Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,050 --> 00:00:59,416
So, I took a look at your taxes,
2
00:00:59,418 --> 00:01:01,151
and there's actually
this one cute little loophole
3
00:01:01,153 --> 00:01:03,053
where you can write off all your banquets
4
00:01:03,055 --> 00:01:04,989
as long as you claim
the peasants as dependents.
5
00:01:04,991 --> 00:01:06,390
- Oh, wow.
- No one will ever know.
6
00:01:06,392 --> 00:01:07,658
And that's just allowed?
7
00:01:07,660 --> 00:01:08,649
Eh, they never check.
8
00:01:08,651 --> 00:01:10,094
- me.
- Mm-hmm.
9
00:01:21,073 --> 00:01:23,273
Revolution!
10
00:01:46,350 --> 00:01:48,392
_
11
00:02:18,680 --> 00:02:25,443
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
12
00:02:26,806 --> 00:02:29,239
News from our enemies, Lord Vexler.
13
00:02:29,241 --> 00:02:31,642
I have just received word
from the Valdrogians
14
00:02:31,644 --> 00:02:33,877
that they wish to sue for peace.
15
00:02:33,879 --> 00:02:36,080
Congratulations, Your Grace.
16
00:02:36,082 --> 00:02:38,882
It was not my victory alone.
17
00:02:38,884 --> 00:02:41,385
I must send a royal emissary to discuss
18
00:02:41,387 --> 00:02:43,730
the terms of their surrender.
19
00:02:44,223 --> 00:02:47,881
I am choosing you
to represent our kingdom.
20
00:02:47,883 --> 00:02:49,193
I'm honored.
21
00:02:49,195 --> 00:02:51,738
An honor you have earned many times over.
22
00:02:52,378 --> 00:02:55,079
There is but one catch.
23
00:02:55,201 --> 00:02:59,303
My Liege, I swore to serve you
no matter the cost.
24
00:02:59,305 --> 00:03:01,707
I am willing to lay down my life.
25
00:03:02,875 --> 00:03:04,108
You've got to take him.
26
00:03:04,110 --> 00:03:06,310
♪ Do the Chauncley! ♪
27
00:03:06,312 --> 00:03:08,078
♪ Do-do-do-do the Chauncley! ♪
28
00:03:08,080 --> 00:03:09,546
♪ Do-do-do-do the Chauncley! ♪
29
00:03:09,548 --> 00:03:13,517
Any legal treaty requires
a royal witness, so...
30
00:03:16,876 --> 00:03:18,522
I know.
31
00:03:18,524 --> 00:03:20,054
It sucks.
32
00:03:20,056 --> 00:03:23,894
Oh, it'll be nice to get out
of Lower Murkford for a bit.
33
00:03:23,896 --> 00:03:25,863
You and me, Vexler, road dogs.
34
00:03:25,865 --> 00:03:28,532
Do you really need
to pack all this stuff?
35
00:03:28,534 --> 00:03:30,134
Oh, I always over-pack.
36
00:03:30,136 --> 00:03:32,870
I figure, first things first,
we just go to the room,
37
00:03:32,872 --> 00:03:35,172
relax for a bit, maybe go to the beach,
38
00:03:35,174 --> 00:03:37,508
but I don't want us
to have to follow a schedule.
39
00:03:37,510 --> 00:03:38,709
We're on vacation.
40
00:03:38,711 --> 00:03:40,010
No, this is not a vacation.
41
00:03:40,012 --> 00:03:41,912
It's a high-stakes diplomatic mission.
42
00:03:41,914 --> 00:03:44,047
Yes. One second...
Just setting up the music.
43
00:03:44,049 --> 00:03:46,617
Bard, play "Party Mix."
44
00:03:46,619 --> 00:03:47,718
♪ Party, party, party ♪
45
00:03:47,720 --> 00:03:49,319
♪ Everybody's at the party ♪
46
00:03:49,321 --> 00:03:51,188
♪ We're all at the party, party, party ♪
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,089
Skip.
