Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,509
My Fair Lady
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,509
Enjoy:)
3
00:00:05,099 --> 00:00:07,294
He's coming, he's coming!
4
00:00:05,099 --> 00:00:07,294
Last Episode 16
5
00:00:16,297 --> 00:00:20,732
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
6
00:00:20,852 --> 00:00:24,945
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
7
00:00:25,193 --> 00:00:29,871
Oh beloved Chairman
8
00:00:30,739 --> 00:00:36,432
Happy coming home to youuuu...
9
00:00:39,554 --> 00:00:42,324
You guys call that a song?!
10
00:00:43,071 --> 00:00:44,831
You should have practiced it right.
11
00:00:44,951 --> 00:00:46,490
Still, we did our best.
12
00:00:46,610 --> 00:00:49,194
Yes. Thanks.
13
00:00:50,371 --> 00:00:52,599
Thank you. Yes, Thank you.
14
00:00:53,567 --> 00:00:54,694
Would you like to go in?
15
00:00:54,814 --> 00:00:56,431
Yeah, let's.
16
00:01:04,060 --> 00:01:05,175
Yeah, all right.
17
00:01:05,295 --> 00:01:06,708
Nothing has changed.
18
00:01:16,643 --> 00:01:18,486
Except for you being gone, Butler Seo,
19
00:01:18,955 --> 00:01:21,768
everything is the same.
20
00:01:32,753 --> 00:01:34,480
You should work quietly.
21
00:01:35,208 --> 00:01:37,868
Manager Jang is always scolding,
22
00:01:37,988 --> 00:01:41,863
Manager Jung is out of her head busy.
- Ah! Be careful with that!
23
00:01:44,104 --> 00:01:45,650
And I'm...
24
00:01:52,026 --> 00:01:54,315
I'm doing all right.
25
00:01:56,017 --> 00:01:57,493
Butler Seo,
26
00:01:57,613 --> 00:01:59,151
how are you doing?
27
00:02:00,363 --> 00:02:02,573
I have so much to tell you when I see you.
28
00:02:02,992 --> 00:02:06,590
About how a stray cat had babies
in our backyard,
29
00:02:07,182 --> 00:02:10,421
how Butler Jung was burning dry leaves and
started a fire in the yard,
30
00:02:10,914 --> 00:02:12,276
and...
31
00:02:15,118 --> 00:02:17,120
how I miss you.
32
00:02:20,588 --> 00:02:25,294
When I miss you, I imagine you next to me.
33
00:02:27,727 --> 00:02:29,711
Even though you're not in my life,
34
00:02:30,603 --> 00:02:33,917
no matter where I am, I can be with you.
35
00:02:38,572 --> 00:02:39,713
I knew you'd do that.
36
00:02:39,833 --> 00:02:41,715
What are you thinking about
with your eyes closed like that?
37
00:02:41,835 --> 00:02:42,732
Thinking about you.
38
00:02:42,852 --> 00:02:44,032
Oh, really?
39
00:02:44,152 --> 00:02:45,152
Where have you been?
40
00:02:45,272 --> 00:02:46,391
Me?
41
00:02:46,511 --> 00:02:47,521
I was at the flower shop.
42
00:02:47,641 --> 00:02:48,694
Oh, it's cold.
43
00:02:48,814 --> 00:02:50,115
Are you cold?
44
00:02:50,396 --> 00:02:52,181
Oh, so warm...
45
00:02:56,575 --> 00:02:58,172
Agasshi, good morning.
46
00:02:58,606 --> 00:02:59,569
Cham, cham, cham!
47
00:02:59,689 --> 00:03:02,890
Ahhh, you still have a long way to go
to keep up with me.
48
00:03:07,417 --> 00:03:09,388
Aye! Where do you think you're going
dressed like that?
49
00:03:09,508 --> 00:03:10,320
Eh?!
50
00:03:10,440 --> 00:03:13,438
There are no straps, it looks like you're
wearing a maternity belt around your chest.
51
00:03:13,661 --> 00:03:16,008
Hurry, go and change right now!
52
00:03:24,248 --> 00:03:25,307
But...
53
00:03:26,197 --> 00:03:27,273
but...
54
00:03:38,526 --> 00:03:40,263
I miss you.
55
00:03:42,704 --> 00:03:46,225
I can't help missing you.
56
00:03:50,970 --> 00:03:58,361
{\a6}Even if I can't hold onto you
like a man should
57
00:03:58,481 --> 00:04:05,407
{\a6}Am I all right, will I do?
58
00:04:06,676 --> 00:04:09,573
{\a6}It's love, isn't it?
59
00:04:09,693 --> 00:04:13,763
{\a6}That's enough for me
60
00:04:13,883 --> 00:04:18,610
{\a6}With just you
61
00:04:18,730 --> 00:04:22,073
{\a6}I can be happy
62
00:04:22,193 --> 00:04:30,344
{{\a6}Because I can't stop my heart from
missing you
63
00:04:30,464 --> 00:04:31,826
{\a6}Even though it hurts
64
00:04:31,946 --> 00:04:37,299
{\a6}I'll keep you in my heart
65
00:04:41,982 --> 00:04:45,057
[but... but... I miss you. I can't help
missing you... Butler Seo...]
66
00:04:48,258 --> 00:04:49,866
Is it getting aphids?
67
00:04:50,488 --> 00:04:52,165
Need to give it some herbal treatment.
68
00:04:56,345 --> 00:04:58,775
Oh my, Eui Joo, you're off work already?
69
00:04:59,009 --> 00:05:00,275
What do you mean already?
70
00:05:00,395 --> 00:05:02,336
I guess you don't like it when
I come back early.
71
00:05:02,611 --> 00:05:04,572
What's with the self-deprecating nonsense?
72
00:05:05,134 --> 00:05:05,968
Did I say I didn't like it?
73
00:05:06,088 --> 00:05:07,089
What did I...
74
00:05:07,728 --> 00:05:09,074
Shall I help you?
75
00:05:09,289 --> 00:05:11,978
Oh my, that's quite okay.
Just move out of the way.
76
00:05:15,094 --> 00:05:16,139
Shall I do that?
77
00:05:16,259 --> 00:05:17,795
What's with you?
78
00:05:19,977 --> 00:05:20,936
Eui Joo.
79
00:05:21,749 --> 00:05:25,079
You are Yeo Eui Joo, who can never
hold back saying what you want to say.
80
00:05:25,681 --> 00:05:27,122
If you have something to say, then say it.
81
00:05:28,705 --> 00:05:30,780
Well, I don't really...
82
00:05:31,780 --> 00:05:34,528
It's okay to talk about Hae Na.
83
00:05:36,510 --> 00:05:39,232
It's really okay with me, so if you have
something to say, then say it.
84
00:05:40,258 --> 00:05:43,268
Well, my manager says...
85
00:05:44,952 --> 00:05:46,658
that the chairman went home.
86
00:05:47,417 --> 00:05:50,174
Really? He must have improved a lot.
87
00:05:50,633 --> 00:05:56,324
No, she was saying...
that the hospital has given up.
88
00:05:58,826 --> 00:06:00,962
And on top of that, at the company,
89
00:06:01,082 --> 00:06:04,765
there're all sorts of talk about whether
Director Kang is doing things properly.
90
00:06:04,885 --> 00:06:07,079
And Representative Kang isn't making it
easy for her.
91
00:06:09,776 --> 00:06:11,949
Should I not have told you those things?
92
00:06:12,069 --> 00:06:15,058
No, you did good. I was curious anyway.
93
00:06:15,610 --> 00:06:18,532
I feel good that you told me those things.
94
00:06:18,919 --> 00:06:20,014
Thanks, Eui Joo.
95
00:06:20,134 --> 00:06:20,947
Mmm.
96
00:06:24,997 --> 00:06:29,872
Why is it, I feel more sorry for him when
he acts like everything's okay?
97
00:06:30,959 --> 00:06:36,581
{\a6}If only you would come, I'd be okay
98
00:06:36,996 --> 00:06:42,778
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you
99
00:06:44,210 --> 00:06:46,044
{\a6}And you...
100
00:06:46,164 --> 00:06:53,808
{\a6}Do you love me too?
101
00:07:15,153 --> 00:07:18,542
Chairman Kang must really be unwell.
102
00:07:19,108 --> 00:07:21,401
There's no deal that conquers time.
103
00:07:21,521 --> 00:07:25,141
Returning to the origins...
now isn't that life?
104
00:07:43,589 --> 00:07:44,868
Ding ding.
105
00:07:46,077 --> 00:07:48,976
Ha ha! They're absolutely sparkling.
106
00:08:01,973 --> 00:08:03,217
Agasshi.
