All language subtitles for My.Fair.Lady.E16.END.091008.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,509 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,509 Enjoy:) 3 00:00:05,099 --> 00:00:07,294 He's coming, he's coming! 4 00:00:05,099 --> 00:00:07,294 Last Episode 16 5 00:00:16,297 --> 00:00:20,732 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 6 00:00:20,852 --> 00:00:24,945 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 7 00:00:25,193 --> 00:00:29,871 Oh beloved Chairman 8 00:00:30,739 --> 00:00:36,432 Happy coming home to youuuu... 9 00:00:39,554 --> 00:00:42,324 You guys call that a song?! 10 00:00:43,071 --> 00:00:44,831 You should have practiced it right. 11 00:00:44,951 --> 00:00:46,490 Still, we did our best. 12 00:00:46,610 --> 00:00:49,194 Yes. Thanks. 13 00:00:50,371 --> 00:00:52,599 Thank you. Yes, Thank you. 14 00:00:53,567 --> 00:00:54,694 Would you like to go in? 15 00:00:54,814 --> 00:00:56,431 Yeah, let's. 16 00:01:04,060 --> 00:01:05,175 Yeah, all right. 17 00:01:05,295 --> 00:01:06,708 Nothing has changed. 18 00:01:16,643 --> 00:01:18,486 Except for you being gone, Butler Seo, 19 00:01:18,955 --> 00:01:21,768 everything is the same. 20 00:01:32,753 --> 00:01:34,480 You should work quietly. 21 00:01:35,208 --> 00:01:37,868 Manager Jang is always scolding, 22 00:01:37,988 --> 00:01:41,863 Manager Jung is out of her head busy. - Ah! Be careful with that! 23 00:01:44,104 --> 00:01:45,650 And I'm... 24 00:01:52,026 --> 00:01:54,315 I'm doing all right. 25 00:01:56,017 --> 00:01:57,493 Butler Seo, 26 00:01:57,613 --> 00:01:59,151 how are you doing? 27 00:02:00,363 --> 00:02:02,573 I have so much to tell you when I see you. 28 00:02:02,992 --> 00:02:06,590 About how a stray cat had babies in our backyard, 29 00:02:07,182 --> 00:02:10,421 how Butler Jung was burning dry leaves and started a fire in the yard, 30 00:02:10,914 --> 00:02:12,276 and... 31 00:02:15,118 --> 00:02:17,120 how I miss you. 32 00:02:20,588 --> 00:02:25,294 When I miss you, I imagine you next to me. 33 00:02:27,727 --> 00:02:29,711 Even though you're not in my life, 34 00:02:30,603 --> 00:02:33,917 no matter where I am, I can be with you. 35 00:02:38,572 --> 00:02:39,713 I knew you'd do that. 36 00:02:39,833 --> 00:02:41,715 What are you thinking about with your eyes closed like that? 37 00:02:41,835 --> 00:02:42,732 Thinking about you. 38 00:02:42,852 --> 00:02:44,032 Oh, really? 39 00:02:44,152 --> 00:02:45,152 Where have you been? 40 00:02:45,272 --> 00:02:46,391 Me? 41 00:02:46,511 --> 00:02:47,521 I was at the flower shop. 42 00:02:47,641 --> 00:02:48,694 Oh, it's cold. 43 00:02:48,814 --> 00:02:50,115 Are you cold? 44 00:02:50,396 --> 00:02:52,181 Oh, so warm... 45 00:02:56,575 --> 00:02:58,172 Agasshi, good morning. 46 00:02:58,606 --> 00:02:59,569 Cham, cham, cham! 47 00:02:59,689 --> 00:03:02,890 Ahhh, you still have a long way to go to keep up with me. 48 00:03:07,417 --> 00:03:09,388 Aye! Where do you think you're going dressed like that? 49 00:03:09,508 --> 00:03:10,320 Eh?! 50 00:03:10,440 --> 00:03:13,438 There are no straps, it looks like you're wearing a maternity belt around your chest. 51 00:03:13,661 --> 00:03:16,008 Hurry, go and change right now! 52 00:03:24,248 --> 00:03:25,307 But... 53 00:03:26,197 --> 00:03:27,273 but... 54 00:03:38,526 --> 00:03:40,263 I miss you. 55 00:03:42,704 --> 00:03:46,225 I can't help missing you. 56 00:03:50,970 --> 00:03:58,361 {\a6}Even if I can't hold onto you like a man should 57 00:03:58,481 --> 00:04:05,407 {\a6}Am I all right, will I do? 58 00:04:06,676 --> 00:04:09,573 {\a6}It's love, isn't it? 59 00:04:09,693 --> 00:04:13,763 {\a6}That's enough for me 60 00:04:13,883 --> 00:04:18,610 {\a6}With just you 61 00:04:18,730 --> 00:04:22,073 {\a6}I can be happy 62 00:04:22,193 --> 00:04:30,344 {{\a6}Because I can't stop my heart from missing you 63 00:04:30,464 --> 00:04:31,826 {\a6}Even though it hurts 64 00:04:31,946 --> 00:04:37,299 {\a6}I'll keep you in my heart 65 00:04:41,982 --> 00:04:45,057 [but... but... I miss you. I can't help missing you... Butler Seo...] 66 00:04:48,258 --> 00:04:49,866 Is it getting aphids? 67 00:04:50,488 --> 00:04:52,165 Need to give it some herbal treatment. 68 00:04:56,345 --> 00:04:58,775 Oh my, Eui Joo, you're off work already? 69 00:04:59,009 --> 00:05:00,275 What do you mean already? 70 00:05:00,395 --> 00:05:02,336 I guess you don't like it when I come back early. 71 00:05:02,611 --> 00:05:04,572 What's with the self-deprecating nonsense? 72 00:05:05,134 --> 00:05:05,968 Did I say I didn't like it? 73 00:05:06,088 --> 00:05:07,089 What did I... 74 00:05:07,728 --> 00:05:09,074 Shall I help you? 75 00:05:09,289 --> 00:05:11,978 Oh my, that's quite okay. Just move out of the way. 76 00:05:15,094 --> 00:05:16,139 Shall I do that? 77 00:05:16,259 --> 00:05:17,795 What's with you? 78 00:05:19,977 --> 00:05:20,936 Eui Joo. 79 00:05:21,749 --> 00:05:25,079 You are Yeo Eui Joo, who can never hold back saying what you want to say. 80 00:05:25,681 --> 00:05:27,122 If you have something to say, then say it. 81 00:05:28,705 --> 00:05:30,780 Well, I don't really... 82 00:05:31,780 --> 00:05:34,528 It's okay to talk about Hae Na. 83 00:05:36,510 --> 00:05:39,232 It's really okay with me, so if you have something to say, then say it. 84 00:05:40,258 --> 00:05:43,268 Well, my manager says... 85 00:05:44,952 --> 00:05:46,658 that the chairman went home. 86 00:05:47,417 --> 00:05:50,174 Really? He must have improved a lot. 87 00:05:50,633 --> 00:05:56,324 No, she was saying... that the hospital has given up. 88 00:05:58,826 --> 00:06:00,962 And on top of that, at the company, 89 00:06:01,082 --> 00:06:04,765 there're all sorts of talk about whether Director Kang is doing things properly. 90 00:06:04,885 --> 00:06:07,079 And Representative Kang isn't making it easy for her. 91 00:06:09,776 --> 00:06:11,949 Should I not have told you those things? 92 00:06:12,069 --> 00:06:15,058 No, you did good. I was curious anyway. 93 00:06:15,610 --> 00:06:18,532 I feel good that you told me those things. 94 00:06:18,919 --> 00:06:20,014 Thanks, Eui Joo. 95 00:06:20,134 --> 00:06:20,947 Mmm. 96 00:06:24,997 --> 00:06:29,872 Why is it, I feel more sorry for him when he acts like everything's okay? 97 00:06:30,959 --> 00:06:36,581 {\a6}If only you would come, I'd be okay 98 00:06:36,996 --> 00:06:42,778 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you 99 00:06:44,210 --> 00:06:46,044 {\a6}And you... 100 00:06:46,164 --> 00:06:53,808 {\a6}Do you love me too? 101 00:07:15,153 --> 00:07:18,542 Chairman Kang must really be unwell. 102 00:07:19,108 --> 00:07:21,401 There's no deal that conquers time. 103 00:07:21,521 --> 00:07:25,141 Returning to the origins... now isn't that life? 104 00:07:43,589 --> 00:07:44,868 Ding ding. 105 00:07:46,077 --> 00:07:48,976 Ha ha! They're absolutely sparkling. 