,354 --> 00:28:34,354
Please have a drink.
499
00:28:34,553 --> 00:28:36,694
I brought my car. But thank you for asking me.
500
00:28:36,694 --> 00:28:37,723
Of course.
501
00:28:38,194 --> 00:28:41,093
I heard that President Na picked you out as his heir...
502
00:28:41,134 --> 00:28:42,764
when you were in high school.
503
00:28:43,164 --> 00:28:45,604
- Today, I found out why. - I know.
504
00:28:45,604 --> 00:28:47,234
When I heard you got your MBA degree at Harvard,
505
00:28:47,234 --> 00:28:48,873
I thought you were a paper chaser.
506
00:28:49,033 --> 00:28:51,174
I never thought you would have such a sense for actual business.
507
00:28:51,174 --> 00:28:53,343
Please stop praising me so much. I'm getting dizzy.
508
00:28:54,914 --> 00:28:56,343
- Please have a drink. - Yes.
509
00:28:57,144 --> 00:28:59,043
I hope you will continue to help me in the future.
510
00:28:59,113 --> 00:29:01,853
Director Son also worked very hard.
511
00:29:01,853 --> 00:29:03,824
It would have been nice for him to be here.
512
00:29:05,454 --> 00:29:06,954
Are you talking about Mr. Son Byeong Gi?
513
00:29:07,254 --> 00:29:09,454
Do you know him?
514
00:29:09,824 --> 00:29:11,593
I heard about him a few times.
515
00:29:11,593 --> 00:29:14,334
Ms. Oh trusted him deeply.
516
00:29:14,394 --> 00:29:16,494
She must have talked about him to you.
517
00:29:16,863 --> 00:29:19,963
I don't have any personal connections with him,
518
00:29:20,064 --> 00:29:22,334
and we're not doing any business together.
519
00:29:22,574 --> 00:29:25,173
Why would a former employee be here to meet me?
520
00:29:26,603 --> 00:29:30,543
At the briefing, I noticed Mr. Son was part of overseas inspections.
521
00:29:30,613 --> 00:29:33,684
He is especially talented in financial management.
522
00:29:33,853 --> 00:29:37,454
When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought...
523
00:29:37,754 --> 00:29:40,153
any artwork overseas, she always took him with her.
524
00:29:41,494 --> 00:29:43,353
Why did he leave the company?
525
00:29:43,454 --> 00:29:45,764
He has a bad liver.
526
00:29:45,824 --> 00:29:47,733
His health deteriorated recently.
527
00:29:47,963 --> 00:29:50,863
I think he wants to rest and recuperate.
528
00:29:57,874 --> 00:29:59,043
Oh, dear.
529
00:30:11,423 --> 00:30:14,554
I didn't know you were here. I looked all over for you.
530
00:30:19,363 --> 00:30:20,634
(Invitation to Publication Party)
531
00:30:20,634 --> 00:30:21,634
What is this?
532
00:30:21,634 --> 00:30:24,434
There will be a publication party here a little later.
533
00:30:24,764 --> 00:30:25,963
Publication party?
534
00:30:26,304 --> 00:30:28,574
It sounds much grander than it actually is.
535
00:30:28,603 --> 00:30:30,574
It's just a gathering for friends.
536
00:30:30,574 --> 00:30:32,843
I will talk a little about how I lived.
537
00:30:32,843 --> 00:30:34,244
It's just a small gathering.
538
00:30:35,543 --> 00:30:38,814
I know you won't participate in such a humble party.
539
00:30:38,814 --> 00:30:42,054
But I wanted to give you the invitation.
540
00:30:44,824 --> 00:30:48,054
Did you give this to Do Hee too?
541
00:30:48,593 --> 00:30:51,293
Of course not.
542
00:30:51,994 --> 00:30:54,163
You two looked really close back there.
543
00:30:54,163 --> 00:30:57,963
I don't become close with just anyone.
544
00:30:58,103 --> 00:31:01,233
I have to laugh and talk with people because of my job.
545
00:31:01,233 --> 00:31:04,704
I'm not an easy person who opens up to anyone.
546
00:31:06,504 --> 00:31:09,673
Are you saying I'm not just anyone?
547
00:31:11,584 --> 00:31:13,913
You are such a special person.
