Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,852 --> 00:03:07,218
Pull it back!
2
00:03:07,354 --> 00:03:10,643
- Winch it back?
- It's too dense. Bring it back!
3
00:03:33,964 --> 00:03:35,705
Don't move!
4
00:04:22,304 --> 00:04:25,513
'Griffin!
5
00:04:25,640 --> 00:04:29,008
'Griffin! Griffin!'
6
00:04:30,270 --> 00:04:32,978
Griffin, here! Wake up!
7
00:04:39,571 --> 00:04:41,153
What did I do?
8
00:04:41,281 --> 00:04:44,900
We called you and splashed you,
and still you didn't wake.
9
00:04:45,035 --> 00:04:49,029
Griffin!
That's the fourth time this week!
10
00:04:49,164 --> 00:04:52,783
- Will you get out of the water?
- A cathedral...
11
00:04:54,336 --> 00:04:55,793
...people...
12
00:04:57,464 --> 00:05:01,128
- ...digging in the earth.
- Aw, Griffin!
13
00:05:02,260 --> 00:05:04,968
No, it's true!
14
00:05:05,096 --> 00:05:06,883
It's true, it's true, it's true!
15
00:05:07,015 --> 00:05:11,305
Our Griffin gets out of bed
with angels in his head! Ha-ha!
16
00:05:20,529 --> 00:05:24,864
No, no. It were the omens first.
Where did they start?
17
00:05:24,991 --> 00:05:28,075
I'm talking about the peddler
who was here on Monday last.
18
00:05:28,203 --> 00:05:32,618
"Find a lump under your arm at breakfast
and you're dead by noon," he said.
19
00:05:32,749 --> 00:05:35,332
It's Connor I'm worried about.
20
00:05:35,460 --> 00:05:37,827
If something is abroad,
why isn't he back yet?
21
00:05:38,380 --> 00:05:40,042
It's been too long.
22
00:05:40,173 --> 00:05:43,917
I'll find him.
Tomorrow I'll go.
23
00:05:44,052 --> 00:05:47,636
The thought of him out there...
not knowing.
24
00:05:49,683 --> 00:05:54,974
Griffin... the sun's on the west wall.
You're going to be late!
25
00:05:55,647 --> 00:05:58,264
Dreamers will be clothed in rags, Griffin.
26
00:05:58,400 --> 00:06:00,733
Oh, leave the bairn alone.
27
00:06:21,131 --> 00:06:23,544
Wasn't the one you had up there
big enough?
28
00:06:25,218 --> 00:06:29,053
There's been enough ill fortune come
down on this house for ten families.
29
00:06:29,180 --> 00:06:32,890
If sickness gets this far,
we'll need something to protect us.
30
00:06:33,018 --> 00:06:36,432
You're lagging!
Come on, bog food!
31
00:06:39,274 --> 00:06:41,391
You be bellwether boy, Griffin.
32
00:06:44,779 --> 00:06:48,398
Go on, hurry,
we'll catch you up.
33
00:06:49,701 --> 00:06:51,909
Go on, off you go now, boy!
34
00:06:58,168 --> 00:07:03,380
It's come out of the east,
killing people, drawing closer.
35
00:07:05,342 --> 00:07:08,255
Do you remember the peddler
who brought the faggots?
36
00:07:08,386 --> 00:07:13,552
"By the hundreds," he said.
"They were falling dead without warning."
37
00:07:13,683 --> 00:07:16,266
Aye, I don't like it.
38
00:07:27,113 --> 00:07:28,320
Chrissie!
39
00:07:44,297 --> 00:07:47,916
Come on, Griffin. If Connor arrives,
Old Chrissie will let you know.
40
00:07:48,051 --> 00:07:50,634
Count on it, Griffin.
41
00:07:51,680 --> 00:07:54,889
Connor's sharp,
he knows the ways of the world.
42
00:07:55,016 --> 00:07:56,757
He'll be fine.
43
00:07:59,688 --> 00:08:01,930
Are you right there, lad?