106 00:08:01,973 --> 00:08:03,217 Agasshi. 107 00:08:03,898 --> 00:08:06,769 The Board of Directors is here to visit the chairman, but he isn't getting up. 108 00:08:07,042 --> 00:08:08,144 Really? 109 00:08:08,264 --> 00:08:09,940 All right, I'll take care of it. 110 00:08:10,951 --> 00:08:12,303 - Can you take these? - Yes. 111 00:08:13,075 --> 00:08:14,657 Agasshi, the lid. 112 00:08:14,777 --> 00:08:16,643 Ah, they say it's okay without a lid. 113 00:08:16,913 --> 00:08:17,832 Let's go. 114 00:08:19,262 --> 00:08:22,455 This is something Butler Seo showed me. It makes your eyes sparkle. 115 00:08:23,640 --> 00:08:27,597 I sincerely thank you for coming here. 116 00:08:27,913 --> 00:08:29,944 Well, the Chairman is unwell. 117 00:08:30,542 --> 00:08:32,236 Of course we should come. 118 00:08:32,929 --> 00:08:36,401 But, it seems that he's doing very poorly. 119 00:08:36,521 --> 00:08:38,095 I hear he can't even walk. 120 00:08:38,215 --> 00:08:39,626 How could that be? 121 00:08:39,746 --> 00:08:42,316 Grandfather is very hearty. 122 00:08:42,436 --> 00:08:46,168 But seeing how he can't even greet us, his condition must be... 123 00:08:46,288 --> 00:08:48,832 His condition is excellent. 124 00:08:49,278 --> 00:08:51,285 Even when Grandfather was healthy, 125 00:08:51,405 --> 00:08:54,706 around this time, he enjoyed a nap, you see. 126 00:08:56,790 --> 00:08:59,906 Since you came all this way, why don't you have dinner here? 127 00:09:00,200 --> 00:09:02,912 Would you like some tea first? 128 00:09:16,217 --> 00:09:18,876 Since Board Member Heo has diabetes, 129 00:09:18,996 --> 00:09:20,720 please serve him green tea. 130 00:09:20,840 --> 00:09:24,110 Board Member Choi, you drink a lot of coffee, right? 131 00:09:24,230 --> 00:09:25,954 How would you like a cup of Luwak coffee? 132 00:09:27,796 --> 00:09:28,864 That would be nice. 133 00:09:29,850 --> 00:09:32,207 Since Representative Kang is trying to diet, 134 00:09:32,327 --> 00:09:33,993 please serve him a glass of ice water. 135 00:09:36,716 --> 00:09:38,331 I guess it's just water. 136 00:09:49,012 --> 00:09:52,929 You went through a lot of trouble to come all the way to our home. 137 00:09:53,504 --> 00:09:55,609 As soon as Grandfather is up to it, 138 00:09:55,729 --> 00:09:57,612 we'll have you over again for a proper meal. 139 00:09:57,732 --> 00:10:01,509 Oh my, even just the thought is appreciated, Director Kang. 140 00:10:07,910 --> 00:10:09,270 Please go carefully. 141 00:10:09,390 --> 00:10:10,077 Yes. 142 00:10:10,197 --> 00:10:12,170 - Please open the doors for them. - Yes. 143 00:10:22,796 --> 00:10:24,217 Grandfather, have you gotten up? 144 00:10:24,337 --> 00:10:25,378 Yes. 145 00:10:25,498 --> 00:10:26,834 How are you feeling? 146 00:10:27,233 --> 00:10:29,674 Oh my, my shoulder hurts, 147 00:10:30,294 --> 00:10:34,378 and my legs hurt. Oh my, this is trouble. 148 00:10:35,247 --> 00:10:38,040 I get it. You're asking me to give you a massage, right? 149 00:10:38,160 --> 00:10:38,967 Hmmm? 150 00:10:39,296 --> 00:10:42,595 Oh my. Feels great. 151 00:10:49,409 --> 00:10:52,552 How does it look? Does it suit me? 152 00:10:52,672 --> 00:10:56,967 Wow. Grandfather, your head is bigger than I thought. 153 00:10:57,087 --> 00:10:58,451 The hat looks too small. 154 00:10:58,571 --> 00:11:00,667 Uh huh, listen to those manners. 155 00:11:00,787 --> 00:11:03,040 There's nothing you won't say to your grandfather. 156 00:11:03,529 --> 00:11:04,967 I'm trying to make you laugh. 157 00:11:05,087 --> 00:11:06,186 Was it not funny? 158 00:11:06,306 --> 00:11:07,717 Okay. 159 00:11:08,190 --> 00:11:12,127 I'm thinking of going for a walk tomorrow wearing this. 160 00:11:12,509 --> 00:11:14,062 I'll take you. 161 00:11:14,328 --> 00:11:15,405 You're busy. 162 00:11:15,643 --> 00:11:17,342 What do I have to be busy about? 163 00:11:17,814 --> 00:11:20,644 At times like this, it's pretty nice being sick. 164 00:11:24,521 --> 00:11:25,894 Now then... 165 00:11:28,829 --> 00:11:31,686 Wow, it really looks good on you. 166 00:11:31,806 --> 00:11:33,383 Who bought that for you? 167 00:11:36,095 --> 00:11:37,491 Wear it like this... 168 00:11:40,500 --> 00:11:41,374 Phone... 169 00:11:44,779 --> 00:11:47,361 [10.07/Wed] 170 00:11:50,648 --> 00:11:52,632 Tomorrow is Hae Na's birthday. 171 00:12:02,212 --> 00:12:04,326 Hyungnim, can I see you for a quick moment right now? 172 00:12:04,583 --> 00:12:06,419 I have an urgent favor to ask. 173 00:12:08,503 --> 00:12:10,017 I wonder what that's about? 174 00:12:12,400 --> 00:12:13,738 Grandfather, are you cold? 175 00:12:13,858 --> 00:12:15,625 Mmm, I'm all right. 176 00:12:17,369 --> 00:12:18,594 Just a moment. 177 00:12:21,465 --> 00:12:23,736 Ah, Manager Jang told me, 178 00:12:25,080 --> 00:12:28,783 that you devotedly hosted dinner for the Board of Directors before they left. 179 00:12:29,331 --> 00:12:32,769 It wasn't devotedly, but I did make a bit of an effort. 180 00:12:33,439 --> 00:12:37,374 They say that even the smallest bit of sincerity moves people. 181 00:12:37,805 --> 00:12:39,108 I just tried it out. 182 00:12:39,228 --> 00:12:40,796 Sincerity, you say. 183 00:12:41,457 --> 00:12:44,296 They said that sincerity moves even the heavens, 184 00:12:44,943 --> 00:12:48,191 how hard can human hearts be? 185 00:12:48,946 --> 00:12:52,469 You even know those things, I guess you've matured. 186 00:12:53,030 --> 00:12:54,482 It wasn't my thought. 187 00:12:54,602 --> 00:12:56,500 It was something Butler Seo told me... 188 00:12:57,248 --> 00:12:58,514 Mmm? 189 00:13:01,062 --> 00:13:02,705 Grandfather, you know too, 190 00:13:02,825 --> 00:13:04,967 that he's that kind of guy. 191 00:13:08,903 --> 00:13:10,313 Oh, it's cold. 192 00:13:10,433 --> 00:13:13,798 I'm going to go buy something warm. Wait here for a minute. 193 00:13:24,659 --> 00:13:26,689 I'm sure he said somewhere around here. Where is it? 194 00:13:30,539 --> 00:13:32,320 Yes, Butler Jung. Where are you? 195 00:13:32,440 --> 00:13:33,863 Yes, Hyungnim. 196 00:13:34,285 --> 00:13:37,041 I called you to pay back my debt. 197 00:13:37,161 --> 00:13:38,558 What do you mean "debt"? 