48
00:03:52,091 --> 00:03:53,357
♪ A bear has a long, long tail ♪
49
00:03:53,359 --> 00:03:54,691
- ♪ He lives in a... ♪
- Skip.
50
00:03:54,693 --> 00:03:55,859
♪ Party, party, party, ev... ♪
51
00:03:55,861 --> 00:03:57,060
Stop.
52
00:03:57,062 --> 00:03:59,096
Prince, when we meet Prince Ya-Shayn,
53
00:03:59,098 --> 00:04:00,998
you need to say a traditional greeting.
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,499
Repeat after me.
55
00:04:02,501 --> 00:04:06,146
Hush may-nah. Hush mah-nu.
56
00:04:06,639 --> 00:04:10,240
I mean, I think
he'll probably speak English.
57
00:04:10,242 --> 00:04:13,195
No, you can't just assume
that everyone speaks English.
58
00:04:14,180 --> 00:04:16,406
Important people do, though.
59
00:04:16,496 --> 00:04:17,962
First of all, yikes.
60
00:04:18,050 --> 00:04:19,583
Secondly, I have no record of them
61
00:04:19,585 --> 00:04:23,287
speaking anything other
than ancient Valdrogian.
62
00:04:23,289 --> 00:04:28,859
If you want to survive, you need
to keep your mouth shut.
63
00:04:30,796 --> 00:04:33,130
You are the expert.
64
00:04:34,366 --> 00:04:35,699
♪ Party, party, party ♪
65
00:04:35,701 --> 00:04:37,234
♪ Everybody's at the party ♪
66
00:04:37,236 --> 00:04:38,535
Stop.
67
00:04:38,537 --> 00:04:40,837
Remind me again why we're
taking the morning off.
68
00:04:40,839 --> 00:04:42,439
I'll give you two hints.
69
00:04:42,441 --> 00:04:45,776
It's awesome, and you're gonna love it.
70
00:04:49,615 --> 00:04:51,315
What's ShitCon?
71
00:04:51,317 --> 00:04:54,651
Only the biggest event in the
entire shit-shoveling industry.
72
00:04:54,653 --> 00:04:58,255
We're talking info booths
and demos and networking.
73
00:04:58,257 --> 00:05:00,157
- Cool.
- Eddie!
74
00:05:00,159 --> 00:05:02,593
Gary, you son of a bitch, get over here.
75
00:05:04,029 --> 00:05:06,029
Rebecca, what are you doing here?
76
00:05:06,031 --> 00:05:08,365
- I thought you died.
- No.
77
00:05:08,367 --> 00:05:10,234
- How do you all know each other?
- Are you kidding?
78
00:05:10,236 --> 00:05:12,769
Your dad is the best
damn shoveler in town.
79
00:05:12,771 --> 00:05:14,131
Oh, come on.
80
00:05:14,133 --> 00:05:16,993
Yeah, when termites ate my cart,
he helped me build a new one.
81
00:05:16,995 --> 00:05:18,046
Wow.
82
00:05:18,048 --> 00:05:20,611
Last winter, when my knee exploded,
83
00:05:20,613 --> 00:05:22,212
he covered my roof for me.
84
00:05:22,214 --> 00:05:23,947
Yeah, and he's not just
good with a shovel.
85
00:05:23,949 --> 00:05:25,916
Your dad is the most fair,
86
00:05:25,918 --> 00:05:28,151
the most honest man in this business.
87
00:05:28,153 --> 00:05:31,382
Dad, I had no idea you were so awesome.
88
00:05:31,384 --> 00:05:33,156
I do my best.
89
00:05:40,099 --> 00:05:43,333
- What's that?
- I don't know.
90
00:05:44,716 --> 00:05:46,204
Ingenuity.
91
00:05:47,539 --> 00:05:48,790
The future.
92
00:05:50,075 --> 00:05:51,460
Disruption.
93
00:05:52,664 --> 00:05:54,030
Move fast.