107
00:08:03,898 --> 00:08:06,769
The Board of Directors is here to visit
the chairman, but he isn't getting up.
108
00:08:07,042 --> 00:08:08,144
Really?
109
00:08:08,264 --> 00:08:09,940
All right, I'll take care of it.
110
00:08:10,951 --> 00:08:12,303
- Can you take these?
- Yes.
111
00:08:13,075 --> 00:08:14,657
Agasshi, the lid.
112
00:08:14,777 --> 00:08:16,643
Ah, they say it's okay without a lid.
113
00:08:16,913 --> 00:08:17,832
Let's go.
114
00:08:19,262 --> 00:08:22,455
This is something Butler Seo showed me.
It makes your eyes sparkle.
115
00:08:23,640 --> 00:08:27,597
I sincerely thank you for coming here.
116
00:08:27,913 --> 00:08:29,944
Well, the Chairman is unwell.
117
00:08:30,542 --> 00:08:32,236
Of course we should come.
118
00:08:32,929 --> 00:08:36,401
But, it seems that he's doing very poorly.
119
00:08:36,521 --> 00:08:38,095
I hear he can't even walk.
120
00:08:38,215 --> 00:08:39,626
How could that be?
121
00:08:39,746 --> 00:08:42,316
Grandfather is very hearty.
122
00:08:42,436 --> 00:08:46,168
But seeing how he can't even greet us,
his condition must be...
123
00:08:46,288 --> 00:08:48,832
His condition is excellent.
124
00:08:49,278 --> 00:08:51,285
Even when Grandfather was healthy,
125
00:08:51,405 --> 00:08:54,706
around this time, he enjoyed a nap,
you see.
126
00:08:56,790 --> 00:08:59,906
Since you came all this way,
why don't you have dinner here?
127
00:09:00,200 --> 00:09:02,912
Would you like some tea first?
128
00:09:16,217 --> 00:09:18,876
Since Board Member Heo has diabetes,
129
00:09:18,996 --> 00:09:20,720
please serve him green tea.
130
00:09:20,840 --> 00:09:24,110
Board Member Choi, you drink a lot
of coffee, right?
131
00:09:24,230 --> 00:09:25,954
How would you like a cup of Luwak coffee?
132
00:09:27,796 --> 00:09:28,864
That would be nice.
133
00:09:29,850 --> 00:09:32,207
Since Representative Kang is trying to diet,
134
00:09:32,327 --> 00:09:33,993
please serve him a glass of ice water.
135
00:09:36,716 --> 00:09:38,331
I guess it's just water.
136
00:09:49,012 --> 00:09:52,929
You went through a lot of trouble
to come all the way to our home.
137
00:09:53,504 --> 00:09:55,609
As soon as Grandfather is up to it,
138
00:09:55,729 --> 00:09:57,612
we'll have you over again for
a proper meal.
139
00:09:57,732 --> 00:10:01,509
Oh my, even just the thought is
appreciated, Director Kang.
140
00:10:07,910 --> 00:10:09,270
Please go carefully.
141
00:10:09,390 --> 00:10:10,077
Yes.
142
00:10:10,197 --> 00:10:12,170
- Please open the doors for them.
- Yes.
143
00:10:22,796 --> 00:10:24,217
Grandfather, have you gotten up?
144
00:10:24,337 --> 00:10:25,378
Yes.
145
00:10:25,498 --> 00:10:26,834
How are you feeling?
146
00:10:27,233 --> 00:10:29,674
Oh my, my shoulder hurts,
147
00:10:30,294 --> 00:10:34,378
and my legs hurt. Oh my, this is trouble.
148
00:10:35,247 --> 00:10:38,040
I get it. You're asking me to give you
a massage, right?
149
00:10:38,160 --> 00:10:38,967
Hmmm?
150
00:10:39,296 --> 00:10:42,595
Oh my. Feels great.
151
00:10:49,409 --> 00:10:52,552
How does it look? Does it suit me?
152
00:10:52,672 --> 00:10:56,967
Wow. Grandfather, your head is bigger
than I thought.
153
00:10:57,087 --> 00:10:58,451
The hat looks too small.
154
00:10:58,571 --> 00:11:00,667
Uh huh, listen to those manners.
155
00:11:00,787 --> 00:11:03,040
There's nothing you won't say to
your grandfather.
156
00:11:03,529 --> 00:11:04,967
I'm trying to make you laugh.
157
00:11:05,087 --> 00:11:06,186
Was it not funny?
158
00:11:06,306 --> 00:11:07,717
Okay.
159
00:11:08,190 --> 00:11:12,127
I'm thinking of going for a walk
tomorrow wearing this.
160
00:11:12,509 --> 00:11:14,062
I'll take you.
161
00:11:14,328 --> 00:11:15,405
You're busy.
162
00:11:15,643 --> 00:11:17,342
What do I have to be busy about?
163
00:11:17,814 --> 00:11:20,644
At times like this, it's pretty nice
being sick.
164
00:11:24,521 --> 00:11:25,894
Now then...
165
00:11:28,829 --> 00:11:31,686
Wow, it really looks good on you.
166
00:11:31,806 --> 00:11:33,383
Who bought that for you?
167
00:11:36,095 --> 00:11:37,491
Wear it like this...
168
00:11:40,500 --> 00:11:41,374
Phone...
169
00:11:44,779 --> 00:11:47,361
[10.07/Wed]
170
00:11:50,648 --> 00:11:52,632
Tomorrow is Hae Na's birthday.
171
00:12:02,212 --> 00:12:04,326
Hyungnim, can I see you for
a quick moment right now?
172
00:12:04,583 --> 00:12:06,419
I have an urgent favor to ask.
173
00:12:08,503 --> 00:12:10,017
I wonder what that's about?
174
00:12:12,400 --> 00:12:13,738
Grandfather, are you cold?
175
00:12:13,858 --> 00:12:15,625
Mmm, I'm all right.
176
00:12:17,369 --> 00:12:18,594
Just a moment.
177
00:12:21,465 --> 00:12:23,736
Ah, Manager Jang told me,
178
00:12:25,080 --> 00:12:28,783
that you devotedly hosted dinner for
the Board of Directors before they left.
179
00:12:29,331 --> 00:12:32,769
It wasn't devotedly, but I did make
a bit of an effort.
180
00:12:33,439 --> 00:12:37,374
They say that even the smallest bit
of sincerity moves people.
181
00:12:37,805 --> 00:12:39,108
I just tried it out.
182
00:12:39,228 --> 00:12:40,796
Sincerity, you say.
183
00:12:41,457 --> 00:12:44,296
They said that sincerity moves even
the heavens,
184
00:12:44,943 --> 00:12:48,191
how hard can human hearts be?
185
00:12:48,946 --> 00:12:52,469
You even know those things, I guess
you've matured.
186
00:12:53,030 --> 00:12:54,482
It wasn't my thought.
187
00:12:54,602 --> 00:12:56,500
It was something Butler Seo told me...
188
00:12:57,248 --> 00:12:58,514
Mmm?
189
00:13:01,062 --> 00:13:02,705
Grandfather, you know too,
190
00:13:02,825 --> 00:13:04,967
that he's that kind of guy.
191
00:13:08,903 --> 00:13:10,313
Oh, it's cold.
192
00:13:10,433 --> 00:13:13,798
I'm going to go buy something warm.
Wait here for a minute.
193
00:13:24,659 --> 00:13:26,689
I'm sure he said somewhere around here.
Where is it?
194
00:13:30,539 --> 00:13:32,320
Yes, Butler Jung. Where are you?
195
00:13:32,440 --> 00:13:33,863
Yes, Hyungnim.
196
00:13:34,285 --> 00:13:37,041
I called you to pay back my debt.
197
00:13:37,161 --> 00:13:38,558
What do you mean "debt"?
198
00:14:21,383 --> 00:14:23,641
Have you been well?
199
00:14:24,282 --> 00:14:26,525
What are you doing here?
200
00:14:36,150 --> 00:14:39,452
How did you know that Hae Na
and I were here?
201
00:14:40,156 --> 00:14:41,515
It's not like that.
202
00:14:41,905 --> 00:14:45,328
What right do I have to come and
see the two of you?
203
00:14:47,292 --> 00:14:49,093
But since I've run into you,
204
00:14:49,440 --> 00:14:51,328
what I'd like to say, if I may,
205
00:14:53,281 --> 00:14:54,760
is please live a long life.
206
00:14:57,542 --> 00:15:01,530
For Agasshi's sake, you need to live
a long life.
207
00:15:03,093 --> 00:15:04,232
That was...
208
00:15:05,466 --> 00:15:07,239
something I wanted to make sure
I'd tell you.
209
00:16:08,685 --> 00:16:11,994
{\a6}It's love, isn't it?