198 00:14:21,383 --> 00:14:23,641 Have you been well? 199 00:14:24,282 --> 00:14:26,525 What are you doing here? 200 00:14:36,150 --> 00:14:39,452 How did you know that Hae Na and I were here? 201 00:14:40,156 --> 00:14:41,515 It's not like that. 202 00:14:41,905 --> 00:14:45,328 What right do I have to come and see the two of you? 203 00:14:47,292 --> 00:14:49,093 But since I've run into you, 204 00:14:49,440 --> 00:14:51,328 what I'd like to say, if I may, 205 00:14:53,281 --> 00:14:54,760 is please live a long life. 206 00:14:57,542 --> 00:15:01,530 For Agasshi's sake, you need to live a long life. 207 00:15:03,093 --> 00:15:04,232 That was... 208 00:15:05,466 --> 00:15:07,239 something I wanted to make sure I'd tell you. 209 00:16:08,685 --> 00:16:11,994 {\a6}It's love, isn't it? 210 00:16:12,114 --> 00:16:16,378 {\a6}That's enough for me 211 00:16:16,498 --> 00:16:21,146 {\a6}With just you 212 00:16:21,266 --> 00:16:23,590 {\a6}I can be happy 213 00:16:23,710 --> 00:16:28,019 {\a6}Because I can't stop 214 00:16:28,139 --> 00:16:32,315 {\a6}my heart from missing you 215 00:16:32,435 --> 00:16:35,054 {\a6}Even though it hurts 216 00:16:35,174 --> 00:16:39,817 {\a6}I'll keep you in my heart 217 00:16:53,549 --> 00:16:55,216 Hae Na? 218 00:16:56,997 --> 00:16:58,831 Yes, Grandfather. 219 00:17:05,195 --> 00:17:08,216 What was Butler Seo doing here? 220 00:17:08,336 --> 00:17:10,716 I don't know. It's a strange coincidence. 221 00:17:12,125 --> 00:17:14,777 Really. It is a strange coincidence. 222 00:17:15,514 --> 00:17:17,220 Grandfather, have some of this. It's warm. 223 00:17:17,340 --> 00:17:20,337 No, I'm okay. I want to go home. 224 00:17:20,901 --> 00:17:22,391 Do you? 225 00:17:23,822 --> 00:17:25,840 The weather is really chilly. 226 00:17:26,243 --> 00:17:29,231 When we get home, shall I have Ahjumma make you some tea with milk? 227 00:17:29,351 --> 00:17:32,216 Ahjumma makes really good tea with milk. 228 00:17:41,991 --> 00:17:45,121 {\a6}I love you 229 00:17:45,241 --> 00:17:49,355 {\a6}I love you 230 00:17:49,475 --> 00:17:55,556 {\a6}You're my someone who'll never come to me again, aren't you? 231 00:17:55,676 --> 00:17:57,390 I love you 232 00:17:57,830 --> 00:18:00,233 {\a6}Even if I threw away everything 233 00:18:00,353 --> 00:18:05,817 {\a6}If only you would come, I'd be okay 234 00:18:05,937 --> 00:18:10,301 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you. 235 00:18:06,066 --> 00:18:09,017 Happy Birthday... Hae Na. 236 00:18:13,411 --> 00:18:15,105 {\a6}And you 237 00:18:15,225 --> 00:18:23,112 {\a6}Do you love me too? 238 00:18:47,311 --> 00:18:48,925 Oh my. 239 00:18:49,200 --> 00:18:51,603 Did you stay up the whole night tending to the chairman? 240 00:18:52,364 --> 00:18:54,371 He finally fell asleep at dawn. 241 00:18:54,491 --> 00:18:57,793 So, don't wake him up to eat. Just wait. 242 00:18:58,086 --> 00:19:00,025 Agasshi, you should have some breakfast. 243 00:19:00,341 --> 00:19:02,463 That's okay. I don't really have an appetite. 244 00:19:02,583 --> 00:19:06,430 But you need to eat something. I'll set the table, so just have a little bit. 245 00:19:06,550 --> 00:19:08,631 It's okay, really. I don't want to eat. 246 00:19:08,751 --> 00:19:11,024 But, you really ought to come to the dining room. 247 00:19:11,144 --> 00:19:11,971 Ahjumma! 248 00:19:12,091 --> 00:19:13,437 What are you doing? 249 00:19:13,982 --> 00:19:19,989 You are a person born to be loved. 250 00:19:20,109 --> 00:19:23,029 If your life 251 00:19:23,149 --> 00:19:26,150 You are loved 252 00:19:26,459 --> 00:19:32,680 You are a person born to be loved 253 00:19:32,800 --> 00:19:35,510 If your life 254 00:19:35,630 --> 00:19:38,858 You are loved 255 00:19:38,978 --> 00:19:42,395 Agasshi, happy birthday! Woo!! 256 00:19:42,515 --> 00:19:44,010 Ta da! 257 00:19:44,130 --> 00:19:45,972 It's your birthday present. 258 00:19:46,092 --> 00:19:48,674 Agasshi, happy birthday. 259 00:19:51,913 --> 00:19:53,122 I... 260 00:19:58,216 --> 00:20:00,646 Everyone, thank you. 261 00:20:01,127 --> 00:20:03,275 I'm really touched. 262 00:20:04,331 --> 00:20:05,368 Agasshi. 263 00:20:05,488 --> 00:20:06,838 You need to blow out the candles. 264 00:20:07,110 --> 00:20:08,385 Oh yeah. 265 00:20:14,833 --> 00:20:18,366 Woo! 266 00:20:23,472 --> 00:20:26,699 What's so urgent that you come to my office on your day off? 267 00:20:26,819 --> 00:20:30,844 I didn't come to get a free lunch so don't be so cranky. 268 00:20:31,547 --> 00:20:32,850 What did I say? 269 00:20:32,970 --> 00:20:35,630 Frankly, I know very well that you find me a pain. 270 00:20:36,005 --> 00:20:39,280 But do you think I came for no reason? No, I have my reasons. 271 00:20:41,111 --> 00:20:44,491 You know that today is Kang Hae Na's birthday, don't you? 272 00:20:46,479 --> 00:20:47,528 Is it? 273 00:20:48,028 --> 00:20:50,440 What kind of guy doesn't even know his ex-girlfriend's birthday? 274 00:20:50,560 --> 00:20:51,639 Like a fool? 275 00:20:52,429 --> 00:20:53,558 And so what? 276 00:20:53,678 --> 00:20:55,169 What do you mean "so what"? 277 00:20:56,279 --> 00:20:58,901 You know that Kang Hae Na and my oppa have broken up, don't you? 278 00:21:01,130 --> 00:21:01,917 Yes. 279 00:21:02,222 --> 00:21:05,934 The two of them still care for each other. 280 00:21:06,788 --> 00:21:08,606 So, as a birthday present, 281 00:21:08,607 --> 00:21:11,306 I was wondering if you and I could get them together somehow. 282 00:21:11,426 --> 00:21:13,175 Why do I need to do that? 283 00:21:14,260 --> 00:21:16,015 Did Butler Seo ask you to do this? 284 00:21:16,135 --> 00:21:17,787 Do you think he'd have that kind of cheek? 285 00:21:17,907 --> 00:21:23,139 It's just, Oppa seems so... And I feel bad for Kang Hae Na too. 286 00:21:23,984 --> 00:21:27,135 I thought maybe we could create a united front and plan something. 287 00:21:28,729 --> 00:21:31,604 Don't you ever get sick of that blasted united front? 288 00:21:36,498 --> 00:21:38,494 Didn't you say you were staying friends with Kang Hae Na? 289 00:21:39,314 --> 00:21:42,108 If you're friends, can't you call her and meet her? 290 00:21:43,398 --> 00:21:45,293 After the two of them broke up, 291 00:21:45,734 --> 00:21:47,682 I haven't seen her either. 292 00:21:49,396 --> 00:21:50,934 I thought my feelings would be swayed if I saw her. 293 00:21:51,054 --> 00:21:53,903 What's with swaying?! You're really weird. 294 00:21:54,247 --> 00:21:54,951 What? 295 00:21:55,071 --> 00:21:57,998 Anyhow, I'll be responsible for my oppa. 296 00:21:58,118 --> 00:21:59,807 You, be responsible for Kang Hae Na. 297 00:22:00,456 --> 00:22:02,404 And let's get the two of them together. 298 00:22:02,524 --> 00:22:04,681 Where? How? 299 00:22:05,618 --> 00:22:07,855 I was waiting for that question. 300 00:22:09,433 --> 00:22:13,435 It's an event I put my heart and soul into planning... 301 00:22:14,409 --> 00:22:16,900 My oppa says he's almost here, 302 00:22:17,020 --> 00:22:18,776 so if Kang Hae Na just comes, it'll work. 303 00:22:19,140 --> 00:22:21,582 Yeo Eui Joo, no matter how I look at it... 304 00:22:22,028 --> 00:22:23,916 I don't think a cruise ship is a good idea. 305 00:22:24,598 --> 00:22:26,573 It's not like we're filming some old movie. 306 00:22:26,693 --> 00:22:28,181 It's too corny. 307 00:22:28,905 --> 00:22:32,001 Well, what difference does it make if it's corny?! 