All language subtitles for Never.Twice.S01E19_E20.191130.540p_NEXT - VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,499 --> 00:00:08,098 (Episode 19) 2 00:00:14,339 --> 00:00:15,909 Mr. Son. 3 00:00:17,078 --> 00:00:18,678 Can I talk to you for a moment? 4 00:00:22,178 --> 00:00:23,349 Mr. Son. 5 00:00:23,849 --> 00:00:25,589 Mr. Son, stop right there! 6 00:00:25,988 --> 00:00:29,718 Mr. Son, we need to talk! 7 00:00:29,718 --> 00:00:31,159 Mr. Son. 8 00:00:32,429 --> 00:00:35,829 Mr. Son, I need to talk to you. 9 00:00:38,469 --> 00:00:39,829 Mr. Son! 10 00:00:40,439 --> 00:00:42,339 Gosh, move over! 11 00:00:42,439 --> 00:00:44,068 My goodness. 12 00:00:44,068 --> 00:00:47,039 - Gosh, what happened? - Darn it! 13 00:00:50,748 --> 00:00:52,248 Mr. Son! 14 00:00:52,308 --> 00:00:53,579 Wait! 15 00:01:09,358 --> 00:01:11,369 Where did he go? 16 00:01:15,869 --> 00:01:19,039 (Guseong Resort's 2022 Vision Proclamation) 17 00:01:19,039 --> 00:01:21,138 With completion scheduled for 2022, 18 00:01:21,138 --> 00:01:22,638 we are planning to develop... 19 00:01:22,709 --> 00:01:26,979 a tourism and leisure complex with an exhibition center, 20 00:01:26,979 --> 00:01:29,748 a water park, a theme park, and a foreigner exclusive casino. 21 00:01:29,748 --> 00:01:32,849 Please look around the construction site after the briefing. 22 00:01:32,849 --> 00:01:35,688 It will be a mammoth project on a lot of 17 million square meters... 23 00:01:35,688 --> 00:01:37,789 with 900 million dollars of private investment... 24 00:01:37,789 --> 00:01:39,759 and 300 million dollars of government support, 25 00:01:39,759 --> 00:01:42,629 which is 1.2 billion dollars in total. 26 00:01:42,629 --> 00:01:44,399 For this project, 27 00:01:44,399 --> 00:01:46,998 we've organized a team of specialists... 28 00:01:46,998 --> 00:01:49,039 and sent them to overseas resorts... 29 00:01:49,039 --> 00:01:51,839 for their opinions and advice for the past few years. 30 00:01:53,638 --> 00:01:57,179 I don't have any personal connections with him, 31 00:01:57,179 --> 00:01:59,649 and we're not doing any business together. 32 00:01:59,649 --> 00:02:02,479 Why would a former employee be here to meet me? 33 00:02:07,658 --> 00:02:10,188 Yes. Well... 34 00:02:11,829 --> 00:02:14,359 For detailed information on investment and construction, 35 00:02:14,429 --> 00:02:17,498 please refer to the handout. 36 00:02:28,179 --> 00:02:29,478 Excuse me. 37 00:02:33,149 --> 00:02:35,079 Is anyone in there? 38 00:02:42,658 --> 00:02:44,389 No one's here? 39 00:02:57,339 --> 00:02:59,169 If he didn't do anything wrong, 40 00:02:59,739 --> 00:03:01,538 he wouldn't have run away. 41 00:03:03,139 --> 00:03:05,109 There must be something. 42 00:03:10,449 --> 00:03:12,218 He will come back if I wait here. 43 00:03:15,959 --> 00:03:17,658 Why isn't she calling? 44 00:03:20,359 --> 00:03:22,199 - Mom. - Gosh, you startled me. 45 00:03:23,228 --> 00:03:24,429 Did that wench come to work yet? 46 00:03:24,429 --> 00:03:26,098 She's on a business trip. 47 00:03:26,098 --> 00:03:27,269 A business trip? 48 00:03:27,269 --> 00:03:30,038 What kind of business can she take care of? 49 00:03:30,239 --> 00:03:32,068 I sent her for something important. 50 00:03:32,068 --> 00:03:34,478 Just mind your own business. 51 00:03:34,478 --> 00:03:36,808 Fire her. You have to fire her immediately. 52 00:03:36,808 --> 00:03:40,308 Gosh. Will you grow up? 53 00:03:40,308 --> 00:03:42,649 Ms. Geum is facing a huge task now. 54 00:03:42,649 --> 00:03:44,318 Why would I fire her? 55 00:03:44,318 --> 00:03:47,718 Why would you let her take care of something important? 56 00:03:48,119 --> 00:03:50,318 - Do you have dementia or something? - You silly punk! 57 00:03:51,058 --> 00:03:53,028 That hurts. Why did you hit me? 58 00:03:53,028 --> 00:03:54,829 Hae Jun is directing... 59 00:03:54,829 --> 00:03:56,959 the investment briefing at the resort now. 60 00:03:56,959 --> 00:04:00,438 But you're just busy drinking and dating. 61 00:04:01,598 --> 00:04:03,468 You promised me you'd work hard... 62 00:04:03,468 --> 00:04:06,008 if I allowed you to date that guy. 63 00:04:06,008 --> 00:04:08,239 Why aren't you fulfilling your promise? 64 00:04:08,339 --> 00:04:11,109 I don't know. I might break up with him. 65 00:04:11,378 --> 00:04:12,449 Really? 66 00:04:14,649 --> 00:04:18,288 Are you really breaking up with him? You can't change your mind. 67 00:04:18,288 --> 00:04:20,689 I'm just thinking. I didn't say that! 68 00:04:20,689 --> 00:04:22,288 Why do you keep changing your word? 69 00:04:22,288 --> 00:04:24,689 I don't know. I'm still thinking. Don't tell me what to do. 70 00:04:24,689 --> 00:04:26,158 It's giving me a headache! 71 00:04:31,829 --> 00:04:33,298 My gosh. 72 00:04:34,269 --> 00:04:36,499 People might think you're Yeol Mu's dad. 73 00:04:39,569 --> 00:04:42,778 Mr. Choi went out of town, so I'm looking after him today. 74 00:04:44,908 --> 00:04:46,749 You sly brat. 75 00:04:46,749 --> 00:04:49,678 - What? - The granddaughter of Guseong. 76 00:04:49,678 --> 00:04:53,149 How could you not tell me about it? 77 00:04:54,718 --> 00:04:58,228 I've been through a lot of things, so I couldn't tell you sooner. 78 00:04:59,629 --> 00:05:01,259 How long have you been dating her? 79 00:05:01,858 --> 00:05:03,428 It's been almost two years. 80 00:05:04,968 --> 00:05:07,368 You've hidden it for two years? 81 00:05:07,368 --> 00:05:10,069 Gosh, you're unbelievable. 82 00:05:10,069 --> 00:05:12,309 I didn't mean to hide it though. 83 00:05:13,639 --> 00:05:16,908 So it's been two years. Are you going to marry her? 84 00:05:18,509 --> 00:05:20,978 I'm a nobody. 85 00:05:21,348 --> 00:05:23,319 I'd be greedy if I wanted to marry her. 86 00:05:24,189 --> 00:05:27,158 You're an honest and decent man. 87 00:05:27,158 --> 00:05:28,618 That witch from yesterday... 88 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 Sorry. 89 00:05:32,629 --> 00:05:35,829 Anyway, you are a way better person than she is. 90 00:05:35,829 --> 00:05:38,468 She's a little immature because she grew up sheltered. 91 00:05:38,468 --> 00:05:40,069 But she's kind at heart. 92 00:05:40,069 --> 00:05:43,468 Gosh, look at you. You're so into her. 93 00:05:45,069 --> 00:05:47,379 I'm glad that she's the first daughter-in-law's daughter. 94 00:05:48,108 --> 00:05:50,949 Otherwise, we would've been related. 95 00:05:51,678 --> 00:05:53,379 - What do you mean? - What? 96 00:05:56,918 --> 00:05:57,988 You don't have to know. 97 00:06:03,519 --> 00:06:05,158 My goodness. 98 00:06:06,788 --> 00:06:08,759 What? Is Man Ho sick? 99 00:06:08,999 --> 00:06:11,728 I guess he overtaxed his strength. He's coming down with something. 100 00:06:11,728 --> 00:06:13,668 He should go see a doctor then. 101 00:06:16,139 --> 00:06:17,139 Man Ho. 102 00:06:18,168 --> 00:06:20,608 Honey, get up and take your medicine. 103 00:06:21,608 --> 00:06:23,439 Man Ho, let's get you to a doctor. 