210
00:16:12,114 --> 00:16:16,378
{\a6}That's enough for me
211
00:16:16,498 --> 00:16:21,146
{\a6}With just you
212
00:16:21,266 --> 00:16:23,590
{\a6}I can be happy
213
00:16:23,710 --> 00:16:28,019
{\a6}Because I can't stop
214
00:16:28,139 --> 00:16:32,315
{\a6}my heart from missing you
215
00:16:32,435 --> 00:16:35,054
{\a6}Even though it hurts
216
00:16:35,174 --> 00:16:39,817
{\a6}I'll keep you in my heart
217
00:16:53,549 --> 00:16:55,216
Hae Na?
218
00:16:56,997 --> 00:16:58,831
Yes, Grandfather.
219
00:17:05,195 --> 00:17:08,216
What was Butler Seo doing here?
220
00:17:08,336 --> 00:17:10,716
I don't know. It's a strange coincidence.
221
00:17:12,125 --> 00:17:14,777
Really. It is a strange coincidence.
222
00:17:15,514 --> 00:17:17,220
Grandfather, have some of this.
It's warm.
223
00:17:17,340 --> 00:17:20,337
No, I'm okay. I want to go home.
224
00:17:20,901 --> 00:17:22,391
Do you?
225
00:17:23,822 --> 00:17:25,840
The weather is really chilly.
226
00:17:26,243 --> 00:17:29,231
When we get home, shall I have Ahjumma
make you some tea with milk?
227
00:17:29,351 --> 00:17:32,216
Ahjumma makes really good tea with milk.
228
00:17:41,991 --> 00:17:45,121
{\a6}I love you
229
00:17:45,241 --> 00:17:49,355
{\a6}I love you
230
00:17:49,475 --> 00:17:55,556
{\a6}You're my someone who'll never come
to me again, aren't you?
231
00:17:55,676 --> 00:17:57,390
I love you
232
00:17:57,830 --> 00:18:00,233
{\a6}Even if I threw away everything
233
00:18:00,353 --> 00:18:05,817
{\a6}If only you would come, I'd be okay
234
00:18:05,937 --> 00:18:10,301
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you.
235
00:18:06,066 --> 00:18:09,017
Happy Birthday... Hae Na.
236
00:18:13,411 --> 00:18:15,105
{\a6}And you
237
00:18:15,225 --> 00:18:23,112
{\a6}Do you love me too?
238
00:18:47,311 --> 00:18:48,925
Oh my.
239
00:18:49,200 --> 00:18:51,603
Did you stay up the whole night tending
to the chairman?
240
00:18:52,364 --> 00:18:54,371
He finally fell asleep at dawn.
241
00:18:54,491 --> 00:18:57,793
So, don't wake him up to eat. Just wait.
242
00:18:58,086 --> 00:19:00,025
Agasshi, you should have some breakfast.
243
00:19:00,341 --> 00:19:02,463
That's okay. I don't really have
an appetite.
244
00:19:02,583 --> 00:19:06,430
But you need to eat something. I'll set
the table, so just have a little bit.
245
00:19:06,550 --> 00:19:08,631
It's okay, really. I don't want to eat.
246
00:19:08,751 --> 00:19:11,024
But, you really ought to come to
the dining room.
247
00:19:11,144 --> 00:19:11,971
Ahjumma!
248
00:19:12,091 --> 00:19:13,437
What are you doing?
249
00:19:13,982 --> 00:19:19,989
You are a person born to be loved.
250
00:19:20,109 --> 00:19:23,029
If your life
251
00:19:23,149 --> 00:19:26,150
You are loved
252
00:19:26,459 --> 00:19:32,680
You are a person born to be loved
253
00:19:32,800 --> 00:19:35,510
If your life
254
00:19:35,630 --> 00:19:38,858
You are loved
255
00:19:38,978 --> 00:19:42,395
Agasshi, happy birthday! Woo!!
256
00:19:42,515 --> 00:19:44,010
Ta da!
257
00:19:44,130 --> 00:19:45,972
It's your birthday present.
258
00:19:46,092 --> 00:19:48,674
Agasshi, happy birthday.
259
00:19:51,913 --> 00:19:53,122
I...
260
00:19:58,216 --> 00:20:00,646
Everyone, thank you.
261
00:20:01,127 --> 00:20:03,275
I'm really touched.
262
00:20:04,331 --> 00:20:05,368
Agasshi.
263
00:20:05,488 --> 00:20:06,838
You need to blow out the candles.
264
00:20:07,110 --> 00:20:08,385
Oh yeah.
265
00:20:14,833 --> 00:20:18,366
Woo!
266
00:20:23,472 --> 00:20:26,699
What's so urgent that you come to
my office on your day off?
267
00:20:26,819 --> 00:20:30,844
I didn't come to get a free lunch so
don't be so cranky.
268
00:20:31,547 --> 00:20:32,850
What did I say?
269
00:20:32,970 --> 00:20:35,630
Frankly, I know very well that
you find me a pain.
270
00:20:36,005 --> 00:20:39,280
But do you think I came for no reason?
No, I have my reasons.
271
00:20:41,111 --> 00:20:44,491
You know that today is Kang Hae Na's
birthday, don't you?
272
00:20:46,479 --> 00:20:47,528
Is it?
273
00:20:48,028 --> 00:20:50,440
What kind of guy doesn't even know
his ex-girlfriend's birthday?
274
00:20:50,560 --> 00:20:51,639
Like a fool?
275
00:20:52,429 --> 00:20:53,558
And so what?
276
00:20:53,678 --> 00:20:55,169
What do you mean "so what"?
277
00:20:56,279 --> 00:20:58,901
You know that Kang Hae Na and my oppa
have broken up, don't you?
278
00:21:01,130 --> 00:21:01,917
Yes.
279
00:21:02,222 --> 00:21:05,934
The two of them still care for each other.
280
00:21:06,788 --> 00:21:08,606
So, as a birthday present,
281
00:21:08,607 --> 00:21:11,306
I was wondering if you and I could get
them together somehow.
282
00:21:11,426 --> 00:21:13,175
Why do I need to do that?
283
00:21:14,260 --> 00:21:16,015
Did Butler Seo ask you to do this?
284
00:21:16,135 --> 00:21:17,787
Do you think he'd have that kind of cheek?
285
00:21:17,907 --> 00:21:23,139
It's just, Oppa seems so...
And I feel bad for Kang Hae Na too.
286
00:21:23,984 --> 00:21:27,135
I thought maybe we could create
a united front and plan something.
287
00:21:28,729 --> 00:21:31,604
Don't you ever get sick of
that blasted united front?
288
00:21:36,498 --> 00:21:38,494
Didn't you say you were staying friends
with Kang Hae Na?
289
00:21:39,314 --> 00:21:42,108
If you're friends, can't you call her
and meet her?
290
00:21:43,398 --> 00:21:45,293
After the two of them broke up,
291
00:21:45,734 --> 00:21:47,682
I haven't seen her either.
292
00:21:49,396 --> 00:21:50,934
I thought my feelings would be swayed
if I saw her.
293
00:21:51,054 --> 00:21:53,903
What's with swaying?!
You're really weird.
294
00:21:54,247 --> 00:21:54,951
What?
295
00:21:55,071 --> 00:21:57,998
Anyhow, I'll be responsible for my oppa.
296
00:21:58,118 --> 00:21:59,807
You, be responsible for Kang Hae Na.
297
00:22:00,456 --> 00:22:02,404
And let's get the two of them together.
298
00:22:02,524 --> 00:22:04,681
Where? How?
299
00:22:05,618 --> 00:22:07,855
I was waiting for that question.
300
00:22:09,433 --> 00:22:13,435
It's an event I put my heart and soul
into planning...
301
00:22:14,409 --> 00:22:16,900
My oppa says he's almost here,
302
00:22:17,020 --> 00:22:18,776
so if Kang Hae Na just comes, it'll work.
303
00:22:19,140 --> 00:22:21,582
Yeo Eui Joo, no matter how I look at it...
304
00:22:22,028 --> 00:22:23,916
I don't think a cruise ship is
a good idea.
305
00:22:24,598 --> 00:22:26,573
It's not like we're filming some
old movie.
306
00:22:26,693 --> 00:22:28,181
It's too corny.
307
00:22:28,905 --> 00:22:32,001
Well, what difference does it make
if it's corny?!
308
00:22:32,361 --> 00:22:33,806
As long as the two of them like it.
309
00:22:34,063 --> 00:22:35,542
Even so...
310
00:22:36,669 --> 00:22:38,461
Is this all you could think of?
311
00:22:40,331 --> 00:22:42,622
What's wrong with a cruise ship?