548
00:31:14,384 --> 00:31:16,213
How can you be just anyone?
549
00:31:22,954 --> 00:31:25,394
Why is she twisting around like that?
550
00:31:26,863 --> 00:31:29,233
It looks fishy over there.
551
00:31:34,834 --> 00:31:36,374
If it wasn't for his age,
552
00:31:36,574 --> 00:31:38,944
he is the perfect prince.
553
00:31:39,973 --> 00:31:42,213
But he is the grandfather of the prince.
554
00:31:43,314 --> 00:31:45,644
He is too good to hand over to someone else.
555
00:31:45,814 --> 00:31:48,314
But he is not good enough for me to keep.
556
00:31:49,913 --> 00:31:51,324
This is a dilemma
557
00:32:00,223 --> 00:32:02,764
Why is he calling all of a sudden?
558
00:32:05,163 --> 00:32:06,163
Hello?
559
00:32:06,804 --> 00:32:07,903
What are you doing?
560
00:32:08,233 --> 00:32:10,134
I'm at the park, thinking.
561
00:32:10,473 --> 00:32:12,543
- Come to the driving range. - Now?
562
00:32:12,603 --> 00:32:15,644
My publication party is taking place here today.
563
00:32:15,744 --> 00:32:18,144
You need to come here and lift up the atmosphere for me.
564
00:32:18,384 --> 00:32:20,014
I don't feel like it.
565
00:32:21,184 --> 00:32:23,954
Do you know how much I helped you?
566
00:32:24,023 --> 00:32:26,423
People need to know how to give and take.
567
00:32:26,423 --> 00:32:29,254
- Don't you know that? - Okay, I get it.
568
00:32:30,894 --> 00:32:32,394
You are only a third-rate writer.
569
00:32:32,824 --> 00:32:34,694
He has to do everything others do.
570
00:32:47,944 --> 00:32:49,673
Come to the front of the inn.
571
00:33:15,074 --> 00:33:16,534
I waited for you the whole day.
572
00:33:17,074 --> 00:33:19,103
You didn't even call me to say you were sorry.
573
00:33:19,373 --> 00:33:21,013
What do I have to be sorry about?
574
00:33:21,074 --> 00:33:22,513
You deceived me.
575
00:33:22,513 --> 00:33:23,713
I didn't deceive you.
576
00:33:23,713 --> 00:33:25,643
You didn't tell me you were living in an inn.
577
00:33:29,054 --> 00:33:31,154
I am sorry I didn't tell you.
578
00:33:31,324 --> 00:33:33,284
But I didn't do it on purpose.
579
00:33:33,324 --> 00:33:35,993
I couldn't tell you because I knew you'd be upset and worried.
580
00:33:37,623 --> 00:33:39,324
I overdid it, yesterday.
581
00:33:40,064 --> 00:33:41,233
I am sorry.
582
00:33:42,133 --> 00:33:43,794
Do you really think that?
583
00:33:44,334 --> 00:33:45,334
Yes.
584
00:33:47,263 --> 00:33:49,034
Then let's go in and apologize to the elders.
585
00:33:49,074 --> 00:33:50,074
Are you crazy?
586
00:33:50,103 --> 00:33:52,603
Why would I apologize to people I don't even know?
587
00:33:52,603 --> 00:33:54,373
You insulted them.
588
00:33:55,314 --> 00:33:57,213
You've become delusional living in a place like this.
589
00:33:57,213 --> 00:33:59,983
- Hae Ri. - I look easy because I came here.
590
00:33:59,983 --> 00:34:02,713
I always apologize to you first.
591
00:34:02,814 --> 00:34:04,154
So you're not afraid of anything.
592
00:34:04,154 --> 00:34:05,383
I've never felt like that.
593
00:34:05,383 --> 00:34:06,954
Just because I like you,
594
00:34:07,054 --> 00:34:10,024
you think you're some great guy. You need to wake up.
595
00:34:10,454 --> 00:34:12,993
Don't try to control me. Understand?
596
00:34:34,713 --> 00:34:37,954
Your girlfriend still seems angry.
597
00:34:38,184 --> 00:34:39,924
Yes.
598
00:34:40,084 --> 00:34:42,054
She doesn't have an easy-going personality.