104 00:06:23,478 --> 00:06:24,879 I'll take you there. 105 00:06:24,879 --> 00:06:27,278 I'll be fine once I take this medicine. Don't worry. 106 00:06:32,788 --> 00:06:37,118 Being a baker, it must be hard for him to do manual labor suddenly. 107 00:06:37,559 --> 00:06:39,259 I'm impressed he lasted this long. 108 00:06:39,889 --> 00:06:41,928 The first daughter-in-law is the problem. 109 00:06:42,059 --> 00:06:43,968 I started the lesson yesterday, 110 00:06:43,968 --> 00:06:45,899 and she asked me to make her break 80 in a month. 111 00:06:46,129 --> 00:06:47,968 She's being ridiculous. 112 00:06:48,038 --> 00:06:49,668 I know you'll take good care of yourself, 113 00:06:50,439 --> 00:06:53,769 but you should be careful around the family. They all are horrible. 114 00:07:03,819 --> 00:07:05,488 Is this how Cinderella feels... 115 00:07:06,589 --> 00:07:10,319 when she's back home after the party? 116 00:07:12,358 --> 00:07:16,329 Today, my room feels more cramped and stuffy. 117 00:07:29,608 --> 00:07:30,678 Hello? 118 00:07:30,678 --> 00:07:32,778 Did you have a good sleep last night, Ms. Bang? 119 00:07:33,579 --> 00:07:37,418 Yes. Did you have a good night's sleep too? 120 00:07:37,488 --> 00:07:39,488 I was so excited... 121 00:07:39,488 --> 00:07:41,418 that I couldn't fall asleep. 122 00:07:41,889 --> 00:07:43,218 I haven't felt this way... 123 00:07:43,618 --> 00:07:45,589 since I was in my 20s. 124 00:07:46,488 --> 00:07:48,228 Speaking of which, 125 00:07:48,399 --> 00:07:50,158 will you free up some time for me tonight? 126 00:07:50,259 --> 00:07:51,798 I have something to tell you. 127 00:07:53,028 --> 00:07:54,139 About what? 128 00:07:54,598 --> 00:07:56,939 I can't tell you on the phone. 129 00:07:58,339 --> 00:08:03,339 I want to say it looking into your eyes. 130 00:08:03,608 --> 00:08:07,079 Looking into my eyes? 131 00:08:07,108 --> 00:08:10,348 I'll see you in 3 hours and 20 minutes. 132 00:08:10,579 --> 00:08:12,449 I'll go first and wait for you. 133 00:08:13,389 --> 00:08:14,389 Okay. 134 00:08:16,559 --> 00:08:18,928 I should go take a sauna... 135 00:08:19,959 --> 00:08:21,899 and get my hair done. 136 00:08:22,459 --> 00:08:25,098 I don't have much time left. 137 00:08:25,298 --> 00:08:26,298 Gosh. 138 00:08:30,939 --> 00:08:32,309 I'm out of breath... 139 00:08:33,108 --> 00:08:34,579 and my legs are... 140 00:08:35,339 --> 00:08:37,008 trembling already. 141 00:08:38,648 --> 00:08:40,049 This is serious. 142 00:08:40,679 --> 00:08:41,878 I'm in trouble. 143 00:08:44,189 --> 00:08:46,449 - Thank you for the briefing. - Thank you. 144 00:08:47,289 --> 00:08:49,189 - Well done. - Please take care. 145 00:08:50,059 --> 00:08:51,488 Thank you. 146 00:08:52,128 --> 00:08:53,228 Thank you. 147 00:08:54,329 --> 00:08:56,029 I liked your briefing. 148 00:08:56,329 --> 00:08:58,128 It was easy to understand. 149 00:08:58,998 --> 00:09:00,128 Thank you. 150 00:09:00,699 --> 00:09:01,768 Thank you, sir. 151 00:09:07,108 --> 00:09:09,478 The briefing for investors... 152 00:09:09,508 --> 00:09:12,008 was more successful than expected. 153 00:09:12,579 --> 00:09:15,279 That Nazi seems to have a good grandson. 154 00:09:15,279 --> 00:09:17,049 Dinner is on me. Let's go. 155 00:09:17,148 --> 00:09:20,289 I should stop by the police station. You go ahead first. 156 00:09:20,419 --> 00:09:22,488 The police station? Why? 157 00:09:22,819 --> 00:09:26,689 The sewage from our resort is filtered at the treatment plant. 158 00:09:27,029 --> 00:09:29,628 But last September when the typhoon came, 159 00:09:29,659 --> 00:09:31,299 the power was out, and seawater flew backward. 160 00:09:31,368 --> 00:09:35,199 So unfiltered sewage was discharged for a few hours. 161 00:09:35,398 --> 00:09:36,699 Really? 162 00:09:36,799 --> 00:09:38,968 It's an accident caused by a natural disaster, 163 00:09:38,968 --> 00:09:41,039 so the local government didn't make an issue of it. 164 00:09:41,179 --> 00:09:43,439 But the environmental organization filed a complaint. 165 00:09:44,209 --> 00:09:46,449 We can't have a problem at an important time like this. 166 00:09:47,919 --> 00:09:49,949 I'll go take care of the issue. 167 00:09:50,478 --> 00:09:51,549 Pardon? 168 00:09:53,618 --> 00:09:55,518 Hey, Yeol Mu. 169 00:09:55,559 --> 00:09:57,459 Are you having fun? 170 00:09:57,559 --> 00:10:00,459 I changed his diaper and gave him a bath, so he's feeling good now. 171 00:10:02,199 --> 00:10:04,799 You must be busy with your golf competition tomorrow. 172 00:10:04,898 --> 00:10:06,529 I'm so sorry. 173 00:10:06,569 --> 00:10:08,569 The weather forecast calls for rain, 174 00:10:08,569 --> 00:10:10,539 so I was going to skip the training. 175 00:10:10,809 --> 00:10:12,339 What is the business trip for? 176 00:10:13,309 --> 00:10:15,978 I need to meet someone urgently. 177 00:10:17,608 --> 00:10:18,978 Excuse me. 178 00:10:19,679 --> 00:10:21,679 I'll call you back. 179 00:10:23,679 --> 00:10:25,189 Do you live here? 180 00:10:27,419 --> 00:10:29,559 I don't live here, 181 00:10:29,618 --> 00:10:32,289 but I'm waiting for the house owner. 182 00:10:32,429 --> 00:10:34,128 Can I see your ID card? 183 00:10:35,628 --> 00:10:37,468 My ID card? Why? 184 00:10:37,468 --> 00:10:39,199 We got a call for breaking and entering. 185 00:10:40,799 --> 00:10:43,169 Gosh, this isn't breaking and entering. 186 00:10:43,199 --> 00:10:45,008 I just need to meet the house owner. 187 00:10:45,039 --> 00:10:48,238 The door was open, so I was just waiting inside. 188 00:10:48,238 --> 00:10:49,839 Just give me your ID card. 189 00:10:51,449 --> 00:10:52,449 Okay. 190 00:11:10,329 --> 00:11:13,968 Ms. Geum Bak Ha, I'd like you to come to the police station with me. 191 00:11:14,069 --> 00:11:15,768 You have the right to remain silent. 192 00:11:15,768 --> 00:11:17,339 And you have the right to have an attorney. 193 00:11:17,368 --> 00:11:20,539 Anything you say can be used against you in a court of law. 194 00:11:20,878 --> 00:11:23,179 I didn't do anything wrong. 195 00:11:23,238 --> 00:11:26,348 I was just waiting here. It's not like that. 196 00:11:26,348 --> 00:11:29,179 If you refuse to come, we'll arrest you for obstruction of justice. 197 00:11:29,878 --> 00:11:31,348 Arrest me? 198 00:11:36,718 --> 00:11:39,659 I'm sorry for the trouble we've caused, sir. 199 00:11:40,258 --> 00:11:42,029 It was beyond your control. 200 00:11:42,098 --> 00:11:44,299 What a hard world we are in. 201 00:11:44,498 --> 00:11:47,799 Guseong Resort has contributed significantly to the community. 202 00:11:47,839 --> 00:11:49,539 I'm happy to help you. 203 00:11:49,699 --> 00:11:51,268 Thank you for your understanding. 204 00:11:51,268 --> 00:11:54,638 You've come all the way here to explain the whole thing. 205 00:11:54,638 --> 00:11:57,409 Now it's a lot easier for us to take care of the issue. 206 00:11:57,878 --> 00:12:00,549 I'll make sure things like this will never happen again. 