94
00:05:54,055 --> 00:05:55,821
Break things.
95
00:05:55,846 --> 00:05:57,746
Break the chains.
96
00:05:57,816 --> 00:06:01,852
Today, I present to you a simple
yet revolutionary innovation
97
00:06:01,854 --> 00:06:07,758
that will make the act of
shoveling completely obsolete.
98
00:06:07,760 --> 00:06:10,327
- What the hell is this?
- You're missing it.
99
00:06:10,329 --> 00:06:13,030
Introducing the hole.
100
00:06:15,601 --> 00:06:19,303
It's a hole in the ground
that you shit in,
101
00:06:19,305 --> 00:06:21,204
so you just put the shit in the hole,
102
00:06:21,206 --> 00:06:23,206
and then you don't
have to shovel anything.
103
00:06:25,411 --> 00:06:26,843
Right?
104
00:06:26,845 --> 00:06:28,478
So cool.
105
00:06:28,480 --> 00:06:30,747
I can't believe no one's
thought of that before.
106
00:06:30,749 --> 00:06:32,849
It's really gonna change things, huh?
107
00:06:35,421 --> 00:06:38,588
Remember, follow my
lead, and don't say anything.
108
00:07:18,030 --> 00:07:19,396
Hey, brah, I'm sorry to interrupt.
109
00:07:19,398 --> 00:07:22,299
Um, do I know you from somewhere?
110
00:07:23,241 --> 00:07:24,240
Uh...
111
00:07:24,719 --> 00:07:26,570
Um, I don't... I don't think so.
112
00:07:26,572 --> 00:07:29,039
Ah, this is killing me. Um...
113
00:07:29,041 --> 00:07:31,608
Uh, do y... uh, no.
114
00:07:32,018 --> 00:07:33,477
Do you ever go to Falcon Island?
115
00:07:33,479 --> 00:07:35,245
Yes, my father has a stronghold there.
116
00:07:35,247 --> 00:07:36,446
We summer there every year.
117
00:07:36,448 --> 00:07:37,881
I've 100 percent seen you around.
118
00:07:37,883 --> 00:07:40,150
Wait, were you at Princess
Alison's barbecue last year?
119
00:07:40,152 --> 00:07:41,651
Oh, my God. Yeah. Oh.
120
00:07:41,653 --> 00:07:43,520
Oh, me and Alison go all the way back.
121
00:07:43,522 --> 00:07:45,956
Me, too. We met at baby ski camp
in the Forbidden Mountains.
122
00:07:45,958 --> 00:07:47,257
My uncle owns those mountains.
123
00:07:47,259 --> 00:07:48,652
He's the one that made them forbidden.
124
00:07:48,654 --> 00:07:50,026
This... This is wild.
125
00:07:50,028 --> 00:07:51,361
This is crazy. So dope.
126
00:07:51,363 --> 00:07:52,763
- Aww!
- Yeah, man.
127
00:07:52,765 --> 00:07:53,964
- Delightful.
- Hell yeah.
128
00:07:53,966 --> 00:07:55,265
Come on in. Man, let's kick it.
129
00:07:55,267 --> 00:07:57,200
Yes.
130
00:07:57,202 --> 00:07:59,049
- So, this is the crib.
- Wow.
131
00:07:59,051 --> 00:08:01,438
How was the trip, man?
Did you travel private?
132
00:08:01,440 --> 00:08:02,839
Oh, yeah. That's what's up.
133
00:08:04,105 --> 00:08:06,672
Okay sweet, back up.
Your cousin knows my cousin?
134
00:08:06,674 --> 00:08:08,933
No, no, no, my cousin knows
Princess Alison...
135
00:08:08,935 --> 00:08:11,265
- Who's friends with my cousin.
- Yes, exactly.
136
00:08:11,318 --> 00:08:12,513
- Holy shit!
- This is crazy.
137
00:08:12,538 --> 00:08:14,071
Oh, my God.
Lord Vexler, isn't this crazy?