308 00:22:32,361 --> 00:22:33,806 As long as the two of them like it. 309 00:22:34,063 --> 00:22:35,542 Even so... 310 00:22:36,669 --> 00:22:38,461 Is this all you could think of? 311 00:22:40,331 --> 00:22:42,622 What's wrong with a cruise ship? 312 00:22:42,742 --> 00:22:44,556 I've never been on one, 313 00:22:45,011 --> 00:22:46,932 and I think it looks cool. 314 00:22:48,473 --> 00:22:49,741 Why are you laughing? 315 00:22:50,891 --> 00:22:53,213 Yeo Eui Joo, you're really a strange person. 316 00:22:53,509 --> 00:22:57,377 It's an event for Hae Na and Butler Seo, so why plan something you want to do? 317 00:22:57,497 --> 00:22:59,090 What's the big deal? 318 00:22:59,443 --> 00:23:02,306 I'm sure Kang Hae Na hasn't been on one of these either. 319 00:23:02,426 --> 00:23:05,369 I'm sure Hae Na hasn't been on one out of choice, not because she couldn't. 320 00:23:05,489 --> 00:23:08,359 That's right. I'm corny and childish. 321 00:23:08,479 --> 00:23:10,770 That's why I thought of something like this. Happy now? 322 00:23:12,307 --> 00:23:15,930 I don't think I can form any united front with you ever again. 323 00:23:16,439 --> 00:23:19,570 That's precisely... what I'd like to say. 324 00:23:20,465 --> 00:23:22,941 Are you really going to continue to act like this?! 325 00:23:26,747 --> 00:23:28,202 Why aren't they coming?! 326 00:23:33,965 --> 00:23:36,195 Now, why aren't the two of you married yet? 327 00:23:36,315 --> 00:23:37,327 Excuse me? 328 00:23:38,171 --> 00:23:40,430 - Well, why would you... - How could you say... 329 00:23:42,080 --> 00:23:46,335 I asked why aren't you married, I didn't say to each other. 330 00:23:50,368 --> 00:23:54,872 Right... The two of you have lived with me a very long time. 331 00:23:55,591 --> 00:23:58,009 And you raised our Hae Na. 332 00:23:59,511 --> 00:24:02,904 Even if I'm not here, please look after Hae Na to the end. 333 00:24:04,010 --> 00:24:06,521 Chairman, why say such a thing? 334 00:24:06,641 --> 00:24:10,200 I'm just going to have faith in the two of you and go. 335 00:24:12,942 --> 00:24:14,119 Chairman... 336 00:24:15,219 --> 00:24:20,835 Would it be all right if I say something a bit presumptuous? 337 00:24:21,615 --> 00:24:22,601 Mmm. 338 00:24:25,688 --> 00:24:30,918 The person that Agasshi needs is not one of us, Chairman. 339 00:24:41,877 --> 00:24:43,257 It's Butler Seo. 340 00:24:53,466 --> 00:24:59,652 I miss you. I can't help missing you. 341 00:25:05,262 --> 00:25:08,932 I really like lighting candles and clapping to celebrate. 342 00:25:09,385 --> 00:25:10,853 What should we celebrate? 343 00:25:11,674 --> 00:25:13,592 That you are by my side. 344 00:25:14,995 --> 00:25:18,698 Butler Seo... that you are always by my side. 345 00:25:19,948 --> 00:25:22,494 That's what I wanted to celebrate before anything else. 346 00:25:26,442 --> 00:25:29,534 I'm sorry, and this is an order, 347 00:25:30,233 --> 00:25:32,442 but don't go away anywhere without my permission. 348 00:25:33,296 --> 00:25:36,010 Because I'll lock you up. 349 00:26:33,956 --> 00:26:37,647 Aye! Why are they not here yet? 350 00:26:37,767 --> 00:26:38,884 Really. 351 00:26:39,519 --> 00:26:41,834 I'm sure she said she'd come most of the way here earlier. 352 00:26:42,494 --> 00:26:43,750 She did. 353 00:26:44,725 --> 00:26:46,520 But really, why are they not here? 354 00:26:58,902 --> 00:27:00,228 That's Kang Hae Na, isn't it? 355 00:27:00,486 --> 00:27:01,725 She says she can't come, right? 356 00:27:01,845 --> 00:27:03,100 That's Butler Seo, right? 357 00:27:03,573 --> 00:27:04,477 Yes. 358 00:27:06,331 --> 00:27:07,599 Then what about us? 359 00:27:09,223 --> 00:27:10,514 We need to get off. 360 00:27:11,582 --> 00:27:12,521 Oh? 361 00:27:12,932 --> 00:27:14,176 Oh no! 362 00:27:27,286 --> 00:27:28,941 Happy Birthday. 363 00:27:32,961 --> 00:27:36,115 Today's your birthday, isn't it? 364 00:27:37,177 --> 00:27:38,298 Yeah. 365 00:27:44,672 --> 00:27:46,351 Agasshi... 366 00:27:46,471 --> 00:27:48,701 I'll be going now. 367 00:27:50,274 --> 00:27:52,563 I'll call Tae Yoon, 368 00:27:53,220 --> 00:27:56,272 so you talk to Yeo Eui Joo. 369 00:27:58,995 --> 00:28:02,022 Then, be well. 370 00:28:13,412 --> 00:28:15,396 Agasshi, just a moment. 371 00:28:20,020 --> 00:28:21,252 You remember this, right? 372 00:28:21,604 --> 00:28:23,072 My birthday coupon? 373 00:28:25,572 --> 00:28:28,543 We haven't passed the 3 month expiration, 374 00:28:29,459 --> 00:28:31,372 so I can use this, right? 375 00:28:35,151 --> 00:28:39,086 So... today, for one day, 376 00:28:41,844 --> 00:28:43,534 stay with me. 377 00:28:58,221 --> 00:29:01,555 ...walk along that mountain road... 378 00:29:09,783 --> 00:29:10,780 Where?! 379 00:29:12,283 --> 00:29:13,128 Hey!! 380 00:29:13,785 --> 00:29:16,226 Even if you shoot, you need to aim. 381 00:29:16,661 --> 00:29:17,631 Here, steady shot! 382 00:29:17,751 --> 00:29:19,544 Aaaahhhh! 383 00:29:20,366 --> 00:29:21,722 I can't do it. 384 00:29:21,842 --> 00:29:22,801 You can! 385 00:29:22,921 --> 00:29:24,673 Right! Left! Right! 386 00:29:24,793 --> 00:29:25,917 Middle! 387 00:29:27,502 --> 00:29:29,351 One, two, three, four. One, two three four... 388 00:29:29,785 --> 00:29:31,067 How do I... 389 00:29:32,015 --> 00:29:34,226 One! Two! Three! 390 00:29:35,654 --> 00:29:37,121 Crackling ice cream. 391 00:29:39,832 --> 00:29:41,570 It's crackling in your mouth now, isn't it? 392 00:29:42,188 --> 00:29:44,289 - Ahhh eeehh - Here, let me... 393 00:29:58,824 --> 00:30:03,190 I've been tending to Grandfather and going to work. 394 00:30:04,410 --> 00:30:06,128 I've been working really hard. 395 00:30:07,251 --> 00:30:08,332 Have you? 396 00:30:08,452 --> 00:30:10,505 And what else have you been doing? 397 00:30:10,796 --> 00:30:15,631 And... I wrote you a letter. 398 00:30:15,890 --> 00:30:16,958 A letter? 399 00:30:17,709 --> 00:30:19,097 I never received it. 400 00:30:19,974 --> 00:30:21,424 I didn't send it. 401 00:30:21,544 --> 00:30:22,987 I was afraid it would make you sad. 402 00:30:25,305 --> 00:30:27,171 What have you been doing? 403 00:30:30,422 --> 00:30:31,760 I've been... 404 00:30:34,131 --> 00:30:35,502 I've been well too. 405 00:30:36,753 --> 00:30:38,253 Working at the flower shop, 406 00:30:39,453 --> 00:30:41,081 looking for a new job... 407 00:30:42,493 --> 00:30:45,673 I like to be busy, so I've been busy. 408 00:30:47,328 --> 00:30:53,207 And when thoughts of you came, I would think about you. 409 00:30:54,572 --> 00:30:55,974 And tell you I missed you. 410 00:30:58,152 --> 00:31:01,757 And so, it wasn't a hard time for me. 411 00:31:04,853 --> 00:31:06,362 It was hard for me. 412 00:31:08,092 --> 00:31:09,862 It was really hard for me. 413 00:31:23,307 --> 00:31:24,985 If we stay like this just for a moment, 414 00:31:27,368 --> 00:31:29,417 would it be okay? 415 00:31:31,835 --> 00:31:33,959 Just for a moment, let me stay like this. 416 00:32:10,079 --> 00:32:13,971 Sheesh, what the heck am I doing? Why'd I get on this cruise ship? 417 00:32:16,558 --> 00:32:18,424 Aye, that pain in the butt. 418 00:32:18,741 --> 00:32:21,489 If he just spoke nicely, I wouldn't say anything, really. 