Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,695 --> 00:00:07,794
(Episode 15)
2
00:00:07,794 --> 00:00:09,125
Your secretary?
3
00:00:10,495 --> 00:00:11,495
Me?
4
00:00:12,364 --> 00:00:13,364
Why?
5
00:00:14,504 --> 00:00:15,534
Because...
6
00:00:16,135 --> 00:00:18,105
we share the same goal.
7
00:00:18,134 --> 00:00:21,344
You want to find out the truth about your husband's death,
8
00:00:21,344 --> 00:00:24,375
and I want to make my daughter the CEO of Guseong Group.
9
00:00:24,375 --> 00:00:28,145
It means we need to work together.
10
00:00:30,085 --> 00:00:31,715
What does my husband's death...
11
00:00:31,785 --> 00:00:35,384
have to do with your daughter becoming the CEO?
12
00:00:37,795 --> 00:00:38,954
That's...
13
00:00:39,524 --> 00:00:41,324
not what I can tell you for now.
14
00:00:42,625 --> 00:00:45,165
You have no reason to reject my proposal.
15
00:00:46,335 --> 00:00:47,435
Of course not.
16
00:00:47,435 --> 00:00:50,435
So what does your secretary do?
17
00:00:50,464 --> 00:00:52,935
In a word, you should wait on me hand and foot.
18
00:00:53,375 --> 00:00:54,574
Can you drive?
19
00:00:54,805 --> 00:00:56,674
My driver quit a few days ago.
20
00:00:56,744 --> 00:00:58,475
I'm an excellent driver.
21
00:00:58,475 --> 00:01:00,714
I have the Class One driver's license.
22
00:01:00,714 --> 00:01:02,915
What about your kid? Do you have anyone to babysit him?
23
00:01:03,085 --> 00:01:04,955
Of course, I do.
24
00:01:04,955 --> 00:01:08,785
I have a babysitter who works part-time.
25
00:01:08,785 --> 00:01:11,725
Okay. Things are going easier than I thought.
26
00:01:11,955 --> 00:01:13,494
You can start working tomorrow.
27
00:01:17,335 --> 00:01:18,395
Please have a seat.
28
00:01:19,335 --> 00:01:21,535
We didn't negotiate my salary.
29
00:01:21,665 --> 00:01:22,934
Your salary?
30
00:01:22,934 --> 00:01:25,874
Who would start working without knowing their salary?
31
00:01:25,874 --> 00:01:27,874
You should just be thankful that you're getting a job.
32
00:01:28,044 --> 00:01:29,805
You're not in a position to talk about money.
33
00:01:29,805 --> 00:01:31,374
Of course, I am.
34
00:01:31,374 --> 00:01:33,815
I need to buy diapers and formula for Yeol Mu.
35
00:01:33,815 --> 00:01:36,384
The only thing remaining for me to do is spend money on him.
36
00:01:36,484 --> 00:01:37,815
Please be generous.
37
00:01:37,815 --> 00:01:41,154
I'll work hard to be worth the money.
38
00:01:42,854 --> 00:01:44,455
Get in the car. I'll give you a ride.
39
00:01:44,455 --> 00:01:45,595
It's okay.
40
00:01:45,595 --> 00:01:48,324
I should get to a clinic for Yeol Mu's vaccination.
41
00:01:48,324 --> 00:01:50,595
Please don't worry and go home, ma'am.
42
00:01:50,634 --> 00:01:53,934
Don't call me that. Address me as Ms. Creative Director.
43
00:01:54,805 --> 00:01:57,835
Ms. Creative... What did you say?
44
00:01:58,005 --> 00:02:00,374
Just call me Director Do.
45
00:02:00,604 --> 00:02:02,175
Okay, Director Do.
46
00:02:02,305 --> 00:02:04,445
I'll see you tomorrow morning, Secretary Geum.
47
00:02:04,445 --> 00:02:05,445
Okay.
48
00:02:10,384 --> 00:02:11,384
My gosh.
49
00:02:11,384 --> 00:02:14,054
Don't try to slip away like a loach.
50
00:02:14,185 --> 00:02:16,785
You're still the same as you were 50 years ago.
51
00:02:17,054 --> 00:02:18,725
Does he think...
52
00:02:19,794 --> 00:02:23,695
I'm still the Na Wang Sam from 50 years ago?
53
00:02:26,595 --> 00:02:27,734
All right then.
54
00:02:31,375 --> 00:02:33,134
It's yellow and plump.
55
00:02:34,375 --> 00:02:36,505
Why are you making so much kimchi?
56
00:02:37,245 --> 00:02:40,475
Hey, this is just nothing.
57
00:02:40,514 --> 00:02:43,185
Long ago, we used a truckload of napa cabbages.
58
00:02:43,514 --> 00:02:46,415
We made kimchi with about 500 to 1,000 cabbages back then, right?
59
00:02:46,415 --> 00:02:49,354
That's because the inn was much bigger than this.
60
00:02:49,424 --> 00:02:50,894
Excuse me.
61
00:02:50,954 --> 00:02:52,125
Hello.
62
00:02:52,695 --> 00:02:54,065
- Hello. - Yes?
63
00:02:54,095 --> 00:02:55,794
We're from Yongsan-gu Office.
64
00:02:56,394 --> 00:02:58,134
From Yongsan-gu Office? What is this about?
65
00:02:58,134 --> 00:03:01,065
We're here regarding a compliant about hygiene issues.
66
00:03:01,065 --> 00:03:03,435
We're from the Industrial Hygiene Department.
67
00:03:03,465 --> 00:03:06,505
What hygiene issues?
68
00:03:06,505 --> 00:03:10,445
The CEO of the inn has a neat and hygienic personality.
69
00:03:10,475 --> 00:03:14,014
We've got a complaint, so we will analyze the water first.
70
00:03:14,014 --> 00:03:16,815
Is the water purifier in there?
71
00:03:17,915 --> 00:03:18,915
Let me take care of it.
72
00:03:19,755 --> 00:03:21,025
Excuse me.
73
00:03:21,185 --> 00:03:22,755
How may I help you?
74
00:03:22,785 --> 00:03:24,755
We're from the Immigration Office.
75
00:03:24,755 --> 00:03:27,695
There was a report that an illegal alien is staying here.
76
00:03:27,725 --> 00:03:29,725
Please stay still while we are investigating.
77
00:03:30,025 --> 00:03:32,134
An illegal alien? Who said that?
78
00:03:32,134 --> 00:03:34,935
We're here upon a report. Please cooperate with the investigation.
79
00:03:37,905 --> 00:03:39,935
What is going on?
80
00:03:39,935 --> 00:03:41,505
Excuse me.
81
00:03:42,375 --> 00:03:44,574
We're from Yongjung Patrol Division.
82
00:03:44,614 --> 00:03:48,185
There was a report that you grow hemp and opium poppy here.
83
00:03:48,245 --> 00:03:49,685
- Opium poppy? - Opium...
84
00:03:49,785 --> 00:03:51,384
Do you have a greenhouse in here?
85
00:03:51,384 --> 00:03:53,384
Go ahead and search for one.
86
00:03:53,484 --> 00:03:54,954
We will take a look around the place then.
87
00:03:55,584 --> 00:03:57,924
Poppies? What are they talking about?
88
00:04:00,965 --> 00:04:02,695
Why are police officers here?
89
00:04:02,695 --> 00:04:06,794
They say there was a report that we grow opium poppy here.
90
00:04:07,165 --> 00:04:09,535
What kind of jerk would...
91
00:04:13,405 --> 00:04:15,144
That cheap nasty prick.
92
00:04:15,144 --> 00:04:18,715
He hasn't changed at all for the past 50 years.
93
00:04:18,715 --> 00:04:20,885
Even a stray dog wouldn't bite him.
94
00:04:21,645 --> 00:04:23,314
Gosh, this is so frustrating.
95
00:04:33,694 --> 00:04:34,694
Hae Ri.
96
00:04:36,095 --> 00:04:37,694
Hey. Are you going home?
97
00:04:37,734 --> 00:04:40,294
No. I have a slight cold, so I'm going to a doctor.
98
00:04:40,734 --> 00:04:42,864
- Okay. Go. - Wait.
99
00:04:43,035 --> 00:04:45,434
I told my people to take extra care...
100
00:04:45,434 --> 00:04:48,044
of the furniture in Aunt's office. Do you like it?
101
00:04:51,374 --> 00:04:54,145
I'm grateful that you care about my mom,
102
00:04:54,744 --> 00:04:57,715
but it doesn't feel so good at the same time.
103
00:04:59,285 --> 00:05:00,614
What do you mean?
104
00:05:02,254 --> 00:05:04,595
Having my mom in the company...
105
00:05:04,994 --> 00:05:08,864
means she and I are not a threat to you in any way.