207 00:12:00,549 --> 00:12:01,579 Okay. 208 00:12:04,218 --> 00:12:06,248 I told you it's not like that. 209 00:12:06,248 --> 00:12:08,589 - Let's go in and talk. - I didn't do anything wrong. 210 00:12:08,618 --> 00:12:09,789 Director Na. 211 00:12:09,959 --> 00:12:11,929 What are you doing here? 212 00:12:11,988 --> 00:12:14,699 He's the director of Guseong Hotel. 213 00:12:14,799 --> 00:12:17,059 And I'm an employee there. You can ask him. 214 00:12:17,098 --> 00:12:19,799 He will tell you who I am. 215 00:12:21,699 --> 00:12:24,238 There is always a way out of every situation, however bad. 216 00:12:24,309 --> 00:12:26,809 I didn't expect to see you here. 217 00:12:27,138 --> 00:12:28,909 Thank you so much. 218 00:12:29,238 --> 00:12:30,378 Thank you. 219 00:12:30,378 --> 00:12:31,978 What is going on? 220 00:12:31,978 --> 00:12:34,618 She was caught breaking and entering. 221 00:12:35,079 --> 00:12:37,549 Breaking and entering? My goodness. You're unbelievable. 222 00:12:37,549 --> 00:12:38,819 It's not like that. 223 00:12:38,919 --> 00:12:41,419 I'll tell you the details later. 224 00:12:41,488 --> 00:12:43,059 Just help me now. 225 00:12:43,518 --> 00:12:45,789 Do you know her? 226 00:12:47,858 --> 00:12:50,799 No, not really. Please take care of her by protocol. 227 00:12:52,968 --> 00:12:54,569 What is happening? 228 00:12:54,998 --> 00:12:57,199 - Director Na. - Let's go. 229 00:12:57,199 --> 00:12:59,868 Director Na, you can't just leave like this. 230 00:12:59,909 --> 00:13:01,909 Gosh, let go of me. 231 00:13:01,939 --> 00:13:03,439 Darn it. 232 00:13:04,809 --> 00:13:05,848 I don't care. 233 00:13:06,549 --> 00:13:09,148 I need to meet the house owner. 234 00:13:09,419 --> 00:13:11,118 And the door was open. 235 00:13:11,618 --> 00:13:13,218 So I waited inside. 236 00:13:13,248 --> 00:13:15,388 You could've waited outside. 237 00:13:15,388 --> 00:13:16,988 Why did you step inside? 238 00:13:16,988 --> 00:13:20,029 He kept avoiding me, 239 00:13:20,358 --> 00:13:21,898 so I had no choice. 240 00:13:22,329 --> 00:13:25,728 Your name is Geum Bak Ha. 241 00:13:26,199 --> 00:13:27,968 What's your address? 242 00:13:29,039 --> 00:13:32,268 Nakwon Inn in Buam-dong, Seoul. 243 00:13:32,868 --> 00:13:35,339 An inn? Don't you have a home? 244 00:13:35,679 --> 00:13:38,148 I'm a long-term guest. 245 00:13:38,248 --> 00:13:41,419 So you have no fixed residence. 246 00:13:42,079 --> 00:13:43,378 Do you have a job? 247 00:13:43,449 --> 00:13:46,488 I told you before. 248 00:13:46,718 --> 00:13:50,959 I'm the General Creator's secretary at Guseong Hotel. 249 00:13:54,329 --> 00:13:56,498 - Are you sure you're a secretary? - What? 250 00:14:02,939 --> 00:14:04,339 (Guseong Hotel, Geum Bak Ha) 251 00:14:04,539 --> 00:14:05,539 See? 252 00:14:07,209 --> 00:14:09,209 Do you have anyone to vouch for you? 253 00:14:09,209 --> 00:14:10,209 Of course. 254 00:14:12,049 --> 00:14:15,819 If I call my family, they will be worried. 255 00:14:16,478 --> 00:14:18,919 (Director Do) 256 00:14:20,148 --> 00:14:23,258 I'll call my boss and put you on the phone. 257 00:14:28,398 --> 00:14:30,498 (Secretary Geum) 258 00:14:39,968 --> 00:14:41,939 You have no fixed residence, 259 00:14:42,409 --> 00:14:44,508 and you have no one to vouch for you. 260 00:14:45,108 --> 00:14:47,209 If the victim refuses to settle, 261 00:14:47,279 --> 00:14:49,118 the case will be transferred to the prosecution. 262 00:14:49,549 --> 00:14:51,589 Gosh, please wait a moment. 263 00:14:51,848 --> 00:14:52,988 One second. 264 00:14:53,949 --> 00:14:56,618 Where did she go? Why isn't she answering the phone? 265 00:15:02,159 --> 00:15:04,098 I clearly told you. 266 00:15:04,598 --> 00:15:06,169 I want to break 80 within this month. 267 00:15:07,699 --> 00:15:10,238 You can't count your chickens before they are hatched. 268 00:15:10,238 --> 00:15:13,539 How can a beginner shooting 99... 269 00:15:14,169 --> 00:15:15,909 break 80 in one month? 270 00:15:15,939 --> 00:15:17,108 A beginner? 271 00:15:17,138 --> 00:15:20,579 I've played golf for 40 years. 272 00:15:22,449 --> 00:15:25,589 Playing it for a long time doesn't mean anything. 273 00:15:25,589 --> 00:15:28,258 If you shoot 99 with 40 years of experience, 274 00:15:28,789 --> 00:15:30,618 it means you have no aptitude for golf. 275 00:15:30,618 --> 00:15:33,029 How could you say that to someone who's here for golf lessons? 276 00:15:33,029 --> 00:15:34,598 Do you call yourself a golf coach? 277 00:15:34,598 --> 00:15:37,199 You're supposed to encourage me. 278 00:15:37,199 --> 00:15:38,998 How could you be so rude to me? 279 00:15:38,998 --> 00:15:40,898 That's not what I meant. 280 00:15:40,898 --> 00:15:42,998 I can't take lessons being treated like this. 281 00:15:43,998 --> 00:15:45,508 This is driving me crazy. 282 00:15:46,008 --> 00:15:48,409 - Are you threatening me now? - Gosh, no. 283 00:15:48,539 --> 00:15:51,108 I was just frustrated, so I was talking to myself. 284 00:15:51,409 --> 00:15:53,179 Please calm down. 285 00:15:53,179 --> 00:15:56,049 First, let me check your swing. 286 00:16:00,319 --> 00:16:01,319 Here. 287 00:16:02,189 --> 00:16:03,189 Okay. 288 00:16:03,358 --> 00:16:04,929 You have a nice driver. 289 00:16:07,029 --> 00:16:08,598 (Golf Driving Range) 290 00:16:18,968 --> 00:16:20,209 Hello, Director Son. 291 00:16:21,939 --> 00:16:23,878 She was just taken to the police station? 292 00:16:24,378 --> 00:16:26,779 She's a reckless simpleton. 293 00:16:26,779 --> 00:16:29,419 She needs to get her fingers burnt. Good job. 294 00:16:29,679 --> 00:16:30,779 Okay. 295 00:16:31,218 --> 00:16:33,488 All right. Call me back. 296 00:16:35,559 --> 00:16:39,429 Gosh, how did Kang Jin Gu end up with that rough-and-tumble wench? 297 00:16:39,429 --> 00:16:40,488 Oh, dear. 298 00:16:42,228 --> 00:16:43,228 All right. 299 00:16:44,398 --> 00:16:46,829 Don't try to swing with your arms. 300 00:16:46,829 --> 00:16:49,169 After your backswing, 301 00:16:49,398 --> 00:16:52,439 swing with your body. 302 00:16:52,439 --> 00:16:55,209 Look who's here. Isn't that Do Hee? 303 00:16:59,348 --> 00:17:01,279 I got it right. 304 00:17:01,279 --> 00:17:04,319 - Nice shot. - That was amazing. 305 00:17:04,319 --> 00:17:06,049 She's so silly. 306 00:17:09,759 --> 00:17:10,888 Hello, Director Oh. 307 00:17:10,888 --> 00:17:13,388 What? Did you start playing golf? 308 00:17:14,598 --> 00:17:17,299 I started before you did. 309 00:17:17,729 --> 00:17:21,938 Is anything wrong? I just asked, but why are you so upset? 310 00:17:21,938 --> 00:17:23,938 I'm not upset. 311 00:17:25,438 --> 00:17:26,668 My gosh. 312 00:17:26,908 --> 00:17:29,839 I'm improving a lot with your lesson. 313 00:17:29,839 --> 00:17:33,708 At this rate, I might break 80 in a week. 314 00:17:33,708 --> 00:17:35,618 If you do it in a week, 315 00:17:35,618 --> 00:17:38,019 I'll change my name from Gam Poong Ki to Kkan Poong Ki. 316 00:17:38,948 --> 00:17:41,958 Kkan Poong Ki? That's a funny name. 317 00:17:44,289 --> 00:17:46,628 Gosh, they are being ridiculous. 