138
00:08:14,073 --> 00:08:15,766
Uh-huh, yeah, it's crazy.
What a coincidence.
139
00:08:15,766 --> 00:08:17,967
Should we return our focus on the treaty?
140
00:08:17,969 --> 00:08:20,803
Dude, what is up with your butler?
141
00:08:20,805 --> 00:08:22,571
N-No, I'm... I'm not a butler.
142
00:08:22,573 --> 00:08:25,441
I'm a lord, the minister of the realm.
143
00:08:25,443 --> 00:08:27,009
Okay, dude.
144
00:08:27,011 --> 00:08:28,611
Yo, Chauncley, do you drink blood?
145
00:08:28,613 --> 00:08:31,013
'Cause my dad's got this, like,
sick-ass blood cellar.
146
00:08:31,015 --> 00:08:32,381
Yeah, I got nothing.
147
00:08:32,383 --> 00:08:34,450
Uh, could we get a bottle
of that '93, please?
148
00:08:34,452 --> 00:08:35,517
Thank you.
149
00:08:35,519 --> 00:08:38,320
It's dumb, huh?
150
00:08:38,322 --> 00:08:41,056
I mean, why would you shit in a hole
151
00:08:41,058 --> 00:08:42,658
when you could just go
on the floor of your house
152
00:08:42,660 --> 00:08:44,893
and pay someone to remove it
after a couple of days?
153
00:08:44,895 --> 00:08:46,228
I don't know, Dad.
154
00:08:46,230 --> 00:08:47,997
Holes seem like a pretty
drastic improvement
155
00:08:47,999 --> 00:08:49,565
over the current system.
156
00:08:49,567 --> 00:08:52,268
Oh, plenty of bells
and whistles, if you ask me.
157
00:08:52,270 --> 00:08:54,036
It'll never catch on. Trust me.
158
00:08:56,040 --> 00:08:59,008
Gladys, Eddie here. Morning pickup.
159
00:08:59,010 --> 00:09:00,609
Hello, Eddie.
160
00:09:00,611 --> 00:09:03,646
No need. I've just got one of
those new holes installed.
161
00:09:03,648 --> 00:09:07,683
It's easier, cheaper, and better
for the environment...
162
00:09:07,685 --> 00:09:09,285
A total game-changer.
163
00:09:12,456 --> 00:09:13,989
♪ Party, party, party ♪
164
00:09:13,991 --> 00:09:15,491
♪ Everybody's at the party ♪
165
00:09:15,493 --> 00:09:17,226
Yo, I love this song! Turn it up!
166
00:09:17,228 --> 00:09:18,527
♪ Party, party, party ♪
167
00:09:18,529 --> 00:09:20,162
♪ Doing things inside the party ♪
168
00:09:20,164 --> 00:09:22,064
♪ Now they're scooting at the party ♪
169
00:09:22,066 --> 00:09:24,066
♪ We are bouncing everybody up
and down at the party ♪
170
00:09:25,303 --> 00:09:27,803
Frank, come on. Even you?
171
00:09:27,805 --> 00:09:30,380
I'm sorry, Eddie.
I'm sure you understand.
172
00:09:30,382 --> 00:09:34,777
The hole is a great money-saver,
and the kids love it.
173
00:09:34,779 --> 00:09:37,179
It's... It's fun for them.
174
00:09:37,181 --> 00:09:39,682
I understand. Your mind's made up.
175
00:09:39,684 --> 00:09:42,885
Just do me a favor
and kiss me on the mouth.
176
00:09:42,887 --> 00:09:44,320
What? Why?
177
00:09:44,322 --> 00:09:45,888
Because that's the way
I like being kissed
178
00:09:45,890 --> 00:09:47,523
when I'm getting!
179
00:09:47,525 --> 00:09:50,592
Whoa! Okay, Dad, you've got to calm down.
180
00:09:50,594 --> 00:09:52,194
If the business is changing,
181
00:09:52,196 --> 00:09:53,929
that just means we have
to figure out how to adapt.
