Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:09,174
[radar pings]
2
00:00:10,544 --> 00:00:12,644
[pinging continues]
3
00:00:12,646 --> 00:00:16,749
¶¶ [ominous]
4
00:00:22,356 --> 00:00:25,758
[seagulls cawing]
5
00:00:31,499 --> 00:00:34,366
"A blanket of naps
begets a handful of gnats,"
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,368
is what my granddaddy
would say to me
7
00:00:36,370 --> 00:00:39,638
on egg and sausage mornings.
8
00:00:39,640 --> 00:00:42,674
Drink your water
in a tub full of bourbon.
9
00:00:48,282 --> 00:00:51,583
And why, for the matter of
scotch and my lady's crotch,
10
00:00:51,585 --> 00:00:54,720
do movies always act like
mermaids breathe water?
11
00:00:54,722 --> 00:00:58,257
Obviously mermaids are mammals
because they look part human,
12
00:00:58,259 --> 00:00:59,658
for goodness gracious,
righteous books,
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,727
and boots of my ancestors' sake.
14
00:01:01,729 --> 00:01:03,529
Do they not?
15
00:01:05,266 --> 00:01:08,267
- Why do they have hair then?
- What?
16
00:01:08,269 --> 00:01:12,404
Why do mermaids have hair
if they live in the water then?
17
00:01:12,406 --> 00:01:15,140
Why the mermaid has hair
could be perhaps
18
00:01:15,142 --> 00:01:18,477
indeed for the same reason
why the walrus has a mustache.
19
00:01:19,680 --> 00:01:22,181
Why does a walrus
have a mustache?
20
00:01:22,183 --> 00:01:26,351
I don't know the answer to this,
but it does indeed.
21
00:01:26,353 --> 00:01:28,353
Sure as a jury
in a witch trial, they do.
22
00:01:28,355 --> 00:01:31,457
You think mermaids have...
23
00:01:31,459 --> 00:01:33,625
oh, have mustaches?
24
00:01:33,627 --> 00:01:37,296
Did you jump overboard
while I was talking?
25
00:01:37,298 --> 00:01:39,565
Do you think they really
have the coconut bras
26
00:01:39,567 --> 00:01:41,667
or, you know, those...
27
00:01:41,669 --> 00:01:44,269
those seashell bras?
28
00:01:44,271 --> 00:01:45,671
I think their tits are out.
29
00:01:45,673 --> 00:01:48,674
- You hope their tits are out.
- Yeah.
30
00:01:48,676 --> 00:01:51,677
Fish guts on your glass.
31
00:01:51,679 --> 00:01:53,345
Hold on.
32
00:01:55,583 --> 00:02:00,686
[radio chatter]
33
00:02:02,656 --> 00:02:06,258
[seagulls cawing]
34
00:02:06,260 --> 00:02:10,295
My niece entering kindergarten.
35
00:02:12,666 --> 00:02:14,600
So you don't think
sirens exist
36
00:02:14,602 --> 00:02:16,201
because no one
in their right mind
37
00:02:16,203 --> 00:02:18,303
would draw attention
to their death sentence.
38
00:02:18,305 --> 00:02:21,740
Exactly. Mermaids are
definitely not sirens.
39
00:02:21,742 --> 00:02:25,244
Would you seduce
a serial killer if you knew
40
00:02:25,246 --> 00:02:28,647
he was a serial killer
who also wanted to eat you?
41
00:02:28,649 --> 00:02:30,449
I don't think people
want to eat sirens.
42
00:02:30,451 --> 00:02:32,284
I think they want
to fuck sirens.
43
00:02:32,286 --> 00:02:34,419
Still in case in point
to be the same.
44
00:02:34,421 --> 00:02:35,821
No way sirens exist.
45
00:02:35,823 --> 00:02:37,523
But mermaids...
46
00:02:37,525 --> 00:02:41,627
Mermaids have been spotted
for a hundred years
47
00:02:41,629 --> 00:02:43,529
around these waters,
48
00:02:43,531 --> 00:02:45,397
surfacing to have a look,
49
00:02:45,399 --> 00:02:47,633
curiosity getting
the best of them.
50
00:02:47,635 --> 00:02:49,368
STANLEY: Maybe they
really do exist.
51
00:02:49,370 --> 00:02:51,737
Maybe they do.
52
00:02:51,739 --> 00:02:55,841
Maybe if we waited long enough,
say for a week or weeks on end,
53
00:02:55,843 --> 00:02:57,576
we could catch one surfacing,
54
00:02:57,578 --> 00:02:59,778
crawling out of the water
to have a look
55
00:02:59,780 --> 00:03:03,782
at the flickering lights
of the modern world.
56
00:03:03,784 --> 00:03:05,651
Maybe they're worth a fortune
57
00:03:05,653 --> 00:03:09,321
if you actually caught one
and cut off her tail.
58
00:03:10,624 --> 00:03:13,492
Why would you wanna
cut off a mermaid's--
59
00:03:13,494 --> 00:03:15,661
You don't know how strong
or resourceful a mermaid is.
60
00:03:15,663 --> 00:03:17,362
If she's survived this long,
61
00:03:17,364 --> 00:03:18,664
maybe she'd know
how to gnaw through the rope
62
00:03:18,666 --> 00:03:20,365
and release herself
from the boat.
63
00:03:20,367 --> 00:03:22,401
Logic and practicality
would dictate
64
00:03:22,403 --> 00:03:26,672
that one must maim
a mythical creature
65
00:03:26,674 --> 00:03:30,676
if one wants to transport
a mythical creature.
66
00:03:30,678 --> 00:03:32,377
Then how then?
67
00:03:32,379 --> 00:03:34,746
We take our fire ax
and chop her tail off,
68
00:03:34,748 --> 00:03:36,715
hack it off,
69
00:03:36,717 --> 00:03:39,284
tie the tail
to the end of the boat
70
00:03:39,286 --> 00:03:42,721
and drag it with us, underwater,
all the way back to shore,
71
00:03:42,723 --> 00:03:45,424
throw her human half into
the bloody chum hole,
72
00:03:45,426 --> 00:03:47,426
then we sell her in two pieces,
73
00:03:47,428 --> 00:03:50,529
and make
a million fucking dollars.
74
00:03:51,765 --> 00:03:53,298
Is the ax on the boat?
75
00:03:53,300 --> 00:03:54,600
On the wall,
beneath the shotgun.
76
00:03:54,602 --> 00:03:56,435
Is there gas in the engine?
77
00:03:56,437 --> 00:03:58,437
Filled it this morning when
I filled myself with coffee.
78
00:03:58,439 --> 00:04:00,872
Do we have food enough
to last a week-long stakeout?
79
00:04:00,874 --> 00:04:02,574
Rotten crabs
that'll make you upchuck
80
00:04:02,576 --> 00:04:05,344
over the side of the boat
after every meal.
81
00:04:05,346 --> 00:04:08,480
And lots and lots of cigarettes
to get the taste of smelly crab
82
00:04:08,482 --> 00:04:10,782
and fresh vomit
out of your mouth.
83
00:04:10,784 --> 00:04:13,752
Well, then let's go cut off
a mermaid's tail then.
84
00:04:13,754 --> 00:04:16,588
¶¶ [upbeat]
85
00:04:16,590 --> 00:04:19,725
¶ I like a song with a skip-a-dee-dee ¶
86
00:04:19,727 --> 00:04:23,395
¶ When the melody moves right along ¶
87
00:04:23,397 --> 00:04:26,865
¶ The kind of a tune you can tap with your feet ¶
88
00:04:26,867 --> 00:04:30,335
¶ I love an old-fashioned song ¶
89
00:04:30,337 --> 00:04:31,937
¶ La la la la la ¶
90
00:04:31,939 --> 00:04:34,673
¶¶ [continues]
91
00:04:50,424 --> 00:04:51,790
Hi, Susan?
92
00:04:51,792 --> 00:04:54,893
Susan, it's Dr. Beyer.
Connect me to Markham.
93
00:04:54,895 --> 00:04:55,994
Hold on a second.
94
00:05:01,835 --> 00:05:03,669
Yeah, two.
95
00:05:03,671 --> 00:05:05,370
Thank you.
96
00:05:05,372 --> 00:05:08,507
[seagulls cawing]
97
00:05:27,761 --> 00:05:30,062
The birds are tugging
on the net.
98
00:05:42,609 --> 00:05:46,044
Turn the engine off, so you
don't scare away the mermaids.
99
00:05:47,781 --> 00:05:50,015
Start her up,
check the engine.
100
00:05:51,852 --> 00:05:54,986
Knock anything off that
might be growing on her.
101
00:05:54,988 --> 00:05:56,621
[engine stops]
102
00:06:01,462 --> 00:06:04,029
This boat's been quiet
for longer sits.
103
00:06:05,766 --> 00:06:08,767
Put an Alvey out there.
104
00:06:08,769 --> 00:06:12,704
Baitcaster, barrel, berley,
105
00:06:12,706 --> 00:06:16,475
bobby cork,
106
00:06:16,477 --> 00:06:18,043
droppers, pollards.
107
00:06:18,045 --> 00:06:19,978
Engine doesn't
scare away the birds.
108
00:06:19,980 --> 00:06:21,713
[cawing]
109
00:06:26,487 --> 00:06:28,687
Engine doesn't
scare away the birds.
110
00:06:37,731 --> 00:06:39,831
Chrome slicers,
111
00:06:39,833 --> 00:06:42,667
flies, gang hooks.
112
00:06:59,620 --> 00:07:01,153
Okay, well...