419 00:32:26,141 --> 00:32:28,817 Attorney Lee, have some of this. 420 00:32:33,195 --> 00:32:34,631 Are you not feeling well? 421 00:32:34,751 --> 00:32:38,447 Uh, I think I'm seasick. 422 00:32:38,828 --> 00:32:40,729 Ahh, I really don't feel good. 423 00:32:40,849 --> 00:32:41,739 And I'm dizzy. 424 00:32:41,859 --> 00:32:44,509 How can you get seasick on a cruise ship? 425 00:32:44,629 --> 00:32:46,539 Ahhh, I don't know. 426 00:32:47,483 --> 00:32:51,122 Actually, this is my first time on a boat. 427 00:32:51,242 --> 00:32:52,690 Really?! 428 00:32:53,633 --> 00:32:54,315 Yes. 429 00:32:55,124 --> 00:32:56,509 Oh no, what should we do? 430 00:32:56,629 --> 00:32:58,642 Oh! Just a minute. 431 00:33:01,036 --> 00:33:03,940 Ahh, really, if it's not one thing, it's another. 432 00:33:04,910 --> 00:33:06,835 Where do you feel ill? 433 00:33:07,680 --> 00:33:09,910 Ohhh, it stinks. 434 00:33:19,535 --> 00:33:23,689 Did you throw up again? 435 00:33:25,181 --> 00:33:27,012 Oh no. 436 00:33:29,606 --> 00:33:30,719 Are you okay? 437 00:33:30,839 --> 00:33:31,782 Yes. 438 00:33:32,399 --> 00:33:34,033 I feel bad for you. 439 00:33:34,714 --> 00:33:36,381 I'm being such a pain. 440 00:33:36,501 --> 00:33:38,160 No, it's okay. 441 00:33:39,327 --> 00:33:41,190 But, your face is white. 442 00:33:41,310 --> 00:33:42,656 You don't need to take any medicine? 443 00:33:43,282 --> 00:33:44,298 I'm okay. 444 00:33:44,418 --> 00:33:46,783 I'll be fine once I get off the boat. 445 00:33:49,025 --> 00:33:53,218 Attorney Lee, you really seem like a delicately raised young master. 446 00:33:53,696 --> 00:33:55,281 Are you making fun of me right now? 447 00:33:55,703 --> 00:33:58,238 No, why would I make fun of you? 448 00:34:01,835 --> 00:34:04,347 I look pretty humorous to even my own eyes. 449 00:34:05,333 --> 00:34:09,112 I don't know why you always end up seeing me this way. 450 00:34:09,499 --> 00:34:11,189 Why? It's okay. 451 00:34:11,436 --> 00:34:17,133 It's not like we're dating or anything. Is there a need to look impressive? 452 00:34:18,718 --> 00:34:20,406 Why are you laughing again? 453 00:34:21,664 --> 00:34:23,190 No, it's nothing. 454 00:34:27,124 --> 00:34:30,864 But, why are we here? 455 00:34:32,734 --> 00:34:35,152 Really, I don't know what the heck we're doing either. 456 00:34:37,041 --> 00:34:41,670 But getting some fresh air like this is nice. 457 00:34:43,501 --> 00:34:45,214 I guess so. 458 00:35:06,029 --> 00:35:09,362 I was glad I got to see your face today. 459 00:35:11,540 --> 00:35:12,948 Me too. 460 00:35:25,644 --> 00:35:26,911 Just once... 461 00:35:29,998 --> 00:35:31,536 can I hold you? 462 00:35:42,517 --> 00:35:44,254 {\a6}I love you 463 00:35:44,374 --> 00:35:46,390 {\a6}Oh, I love you 464 00:35:46,510 --> 00:35:51,124 {\a6}I'm always with you. 465 00:35:51,244 --> 00:35:59,326 {\a6}Deep in my heart, I'm always with you 466 00:35:59,446 --> 00:36:01,468 {\a6}I love you 467 00:36:01,588 --> 00:36:03,732 {\a6}Oh, I love you 468 00:36:03,852 --> 00:36:06,795 {\a6}I'll always do my best for you 469 00:36:06,915 --> 00:36:14,327 {\a6}I guess I can't live without you 470 00:36:14,447 --> 00:36:18,134 {\a6}I love you. 471 00:36:22,371 --> 00:36:26,811 When I miss you, I imagine you next to me. 472 00:36:28,110 --> 00:36:33,185 In my life without you, no matter where I am, I can be with you. 473 00:36:34,237 --> 00:36:37,279 But... but... 474 00:36:38,427 --> 00:36:40,076 I miss you. 475 00:36:41,083 --> 00:36:44,628 I can't help missing you. 476 00:36:52,317 --> 00:36:53,183 Ahjumma! 477 00:36:53,303 --> 00:36:54,277 Ahjumma! 478 00:36:54,397 --> 00:36:55,600 Yes, Agasshi. 479 00:36:55,720 --> 00:36:57,028 I can't find Grandfather. 480 00:36:57,148 --> 00:36:58,675 Did he go somewhere? 481 00:36:58,795 --> 00:37:00,310 He's in the garden. 482 00:37:00,544 --> 00:37:02,232 Ahh, I thought... 483 00:37:02,833 --> 00:37:05,126 I thought he'd gone somewhere and startled myself. 484 00:37:06,347 --> 00:37:09,762 Where would he go? 485 00:37:10,549 --> 00:37:11,592 Agasshi, 486 00:37:12,286 --> 00:37:15,009 the chairman's condition is great today, 487 00:37:15,465 --> 00:37:16,957 so just let go of all that worry. 488 00:37:17,509 --> 00:37:20,530 Okay. Ohhh. 489 00:37:21,642 --> 00:37:23,110 Grandfather! 490 00:37:23,708 --> 00:37:26,215 Oh my, our Hae Na is up early this morning. 491 00:37:27,065 --> 00:37:29,929 What are you doing outside so early when the air is chilly? 492 00:37:30,049 --> 00:37:32,285 Hey, kid, stop nagging. 493 00:37:32,405 --> 00:37:35,496 See, you don't like being nagged either, do you? 494 00:37:35,616 --> 00:37:38,075 Yet, you were always nagging at me. 495 00:37:38,348 --> 00:37:39,581 Did I? 496 00:37:39,701 --> 00:37:40,903 I'm telling you. 497 00:37:41,023 --> 00:37:43,672 Well, kid, I'll cut that nagging right down. 498 00:37:43,792 --> 00:37:46,134 Uh! I need to be recording this. 499 00:37:50,383 --> 00:37:51,603 Hae Na, 500 00:37:52,261 --> 00:37:55,254 your grandfather is really happy right now. 501 00:37:57,179 --> 00:38:00,032 So, how are you? 502 00:38:00,583 --> 00:38:02,496 Are you happy too? 503 00:38:03,811 --> 00:38:06,135 Why ask that all of a sudden? 504 00:38:06,255 --> 00:38:08,365 I'm asking because I'm curious. 505 00:38:10,248 --> 00:38:14,309 For me, as long as you're by my side, I'm happy. 506 00:38:15,600 --> 00:38:19,168 Live a long, long life next to me, 507 00:38:19,288 --> 00:38:20,670 and see me get married and have kids. 508 00:38:20,790 --> 00:38:24,120 Having you there to see my life is happiness to me. 509 00:38:26,268 --> 00:38:27,584 Hae Na... 510 00:38:29,113 --> 00:38:31,809 Yesterday was your birthday, wasn't it? 511 00:38:31,884 --> 00:38:36,036 Shall this grandfather of yours give you a birthday present? 512 00:38:36,083 --> 00:38:37,370 Excuse me? 513 00:38:38,338 --> 00:38:40,576 Live the way you want, 514 00:38:41,371 --> 00:38:44,913 doing what you want. 515 00:38:47,150 --> 00:38:49,230 That's ultimate happiness. 516 00:38:52,314 --> 00:38:56,780 Whether it's being a successor or it's Butler Seo, 517 00:38:57,995 --> 00:39:00,518 find what it is you want. 518 00:39:02,666 --> 00:39:07,220 Do you understand what your grandfather is saying? 519 00:39:08,352 --> 00:39:09,743 Grandfather... 520 00:39:13,147 --> 00:39:16,538 Oh my, this weather's a bit chilly. 521 00:39:17,026 --> 00:39:20,900 Will you go and get me a blanket? 522 00:39:22,132 --> 00:39:23,759 Yes, I will. 523 00:39:23,879 --> 00:39:25,102 Just a moment. 