599
00:34:42,054 --> 00:34:44,393
There is no easy woman in this world.
600
00:34:44,924 --> 00:34:48,034
Do you know why I dealt with flour all my life?
601
00:34:48,393 --> 00:34:51,733
Baking bread is easier than pleasing women.
602
00:34:51,733 --> 00:34:55,074
Oh, what are you saying?
603
00:34:56,174 --> 00:34:59,204
Looking back at my life, if it's meant to work out, it will.
604
00:34:59,204 --> 00:35:01,713
If it wasn't, it won't work out no matter how hard you try.
605
00:35:02,044 --> 00:35:03,444
Leave it to time.
606
00:35:06,044 --> 00:35:08,684
- I'm sorry. - What about?
607
00:35:09,314 --> 00:35:11,184
I heard the reason you lost your job...
608
00:35:11,524 --> 00:35:12,883
was because of Hae Ri's mother.
609
00:35:12,883 --> 00:35:14,723
You're talking nonsense.
610
00:35:14,723 --> 00:35:17,054
What has that got to do with you?
611
00:35:17,054 --> 00:35:21,263
Of course. It's nothing for you to apologize about.
612
00:35:22,463 --> 00:35:23,763
Oh, my.
613
00:35:28,934 --> 00:35:32,743
When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought...
614
00:35:32,743 --> 00:35:35,373
any artwork overseas, she always took him with her.
615
00:35:36,243 --> 00:35:38,444
Why would mom lie to me?
616
00:35:39,383 --> 00:35:42,383
Then as Ms. Geum said, the man she saw at the gallery...
617
00:35:42,383 --> 00:35:43,914
Could it be Mr. Son?
618
00:35:54,934 --> 00:35:56,794
Ms. Geum Bak Ha, come on out.
619
00:35:57,294 --> 00:35:59,263
- Me? - Yes.
620
00:35:59,263 --> 00:36:02,034
We checked your identity so you can come out.
621
00:36:02,034 --> 00:36:04,804
Did you talk to Ms. Do?
622
00:36:08,774 --> 00:36:09,973
It's you?
623
00:36:09,973 --> 00:36:12,643
If it wasn't for him, you would have stayed here another day.
624
00:36:12,643 --> 00:36:14,654
It's your first offense and you don't have any criminal intent.
625
00:36:14,654 --> 00:36:17,154
So I'm letting you go without sending you to the prosecutor.
626
00:36:17,454 --> 00:36:18,454
Thank you.
627
00:36:21,194 --> 00:36:22,723
(What can we help you with?)
628
00:36:25,393 --> 00:36:26,463
I turned back...
629
00:36:26,463 --> 00:36:29,133
after thinking of Yeul Mu spending the night without his mom.
630
00:36:29,763 --> 00:36:30,763
Thank you.
631
00:36:31,233 --> 00:36:34,174
I will never forget this kindness.
632
00:36:36,034 --> 00:36:37,743
Did you see Mr. Son?
633
00:36:39,174 --> 00:36:42,343
He ran away as soon as he saw me.
634
00:36:43,314 --> 00:36:45,143
- Let's go now. - Wait.
635
00:36:46,284 --> 00:36:48,013
You go ahead first.
636
00:36:48,013 --> 00:36:50,314
- Aren't you going home? - I...
637
00:36:50,654 --> 00:36:53,684
I want to drop by Mr. Son's house again.
638
00:36:54,324 --> 00:36:56,154
Haven't you come to your senses yet?
639
00:36:56,154 --> 00:36:58,524
Do you want to get arrested again for trespassing?
640
00:36:58,524 --> 00:37:00,794
Even if I get arrested again,
641
00:37:01,493 --> 00:37:03,733
I have to meet him.
642
00:37:09,473 --> 00:37:10,633
Let's go.
643
00:37:12,873 --> 00:37:14,843
I will take you there. Let's go.
644
00:37:16,774 --> 00:37:18,713
You will be blessed.
645
00:37:34,593 --> 00:37:36,064
Are you there?
646
00:37:38,233 --> 00:37:41,034
Mr. Son Byeong Gi. Are you in there?
647
00:37:41,034 --> 00:37:45,074
I'm Kang Jin Gu's wife. Just talk to me for a moment.
648
00:37:45,074 --> 00:37:47,304
- Please. - There is nobody there.