113
00:07:02,623 --> 00:07:03,755
MOSS: Starboard!
114
00:07:03,757 --> 00:07:05,657
STANLEY: Got her!
Get the net!
115
00:07:06,693 --> 00:07:08,794
[shouting]
116
00:07:14,067 --> 00:07:15,567
Over here!
117
00:07:19,773 --> 00:07:21,606
[engine starts]
118
00:07:23,010 --> 00:07:26,945
[squealing]
119
00:07:29,817 --> 00:07:32,617
STANLEY: Pull her up!
Pull her up!
120
00:07:34,054 --> 00:07:37,189
¶¶ [lounge]
121
00:07:43,797 --> 00:07:45,997
Oh, shit, pull her up!
122
00:07:52,072 --> 00:07:53,905
Get the crank!
123
00:07:58,779 --> 00:08:00,545
[engine idling]
124
00:08:00,547 --> 00:08:03,715
¶¶ [continues]
125
00:08:31,178 --> 00:08:32,244
[squeals]
126
00:08:42,689 --> 00:08:44,823
[panting]
127
00:08:48,595 --> 00:08:49,728
[splash]
128
00:08:49,730 --> 00:08:50,795
[grunts]
129
00:09:00,741 --> 00:09:03,909
[panting]
130
00:09:15,689 --> 00:09:17,088
Hey, help, man!
131
00:09:22,896 --> 00:09:25,764
[squeals]
132
00:09:26,900 --> 00:09:28,867
- [bones crunch]
- [Moss screams]
133
00:09:30,637 --> 00:09:33,271
[squealing]
134
00:09:35,208 --> 00:09:38,109
[snarling]
135
00:09:49,823 --> 00:09:51,823
Come here, bitch.
136
00:09:56,196 --> 00:10:00,231
- [straining]
- [squealing]
137
00:10:08,909 --> 00:10:10,909
STANLEY: Oh, shit!
138
00:10:18,218 --> 00:10:19,351
Shit!
139
00:10:22,956 --> 00:10:25,223
Stop her from going overboard!
I didn't tie her off yet!
140
00:10:25,225 --> 00:10:27,892
- [yelling]
- [splash]
141
00:10:57,791 --> 00:10:59,858
[yelling]
142
00:11:08,735 --> 00:11:09,968
[cocks shotgun]
143
00:11:12,205 --> 00:11:13,872
[gunshot]
144
00:11:15,275 --> 00:11:17,175
[gunshot]
145
00:11:18,178 --> 00:11:19,310
[gunshot]
146
00:11:22,315 --> 00:11:23,915
Stop shooting!
147
00:11:23,917 --> 00:11:25,150
- [cocks shotgun]
- Stop shooting!
148
00:11:26,887 --> 00:11:28,053
[gunshot]
149
00:11:30,223 --> 00:11:31,322
[gunshot]
150
00:11:59,986 --> 00:12:01,052
She's caught in the net.
151
00:12:09,863 --> 00:12:11,196
[ratcheting]
152
00:12:23,076 --> 00:12:26,911
[snarling]
153
00:12:26,913 --> 00:12:30,115
[shouts]
154
00:12:41,995 --> 00:12:43,294
[cawing]
155
00:13:24,204 --> 00:13:26,304
[clatter]
156
00:13:47,427 --> 00:13:51,229
- [chop]
- [squealing]
157
00:13:57,037 --> 00:13:58,970
- [chop]
- [squealing]
158
00:14:00,941 --> 00:14:03,241
[squealing]
159
00:15:18,018 --> 00:15:19,450
- [chop]
- [squeals]
160
00:16:02,028 --> 00:16:04,529
[water dripping]
161
00:16:37,330 --> 00:16:39,630
I'm Dr. Beyer.
I'm a psychiatrist.
162
00:16:44,104 --> 00:16:46,404
Why are you on my boat?
163
00:16:47,507 --> 00:16:49,073
I'm an interested buyer.
164
00:16:49,075 --> 00:16:50,608
I'm pretty, pretty rich.
165
00:16:50,610 --> 00:16:53,478
- Five million.
- Not that rich.
166
00:16:53,480 --> 00:16:56,514
$500,000.
Half a million.
167
00:16:57,684 --> 00:17:00,251
- Two million.
- One.
168
00:17:06,092 --> 00:17:07,592
Why did you chop her tail off?
169
00:17:08,595 --> 00:17:10,294
[splash]
170
00:17:19,372 --> 00:17:23,307
[groaning]
171
00:17:40,527 --> 00:17:41,592
[click]
172
00:17:42,529 --> 00:17:43,594
[click]
173
00:17:44,531 --> 00:17:45,596
[click]
174
00:17:57,677 --> 00:17:58,743
[yelps]
175
00:18:31,211 --> 00:18:33,611
[gasping]
176
00:18:34,581 --> 00:18:36,547
[squealing]
177
00:19:08,248 --> 00:19:10,348
[metal creaking]
178
00:19:11,751 --> 00:19:16,554
[seagulls cawing]
179
00:19:17,490 --> 00:19:20,224
[dog barking]
180
00:19:20,226 --> 00:19:23,628
¶¶ ['50s oldies]
181
00:19:25,665 --> 00:19:29,700
[TV playing]
182
00:19:45,652 --> 00:19:50,454
The tongue of a blue whale
can be as large as a Volkswagen.
183
00:19:50,456 --> 00:19:52,323
[giggles]
184
00:19:52,325 --> 00:19:53,724
You know what that means.
185
00:19:53,726 --> 00:19:55,726
Hey, guys, let me
get in on this.
186
00:19:55,728 --> 00:19:57,662
Good form today, Martha-Rose.
187
00:19:57,664 --> 00:19:59,397
Thank you, Reyna.
188
00:20:00,400 --> 00:20:02,466
Can I play?
189
00:20:02,468 --> 00:20:03,868
Can I play this time?
190
00:20:04,537 --> 00:20:07,338
You guys, hey, come on,
let me get in on this.
191
00:20:07,340 --> 00:20:10,841
Go check the scores on the
Olympics and then you can play.
192
00:20:10,843 --> 00:20:12,877
And see if they're saying
when men's swimming starts!
193
00:20:13,813 --> 00:20:16,314
You know, June, you could
ask your imaginary friend
194
00:20:16,316 --> 00:20:18,382
to steal some uppers for us.
195
00:20:18,551 --> 00:20:21,586
You know, since no one
sees her but you.
196
00:20:24,290 --> 00:20:26,457
I really like the coffee here.
Freshly ground.
197
00:20:26,459 --> 00:20:28,926
Was there an old insane asylum
here or something?
198
00:20:28,928 --> 00:20:30,428
What are those pictures?
199
00:20:30,430 --> 00:20:32,463
Way before all this
suburban development.
200
00:20:32,465 --> 00:20:35,866
Doc probably thought it'd be
apropos to have his home here
201
00:20:35,868 --> 00:20:37,301
for the disturbed.
202
00:20:40,807 --> 00:20:43,374
Hallowed ground
to a history buff.
203
00:20:44,744 --> 00:20:47,778
You know, it actually
still exists.
204
00:20:49,782 --> 00:20:51,515
Right beneath us.
205
00:20:54,454 --> 00:20:55,519
Right beneath us.
206
00:20:57,523 --> 00:20:59,690
They didn't seal it
207
00:20:59,691 --> 00:21:01,858
'cause it adds value to
the house if it has a cellar.
208
00:21:01,861 --> 00:21:03,294
What the fuck was that?
209
00:21:10,970 --> 00:21:12,770
Yeah, you're supposed
to go change that bulb.
210
00:21:17,810 --> 00:21:19,777
[distant squealing]
211
00:21:28,888 --> 00:21:34,659
Hey, so behind one of
these doors in this house
212
00:21:34,661 --> 00:21:39,630
are steps that go down
to the weirdest basement
213
00:21:39,632 --> 00:21:41,399
in the New World.
214
00:21:43,970 --> 00:21:45,903
That's not a real
statistic though.
215
00:21:47,874 --> 00:21:48,939
Which door is it?
216
00:21:53,846 --> 00:21:56,580
¶¶ [ominous]
217
00:22:00,486 --> 00:22:02,053
Hey, light bulb.
218
00:22:11,931 --> 00:22:12,997
That's Coffee's.
219
00:22:12,999 --> 00:22:14,665
His girlfriend hates guns,
220
00:22:14,667 --> 00:22:16,734
so he keeps it here.
221
00:22:19,772 --> 00:22:21,839
Doc does the same thing
with his gun.
222
00:22:23,543 --> 00:22:24,542
Weird.
223
00:22:55,842 --> 00:22:57,742
[walkie-talkie chatter]
224
00:22:59,912 --> 00:23:01,846
[laughing]
225
00:23:02,982 --> 00:23:06,083
[mermaid squeals]
226
00:23:06,085 --> 00:23:09,387
June, June, I think there's
a ghost in the bathroom!
227
00:23:10,089 --> 00:23:11,689
Guys, shut up!
228
00:23:11,691 --> 00:23:13,491
I think there's something
in the bathroom.
229
00:23:14,861 --> 00:23:17,128
[giggling]
230
00:23:20,900 --> 00:23:22,867
Girls.
231
00:23:22,869 --> 00:23:24,668
Girls!
232
00:23:24,670 --> 00:23:28,839
Girls, do not engage
June's fantasy!
233
00:23:37,083 --> 00:23:39,683
[growling]
234
00:23:43,956 --> 00:23:46,490
Oh, it is the new girl.