524 00:39:25,222 --> 00:39:26,194 Okay. 525 00:40:16,513 --> 00:40:17,510 Grandfather, 526 00:40:17,630 --> 00:40:20,505 after breakfast, shall we go out and get some air? 527 00:40:20,757 --> 00:40:22,511 Since you're feeling good today, 528 00:40:22,631 --> 00:40:24,412 I was thinking we could go farther. 529 00:40:27,238 --> 00:40:28,384 Grandfather. 530 00:40:35,176 --> 00:40:36,549 Grandfather? 531 00:40:48,213 --> 00:40:49,598 Grandfather... 532 00:40:55,596 --> 00:40:57,274 Grandfather! 533 00:41:02,601 --> 00:41:04,021 Grandfather... 534 00:42:23,137 --> 00:42:24,734 You can come out now. 535 00:42:28,032 --> 00:42:29,580 I know you're there. 536 00:42:30,473 --> 00:42:31,670 I knew. 537 00:42:49,136 --> 00:42:50,932 During the funeral, 538 00:42:52,348 --> 00:42:54,265 I knew you were there, 539 00:42:55,263 --> 00:42:58,456 continuing to watch over me. 540 00:43:03,538 --> 00:43:04,876 Agasshi, 541 00:43:05,475 --> 00:43:06,742 are you okay? 542 00:43:09,125 --> 00:43:10,311 I'm okay. 543 00:43:10,792 --> 00:43:12,237 Are you really okay? 544 00:43:15,707 --> 00:43:17,526 Mmm. I'm okay. 545 00:43:20,437 --> 00:43:22,180 Actually... 546 00:43:26,124 --> 00:43:27,767 Actually, I'm scared. 547 00:43:29,019 --> 00:43:30,486 Agasshi. 548 00:43:33,960 --> 00:43:37,258 Without Grandfather, I'm alone. 549 00:43:39,335 --> 00:43:41,519 How do I go on living on my own? 550 00:43:43,960 --> 00:43:45,439 I'm scared... 551 00:43:46,554 --> 00:43:47,885 and frightened. 552 00:43:50,514 --> 00:43:52,603 I'm really, really frightened, 553 00:43:53,401 --> 00:43:54,880 but more than that, 554 00:43:59,387 --> 00:44:01,478 I miss Grandfather. 555 00:44:19,614 --> 00:44:25,917 {\a6}Without knowing it, I'm smiling 556 00:44:26,531 --> 00:44:32,787 {\a6}My heart keeps bringing you to me 557 00:44:33,175 --> 00:44:39,537 {\a6}I don't know if I should smile and put you in my heart 558 00:44:39,657 --> 00:44:41,110 Hae Na... 559 00:44:41,779 --> 00:44:43,817 Live the way you want, 560 00:44:44,664 --> 00:44:48,432 doing what you want. 561 00:44:50,026 --> 00:44:52,146 That's ultimate happiness. 562 00:44:59,001 --> 00:45:03,438 Whether it's being an successor or it's Butler Seo, 563 00:45:04,635 --> 00:45:07,029 find what it is you want. 564 00:45:17,135 --> 00:45:18,537 Goodbye, see you. 565 00:45:19,805 --> 00:45:20,814 Bye. 566 00:45:21,777 --> 00:45:22,990 Bye. 567 00:45:24,359 --> 00:45:27,023 I'm so happy that my son came in first. 568 00:45:27,143 --> 00:45:29,790 You think my son is starting his acting career like this? 569 00:45:30,265 --> 00:45:31,740 Counting your eggs already... 570 00:45:32,026 --> 00:45:33,604 Oh, Dad, over here. 571 00:45:34,397 --> 00:45:35,477 Honey, Honey. 572 00:45:35,597 --> 00:45:37,927 Su Ah, Honey, it hasn't started yet, has it? 573 00:45:38,047 --> 00:45:40,257 What do you mean hasn't started yet? Game over! 574 00:45:40,377 --> 00:45:42,927 Our son... came in first! 575 00:45:43,047 --> 00:45:44,052 Really? 576 00:45:44,172 --> 00:45:46,308 Oh, I'm thrilled, I'm thrilled! 577 00:45:46,428 --> 00:45:50,357 But, oh my son, oh my son, where's my son, Su Min? Su Min, where is he? 578 00:45:55,151 --> 00:45:56,231 Yeah, that's good. 579 00:45:56,524 --> 00:45:57,989 Oh! He's looking so good! 580 00:45:58,109 --> 00:45:59,214 That's it! 581 00:45:59,458 --> 00:46:00,841 So handsome! 582 00:46:00,961 --> 00:46:02,909 He takes after me with that big head... 583 00:46:03,029 --> 00:46:04,846 Oh, leave him be... 584 00:46:06,266 --> 00:46:09,411 Hey, my son, Su Min, he takes after me with that big head. 585 00:46:09,937 --> 00:46:14,165 Ahh... Hae Na noonim really should have seen me today. 586 00:46:14,285 --> 00:46:16,519 - Oh my! - Oh my! 587 00:46:17,930 --> 00:46:20,505 Ohhh, got a call. 588 00:46:22,456 --> 00:46:23,994 This is Kang Chul Gu. 589 00:46:25,989 --> 00:46:26,988 What? 590 00:46:27,479 --> 00:46:28,539 All right. 591 00:46:28,659 --> 00:46:29,770 I'll come now. 592 00:46:30,496 --> 00:46:32,432 Hae Na wants to see me. 593 00:46:34,503 --> 00:46:38,208 I don't know what Agasshi plans on saying to these people she has called. 594 00:46:38,482 --> 00:46:39,569 I wonder. 595 00:46:39,808 --> 00:46:41,639 I'm kind of worried. 596 00:46:42,602 --> 00:46:44,724 After Grandfather's funeral, 597 00:46:44,844 --> 00:46:46,557 I've been thinking quite a bit. 598 00:46:47,625 --> 00:46:50,796 If I could really be Grandfather's treasured successor. 599 00:46:52,644 --> 00:46:56,899 And, I've ultimately come to a decision. 600 00:47:00,873 --> 00:47:05,157 I shall turn down becoming the immediate successor. 601 00:47:06,143 --> 00:47:07,505 However, 602 00:47:08,209 --> 00:47:11,181 this doesn't mean I will give up on becoming the successor. 603 00:47:12,094 --> 00:47:14,457 Um, Director Kang, 604 00:47:14,945 --> 00:47:18,930 you're either going to follow the chairman's wishes or not. 605 00:47:19,050 --> 00:47:20,582 What is this neither here nor there nonsense? 606 00:47:20,702 --> 00:47:23,325 Are you planning to study abroad, Director Kang? 607 00:47:23,445 --> 00:47:24,254 Yes. 608 00:47:25,644 --> 00:47:28,989 I'm saying that after I've studied, and had some life experience, 609 00:47:29,336 --> 00:47:31,614 then I may consider taking over the company. 610 00:47:33,644 --> 00:47:36,519 So for the time being, Kangsan... 611 00:47:37,470 --> 00:47:39,972 will be managed by a management specialist. 612 00:47:40,092 --> 00:47:41,097 What? 613 00:47:41,217 --> 00:47:42,442 A management specialist... 614 00:47:44,749 --> 00:47:48,423 We're currently inquiring around for someone worthy of taking the helm of Kangsan. 615 00:47:49,151 --> 00:47:51,884 I believe Grandfather would agree with me on this. 616 00:47:52,837 --> 00:47:57,344 I have faith that you will all cooperate with my decision. 617 00:48:00,771 --> 00:48:02,252 Please excuse us. 618 00:48:05,443 --> 00:48:06,642 Ahjussi. 619 00:48:11,580 --> 00:48:13,722 Ah-jussi? 620 00:48:14,038 --> 00:48:17,517 I'm talking to you not as a colleague, but as family. 621 00:48:18,757 --> 00:48:21,658 Even if we're not on the best of terms. 622 00:48:23,465 --> 00:48:26,528 Right, what is it you want to say? 623 00:48:26,974 --> 00:48:31,129 Ahjussi, please take good care of the company. 624 00:48:31,575 --> 00:48:34,789 You said you're getting a management specialist and you're saying that to me? 625 00:48:35,453 --> 00:48:41,611 Because Ahjussi, you're the one person in the world that has my blood. 626 00:48:45,652 --> 00:48:49,533 Of course, I know you're vigilantly watching for a chance to take the company. 