649
00:37:49,243 --> 00:37:52,143
He took everything and moved out during the day.
650
00:37:52,143 --> 00:37:53,643
- He moved out? - Yes.
651
00:37:53,643 --> 00:37:56,213
He moved out during the day.
652
00:37:56,513 --> 00:37:58,654
Why did he move in such a hurry?
653
00:37:58,654 --> 00:38:01,353
There was absolutely nobody during the day.
654
00:38:01,353 --> 00:38:04,524
The movers came and took everything.
655
00:38:04,524 --> 00:38:08,034
Do you know where he went to by any chance?
656
00:38:08,034 --> 00:38:11,434
How would I know that? I don't know.
657
00:38:30,814 --> 00:38:33,123
What are you doing?
658
00:38:34,493 --> 00:38:36,154
I want to go in and check the place.
659
00:38:36,154 --> 00:38:37,694
Do you want to get arrested again?
660
00:38:37,694 --> 00:38:39,623
It's an empty house. It won't matter.
661
00:38:40,524 --> 00:38:41,934
Help me over this.
662
00:38:41,934 --> 00:38:43,263
Really.
663
00:38:45,904 --> 00:38:46,963
Be careful.
664
00:38:54,343 --> 00:38:55,373
Darn.
665
00:39:06,184 --> 00:39:09,294
He really left in a hurry.
666
00:39:20,304 --> 00:39:21,373
Are you all right?
667
00:39:23,674 --> 00:39:25,074
I lost him.
668
00:39:26,103 --> 00:39:27,944
He was my last chance.
669
00:39:32,713 --> 00:39:35,184
Let's go now.
670
00:39:35,314 --> 00:39:37,213
It's no use staying here.
671
00:39:41,524 --> 00:39:44,253
- You go ahead first. - What about you?
672
00:39:48,763 --> 00:39:50,493
I will stay and wait for him.
673
00:39:50,493 --> 00:39:52,034
He is not coming back.
674
00:39:52,034 --> 00:39:54,133
Can't you tell by the fact that he reported you to the police?
675
00:39:54,133 --> 00:39:56,003
There are things he left behind.
676
00:39:56,603 --> 00:39:57,944
He will come to get them.
677
00:40:02,873 --> 00:40:04,983
These things...
678
00:40:04,983 --> 00:40:08,314
These are worthless. He won't come back for them.
679
00:40:11,184 --> 00:40:12,654
Let's go now.
680
00:40:14,993 --> 00:40:16,223
I'm not going.
681
00:40:17,054 --> 00:40:18,194
I can't go.
682
00:40:22,263 --> 00:40:24,863
Are you going to stay here like this?
683
00:40:25,534 --> 00:40:27,804
Are you? It's cold.
684
00:40:33,274 --> 00:40:34,914
Okay, do what you want.
685
00:40:47,723 --> 00:40:49,753
Why does it have to rain?
686
00:41:17,924 --> 00:41:20,223
Stop acting so pitiful and let's go back to Seoul.
687
00:41:24,123 --> 00:41:26,223
Yeol Mu will be waiting for you.
688
00:41:28,993 --> 00:41:31,463
Yeol Mu.
689
00:41:32,404 --> 00:41:33,664
Why?
690
00:41:34,774 --> 00:41:38,674
Why are you crying suddenly? What did I do?
691
00:41:40,774 --> 00:41:42,343
Stop crying.
692
00:41:42,373 --> 00:41:45,113
If I was going to give up so easily,
693
00:41:46,044 --> 00:41:49,413
I wouldn't have come here in the first place.
694
00:41:53,653 --> 00:41:55,054
I will find him for you.
695
00:41:57,653 --> 00:41:59,564
I will find Mr. Son for you.
696
00:42:04,433 --> 00:42:05,764
Do you mean it?
697
00:42:05,764 --> 00:42:08,903
Do you think I'm bluffing?
698
00:42:10,203 --> 00:42:11,544
I will find him for you.
699
00:42:13,103 --> 00:42:14,574
So let's go home.
700
00:42:19,183 --> 00:42:20,244
I promise.
701
00:42:25,883 --> 00:42:26,923
Okay?
702
00:42:28,024 --> 00:42:29,193
You're finished crying, right?