106
00:05:08,864 --> 00:05:10,595
I guess that's how you feel.
107
00:05:12,765 --> 00:05:14,535
That's correct.
108
00:05:14,905 --> 00:05:16,004
Gosh.
109
00:05:16,765 --> 00:05:19,335
As I always say, Aunt and you are...
110
00:05:19,374 --> 00:05:20,905
no match for me.
111
00:05:20,905 --> 00:05:23,744
So let's just take care of the successor issue...
112
00:05:23,845 --> 00:05:26,374
without getting ugly, okay?
113
00:05:27,614 --> 00:05:28,845
Darn it.
114
00:05:30,484 --> 00:05:31,484
Hey!
115
00:05:32,385 --> 00:05:33,484
Do you have a death wish?
116
00:05:36,785 --> 00:05:40,794
Before I make Guseong into one of the world's top 10 hotels,
117
00:05:41,395 --> 00:05:42,525
I'm not going to die.
118
00:05:49,905 --> 00:05:51,874
How dare he run a bluff on me.
119
00:05:52,335 --> 00:05:54,504
Gosh, he's just so annoying.
120
00:05:54,975 --> 00:05:57,515
(Vaccination for children)
121
00:06:20,364 --> 00:06:22,165
I wish your dad...
122
00:06:22,934 --> 00:06:24,174
were here.
123
00:06:26,734 --> 00:06:29,174
I'm sorry, Yeol Mu.
124
00:06:36,585 --> 00:06:37,715
Director Na.
125
00:06:39,684 --> 00:06:40,924
Hello.
126
00:06:47,994 --> 00:06:50,025
He just ignored me.
127
00:06:51,734 --> 00:06:53,395
- Can I wait over there? - Yes, please.
128
00:06:54,304 --> 00:06:55,934
Do you have a cold?
129
00:07:05,345 --> 00:07:07,915
Why is my stomach hurting?
130
00:07:15,624 --> 00:07:17,694
What's wrong with me?
131
00:07:27,165 --> 00:07:28,535
Excuse me.
132
00:07:29,635 --> 00:07:31,535
Gosh, what was that?
133
00:07:36,744 --> 00:07:37,845
I'm sorry.
134
00:07:48,225 --> 00:07:50,285
Well... I'm sorry,
135
00:07:50,684 --> 00:07:52,354
but can you look after Yeol Mu for a moment?
136
00:07:52,354 --> 00:07:54,725
If you're sorry, you shouldn't ask a favor like that.
137
00:07:55,564 --> 00:07:58,564
I have something urgent to take care of.
138
00:07:58,564 --> 00:08:00,694
It will take 5... I mean, 3 minutes.
139
00:08:00,694 --> 00:08:03,405
We're not close enough for me to babysit your kid.
140
00:08:03,405 --> 00:08:05,975
I said it's urgent!
141
00:08:05,975 --> 00:08:07,775
Is that how you ask someone for a favor?
142
00:08:07,775 --> 00:08:09,775
Forget it. Find someone else.
143
00:08:20,915 --> 00:08:22,424
I'm begging you.
144
00:08:23,424 --> 00:08:25,494
I have something really urgent.
145
00:08:26,254 --> 00:08:28,424
What's that urgent thing?
146
00:08:31,095 --> 00:08:32,234
Restroom...
147
00:08:32,895 --> 00:08:34,094
What did you say?
148
00:08:35,765 --> 00:08:37,035
All of a sudden,
149
00:08:38,074 --> 00:08:39,834
I'm having diarrhea.
150
00:08:39,834 --> 00:08:42,174
I can't hear you. Can you say that a little louder?
151
00:08:42,174 --> 00:08:43,444
Restroom!
152
00:08:44,074 --> 00:08:45,615
I need to go to the restroom.
153
00:08:48,084 --> 00:08:50,714
No. This isn't a good idea.
154
00:08:50,714 --> 00:08:53,814
No. Don't go. Stop it.
155
00:08:57,424 --> 00:08:58,655
What is going on?
156
00:09:00,255 --> 00:09:01,694
Hello, ma'am.
157
00:09:01,694 --> 00:09:03,265
Can you help me out here?
158
00:09:03,265 --> 00:09:05,495
I don't know how to hold a baby, so...
159
00:09:07,064 --> 00:09:08,135
Well...
160
00:09:08,135 --> 00:09:09,934
Yeol Mu, are you here with your dad today?
161
00:09:09,934 --> 00:09:11,434
Please bring him to the doctor's office.
162
00:09:11,434 --> 00:09:13,005
Well... I'm not...
163
00:09:14,105 --> 00:09:16,474
- Excuse me. Can you... - Please hurry.
164
00:09:16,905 --> 00:09:18,974
Gosh, what should I...
165
00:09:20,714 --> 00:09:21,915
Is this right?
166
00:09:22,615 --> 00:09:24,145
Why aren't you saying anything?
167
00:09:29,454 --> 00:09:30,724
Doctor.
168
00:09:30,724 --> 00:09:33,625
Why are you giving an injection to such a small baby?
169
00:09:33,625 --> 00:09:35,395
This is the hepatitis B vaccination.
170
00:09:36,165 --> 00:09:37,694
Gosh, hang on.
171
00:09:39,964 --> 00:09:43,165
Please make sure it doesn't hurt.
172
00:09:43,165 --> 00:09:44,304
Okay. Don't worry.
173
00:09:44,304 --> 00:09:45,535
Wait.
174
00:09:45,635 --> 00:09:47,235
Is it safe?
175
00:09:47,304 --> 00:09:49,304
Is it approved by WHO?
176
00:09:49,304 --> 00:09:51,474
Yes, it's safe. Please don't worry.
177
00:09:51,474 --> 00:09:52,714
Hang on.
178
00:09:52,714 --> 00:09:55,444
Are you sure there are no side effects?
179
00:09:58,584 --> 00:10:00,084
Is Yeol Mu in here?
180
00:10:00,084 --> 00:10:01,554
Gosh, I'm so sorry.
181
00:10:01,554 --> 00:10:03,424
Will you hurry?
182
00:10:03,554 --> 00:10:06,025
It seems Yeol Mu's dad is very tender-hearted.
183
00:10:06,025 --> 00:10:08,824
Now that she's here, you can wait outside.
184
00:10:08,824 --> 00:10:10,495
Okay. Oh, wait.
185
00:10:10,694 --> 00:10:12,265
Who's his dad?
186
00:10:12,434 --> 00:10:13,934
Aren't you Yeol Mu's dad?
187
00:10:13,934 --> 00:10:16,135
- Of course not. - Of course not.
188
00:10:21,204 --> 00:10:22,275
Mak Rye.
189
00:10:23,105 --> 00:10:24,444
They are all gone.
190
00:10:24,444 --> 00:10:26,415
Please don't be too upset about it.
191
00:10:26,415 --> 00:10:27,544
It will be fine.
192
00:10:29,844 --> 00:10:31,755
I'm glad you're here.
193
00:10:33,255 --> 00:10:34,885
You mean and nasty jerk.
194
00:10:34,885 --> 00:10:37,684
They say a leopard can't change his spots.
195
00:10:37,684 --> 00:10:39,755
You dirty punk.
196
00:10:39,755 --> 00:10:41,765
What do you think you're doing?
197
00:10:41,765 --> 00:10:44,224
You picked a fight with me first.
198
00:10:44,865 --> 00:10:47,594
- Mak Rye has lost her mind. - Do you know where you are?
199
00:10:47,594 --> 00:10:48,765
Please leave this instant.
200
00:10:48,765 --> 00:10:50,905
I know where I am. I'm right in front of a thief.
201
00:10:50,905 --> 00:10:52,074
Darn it.
202
00:10:52,275 --> 00:10:54,304
My goodness. Are you all right, President Na?
203
00:10:54,304 --> 00:10:57,474
I'm warning you. If you mess with my inn ever again,
204
00:10:57,474 --> 00:11:01,885
it won't end with salt. I'll throw feces at your face.
205
00:11:02,044 --> 00:11:04,954
Mak Rye, you don't have to get your hands dirty.
206
00:11:05,255 --> 00:11:08,625
I'll be the one to throw feces on this jerk.
207
00:11:08,625 --> 00:11:09,885
Oh, dear.
208
00:11:10,084 --> 00:11:13,395
You two are still so pathetic.
209
00:11:13,395 --> 00:11:15,094
Call the police now.
210
00:11:15,094 --> 00:11:16,794
Please go ahead and call the police.
211
00:11:16,794 --> 00:11:18,194
I have a lot to tell the police.
212
00:11:18,194 --> 00:11:21,304
You just woke up a sleeping lion.
213
00:11:21,304 --> 00:11:22,834
Don't even bother to deal with them.