235
00:23:46,492 --> 00:23:47,958
And all of you
acting like this
236
00:23:47,960 --> 00:23:51,495
is not gonna make her feel
very at home, is it?
237
00:23:51,497 --> 00:23:53,731
Now, come on,
back in the room, come on.
238
00:23:53,733 --> 00:23:56,167
We just wanted--
We were just saying hi.
239
00:23:57,770 --> 00:23:59,036
Good girls, come on.
240
00:23:59,038 --> 00:24:01,172
I wasn't gonna hurt her.
241
00:25:16,115 --> 00:25:19,884
[mermaid squealing]
242
00:25:28,060 --> 00:25:30,828
[mermaid squealing]
243
00:26:06,666 --> 00:26:09,934
[metal tinkling]
244
00:26:11,203 --> 00:26:14,171
[snarls, squeals]
245
00:26:15,741 --> 00:26:18,242
[splashing]
246
00:26:18,244 --> 00:26:19,843
GHOST GIRL: Her legs don't work.
247
00:26:19,845 --> 00:26:20,911
Is she paralyzed?
248
00:26:21,847 --> 00:26:23,213
No wheelchair.
249
00:26:23,215 --> 00:26:25,149
Think they're
encouraging her to walk?
250
00:26:25,151 --> 00:26:27,318
Got it.
She's in denial, like you.
251
00:26:27,320 --> 00:26:29,853
Gonna steal a wheelchair.
252
00:26:29,855 --> 00:26:31,855
They don't lock
the storage closet.
253
00:26:31,857 --> 00:26:33,223
Even if it were locked,
254
00:26:33,225 --> 00:26:35,859
why not just walk
through the door?
255
00:26:35,861 --> 00:26:37,761
Do you ever wonder why you
can't seem to touch anyone,
256
00:26:37,763 --> 00:26:40,064
- but you can open cabinets?
- What are you talking about?
257
00:26:40,066 --> 00:26:41,932
Look, you were here
ten years ago,
258
00:26:41,934 --> 00:26:44,068
but you're certainly
not here now.
259
00:26:44,070 --> 00:26:46,937
You can't walk through walls,
through doors.
260
00:26:46,939 --> 00:26:49,239
You're not one of us.
261
00:26:49,241 --> 00:26:51,208
Will you shut the fuck up?
262
00:26:51,210 --> 00:26:53,277
[laughing]
263
00:27:04,890 --> 00:27:07,324
¶¶ [ominous]
264
00:27:46,298 --> 00:27:49,133
[tinkling]
265
00:27:49,135 --> 00:27:51,035
¶¶ [cartoony]
266
00:27:57,810 --> 00:27:59,977
[walkie-talkie chatter]
267
00:27:59,979 --> 00:28:02,012
[clatter]
268
00:28:05,351 --> 00:28:09,219
¶¶ [mysterious]
269
00:28:12,258 --> 00:28:14,091
[walkie-talkie static]
270
00:29:02,374 --> 00:29:06,844
¶¶ [Muzak]
271
00:29:06,846 --> 00:29:10,948
Rabbit? Do I see the bunnies?
Where are they?
272
00:29:10,950 --> 00:29:12,950
[giggling]
273
00:29:12,952 --> 00:29:16,253
WOMAN: There's fresh coffee in the kitchen. Reyna?
274
00:29:18,190 --> 00:29:19,473
WOMAN ON SPEAKER: Medication.
275
00:29:19,474 --> 00:29:20,757
Did you guys hear
the dog again last night?
276
00:29:21,827 --> 00:29:23,360
Can we not talk
about that, Alex?
277
00:29:25,364 --> 00:29:28,298
Guys, what is the wheelchair
doing in this room?
278
00:29:28,300 --> 00:29:32,503
Girls, where are the fish?
Don't we have more fish?
279
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
SUSAN: And the admission
processing board
280
00:29:36,242 --> 00:29:37,441
have inquired about
the new patient.
281
00:29:37,443 --> 00:29:39,343
You haven't
filed anything yet.
282
00:29:39,345 --> 00:29:42,112
Just tell them we're working on
the paperwork, ran out of forms.
283
00:29:42,114 --> 00:29:44,114
You have oodles of messages
from the safety inspector
284
00:29:44,116 --> 00:29:45,849
wanting to seal off
that entrance downstairs.
285
00:29:45,851 --> 00:29:47,050
I'm working down there.
286
00:29:47,052 --> 00:29:48,252
Turning the old asylum
into a museum.
287
00:29:48,254 --> 00:29:49,987
[phone ringing]
288
00:29:49,989 --> 00:29:51,922
There's a perfectly
good lock on the door.
289
00:29:51,924 --> 00:29:53,290
He says a locked door
isn't enough.
290
00:29:53,292 --> 00:29:56,126
Assholes just need something
to complain about.
291
00:30:00,266 --> 00:30:01,465
Beyer Mental Health.
This is Susan.
292
00:30:01,467 --> 00:30:02,766
WOMAN: Hi, I have a question.
293
00:30:02,767 --> 00:30:04,066
My daughter just got out of rehab,
294
00:30:04,069 --> 00:30:06,970
- and I was wondering--
- Yes, we...
295
00:30:07,406 --> 00:30:08,939
Are you gonna join us today?
296
00:30:10,009 --> 00:30:12,276
Okay, suit yourself.
297
00:30:12,278 --> 00:30:14,011
The men's swimming matches
are on.
298
00:30:14,013 --> 00:30:16,914
Sandra, maybe I should
bring her breakfast in here?
299
00:30:16,916 --> 00:30:19,149
- Men in Speedos!
- Okay.
300
00:30:19,151 --> 00:30:21,351
Men with big muscles!
301
00:30:21,353 --> 00:30:24,354
Don't bother replying.
It's only a mental home.
302
00:30:24,356 --> 00:30:26,256
We're all clearly secure
with ourselves.
303
00:30:27,226 --> 00:30:29,159
[grunts]
304
00:30:29,161 --> 00:30:30,227
Was that you?
305
00:30:34,133 --> 00:30:35,199
Are you okay?
306
00:30:51,116 --> 00:30:52,516
What are you looking at?
307
00:31:02,094 --> 00:31:05,162
- [squeals]
- Hey, hey, hey, hey.
308
00:31:05,164 --> 00:31:07,965
Look what I got.
Look what I got right here.
309
00:31:07,967 --> 00:31:10,167
Come on, come on.
310
00:31:10,169 --> 00:31:13,070
Shh. Shh.
311
00:31:13,072 --> 00:31:14,137
Easy.
312
00:31:15,074 --> 00:31:18,141
Look what I have got
for you, huh?
313
00:31:20,079 --> 00:31:24,081
Hey, don't these
look like toys?
314
00:31:25,184 --> 00:31:26,550
Pretty, huh?
315
00:31:27,553 --> 00:31:29,486
Very pretty.
316
00:31:30,956 --> 00:31:32,456
Do you like those?
317
00:31:32,458 --> 00:31:34,558
Look at this.
Would you like to...
318
00:31:35,494 --> 00:31:37,394
What do you think about him?
319
00:31:40,032 --> 00:31:42,566
You don't have to be afraid.
320
00:31:45,170 --> 00:31:48,171
Ooh, that one smells
like a fish tank.
321
00:31:48,173 --> 00:31:50,540
What do you think, huh?
You can touch it.
322
00:31:50,542 --> 00:31:54,044
You can play with this
if you wanted to.
323
00:32:22,441 --> 00:32:25,042
Oh, my God.
324
00:32:25,044 --> 00:32:27,444
You know sign language.
325
00:32:40,159 --> 00:32:42,125
[camera clicking]
326
00:32:45,564 --> 00:32:48,332
I think our new patient
knows sign language.
327
00:32:48,334 --> 00:32:50,500
She tried to
communicate with me.
328
00:32:52,304 --> 00:32:53,370
[camera clicking]
329
00:32:56,608 --> 00:32:58,408
[camera clicking]
330
00:33:02,581 --> 00:33:04,214
[camera clicking]
331
00:33:27,072 --> 00:33:29,373
[shivering]
332
00:33:38,317 --> 00:33:39,316
[glass shatters]
333
00:33:39,318 --> 00:33:40,384
Back off!
334
00:33:41,186 --> 00:33:43,653
Hey, stop it!
335
00:33:43,655 --> 00:33:45,322
No!
336
00:33:45,324 --> 00:33:47,157
- [laughing]
- Shut up!
337
00:33:53,632 --> 00:33:55,565
- [snorts]
- [laughs]
338
00:33:55,567 --> 00:33:58,101
[buzzing]
339
00:33:58,103 --> 00:33:59,169
[squeals]
340
00:34:05,511 --> 00:34:07,377
I'm gonna go get
some more blankets
341
00:34:07,379 --> 00:34:10,680
so we can make a fort
and stay safe, okay?
342
00:34:14,620 --> 00:34:16,686
- Dr. Miller.
- Hi. Nice to finally meet you.
343
00:34:29,601 --> 00:34:32,302
She likes sitting here,
and she likes it dark.
344
00:34:32,304 --> 00:34:35,238
Why would she like it in here?
It smells like vomit.
345
00:34:44,616 --> 00:34:47,350
She's got something like seaweed
growing out of her scalp.
346
00:34:47,352 --> 00:34:49,553
Really? What do you mean?
347
00:34:49,555 --> 00:34:52,489
I don't know what it is.
348
00:34:52,491 --> 00:34:54,624
I'm not gonna cut it
until we do.
349
00:34:54,626 --> 00:34:58,161
She has clearly
been traumatized.