312
00:22:42,742 --> 00:22:44,556
I've never been on one,
313
00:22:45,011 --> 00:22:46,932
and I think it looks cool.
314
00:22:48,473 --> 00:22:49,741
Why are you laughing?
315
00:22:50,891 --> 00:22:53,213
Yeo Eui Joo, you're really a
strange person.
316
00:22:53,509 --> 00:22:57,377
It's an event for Hae Na and Butler Seo,
so why plan something you want to do?
317
00:22:57,497 --> 00:22:59,090
What's the big deal?
318
00:22:59,443 --> 00:23:02,306
I'm sure Kang Hae Na hasn't been on
one of these either.
319
00:23:02,426 --> 00:23:05,369
I'm sure Hae Na hasn't been on one
out of choice, not because she couldn't.
320
00:23:05,489 --> 00:23:08,359
That's right. I'm corny and childish.
321
00:23:08,479 --> 00:23:10,770
That's why I thought of something
like this. Happy now?
322
00:23:12,307 --> 00:23:15,930
I don't think I can form any united front
with you ever again.
323
00:23:16,439 --> 00:23:19,570
That's precisely... what I'd like to say.
324
00:23:20,465 --> 00:23:22,941
Are you really going to continue
to act like this?!
325
00:23:26,747 --> 00:23:28,202
Why aren't they coming?!
326
00:23:33,965 --> 00:23:36,195
Now, why aren't the two of you
married yet?
327
00:23:36,315 --> 00:23:37,327
Excuse me?
328
00:23:38,171 --> 00:23:40,430
- Well, why would you...
- How could you say...
329
00:23:42,080 --> 00:23:46,335
I asked why aren't you married,
I didn't say to each other.
330
00:23:50,368 --> 00:23:54,872
Right... The two of you have lived
with me a very long time.
331
00:23:55,591 --> 00:23:58,009
And you raised our Hae Na.
332
00:23:59,511 --> 00:24:02,904
Even if I'm not here, please look after
Hae Na to the end.
333
00:24:04,010 --> 00:24:06,521
Chairman, why say such a thing?
334
00:24:06,641 --> 00:24:10,200
I'm just going to have faith in
the two of you and go.
335
00:24:12,942 --> 00:24:14,119
Chairman...
336
00:24:15,219 --> 00:24:20,835
Would it be all right if I say something
a bit presumptuous?
337
00:24:21,615 --> 00:24:22,601
Mmm.
338
00:24:25,688 --> 00:24:30,918
The person that Agasshi needs is not
one of us, Chairman.
339
00:24:41,877 --> 00:24:43,257
It's Butler Seo.
340
00:24:53,466 --> 00:24:59,652
I miss you. I can't help missing you.
341
00:25:05,262 --> 00:25:08,932
I really like lighting candles and
clapping to celebrate.
342
00:25:09,385 --> 00:25:10,853
What should we celebrate?
343
00:25:11,674 --> 00:25:13,592
That you are by my side.
344
00:25:14,995 --> 00:25:18,698
Butler Seo... that you are always
by my side.
345
00:25:19,948 --> 00:25:22,494
That's what I wanted to celebrate before
anything else.
346
00:25:26,442 --> 00:25:29,534
I'm sorry, and this is an order,
347
00:25:30,233 --> 00:25:32,442
but don't go away anywhere without
my permission.
348
00:25:33,296 --> 00:25:36,010
Because I'll lock you up.
349
00:26:33,956 --> 00:26:37,647
Aye! Why are they not here yet?
350
00:26:37,767 --> 00:26:38,884
Really.
351
00:26:39,519 --> 00:26:41,834
I'm sure she said she'd come
most of the way here earlier.
352
00:26:42,494 --> 00:26:43,750
She did.
353
00:26:44,725 --> 00:26:46,520
But really, why are they not here?
354
00:26:58,902 --> 00:27:00,228
That's Kang Hae Na, isn't it?
355
00:27:00,486 --> 00:27:01,725
She says she can't come, right?
356
00:27:01,845 --> 00:27:03,100
That's Butler Seo, right?
357
00:27:03,573 --> 00:27:04,477
Yes.
358
00:27:06,331 --> 00:27:07,599
Then what about us?
359
00:27:09,223 --> 00:27:10,514
We need to get off.
360
00:27:11,582 --> 00:27:12,521
Oh?
361
00:27:12,932 --> 00:27:14,176
Oh no!
362
00:27:27,286 --> 00:27:28,941
Happy Birthday.
363
00:27:32,961 --> 00:27:36,115
Today's your birthday, isn't it?
364
00:27:37,177 --> 00:27:38,298
Yeah.
365
00:27:44,672 --> 00:27:46,351
Agasshi...
366
00:27:46,471 --> 00:27:48,701
I'll be going now.
367
00:27:50,274 --> 00:27:52,563
I'll call Tae Yoon,
368
00:27:53,220 --> 00:27:56,272
so you talk to Yeo Eui Joo.
369
00:27:58,995 --> 00:28:02,022
Then, be well.
370
00:28:13,412 --> 00:28:15,396
Agasshi, just a moment.
371
00:28:20,020 --> 00:28:21,252
You remember this, right?
372
00:28:21,604 --> 00:28:23,072
My birthday coupon?
373
00:28:25,572 --> 00:28:28,543
We haven't passed the 3 month expiration,
374
00:28:29,459 --> 00:28:31,372
so I can use this, right?
375
00:28:35,151 --> 00:28:39,086
So... today, for one day,
376
00:28:41,844 --> 00:28:43,534
stay with me.
377
00:28:58,221 --> 00:29:01,555
...walk along that mountain road...
378
00:29:09,783 --> 00:29:10,780
Where?!
379
00:29:12,283 --> 00:29:13,128
Hey!!
380
00:29:13,785 --> 00:29:16,226
Even if you shoot, you need to aim.
381
00:29:16,661 --> 00:29:17,631
Here, steady shot!
382
00:29:17,751 --> 00:29:19,544
Aaaahhhh!
383
00:29:20,366 --> 00:29:21,722
I can't do it.
384
00:29:21,842 --> 00:29:22,801
You can!
385
00:29:22,921 --> 00:29:24,673
Right! Left! Right!
386
00:29:24,793 --> 00:29:25,917
Middle!
387
00:29:27,502 --> 00:29:29,351
One, two, three, four.
One, two three four...
388
00:29:29,785 --> 00:29:31,067
How do I...
389
00:29:32,015 --> 00:29:34,226
One! Two! Three!
390
00:29:35,654 --> 00:29:37,121
Crackling ice cream.
391
00:29:39,832 --> 00:29:41,570
It's crackling in your mouth now,
isn't it?
392
00:29:42,188 --> 00:29:44,289
- Ahhh eeehh
- Here, let me...
393
00:29:58,824 --> 00:30:03,190
I've been tending to Grandfather
and going to work.
394
00:30:04,410 --> 00:30:06,128
I've been working really hard.
395
00:30:07,251 --> 00:30:08,332
Have you?
396
00:30:08,452 --> 00:30:10,505
And what else have you been doing?
397
00:30:10,796 --> 00:30:15,631
And... I wrote you a letter.
398
00:30:15,890 --> 00:30:16,958
A letter?
399
00:30:17,709 --> 00:30:19,097
I never received it.
400
00:30:19,974 --> 00:30:21,424
I didn't send it.
401
00:30:21,544 --> 00:30:22,987
I was afraid it would make you sad.
402
00:30:25,305 --> 00:30:27,171
What have you been doing?
403
00:30:30,422 --> 00:30:31,760
I've been...
404
00:30:34,131 --> 00:30:35,502
I've been well too.
405
00:30:36,753 --> 00:30:38,253
Working at the flower shop,
406
00:30:39,453 --> 00:30:41,081
looking for a new job...
407
00:30:42,493 --> 00:30:45,673
I like to be busy, so I've been busy.
408
00:30:47,328 --> 00:30:53,207
And when thoughts of you came,
I would think about you.
409
00:30:54,572 --> 00:30:55,974
And tell you I missed you.
410
00:30:58,152 --> 00:31:01,757
And so, it wasn't a hard time for me.
411
00:31:04,853 --> 00:31:06,362
It was hard for me.
412
00:31:08,092 --> 00:31:09,862
It was really hard for me.
413
00:31:23,307 --> 00:31:24,985
If we stay like this just for a moment,
414
00:31:27,368 --> 00:31:29,417
would it be okay?
415
00:31:31,835 --> 00:31:33,959
Just for a moment, let me stay like this.
416
00:32:10,079 --> 00:32:13,971
Sheesh, what the heck am I doing?
Why'd I get on this cruise ship?
417
00:32:16,558 --> 00:32:18,424
Aye, that pain in the butt.