627 00:48:50,901 --> 00:48:54,363 I'm going to study hard so it can't ever be taken from me. 628 00:48:55,466 --> 00:48:57,274 Take good care of it till then. 629 00:48:57,720 --> 00:48:59,269 And don't ruin it. 630 00:49:00,282 --> 00:49:01,572 W-w-what?! 631 00:49:04,072 --> 00:49:05,396 Okay, fine. 632 00:49:05,644 --> 00:49:07,939 Whether you study business or study life, 633 00:49:08,168 --> 00:49:09,752 you better work hard before you come back. 634 00:49:09,872 --> 00:49:12,175 Because if you don't, I'll just swallow it whole. 635 00:49:12,295 --> 00:49:14,300 I don't think that will ever happen. 636 00:49:18,748 --> 00:49:22,551 Geez, the things I find myself doing, really... 637 00:49:27,880 --> 00:49:30,438 Is Agasshi really going to study abroad? 638 00:49:30,674 --> 00:49:32,610 I don't know since it's the first I've heard of it. 639 00:49:32,730 --> 00:49:35,613 Then when did Agasshi come to this decision? 640 00:49:35,733 --> 00:49:38,866 In any case, without Agasshi, what will be the fun in working here? 641 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 You fools! 642 00:49:40,683 --> 00:49:43,581 It's not like Agasshi is going on a vacation. She's going to study. 643 00:49:43,701 --> 00:49:45,427 You can't congratulate her? 644 00:49:45,547 --> 00:49:49,266 Hyungnim, do you really think life here will be enjoyable without Agasshi? 645 00:49:49,833 --> 00:49:51,239 Of course not. 646 00:49:51,359 --> 00:49:52,522 But, we have to wait. 647 00:49:52,642 --> 00:49:55,139 Isn't that the duty of a butler? 648 00:49:55,259 --> 00:49:58,206 Ooohh, Butler Jung... 649 00:49:58,992 --> 00:50:00,858 Why is it so noisy? 650 00:50:02,489 --> 00:50:05,251 Agasshi has asked us to gather. Come quickly. 651 00:50:05,371 --> 00:50:06,692 Yes, Ma'am. 652 00:50:11,903 --> 00:50:13,344 Oh my gosh! 653 00:50:13,711 --> 00:50:16,129 Did you make this all by yourself, Agasshi? 654 00:50:16,454 --> 00:50:19,770 Without anyone's help, I made it all directly. 655 00:50:22,693 --> 00:50:25,916 Ahjussi, I know what you're thinking, 656 00:50:26,346 --> 00:50:28,443 but the taste will be different than how it looks. 657 00:50:28,712 --> 00:50:29,926 It'll be okay. 658 00:50:33,036 --> 00:50:36,458 Mmm, it's good. 659 00:50:37,575 --> 00:50:40,426 Yes, the taste is good. 660 00:50:41,116 --> 00:50:44,329 If I had learned from a more accomplished chef, 661 00:50:44,790 --> 00:50:46,889 I could have made a more impressive meal. 662 00:50:47,988 --> 00:50:50,664 But as you know, I learned from Butler Seo... 663 00:50:51,673 --> 00:50:53,406 Anyhow, just that I can... 664 00:50:54,021 --> 00:50:56,016 make at least this for you all makes me really happy. 665 00:50:59,538 --> 00:51:01,522 I have something to tell you all. 666 00:51:05,454 --> 00:51:07,355 I'm leaving here tomorrow. 667 00:51:08,893 --> 00:51:10,794 I don't know when I'll be coming back. 668 00:51:11,560 --> 00:51:12,564 But... 669 00:51:15,351 --> 00:51:17,774 when the time comes for me to return, 670 00:51:18,344 --> 00:51:19,663 I'll come back as an adult, 671 00:51:20,786 --> 00:51:24,168 as a mature Kang Hae Na. 672 00:51:25,425 --> 00:51:26,799 Agasshi. 673 00:51:27,796 --> 00:51:29,557 This food... 674 00:51:30,543 --> 00:51:36,172 is also kind of a bribe so you'll stay here and wait for me. 675 00:51:38,844 --> 00:51:39,619 Agasshi, 676 00:51:39,739 --> 00:51:43,077 shall we eat first and then talk? 677 00:51:43,197 --> 00:51:46,219 Having everyone hovering around the food is rather... 678 00:51:46,532 --> 00:51:47,741 Shall we? 679 00:51:48,445 --> 00:51:49,374 Go on and eat. 680 00:51:49,494 --> 00:51:50,906 Thank you, we'll enjoy. 681 00:51:51,026 --> 00:51:52,682 Thank you. 682 00:51:57,811 --> 00:51:58,961 It's good. 683 00:52:03,003 --> 00:52:04,107 Is it good? 684 00:52:44,808 --> 00:52:46,275 Why am I doing this? 685 00:52:49,796 --> 00:52:50,972 Oppa! 686 00:52:54,127 --> 00:52:55,405 Oppa, big trouble! 687 00:52:55,677 --> 00:53:00,198 I heard at work that Kang Hae Na is going to the US today to study. 688 00:53:00,526 --> 00:53:01,266 What? 689 00:53:01,606 --> 00:53:04,998 I heard this from Manager Kang, so it's certain. 690 00:53:05,338 --> 00:53:09,399 She quit working at the company and is leaving today. You didn't know? 691 00:53:10,624 --> 00:53:12,960 Oppa, this isn't the time to stand around. 692 00:53:13,265 --> 00:53:16,188 You have to at least go and say goodbye, huh? 693 00:53:18,864 --> 00:53:20,986 Oppa, what are you doing? 694 00:53:21,106 --> 00:53:22,021 Never mind. 695 00:53:22,715 --> 00:53:25,461 My saying goodbye won't make a big difference. 696 00:53:25,581 --> 00:53:28,337 You let her leave like this, you may not get to see her again. 697 00:53:31,682 --> 00:53:33,806 Is it okay if you never see her again? 698 00:53:45,155 --> 00:53:46,370 Agasshi, 699 00:53:46,962 --> 00:53:49,275 shall we drop by at Butler Seo hyungnim's house for a moment? 700 00:53:53,257 --> 00:53:55,570 No, that's okay. 701 00:53:56,227 --> 00:53:58,222 Let's just go straight to the airport. 702 00:54:22,365 --> 00:54:24,616 Butler Seo, it's me. 703 00:54:27,271 --> 00:54:30,256 I called because I felt like I should at least say goodbye. 704 00:54:31,181 --> 00:54:34,221 I'm about to go to a far away place where you're not. 705 00:54:35,583 --> 00:54:40,289 I wonder how happy I can be in a world without you. 706 00:54:40,551 --> 00:54:41,241 Taxi! 707 00:54:41,361 --> 00:54:44,927 And, here, in this world without me, 708 00:54:45,681 --> 00:54:48,814 I wonder how happy you will be. 709 00:54:52,817 --> 00:54:55,117 What can true happiness be? 710 00:54:56,163 --> 00:54:57,802 Before Grandfather left, 711 00:54:58,569 --> 00:55:02,512 he gave me the present of freedom to find my own happiness. 712 00:55:05,450 --> 00:55:10,896 The happiness I never want to lose... is you. 713 00:55:18,086 --> 00:55:23,990 But, I know... how hard it was for you that I'm Kang Hae Na. 714 00:55:27,055 --> 00:55:31,163 So, now I'm planning to leave. 715 00:55:36,762 --> 00:55:38,898 Agasshi, Agasshi... 716 00:55:40,415 --> 00:55:42,833 When might I return? 717 00:55:44,476 --> 00:55:46,753 I don't think I can say when, 718 00:55:47,046 --> 00:55:49,194 but I will definitely return. 719 00:55:51,495 --> 00:55:54,084 And if at that time, your happiness is me, 720 00:55:54,741 --> 00:55:56,992 and my happiness is you, 721 00:55:57,112 --> 00:56:00,583 then, let's love again. 722 00:56:01,654 --> 00:56:03,720 As though we're meeting for the first time. 723 00:56:18,274 --> 00:56:20,601 You guys check in the luggage and go ahead and go home. 724 00:56:20,721 --> 00:56:21,673 Agasshi. 725 00:56:21,793 --> 00:56:23,125 What's with your expressions? 726 00:56:23,371 --> 00:56:24,469 Why are you looking like this? 727 00:56:25,014 --> 00:56:26,751 When are you coming back? 728 00:56:27,162 --> 00:56:31,860 I'm not sure. Don't you think it may take a while? 729 00:56:32,221 --> 00:56:34,498 Agasshi, please stay healthy. 