350
00:34:58,163 --> 00:35:00,397
Let's at least give her--
351
00:35:06,738 --> 00:35:08,605
[gasping]
352
00:35:08,607 --> 00:35:10,707
[thunder rumbling]
353
00:35:17,649 --> 00:35:19,349
SANDRA: All right, Linda,
354
00:35:19,351 --> 00:35:21,551
would you like to finish
what you were saying?
355
00:35:27,459 --> 00:35:30,227
- We should watch real cable.
- That asshole security guard...
356
00:35:30,229 --> 00:35:32,762
- We're all adults here.
- is a certifiable psychotic.
357
00:35:32,764 --> 00:35:35,298
We don't need cartoons from
the '40s to calm us down.
358
00:35:35,300 --> 00:35:37,767
- I saw him dragging Natasha...
- Where has Natasha been anyway?
359
00:35:37,769 --> 00:35:40,203
Okay, okay, I cannot hear
360
00:35:40,205 --> 00:35:42,672
when you are both speaking
at the same time.
361
00:35:42,674 --> 00:35:44,741
Now, come on.
First of all,
362
00:35:44,743 --> 00:35:49,412
we're here to get better,
not watch HBO, all right?
363
00:35:49,414 --> 00:35:52,549
Now, Linda--
Charlotte, put the book down.
364
00:35:52,551 --> 00:35:54,818
Thank you.
365
00:35:54,820 --> 00:35:57,487
Linda, would you like to finish
what you were saying?
366
00:35:57,489 --> 00:35:59,322
- Linda?
- [thunderclap]
367
00:35:59,324 --> 00:36:01,625
Would you like to finish
what you were saying?
368
00:36:01,627 --> 00:36:04,294
[girls cheering]
369
00:36:04,296 --> 00:36:05,762
Okay, okay.
370
00:36:05,764 --> 00:36:08,765
I know that they flicker,
but they never go off.
371
00:36:12,771 --> 00:36:14,838
[thunder rumbling]
372
00:36:14,840 --> 00:36:17,674
Okay, the lights flicker,
but they never go out.
373
00:36:17,676 --> 00:36:19,776
- [girls laugh]
- I'm freaking out.
374
00:36:19,778 --> 00:36:20,844
Who's hungry?
375
00:36:33,725 --> 00:36:35,725
Hey, can we all be quiet?
376
00:36:35,727 --> 00:36:38,495
She's trying to say something.
377
00:36:38,497 --> 00:36:40,864
- Hey, hey, hey, you guys...
- [thunder rumbling]
378
00:36:44,836 --> 00:36:47,470
I'm sorry. Her signing
is really cryptic.
379
00:36:47,472 --> 00:36:49,706
I can't understand
her hand articulation.
380
00:36:49,708 --> 00:36:51,775
Can you slow it down, please?
381
00:36:54,546 --> 00:36:55,879
She's saying
there's a girl in this room
382
00:36:55,881 --> 00:36:58,348
that none of us can see.
383
00:37:02,421 --> 00:37:05,288
I see her.
Tell her I can see her too.
384
00:37:05,290 --> 00:37:07,490
Ask her if she can see
Becky's eight-year-old twin
385
00:37:07,492 --> 00:37:09,292
standing by her, always
asking her for his blanket.
386
00:37:09,294 --> 00:37:11,861
What the fuck?
What the fuck? How--
387
00:37:11,863 --> 00:37:14,431
How the fuck did you know
that this was his blanket?
388
00:37:14,433 --> 00:37:16,766
She says she doesn't
belong here.
389
00:37:16,768 --> 00:37:19,569
Join the sorority, sister.
None of us belong here.
390
00:37:19,571 --> 00:37:20,570
Hey.
[snaps fingers]
391
00:37:20,572 --> 00:37:22,706
Come out of it.
392
00:37:22,708 --> 00:37:24,908
MILLER: Belongs to the water?
393
00:37:24,910 --> 00:37:27,544
Ask her why
she learned to sign.
394
00:37:32,417 --> 00:37:36,319
Pirates? Pirates?
395
00:37:36,321 --> 00:37:38,388
- Huh.
- Sign language pirates.
396
00:37:38,390 --> 00:37:39,856
Don't interrupt
the process, London.
397
00:37:39,858 --> 00:37:41,658
What do you care anyway,
Sandra?
398
00:37:41,660 --> 00:37:43,660
You're just gonna
leave us soon anyway.
399
00:37:43,662 --> 00:37:44,861
Who told you that?
400
00:37:44,863 --> 00:37:47,731
The doctoral trainees
always leave us.
401
00:37:47,733 --> 00:37:49,799
And your timecard's
punched enough holes
402
00:37:49,801 --> 00:37:52,335
to almost get you
a free sandwich.
403
00:37:52,337 --> 00:37:54,537
MILLER: She learned
to sign from--
404
00:37:54,539 --> 00:37:55,839
- Pirates.
- Pirates.
405
00:37:55,841 --> 00:37:57,474
Her and her species.
406
00:37:57,476 --> 00:37:58,742
But the men became--
407
00:37:58,744 --> 00:38:01,811
What are you saying?
What is this word?
408
00:38:01,813 --> 00:38:03,380
Aggressive?
409
00:38:03,382 --> 00:38:05,482
- Aggressive.
- Fucking pirates.
410
00:38:05,484 --> 00:38:10,754
And the men stole her species
from the sea generations ago.
411
00:38:10,756 --> 00:38:15,358
Thousands of girls
who were born on land
412
00:38:15,360 --> 00:38:17,727
are walking around...
413
00:38:17,729 --> 00:38:20,363
with no idea that...
414
00:38:20,365 --> 00:38:22,932
their genes go back to this...
415
00:38:22,934 --> 00:38:25,735
ocean resident?
416
00:38:25,737 --> 00:38:27,404
Like a fish?
417
00:38:27,406 --> 00:38:28,938
I don't understand.
418
00:38:28,940 --> 00:38:31,374
I don't know
what she's trying to say.
419
00:38:31,376 --> 00:38:34,544
Dr. Miller, I think
she thinks she's a mermaid.
420
00:38:35,514 --> 00:38:38,415
Why is she, um...
421
00:38:38,417 --> 00:38:41,551
bipedal there, Dr. Stiff?
422
00:38:42,954 --> 00:38:46,423
She's saying it happens...
423
00:38:46,425 --> 00:38:48,458
when she's forced to dry land,
424
00:38:48,460 --> 00:38:52,962
or when her tail is
removed from her body.
425
00:38:53,965 --> 00:38:55,999
They completely blend...
426
00:38:56,001 --> 00:38:59,002
into full humans.
427
00:39:02,841 --> 00:39:04,874
What is this?
What are you saying?
428
00:39:04,876 --> 00:39:06,943
- [grunting]
- What does this mean?
429
00:39:10,882 --> 00:39:12,615
You're dying.
430
00:39:15,687 --> 00:39:17,587
You're dying?
431
00:39:17,589 --> 00:39:20,557
Some who are like her
can survive on land,
432
00:39:20,559 --> 00:39:22,592
but many don't.
433
00:39:25,030 --> 00:39:26,730
She says she's gonna die
434
00:39:26,732 --> 00:39:30,433
if she doesn't get back
to the ocean soon.
435
00:39:30,435 --> 00:39:32,669
SANDRA: Okay, that's enough
for tonight, ladies.
436
00:39:32,671 --> 00:39:34,704
Everybody to your
sleeping quarters.
437
00:39:34,706 --> 00:39:36,005
Gonna give your medications
there tonight.
438
00:39:36,007 --> 00:39:38,842
Come on, everybody up.
We're done.
439
00:39:38,844 --> 00:39:41,644
Come on.
That's enough for tonight.
440
00:39:41,646 --> 00:39:43,113
Time to go.
441
00:39:44,750 --> 00:39:47,584
I don't want any horsing around
tonight either.
442
00:39:47,586 --> 00:39:49,786
Reyna, that means you too.
443
00:39:57,763 --> 00:39:58,928
Reyna!
444
00:39:58,930 --> 00:40:00,964
Fuck you, mermaid.
445
00:40:00,966 --> 00:40:02,732
Reyna!
446
00:40:02,734 --> 00:40:05,568
Sorry, Sandra!
447
00:40:05,570 --> 00:40:08,605
I'm ready for
my antipsychotic now!
448
00:40:08,607 --> 00:40:10,974
Can I request
that Dr. Miller...
449
00:40:10,976 --> 00:40:14,511
rectally administer the pill
into me tonight?
450
00:40:14,513 --> 00:40:15,745
Reyna!
451
00:40:15,747 --> 00:40:18,681
Please, nurse?
[laughs]
452
00:40:32,063 --> 00:40:34,764
I think I would be
from mermaids.
453
00:40:34,766 --> 00:40:37,767
I don't know. I just think
I'd be a mermaid.
454
00:40:37,769 --> 00:40:39,636
When I was a kid,
my mom used to have to drag me
455
00:40:39,638 --> 00:40:41,538
kicking and screaming from the
blow-up pool in the backyard.
456
00:40:41,540 --> 00:40:42,939
Therefore,
you must be a mermaid.
457
00:40:42,941 --> 00:40:46,009
- Shut up, Edith Post.
- Emily Post.
458
00:40:46,011 --> 00:40:48,044
All I'm saying is if one of us
was a fucking mermaid
459
00:40:48,046 --> 00:40:49,112
and didn't know it,
460
00:40:49,114 --> 00:40:50,513
I'd be the fucking mermaid.
461
00:40:50,515 --> 00:40:51,815
You definitely smell like one.
462
00:40:51,817 --> 00:40:53,817
What do you think, June?