418
00:32:18,741 --> 00:32:21,489
If he just spoke nicely, I wouldn't say
anything, really.
419
00:32:26,141 --> 00:32:28,817
Attorney Lee, have some of this.
420
00:32:33,195 --> 00:32:34,631
Are you not feeling well?
421
00:32:34,751 --> 00:32:38,447
Uh, I think I'm seasick.
422
00:32:38,828 --> 00:32:40,729
Ahh, I really don't feel good.
423
00:32:40,849 --> 00:32:41,739
And I'm dizzy.
424
00:32:41,859 --> 00:32:44,509
How can you get seasick on a cruise ship?
425
00:32:44,629 --> 00:32:46,539
Ahhh, I don't know.
426
00:32:47,483 --> 00:32:51,122
Actually, this is my first time on a boat.
427
00:32:51,242 --> 00:32:52,690
Really?!
428
00:32:53,633 --> 00:32:54,315
Yes.
429
00:32:55,124 --> 00:32:56,509
Oh no, what should we do?
430
00:32:56,629 --> 00:32:58,642
Oh! Just a minute.
431
00:33:01,036 --> 00:33:03,940
Ahh, really, if it's not one thing,
it's another.
432
00:33:04,910 --> 00:33:06,835
Where do you feel ill?
433
00:33:07,680 --> 00:33:09,910
Ohhh, it stinks.
434
00:33:19,535 --> 00:33:23,689
Did you throw up again?
435
00:33:25,181 --> 00:33:27,012
Oh no.
436
00:33:29,606 --> 00:33:30,719
Are you okay?
437
00:33:30,839 --> 00:33:31,782
Yes.
438
00:33:32,399 --> 00:33:34,033
I feel bad for you.
439
00:33:34,714 --> 00:33:36,381
I'm being such a pain.
440
00:33:36,501 --> 00:33:38,160
No, it's okay.
441
00:33:39,327 --> 00:33:41,190
But, your face is white.
442
00:33:41,310 --> 00:33:42,656
You don't need to take any medicine?
443
00:33:43,282 --> 00:33:44,298
I'm okay.
444
00:33:44,418 --> 00:33:46,783
I'll be fine once I get off the boat.
445
00:33:49,025 --> 00:33:53,218
Attorney Lee, you really seem like
a delicately raised young master.
446
00:33:53,696 --> 00:33:55,281
Are you making fun of me right now?
447
00:33:55,703 --> 00:33:58,238
No, why would I make fun of you?
448
00:34:01,835 --> 00:34:04,347
I look pretty humorous to even
my own eyes.
449
00:34:05,333 --> 00:34:09,112
I don't know why you always end up
seeing me this way.
450
00:34:09,499 --> 00:34:11,189
Why? It's okay.
451
00:34:11,436 --> 00:34:17,133
It's not like we're dating or anything.
Is there a need to look impressive?
452
00:34:18,718 --> 00:34:20,406
Why are you laughing again?
453
00:34:21,664 --> 00:34:23,190
No, it's nothing.
454
00:34:27,124 --> 00:34:30,864
But, why are we here?
455
00:34:32,734 --> 00:34:35,152
Really, I don't know what the heck
we're doing either.
456
00:34:37,041 --> 00:34:41,670
But getting some fresh air like this
is nice.
457
00:34:43,501 --> 00:34:45,214
I guess so.
458
00:35:06,029 --> 00:35:09,362
I was glad I got to see your face today.
459
00:35:11,540 --> 00:35:12,948
Me too.
460
00:35:25,644 --> 00:35:26,911
Just once...
461
00:35:29,998 --> 00:35:31,536
can I hold you?
462
00:35:42,517 --> 00:35:44,254
{\a6}I love you
463
00:35:44,374 --> 00:35:46,390
{\a6}Oh, I love you
464
00:35:46,510 --> 00:35:51,124
{\a6}I'm always with you.
465
00:35:51,244 --> 00:35:59,326
{\a6}Deep in my heart, I'm always with you
466
00:35:59,446 --> 00:36:01,468
{\a6}I love you
467
00:36:01,588 --> 00:36:03,732
{\a6}Oh, I love you
468
00:36:03,852 --> 00:36:06,795
{\a6}I'll always do my best for you
469
00:36:06,915 --> 00:36:14,327
{\a6}I guess I can't live without you
470
00:36:14,447 --> 00:36:18,134
{\a6}I love you.
471
00:36:22,371 --> 00:36:26,811
When I miss you, I imagine you next to me.
472
00:36:28,110 --> 00:36:33,185
In my life without you, no matter
where I am, I can be with you.
473
00:36:34,237 --> 00:36:37,279
But... but...
474
00:36:38,427 --> 00:36:40,076
I miss you.
475
00:36:41,083 --> 00:36:44,628
I can't help missing you.
476
00:36:52,317 --> 00:36:53,183
Ahjumma!
477
00:36:53,303 --> 00:36:54,277
Ahjumma!
478
00:36:54,397 --> 00:36:55,600
Yes, Agasshi.
479
00:36:55,720 --> 00:36:57,028
I can't find Grandfather.
480
00:36:57,148 --> 00:36:58,675
Did he go somewhere?
481
00:36:58,795 --> 00:37:00,310
He's in the garden.
482
00:37:00,544 --> 00:37:02,232
Ahh, I thought...
483
00:37:02,833 --> 00:37:05,126
I thought he'd gone somewhere
and startled myself.
484
00:37:06,347 --> 00:37:09,762
Where would he go?
485
00:37:10,549 --> 00:37:11,592
Agasshi,
486
00:37:12,286 --> 00:37:15,009
the chairman's condition is great today,
487
00:37:15,465 --> 00:37:16,957
so just let go of all that worry.
488
00:37:17,509 --> 00:37:20,530
Okay. Ohhh.
489
00:37:21,642 --> 00:37:23,110
Grandfather!
490
00:37:23,708 --> 00:37:26,215
Oh my, our Hae Na is up early
this morning.
491
00:37:27,065 --> 00:37:29,929
What are you doing outside so early
when the air is chilly?
492
00:37:30,049 --> 00:37:32,285
Hey, kid, stop nagging.
493
00:37:32,405 --> 00:37:35,496
See, you don't like being nagged either,
do you?
494
00:37:35,616 --> 00:37:38,075
Yet, you were always nagging at me.
495
00:37:38,348 --> 00:37:39,581
Did I?
496
00:37:39,701 --> 00:37:40,903
I'm telling you.
497
00:37:41,023 --> 00:37:43,672
Well, kid, I'll cut that nagging
right down.
498
00:37:43,792 --> 00:37:46,134
Uh! I need to be recording this.
499
00:37:50,383 --> 00:37:51,603
Hae Na,
500
00:37:52,261 --> 00:37:55,254
your grandfather is really happy
right now.
501
00:37:57,179 --> 00:38:00,032
So, how are you?
502
00:38:00,583 --> 00:38:02,496
Are you happy too?
503
00:38:03,811 --> 00:38:06,135
Why ask that all of a sudden?
504
00:38:06,255 --> 00:38:08,365
I'm asking because I'm curious.
505
00:38:10,248 --> 00:38:14,309
For me, as long as you're by my side,
I'm happy.
506
00:38:15,600 --> 00:38:19,168
Live a long, long life next to me,
507
00:38:19,288 --> 00:38:20,670
and see me get married and have kids.
508
00:38:20,790 --> 00:38:24,120
Having you there to see my life
is happiness to me.
509
00:38:26,268 --> 00:38:27,584
Hae Na...
510
00:38:29,113 --> 00:38:31,809
Yesterday was your birthday,
wasn't it?
511
00:38:31,884 --> 00:38:36,036
Shall this grandfather of yours give you
a birthday present?
512
00:38:36,083 --> 00:38:37,370
Excuse me?
513
00:38:38,338 --> 00:38:40,576
Live the way you want,
514
00:38:41,371 --> 00:38:44,913
doing what you want.
515
00:38:47,150 --> 00:38:49,230
That's ultimate happiness.
516
00:38:52,314 --> 00:38:56,780
Whether it's being a successor or
it's Butler Seo,
517
00:38:57,995 --> 00:39:00,518
find what it is you want.
518
00:39:02,666 --> 00:39:07,220
Do you understand what your grandfather
is saying?
519
00:39:08,352 --> 00:39:09,743
Grandfather...
520
00:39:13,147 --> 00:39:16,538
Oh my, this weather's a bit chilly.
521
00:39:17,026 --> 00:39:20,900
Will you go and get me a blanket?
522
00:39:22,132 --> 00:39:23,759
Yes, I will.
523
00:39:23,879 --> 00:39:25,102
Just a moment.
524
00:39:25,222 --> 00:39:26,194
Okay.