44
00:08:02,691 --> 00:08:04,648
Down you go.
45
00:08:05,694 --> 00:08:09,734
Down to hell.
For the mining of it.
46
00:08:22,460 --> 00:08:25,749
So, how many days has he gone now?
47
00:08:26,464 --> 00:08:28,421
Thirty-six.
48
00:08:28,550 --> 00:08:32,260
Well, bear up, lad,
it's work that drives away worry.
49
00:08:33,388 --> 00:08:36,552
And with witches' spikes on our roofs,
we'll all be protected.
50
00:08:36,683 --> 00:08:40,051
There's talk of places
that Death just skips right over.
51
00:08:40,186 --> 00:08:42,519
An offering to God would make us safe.
52
00:08:42,647 --> 00:08:45,685
An offering would mean a journey,
wouldn't it, Searle?
53
00:08:45,817 --> 00:08:48,434
We'd take an offering to the big cities.
54
00:08:48,570 --> 00:08:52,109
- You?
- They'd draw back the curtain.
55
00:08:52,240 --> 00:08:54,732
They'd show us the holy relics.
56
00:08:54,868 --> 00:08:57,531
Saint Augustine's finger bone...
57
00:08:59,414 --> 00:09:02,077
...and the feathers
from Archangel Gabriel.
58
00:09:02,208 --> 00:09:05,417
Ulf, you've never been outside
of the village before.
59
00:09:05,545 --> 00:09:07,662
But none of us have.
60
00:09:07,797 --> 00:09:09,834
And I wouldn't want to, neither.
61
00:09:09,966 --> 00:09:13,425
Look at Connor, God spare him.
He's still not back.
62
00:09:15,305 --> 00:09:18,889
I tell you fair,
I wouldn't want to be in his shoes.
63
00:09:19,017 --> 00:09:23,227
Griffin! It's Connor!
64
00:09:24,397 --> 00:09:27,515
- Go on.
- It's Connor!
65
00:09:29,360 --> 00:09:32,853
- Connor!
- Connor's come!
66
00:09:37,827 --> 00:09:39,819
Connor... Connor!
67
00:09:39,954 --> 00:09:42,321
Wait! Wait, Chrissie!
68
00:09:42,457 --> 00:09:45,450
Hold it, we're coming up.
Easy! Hold on, Griffin.
69
00:09:45,585 --> 00:09:47,247
Connor!
70
00:09:47,378 --> 00:09:49,290
- Hold on.
- Easy!
71
00:09:49,422 --> 00:09:51,288
Connor!
72
00:09:59,307 --> 00:10:01,674
Come on, Chrissie! Faster!
73
00:10:06,606 --> 00:10:10,225
Back again, is he,
your wandering brother?
74
00:10:14,739 --> 00:10:16,947
Oh, come on, Chrissie!
75
00:10:21,496 --> 00:10:25,160
- Griffin!
- Connor!
76
00:10:41,766 --> 00:10:45,009
Connor, you're back! It's a miracle!
77
00:10:45,145 --> 00:10:47,888
Look at them,
you'd think they were married.
78
00:10:50,400 --> 00:10:52,767
Tomorrow I was going to go out
and find you.
79
00:10:52,902 --> 00:10:54,359
How would you have done that?
80
00:10:54,487 --> 00:10:58,106
Flown like a bird,
I'd have borrowed Black Jacob's horse!
81
00:10:58,908 --> 00:11:00,240
You would, eh?
82
00:11:10,211 --> 00:11:13,295
You won't go away like that
no more, Con, will you?
83
00:11:13,423 --> 00:11:15,506
No, never. Never.
84
00:11:18,469 --> 00:11:19,801
Look.
85
00:11:20,680 --> 00:11:24,344
It is a new method
for counting your devotions.
86
00:11:24,475 --> 00:11:27,309
They make them of oak for great lords,
87
00:11:27,437 --> 00:11:30,271
rosewood for liege ladies.
88
00:11:30,398 --> 00:11:32,890
This one's made from hawthorn, Griffin.