463
00:40:53,819 --> 00:40:56,886
Better yet, let's ask
June's imaginary friend
464
00:40:56,888 --> 00:40:59,689
what she thinks
about all this.
465
00:40:59,691 --> 00:41:01,124
Huh, June?
466
00:41:07,098 --> 00:41:08,164
Hmm.
467
00:41:09,568 --> 00:41:10,967
That's what I thought.
468
00:41:12,704 --> 00:41:14,804
How about you put this
over your face
469
00:41:14,806 --> 00:41:16,105
so I can stop looking at it?
470
00:41:16,107 --> 00:41:17,540
[thunderclap]
471
00:41:17,542 --> 00:41:19,542
Put it over your head!
472
00:41:19,544 --> 00:41:22,078
Put it over
your fucking head!
473
00:41:22,080 --> 00:41:24,547
[whimpering]
474
00:41:24,549 --> 00:41:26,916
You're so fucking useless.
Are you happy, newbie?
475
00:41:26,918 --> 00:41:28,852
This is what happens
when you turn this place
476
00:41:28,854 --> 00:41:31,621
into a house of lies.
477
00:41:31,623 --> 00:41:33,056
Mermaid, my ass.
478
00:41:33,058 --> 00:41:35,725
Why don't you go to hell,
you little faker?
479
00:41:35,727 --> 00:41:37,060
I believe you.
480
00:41:37,062 --> 00:41:38,561
ALEX: I think I'm going
start telling people
481
00:41:38,563 --> 00:41:40,063
I'm actually a mermaid princess,
482
00:41:40,065 --> 00:41:43,166
so I don't have to deal
with reality either.
483
00:41:48,607 --> 00:41:49,772
[gasps]
484
00:41:58,717 --> 00:41:59,916
GHOST GIRL: I don't understand.
485
00:42:08,793 --> 00:42:10,026
Ugh! Fuck!
486
00:42:11,796 --> 00:42:13,930
[electricity crackling]
487
00:42:27,112 --> 00:42:29,045
GUARD: She chipped my tooth.
488
00:42:30,849 --> 00:42:35,084
Doc, doesn't this lead
to the lower asylum?
489
00:42:37,222 --> 00:42:39,756
- I thought it was closed off.
- It is.
490
00:42:40,725 --> 00:42:41,758
Now it isn't.
491
00:42:41,760 --> 00:42:44,627
This patient requires isolation.
492
00:42:44,629 --> 00:42:47,130
You're more than welcome
to come down and help me
493
00:42:47,132 --> 00:42:49,699
or stay up here
if you're afraid.
494
00:42:49,701 --> 00:42:51,634
Yeah.
495
00:42:51,636 --> 00:42:54,137
I can't go down there.
496
00:42:54,139 --> 00:42:58,741
Do you need me to help,
or can you do this by yourself?
497
00:42:58,743 --> 00:43:01,210
Because I--
498
00:43:01,212 --> 00:43:05,148
¶¶ [sinister]
499
00:43:19,064 --> 00:43:21,798
Do you think it's right to put
a girl down there in the dark?
500
00:43:21,800 --> 00:43:25,802
I mean, isn't that
gonna be traumatic?
501
00:43:25,804 --> 00:43:28,871
Does it look like
I have a PhD?
502
00:43:31,810 --> 00:43:33,810
I would have gone down there
if I had a drink.
503
00:43:33,812 --> 00:43:35,979
I mean, all I need
is one drink.
504
00:43:35,981 --> 00:43:38,114
Oh, definitely.
Me too.
505
00:43:38,116 --> 00:43:41,751
If I had a margarita first,
then no problem.
506
00:43:41,753 --> 00:43:45,054
[water dripping]
507
00:43:46,257 --> 00:43:48,257
[gas hissing]
508
00:43:53,064 --> 00:43:54,797
Goddamn it.
509
00:44:18,323 --> 00:44:20,256
Where do you think
they took her?
510
00:44:20,258 --> 00:44:23,126
I don't know, but someone's
gotta go look, bring back intel.
511
00:44:23,128 --> 00:44:25,128
Becky, don't say intel.
It's irritating.
512
00:44:25,130 --> 00:44:26,796
You're gonna help her,
aren't you?
513
00:44:26,798 --> 00:44:29,098
No, but you can,
if you want.
514
00:44:30,235 --> 00:44:33,102
[panting]
515
00:44:33,104 --> 00:44:35,171
LINDA: I'll go find her.
516
00:44:35,173 --> 00:44:39,275
If anyone sees you after hours,
you'll get quarantined, Linda.
517
00:44:39,277 --> 00:44:42,011
Kinda goes without saying,
Charlotte.
518
00:44:56,261 --> 00:44:59,062
I told you not to give away
our secret, tadpole.
519
00:45:12,310 --> 00:45:15,078
¶¶ [suspense]
520
00:45:32,964 --> 00:45:34,197
[gasps]
521
00:45:37,168 --> 00:45:39,402
I-- The girls,
they wanted me to--
522
00:45:39,404 --> 00:45:44,040
Go ahead.
She's right down there.
523
00:45:48,880 --> 00:45:50,947
Do you have
an extension cord?
524
00:45:58,857 --> 00:45:59,956
[door closes]
525
00:46:24,883 --> 00:46:27,283
GHOST GIRL: Linda! Linda!
526
00:46:27,285 --> 00:46:29,051
We're in here!
527
00:46:29,053 --> 00:46:30,953
Linda!
528
00:46:30,955 --> 00:46:32,455
Linda, we're in here!
529
00:46:32,457 --> 00:46:35,124
Look at me!
Look at me, Linda!
530
00:46:35,126 --> 00:46:36,993
We're in here!
531
00:46:36,995 --> 00:46:38,427
You looked right at me.
532
00:46:54,145 --> 00:46:55,211
[screams]
533
00:46:55,213 --> 00:46:57,013
Please stop!
[grunts]
534
00:47:19,304 --> 00:47:23,139
[labored breathing]
535
00:47:27,011 --> 00:47:28,110
I can't--
536
00:47:37,322 --> 00:47:39,322
I can't see.
537
00:47:39,324 --> 00:47:41,390
What am I sitting on?
What--
538
00:47:43,394 --> 00:47:46,429
[panting]
539
00:47:46,431 --> 00:47:49,232
[growling]
540
00:47:54,072 --> 00:47:56,305
Okay, give me a wall.
541
00:47:57,475 --> 00:47:59,041
Where's the wall?
542
00:48:03,548 --> 00:48:05,381
Come on, where's the fucking--
543
00:48:05,383 --> 00:48:07,283
[growling]
544
00:48:20,298 --> 00:48:24,367
[growling]
545
00:48:26,070 --> 00:48:28,037
Who's gonna get
a new squeaky toy tomorrow?
546
00:48:28,039 --> 00:48:30,373
[distant screaming]
547
00:48:31,576 --> 00:48:33,442
Too scary.
548
00:48:33,444 --> 00:48:36,212
Too scary. Can't breathe.
549
00:48:36,214 --> 00:48:39,015
Turn-- Turn the lights, please!
550
00:48:39,017 --> 00:48:40,483
I don't like the dark.
551
00:49:05,043 --> 00:49:07,276
June kept the room lit up all
night, so I wouldn't be scared.
552
00:49:07,278 --> 00:49:09,145
You're not making any sense.
553
00:49:09,147 --> 00:49:12,181
I think it's bioluminescence.
Like the deep sea fish
554
00:49:12,183 --> 00:49:14,083
with the little light
in front of their sharp teeth
555
00:49:14,085 --> 00:49:16,519
that attracts
little fishies to them,
556
00:49:16,521 --> 00:49:19,388
lures smaller fish to her,
so she can eat them.
557
00:49:19,390 --> 00:49:21,023
June, in the living room.
558
00:49:21,025 --> 00:49:22,091
Have you seen Linda
and the new girl?
559
00:49:22,093 --> 00:49:23,159
No, ask her.
560
00:49:38,309 --> 00:49:40,209
BEYER:
You're a goddamn survivor.
561
00:49:40,211 --> 00:49:43,379
¶¶ ["Theme from Bonanza"]
562
00:49:49,320 --> 00:49:54,323
¶¶ [continues]
563
00:49:59,263 --> 00:50:01,163
[giggling]
564
00:50:02,100 --> 00:50:03,466
That's cool.
565
00:50:03,468 --> 00:50:06,135
[grunting]
566
00:50:09,474 --> 00:50:12,675
Are you understanding this?
567
00:50:21,519 --> 00:50:27,223
[TV playing]
568
00:50:27,225 --> 00:50:31,360
Don't tell anyone I do this.
569
00:50:31,362 --> 00:50:33,229
It doesn't look good.
570
00:50:37,235 --> 00:50:39,368
Secret smoker.
571
00:50:43,341 --> 00:50:45,141
- Told ya.
- What?
572
00:50:45,143 --> 00:50:48,110
- We're not talking to you.
- What?
573
00:50:48,112 --> 00:50:51,380
I'm not talking to you.
574
00:50:57,422 --> 00:51:01,123
I'm telling you
something's wrong.
575
00:51:01,125 --> 00:51:02,391
BEYER: Test for acuity.
576
00:51:02,393 --> 00:51:03,659
- Eye test? Come on.
- Please, Margaret.
577
00:51:12,236 --> 00:51:14,503
Step back, Miller.
Don't help her.
578
00:51:58,382 --> 00:51:59,482
[snap]
579
00:52:17,301 --> 00:52:18,534
[grunts]
580
00:52:24,342 --> 00:52:26,809
I ordered this for Linda.