214
00:11:22,834 --> 00:11:25,204
That darn idiot.
215
00:11:26,474 --> 00:11:28,745
President Na is being generous.
216
00:11:28,745 --> 00:11:31,745
If you don't get out of here, I'll call the police immediately.
217
00:11:31,745 --> 00:11:32,944
Do whatever you want.
218
00:11:32,944 --> 00:11:35,915
Hey, you cheap nasty idiot.
219
00:11:35,915 --> 00:11:37,785
Live a respectable life.
220
00:11:37,785 --> 00:11:40,415
I should tie up your arms and legs...
221
00:11:40,415 --> 00:11:44,025
and keep you in a jar with your mouth stitched up for three years.
222
00:11:44,025 --> 00:11:45,454
That's enough.
223
00:11:45,594 --> 00:11:47,224
Your blood pressure might rise. Let's just go.
224
00:11:49,294 --> 00:11:50,395
Your blood pressure will go up.
225
00:11:51,495 --> 00:11:53,834
I wish I could...
226
00:11:54,135 --> 00:11:57,905
bulldoze down the hotel.
227
00:11:58,204 --> 00:12:00,105
The building is just fine.
228
00:12:00,105 --> 00:12:02,074
It would be a waste to bulldoze it.
229
00:12:02,245 --> 00:12:04,105
I'll keep it intact...
230
00:12:04,344 --> 00:12:06,615
and give it to you as a gift...
231
00:12:06,745 --> 00:12:08,544
on your 80th birthday.
232
00:12:08,885 --> 00:12:11,954
This is no time for jokes.
233
00:12:11,954 --> 00:12:13,615
- Gosh, it's so upsetting. - Well...
234
00:12:14,285 --> 00:12:17,025
She's going to regret this later.
235
00:12:17,424 --> 00:12:19,594
Why is she being so hard on me?
236
00:12:21,724 --> 00:12:23,625
Hey, Mak Rye. Wait for me.
237
00:12:28,304 --> 00:12:29,334
What are you doing here?
238
00:12:29,334 --> 00:12:31,704
I waited for you to say thank you.
239
00:12:31,704 --> 00:12:34,745
Thanks to you, Yeol Mu got the shot with no problem.
240
00:12:34,745 --> 00:12:35,875
Thank you.
241
00:12:35,875 --> 00:12:37,875
It's surprising that you didn't forget to thank me.
242
00:12:38,844 --> 00:12:41,714
Yeol Mu, say goodbye to him.
243
00:12:41,714 --> 00:12:42,944
Say bye.
244
00:12:43,214 --> 00:12:44,785
Did you get a shot?
245
00:12:48,855 --> 00:12:51,125
Now that we're done here, we should go our ways.
246
00:12:54,495 --> 00:12:55,794
What was that?
247
00:13:03,735 --> 00:13:06,304
She should take a taxi. What if Yeol Mu catches a cold?
248
00:13:07,204 --> 00:13:08,544
Why would I even care?
249
00:13:14,684 --> 00:13:17,115
Why does she look so pitiful? Gosh.
250
00:13:27,454 --> 00:13:28,564
Get in.
251
00:13:28,794 --> 00:13:30,025
It's okay.
252
00:13:30,365 --> 00:13:32,094
There's a bus stop right over there.
253
00:13:32,094 --> 00:13:35,405
What if Yeol Mu catches a cold? What kind of mom is so selfish?
254
00:13:36,765 --> 00:13:38,535
Just get in the car.
255
00:13:53,684 --> 00:13:57,755
Your car is so clean.
256
00:13:58,025 --> 00:14:00,954
I bet you have a neat personality.
257
00:14:02,365 --> 00:14:03,964
Can we go to your house in silence?
258
00:14:05,535 --> 00:14:06,635
Okay.
259
00:14:13,174 --> 00:14:15,875
Gosh, what do I smell? Aren't you smelling something?
260
00:14:17,444 --> 00:14:20,074
I guess Yeol Mu...
261
00:14:20,415 --> 00:14:22,184
just soiled himself.
262
00:14:34,924 --> 00:14:37,265
I'm sorry,
263
00:14:37,525 --> 00:14:40,135
but can you roll up the windows?
264
00:14:40,594 --> 00:14:42,605
Yeol Mu might catch a cold.
265
00:14:43,005 --> 00:14:44,365
I'm so sorry.
266
00:14:51,174 --> 00:14:52,615
Thank you.
267
00:14:56,184 --> 00:14:59,454
(Nakwon Inn)
268
00:15:09,125 --> 00:15:10,564
Thank you for today.
269
00:15:11,395 --> 00:15:15,564
I'm begging you. Please stay out of my sight.
270
00:15:16,665 --> 00:15:19,635
I hope we don't come across each other again, even by chance.
271
00:15:20,775 --> 00:15:23,645
We never know what will happen in life.
272
00:15:27,714 --> 00:15:30,084
Nothing good happens when we're involved with each other.
273
00:15:30,844 --> 00:15:33,285
Let's not see each other ever again.
274
00:15:34,684 --> 00:15:37,084
(Nakwon Inn)
275
00:15:40,495 --> 00:15:41,765
That's too bad.
276
00:15:42,064 --> 00:15:43,964
We will see each other every day starting tomorrow.
277
00:15:59,145 --> 00:16:01,015
Oh, dear. Darn it.
278
00:16:01,584 --> 00:16:02,785
My gosh.
279
00:16:08,885 --> 00:16:10,885
Would you excuse me for a moment,
280
00:16:10,885 --> 00:16:12,155
Director Oh?
281
00:16:45,294 --> 00:16:47,025
Ben Hogan said this.
282
00:16:47,224 --> 00:16:49,025
You might grip a golf club with your hands,
283
00:16:49,025 --> 00:16:51,464
but it's your arms that swing the club.
284
00:16:51,564 --> 00:16:52,865
And your arms...
285
00:16:52,865 --> 00:16:54,865
are moved by your body.
286
00:16:56,105 --> 00:16:59,434
Remember Ben Hogan's saying and try to swing with your body.
287
00:16:59,434 --> 00:17:00,875
Please try it again.
288
00:17:14,214 --> 00:17:15,424
Nice shot.
289
00:17:17,254 --> 00:17:18,295
All right then.
290
00:17:19,994 --> 00:17:21,024
Wait.
291
00:17:22,764 --> 00:17:24,964
Why is it an autumn apple?
292
00:17:25,065 --> 00:17:26,665
- Pardon? - In the book, you wrote...
293
00:17:26,665 --> 00:17:30,004
"To Director Oh In Sook, who reminds me of early autumn apples".
294
00:17:30,004 --> 00:17:32,774
Why is it an autumn apple of all things?
295
00:17:37,805 --> 00:17:38,915
Right.
296
00:17:38,915 --> 00:17:41,315
Do you know what kind of apple...
297
00:17:41,545 --> 00:17:43,815
Snow White ate in the story?
298
00:17:44,984 --> 00:17:47,315
It's an autumn apple.
299
00:17:47,315 --> 00:17:50,355
It's the apple the innocent princess ate.
300
00:17:50,355 --> 00:17:51,795
It's crisp and sweet,
301
00:17:51,795 --> 00:17:54,694
but it has something fatal in it.
302
00:17:54,795 --> 00:17:56,964
You are feminine but know your own mind.
303
00:17:56,964 --> 00:17:59,095
You're innocent like a princess,
304
00:17:59,194 --> 00:18:02,234
but you have the mature beauty of a queen at the same time.
305
00:18:03,734 --> 00:18:04,875
I hope that answers your question.
306
00:18:11,105 --> 00:18:13,474
Is it that the apple Snow White ate?
307
00:18:16,145 --> 00:18:17,684
Is it because he's a writer?
308
00:18:18,784 --> 00:18:20,385
He's one smooth talker.
309
00:18:41,135 --> 00:18:44,075
Unlike her looks, she has ingenuous beauty.
310
00:18:45,115 --> 00:18:46,944
Is it because she grew up sheltered?
311
00:18:59,494 --> 00:19:01,994
Gosh, what am I looking at?
312
00:19:04,625 --> 00:19:06,264
The card is being read.
313
00:19:06,865 --> 00:19:09,504
Please make a selection.
314
00:19:14,305 --> 00:19:16,045
Gosh, you startled me.
315
00:19:16,145 --> 00:19:17,345
What are you doing here?
316
00:19:17,345 --> 00:19:18,674
Why do you even ask?
317
00:19:18,674 --> 00:19:21,045
I'm in an ATM booth to withdraw money.
318
00:19:21,045 --> 00:19:22,444
I mean, this isn't the ladies' room.
319
00:19:22,444 --> 00:19:25,184
Gosh, do you really have to say that?
320
00:19:30,585 --> 00:19:33,325
Why are you standing here? It really bothers me.