703
00:42:29,193 --> 00:42:30,494
Yes.
704
00:42:30,494 --> 00:42:32,324
Wipe your nose.
705
00:42:49,673 --> 00:42:52,744
I deserve to be...
706
00:42:52,744 --> 00:42:56,714
nominated for the Nobel Peace Prize. There is no boss like me anywhere.
707
00:42:59,054 --> 00:43:00,153
Aren't you grateful?
708
00:43:01,623 --> 00:43:02,824
I am grateful.
709
00:43:03,524 --> 00:43:07,363
I will never forget this kindness.
710
00:43:08,693 --> 00:43:10,693
It's all right. Forget it.
711
00:43:14,903 --> 00:43:15,903
Let's go.
712
00:43:23,544 --> 00:43:26,383
(Conversation with the Writer)
713
00:43:26,383 --> 00:43:29,214
(Publication Party Writer Gam Poong Ki)
714
00:43:31,883 --> 00:43:35,994
Coach Gam looks like the Chinese actor Takeshi Kaneshiro.
715
00:43:37,093 --> 00:43:39,824
My favorite movie is "Chungking Express."
716
00:43:42,264 --> 00:43:44,393
(Publication Party Writer Gam Poong Ki)
717
00:43:46,304 --> 00:43:50,034
I knew something was up.
718
00:43:51,074 --> 00:43:55,014
He must have fallen into sesame oil. He looks so greasy.
719
00:43:55,373 --> 00:43:56,373
(Publication Party Writer Gam Poong Ki)
720
00:43:58,514 --> 00:44:00,913
("Gloom of Seoul")
721
00:44:01,714 --> 00:44:04,683
(Conversation with the Writer Gam Poong Ki, Korea's Baudelaire)
722
00:44:04,683 --> 00:44:07,084
("Gloom of Seoul")
723
00:44:07,084 --> 00:44:09,093
(Korea's Baudelaire)
724
00:44:09,093 --> 00:44:10,623
(Publication Party Writer Gam Poong Ki)
725
00:44:12,393 --> 00:44:14,663
Let's take a picture.
726
00:44:14,663 --> 00:44:17,034
Look.
727
00:44:17,494 --> 00:44:19,234
Take it.
728
00:44:21,804 --> 00:44:22,873
You came early.
729
00:44:23,234 --> 00:44:24,574
Oh, my.
730
00:44:24,903 --> 00:44:26,504
What are you doing here?
731
00:44:26,544 --> 00:44:28,943
I saw women coming here in groups.
732
00:44:28,943 --> 00:44:30,274
I followed them to see what was going on.
733
00:44:30,314 --> 00:44:32,683
Did you get an invitation from him?
734
00:44:32,744 --> 00:44:35,113
What's the big deal? I don't need an invitation.
735
00:44:35,153 --> 00:44:36,853
I can come if I want to.
736
00:44:38,123 --> 00:44:40,453
But didn't you tell me...
737
00:44:40,484 --> 00:44:43,224
you had an important dinner engagement at the gallery?
738
00:44:43,353 --> 00:44:45,294
It was canceled.
739
00:44:46,224 --> 00:44:47,494
Really?
740
00:44:47,494 --> 00:44:48,633
(Milky Skin, Gam Poong Ki I Love You, Gam Poong Ki)
741
00:44:50,663 --> 00:44:54,534
We will now start Mr. Gam's publication party.
742
00:44:54,534 --> 00:44:57,203
Please give him a big hand.
743
00:44:58,873 --> 00:45:01,343
- Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki!
744
00:45:01,373 --> 00:45:04,014
- Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki!
745
00:45:05,443 --> 00:45:07,143
Let's go, Gam Poong Ki!
746
00:45:08,683 --> 00:45:10,453
Thank you...
747
00:45:10,484 --> 00:45:12,824
for taking the time from your busy schedule to come here.
748
00:45:13,183 --> 00:45:16,453
I bow deeply with gratitude.
749
00:45:18,524 --> 00:45:20,724
You're so good looking.
750
00:45:20,824 --> 00:45:23,564
I sometimes get this question.
751
00:45:23,693 --> 00:45:26,163
Why would a golfer want to write?
752
00:45:26,804 --> 00:45:28,873
Honestly, I don't know either.