318 00:17:46,858 --> 00:17:48,198 Nice shot. 319 00:17:51,898 --> 00:17:53,898 Shoot! 320 00:17:54,839 --> 00:17:56,739 Oh, shoot! 321 00:17:57,239 --> 00:17:58,269 Shoot! 322 00:17:58,769 --> 00:18:00,569 Gosh, how vulgar. 323 00:18:00,868 --> 00:18:02,708 What's wrong with her? 324 00:18:03,708 --> 00:18:05,348 I'm not used to the work, 325 00:18:06,348 --> 00:18:08,348 so I was just strained. 326 00:18:08,948 --> 00:18:11,249 I'll get better with some rest. Don't worry. 327 00:18:11,249 --> 00:18:14,719 You're so thin, but you've lost a lot of weight recently. 328 00:18:14,958 --> 00:18:17,289 You have the waist of a wasp's. 329 00:18:17,289 --> 00:18:19,428 I just got rid of extra flab. 330 00:18:19,589 --> 00:18:22,029 I've become a lot healthier now. 331 00:18:22,029 --> 00:18:24,569 Do you lie sick in bed when you're healthy? 332 00:18:27,198 --> 00:18:28,269 Yes? 333 00:18:31,309 --> 00:18:32,969 - Here. - Gosh. 334 00:18:32,969 --> 00:18:34,039 How are you feeling? 335 00:18:34,039 --> 00:18:37,339 I got some rest, so I'm feeling a lot better. 336 00:18:37,339 --> 00:18:38,348 My gosh. 337 00:18:38,648 --> 00:18:41,348 You got sick because you overtaxed your strength. 338 00:18:41,348 --> 00:18:43,448 You should eat well when you're sick. 339 00:18:43,448 --> 00:18:45,618 I made vegetable rice porridge for you. 340 00:18:45,618 --> 00:18:47,448 Make sure to eat it even if you don't feel like eating. 341 00:18:47,448 --> 00:18:49,458 - Thank you. - Thank you. 342 00:18:49,458 --> 00:18:51,089 My goodness. 343 00:18:51,259 --> 00:18:53,029 I saved your life when you wanted to kill yourself. 344 00:18:53,029 --> 00:18:55,198 And now you make me cook porridge for you. 345 00:18:55,658 --> 00:18:57,059 I don't know what to say. 346 00:18:57,059 --> 00:19:00,198 If you feel sorry, just make sure not to fall sick. 347 00:19:00,198 --> 00:19:02,069 Okay. 348 00:19:02,069 --> 00:19:05,339 What do we do? You're too old to ask for trouble. 349 00:19:05,339 --> 00:19:08,039 And you're too young to retire. 350 00:19:08,279 --> 00:19:11,039 You have no choice. Just hang in there and pull through. 351 00:19:11,039 --> 00:19:13,779 Okay, I will. I'll get through it. 352 00:19:14,648 --> 00:19:18,319 I have groceries in the kitchen. They're for everyone. 353 00:19:18,319 --> 00:19:20,918 So make some health food for him with them. 354 00:19:21,219 --> 00:19:22,559 Thank you. 355 00:19:22,989 --> 00:19:26,589 We had no place to go, but thanks to you, 356 00:19:26,589 --> 00:19:29,398 we could gather our hearts and live on like this. 357 00:19:29,398 --> 00:19:31,969 I don't want your compliment. 358 00:19:31,969 --> 00:19:36,039 I'll just be happy if you make a lot of money and move out. 359 00:19:36,739 --> 00:19:38,839 - Gosh. - Let him eat. 360 00:19:39,608 --> 00:19:40,868 Thank you. 361 00:19:47,249 --> 00:19:50,249 She sounds a little abrupt, 362 00:19:50,249 --> 00:19:52,019 but she cares about you a lot. 363 00:19:52,019 --> 00:19:53,348 I know. 364 00:19:54,589 --> 00:19:56,458 I have nice people around me. 365 00:19:58,958 --> 00:20:00,559 What about your wife? 366 00:20:01,499 --> 00:20:04,829 I've been blessed with a good wife my whole life. 367 00:20:04,928 --> 00:20:05,969 Open your mouth. 368 00:20:11,299 --> 00:20:12,539 Mak Rye. 369 00:20:13,108 --> 00:20:14,168 I'm home. 370 00:20:15,108 --> 00:20:16,108 Hey. 371 00:20:18,448 --> 00:20:19,908 What's that? 372 00:20:20,749 --> 00:20:23,249 These are oxtail and beef brisket. 373 00:20:23,648 --> 00:20:25,789 The guests in the inn are... 374 00:20:25,789 --> 00:20:28,289 suffering from weak health, so I bought some. 375 00:20:28,289 --> 00:20:32,789 I should make soup with this so we can eat together. 376 00:20:33,188 --> 00:20:36,398 You're running short of money. You're even behind in your rent. 377 00:20:36,398 --> 00:20:38,829 Why did you buy oxtail? 378 00:20:41,299 --> 00:20:42,368 Here. 379 00:20:44,398 --> 00:20:45,739 Take this. 380 00:20:46,309 --> 00:20:47,569 It's a check. 381 00:20:50,479 --> 00:20:53,249 1, 2, 3... 382 00:20:53,249 --> 00:20:54,309 Is this enough? 383 00:20:54,448 --> 00:20:59,118 I'm paying my rent in advance. 384 00:21:00,489 --> 00:21:02,719 Where did you get the money? 385 00:21:04,388 --> 00:21:06,029 I robbed a bank. 386 00:21:06,388 --> 00:21:08,799 - What? - It's a joke. 387 00:21:09,499 --> 00:21:11,469 Just tell me the truth. 388 00:21:12,098 --> 00:21:15,839 The guy who was waiting for me at the door the other day. 389 00:21:15,839 --> 00:21:18,339 The manager of my morning soccer club. 390 00:21:19,039 --> 00:21:21,979 He borrowed a lot of money from me before. 391 00:21:21,979 --> 00:21:23,809 And he's paying me back. 392 00:21:24,339 --> 00:21:26,208 Gosh, it's been more than ten years. 393 00:21:29,019 --> 00:21:32,219 Hey, you're stuck in your room during the daytime. 394 00:21:32,219 --> 00:21:34,219 I didn't see you all day. 395 00:21:34,219 --> 00:21:37,059 Where are you going at this hour all dressed up? 396 00:21:38,729 --> 00:21:40,759 Are you... 397 00:21:42,329 --> 00:21:43,628 Do you work at a bar? 398 00:21:43,628 --> 00:21:46,229 - Gosh, Mama Bok! - You startled me. 399 00:21:47,269 --> 00:21:49,739 I don't think that's the case. 400 00:21:49,739 --> 00:21:51,299 Are you dating someone? 401 00:21:51,839 --> 00:21:54,309 Is that right? Are you seeing someone? 402 00:21:54,309 --> 00:21:55,779 My gosh. 403 00:21:55,779 --> 00:21:58,378 You just got swindled out of all your money. 404 00:21:58,378 --> 00:22:00,309 And you're dating again? 405 00:22:00,309 --> 00:22:04,079 I'll strike it rich this time. Don't worry. See you. 406 00:22:04,079 --> 00:22:07,388 I like your leather coat. 407 00:22:09,188 --> 00:22:10,188 Mak Rye. 408 00:22:12,559 --> 00:22:13,789 I guess... 409 00:22:14,729 --> 00:22:19,299 it's time for us to start our thing. 410 00:22:19,529 --> 00:22:21,398 Start what? 411 00:22:21,398 --> 00:22:25,539 You know what I mean. Why are you acting coy like that? 412 00:22:25,708 --> 00:22:28,108 - My goodness. - What's wrong? 413 00:22:28,108 --> 00:22:30,678 - Will you wake up if I punch you? - Gosh, stop it. 414 00:22:30,678 --> 00:22:32,208 If you hit me with it, I'll break my bone. 415 00:22:32,208 --> 00:22:34,579 It's stronger than an iron pipe. 416 00:22:34,579 --> 00:22:36,648 - I'll go wash up. - Where are you going? Stop there. 417 00:22:36,648 --> 00:22:37,979 I'll go get changed. 418 00:22:38,148 --> 00:22:39,289 Darn it. 419 00:22:49,598 --> 00:22:53,168 I'm more nervous than when I got married to my wife. 420 00:22:57,339 --> 00:22:58,339 Gosh. 421 00:23:04,948 --> 00:23:08,549 Wait. What if I smell of the relaxing pill? 422 00:23:13,319 --> 00:23:14,348 Yes? 423 00:23:31,839 --> 00:23:35,708 So you have something to tell me. 424 00:23:35,708 --> 00:23:36,779 Yes. 425 00:23:38,039 --> 00:23:40,348 I'll be frank. 