321
00:19:33,325 --> 00:19:34,924
Use the machine next to me.
322
00:19:34,924 --> 00:19:37,325
Don't worry about me and get on with it.
323
00:19:37,325 --> 00:19:38,365
My gosh.
324
00:19:40,264 --> 00:19:41,335
Go ahead.
325
00:19:46,335 --> 00:19:48,305
- Please enter your passcode. - While you're at it,
326
00:19:48,305 --> 00:19:50,244
withdraw another 100 dollars.
327
00:19:50,944 --> 00:19:52,674
What are you talking about?
328
00:19:54,145 --> 00:19:56,944
I'm about to go broke. Please lend me 100 dollars.
329
00:19:57,345 --> 00:19:59,514
Please take your cash.
330
00:20:00,254 --> 00:20:01,984
Please take your card.
331
00:20:01,984 --> 00:20:04,825
This is all the money I can take out this month.
332
00:20:05,395 --> 00:20:08,224
Then will you lend me 50 dollars so I can go to a bathhouse?
333
00:20:08,224 --> 00:20:10,194
What kind of bathhouse costs 50 dollars?
334
00:20:10,194 --> 00:20:12,335
I want to get a body scrub...
335
00:20:12,335 --> 00:20:15,135
and eat some seaweed soup there.
336
00:20:16,004 --> 00:20:19,204
You just want to try all the things that others do.
337
00:20:22,974 --> 00:20:25,744
Here. You have to pay me back.
338
00:20:25,744 --> 00:20:27,474
I can't get blood from a turnip.
339
00:20:27,474 --> 00:20:30,345
Even if I run away with all the people's money,
340
00:20:30,345 --> 00:20:33,615
I'll make sure to pay you back, Gam Poong Ki.
341
00:20:34,885 --> 00:20:37,555
If I won the Gold Miss Korea Contest,
342
00:20:37,555 --> 00:20:39,754
I wouldn't have had to worry about going to a bathhouse.
343
00:20:39,754 --> 00:20:43,895
Hang in there. I'll put you back at your job with the golf course.
344
00:20:43,895 --> 00:20:45,194
How?
345
00:20:45,194 --> 00:20:48,605
I'm working on a tycoon. Just wait a little longer.
346
00:20:48,605 --> 00:20:51,704
You're not a golf coach but a gigolo.
347
00:20:52,635 --> 00:20:54,805
It's no different from saving pars.
348
00:20:54,805 --> 00:20:57,375
A good coach is good at winning a woman's heart.
349
00:20:57,375 --> 00:20:59,744
I'm a coach for the soul.
350
00:20:59,744 --> 00:21:01,014
A soul coach, you know?
351
00:21:01,014 --> 00:21:04,045
Enough of your nonsense.
352
00:21:04,885 --> 00:21:07,385
By the way, do you know...
353
00:21:07,385 --> 00:21:10,724
what the daughters-in-law of Guseong Group are like?
354
00:21:12,895 --> 00:21:13,924
Why?
355
00:21:13,924 --> 00:21:18,125
I heard that I got drunk and had a temper tantrum.
356
00:21:18,125 --> 00:21:20,365
It bothers me a little.
357
00:21:21,365 --> 00:21:26,305
Right. There's no way a penniless guy like you would know them.
358
00:21:33,274 --> 00:21:35,184
- Hello? - Hello.
359
00:21:35,184 --> 00:21:38,145
This is President Na's secretary of Guseong Hotel.
360
00:21:38,145 --> 00:21:40,315
I see. How may I help you?
361
00:21:40,315 --> 00:21:41,415
The thing is,
362
00:21:41,415 --> 00:21:45,954
we're having dinner with the winners of Gold Miss Korea tonight.
363
00:21:46,795 --> 00:21:47,855
Again?
364
00:21:49,295 --> 00:21:53,565
(Women's bath)
365
00:21:54,665 --> 00:21:55,734
Eun Ji?
366
00:21:56,865 --> 00:21:59,274
What are you doing here, Geum Hee?
367
00:21:59,434 --> 00:22:02,204
I started working here today.
368
00:22:02,204 --> 00:22:04,704
That's great. I'm a regular here.
369
00:22:04,704 --> 00:22:05,845
- Really? - Yes.
370
00:22:05,845 --> 00:22:09,345
Then come to the skincare room when you're done with your sauna.
371
00:22:09,845 --> 00:22:11,954
I'll give you a free massage.
372
00:22:11,954 --> 00:22:13,615
Gosh, really?
373
00:22:14,585 --> 00:22:15,954
Thank you, Geum Hee.
374
00:22:16,284 --> 00:22:18,254
Here. Open your mouth.
375
00:22:18,254 --> 00:22:20,295
I have a customer waiting. I should get going.
376
00:22:20,295 --> 00:22:23,365
- Make sure to come. - I'll see you later. Bye.
377
00:22:24,524 --> 00:22:27,165
This is why it's important to have good neighbors.
378
00:22:27,165 --> 00:22:29,305
A free facial massage.
379
00:22:44,615 --> 00:22:47,115
Thank you. Come by later.
380
00:22:53,625 --> 00:22:57,895
(Seongdo Delivery)
381
00:22:58,795 --> 00:23:00,795
Here. Take this.
382
00:23:01,464 --> 00:23:05,875
- Read it and sign it. - I'm here to work part-time.
383
00:23:05,974 --> 00:23:06,974
What's your name?
384
00:23:06,974 --> 00:23:08,845
It's Choi Man Ho.
385
00:23:10,575 --> 00:23:12,815
Okay. Mr. Choi Man Ho.
386
00:23:13,444 --> 00:23:16,085
- Here. Take this. - Okay.
387
00:23:16,085 --> 00:23:17,385
Sign it.
388
00:23:17,385 --> 00:23:19,555
Make sure to remember...
389
00:23:19,555 --> 00:23:22,024
which company you're signing with.
390
00:23:22,024 --> 00:23:23,454
- Okay. - Okay.
391
00:23:23,984 --> 00:23:25,125
Go ahead.
392
00:23:32,835 --> 00:23:37,534
(November 18, 2019)
393
00:23:37,534 --> 00:23:40,734
(Choi Man Ho)
394
00:23:42,045 --> 00:23:43,575
If it's delayed in there,
395
00:23:43,575 --> 00:23:45,744
boxes will get stacked up on the conveyer belt and fall down.
396
00:23:45,744 --> 00:23:47,174
Make sure to move them quickly.
397
00:23:47,174 --> 00:23:49,744
- Okay. - Let's start.
398
00:23:49,744 --> 00:23:51,885
- Make sure to work together. - Okay.
399
00:23:51,885 --> 00:23:53,315
Let's begin.
400
00:23:53,714 --> 00:23:55,155
I'll stay inside.
401
00:24:11,534 --> 00:24:12,674
Move faster.
402
00:24:17,305 --> 00:24:18,305
Hurry.
403
00:24:32,924 --> 00:24:35,194
Hey, are you all right?
404
00:24:41,934 --> 00:24:43,004
Yes?
405
00:24:49,045 --> 00:24:50,774
She's here, President Na.
406
00:24:50,845 --> 00:24:52,274
Come on in, Ms. Bang.
407
00:25:00,214 --> 00:25:03,784
Is it just me again tonight?
408
00:25:03,784 --> 00:25:07,395
I didn't call the other winners...
409
00:25:07,754 --> 00:25:09,524
on purpose.
410
00:25:11,194 --> 00:25:12,234
Why?
411
00:25:17,165 --> 00:25:19,674
Bring in what I ordered.
412
00:25:19,674 --> 00:25:22,174
- Take extra care of the champagne. - Yes, sir.
413
00:25:26,444 --> 00:25:29,184
Actually, there's something...
414
00:25:29,845 --> 00:25:32,355
we should celebrate alone.
415
00:25:33,115 --> 00:25:34,315
What is it?
416
00:25:44,424 --> 00:25:45,764
Gosh, this is...
417
00:25:45,764 --> 00:25:48,534
Right. This is your golf shoe.
418
00:25:48,964 --> 00:25:51,464
I happened to pick it up at the golf course.
419
00:25:51,565 --> 00:25:53,105
That day,
420
00:25:53,105 --> 00:25:55,905
you ran past me like a flash...
421
00:25:56,405 --> 00:25:58,305
without knowing that you lost your shoe.
422
00:25:58,645 --> 00:26:02,184
Since then, I've been looking for the owner of the shoe...
423
00:26:03,284 --> 00:26:05,514
with an ardent heart.
424
00:26:08,214 --> 00:26:11,325
Will you try it on?
425
00:26:14,795 --> 00:26:16,224
Well...
426
00:26:16,224 --> 00:26:17,224
Gosh.
427
00:26:18,424 --> 00:26:19,595
Gosh, no.