753
00:45:29,133 --> 00:45:31,403
I've been hitting golf balls for over 30 years.
754
00:45:31,443 --> 00:45:34,913
I still don't know clearly why I'm doing it.
755
00:45:35,173 --> 00:45:37,143
But I still do it.
756
00:45:37,574 --> 00:45:38,843
- He is so cool. - He really is.
757
00:45:38,984 --> 00:45:40,714
He is so cool.
758
00:45:40,714 --> 00:45:42,584
I have lived for over 40 years.
759
00:45:42,714 --> 00:45:45,284
I still don't know clearly what living is.
760
00:45:45,524 --> 00:45:47,584
That is why I write.
761
00:45:48,423 --> 00:45:49,893
- So true. - Right.
762
00:45:49,893 --> 00:45:52,294
"Gloom of Seoul" is my first book.
763
00:45:52,363 --> 00:45:55,064
I wanted to find the unknown meaning in our lives.
764
00:45:55,433 --> 00:45:59,433
Just like a golfer who focuses all his attention to hit the ball,
765
00:46:00,034 --> 00:46:01,834
this is my record...
766
00:46:02,133 --> 00:46:05,403
of hitting the balls that are called words here.
767
00:46:05,903 --> 00:46:08,544
Bravo!
768
00:46:08,544 --> 00:46:10,474
- Let's go "Gloom of Seoul". - He said nothing special.
769
00:46:10,514 --> 00:46:12,214
- This woman is overdoing it. - Let's go "Gloom of Seoul".
770
00:46:12,214 --> 00:46:13,214
I know.
771
00:46:15,953 --> 00:46:18,883
We can talk more later.
772
00:46:19,284 --> 00:46:21,224
First, I want to...
773
00:46:21,383 --> 00:46:23,623
convey my thanks with a song.
774
00:46:23,623 --> 00:46:25,863
- Yes! - Nice!
775
00:46:27,123 --> 00:46:28,433
- This is so nice. - So nice.
776
00:46:28,433 --> 00:46:29,734
- I have to record this. - Yes.
777
00:46:29,863 --> 00:46:32,004
And now
778
00:46:33,133 --> 00:46:34,903
The end is near
779
00:46:35,534 --> 00:46:37,373
So I face
780
00:46:37,873 --> 00:46:40,804
- So greasy. - The final curtain
781
00:46:42,413 --> 00:46:46,913
My friend, I'll say it clear
782
00:46:48,014 --> 00:46:50,183
I'll state my case
783
00:46:51,153 --> 00:46:53,724
Of which I'm certain
784
00:46:54,994 --> 00:46:59,593
I've lived a life that's full
785
00:47:01,294 --> 00:47:06,504
I've traveled each and every highway
786
00:47:07,633 --> 00:47:09,673
And more
787
00:47:10,133 --> 00:47:12,603
Much more than this
788
00:47:12,903 --> 00:47:17,974
I did it my way
789
00:47:19,514 --> 00:47:22,014
- Milky skin, Gam Poong Ki. - Regrets
790
00:47:22,014 --> 00:47:25,284
- I love you, Gam Poong Ki. - I have a few
791
00:47:25,324 --> 00:47:28,084
Gam Poong Ki is so cool.
792
00:47:28,084 --> 00:47:29,123
Who is that?
793
00:47:29,254 --> 00:47:31,254
It's that woman from before.
794
00:47:32,294 --> 00:47:34,593
You meet your enemy in strange places.
795
00:47:34,593 --> 00:47:36,334
I'm so happy to see you.
796
00:47:36,564 --> 00:47:37,693
What are you doing?
797
00:47:37,693 --> 00:47:40,603
- Calm down, Do Hee. - But then again
798
00:47:40,804 --> 00:47:42,373
- Calm down. - What's happening?
799
00:47:42,504 --> 00:47:45,903
If you have something to say, do it after the ceremony.
800
00:47:45,903 --> 00:47:47,373
Don't you know who I am?
801
00:47:47,443 --> 00:47:50,574
How should I know?
802
00:47:50,574 --> 00:47:53,484
The Gold Miss Korea Contest.
803
00:47:53,484 --> 00:47:54,514
Do Hee.
804
00:47:55,754 --> 00:47:58,824
You are Mr. Na's daughters-in-law?