182
00:09:53,931 --> 00:09:55,331
No way!
183
00:09:55,333 --> 00:09:57,166
I'm not gonna let this
newfangled technology
184
00:09:57,168 --> 00:09:58,467
replace me.
185
00:09:58,469 --> 00:10:00,703
If they're gonna fight dirty, so am I.
186
00:10:03,407 --> 00:10:05,107
Hold on, brah. I'll be right back.
187
00:10:14,391 --> 00:10:15,864
_
188
00:10:15,865 --> 00:10:17,865
_
189
00:10:17,901 --> 00:10:19,657
_
190
00:10:19,658 --> 00:10:21,658
_
191
00:10:22,525 --> 00:10:23,940
_
192
00:10:24,374 --> 00:10:26,000
_
193
00:10:41,145 --> 00:10:43,212
Frank? Gladys? What are you doing here?
194
00:10:43,214 --> 00:10:44,813
We need your dad.
195
00:10:44,815 --> 00:10:46,782
Hey, what's up?
196
00:10:46,784 --> 00:10:48,350
Trouble in paradise?
197
00:10:48,352 --> 00:10:49,651
You were right.
198
00:10:49,653 --> 00:10:51,887
Eddie, those holes didn't work out.
199
00:10:53,157 --> 00:10:54,390
Oh, no.
200
00:10:54,392 --> 00:10:55,617
Really?
201
00:10:57,661 --> 00:10:59,061
What happened?
202
00:10:59,063 --> 00:11:01,764
We all came home from work
to find snakes living in them.
203
00:11:01,766 --> 00:11:05,901
They bite... so sharp...
And they're laying eggs.
204
00:11:05,903 --> 00:11:07,503
Please, come back.
205
00:11:07,505 --> 00:11:09,338
Well, you're lucky I'm generous.
206
00:11:09,340 --> 00:11:10,839
- I'll be back.
- Oh.
207
00:11:10,841 --> 00:11:12,040
I'm not sure when.
208
00:11:12,042 --> 00:11:14,576
My schedule is just crazy, you know,
209
00:11:14,578 --> 00:11:16,011
people shitting left and right,
210
00:11:16,013 --> 00:11:18,080
but I'll see what we can work out.
211
00:11:19,506 --> 00:11:20,883
You see, Al?
212
00:11:20,885 --> 00:11:22,851
Now, aren't you glad
we didn't do anything rash,
213
00:11:22,853 --> 00:11:24,453
like change our business?
214
00:11:24,455 --> 00:11:28,323
Dad, did you put those snakes
in those people's holes?
215
00:11:28,325 --> 00:11:31,493
Eh, I may've had a little
something to do with it.
216
00:11:31,495 --> 00:11:33,996
You tricked people, Dad!
That's not right!
217
00:11:33,998 --> 00:11:35,397
What was I supposed to do?
218
00:11:35,399 --> 00:11:37,132
They're the ones
who started playing dirty.
219
00:11:37,134 --> 00:11:38,734
No! No, you did.
220
00:11:39,057 --> 00:11:40,469
I thought you were the most fair,
221
00:11:40,471 --> 00:11:42,871
honest man in the business.
222
00:11:42,873 --> 00:11:44,354
Guess I was wrong.
223
00:11:45,009 --> 00:11:47,609
Ally, sweetheart.
224
00:11:47,611 --> 00:11:49,109
Oh.
225
00:11:49,914 --> 00:11:51,914
♪ Two steps back a little jauntily ♪
226
00:11:51,916 --> 00:11:54,383
♪ And that is how you do the Chauncley ♪
227
00:11:54,385 --> 00:11:56,552
Hey, hey!
228
00:11:56,554 --> 00:11:58,620
Oh, my, you're too kind. You're too kind.
229
00:11:58,622 --> 00:12:00,489
Say, it's getting a little late.
230
00:12:00,491 --> 00:12:02,191
Just to get it out of the way,
what do you say we,
231
00:12:02,193 --> 00:12:04,159
uh, sign this treaty?