428
00:26:20,494 --> 00:26:22,865
Please let me try it on myself.
429
00:26:30,575 --> 00:26:34,014
I wasn't sure when I saw you during the Gold Miss Korea Contest.
430
00:26:34,274 --> 00:26:37,545
So you are the owner of this shoe.
431
00:26:38,345 --> 00:26:40,014
You're Cinderella.
432
00:26:40,655 --> 00:26:43,524
Cinderella?
433
00:26:43,524 --> 00:26:45,454
From now on,
434
00:26:49,665 --> 00:26:51,494
I'll call you Cinderella Eun Ji.
435
00:26:52,494 --> 00:26:54,835
Cinderella Eun Ji?
436
00:26:54,865 --> 00:26:55,964
Cinderella Eun Ji.
437
00:27:07,580 --> 00:27:09,210
(Episode 16)
438
00:27:09,711 --> 00:27:13,420
What on earth happened that made Mama Bok ill like that?
439
00:27:13,420 --> 00:27:16,621
I don't really know either.
440
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
I made this porridge with all things good for the body.
441
00:27:20,960 --> 00:27:25,131
I put in pine nuts, sesame seeds, glutinous rice, and everything.
442
00:27:25,131 --> 00:27:27,901
Just try it a little.
443
00:27:27,901 --> 00:27:29,330
I don't feel like it.
444
00:27:29,330 --> 00:27:32,370
Even if you don't feel like it, try to eat some.
445
00:27:32,370 --> 00:27:35,370
At our age, if we skip even one meal,
446
00:27:35,370 --> 00:27:38,310
we can be on our way to the other world.
447
00:27:38,310 --> 00:27:40,980
Think of the effort I put into cooking this.
448
00:27:40,980 --> 00:27:43,711
Pretend to eat it at least.
449
00:27:43,711 --> 00:27:45,550
I can't be bothered.
450
00:27:45,550 --> 00:27:47,550
You're so stubborn.
451
00:27:48,050 --> 00:27:50,020
I worked hard for this.
452
00:27:50,791 --> 00:27:52,090
Just one spoon.
453
00:27:52,090 --> 00:27:55,461
Leave it. I will eat it myself.
454
00:28:02,630 --> 00:28:04,370
What do you think?
455
00:28:05,241 --> 00:28:07,401
- Tell me. - It's good.
456
00:28:09,041 --> 00:28:12,041
I will find a way to help you...
457
00:28:12,241 --> 00:28:14,541
get back at Wang Sam.
458
00:28:14,640 --> 00:28:17,411
So don't be sick.
459
00:28:17,411 --> 00:28:19,851
Enough with your bluffing.
460
00:28:19,851 --> 00:28:21,651
You asked me to let you stay here for just one night.
461
00:28:21,651 --> 00:28:23,991
How long will that one night last?
462
00:28:23,991 --> 00:28:25,360
I'm going to rent out your room.
463
00:28:25,360 --> 00:28:27,560
You keep threatening me with that.
464
00:28:27,560 --> 00:28:30,461
How much for the room? For the whole year...
465
00:28:32,131 --> 00:28:36,500
At least you have me to cook porridge for you.
466
00:28:36,500 --> 00:28:39,271
- Right? - I feel so angry.
467
00:28:54,381 --> 00:28:56,191
Nice shot.
468
00:28:56,191 --> 00:28:57,250
(My love, Tiger Woo Jae. Let's go!)
469
00:28:57,250 --> 00:28:58,420
Hae Ri.
470
00:29:00,560 --> 00:29:02,760
- When did you get here? - Just now.
471
00:29:02,961 --> 00:29:04,230
What are you doing here?
472
00:29:04,230 --> 00:29:07,931
What do you think? I wanted to have a drink with you.
473
00:29:08,831 --> 00:29:10,370
- What is that? - Isn't it cute?
474
00:29:10,370 --> 00:29:11,530
(My love, Tiger Woo Jae. Let's go!)
475
00:29:19,840 --> 00:29:23,551
Since I can date you freely without worrying about my mom,
476
00:29:23,581 --> 00:29:25,850
this drink tastes much better.
477
00:29:26,551 --> 00:29:29,620
Here. Drink up.
478
00:29:29,620 --> 00:29:31,720
Let the drinks flow today.
479
00:29:33,620 --> 00:29:35,891
You've had enough. You're really drunk.
480
00:29:37,090 --> 00:29:40,831
I am not drunk at all. I'm fine.
481
00:29:46,000 --> 00:29:47,940
- I have something to tell you. - What?
482
00:29:48,340 --> 00:29:50,370
Kang Jin Gu's wife.
483
00:29:51,011 --> 00:29:53,481
- Actually... - Is it her again?
484
00:29:53,481 --> 00:29:55,451
Hear me out.
485
00:29:56,310 --> 00:29:59,380
I didn't tell you because I thought you might overthink it.
486
00:29:59,880 --> 00:30:02,491
I met her a few days ago.
487
00:30:03,891 --> 00:30:05,991
I called her to my office.
488
00:30:05,991 --> 00:30:10,160
I explained the reality she was in and gave her quite a large sum.
489
00:30:10,831 --> 00:30:13,401
Maybe her pride was hurt, but for no rhyme or reason,
490
00:30:13,401 --> 00:30:17,530
she head-butted my face.
491
00:30:17,530 --> 00:30:19,901
- What? - She doesn't understand anything.
492
00:30:19,901 --> 00:30:22,870
She has no idea about anything, and she is violent.
493
00:30:22,870 --> 00:30:26,141
She is a complete wack.
494
00:30:26,380 --> 00:30:27,440
I mean...
495
00:30:28,011 --> 00:30:29,581
For now...
496
00:30:29,581 --> 00:30:33,421
she is probably refusing my offer because of the shock and her pride.
497
00:30:33,421 --> 00:30:37,891
But the matter of eating and living is important for people.
498
00:30:39,160 --> 00:30:41,761
She will be kneeling in front of me soon.
499
00:30:41,761 --> 00:30:44,461
"Please help me just once."
500
00:30:44,461 --> 00:30:47,160
She will be begging me like that.
501
00:30:47,160 --> 00:30:49,401
I will give her the money then.
502
00:30:51,100 --> 00:30:52,870
And help her to make a living.
503
00:30:53,470 --> 00:30:54,901
That will be the end.
504
00:30:55,211 --> 00:30:59,340
She will be in tears thanking me.
505
00:31:00,511 --> 00:31:02,081
She will be...
506
00:31:02,810 --> 00:31:05,250
calling me her savior.
507
00:31:06,921 --> 00:31:09,651
Kang Jin Gu's wife...
508
00:31:11,391 --> 00:31:13,690
She is living in the same house as me.
509
00:31:14,060 --> 00:31:16,030
I didn't hide it from you on purpose.
510
00:31:16,130 --> 00:31:18,331
I couldn't find the right time, so I'm telling you now.
511
00:31:27,340 --> 00:31:28,941
- How much did you drink? - Hello.
512
00:31:28,941 --> 00:31:30,571
Ma'am.
513
00:31:30,571 --> 00:31:32,311
It's my mom, and I love her.
514
00:31:32,311 --> 00:31:34,540
- Mom, I love you. - Oh, dear.
515
00:31:34,540 --> 00:31:37,680
You're driving me crazy.
516
00:31:38,350 --> 00:31:41,550
Get up. Get up right now.
517
00:31:41,550 --> 00:31:44,021
Mom, I love you and I'm sorry.
518
00:31:44,021 --> 00:31:47,561
I'm trying so hard to make you the CEO.
519
00:31:47,561 --> 00:31:49,990
Your old mother is running all over the place.
520
00:31:49,990 --> 00:31:53,360
But my young daughter is swimming in alcohol.
521
00:31:53,360 --> 00:31:55,001
- I love you. - Go up to your room, quickly.
522
00:31:55,001 --> 00:31:56,771
Hae Ri. I will take her up.
523
00:31:56,771 --> 00:31:58,470
- Come with me. - It's Hae Jun.
524
00:31:58,470 --> 00:32:01,701
- Yes, it's me, Hae Jun. - I'm Hae Ri and that's my mom.
525
00:32:01,701 --> 00:32:03,441
I love you.
526
00:32:03,441 --> 00:32:04,811
Be quiet!
527
00:32:05,941 --> 00:32:09,451
My Hae Jun is having such a hard time because of Hae Ri.
528
00:32:09,451 --> 00:32:12,251
Why does she have to drink every day?
529
00:32:12,251 --> 00:32:14,780
What do you mean every day? She didn't drink yesterday.
530
00:32:14,780 --> 00:32:15,790
Really.
531
00:32:15,790 --> 00:32:18,090
- Where is Father? - He has an engagement.