426 00:23:42,019 --> 00:23:46,089 The moment I first saw you on the stairs of the golf course, 427 00:23:46,448 --> 00:23:50,219 I just fell for you. 428 00:23:52,089 --> 00:23:55,029 With the golf shoe you left, 429 00:23:55,428 --> 00:23:58,598 I prayed fervently to see you once again... 430 00:23:59,098 --> 00:24:01,128 before I died. 431 00:24:02,438 --> 00:24:04,839 I guess my prayers were answered. 432 00:24:04,839 --> 00:24:07,668 I finally met you again like this. 433 00:24:08,208 --> 00:24:12,279 And I don't want to miss this precious opportunity. 434 00:24:13,378 --> 00:24:15,148 So here's the thing. 435 00:24:24,958 --> 00:24:26,229 I'd like to spend... 436 00:24:27,388 --> 00:24:30,999 the rest of my life with you. 437 00:24:33,198 --> 00:24:36,138 What do you mean? 438 00:24:36,138 --> 00:24:38,769 I'd like to go out with you with marriage in mind. 439 00:24:47,334 --> 00:24:48,394 (Episode 20) 440 00:24:48,394 --> 00:24:49,433 Here. 441 00:24:51,933 --> 00:24:54,033 These are the results of my medical examination. 442 00:24:56,233 --> 00:24:57,744 Medical examination? 443 00:24:57,744 --> 00:25:01,044 As you can see, my biological age is in the 50s. 444 00:25:01,573 --> 00:25:03,844 I will be strong as a bull for the next 40 years. 445 00:25:04,584 --> 00:25:05,684 You're right. 446 00:25:05,684 --> 00:25:06,684 (Cerebrovascular Disease Risk Assessment) 447 00:25:07,513 --> 00:25:08,513 No risk. 448 00:25:08,713 --> 00:25:10,114 And... 449 00:25:10,623 --> 00:25:12,983 this is a token of my promise. 450 00:25:13,424 --> 00:25:15,193 It is a small gift. 451 00:25:16,023 --> 00:25:18,993 Oh, my. How many karats... 452 00:25:41,654 --> 00:25:43,784 Do you not like... 453 00:25:44,484 --> 00:25:45,984 the necklace? 454 00:25:46,124 --> 00:25:47,394 It's not that. 455 00:25:47,894 --> 00:25:50,523 Please give me some time. 456 00:25:50,624 --> 00:25:52,523 This is all so sudden. 457 00:25:52,663 --> 00:25:54,963 I can't give you my answer right away. 458 00:25:54,963 --> 00:25:57,433 I understand. I really do. 459 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 Yes. 460 00:25:58,633 --> 00:26:00,204 How long do you need? 461 00:26:01,034 --> 00:26:03,204 Just give me one month. 462 00:26:03,234 --> 00:26:05,543 Do you want to see an old guy die? 463 00:26:05,644 --> 00:26:08,773 One day is like a thousand. If you ask me to wait a month, 464 00:26:08,773 --> 00:26:11,584 that's like telling an old guy like me to die. 465 00:26:11,844 --> 00:26:14,314 I will give you three days. 466 00:26:14,314 --> 00:26:16,454 That's impossible. 467 00:26:16,614 --> 00:26:19,424 Then, just give me a week. 468 00:26:21,353 --> 00:26:24,193 Let's each compromise a little. 469 00:26:24,193 --> 00:26:26,624 Let's make a reasonable agreement. 470 00:26:27,193 --> 00:26:29,064 How about five days? 471 00:26:33,403 --> 00:26:36,704 1, 2, 3, 472 00:26:36,773 --> 00:26:39,243 4, and 5 days. 473 00:26:39,773 --> 00:26:41,213 - Five days? - Yes. 474 00:26:41,243 --> 00:26:43,144 There is no need to drag this out. 475 00:26:43,344 --> 00:26:45,043 Let's agree on five days. 476 00:26:48,114 --> 00:26:50,723 Today, I will say goodbye for now. 477 00:26:50,854 --> 00:26:51,854 Why? 478 00:26:52,223 --> 00:26:54,993 You want to go home without having anything to drink? 479 00:26:55,023 --> 00:26:57,394 My head is a mess right now. 480 00:26:57,593 --> 00:27:02,764 I should go home early and get my thoughts in order. 481 00:27:03,234 --> 00:27:05,063 Wait a minute. 482 00:27:10,104 --> 00:27:11,373 I look forward... 483 00:27:12,444 --> 00:27:13,773 to hearing good news. 484 00:27:26,723 --> 00:27:27,924 Oh, my goodness. 485 00:27:30,093 --> 00:27:31,523 Oh, my goodness. 486 00:27:39,803 --> 00:27:41,204 I expected this. 487 00:27:41,704 --> 00:27:45,243 But it's disconcerting when he asks me out like this. 488 00:27:47,174 --> 00:27:49,144 Should I accept? 489 00:27:49,973 --> 00:27:51,514 Or should I refuse? 490 00:28:03,053 --> 00:28:05,993 I have no time to be in here like this. 491 00:28:06,894 --> 00:28:09,063 I have to find Mr. Son quickly... 492 00:28:09,563 --> 00:28:11,803 and get back to my Yeol Mu. 493 00:28:17,743 --> 00:28:19,373 Detective. 494 00:28:23,014 --> 00:28:24,444 Detective. 495 00:28:24,914 --> 00:28:27,584 This is so unfair. 496 00:28:28,014 --> 00:28:31,753 This is all a misunderstanding. 497 00:28:32,354 --> 00:28:33,354 Yes? 498 00:28:33,354 --> 00:28:34,354 Please have a drink. 499 00:28:34,553 --> 00:28:36,694 I brought my car. But thank you for asking me. 500 00:28:36,694 --> 00:28:37,723 Of course. 501 00:28:38,194 --> 00:28:41,093 I heard that President Na picked you out as his heir... 502 00:28:41,134 --> 00:28:42,764 when you were in high school. 503 00:28:43,164 --> 00:28:45,604 - Today, I found out why. - I know. 504 00:28:45,604 --> 00:28:47,234 When I heard you got your MBA degree at Harvard, 505 00:28:47,234 --> 00:28:48,873 I thought you were a paper chaser. 506 00:28:49,033 --> 00:28:51,174 I never thought you would have such a sense for actual business. 507 00:28:51,174 --> 00:28:53,343 Please stop praising me so much. I'm getting dizzy. 508 00:28:54,914 --> 00:28:56,343 - Please have a drink. - Yes. 509 00:28:57,144 --> 00:28:59,043 I hope you will continue to help me in the future. 510 00:28:59,113 --> 00:29:01,853 Director Son also worked very hard. 511 00:29:01,853 --> 00:29:03,824 It would have been nice for him to be here. 512 00:29:05,454 --> 00:29:06,954 Are you talking about Mr. Son Byeong Gi? 513 00:29:07,254 --> 00:29:09,454 Do you know him? 514 00:29:09,824 --> 00:29:11,593 I heard about him a few times. 515 00:29:11,593 --> 00:29:14,334 Ms. Oh trusted him deeply. 516 00:29:14,394 --> 00:29:16,494 She must have talked about him to you. 517 00:29:16,863 --> 00:29:19,963 I don't have any personal connections with him, 518 00:29:20,064 --> 00:29:22,334 and we're not doing any business together. 519 00:29:22,574 --> 00:29:25,173 Why would a former employee be here to meet me? 520 00:29:26,603 --> 00:29:30,543 At the briefing, I noticed Mr. Son was part of overseas inspections. 521 00:29:30,613 --> 00:29:33,684 He is especially talented in financial management. 522 00:29:33,853 --> 00:29:37,454 When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought... 523 00:29:37,754 --> 00:29:40,153 any artwork overseas, she always took him with her. 524 00:29:41,494 --> 00:29:43,353 Why did he leave the company? 525 00:29:43,454 --> 00:29:45,764 He has a bad liver. 526 00:29:45,824 --> 00:29:47,733 His health deteriorated recently. 527 00:29:47,963 --> 00:29:50,863 I think he wants to rest and recuperate. 528 00:29:57,874 --> 00:29:59,043 Oh, dear. 529 00:30:11,423 --> 00:30:14,554 I didn't know you were here. I looked all over for you. 530 00:30:19,363 --> 00:30:20,634 (Invitation to Publication Party) 531 00:30:20,634 --> 00:30:21,634 What is this? 532 00:30:21,634 --> 00:30:24,434 There will be a publication party here a little later. 533 00:30:24,764 --> 00:30:25,963 Publication party? 