89
00:11:33,026 --> 00:11:36,440
It's a scraggy tree, small and tough.
90
00:11:38,364 --> 00:11:40,481
Reminded me of someone.
91
00:11:42,535 --> 00:11:44,697
It's the same tree
they make axes from, Griffin.
92
00:11:44,829 --> 00:11:46,695
Axlewood.
93
00:11:46,831 --> 00:11:50,950
If I am a big wheel on the move,
still it's you at my heart.
94
00:11:52,045 --> 00:11:53,536
You and Linnet.
95
00:11:53,671 --> 00:11:57,915
- Connor!
- Look, here she comes.
96
00:11:58,760 --> 00:12:01,298
Connor!
97
00:12:06,517 --> 00:12:08,509
If you had not come back...
98
00:12:09,979 --> 00:12:14,019
I can feel it growing, Connor.
It's over eight month gone now.
99
00:12:15,068 --> 00:12:18,357
God, I don't know what
I would've done if you'd not...
100
00:12:19,948 --> 00:12:23,783
Oh, the dog's nose started to bleed
and wouldn't stop.
101
00:12:23,910 --> 00:12:25,776
We took it for a bad sign.
102
00:12:25,912 --> 00:12:28,370
I thought for sure you were lost.
103
00:12:34,712 --> 00:12:36,169
Con!
104
00:12:37,090 --> 00:12:39,503
Searle! Martin!
105
00:12:43,972 --> 00:12:45,964
Connor! Oh, you're back!
106
00:12:52,563 --> 00:12:55,180
So strange to see people smiling.
107
00:12:57,110 --> 00:12:59,067
What's happening out there, Con?
108
00:12:59,195 --> 00:13:03,235
We've heard the stories.
We've got to do something, yes?
109
00:13:03,866 --> 00:13:06,324
We could meet tonight.
110
00:13:10,164 --> 00:13:12,952
Alright, alright, alright!
111
00:13:13,835 --> 00:13:18,000
There's a powerful evil on the move.
Connor has seen it.
112
00:13:18,131 --> 00:13:21,545
A pestilence which hops forward
on the full moon, he says.
113
00:13:22,218 --> 00:13:26,303
Do we panic it or do we plan?
Tell them, Arno!
114
00:13:26,431 --> 00:13:29,924
A week back, I ferried a monk
across the lake.
115
00:13:30,059 --> 00:13:33,598
He spoke of a great church
being built in the West.
116
00:13:33,730 --> 00:13:35,892
He says it's highest in Christendom.
117
00:13:36,024 --> 00:13:38,437
There's pilgrims come from everywhere
with timber for its construction.
118
00:13:38,568 --> 00:13:40,901
You make an offering,
you stop Death.
119
00:13:41,029 --> 00:13:43,897
No, the church is too far!
120
00:13:44,032 --> 00:13:46,991
It's beyond further reaches
of Earth, I heard.
121
00:13:47,118 --> 00:13:50,702
Across mountains, across seas,
122
00:13:50,830 --> 00:13:53,197
past horrors there aren't even
names for.
123
00:13:54,584 --> 00:13:58,043
We've got to go, Searle,
there's pilgrims on every road.
124
00:13:58,171 --> 00:14:00,663
With Connor to lead the party,
we'd do it.
125
00:14:00,798 --> 00:14:02,209
Yes, we can do it.
126
00:14:02,342 --> 00:14:05,301
He knows the outside world
better than anyone of us.
127
00:14:06,262 --> 00:14:09,471
- What do you say, Connor?
- Aye, Connor?
128
00:14:11,601 --> 00:14:13,763
I've seen pilgrims, Martin.
129
00:14:16,939 --> 00:14:21,309
I've seen so many bodies, there weren't
enough living to bury the dead.
130
00:14:23,279 --> 00:14:27,273
I've seen mobs chasing monks
from their abbeys
131
00:14:27,408 --> 00:14:30,071
for refusing last rites to dying.
132
00:14:32,663 --> 00:14:35,952
It's these same monks that head West
as pilgrims might.