232
00:12:04,161 --> 00:12:05,961
All right. Yeah, sounds good, bro.
233
00:12:05,963 --> 00:12:07,629
Hey, but first...
234
00:12:10,301 --> 00:12:11,673
Thank you.
235
00:12:12,036 --> 00:12:13,669
...let's finish this.
236
00:12:13,671 --> 00:12:14,937
Yes, cheers.
237
00:12:14,939 --> 00:12:16,238
Aah!
238
00:12:16,240 --> 00:12:18,574
Oh, what the hell, man?!
239
00:12:18,576 --> 00:12:20,642
- Vexler, what was that?
- This is poison.
240
00:12:20,644 --> 00:12:22,077
They're trying to poison you.
241
00:12:22,079 --> 00:12:23,412
No, it's not.
242
00:12:23,414 --> 00:12:26,782
Then why does it say
"danger" on the side?
243
00:12:26,784 --> 00:12:29,218
That's "dan-gur."
244
00:12:29,220 --> 00:12:32,068
It's a brand of high-end rhino blood.
245
00:12:32,590 --> 00:12:36,091
Mmm! Notes of copper
and some very playful tannins.
246
00:12:36,093 --> 00:12:37,292
Yes.
247
00:12:37,294 --> 00:12:38,794
I... I overheard you in the kitchen.
248
00:12:38,796 --> 00:12:41,630
You said the last person they
had at a blood tasting died.
249
00:12:43,501 --> 00:12:45,415
Yeah, our buddy Brandt died.
250
00:12:45,936 --> 00:12:48,570
He got really drunk on blood,
and he climbed up on the roof
251
00:12:48,572 --> 00:12:50,706
to do a backflip into the pool,
but at the last second,
252
00:12:50,708 --> 00:12:52,922
it turned out that there was no pool.
253
00:12:53,744 --> 00:12:56,411
I'll never forget his last words...
254
00:12:56,413 --> 00:12:58,313
"Shit, bro.
255
00:12:58,315 --> 00:13:00,138
No pool."
256
00:13:01,752 --> 00:13:03,385
I miss Brandt.
257
00:13:03,387 --> 00:13:05,087
We all do, Brian.
258
00:13:08,959 --> 00:13:12,227
Well, this party
has officially been fouled.
259
00:13:12,229 --> 00:13:13,999
- It's time for us to go.
- No, no, no.
260
00:13:14,001 --> 00:13:15,564
Uh, w-w-we have to sign the treaty.
261
00:13:15,566 --> 00:13:19,334
Nah, bro, that's done.
Your butler really shit the bed.
262
00:13:19,336 --> 00:13:21,703
Sorry, war's back on.
263
00:13:30,318 --> 00:13:31,651
♪ Party, party, party ♪
264
00:13:31,653 --> 00:13:33,853
♪ Everybody's at the party ♪
265
00:13:37,158 --> 00:13:39,344
How could I have made such a big mistake?
266
00:13:40,167 --> 00:13:42,334
Your father is going to be furious.
267
00:13:42,359 --> 00:13:43,892
Maybe it'll be fine.
268
00:13:44,058 --> 00:13:45,925
In my experience,
when you make a mistake,
269
00:13:45,950 --> 00:13:48,617
things have a way of
just working themselves out.
270
00:13:48,642 --> 00:13:50,059
For you.
271
00:13:50,059 --> 00:13:51,759
You can screw up a million times,
272
00:13:51,761 --> 00:13:54,192
and there's never any consequences,
273
00:13:54,663 --> 00:13:56,611
but I'm gonna lose everything.
274
00:13:57,767 --> 00:13:59,656
Honestly, it's what I deserve.
275
00:14:00,569 --> 00:14:03,670
No, no. It wa...
It was an honest mistake.
276
00:14:03,672 --> 00:14:06,240
I was completely lost back there.