805
00:47:58,883 --> 00:48:02,024
Yes, now you recognize me.
806
00:48:03,754 --> 00:48:06,224
Madam, violence is bad.
807
00:48:06,294 --> 00:48:08,433
You should calm down and talk it out.
808
00:48:08,433 --> 00:48:09,893
This is embarrassing.
809
00:48:10,393 --> 00:48:12,863
Let her go.
810
00:48:19,343 --> 00:48:20,943
What are you doing?
811
00:48:21,044 --> 00:48:23,044
Calm down!
812
00:48:23,044 --> 00:48:25,314
(Nakwon Inn)
813
00:48:25,314 --> 00:48:26,314
Are you sleeping?
814
00:48:32,623 --> 00:48:34,623
I will look after Yeon Mu. You should go to sleep.
815
00:48:34,754 --> 00:48:35,994
Of course not.
816
00:48:35,994 --> 00:48:38,524
You are an athlete. You need to go to sleep.
817
00:48:38,593 --> 00:48:40,623
I can doze off during the day.
818
00:48:41,933 --> 00:48:42,964
But...
819
00:48:43,464 --> 00:48:45,564
did you make up with your girlfriend?
820
00:48:48,234 --> 00:48:49,274
Not yet.
821
00:48:50,004 --> 00:48:52,903
I'm in no position...
822
00:48:52,903 --> 00:48:55,574
to tell you to do this or that.
823
00:48:55,673 --> 00:48:59,613
Since you are an athlete, you need to date a nice woman...
824
00:48:59,814 --> 00:49:02,484
who can comfort you and let you focus on your sport.
825
00:49:03,314 --> 00:49:05,024
I understand.
826
00:49:05,824 --> 00:49:07,623
Mak Rye, are you sleeping?
827
00:49:08,254 --> 00:49:09,254
Why?
828
00:49:11,623 --> 00:49:13,524
- You're awake? - What's the matter?
829
00:49:13,994 --> 00:49:16,133
I came...
830
00:49:16,593 --> 00:49:20,363
to get Yeol Mu so you can sleep comfortably.
831
00:49:20,603 --> 00:49:23,703
Why isn't he sleeping?
832
00:49:23,703 --> 00:49:25,004
What about you two?
833
00:49:25,004 --> 00:49:27,873
We also came to take Yeol Mu to sleep with him.
834
00:49:27,873 --> 00:49:30,143
Our Yeol Mu...
835
00:49:30,343 --> 00:49:32,514
is so popular.
836
00:49:32,514 --> 00:49:35,683
Everyone wants to sleep with you.
837
00:49:44,393 --> 00:49:46,224
She is not waking up even once.
838
00:49:47,163 --> 00:49:48,834
She is something else.
839
00:49:50,633 --> 00:49:56,373
(Nakwon Inn)
840
00:50:00,274 --> 00:50:01,403
We're here.
841
00:50:04,673 --> 00:50:06,113
Ms. Geum, we're here.
842
00:50:06,984 --> 00:50:08,084
Ms. Geum.
843
00:50:08,584 --> 00:50:09,913
Ms. Geum, we're...
844
00:50:14,024 --> 00:50:15,093
Gosh.
845
00:50:16,893 --> 00:50:18,693
She must have been exhausted.
846
00:50:36,673 --> 00:50:39,643
(Nakwon Inn)
847
00:51:49,714 --> 00:51:53,084
I don't understand why you pay so much attention to Secretary Geum.
848
00:51:53,084 --> 00:51:55,824
- Do you... - You were close to Mr. Son.
849
00:51:55,853 --> 00:51:57,853
Why did you tell me you didn't know him?
850
00:51:57,853 --> 00:52:00,764
Hospitals are so expensive. I don't need to stay here.
851
00:52:00,764 --> 00:52:01,764
Honey!
852
00:52:01,764 --> 00:52:04,663
A person's life is much more important than money!
853
00:52:04,764 --> 00:52:06,133
To your house?
854
00:52:06,133 --> 00:52:07,433
I'm alone.
855
00:52:07,464 --> 00:52:08,774
Someone is here.
856
00:52:09,004 --> 00:52:10,004
Is he sleeping?
857
00:52:10,734 --> 00:52:12,443
It's your daughter-in-law!
56408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.