525
00:40:16,513 --> 00:40:17,510
Grandfather,
526
00:40:17,630 --> 00:40:20,505
after breakfast, shall we go out
and get some air?
527
00:40:20,757 --> 00:40:22,511
Since you're feeling good today,
528
00:40:22,631 --> 00:40:24,412
I was thinking we could go farther.
529
00:40:27,238 --> 00:40:28,384
Grandfather.
530
00:40:35,176 --> 00:40:36,549
Grandfather?
531
00:40:48,213 --> 00:40:49,598
Grandfather...
532
00:40:55,596 --> 00:40:57,274
Grandfather!
533
00:41:02,601 --> 00:41:04,021
Grandfather...
534
00:42:23,137 --> 00:42:24,734
You can come out now.
535
00:42:28,032 --> 00:42:29,580
I know you're there.
536
00:42:30,473 --> 00:42:31,670
I knew.
537
00:42:49,136 --> 00:42:50,932
During the funeral,
538
00:42:52,348 --> 00:42:54,265
I knew you were there,
539
00:42:55,263 --> 00:42:58,456
continuing to watch over me.
540
00:43:03,538 --> 00:43:04,876
Agasshi,
541
00:43:05,475 --> 00:43:06,742
are you okay?
542
00:43:09,125 --> 00:43:10,311
I'm okay.
543
00:43:10,792 --> 00:43:12,237
Are you really okay?
544
00:43:15,707 --> 00:43:17,526
Mmm. I'm okay.
545
00:43:20,437 --> 00:43:22,180
Actually...
546
00:43:26,124 --> 00:43:27,767
Actually, I'm scared.
547
00:43:29,019 --> 00:43:30,486
Agasshi.
548
00:43:33,960 --> 00:43:37,258
Without Grandfather, I'm alone.
549
00:43:39,335 --> 00:43:41,519
How do I go on living on my own?
550
00:43:43,960 --> 00:43:45,439
I'm scared...
551
00:43:46,554 --> 00:43:47,885
and frightened.
552
00:43:50,514 --> 00:43:52,603
I'm really, really frightened,
553
00:43:53,401 --> 00:43:54,880
but more than that,
554
00:43:59,387 --> 00:44:01,478
I miss Grandfather.
555
00:44:19,614 --> 00:44:25,917
{\a6}Without knowing it, I'm smiling
556
00:44:26,531 --> 00:44:32,787
{\a6}My heart keeps bringing you to me
557
00:44:33,175 --> 00:44:39,537
{\a6}I don't know if I should smile and
put you in my heart
558
00:44:39,657 --> 00:44:41,110
Hae Na...
559
00:44:41,779 --> 00:44:43,817
Live the way you want,
560
00:44:44,664 --> 00:44:48,432
doing what you want.
561
00:44:50,026 --> 00:44:52,146
That's ultimate happiness.
562
00:44:59,001 --> 00:45:03,438
Whether it's being an successor or
it's Butler Seo,
563
00:45:04,635 --> 00:45:07,029
find what it is you want.
564
00:45:17,135 --> 00:45:18,537
Goodbye, see you.
565
00:45:19,805 --> 00:45:20,814
Bye.
566
00:45:21,777 --> 00:45:22,990
Bye.
567
00:45:24,359 --> 00:45:27,023
I'm so happy that my son came in first.
568
00:45:27,143 --> 00:45:29,790
You think my son is starting
his acting career like this?
569
00:45:30,265 --> 00:45:31,740
Counting your eggs already...
570
00:45:32,026 --> 00:45:33,604
Oh, Dad, over here.
571
00:45:34,397 --> 00:45:35,477
Honey, Honey.
572
00:45:35,597 --> 00:45:37,927
Su Ah, Honey, it hasn't started yet,
has it?
573
00:45:38,047 --> 00:45:40,257
What do you mean hasn't started yet?
Game over!
574
00:45:40,377 --> 00:45:42,927
Our son... came in first!
575
00:45:43,047 --> 00:45:44,052
Really?
576
00:45:44,172 --> 00:45:46,308
Oh, I'm thrilled, I'm thrilled!
577
00:45:46,428 --> 00:45:50,357
But, oh my son, oh my son, where's my son,
Su Min? Su Min, where is he?
578
00:45:55,151 --> 00:45:56,231
Yeah, that's good.
579
00:45:56,524 --> 00:45:57,989
Oh! He's looking so good!
580
00:45:58,109 --> 00:45:59,214
That's it!
581
00:45:59,458 --> 00:46:00,841
So handsome!
582
00:46:00,961 --> 00:46:02,909
He takes after me with that big head...
583
00:46:03,029 --> 00:46:04,846
Oh, leave him be...
584
00:46:06,266 --> 00:46:09,411
Hey, my son, Su Min, he takes after me
with that big head.
585
00:46:09,937 --> 00:46:14,165
Ahh... Hae Na noonim really
should have seen me today.
586
00:46:14,285 --> 00:46:16,519
- Oh my!
- Oh my!
587
00:46:17,930 --> 00:46:20,505
Ohhh, got a call.
588
00:46:22,456 --> 00:46:23,994
This is Kang Chul Gu.
589
00:46:25,989 --> 00:46:26,988
What?
590
00:46:27,479 --> 00:46:28,539
All right.
591
00:46:28,659 --> 00:46:29,770
I'll come now.
592
00:46:30,496 --> 00:46:32,432
Hae Na wants to see me.
593
00:46:34,503 --> 00:46:38,208
I don't know what Agasshi plans on saying
to these people she has called.
594
00:46:38,482 --> 00:46:39,569
I wonder.
595
00:46:39,808 --> 00:46:41,639
I'm kind of worried.
596
00:46:42,602 --> 00:46:44,724
After Grandfather's funeral,
597
00:46:44,844 --> 00:46:46,557
I've been thinking quite a bit.
598
00:46:47,625 --> 00:46:50,796
If I could really be Grandfather's
treasured successor.
599
00:46:52,644 --> 00:46:56,899
And, I've ultimately come to a decision.
600
00:47:00,873 --> 00:47:05,157
I shall turn down becoming
the immediate successor.
601
00:47:06,143 --> 00:47:07,505
However,
602
00:47:08,209 --> 00:47:11,181
this doesn't mean I will give up on
becoming the successor.
603
00:47:12,094 --> 00:47:14,457
Um, Director Kang,
604
00:47:14,945 --> 00:47:18,930
you're either going to follow
the chairman's wishes or not.
605
00:47:19,050 --> 00:47:20,582
What is this neither here nor there
nonsense?
606
00:47:20,702 --> 00:47:23,325
Are you planning to study abroad,
Director Kang?
607
00:47:23,445 --> 00:47:24,254
Yes.
608
00:47:25,644 --> 00:47:28,989
I'm saying that after I've studied,
and had some life experience,
609
00:47:29,336 --> 00:47:31,614
then I may consider taking over
the company.
610
00:47:33,644 --> 00:47:36,519
So for the time being, Kangsan...
611
00:47:37,470 --> 00:47:39,972
will be managed by a management specialist.
612
00:47:40,092 --> 00:47:41,097
What?
613
00:47:41,217 --> 00:47:42,442
A management specialist...
614
00:47:44,749 --> 00:47:48,423
We're currently inquiring around for someone
worthy of taking the helm of Kangsan.
615
00:47:49,151 --> 00:47:51,884
I believe Grandfather would agree
with me on this.
616
00:47:52,837 --> 00:47:57,344
I have faith that you will all cooperate
with my decision.
617
00:48:00,771 --> 00:48:02,252
Please excuse us.
618
00:48:05,443 --> 00:48:06,642
Ahjussi.
619
00:48:11,580 --> 00:48:13,722
Ah-jussi?
620
00:48:14,038 --> 00:48:17,517
I'm talking to you not as a colleague,
but as family.
621
00:48:18,757 --> 00:48:21,658
Even if we're not on the best of terms.
622
00:48:23,465 --> 00:48:26,528
Right, what is it you want to say?
623
00:48:26,974 --> 00:48:31,129
Ahjussi, please take good care of
the company.
624
00:48:31,575 --> 00:48:34,789
You said you're getting a management
specialist and you're saying that to me?
625
00:48:35,453 --> 00:48:41,611
Because Ahjussi, you're the one person
in the world that has my blood.
626
00:48:45,652 --> 00:48:49,533
Of course, I know you're vigilantly
watching for a chance to take the company.
627
00:48:50,901 --> 00:48:54,363
I'm going to study hard so it can't ever
be taken from me.
628
00:48:55,466 --> 00:48:57,274
Take good care of it till then.
629
00:48:57,720 --> 00:48:59,269
And don't ruin it.