133
00:14:40,254 --> 00:14:43,042
They're people no more than animals.
134
00:14:43,800 --> 00:14:46,008
You can trust no one.
135
00:14:46,135 --> 00:14:47,546
Children...
136
00:14:49,430 --> 00:14:51,592
...begged me for food.
137
00:14:52,642 --> 00:14:54,634
I didn't dare go near them.
138
00:14:56,729 --> 00:14:59,437
They had black boils
under their armpits ready to burst,
139
00:14:59,565 --> 00:15:01,932
and they denied plague
was upon them.
140
00:15:04,153 --> 00:15:06,645
All the churches are empty.
141
00:15:06,781 --> 00:15:11,025
And still not satisfied, the evil keeps
striding forward with each full moon.
142
00:15:11,160 --> 00:15:16,246
We've got a month, maybe two,
with a scrap of God's grace.
143
00:15:16,374 --> 00:15:17,910
We could do it.
144
00:15:18,042 --> 00:15:21,331
Reach the church and raise
a spike of Cumbrian copper.
145
00:15:21,462 --> 00:15:24,796
- Aye!
- With you or Searle to lead our party.
146
00:15:24,924 --> 00:15:28,634
Aye, 'tis our best chance.
Show the faith.
147
00:15:28,761 --> 00:15:31,674
Here's to taking it!
To our journey!
148
00:15:33,057 --> 00:15:35,640
Then Searle must do it.
149
00:15:35,768 --> 00:15:37,851
Connor must do it!
150
00:15:38,980 --> 00:15:41,472
I am sick of all the death.
151
00:15:42,275 --> 00:15:45,109
Looters on the lake!
152
00:15:47,655 --> 00:15:49,191
Con! Come on!
153
00:15:54,787 --> 00:15:57,996
I never thought I'd see the day
when you'd stay put.
154
00:16:01,377 --> 00:16:04,370
You're amongst friends now, Connor.
155
00:16:11,053 --> 00:16:12,589
Looters!
156
00:16:13,931 --> 00:16:17,550
From across the cliffs!
The Stonecutters' village!
157
00:16:20,229 --> 00:16:22,767
On the lake! Pillagers!
158
00:16:23,566 --> 00:16:25,774
It's the far village!
159
00:16:27,278 --> 00:16:29,520
- Are they armed?
- Aye, look!
160
00:16:59,769 --> 00:17:03,979
- Not pillagers.
- No, there's women and children onboard.
161
00:17:12,782 --> 00:17:14,990
Refugees from the East.
162
00:17:18,621 --> 00:17:20,988
They're scared, scared of the Death.
163
00:17:40,434 --> 00:17:43,677
Somebody fetch spears.
We'd best keep guard ourselves.
164
00:17:57,660 --> 00:18:02,997
I heard a story once,
about them old pits up behind the mine.
165
00:18:04,041 --> 00:18:08,160
They reckon there's a hole up there
so deep...
166
00:18:09,171 --> 00:18:11,163
...if you'd dropped a stone down it,
167
00:18:11,299 --> 00:18:15,259
sooner or later it'd fall out
the far side of the Earth.
168
00:18:15,386 --> 00:18:18,424
The copper... an offering.
169
00:18:18,556 --> 00:18:21,219
We've got to take the offering, Con!
170
00:18:21,350 --> 00:18:24,468
To the great church,
to the far side of the Earth.
171
00:18:25,354 --> 00:18:26,515
Look.
172
00:18:30,443 --> 00:18:34,187
There is no time
for your journey, Martin. It's plague.
173
00:18:36,198 --> 00:18:39,862
And if they have the Death,
then it's too late.
174
00:18:40,870 --> 00:18:43,578
It'll have hopped 20 mile on
from Gosford by morning.
175
00:18:43,706 --> 00:18:47,165
Its full moon bears contagion for it
like a sack.
176
00:18:47,293 --> 00:18:50,707
At sunrise, she lets it fall... on us.
177
00:18:55,551 --> 00:18:57,042
Help!