534 00:30:26,304 --> 00:30:28,574 It sounds much grander than it actually is. 535 00:30:28,603 --> 00:30:30,574 It's just a gathering for friends. 536 00:30:30,574 --> 00:30:32,843 I will talk a little about how I lived. 537 00:30:32,843 --> 00:30:34,244 It's just a small gathering. 538 00:30:35,543 --> 00:30:38,814 I know you won't participate in such a humble party. 539 00:30:38,814 --> 00:30:42,054 But I wanted to give you the invitation. 540 00:30:44,824 --> 00:30:48,054 Did you give this to Do Hee too? 541 00:30:48,593 --> 00:30:51,293 Of course not. 542 00:30:51,994 --> 00:30:54,163 You two looked really close back there. 543 00:30:54,163 --> 00:30:57,963 I don't become close with just anyone. 544 00:30:58,103 --> 00:31:01,233 I have to laugh and talk with people because of my job. 545 00:31:01,233 --> 00:31:04,704 I'm not an easy person who opens up to anyone. 546 00:31:06,504 --> 00:31:09,673 Are you saying I'm not just anyone? 547 00:31:11,584 --> 00:31:13,913 You are such a special person. 548 00:31:14,384 --> 00:31:16,213 How can you be just anyone? 549 00:31:22,954 --> 00:31:25,394 Why is she twisting around like that? 550 00:31:26,863 --> 00:31:29,233 It looks fishy over there. 551 00:31:34,834 --> 00:31:36,374 If it wasn't for his age, 552 00:31:36,574 --> 00:31:38,944 he is the perfect prince. 553 00:31:39,973 --> 00:31:42,213 But he is the grandfather of the prince. 554 00:31:43,314 --> 00:31:45,644 He is too good to hand over to someone else. 555 00:31:45,814 --> 00:31:48,314 But he is not good enough for me to keep. 556 00:31:49,913 --> 00:31:51,324 This is a dilemma 557 00:32:00,223 --> 00:32:02,764 Why is he calling all of a sudden? 558 00:32:05,163 --> 00:32:06,163 Hello? 559 00:32:06,804 --> 00:32:07,903 What are you doing? 560 00:32:08,233 --> 00:32:10,134 I'm at the park, thinking. 561 00:32:10,473 --> 00:32:12,543 - Come to the driving range. - Now? 562 00:32:12,603 --> 00:32:15,644 My publication party is taking place here today. 563 00:32:15,744 --> 00:32:18,144 You need to come here and lift up the atmosphere for me. 564 00:32:18,384 --> 00:32:20,014 I don't feel like it. 565 00:32:21,184 --> 00:32:23,954 Do you know how much I helped you? 566 00:32:24,023 --> 00:32:26,423 People need to know how to give and take. 567 00:32:26,423 --> 00:32:29,254 - Don't you know that? - Okay, I get it. 568 00:32:30,894 --> 00:32:32,394 You are only a third-rate writer. 569 00:32:32,824 --> 00:32:34,694 He has to do everything others do. 570 00:32:47,944 --> 00:32:49,673 Come to the front of the inn. 571 00:33:15,074 --> 00:33:16,534 I waited for you the whole day. 572 00:33:17,074 --> 00:33:19,103 You didn't even call me to say you were sorry. 573 00:33:19,373 --> 00:33:21,013 What do I have to be sorry about? 574 00:33:21,074 --> 00:33:22,513 You deceived me. 575 00:33:22,513 --> 00:33:23,713 I didn't deceive you. 576 00:33:23,713 --> 00:33:25,643 You didn't tell me you were living in an inn. 577 00:33:29,054 --> 00:33:31,154 I am sorry I didn't tell you. 578 00:33:31,324 --> 00:33:33,284 But I didn't do it on purpose. 579 00:33:33,324 --> 00:33:35,993 I couldn't tell you because I knew you'd be upset and worried. 580 00:33:37,623 --> 00:33:39,324 I overdid it, yesterday. 581 00:33:40,064 --> 00:33:41,233 I am sorry. 582 00:33:42,133 --> 00:33:43,794 Do you really think that? 583 00:33:44,334 --> 00:33:45,334 Yes. 584 00:33:47,263 --> 00:33:49,034 Then let's go in and apologize to the elders. 585 00:33:49,074 --> 00:33:50,074 Are you crazy? 586 00:33:50,103 --> 00:33:52,603 Why would I apologize to people I don't even know? 587 00:33:52,603 --> 00:33:54,373 You insulted them. 588 00:33:55,314 --> 00:33:57,213 You've become delusional living in a place like this. 589 00:33:57,213 --> 00:33:59,983 - Hae Ri. - I look easy because I came here. 590 00:33:59,983 --> 00:34:02,713 I always apologize to you first. 591 00:34:02,814 --> 00:34:04,154 So you're not afraid of anything. 592 00:34:04,154 --> 00:34:05,383 I've never felt like that. 593 00:34:05,383 --> 00:34:06,954 Just because I like you, 594 00:34:07,054 --> 00:34:10,024 you think you're some great guy. You need to wake up. 595 00:34:10,454 --> 00:34:12,993 Don't try to control me. Understand? 596 00:34:34,713 --> 00:34:37,954 Your girlfriend still seems angry. 597 00:34:38,184 --> 00:34:39,924 Yes. 598 00:34:40,084 --> 00:34:42,054 She doesn't have an easy-going personality. 599 00:34:42,054 --> 00:34:44,393 There is no easy woman in this world. 600 00:34:44,924 --> 00:34:48,034 Do you know why I dealt with flour all my life? 601 00:34:48,393 --> 00:34:51,733 Baking bread is easier than pleasing women. 602 00:34:51,733 --> 00:34:55,074 Oh, what are you saying? 603 00:34:56,174 --> 00:34:59,204 Looking back at my life, if it's meant to work out, it will. 604 00:34:59,204 --> 00:35:01,713 If it wasn't, it won't work out no matter how hard you try. 605 00:35:02,044 --> 00:35:03,444 Leave it to time. 606 00:35:06,044 --> 00:35:08,684 - I'm sorry. - What about? 607 00:35:09,314 --> 00:35:11,184 I heard the reason you lost your job... 608 00:35:11,524 --> 00:35:12,883 was because of Hae Ri's mother. 609 00:35:12,883 --> 00:35:14,723 You're talking nonsense. 610 00:35:14,723 --> 00:35:17,054 What has that got to do with you? 611 00:35:17,054 --> 00:35:21,263 Of course. It's nothing for you to apologize about. 612 00:35:22,463 --> 00:35:23,763 Oh, my. 613 00:35:28,934 --> 00:35:32,743 When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought... 614 00:35:32,743 --> 00:35:35,373 any artwork overseas, she always took him with her. 615 00:35:36,243 --> 00:35:38,444 Why would mom lie to me? 616 00:35:39,383 --> 00:35:42,383 Then as Ms. Geum said, the man she saw at the gallery... 617 00:35:42,383 --> 00:35:43,914 Could it be Mr. Son? 618 00:35:54,934 --> 00:35:56,794 Ms. Geum Bak Ha, come on out. 619 00:35:57,294 --> 00:35:59,263 - Me? - Yes. 620 00:35:59,263 --> 00:36:02,034 We checked your identity so you can come out. 621 00:36:02,034 --> 00:36:04,804 Did you talk to Ms. Do? 622 00:36:08,774 --> 00:36:09,973 It's you? 623 00:36:09,973 --> 00:36:12,643 If it wasn't for him, you would have stayed here another day. 624 00:36:12,643 --> 00:36:14,654 It's your first offense and you don't have any criminal intent. 625 00:36:14,654 --> 00:36:17,154 So I'm letting you go without sending you to the prosecutor. 626 00:36:17,454 --> 00:36:18,454 Thank you. 627 00:36:21,194 --> 00:36:22,723 (What can we help you with?) 628 00:36:25,393 --> 00:36:26,463 I turned back... 629 00:36:26,463 --> 00:36:29,133 after thinking of Yeul Mu spending the night without his mom. 630 00:36:29,763 --> 00:36:30,763 Thank you. 631 00:36:31,233 --> 00:36:34,174 I will never forget this kindness. 632 00:36:36,034 --> 00:36:37,743 Did you see Mr. Son? 633 00:36:39,174 --> 00:36:42,343 He ran away as soon as he saw me. 634 00:36:43,314 --> 00:36:45,143 - Let's go now. - Wait. 635 00:36:46,284 --> 00:36:48,013 You go ahead first. 