730 00:56:35,203 --> 00:56:37,456 And if things get hard, please come home. 731 00:56:37,949 --> 00:56:40,133 I don't think that will happen. 732 00:56:41,165 --> 00:56:43,266 You guys don't cause any trouble and be well. 733 00:56:43,525 --> 00:56:44,411 Got it? 734 00:56:45,109 --> 00:56:47,392 Then, I'll be going. 735 00:56:47,512 --> 00:56:49,164 Have a safe trip, Agasshi. 736 00:58:04,267 --> 00:58:06,807 How did you get here? 737 00:58:06,927 --> 00:58:08,098 Listen, girl! 738 00:58:08,556 --> 00:58:10,857 Where do you think you're going without my permission?! 739 00:58:11,854 --> 00:58:12,436 What? 740 00:58:12,556 --> 00:58:13,528 Don't go! 741 00:58:14,800 --> 00:58:17,067 I've thought about it a bit. 742 00:58:17,819 --> 00:58:19,556 And I can't let you go like this. 743 00:58:20,624 --> 00:58:24,826 In a world without you, I can't be happy, so... 744 00:58:25,894 --> 00:58:27,079 Don't go. 745 00:58:27,889 --> 00:58:28,863 Hey, 746 00:58:30,171 --> 00:58:31,333 do you think... 747 00:58:32,202 --> 00:58:33,596 I go when you say "go", 748 00:58:34,350 --> 00:58:36,372 and come when you say "come"? Am I that kind of girl? 749 00:58:37,073 --> 00:58:38,719 So, you're playing hard to get, eh? 750 00:58:38,839 --> 00:58:40,496 If you want to go, just try and leave. 751 00:58:41,826 --> 00:58:43,515 You think I can't? 752 00:58:48,325 --> 00:58:49,536 Move. 753 00:58:52,200 --> 00:58:54,337 Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na! 754 00:58:54,457 --> 00:58:57,376 Isn�t' that Butler Seo? 755 00:58:57,903 --> 00:58:58,853 Let go of me. 756 00:58:58,973 --> 00:59:00,043 I absolutely can't do that. 757 00:59:00,954 --> 00:59:04,370 From now on, I won't ever let you go. 758 00:59:08,008 --> 00:59:09,581 You better let go! 759 00:59:11,332 --> 00:59:12,881 Let go! 760 00:59:20,381 --> 00:59:22,558 At this point, you're supposed to throw me over your shoulder and go. 761 00:59:22,678 --> 00:59:23,629 Huh? 762 00:59:28,464 --> 00:59:31,446 Oh my gosh, oh my gosh!! 763 00:59:31,566 --> 00:59:33,375 Hey, that's enough! 764 00:59:33,495 --> 00:59:36,684 This time, she really is my girl! Be still! 765 00:59:57,286 --> 00:59:59,747 I'm the public defender for your case, Lee Tae Yoon. 766 01:00:02,110 --> 01:00:05,139 We feel we've gotten completely unfair treatment. 767 01:00:05,259 --> 01:00:07,369 There's another guy who's worse than we are. 768 01:00:07,489 --> 01:00:12,040 Attorney Lee, do you by chance know the ex-gigolo named Seo Dong Chan? 769 01:00:12,160 --> 01:00:13,613 That Seo Dong Chan... 770 01:00:15,326 --> 01:00:16,955 Of course I know him. 771 01:00:17,075 --> 01:00:18,994 He's someone I know very well. 772 01:00:19,904 --> 01:00:21,166 What's the story here? 773 01:00:21,453 --> 01:00:22,822 Could it be the never-ending story? 774 01:00:22,942 --> 01:00:25,103 Now then, shall we start? 775 01:00:25,609 --> 01:00:29,643 Oh my son! 776 01:00:25,609 --> 01:00:29,643 {\a6}Have you been well? 777 01:00:30,703 --> 01:00:32,929 {\a6}I don't know the reason 778 01:00:33,811 --> 01:00:37,746 He takes after me, the big head and broad shoulders, he takes after me... 779 01:00:38,085 --> 01:00:42,263 That's our son! He's too cute, isn't he? 780 01:00:38,696 --> 01:00:42,522 {\a6}I love you so much, Noona 781 01:00:42,557 --> 01:00:45,911 Mr. PD, he totally takes after me. 782 01:00:46,869 --> 01:00:48,438 He takes after me! 783 01:00:48,558 --> 01:00:51,214 As you can see, I don't take after either of him. 784 01:00:52,278 --> 01:00:54,045 Son! 785 01:00:52,278 --> 01:00:54,045 {\a6}Hug me once. 786 01:00:54,165 --> 01:00:55,670 It's for certain, I'm telling you! 787 01:00:55,790 --> 01:00:57,848 Manager Kang Su Ah copied my design. 788 01:00:58,325 --> 01:01:00,650 Isn't there anything you can do, Attorney Lee? 789 01:01:01,203 --> 01:01:02,338 I wonder. 790 01:01:03,796 --> 01:01:06,218 C'mon, help me! 791 01:01:06,641 --> 01:01:07,570 I don't want to. 792 01:01:08,162 --> 01:01:09,181 You don't want to? 793 01:01:09,702 --> 01:01:13,458 How is it you help others totally for free, but you won't help me? 794 01:01:13,687 --> 01:01:16,063 Attorney Lee, I'm really seeing how useless you are. 795 01:01:16,833 --> 01:01:19,547 If you call me Tae Yoon, I'll help you. 796 01:01:23,669 --> 01:01:25,783 Ta-Tae Yoon... 797 01:01:26,290 --> 01:01:28,431 Tae Yoon, wait for me. 798 01:01:29,079 --> 01:01:31,142 You're sure they're hot, right? 799 01:01:31,262 --> 01:01:32,707 Of course, Hyungnim! 800 01:01:32,827 --> 01:01:34,666 Today, I'm sure, Hyungnim. 801 01:01:35,608 --> 01:01:36,588 Oh! 802 01:01:37,430 --> 01:01:38,399 Oh! 803 01:01:38,660 --> 01:01:39,401 Uh? 804 01:01:39,521 --> 01:01:40,678 What's this?! 805 01:01:40,798 --> 01:01:42,528 Hey! You said they were hotties! 806 01:01:42,913 --> 01:01:43,702 What... 807 01:01:44,453 --> 01:01:45,421 Ha! 808 01:01:46,184 --> 01:01:46,935 Ha! 809 01:01:48,062 --> 01:01:48,766 Hey! 810 01:01:48,886 --> 01:01:49,762 Why are you out here?! 811 01:01:49,882 --> 01:01:50,935 Why are you out here?! 812 01:01:51,198 --> 01:01:51,724 Oh! 813 01:01:54,353 --> 01:01:56,055 Oh! Ow! 814 01:02:04,469 --> 01:02:05,035 All right. 815 01:02:05,155 --> 01:02:06,019 Here you go. 816 01:02:07,403 --> 01:02:08,558 Here, here, here... 817 01:02:08,678 --> 01:02:09,671 Agasshi! 818 01:02:10,248 --> 01:02:11,413 Butler Seo! 819 01:02:12,070 --> 01:02:13,431 Why are you acting that way to me lately? 820 01:02:13,551 --> 01:02:14,446 Why are you?! 821 01:02:15,242 --> 01:02:16,431 What about you, Agasshi? 822 01:02:16,551 --> 01:02:17,978 What about you, why are you acting that way? 823 01:02:18,098 --> 01:02:19,010 What did I do? 824 01:02:19,130 --> 01:02:21,085 You're always scolding and nagging. What's with you? 825 01:02:21,349 --> 01:02:22,340 You've changed. 826 01:02:22,867 --> 01:02:24,555 Scolding, nagging, a changed Butler Seo. That's you. 827 01:02:24,675 --> 01:02:26,336 What's up with you?! 828 01:02:26,456 --> 01:02:27,272 - Are you asking because you don't know? - No, I don't. 829 01:02:27,392 --> 01:02:29,085 - Are you asking because you don't know? - I don't know, I don't know! 830 01:02:31,012 --> 01:02:32,383 Because I'm your butler. 831 01:02:33,755 --> 01:02:35,102 Being a butler is a big deal? 832 01:02:39,623 --> 01:02:40,603 Aye... 833 01:02:41,294 --> 01:02:42,414 It's cooled off. 834 01:02:42,985 --> 01:02:44,149 What do you mean cooled off?!! 835 01:02:45,264 --> 01:02:46,541 Even if I do that? 836 01:02:47,161 --> 01:02:48,119 It's over. 837 01:02:50,626 --> 01:02:51,631 I better catch some other agasshi. 838 01:02:51,751 --> 01:02:52,930 Eeesh! 839 01:02:54,531 --> 01:02:56,101 Oh my gosh, you're so smarmy! 840 01:02:56,956 --> 01:02:58,232 What?! 841 01:03:01,468 --> 01:03:03,485 Thank you for watching with us.59848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.