277
00:14:08,577 --> 00:14:10,344
I've been trying to make it
in the castle,
278
00:14:10,346 --> 00:14:12,346
but who are we kidding?
279
00:14:12,348 --> 00:14:13,628
I'm a peasant.
280
00:14:15,584 --> 00:14:17,284
I always will be.
281
00:14:20,979 --> 00:14:22,213
Got a sec?
282
00:14:22,215 --> 00:14:23,638
I'm reading.
283
00:14:24,713 --> 00:14:26,313
You were right.
284
00:14:26,489 --> 00:14:28,990
I shouldn't have snaked up those holes.
285
00:14:29,065 --> 00:14:33,648
It's just, seeing all that
change, it made me...
286
00:14:34,263 --> 00:14:35,733
Angry.
287
00:14:37,239 --> 00:14:38,939
...scared.
288
00:14:45,794 --> 00:14:48,661
Shoveling is all I know,
and it's the only way
289
00:14:48,686 --> 00:14:50,873
I know how to take care
of you and your brother.
290
00:14:51,000 --> 00:14:52,583
If it goes away, I...
291
00:14:54,343 --> 00:14:55,843
I don't know what I'll do.
292
00:14:55,868 --> 00:14:59,132
Maybe I can teach you how the holes work.
293
00:14:59,695 --> 00:15:01,342
Easier said than done.
294
00:15:01,696 --> 00:15:04,664
I mean, you're young.
You pick up things no sweat.
295
00:15:04,700 --> 00:15:06,597
It's a lot harder at my age.
296
00:15:07,436 --> 00:15:09,403
I've been doing this a long time.
297
00:15:09,428 --> 00:15:12,529
I mean, I'm 31 years old.
298
00:15:15,405 --> 00:15:18,205
Don't worry, Dad. We got this.
299
00:16:00,689 --> 00:16:02,322
"War commences.
300
00:16:02,324 --> 00:16:05,792
We return our peace with fury and death.
301
00:16:05,794 --> 00:16:09,160
In Brandt's name,
we recommence the battle."
302
00:16:09,965 --> 00:16:11,537
What the hell happened?
303
00:16:12,067 --> 00:16:14,301
And who the is Brandt?!
304
00:16:16,298 --> 00:16:20,133
Um, Your Highness, uh...
305
00:16:20,429 --> 00:16:22,882
this isn't, uh, easy to admit,
306
00:16:23,512 --> 00:16:25,245
but the... The truth is that I...
307
00:16:25,247 --> 00:16:27,147
I screwed it up.
308
00:16:27,149 --> 00:16:31,265
I blew it, the... the...
The treaty... thing.
309
00:16:31,480 --> 00:16:33,713
The treaty was prearranged.
310
00:16:33,738 --> 00:16:36,473
How could you possibly have blown it?
311
00:16:36,498 --> 00:16:38,798
Right. How?
312
00:16:40,235 --> 00:16:44,337
Well, what happened is that I...
I... I grabbed the treaty,
313
00:16:44,500 --> 00:16:47,701
and I pulled down my trousers, and I...
314
00:16:47,726 --> 00:16:52,162
I rubbed... I rubbed my butt on it.
315
00:16:54,977 --> 00:16:56,374
And why would you do that?
316
00:16:57,720 --> 00:17:00,154
I'm very dumb and stupid.
317
00:17:00,249 --> 00:17:03,183
Okay. Let's backtrack a little, shall we?
318
00:17:03,185 --> 00:17:04,384
Yeah, sure.
319
00:17:04,386 --> 00:17:07,087
- You're at the negotiation table.
- Mm-hmm.
320
00:17:07,089 --> 00:17:11,013
You took out your butt, and...
321
00:17:11,627 --> 00:17:15,034
you physically rubbed it on the treaty.
322
00:17:15,059 --> 00:17:16,023
Yeah.
323
00:17:16,048 --> 00:17:18,849
Out of nowhere, with no provocation?
324
00:17:18,902 --> 00:17:21,002
No, just did it.