532
00:32:18,660 --> 00:32:19,821
That's fortunate.
533
00:32:21,930 --> 00:32:23,660
- Get out of my way. - What?
534
00:32:24,261 --> 00:32:25,261
Oh, please.
535
00:32:26,230 --> 00:32:30,030
This house is going to the dogs.
536
00:32:36,970 --> 00:32:38,780
Can I ask you a question?
537
00:32:39,540 --> 00:32:42,751
What's your relationship with Ms. Bok Mak Rye?
538
00:32:43,180 --> 00:32:45,920
You seem to know her very well the other time.
539
00:32:45,920 --> 00:32:47,451
Ms. Bok Mak Rye?
540
00:32:48,021 --> 00:32:49,720
Do you mean my mom?
541
00:32:51,251 --> 00:32:52,420
Your mom?
542
00:32:52,821 --> 00:32:55,761
I... I mean...
543
00:32:55,761 --> 00:32:59,001
she is a neighborhood old lady who is close to my mom.
544
00:32:59,001 --> 00:33:02,571
I knew it. She's very single.
545
00:33:02,930 --> 00:33:04,470
You startled me.
546
00:33:05,371 --> 00:33:07,740
How do you know my mom...
547
00:33:08,100 --> 00:33:10,910
I mean, how do you know Ms. Bok Mak Rye?
548
00:33:10,910 --> 00:33:15,151
There was a misunderstanding between us when we were young.
549
00:33:15,151 --> 00:33:16,751
It's nothing important.
550
00:33:17,511 --> 00:33:20,521
We've arrived in the neighborhood. Where should I stop the car?
551
00:33:20,521 --> 00:33:23,121
Please stop in front of that alley.
552
00:33:23,121 --> 00:33:25,290
It's dark. I will drop you off in front of your house.
553
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
No!
554
00:33:27,261 --> 00:33:28,261
I mean...
555
00:33:28,790 --> 00:33:32,230
If my mom finds out I got a ride from someone I barely know,
556
00:33:32,501 --> 00:33:33,961
she will get very angry.
557
00:33:34,430 --> 00:33:36,831
She is very strict.
558
00:33:37,131 --> 00:33:40,201
A man you barely know...
559
00:33:41,441 --> 00:33:44,840
Then we can start by getting to know each other.
560
00:34:00,860 --> 00:34:03,090
Here.
561
00:34:04,131 --> 00:34:06,461
Thank you for giving me a lift.
562
00:34:06,660 --> 00:34:08,131
Have a safe ride home.
563
00:34:08,300 --> 00:34:09,530
Good night.
564
00:34:20,011 --> 00:34:21,680
- Eun Ji! - What?
565
00:34:24,451 --> 00:34:25,720
Are you dating someone?
566
00:34:26,121 --> 00:34:27,350
What are you doing here?
567
00:34:27,350 --> 00:34:28,821
What do you think?
568
00:34:28,821 --> 00:34:31,251
We are making kimchi and we ran out of salt.
569
00:34:31,251 --> 00:34:32,621
Why are you making kimchi?
570
00:34:32,621 --> 00:34:34,461
Mama Bok is ill.
571
00:34:34,461 --> 00:34:36,090
What happened? What's wrong with her.
572
00:34:36,090 --> 00:34:37,930
Don't change the subject.
573
00:34:37,930 --> 00:34:41,201
The car was really flashy. Who is it?
574
00:34:41,561 --> 00:34:43,371
Who is the guy?
575
00:34:43,631 --> 00:34:45,840
The car belongs to the hosting company of "Gold Miss Korea".
576
00:34:45,840 --> 00:34:47,540
Mind your own business.
577
00:34:48,501 --> 00:34:49,610
Room Six!
578
00:34:51,571 --> 00:34:53,980
Something fishy is going on here.
579
00:34:54,511 --> 00:34:55,511
Room Six!
580
00:34:55,610 --> 00:34:57,951
(Red Clay Sauna)
581
00:35:10,191 --> 00:35:11,490
(24 Hours. Very Hot! Sauna)
582
00:35:11,490 --> 00:35:13,360
Honey.
583
00:35:15,771 --> 00:35:17,271
Are you all right?
584
00:35:17,271 --> 00:35:19,300
I was worried about you all day.
585
00:35:19,300 --> 00:35:21,840
You shouldn't underestimate me.
586
00:35:21,840 --> 00:35:24,110
When I was young, I used to carry...
587
00:35:24,110 --> 00:35:26,740
five sacks of rice at once on my back.
588
00:35:27,211 --> 00:35:29,480
That was when you were young.
589
00:35:29,480 --> 00:35:30,811
What are you talking about?
590
00:35:30,811 --> 00:35:33,280
I'm still young. I'm at my peak.
591
00:35:33,280 --> 00:35:35,391
Do you want me to prove it to you tonight?
592
00:35:36,450 --> 00:35:38,151
You're being silly.
593
00:35:38,151 --> 00:35:41,761
You can check if I'm being silly or not when we get home later.
594
00:35:42,591 --> 00:35:44,430
I know you like it.
595
00:35:44,430 --> 00:35:45,731
Stop being so coy.
596
00:35:46,101 --> 00:35:47,631
Stop it.
597
00:35:47,800 --> 00:35:49,200
Oh, dear.
598
00:35:51,800 --> 00:35:53,241
Are you hurt?
599
00:35:55,511 --> 00:35:58,141
What are you doing? You scared me.
600
00:35:58,141 --> 00:35:59,381
Thank you.
601
00:36:00,080 --> 00:36:02,111
The work must have been hard for you too.
602
00:36:02,111 --> 00:36:04,080
But you're only worried about me.
603
00:36:04,450 --> 00:36:07,180
I'm grateful and sorry too.
604
00:36:08,151 --> 00:36:10,820
I'm used to this.
605
00:36:14,721 --> 00:36:16,761
I am also grateful.
606
00:36:17,190 --> 00:36:18,660
And I'm also sorry.
607
00:36:20,560 --> 00:36:22,871
We can get arrested for immoral conduct.
608
00:36:22,871 --> 00:36:24,430
Let's go home quickly.
609
00:36:31,570 --> 00:36:32,841
Here.
610
00:36:33,881 --> 00:36:35,381
For my daughters-in-law.
611
00:36:35,381 --> 00:36:37,180
One for you each.
612
00:36:38,111 --> 00:36:40,180
- Here. - Thank you.
613
00:36:40,180 --> 00:36:43,891
This is pocket money for our family's son.
614
00:36:44,621 --> 00:36:47,560
You seem to be in a good mood nowadays.
615
00:36:48,460 --> 00:36:50,660
Life is short.
616
00:36:50,660 --> 00:36:52,060
We should enjoy it.
617
00:36:52,060 --> 00:36:54,501
You are always so wise.
618
00:36:54,501 --> 00:36:56,430
- By the way. - What?
619
00:36:56,430 --> 00:36:58,631
You do know that I start work at the office tomorrow, right?
620
00:36:58,631 --> 00:37:01,141
And I picked my secretary today.
621
00:37:01,141 --> 00:37:02,471
Secretary?
622
00:37:02,471 --> 00:37:05,341
I picked her without your approval, but I hope that's okay.
623
00:37:05,341 --> 00:37:08,611
It's your secretary. You don't need my approval.
624
00:37:08,881 --> 00:37:10,910
Go to bed now.
625
00:37:10,910 --> 00:37:12,381
- Good night. - Good night.
626
00:37:12,851 --> 00:37:14,280
Have a good night.
627
00:37:15,991 --> 00:37:18,521
I told the Human Resources Dept. about your secretary.
628
00:37:19,521 --> 00:37:21,991
I thought of a suitable person, so I made the decision.
629
00:37:21,991 --> 00:37:23,530
Who is the suitable person?
630
00:37:24,361 --> 00:37:26,001
You can see for yourself tomorrow morning.
631
00:37:27,601 --> 00:37:28,771
Good night.
632
00:37:30,131 --> 00:37:31,231
She's making such a fuss.
633
00:37:32,741 --> 00:37:33,971
You.
634
00:37:48,751 --> 00:37:49,851
What are you...
635
00:37:50,151 --> 00:37:51,221
What are you doing here?
636
00:37:51,221 --> 00:37:52,591
Good morning.
637
00:37:52,591 --> 00:37:55,160
I will be Director Do's secretary from today.
638
00:37:55,160 --> 00:37:56,991
I am Geum Bak Ha.
639
00:37:56,991 --> 00:37:59,800
I will try my very best.
640
00:38:01,530 --> 00:38:03,401
She is the secretary I recruited.
641
00:38:03,401 --> 00:38:05,540
Are you out of your mind?
642
00:38:05,540 --> 00:38:07,141
Are you calling me crazy?
643
00:38:07,141 --> 00:38:09,070
Why are you making so much noise in the morning?