581
00:52:28,312 --> 00:52:29,378
Jesus.
582
00:52:29,380 --> 00:52:32,381
Oh, this is very inappropriate.
583
00:52:35,820 --> 00:52:39,221
I didn't realize
how kinky this was.
584
00:52:39,223 --> 00:52:41,657
Don't wear this
in front of security.
585
00:52:51,802 --> 00:52:55,604
Hey, have you seen
the new girl?
586
00:52:55,606 --> 00:52:58,274
You lost her?
587
00:52:58,276 --> 00:52:59,642
[chuckles]
588
00:52:59,644 --> 00:53:01,710
Yeah, kind of.
A little bit.
589
00:53:01,712 --> 00:53:03,345
She just sort of
wandered off.
590
00:53:03,347 --> 00:53:04,747
Are you smoking in here?
591
00:53:04,749 --> 00:53:07,349
- I've been smoking like a fish.
- Like a chimney.
592
00:53:07,351 --> 00:53:09,552
What did I say?
593
00:53:09,554 --> 00:53:12,254
Anyway, if you see her
on the monitor, let me know.
594
00:53:12,256 --> 00:53:14,390
I stopped looking at it
when you covered it
595
00:53:14,392 --> 00:53:17,259
with your grandma sweater.
596
00:53:17,261 --> 00:53:20,696
Okay, if you could take a peek
at it and see if you see her.
597
00:53:20,698 --> 00:53:23,599
There's a ton of blind spots
on these monitors.
598
00:53:23,601 --> 00:53:25,601
I know that.
599
00:53:44,689 --> 00:53:46,789
There you are,
little slippery one.
600
00:53:47,858 --> 00:53:49,525
Come on.
601
00:53:49,527 --> 00:53:51,694
Hey, guys,
she's pointing at something.
602
00:53:51,696 --> 00:53:53,429
I think it's Charlotte's book.
603
00:53:53,431 --> 00:53:55,564
[laughing]
Oh, no.
604
00:53:55,566 --> 00:53:57,700
Charlotte's been reading
the same trashy novel
605
00:53:57,702 --> 00:53:59,435
for about two years now.
606
00:53:59,437 --> 00:54:01,437
I would not expect
to borrow it.
607
00:54:01,439 --> 00:54:03,439
[dog barking]
608
00:54:11,315 --> 00:54:12,881
[engine revs]
609
00:54:12,883 --> 00:54:14,683
Whoa. What is new girl
wearing?
610
00:54:14,685 --> 00:54:16,585
[laughing]
611
00:54:26,364 --> 00:54:27,563
[thud]
612
00:54:28,866 --> 00:54:32,534
¶¶ [brisk]
613
00:54:39,877 --> 00:54:42,478
[phone ringing]
614
00:54:42,480 --> 00:54:43,712
I can get that
at the nurses' station.
615
00:54:43,714 --> 00:54:45,547
I was just using the potty.
616
00:54:47,485 --> 00:54:50,686
- ¶¶ [continues]
- [Reyna howling]
617
00:54:54,625 --> 00:54:55,758
I hear water!
618
00:54:55,760 --> 00:54:58,360
- I hear the water!
- I hear it too!
619
00:54:58,362 --> 00:54:59,795
It's the river!
620
00:55:03,668 --> 00:55:05,768
Holy shit.
It's beautiful!
621
00:55:05,770 --> 00:55:07,770
How much of this do you think
is sewage runoff?
622
00:55:07,772 --> 00:55:11,607
[howling]
623
00:55:19,383 --> 00:55:20,916
Look at Becky!
624
00:55:20,918 --> 00:55:23,519
Just go in your underwear
like it's a bathing suit.
625
00:55:23,521 --> 00:55:25,721
No. I'm going butt naked,
tight ass.
626
00:55:25,723 --> 00:55:26,955
I wasn't talking to you.
627
00:55:26,957 --> 00:55:29,725
Care for a moonlight swim,
girls?
628
00:55:34,932 --> 00:55:36,465
REBECCA: Cold!
629
00:55:36,467 --> 00:55:39,568
How are you not cold?
[laughing]
630
00:55:39,570 --> 00:55:41,904
REYNA:
'Cause I'm a mermaid, bitch!
631
00:55:43,007 --> 00:55:45,974
Oh, fuck me! No.
This smells like sewage.
632
00:55:45,976 --> 00:55:47,810
[laughing]
633
00:55:52,683 --> 00:55:54,550
BEYER: How are the girls?
634
00:55:54,552 --> 00:55:58,620
Good, yeah, except for Linda
not having a proper sendoff.
635
00:55:58,622 --> 00:56:00,856
Linda's in a perfectly
nice place now.
636
00:56:00,858 --> 00:56:03,425
I don't know why you won't
let me know where she is,
637
00:56:03,427 --> 00:56:04,660
so I can get ahold--
638
00:56:04,662 --> 00:56:05,961
It's not professional
to keep in touch
639
00:56:05,963 --> 00:56:08,497
with your ex-patients, Sandra.
640
00:56:14,004 --> 00:56:16,038
Excellent work today
with the new girl.
641
00:56:16,040 --> 00:56:17,039
Standing and walking?
642
00:56:17,041 --> 00:56:18,974
BOTH: Amazing progress.
643
00:56:18,976 --> 00:56:21,543
SANDRA: Jinx!
644
00:56:21,545 --> 00:56:23,846
Forgot how hungry
being in the water makes you.
645
00:56:23,848 --> 00:56:25,781
I'm hungry too.
646
00:56:25,783 --> 00:56:27,716
And I'm fucking cold.
647
00:56:27,718 --> 00:56:29,651
I'm cold too.
648
00:56:53,477 --> 00:56:57,079
¶¶ [grand]
649
00:57:12,096 --> 00:57:13,629
Where's Coffee?
650
00:57:13,631 --> 00:57:15,030
Probably just--
651
00:57:15,032 --> 00:57:16,965
No, he's probably
taking a massive
652
00:57:16,967 --> 00:57:19,601
Jack Palance-size dump.
653
00:57:19,603 --> 00:57:22,037
Have you noticed that
every time that man is here,
654
00:57:22,039 --> 00:57:24,106
every time he works,
our pipes are backed up?
655
00:57:24,108 --> 00:57:26,508
I mean, every single time.
656
00:57:26,510 --> 00:57:29,077
What are you doing
with a Taser?
657
00:57:30,981 --> 00:57:32,614
Fuck it, I'm going back.
658
00:57:32,616 --> 00:57:36,518
Whoa, Becky,
we came this far!
659
00:57:36,520 --> 00:57:38,887
And how much further before
we know what to do, Reyna?
660
00:57:38,889 --> 00:57:40,689
Guys, the fact
that we escaped
661
00:57:40,691 --> 00:57:43,125
without the guards
seeing us on camera is a gift.
662
00:57:43,127 --> 00:57:44,793
This is a miracle!
663
00:57:44,795 --> 00:57:47,663
And if we don't go back,
then what?
664
00:57:47,665 --> 00:57:50,199
There's spiders and shit
out here. I'm going back.
665
00:58:00,811 --> 00:58:03,545
Reyna, your meds.
How can you leave--
666
00:58:03,547 --> 00:58:05,914
Fuck off, Charlotte.
667
00:58:14,124 --> 00:58:16,959
Fuck you too, weirdo!
668
00:58:20,698 --> 00:58:22,898
[owl hooting]
669
00:58:40,918 --> 00:58:44,653
Gonna catch pneumonia, retard.
670
00:59:06,076 --> 00:59:09,144
- [gasps]
- ¶¶ [grand]
671
00:59:41,879 --> 00:59:43,078
REYNA: Hello?
672
00:59:43,080 --> 00:59:44,713
New girl!
673
00:59:49,853 --> 00:59:50,953
Hey!
674
00:59:52,856 --> 00:59:54,256
New girl!
675
00:59:55,793 --> 00:59:58,760
Or whatever the hell
your name is.
676
00:59:58,762 --> 01:00:00,128
Hey!
677
01:00:02,099 --> 01:00:03,999
She went back to the home?
678
01:00:08,138 --> 01:00:10,072
I feel drizzle!
679
01:00:16,880 --> 01:00:18,880
Just left me here
to fend for myself against...
680
01:00:18,882 --> 01:00:20,082
[gasps]
681
01:00:20,084 --> 01:00:23,151
...lizards and critters
and grizzlies.
682
01:00:29,693 --> 01:00:31,760
Fine. Now I have to go back.
683
01:00:36,033 --> 01:00:39,768
¶¶ [tense]
684
01:01:03,260 --> 01:01:05,160
GHOST GIRL:
What about you, Reyna?
685
01:01:05,162 --> 01:01:06,828
Left without saying goodbye.
686
01:01:06,830 --> 01:01:09,331
Complaining about bugs
in the wilderness.
687
01:01:09,333 --> 01:01:12,134
[scoffs]
I got a bug for ya.
688
01:01:12,136 --> 01:01:14,903
Bend over.
I'll pull it out of your--
689
01:01:37,261 --> 01:01:41,363
¶¶ [dramatic]
690
01:01:59,450 --> 01:02:01,183
Jesus, babe.
I don't think you're gonna fit
691
01:02:01,185 --> 01:02:03,251
in the wheelchair anymore.
692
01:02:03,253 --> 01:02:06,054
I'm sorry. I didn't realize
the river dried up.
693
01:02:07,224 --> 01:02:10,058
We're gonna have to get more
wheelchairs and use the roads.