630
00:49:00,282 --> 00:49:01,572
W-w-what?!
631
00:49:04,072 --> 00:49:05,396
Okay, fine.
632
00:49:05,644 --> 00:49:07,939
Whether you study business or study life,
633
00:49:08,168 --> 00:49:09,752
you better work hard before you come back.
634
00:49:09,872 --> 00:49:12,175
Because if you don't, I'll just swallow
it whole.
635
00:49:12,295 --> 00:49:14,300
I don't think that will ever happen.
636
00:49:18,748 --> 00:49:22,551
Geez, the things I find myself
doing, really...
637
00:49:27,880 --> 00:49:30,438
Is Agasshi really going to study abroad?
638
00:49:30,674 --> 00:49:32,610
I don't know since it's the first
I've heard of it.
639
00:49:32,730 --> 00:49:35,613
Then when did Agasshi come to
this decision?
640
00:49:35,733 --> 00:49:38,866
In any case, without Agasshi, what will be
the fun in working here?
641
00:49:39,187 --> 00:49:40,563
You fools!
642
00:49:40,683 --> 00:49:43,581
It's not like Agasshi is going on
a vacation. She's going to study.
643
00:49:43,701 --> 00:49:45,427
You can't congratulate her?
644
00:49:45,547 --> 00:49:49,266
Hyungnim, do you really think life here
will be enjoyable without Agasshi?
645
00:49:49,833 --> 00:49:51,239
Of course not.
646
00:49:51,359 --> 00:49:52,522
But, we have to wait.
647
00:49:52,642 --> 00:49:55,139
Isn't that the duty of a butler?
648
00:49:55,259 --> 00:49:58,206
Ooohh, Butler Jung...
649
00:49:58,992 --> 00:50:00,858
Why is it so noisy?
650
00:50:02,489 --> 00:50:05,251
Agasshi has asked us to gather.
Come quickly.
651
00:50:05,371 --> 00:50:06,692
Yes, Ma'am.
652
00:50:11,903 --> 00:50:13,344
Oh my gosh!
653
00:50:13,711 --> 00:50:16,129
Did you make this all by yourself, Agasshi?
654
00:50:16,454 --> 00:50:19,770
Without anyone's help, I made it
all directly.
655
00:50:22,693 --> 00:50:25,916
Ahjussi, I know what you're thinking,
656
00:50:26,346 --> 00:50:28,443
but the taste will be different
than how it looks.
657
00:50:28,712 --> 00:50:29,926
It'll be okay.
658
00:50:33,036 --> 00:50:36,458
Mmm, it's good.
659
00:50:37,575 --> 00:50:40,426
Yes, the taste is good.
660
00:50:41,116 --> 00:50:44,329
If I had learned from a more
accomplished chef,
661
00:50:44,790 --> 00:50:46,889
I could have made a more impressive meal.
662
00:50:47,988 --> 00:50:50,664
But as you know, I learned from
Butler Seo...
663
00:50:51,673 --> 00:50:53,406
Anyhow, just that I can...
664
00:50:54,021 --> 00:50:56,016
make at least this for you all
makes me really happy.
665
00:50:59,538 --> 00:51:01,522
I have something to tell you all.
666
00:51:05,454 --> 00:51:07,355
I'm leaving here tomorrow.
667
00:51:08,893 --> 00:51:10,794
I don't know when I'll be coming back.
668
00:51:11,560 --> 00:51:12,564
But...
669
00:51:15,351 --> 00:51:17,774
when the time comes for me to return,
670
00:51:18,344 --> 00:51:19,663
I'll come back as an adult,
671
00:51:20,786 --> 00:51:24,168
as a mature Kang Hae Na.
672
00:51:25,425 --> 00:51:26,799
Agasshi.
673
00:51:27,796 --> 00:51:29,557
This food...
674
00:51:30,543 --> 00:51:36,172
is also kind of a bribe so you'll
stay here and wait for me.
675
00:51:38,844 --> 00:51:39,619
Agasshi,
676
00:51:39,739 --> 00:51:43,077
shall we eat first and then talk?
677
00:51:43,197 --> 00:51:46,219
Having everyone hovering around the food
is rather...
678
00:51:46,532 --> 00:51:47,741
Shall we?
679
00:51:48,445 --> 00:51:49,374
Go on and eat.
680
00:51:49,494 --> 00:51:50,906
Thank you, we'll enjoy.
681
00:51:51,026 --> 00:51:52,682
Thank you.
682
00:51:57,811 --> 00:51:58,961
It's good.
683
00:52:03,003 --> 00:52:04,107
Is it good?
684
00:52:44,808 --> 00:52:46,275
Why am I doing this?
685
00:52:49,796 --> 00:52:50,972
Oppa!
686
00:52:54,127 --> 00:52:55,405
Oppa, big trouble!
687
00:52:55,677 --> 00:53:00,198
I heard at work that Kang Hae Na
is going to the US today to study.
688
00:53:00,526 --> 00:53:01,266
What?
689
00:53:01,606 --> 00:53:04,998
I heard this from Manager Kang,
so it's certain.
690
00:53:05,338 --> 00:53:09,399
She quit working at the company and
is leaving today. You didn't know?
691
00:53:10,624 --> 00:53:12,960
Oppa, this isn't the time to stand around.
692
00:53:13,265 --> 00:53:16,188
You have to at least go and
say goodbye, huh?
693
00:53:18,864 --> 00:53:20,986
Oppa, what are you doing?
694
00:53:21,106 --> 00:53:22,021
Never mind.
695
00:53:22,715 --> 00:53:25,461
My saying goodbye won't make
a big difference.
696
00:53:25,581 --> 00:53:28,337
You let her leave like this,
you may not get to see her again.
697
00:53:31,682 --> 00:53:33,806
Is it okay if you never see her again?
698
00:53:45,155 --> 00:53:46,370
Agasshi,
699
00:53:46,962 --> 00:53:49,275
shall we drop by at Butler Seo hyungnim's
house for a moment?
700
00:53:53,257 --> 00:53:55,570
No, that's okay.
701
00:53:56,227 --> 00:53:58,222
Let's just go straight to the airport.
702
00:54:22,365 --> 00:54:24,616
Butler Seo, it's me.
703
00:54:27,271 --> 00:54:30,256
I called because I felt like I should
at least say goodbye.
704
00:54:31,181 --> 00:54:34,221
I'm about to go to a far away place
where you're not.
705
00:54:35,583 --> 00:54:40,289
I wonder how happy I can be
in a world without you.
706
00:54:40,551 --> 00:54:41,241
Taxi!
707
00:54:41,361 --> 00:54:44,927
And, here, in this world without me,
708
00:54:45,681 --> 00:54:48,814
I wonder how happy you will be.
709
00:54:52,817 --> 00:54:55,117
What can true happiness be?
710
00:54:56,163 --> 00:54:57,802
Before Grandfather left,
711
00:54:58,569 --> 00:55:02,512
he gave me the present of freedom to
find my own happiness.
712
00:55:05,450 --> 00:55:10,896
The happiness I never want
to lose... is you.
713
00:55:18,086 --> 00:55:23,990
But, I know... how hard it was for you
that I'm Kang Hae Na.
714
00:55:27,055 --> 00:55:31,163
So, now I'm planning to leave.
715
00:55:36,762 --> 00:55:38,898
Agasshi, Agasshi...
716
00:55:40,415 --> 00:55:42,833
When might I return?
717
00:55:44,476 --> 00:55:46,753
I don't think I can say when,
718
00:55:47,046 --> 00:55:49,194
but I will definitely return.
719
00:55:51,495 --> 00:55:54,084
And if at that time, your happiness is me,
720
00:55:54,741 --> 00:55:56,992
and my happiness is you,
721
00:55:57,112 --> 00:56:00,583
then, let's love again.
722
00:56:01,654 --> 00:56:03,720
As though we're meeting for the first time.
723
00:56:18,274 --> 00:56:20,601
You guys check in the luggage and
go ahead and go home.
724
00:56:20,721 --> 00:56:21,673
Agasshi.
725
00:56:21,793 --> 00:56:23,125
What's with your expressions?
726
00:56:23,371 --> 00:56:24,469
Why are you looking like this?
727
00:56:25,014 --> 00:56:26,751
When are you coming back?
728
00:56:27,162 --> 00:56:31,860
I'm not sure. Don't you think it may
take a while?
729
00:56:32,221 --> 00:56:34,498
Agasshi, please stay healthy.
730
00:56:35,203 --> 00:56:37,456
And if things get hard, please come home.
731
00:56:37,949 --> 00:56:40,133
I don't think that will happen.
732
00:56:41,165 --> 00:56:43,266
You guys don't cause any trouble
and be well.