644
00:38:11,271 --> 00:38:13,611
I will be watching you. Work hard.
645
00:38:13,780 --> 00:38:14,841
Yes, sir.
646
00:38:15,881 --> 00:38:17,611
Shall we get going, Ms. Geum?
647
00:38:17,611 --> 00:38:18,751
Yes, Ma'am.
648
00:38:24,920 --> 00:38:26,121
Let's go.
649
00:38:31,731 --> 00:38:33,700
I can't believe this.
650
00:38:40,940 --> 00:38:42,001
What the...
651
00:38:42,570 --> 00:38:44,271
Sorry.
652
00:38:46,910 --> 00:38:49,450
Oh, darn.
653
00:38:51,111 --> 00:38:52,280
Make it pretty.
654
00:38:52,780 --> 00:38:54,080
Okay.
655
00:39:00,290 --> 00:39:01,761
Come on.
656
00:39:01,761 --> 00:39:05,290
You're eating more than what we are making.
657
00:39:05,290 --> 00:39:07,960
I made you porridge yesterday.
658
00:39:08,460 --> 00:39:12,501
How can you be so stingy about a couple of cabbage leaves?
659
00:39:13,341 --> 00:39:17,241
I don't want you to get a heartburn. I'm boiling some pork so wait a bit.
660
00:39:17,241 --> 00:39:19,310
You're not being stingy with cabbage?
661
00:39:19,481 --> 00:39:21,540
You're worried about me getting a heartburn?
662
00:39:21,540 --> 00:39:23,450
I didn't realize.
663
00:39:23,450 --> 00:39:26,950
You really do think about me a lot. Right?
664
00:39:28,280 --> 00:39:30,450
I don't know why I bother saying anything.
665
00:39:31,790 --> 00:39:33,420
We brought the cabbages.
666
00:39:34,160 --> 00:39:35,560
Put them there.
667
00:39:36,261 --> 00:39:39,261
I don't see Man Ho.
668
00:39:39,261 --> 00:39:41,060
He's gone to work.
669
00:39:41,300 --> 00:39:44,700
He started working yesterday at a courier company carrying stuff.
670
00:39:44,700 --> 00:39:47,271
I heard that is really hard work.
671
00:39:47,271 --> 00:39:50,141
He couldn't sleep a wink last night because he was so sore.
672
00:39:50,141 --> 00:39:52,011
He will get used to it gradually.
673
00:39:55,611 --> 00:39:57,381
Yeol Mu must be awake. I'll check on him.
674
00:40:00,580 --> 00:40:03,950
People will think Woo Jae is Yeol Mu's dad.
675
00:40:04,391 --> 00:40:06,721
He is so kind.
676
00:40:07,560 --> 00:40:10,731
Is Bak Ha working part-time today as well?
677
00:40:10,830 --> 00:40:12,731
She got a real job.
678
00:40:12,731 --> 00:40:14,160
- A real job? - A real job?
679
00:40:14,261 --> 00:40:16,501
She got hired as a secretary at Guseong Hotel.
680
00:40:16,501 --> 00:40:18,570
- What? Whose secretary? - What? Whose secretary?
681
00:40:18,570 --> 00:40:20,501
She is the secretary of the first daughter-in-law.
682
00:40:21,371 --> 00:40:24,471
She intends to find out about her husband's death.
683
00:40:24,471 --> 00:40:26,410
She is a very strong person.
684
00:40:28,011 --> 00:40:30,410
That Do Hee is not an easy woman to deal with.
685
00:40:30,981 --> 00:40:32,450
I'm worried for Bak Ha.
686
00:40:46,800 --> 00:40:48,660
A fly could get into her mouth.
687
00:40:59,511 --> 00:41:01,011
Director Do.
688
00:41:03,410 --> 00:41:04,611
Director Do.
689
00:41:04,881 --> 00:41:06,021
What?
690
00:41:06,651 --> 00:41:08,121
What's the matter?
691
00:41:08,121 --> 00:41:11,690
Since you've come to work, you should work.
692
00:41:11,690 --> 00:41:14,121
You've been sleeping the whole morning.
693
00:41:15,091 --> 00:41:18,560
I was excited about coming to work, so I couldn't sleep properly.
694
00:41:20,631 --> 00:41:22,101
I'm so tired.
695
00:41:22,101 --> 00:41:23,401
- Hey! - What?
696
00:41:24,930 --> 00:41:26,641
What are you doing?
697
00:41:26,641 --> 00:41:28,001
What are you doing?
698
00:41:28,170 --> 00:41:31,111
I had a headache for so many days because of her head-butt.
699
00:41:31,241 --> 00:41:33,241
Let me pay you back.
700
00:41:33,241 --> 00:41:35,040
Let me go!
701
00:41:35,040 --> 00:41:36,710
I will not let you go! I won't!
702
00:41:36,710 --> 00:41:38,251
Use your words.
703
00:41:38,611 --> 00:41:41,721
Mom. How can you hire someone like her as your secretary?
704
00:41:41,721 --> 00:41:44,021
I know what I am doing.
705
00:41:44,021 --> 00:41:45,790
Let her go, and talk to her.
706
00:41:45,790 --> 00:41:48,521
You have to suffer as much as I have.
707
00:41:48,521 --> 00:41:50,131
Oh, no. Let me go!
708
00:41:50,131 --> 00:41:51,591
Let her go, right now!
709
00:41:51,991 --> 00:41:54,060
Director Oh doesn't have a lunch appointment today, right?
710
00:41:54,800 --> 00:41:56,901
I was thinking about having lunch with her today.
711
00:41:56,901 --> 00:41:59,501
Don't tell her anything. I want to surprise her.
712
00:42:01,271 --> 00:42:03,310
You hit me with your head!
713
00:42:03,310 --> 00:42:04,741
Let her go.
714
00:42:04,741 --> 00:42:07,810
- Why you... - Let go. I'll head-butt you again.
715
00:42:07,810 --> 00:42:11,280
If you head-butt me again, I'll kill you.
716
00:42:11,280 --> 00:42:13,121
- Let her go. - You...
717
00:42:13,121 --> 00:42:15,690
- They're such idiots. - I will get you!
718
00:42:15,950 --> 00:42:18,190
- I hit you, so what? - Darn.
719
00:42:20,190 --> 00:42:22,091
Let her go!
720
00:42:22,861 --> 00:42:24,830
What do you think you are doing?
721
00:42:24,960 --> 00:42:26,300
Stop.
722
00:42:28,601 --> 00:42:29,871
Stop it.
723
00:42:36,841 --> 00:42:38,611
Really?
724
00:42:38,741 --> 00:42:42,241
You really have the nerve of a super woman.
725
00:42:42,780 --> 00:42:45,351
How can you fight like that...
726
00:42:45,351 --> 00:42:47,680
with your boss on your first day at work?
727
00:42:47,680 --> 00:42:49,320
I didn't fight with her.
728
00:42:49,950 --> 00:42:51,290
It was a one-sided,
729
00:42:51,991 --> 00:42:54,420
surprise attack by her.
730
00:42:57,790 --> 00:42:59,231
How many times have I said this?
731
00:42:59,231 --> 00:43:02,060
What's the purpose of working here if you're going to act like that?
732
00:43:02,300 --> 00:43:03,971
To pay for Yeol Mu's formula.
733
00:43:04,901 --> 00:43:06,141
And his diapers.
734
00:43:08,101 --> 00:43:10,241
- And... - And?
735
00:43:11,410 --> 00:43:13,080
It's a secret.
736
00:43:14,310 --> 00:43:15,440
A secret?
737
00:43:15,440 --> 00:43:17,151
You don't have to know.
738
00:43:17,151 --> 00:43:18,981
Really.
739
00:43:23,790 --> 00:43:25,021
Blood.
740
00:43:25,320 --> 00:43:28,290
- Blood? - Your nose is bleeding.
741
00:43:28,290 --> 00:43:30,930
You make such a fuss.
742
00:43:34,101 --> 00:43:35,901
- Here. - I don't need it.
743
00:43:35,901 --> 00:43:38,631
You need it. Your face is covered with blood.
744
00:43:38,631 --> 00:43:39,940
Take it now.
745
00:43:42,641 --> 00:43:45,111
Not there. To the left.
746
00:43:45,570 --> 00:43:47,341
- To the left? - A bit more to the middle.
747
00:43:47,341 --> 00:43:49,651
The middle. No, no.
748
00:43:49,651 --> 00:43:51,450
You can't do anything.
749
00:43:51,450 --> 00:43:52,621
Stay still.
750
00:43:53,450 --> 00:43:55,420
Here, here, and here.
751
00:43:55,550 --> 00:43:57,591
Do it properly like this.
752
00:44:11,031 --> 00:44:14,240
Anyway, if this ever happens again...