694
01:02:10,060 --> 01:02:12,294
I'll push you all the way
to the ocean if I have to.
695
01:02:18,068 --> 01:02:19,134
Chlorine!
696
01:02:19,136 --> 01:02:22,404
That's why your tail
didn't grow back in the pool.
697
01:02:26,076 --> 01:02:27,876
Chlorine.
698
01:02:37,921 --> 01:02:41,256
SANDRA: Reyna said the
doctoral trainees always leave.
699
01:02:41,258 --> 01:02:44,960
They'll never be able to form
lasting bonds like this.
700
01:02:44,962 --> 01:02:47,195
BEYER: God, do you ever
clean these windows?
701
01:02:48,365 --> 01:02:50,966
SANDRA: I don't wanna
hurt them.
702
01:02:52,202 --> 01:02:53,935
Don't smoke in my car.
703
01:03:12,856 --> 01:03:14,456
[tires screeching]
704
01:04:31,535 --> 01:04:33,602
Don't think. Just help!
705
01:04:40,177 --> 01:04:44,346
[panting]
706
01:04:46,216 --> 01:04:47,349
[gasps]
707
01:04:47,351 --> 01:04:50,352
[ratcheting]
708
01:04:53,490 --> 01:04:54,556
[grunts]
709
01:04:57,995 --> 01:04:59,561
I wouldn't do that
if I were you.
710
01:04:59,563 --> 01:05:02,197
I'm just gonna administer
a sedative.
711
01:05:08,105 --> 01:05:11,339
Hey! We are not
the family fucking dog
712
01:05:11,341 --> 01:05:14,109
that you can just lock in a room
when guests are over!
713
01:05:14,111 --> 01:05:15,343
Will you please stop drilling?
714
01:05:15,345 --> 01:05:17,112
Hey, it's your own fault.
715
01:05:17,114 --> 01:05:19,281
You broke the window,
you lose window privileges.
716
01:05:19,283 --> 01:05:22,017
- [drilling]
- What the fuck is going on, JM?
717
01:05:22,019 --> 01:05:23,451
I don't know.
My shift just started.
718
01:05:23,453 --> 01:05:25,120
I-I don't know.
719
01:05:25,122 --> 01:05:28,223
All I know is,
something about the new girl.
720
01:05:28,225 --> 01:05:30,225
[drilling continues]
721
01:05:35,132 --> 01:05:37,332
[gasping]
722
01:05:41,271 --> 01:05:43,171
[grunting]
723
01:05:43,173 --> 01:05:44,572
They're hurting her!
724
01:05:44,574 --> 01:05:47,542
Sandra, tell them to
stop hurting her!
725
01:05:47,544 --> 01:05:50,278
My neck. I can't feel my neck.
I think it's broken.
726
01:05:50,280 --> 01:05:52,314
Margaret,
I'm holding up my hand,
727
01:05:52,316 --> 01:05:53,415
Look at my hand.
728
01:05:54,484 --> 01:05:56,284
Look at my hand. Shh.
729
01:05:56,286 --> 01:05:58,053
Please, just find my glasses,
730
01:05:58,055 --> 01:05:59,087
so I can keep looking
at the mermaid.
731
01:06:03,160 --> 01:06:05,026
[whirring]
732
01:06:05,028 --> 01:06:07,495
¶¶
733
01:06:07,497 --> 01:06:09,164
Charlotte, can you move?
734
01:06:09,166 --> 01:06:10,598
I have one more board,
then I'm done.
735
01:06:10,600 --> 01:06:13,435
Hey, Doc's leaving.
Hey, guys.
736
01:06:44,334 --> 01:06:46,267
[screaming]
737
01:06:50,474 --> 01:06:53,241
- Oh, my God!
- [screaming continues]
738
01:07:04,221 --> 01:07:05,553
James Michael,
keep boarding up that window.
739
01:07:05,555 --> 01:07:07,389
Get that other board up
right now.
740
01:07:11,628 --> 01:07:13,194
Shh.
741
01:07:13,196 --> 01:07:14,662
Shh.
742
01:07:14,664 --> 01:07:16,664
Not a sound.
743
01:07:16,666 --> 01:07:19,300
Not a sound.
744
01:07:37,554 --> 01:07:40,388
He's not going to let anyone
walk out of here alive.
745
01:07:40,390 --> 01:07:42,524
It's the only way
he can keep her.
746
01:07:46,663 --> 01:07:48,797
[doorknob rattling]
747
01:07:50,267 --> 01:07:54,736
[rattling continues]
748
01:07:57,240 --> 01:07:59,274
SANDRA:
That's a steel-lined door.
749
01:07:59,276 --> 01:08:01,443
He is not getting through.
750
01:08:01,445 --> 01:08:02,510
[banging]
751
01:08:02,512 --> 01:08:04,345
Everyone stay quiet.
752
01:08:06,416 --> 01:08:09,651
[banging continues]
753
01:08:20,430 --> 01:08:23,498
[banging continues]
754
01:08:27,471 --> 01:08:29,337
Shh.
755
01:08:29,339 --> 01:08:31,706
London, shh.
756
01:08:36,713 --> 01:08:37,846
Quiet.
757
01:09:03,573 --> 01:09:05,673
He's getting keys
for the bedrooms.
758
01:09:11,748 --> 01:09:14,215
All together.
That's right.
759
01:09:14,217 --> 01:09:16,417
Huddle in.
Hide and seek.
760
01:09:17,387 --> 01:09:18,620
Hide and seek.
761
01:09:18,622 --> 01:09:20,421
Hide and seek.
762
01:09:23,360 --> 01:09:25,360
All I've done is move them
to a different room.
763
01:09:25,362 --> 01:09:27,295
How do I protect them?
764
01:09:28,365 --> 01:09:29,731
Oh, dear.
765
01:10:02,399 --> 01:10:05,733
[creaking]
766
01:10:16,279 --> 01:10:19,447
Only good for one shot
before you jam up. Goddamn it.
767
01:10:26,523 --> 01:10:28,389
I gotta pee.
I can't hold it.
768
01:10:28,391 --> 01:10:30,291
Think I can just run in
and use it really fast?
769
01:10:30,293 --> 01:10:32,393
I'm just gonna go.
I really have to pee.
770
01:10:33,463 --> 01:10:36,864
[whimpering]
771
01:10:51,715 --> 01:10:53,915
- [gunfire continues]
- [screaming]
772
01:10:58,388 --> 01:11:00,355
[smoke alarm beeping]
773
01:11:00,357 --> 01:11:02,557
Gotta pee.
Move, move, move.
774
01:11:16,773 --> 01:11:20,942
¶¶ [music box]
775
01:11:28,618 --> 01:11:30,551
- [click]
- [gasps]
776
01:11:32,722 --> 01:11:34,555
[sighs]
777
01:11:36,760 --> 01:11:39,460
Guardian angel...
778
01:11:39,462 --> 01:11:40,762
watching over me.
779
01:11:40,764 --> 01:11:44,799
¶¶ ["Ave Maria"]
780
01:11:44,801 --> 01:11:45,867
My--
781
01:11:45,869 --> 01:11:48,703
My mom... watching over me.
782
01:11:50,907 --> 01:11:52,674
[clank]
783
01:11:56,780 --> 01:11:58,780
Nice shooting, Tex.
784
01:11:58,782 --> 01:12:02,950
You missed your target
by an inch, asshole.
785
01:12:02,952 --> 01:12:04,886
Thank you, Mama.
786
01:12:04,888 --> 01:12:06,888
You're protecting me.
787
01:12:06,890 --> 01:12:08,923
You're really watching me.
788
01:12:08,925 --> 01:12:11,526
You're really
watching over me.
789
01:12:11,528 --> 01:12:12,927
Protecting--
790
01:12:12,929 --> 01:12:15,630
[electricity crackling]
791
01:12:29,446 --> 01:12:30,745
[distant screaming]
792
01:12:30,747 --> 01:12:31,913
Alex!
793
01:12:31,915 --> 01:12:34,749
Let me go, goddamn it!
Let me go!
794
01:12:47,764 --> 01:12:51,866
[distant sirens blaring]
795
01:13:12,789 --> 01:13:14,655
I'm not gonna leave you.
796
01:13:14,657 --> 01:13:15,790
[engine starts]
797
01:13:18,795 --> 01:13:22,597
[chatter on radio]
798
01:13:28,071 --> 01:13:29,837
[hissing]
799
01:13:29,839 --> 01:13:31,072
[tires screech]
800
01:13:44,988 --> 01:13:46,821
Ink.
801
01:14:16,119 --> 01:14:18,085
[electricity crackling]
802
01:14:35,872 --> 01:14:38,105
[grunting]
803
01:14:46,850 --> 01:14:50,151
[squealing]
804
01:15:03,066 --> 01:15:04,131
[screams]
805
01:15:13,576 --> 01:15:15,710
I can't walk through!
806
01:15:17,981 --> 01:15:20,848
Sorry you're feeling so sick.
807
01:15:20,850 --> 01:15:23,117
You look like hell.
808
01:15:23,119 --> 01:15:25,186
You want some cough syrup?
809
01:15:26,623 --> 01:15:28,055
Fucking June.
810
01:15:30,126 --> 01:15:31,859
I can't.
811
01:15:45,708 --> 01:15:47,808
¶¶ [tense]
812
01:16:06,162 --> 01:16:08,229
They'll be coming for me.
813
01:16:10,199 --> 01:16:11,966
My life is over
because of you,
814
01:16:14,103 --> 01:16:17,204
so I'm gonna do
what I've been dying to do
815
01:16:17,206 --> 01:16:20,841
since first I laid eyes
on your unmitigated beauty.