636 00:36:48,013 --> 00:36:50,314 - Aren't you going home? - I... 637 00:36:50,654 --> 00:36:53,684 I want to drop by Mr. Son's house again. 638 00:36:54,324 --> 00:36:56,154 Haven't you come to your senses yet? 639 00:36:56,154 --> 00:36:58,524 Do you want to get arrested again for trespassing? 640 00:36:58,524 --> 00:37:00,794 Even if I get arrested again, 641 00:37:01,493 --> 00:37:03,733 I have to meet him. 642 00:37:09,473 --> 00:37:10,633 Let's go. 643 00:37:12,873 --> 00:37:14,843 I will take you there. Let's go. 644 00:37:16,774 --> 00:37:18,713 You will be blessed. 645 00:37:34,593 --> 00:37:36,064 Are you there? 646 00:37:38,233 --> 00:37:41,034 Mr. Son Byeong Gi. Are you in there? 647 00:37:41,034 --> 00:37:45,074 I'm Kang Jin Gu's wife. Just talk to me for a moment. 648 00:37:45,074 --> 00:37:47,304 - Please. - There is nobody there. 649 00:37:49,243 --> 00:37:52,143 He took everything and moved out during the day. 650 00:37:52,143 --> 00:37:53,643 - He moved out? - Yes. 651 00:37:53,643 --> 00:37:56,213 He moved out during the day. 652 00:37:56,513 --> 00:37:58,654 Why did he move in such a hurry? 653 00:37:58,654 --> 00:38:01,353 There was absolutely nobody during the day. 654 00:38:01,353 --> 00:38:04,524 The movers came and took everything. 655 00:38:04,524 --> 00:38:08,034 Do you know where he went to by any chance? 656 00:38:08,034 --> 00:38:11,434 How would I know that? I don't know. 657 00:38:30,814 --> 00:38:33,123 What are you doing? 658 00:38:34,493 --> 00:38:36,154 I want to go in and check the place. 659 00:38:36,154 --> 00:38:37,694 Do you want to get arrested again? 660 00:38:37,694 --> 00:38:39,623 It's an empty house. It won't matter. 661 00:38:40,524 --> 00:38:41,934 Help me over this. 662 00:38:41,934 --> 00:38:43,263 Really. 663 00:38:45,904 --> 00:38:46,963 Be careful. 664 00:38:54,343 --> 00:38:55,373 Darn. 665 00:39:06,184 --> 00:39:09,294 He really left in a hurry. 666 00:39:20,304 --> 00:39:21,373 Are you all right? 667 00:39:23,674 --> 00:39:25,074 I lost him. 668 00:39:26,103 --> 00:39:27,944 He was my last chance. 669 00:39:32,713 --> 00:39:35,184 Let's go now. 670 00:39:35,314 --> 00:39:37,213 It's no use staying here. 671 00:39:41,524 --> 00:39:44,253 - You go ahead first. - What about you? 672 00:39:48,763 --> 00:39:50,493 I will stay and wait for him. 673 00:39:50,493 --> 00:39:52,034 He is not coming back. 674 00:39:52,034 --> 00:39:54,133 Can't you tell by the fact that he reported you to the police? 675 00:39:54,133 --> 00:39:56,003 There are things he left behind. 676 00:39:56,603 --> 00:39:57,944 He will come to get them. 677 00:40:02,873 --> 00:40:04,983 These things... 678 00:40:04,983 --> 00:40:08,314 These are worthless. He won't come back for them. 679 00:40:11,184 --> 00:40:12,654 Let's go now. 680 00:40:14,993 --> 00:40:16,223 I'm not going. 681 00:40:17,054 --> 00:40:18,194 I can't go. 682 00:40:22,263 --> 00:40:24,863 Are you going to stay here like this? 683 00:40:25,534 --> 00:40:27,804 Are you? It's cold. 684 00:40:33,274 --> 00:40:34,914 Okay, do what you want. 685 00:40:47,723 --> 00:40:49,753 Why does it have to rain? 686 00:41:17,924 --> 00:41:20,223 Stop acting so pitiful and let's go back to Seoul. 687 00:41:24,123 --> 00:41:26,223 Yeol Mu will be waiting for you. 688 00:41:28,993 --> 00:41:31,463 Yeol Mu. 689 00:41:32,404 --> 00:41:33,664 Why? 690 00:41:34,774 --> 00:41:38,674 Why are you crying suddenly? What did I do? 691 00:41:40,774 --> 00:41:42,343 Stop crying. 692 00:41:42,373 --> 00:41:45,113 If I was going to give up so easily, 693 00:41:46,044 --> 00:41:49,413 I wouldn't have come here in the first place. 694 00:41:53,653 --> 00:41:55,054 I will find him for you. 695 00:41:57,653 --> 00:41:59,564 I will find Mr. Son for you. 696 00:42:04,433 --> 00:42:05,764 Do you mean it? 697 00:42:05,764 --> 00:42:08,903 Do you think I'm bluffing? 698 00:42:10,203 --> 00:42:11,544 I will find him for you. 699 00:42:13,103 --> 00:42:14,574 So let's go home. 700 00:42:19,183 --> 00:42:20,244 I promise. 701 00:42:25,883 --> 00:42:26,923 Okay? 702 00:42:28,024 --> 00:42:29,193 You're finished crying, right? 703 00:42:29,193 --> 00:42:30,494 Yes. 704 00:42:30,494 --> 00:42:32,324 Wipe your nose. 705 00:42:49,673 --> 00:42:52,744 I deserve to be... 706 00:42:52,744 --> 00:42:56,714 nominated for the Nobel Peace Prize. There is no boss like me anywhere. 707 00:42:59,054 --> 00:43:00,153 Aren't you grateful? 708 00:43:01,623 --> 00:43:02,824 I am grateful. 709 00:43:03,524 --> 00:43:07,363 I will never forget this kindness. 710 00:43:08,693 --> 00:43:10,693 It's all right. Forget it. 711 00:43:14,903 --> 00:43:15,903 Let's go. 712 00:43:23,544 --> 00:43:26,383 (Conversation with the Writer) 713 00:43:26,383 --> 00:43:29,214 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 714 00:43:31,883 --> 00:43:35,994 Coach Gam looks like the Chinese actor Takeshi Kaneshiro. 715 00:43:37,093 --> 00:43:39,824 My favorite movie is "Chungking Express." 716 00:43:42,264 --> 00:43:44,393 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 717 00:43:46,304 --> 00:43:50,034 I knew something was up. 718 00:43:51,074 --> 00:43:55,014 He must have fallen into sesame oil. He looks so greasy. 719 00:43:55,373 --> 00:43:56,373 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 720 00:43:58,514 --> 00:44:00,913 ("Gloom of Seoul") 721 00:44:01,714 --> 00:44:04,683 (Conversation with the Writer Gam Poong Ki, Korea's Baudelaire) 722 00:44:04,683 --> 00:44:07,084 ("Gloom of Seoul") 723 00:44:07,084 --> 00:44:09,093 (Korea's Baudelaire) 724 00:44:09,093 --> 00:44:10,623 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 725 00:44:12,393 --> 00:44:14,663 Let's take a picture. 726 00:44:14,663 --> 00:44:17,034 Look. 727 00:44:17,494 --> 00:44:19,234 Take it. 728 00:44:21,804 --> 00:44:22,873 You came early. 729 00:44:23,234 --> 00:44:24,574 Oh, my. 730 00:44:24,903 --> 00:44:26,504 What are you doing here? 731 00:44:26,544 --> 00:44:28,943 I saw women coming here in groups. 732 00:44:28,943 --> 00:44:30,274 I followed them to see what was going on. 733 00:44:30,314 --> 00:44:32,683 Did you get an invitation from him? 734 00:44:32,744 --> 00:44:35,113 What's the big deal? I don't need an invitation. 735 00:44:35,153 --> 00:44:36,853 I can come if I want to. 736 00:44:38,123 --> 00:44:40,453 But didn't you tell me... 737 00:44:40,484 --> 00:44:43,224 you had an important dinner engagement at the gallery? 738 00:44:43,353 --> 00:44:45,294 It was canceled. 739 00:44:46,224 --> 00:44:47,494 Really? 740 00:44:47,494 --> 00:44:48,633 (Milky Skin, Gam Poong Ki I Love You, Gam Poong Ki) 741 00:44:50,663 --> 00:44:54,534 We will now start Mr. Gam's publication party. 742 00:44:54,534 --> 00:44:57,203 Please give him a big hand. 743 00:44:58,873 --> 00:45:01,343 - Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki! 744 00:45:01,373 --> 00:45:04,014 - Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki! 745 00:45:05,443 --> 00:45:07,143 Let's go, Gam Poong Ki! 746 00:45:08,683 --> 00:45:10,453 Thank you... 747 00:45:10,484 --> 00:45:12,824 for taking the time from your busy schedule to come here. 748 00:45:13,183 --> 00:45:16,453 I bow deeply with gratitude. 