753
00:44:15,811 --> 00:44:19,041
Put your phone on silent mode when you are working.
754
00:44:19,210 --> 00:44:20,811
I will do that.
755
00:44:20,940 --> 00:44:22,341
I will be watching you.
756
00:44:34,291 --> 00:44:35,760
(Message, Park So Jeong)
757
00:44:36,031 --> 00:44:38,160
This is a photo of Mr. Son Byeong Gi.
758
00:44:38,160 --> 00:44:41,230
He must have changed his number as his old one is not working.
759
00:44:44,871 --> 00:44:47,440
So this is Son Byeong Gi.
760
00:44:50,470 --> 00:44:53,440
Please call off Do Hee's decision about her secretary.
761
00:44:54,281 --> 00:44:58,010
What are you so sensitive about? She is not your secretary.
762
00:44:58,010 --> 00:45:00,581
I have a bad feeling about this.
763
00:45:00,581 --> 00:45:02,450
If Do Hee didn't employ her,
764
00:45:02,621 --> 00:45:05,321
I was about to have her work for the company.
765
00:45:05,960 --> 00:45:07,061
What?
766
00:45:09,591 --> 00:45:10,990
I wanted to see...
767
00:45:11,260 --> 00:45:12,861
if you had the guts and intelligence...
768
00:45:13,031 --> 00:45:16,270
to help Hae Jun to nurture and develop this company.
769
00:45:16,270 --> 00:45:17,730
I wanted to test you.
770
00:45:18,531 --> 00:45:20,740
If you are scared of such a small fry,
771
00:45:20,740 --> 00:45:22,710
how can you take on big plans?
772
00:45:24,440 --> 00:45:27,611
I understand what you mean.
773
00:45:45,361 --> 00:45:47,101
I'm too busy to go to the driving range.
774
00:45:47,101 --> 00:45:48,430
Don't wait for me.
775
00:45:57,041 --> 00:45:58,311
Who asked?
776
00:46:00,041 --> 00:46:02,311
Is she asking me to wait for her?
777
00:46:05,111 --> 00:46:07,321
From now on,
778
00:46:07,651 --> 00:46:09,891
I will call you Cinderella Eun Ji.
779
00:46:11,621 --> 00:46:12,990
Cinderella Eun Ji.
780
00:46:13,520 --> 00:46:17,190
Why do I feel as if I won the lottery?
781
00:46:25,940 --> 00:46:26,970
Hello?
782
00:46:26,970 --> 00:46:30,111
Hello. I'm President Na's driver.
783
00:46:30,410 --> 00:46:32,811
There is something he asked me to deliver to you.
784
00:46:32,811 --> 00:46:34,841
What is your address?
785
00:46:34,881 --> 00:46:37,611
No. I'm not at home right now.
786
00:46:38,651 --> 00:46:41,581
Can you come to the alley where you dropped me off yesterday?
787
00:46:41,920 --> 00:46:43,351
Yes.
788
00:46:47,321 --> 00:46:49,160
Hello. Did you wait long?
789
00:46:49,160 --> 00:46:50,190
No, I didn't.
790
00:46:57,270 --> 00:46:58,831
President Na sent this.
791
00:47:00,571 --> 00:47:03,111
I am very impatient about these things.
792
00:47:03,240 --> 00:47:04,970
Can I open it here?
793
00:47:04,970 --> 00:47:06,480
Yes, please do.
794
00:47:19,420 --> 00:47:20,791
Oh, my word.
795
00:47:27,930 --> 00:47:29,871
These are really expensive.
796
00:47:36,240 --> 00:47:37,970
Have I become Cinderella?
797
00:47:38,410 --> 00:47:40,680
No. Have I become Cinderella Eun Ji?
798
00:47:42,281 --> 00:47:43,910
This is so pretty.
799
00:47:47,220 --> 00:47:48,321
Yes.
800
00:47:50,391 --> 00:47:51,651
Did you call me?
801
00:47:52,420 --> 00:47:54,660
Get me a pair of stockings from the convenience store.
802
00:47:55,061 --> 00:47:56,131
In black.
803
00:47:57,490 --> 00:47:59,401
Why? You don't want to?
804
00:48:02,200 --> 00:48:03,331
Okay.
805
00:48:06,301 --> 00:48:08,200
(10 dollars)
806
00:48:32,091 --> 00:48:33,561
It's black.
807
00:48:34,061 --> 00:48:35,960
You told me to get you black ones.
808
00:48:36,031 --> 00:48:37,401
I never said that.
809
00:48:37,500 --> 00:48:39,371
I clearly told you to get me a coffee-colored one.
810
00:48:42,341 --> 00:48:44,341
What are you doing? Go and exchange it.
811
00:49:01,091 --> 00:49:02,990
Director Son is here.
812
00:49:03,061 --> 00:49:04,561
Send him in.
813
00:49:07,230 --> 00:49:09,301
- Hello. - You made it.
814
00:49:09,871 --> 00:49:11,670
I wanted to see you because there is a problem.
815
00:49:11,831 --> 00:49:14,270
- What problem? - It's about Kang Jin Gu's wife.
816
00:49:14,341 --> 00:49:15,740
She is very impertinent.
817
00:49:15,841 --> 00:49:17,670
Why? Did she do something?
818
00:49:17,770 --> 00:49:20,410
She came here as Do Hee's secretary.
819
00:49:20,611 --> 00:49:22,180
Secretary?
820
00:49:29,791 --> 00:49:31,950
Coffee-colored. Satisfied?
821
00:49:34,091 --> 00:49:35,220
Stop.
822
00:49:39,561 --> 00:49:40,601
This document.
823
00:49:41,160 --> 00:49:42,831
Take it to the gallery.
824
00:49:44,631 --> 00:49:46,240
Why are you looking at me like that?
825
00:49:46,440 --> 00:49:49,071
Will you disobey the order of your boss?
826
00:49:57,611 --> 00:49:59,250
I will gladly.
827
00:50:04,020 --> 00:50:06,020
I'm going to strangle her.
828
00:50:17,871 --> 00:50:19,031
Thank you.
829
00:50:24,541 --> 00:50:26,940
Such a flashy building.
830
00:50:37,291 --> 00:50:38,450
Wait a minute.
831
00:50:43,791 --> 00:50:45,690
You are Mr. Son, right?
832
00:50:47,000 --> 00:50:49,101
You are Mr. Son Byeong Gi, right?
833
00:50:49,160 --> 00:50:50,301
You have the wrong person.
834
00:50:57,970 --> 00:50:59,240
It's him.
835
00:51:00,240 --> 00:51:02,341
Wait a minute!
836
00:51:05,450 --> 00:51:07,220
She is all over the place.
837
00:51:08,220 --> 00:51:09,520
What is she doing here anyway?
838
00:51:10,950 --> 00:51:12,651
Please talk to me.
839
00:51:12,720 --> 00:51:14,321
It will only be a minute.
840
00:51:16,960 --> 00:51:19,190
I'm Kang Jin Gu's wife, Geum Bak Ha.
841
00:51:19,230 --> 00:51:21,160
I need to talk to you.
842
00:51:24,200 --> 00:51:26,470
- What is she doing? - I know you are Mr. Son.
843
00:51:26,571 --> 00:51:28,401
I need to talk to you!
844
00:51:28,871 --> 00:51:30,710
You can't go!
845
00:51:38,381 --> 00:51:40,581
Hey. Wake up.
846
00:51:41,250 --> 00:51:42,720
Wake up.
847
00:51:43,351 --> 00:51:44,750
Open your eyes!
848
00:52:10,381 --> 00:52:12,851
What kind of person is Director Son?
849
00:52:12,851 --> 00:52:13,851
Why do you ask?
850
00:52:13,851 --> 00:52:15,651
Does Kim Woo Jae live here?
851
00:52:15,651 --> 00:52:17,891
Did you leave the studio flat to live like this?
852
00:52:17,891 --> 00:52:19,960
Did you leave to live in this chicken coop?
853
00:52:19,990 --> 00:52:22,391
A chicken coop? Did your parents teach you to be so rude?
854
00:52:22,391 --> 00:52:24,331
I will get right to the point.
855
00:52:24,361 --> 00:52:26,601
I want to date you with spending the future together in mind.
856
00:52:26,601 --> 00:52:29,460
They are a thousand times better than people who snub...
857
00:52:29,460 --> 00:52:31,071
and step on poor people just because they have money.
858
00:52:31,131 --> 00:52:32,270
Are you being sarcastic about my family?
859
00:52:32,331 --> 00:52:34,700
The love of my life died suddenly.
860
00:52:34,700 --> 00:52:36,000
And I don't even know why.
861
00:52:36,075 --> 00:52:37,800
How can I do nothing?
55902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.