816
01:16:21,911 --> 01:16:25,012
My dear sweet case study.
817
01:16:25,014 --> 01:16:27,181
You're going to be the most
interesting patient to look at
818
01:16:27,183 --> 01:16:30,184
underneath that straightjacket,
819
01:16:30,186 --> 01:16:32,320
underneath those scales.
820
01:16:49,672 --> 01:16:52,139
[panting]
821
01:16:52,141 --> 01:16:55,810
Let's cut you open
and see your inside parts.
822
01:16:55,812 --> 01:16:57,178
Your fish parts.
823
01:16:58,214 --> 01:16:59,880
Okay?
824
01:17:02,218 --> 01:17:03,985
Girls, you stay in this car.
825
01:17:22,205 --> 01:17:25,239
I know I'm gonna find
my goldfish in your stomach.
826
01:17:25,241 --> 01:17:27,308
But don't worry.
827
01:17:27,310 --> 01:17:32,313
I'm gonna sew you back up
with a train track of stitches.
828
01:17:35,018 --> 01:17:36,283
[buzzing]
829
01:17:36,285 --> 01:17:39,053
- [electricity crackling]
- [squealing]
830
01:17:46,262 --> 01:17:49,730
You know what they call a good
woman up here on dry land?
831
01:17:49,732 --> 01:17:50,831
A catch.
832
01:17:52,902 --> 01:17:55,836
[grunting]
833
01:17:55,838 --> 01:17:57,071
He's not here.
834
01:17:57,073 --> 01:17:58,873
He's not here.
835
01:18:03,012 --> 01:18:04,845
I lost her.
836
01:18:09,118 --> 01:18:11,285
[thunderclap]
837
01:18:38,915 --> 01:18:40,181
Oh, God.
838
01:18:41,984 --> 01:18:43,150
[grunts]
839
01:18:44,387 --> 01:18:47,154
[distant squealing]
840
01:19:04,807 --> 01:19:08,275
[metal creaking]
841
01:19:13,816 --> 01:19:15,049
[groans]
842
01:19:19,822 --> 01:19:23,290
[tuning]
843
01:19:40,176 --> 01:19:43,477
[gears grinding]
844
01:20:09,906 --> 01:20:12,206
[thunder rumbling]
845
01:20:15,144 --> 01:20:16,310
[screams]
846
01:20:18,114 --> 01:20:20,147
What's your diagnosis?
847
01:20:23,286 --> 01:20:24,885
[gunshot]
848
01:20:24,887 --> 01:20:26,887
Open the door!
Open the door, guys!
849
01:20:26,889 --> 01:20:28,422
Sandra's out there!
We have to help her!
850
01:20:28,424 --> 01:20:29,957
Go, go, go!
851
01:20:29,959 --> 01:20:32,026
[thunderclap]
852
01:20:32,028 --> 01:20:34,128
BEYER: You shot me in the hand,
you bitch!
853
01:20:34,130 --> 01:20:36,163
¶¶ [tense]
854
01:20:36,165 --> 01:20:38,332
[snarling]
855
01:20:56,118 --> 01:20:59,587
[wood cracking]
856
01:21:02,225 --> 01:21:03,290
[crash]
857
01:21:19,442 --> 01:21:21,308
[Beyer gagging]
858
01:21:23,079 --> 01:21:25,145
[gagging continues]
859
01:21:35,524 --> 01:21:36,590
[Beyer groans]
860
01:21:41,063 --> 01:21:43,564
[grunting]
861
01:21:46,369 --> 01:21:48,168
[screams]
862
01:21:49,505 --> 01:21:51,438
Oh, my God!
863
01:21:51,440 --> 01:21:54,208
I told you
to stay in the car!
864
01:21:58,447 --> 01:22:00,247
Help me!
865
01:22:08,324 --> 01:22:12,660
¶¶ [dramatic]
866
01:22:33,215 --> 01:22:36,417
LONDON: I can't open it.
Damn door's jammed!
867
01:22:36,419 --> 01:22:40,187
I can't get it open
'cause the door's jammed.
868
01:22:40,189 --> 01:22:41,355
I can't!
869
01:22:45,528 --> 01:22:49,096
Uh, guys, I need to tell you all
something really important now.
870
01:22:49,098 --> 01:22:51,565
Now's not exactly the time
to tell us your true feelings.
871
01:22:53,436 --> 01:22:55,202
We're sinking.
872
01:22:55,204 --> 01:22:57,538
My friend says Doc seals
the corpses up in the walls.
873
01:22:57,540 --> 01:23:01,375
Now's not the time to do the
imaginary friend thing, June.
874
01:23:01,377 --> 01:23:04,511
Rip open that wall
before the boat sinks.
875
01:23:15,191 --> 01:23:16,590
[screaming]
876
01:23:28,137 --> 01:23:30,137
Maybe we can swim through
the hole in the bottom?
877
01:23:30,139 --> 01:23:31,405
Swim out?
878
01:23:31,407 --> 01:23:33,407
- I can't swim.
- Neither can I.
879
01:23:33,409 --> 01:23:35,609
Becks, get your lighter out of
your pocket before it gets wet.
880
01:23:35,611 --> 01:23:37,411
Little nervous here.
881
01:23:37,413 --> 01:23:41,148
Just a little nervous
about the drowning.
882
01:23:42,618 --> 01:23:44,651
SANDRA: I saw an emergency kit
strapped to the ceiling.
883
01:23:44,653 --> 01:23:46,620
There should be
some flares in there,
884
01:23:46,622 --> 01:23:48,355
if I can find it.
885
01:23:48,357 --> 01:23:50,257
Rebecca, give me your lighter,
so we can find it.
886
01:23:50,259 --> 01:23:52,359
- No!
- Oh, God.
887
01:23:52,361 --> 01:23:53,427
[screaming]
888
01:24:02,304 --> 01:24:04,371
[yelling]
889
01:24:06,208 --> 01:24:09,276
Doc got her! No!
890
01:24:09,278 --> 01:24:11,645
[yelling]
891
01:24:14,583 --> 01:24:17,751
[hull creaking]
892
01:24:24,193 --> 01:24:25,325
Oh, fuck me.
893
01:24:38,140 --> 01:24:39,239
[screams]
894
01:24:42,344 --> 01:24:43,577
[gasping]
895
01:24:45,147 --> 01:24:46,547
[flare hissing]
896
01:24:56,425 --> 01:24:58,492
Oh, God, here we go!
897
01:25:07,670 --> 01:25:09,369
Oh, my God.
898
01:25:09,371 --> 01:25:10,771
[bones crack]
899
01:25:27,323 --> 01:25:28,655
Oh, my God!
900
01:25:35,364 --> 01:25:37,631
[gasping]
Get in here!
901
01:25:37,633 --> 01:25:39,700
Keep your heads up!
Keep your heads up!
902
01:25:41,604 --> 01:25:45,405
[hull creaking]
903
01:25:46,342 --> 01:25:47,708
[gasping]
904
01:25:47,710 --> 01:25:50,644
[screaming]
905
01:25:55,217 --> 01:25:57,718
Keep your heads above!
Keep your heads up!
906
01:25:58,787 --> 01:26:01,455
Look out for her tail!
907
01:26:01,457 --> 01:26:02,556
She's hitting the roof!
908
01:26:16,639 --> 01:26:18,705
Oh, God.
909
01:26:18,707 --> 01:26:20,707
Becky!
910
01:26:20,709 --> 01:26:21,842
Oh, Becky, no.
911
01:26:21,844 --> 01:26:24,511
Reyna, she's with her brother.
912
01:26:25,481 --> 01:26:28,615
I can see her!
She's standing with her twin!
913
01:26:28,617 --> 01:26:31,818
[Reyna crying]
914
01:26:35,524 --> 01:26:36,857
Becky!
915
01:26:38,661 --> 01:26:40,794
I love you. Wake up.
916
01:26:41,730 --> 01:26:44,598
[sobbing]
917
01:26:46,268 --> 01:26:50,370
¶¶ [somber]
918
01:27:05,554 --> 01:27:08,755
¶¶ [triumphant]
919
01:27:33,382 --> 01:27:36,383
¶¶ [gentle]
920
01:28:24,900 --> 01:28:27,034
I don't understand.
921
01:28:28,771 --> 01:28:31,838
She's saying thank you.
922
01:28:32,808 --> 01:28:33,940
How do you know?
923
01:28:41,784 --> 01:28:42,849
Wait!
924
01:28:42,851 --> 01:28:45,852
You said before that
there's girls walking around
925
01:28:45,854 --> 01:28:49,589
who don't know
that they're like you.
926
01:28:50,893 --> 01:28:52,759
Are any of us?
927
01:28:54,763 --> 01:28:56,563
Are any of us?
928
01:29:07,476 --> 01:29:11,611
[music swells]
929
01:30:21,884 --> 01:30:23,049
I'm sorry.
930
01:30:23,051 --> 01:30:25,685
I still don't know
what that means.
931
01:30:26,722 --> 01:30:28,722
She's saying, "I feel you."
932
01:30:32,961 --> 01:30:36,897
She's saying,
"I'll always feel you."
933
01:31:48,136 --> 01:31:50,203
I'm not going anywhere.
934
01:32:32,114 --> 01:32:34,681
[gagging]
935
01:32:34,683 --> 01:32:35,916
[coughs]
936
01:32:43,692 --> 01:32:44,824
[yelps]
937
01:32:47,062 --> 01:32:50,230
¶¶
65551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.