325
00:17:21,477 --> 00:17:22,900
That's what happened.
326
00:17:22,925 --> 00:17:24,777
This is a new low.
327
00:17:26,489 --> 00:17:28,614
I mean...
328
00:17:29,431 --> 00:17:31,826
- ...you suck.
- Mm.
329
00:17:32,982 --> 00:17:35,115
I will say, it would've been a lot worse
330
00:17:35,117 --> 00:17:36,873
were it not for Lord Vexler.
331
00:17:37,153 --> 00:17:38,374
Undoubtedly.
332
00:17:39,588 --> 00:17:40,954
Vexler, come with me.
333
00:17:40,956 --> 00:17:43,190
I'm gonna need your help
to sort this mess out.
334
00:17:43,192 --> 00:17:44,658
Ah, yes, Your Grace.
335
00:17:52,901 --> 00:17:55,168
Oh, hi, Eddie.
I guess you're here to shovel.
336
00:17:55,170 --> 00:17:58,035
Actually, I'm here to remove
the snakes from your hole.
337
00:17:58,060 --> 00:17:58,992
Huh?
338
00:17:59,174 --> 00:18:01,689
Look, we're expanding the business.
339
00:18:02,791 --> 00:18:05,401
That's great! How much?
340
00:18:05,914 --> 00:18:07,581
This one's on me.
341
00:18:10,032 --> 00:18:11,398
Your dad's a good man.
342
00:18:11,423 --> 00:18:13,323
Yeah, I'm pretty proud of him.
343
00:18:13,348 --> 00:18:14,647
Here, snakey.
344
00:18:14,672 --> 00:18:17,473
Ow! There's a man-sized snake in here!
345
00:18:17,498 --> 00:18:19,098
Got my whole face!
346
00:18:20,368 --> 00:18:21,811
Gonna dump out the last of the snakes.
347
00:18:21,836 --> 00:18:23,135
Thanks, kiddo.
348
00:18:25,874 --> 00:18:27,840
Aah! Oh! Aah!
349
00:18:27,842 --> 00:18:30,610
Oh, my God! I'm so sorry!
350
00:18:30,612 --> 00:18:31,811
Ugh!
351
00:18:31,813 --> 00:18:34,614
Prince Chauncley?
352
00:18:34,616 --> 00:18:37,465
- Are you okay?
- Oh, yeah. I'm fine.
353
00:18:37,490 --> 00:18:38,889
What are you doing down here?
354
00:18:38,891 --> 00:18:40,925
Oh, just steering clear
of the castle for a bit.
355
00:18:40,927 --> 00:18:42,927
My dad is kind of mad at me.
356
00:18:42,929 --> 00:18:44,076
How mad?
357
00:18:44,078 --> 00:18:46,097
Well, he told all the servants
to keep me from his sight
358
00:18:46,099 --> 00:18:47,865
and rid the rooms of "my scent."
359
00:18:47,867 --> 00:18:50,334
Yikes. Sounds like you're
having some rough luck.
360
00:18:50,336 --> 00:18:52,670
Yeah, but, you know, as a prince,
361
00:18:52,672 --> 00:18:54,605
I've had nothing
but good luck since birth,
362
00:18:54,607 --> 00:18:56,474
so I'm probably due for a bit.
363
00:18:57,777 --> 00:19:00,211
Al, everything okay over there?
364
00:19:00,213 --> 00:19:01,579
Coming!
365
00:19:01,581 --> 00:19:03,514
I should go, but it was nice
running into you.
366
00:19:03,516 --> 00:19:04,749
Oh, and you, as well.
367
00:19:04,751 --> 00:19:06,517
Oh! Aah! One more.
368
00:19:07,720 --> 00:19:09,551
Right.
369
00:19:20,833 --> 00:19:23,868
♪ Party, party, party
370
00:19:23,870 --> 00:19:27,872
♪ Everybody's at the party
371
00:19:27,874 --> 00:19:33,678
♪ We're all at the party, party, party ♪
25991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.