178
00:18:57,178 --> 00:19:00,216
Griffin! Griffin! What is it?
179
00:19:00,348 --> 00:19:04,058
- Are you alright?
- Griffin! What's wrong?
180
00:19:27,958 --> 00:19:31,042
- Wake up, Griffin!
- Griffin, wake up!
181
00:19:31,170 --> 00:19:33,753
Griffin! What's wrong, Griffin?
182
00:19:34,799 --> 00:19:38,634
The seam, the pit...
183
00:19:38,761 --> 00:19:41,629
In my dream, we were tunneling
184
00:19:41,764 --> 00:19:44,723
through to the farthest part of the Earth.
185
00:19:44,850 --> 00:19:47,593
Your head in the clouds again, Griffin?
186
00:19:48,979 --> 00:19:53,770
Leave him. There's signs within dreams.
He's been right before.
187
00:19:53,901 --> 00:19:56,609
The blight on last year's corn.
188
00:19:56,737 --> 00:19:59,150
The vein of copper at the pit.
189
00:20:00,116 --> 00:20:02,108
Have you forgotten?
190
00:20:03,577 --> 00:20:06,285
Do we make the journey,
then, Linnet?
191
00:20:07,748 --> 00:20:11,241
Right. I'm with you, then.
It's our only chance.
192
00:20:12,128 --> 00:20:15,621
- Con!
- And Griffin comes too.
193
00:20:17,007 --> 00:20:19,340
So I carry the cross, eh?
194
00:20:19,468 --> 00:20:22,461
Why's it always me
has to carry the weight?
195
00:20:24,348 --> 00:20:26,260
Connor, Connor...
196
00:20:39,113 --> 00:20:41,105
Where's Ulf? Ulf?
197
00:20:43,701 --> 00:20:47,411
There's a church
at the far reaches of the Earth, Mother.
198
00:20:47,538 --> 00:20:50,622
It's the greatest in the world.
199
00:20:50,750 --> 00:20:53,208
The pilgrims take gifts there.
200
00:20:53,335 --> 00:20:56,828
And that's the place for the little Virgin.
201
00:20:56,964 --> 00:21:02,426
And God willing, I'll put it there myself
for you, Mother.
202
00:21:03,846 --> 00:21:05,428
Ulf?
203
00:21:09,685 --> 00:21:12,553
- Ulf!
- I'm coming, Searle!
204
00:21:13,898 --> 00:21:16,311
Don't go! Don't go without me!
205
00:21:16,442 --> 00:21:17,853
Wait! Wait!
206
00:21:20,654 --> 00:21:23,567
Hey, keep the fires burning!
207
00:21:23,699 --> 00:21:26,362
We'll be back soon!
208
00:21:28,120 --> 00:21:30,237
Ulf, come on, hurry up.
209
00:21:30,372 --> 00:21:33,911
Always too far in front
and too far behind.
210
00:21:55,856 --> 00:21:57,848
What is it?
211
00:21:58,943 --> 00:22:01,151
It's what I told you before.
212
00:22:01,278 --> 00:22:03,520
We're tunneling through the Earth.
213
00:22:03,656 --> 00:22:05,238
All of us.
214
00:22:05,366 --> 00:22:07,528
We're using an engine.
215
00:22:07,660 --> 00:22:11,279
The engine's got a shaft
for breaking the rock and dirt.
216
00:22:11,413 --> 00:22:14,827
It's the engine, you see,
that makes us go fast enough
217
00:22:14,959 --> 00:22:17,952
to be there
before the moon turns full.
218
00:22:18,754 --> 00:22:20,620
The moon's struck you daft.
219
00:22:20,756 --> 00:22:24,295
No, it's true. I saw it in the dream.
220
00:22:24,426 --> 00:22:26,042
And I keep seeing it.
221
00:22:26,178 --> 00:22:28,761
And I'm sure that big black hole
is there too.
222
00:22:30,891 --> 00:22:34,100
Over here! Come on!
223
00:22:34,895 --> 00:22:36,352
Hurry!