733
00:56:43,525 --> 00:56:44,411
Got it?
734
00:56:45,109 --> 00:56:47,392
Then, I'll be going.
735
00:56:47,512 --> 00:56:49,164
Have a safe trip, Agasshi.
736
00:58:04,267 --> 00:58:06,807
How did you get here?
737
00:58:06,927 --> 00:58:08,098
Listen, girl!
738
00:58:08,556 --> 00:58:10,857
Where do you think you're going
without my permission?!
739
00:58:11,854 --> 00:58:12,436
What?
740
00:58:12,556 --> 00:58:13,528
Don't go!
741
00:58:14,800 --> 00:58:17,067
I've thought about it a bit.
742
00:58:17,819 --> 00:58:19,556
And I can't let you go like this.
743
00:58:20,624 --> 00:58:24,826
In a world without you,
I can't be happy, so...
744
00:58:25,894 --> 00:58:27,079
Don't go.
745
00:58:27,889 --> 00:58:28,863
Hey,
746
00:58:30,171 --> 00:58:31,333
do you think...
747
00:58:32,202 --> 00:58:33,596
I go when you say "go",
748
00:58:34,350 --> 00:58:36,372
and come when you say "come"?
Am I that kind of girl?
749
00:58:37,073 --> 00:58:38,719
So, you're playing hard to get, eh?
750
00:58:38,839 --> 00:58:40,496
If you want to go, just try and leave.
751
00:58:41,826 --> 00:58:43,515
You think I can't?
752
00:58:48,325 --> 00:58:49,536
Move.
753
00:58:52,200 --> 00:58:54,337
Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na!
754
00:58:54,457 --> 00:58:57,376
Isn�t' that Butler Seo?
755
00:58:57,903 --> 00:58:58,853
Let go of me.
756
00:58:58,973 --> 00:59:00,043
I absolutely can't do that.
757
00:59:00,954 --> 00:59:04,370
From now on, I won't ever let you go.
758
00:59:08,008 --> 00:59:09,581
You better let go!
759
00:59:11,332 --> 00:59:12,881
Let go!
760
00:59:20,381 --> 00:59:22,558
At this point, you're supposed to throw me
over your shoulder and go.
761
00:59:22,678 --> 00:59:23,629
Huh?
762
00:59:28,464 --> 00:59:31,446
Oh my gosh, oh my gosh!!
763
00:59:31,566 --> 00:59:33,375
Hey, that's enough!
764
00:59:33,495 --> 00:59:36,684
This time, she really is my girl!
Be still!
765
00:59:57,286 --> 00:59:59,747
I'm the public defender for your case,
Lee Tae Yoon.
766
01:00:02,110 --> 01:00:05,139
We feel we've gotten completely
unfair treatment.
767
01:00:05,259 --> 01:00:07,369
There's another guy who's worse than we are.
768
01:00:07,489 --> 01:00:12,040
Attorney Lee, do you by chance know
the ex-gigolo named Seo Dong Chan?
769
01:00:12,160 --> 01:00:13,613
That Seo Dong Chan...
770
01:00:15,326 --> 01:00:16,955
Of course I know him.
771
01:00:17,075 --> 01:00:18,994
He's someone I know very well.
772
01:00:19,904 --> 01:00:21,166
What's the story here?
773
01:00:21,453 --> 01:00:22,822
Could it be the never-ending story?
774
01:00:22,942 --> 01:00:25,103
Now then, shall we start?
775
01:00:25,609 --> 01:00:29,643
Oh my son!
776
01:00:25,609 --> 01:00:29,643
{\a6}Have you been well?
777
01:00:30,703 --> 01:00:32,929
{\a6}I don't know the reason
778
01:00:33,811 --> 01:00:37,746
He takes after me, the big head and
broad shoulders, he takes after me...
779
01:00:38,085 --> 01:00:42,263
That's our son! He's too cute, isn't he?
780
01:00:38,696 --> 01:00:42,522
{\a6}I love you so much, Noona
781
01:00:42,557 --> 01:00:45,911
Mr. PD, he totally takes after me.
782
01:00:46,869 --> 01:00:48,438
He takes after me!
783
01:00:48,558 --> 01:00:51,214
As you can see, I don't take after
either of him.
784
01:00:52,278 --> 01:00:54,045
Son!
785
01:00:52,278 --> 01:00:54,045
{\a6}Hug me once.
786
01:00:54,165 --> 01:00:55,670
It's for certain, I'm telling you!
787
01:00:55,790 --> 01:00:57,848
Manager Kang Su Ah copied my design.
788
01:00:58,325 --> 01:01:00,650
Isn't there anything you can do,
Attorney Lee?
789
01:01:01,203 --> 01:01:02,338
I wonder.
790
01:01:03,796 --> 01:01:06,218
C'mon, help me!
791
01:01:06,641 --> 01:01:07,570
I don't want to.
792
01:01:08,162 --> 01:01:09,181
You don't want to?
793
01:01:09,702 --> 01:01:13,458
How is it you help others totally for free,
but you won't help me?
794
01:01:13,687 --> 01:01:16,063
Attorney Lee, I'm really seeing how
useless you are.
795
01:01:16,833 --> 01:01:19,547
If you call me Tae Yoon, I'll help you.
796
01:01:23,669 --> 01:01:25,783
Ta-Tae Yoon...
797
01:01:26,290 --> 01:01:28,431
Tae Yoon, wait for me.
798
01:01:29,079 --> 01:01:31,142
You're sure they're hot, right?
799
01:01:31,262 --> 01:01:32,707
Of course, Hyungnim!
800
01:01:32,827 --> 01:01:34,666
Today, I'm sure, Hyungnim.
801
01:01:35,608 --> 01:01:36,588
Oh!
802
01:01:37,430 --> 01:01:38,399
Oh!
803
01:01:38,660 --> 01:01:39,401
Uh?
804
01:01:39,521 --> 01:01:40,678
What's this?!
805
01:01:40,798 --> 01:01:42,528
Hey! You said they were hotties!
806
01:01:42,913 --> 01:01:43,702
What...
807
01:01:44,453 --> 01:01:45,421
Ha!
808
01:01:46,184 --> 01:01:46,935
Ha!
809
01:01:48,062 --> 01:01:48,766
Hey!
810
01:01:48,886 --> 01:01:49,762
Why are you out here?!
811
01:01:49,882 --> 01:01:50,935
Why are you out here?!
812
01:01:51,198 --> 01:01:51,724
Oh!
813
01:01:54,353 --> 01:01:56,055
Oh! Ow!
814
01:02:04,469 --> 01:02:05,035
All right.
815
01:02:05,155 --> 01:02:06,019
Here you go.
816
01:02:07,403 --> 01:02:08,558
Here, here, here...
817
01:02:08,678 --> 01:02:09,671
Agasshi!
818
01:02:10,248 --> 01:02:11,413
Butler Seo!
819
01:02:12,070 --> 01:02:13,431
Why are you acting that way to me lately?
820
01:02:13,551 --> 01:02:14,446
Why are you?!
821
01:02:15,242 --> 01:02:16,431
What about you, Agasshi?
822
01:02:16,551 --> 01:02:17,978
What about you, why are you acting
that way?
823
01:02:18,098 --> 01:02:19,010
What did I do?
824
01:02:19,130 --> 01:02:21,085
You're always scolding and nagging.
What's with you?
825
01:02:21,349 --> 01:02:22,340
You've changed.
826
01:02:22,867 --> 01:02:24,555
Scolding, nagging, a changed Butler Seo.
That's you.
827
01:02:24,675 --> 01:02:26,336
What's up with you?!
828
01:02:26,456 --> 01:02:27,272
- Are you asking because you don't know?
- No, I don't.
829
01:02:27,392 --> 01:02:29,085
- Are you asking because you don't know?
- I don't know, I don't know!
830
01:02:31,012 --> 01:02:32,383
Because I'm your butler.
831
01:02:33,755 --> 01:02:35,102
Being a butler is a big deal?
832
01:02:39,623 --> 01:02:40,603
Aye...
833
01:02:41,294 --> 01:02:42,414
It's cooled off.
834
01:02:42,985 --> 01:02:44,149
What do you mean cooled off?!!
835
01:02:45,264 --> 01:02:46,541
Even if I do that?
836
01:02:47,161 --> 01:02:48,119
It's over.
837
01:02:50,626 --> 01:02:51,631
I better catch some other agasshi.
838
01:02:51,751 --> 01:02:52,930
Eeesh!
839
01:02:54,531 --> 01:02:56,101
Oh my gosh, you're so smarmy!
840
01:02:56,956 --> 01:02:58,232
What?!
841
01:03:01,468 --> 01:03:03,485
Thank you for watching with us.59848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.