749 00:45:18,524 --> 00:45:20,724 You're so good looking. 750 00:45:20,824 --> 00:45:23,564 I sometimes get this question. 751 00:45:23,693 --> 00:45:26,163 Why would a golfer want to write? 752 00:45:26,804 --> 00:45:28,873 Honestly, I don't know either. 753 00:45:29,133 --> 00:45:31,403 I've been hitting golf balls for over 30 years. 754 00:45:31,443 --> 00:45:34,913 I still don't know clearly why I'm doing it. 755 00:45:35,173 --> 00:45:37,143 But I still do it. 756 00:45:37,574 --> 00:45:38,843 - He is so cool. - He really is. 757 00:45:38,984 --> 00:45:40,714 He is so cool. 758 00:45:40,714 --> 00:45:42,584 I have lived for over 40 years. 759 00:45:42,714 --> 00:45:45,284 I still don't know clearly what living is. 760 00:45:45,524 --> 00:45:47,584 That is why I write. 761 00:45:48,423 --> 00:45:49,893 - So true. - Right. 762 00:45:49,893 --> 00:45:52,294 "Gloom of Seoul" is my first book. 763 00:45:52,363 --> 00:45:55,064 I wanted to find the unknown meaning in our lives. 764 00:45:55,433 --> 00:45:59,433 Just like a golfer who focuses all his attention to hit the ball, 765 00:46:00,034 --> 00:46:01,834 this is my record... 766 00:46:02,133 --> 00:46:05,403 of hitting the balls that are called words here. 767 00:46:05,903 --> 00:46:08,544 Bravo! 768 00:46:08,544 --> 00:46:10,474 - Let's go "Gloom of Seoul". - He said nothing special. 769 00:46:10,514 --> 00:46:12,214 - This woman is overdoing it. - Let's go "Gloom of Seoul". 770 00:46:12,214 --> 00:46:13,214 I know. 771 00:46:15,953 --> 00:46:18,883 We can talk more later. 772 00:46:19,284 --> 00:46:21,224 First, I want to... 773 00:46:21,383 --> 00:46:23,623 convey my thanks with a song. 774 00:46:23,623 --> 00:46:25,863 - Yes! - Nice! 775 00:46:27,123 --> 00:46:28,433 - This is so nice. - So nice. 776 00:46:28,433 --> 00:46:29,734 - I have to record this. - Yes. 777 00:46:29,863 --> 00:46:32,004 And now 778 00:46:33,133 --> 00:46:34,903 The end is near 779 00:46:35,534 --> 00:46:37,373 So I face 780 00:46:37,873 --> 00:46:40,804 - So greasy. - The final curtain 781 00:46:42,413 --> 00:46:46,913 My friend, I'll say it clear 782 00:46:48,014 --> 00:46:50,183 I'll state my case 783 00:46:51,153 --> 00:46:53,724 Of which I'm certain 784 00:46:54,994 --> 00:46:59,593 I've lived a life that's full 785 00:47:01,294 --> 00:47:06,504 I've traveled each and every highway 786 00:47:07,633 --> 00:47:09,673 And more 787 00:47:10,133 --> 00:47:12,603 Much more than this 788 00:47:12,903 --> 00:47:17,974 I did it my way 789 00:47:19,514 --> 00:47:22,014 - Milky skin, Gam Poong Ki. - Regrets 790 00:47:22,014 --> 00:47:25,284 - I love you, Gam Poong Ki. - I have a few 791 00:47:25,324 --> 00:47:28,084 Gam Poong Ki is so cool. 792 00:47:28,084 --> 00:47:29,123 Who is that? 793 00:47:29,254 --> 00:47:31,254 It's that woman from before. 794 00:47:32,294 --> 00:47:34,593 You meet your enemy in strange places. 795 00:47:34,593 --> 00:47:36,334 I'm so happy to see you. 796 00:47:36,564 --> 00:47:37,693 What are you doing? 797 00:47:37,693 --> 00:47:40,603 - Calm down, Do Hee. - But then again 798 00:47:40,804 --> 00:47:42,373 - Calm down. - What's happening? 799 00:47:42,504 --> 00:47:45,903 If you have something to say, do it after the ceremony. 800 00:47:45,903 --> 00:47:47,373 Don't you know who I am? 801 00:47:47,443 --> 00:47:50,574 How should I know? 802 00:47:50,574 --> 00:47:53,484 The Gold Miss Korea Contest. 803 00:47:53,484 --> 00:47:54,514 Do Hee. 804 00:47:55,754 --> 00:47:58,824 You are Mr. Na's daughters-in-law? 805 00:47:58,883 --> 00:48:02,024 Yes, now you recognize me. 806 00:48:03,754 --> 00:48:06,224 Madam, violence is bad. 807 00:48:06,294 --> 00:48:08,433 You should calm down and talk it out. 808 00:48:08,433 --> 00:48:09,893 This is embarrassing. 809 00:48:10,393 --> 00:48:12,863 Let her go. 810 00:48:19,343 --> 00:48:20,943 What are you doing? 811 00:48:21,044 --> 00:48:23,044 Calm down! 812 00:48:23,044 --> 00:48:25,314 (Nakwon Inn) 813 00:48:25,314 --> 00:48:26,314 Are you sleeping? 814 00:48:32,623 --> 00:48:34,623 I will look after Yeon Mu. You should go to sleep. 815 00:48:34,754 --> 00:48:35,994 Of course not. 816 00:48:35,994 --> 00:48:38,524 You are an athlete. You need to go to sleep. 817 00:48:38,593 --> 00:48:40,623 I can doze off during the day. 818 00:48:41,933 --> 00:48:42,964 But... 819 00:48:43,464 --> 00:48:45,564 did you make up with your girlfriend? 820 00:48:48,234 --> 00:48:49,274 Not yet. 821 00:48:50,004 --> 00:48:52,903 I'm in no position... 822 00:48:52,903 --> 00:48:55,574 to tell you to do this or that. 823 00:48:55,673 --> 00:48:59,613 Since you are an athlete, you need to date a nice woman... 824 00:48:59,814 --> 00:49:02,484 who can comfort you and let you focus on your sport. 825 00:49:03,314 --> 00:49:05,024 I understand. 826 00:49:05,824 --> 00:49:07,623 Mak Rye, are you sleeping? 827 00:49:08,254 --> 00:49:09,254 Why? 828 00:49:11,623 --> 00:49:13,524 - You're awake? - What's the matter? 829 00:49:13,994 --> 00:49:16,133 I came... 830 00:49:16,593 --> 00:49:20,363 to get Yeol Mu so you can sleep comfortably. 831 00:49:20,603 --> 00:49:23,703 Why isn't he sleeping? 832 00:49:23,703 --> 00:49:25,004 What about you two? 833 00:49:25,004 --> 00:49:27,873 We also came to take Yeol Mu to sleep with him. 834 00:49:27,873 --> 00:49:30,143 Our Yeol Mu... 835 00:49:30,343 --> 00:49:32,514 is so popular. 836 00:49:32,514 --> 00:49:35,683 Everyone wants to sleep with you. 837 00:49:44,393 --> 00:49:46,224 She is not waking up even once. 838 00:49:47,163 --> 00:49:48,834 She is something else. 839 00:49:50,633 --> 00:49:56,373 (Nakwon Inn) 840 00:50:00,274 --> 00:50:01,403 We're here. 841 00:50:04,673 --> 00:50:06,113 Ms. Geum, we're here. 842 00:50:06,984 --> 00:50:08,084 Ms. Geum. 843 00:50:08,584 --> 00:50:09,913 Ms. Geum, we're... 844 00:50:14,024 --> 00:50:15,093 Gosh. 845 00:50:16,893 --> 00:50:18,693 She must have been exhausted. 846 00:50:36,673 --> 00:50:39,643 (Nakwon Inn) 847 00:51:49,714 --> 00:51:53,084 I don't understand why you pay so much attention to Secretary Geum. 848 00:51:53,084 --> 00:51:55,824 - Do you... - You were close to Mr. Son. 849 00:51:55,853 --> 00:51:57,853 Why did you tell me you didn't know him? 850 00:51:57,853 --> 00:52:00,764 Hospitals are so expensive. I don't need to stay here. 851 00:52:00,764 --> 00:52:01,764 Honey! 852 00:52:01,764 --> 00:52:04,663 A person's life is much more important than money! 853 00:52:04,764 --> 00:52:06,133 To your house? 854 00:52:06,133 --> 00:52:07,433 I'm alone. 855 00:52:07,464 --> 00:52:08,774 Someone is here. 856 00:52:09,004 --> 00:52:10,004 Is he sleeping? 857 00:52:10,734 --> 00:52:12,443 It's your daughter-in-law! 56408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.