224
00:22:49,034 --> 00:22:50,525
What the hell?
225
00:22:51,287 --> 00:22:53,950
I think you've got us
all sleepwalking, son.
226
00:22:55,708 --> 00:23:00,874
But I've... never been down here
before. You know that, Con.
227
00:23:11,265 --> 00:23:16,761
So... it's just like in your dream.
To the other side of the world.
228
00:23:38,000 --> 00:23:39,832
We follow the torch.
229
00:23:39,960 --> 00:23:43,579
It's blown by the wind which comes
from the other side of the Earth.
230
00:23:43,714 --> 00:23:45,546
We use the machine to tunnel.
231
00:23:46,675 --> 00:23:48,507
Let it go!
232
00:23:52,181 --> 00:23:54,798
Here, take it! Take it, quick!
233
00:23:54,934 --> 00:23:57,051
Right, back up! Back up!
234
00:23:57,186 --> 00:23:59,223
It's too dense. Back up!
235
00:24:08,864 --> 00:24:12,198
Keep it going! Keep it going!
236
00:24:13,827 --> 00:24:16,661
- Now wind her back up!
- Wait...
237
00:24:29,009 --> 00:24:31,626
She bucks! Bloody rocks!
238
00:24:47,319 --> 00:24:51,108
Dig! Drill! We must keep moving!
239
00:24:51,240 --> 00:24:52,981
Faster than the moon!
240
00:25:03,127 --> 00:25:07,918
It's not yet risen on the underside.
But hurry! We can't slacken!
241
00:25:08,048 --> 00:25:12,167
We've got to get there or we're lost!
The village is lost!
242
00:25:15,764 --> 00:25:21,305
But, Griffin, you'd fall straight
through to the other side of the earth
243
00:25:21,437 --> 00:25:23,349
after just two days digging.
244
00:25:23,480 --> 00:25:27,895
Into the sky...
Why, you'd have to cling like a tick.
245
00:25:28,027 --> 00:25:30,110
'Twas further than we'd thought.
246
00:25:32,031 --> 00:25:35,195
Three times the length
of your rope, Arno.
247
00:25:35,325 --> 00:25:39,239
No, all of six times that length.
248
00:25:39,371 --> 00:25:43,411
Before we struck the last hard rock
between us
249
00:25:43,542 --> 00:25:45,750
and the far side of the world.
250
00:25:46,545 --> 00:25:50,539
Come on now! Come on!
251
00:25:57,389 --> 00:25:59,972
- Heave it up!
- Fire!
252
00:26:00,100 --> 00:26:02,638
Go, Arno!
253
00:26:04,354 --> 00:26:06,721
Go again!
254
00:26:12,946 --> 00:26:14,528
Oh, look!
255
00:26:16,700 --> 00:26:21,695
- Something dead.
- What's that smell? That stench?
256
00:26:23,665 --> 00:26:25,076
It's tunnels.
257
00:26:27,002 --> 00:26:28,914
Tunnels for the night soil.
258
00:26:30,672 --> 00:26:32,880
Only great cities have them.
259
00:26:33,008 --> 00:26:36,547
Underground sewers where
every household can empty its bucket.
260
00:26:43,936 --> 00:26:46,428
My God, it's huge.
261
00:26:47,731 --> 00:26:50,644
Whatever city's up there
must be... vast.
262
00:26:52,820 --> 00:26:55,858
- I'll go!
- Hold your horses.
263
00:26:55,989 --> 00:26:59,983
Not, it's alright.
I'll be able to tell where we are.
264
00:27:00,994 --> 00:27:04,988
Connor, put the rope to him,
just to be safe.
265
00:27:05,124 --> 00:27:09,209
I mean, you never know...
About falling off, I mean.
266
00:27:11,171 --> 00:27:16,383
Your air bladder, Griffin, till we find out
if the air is poisonous or full of contagion.
267
00:27:22,391 --> 00:27:24,007
Godspeed.
268
00:28:13,108 --> 00:28:16,272
Griffin? Griffin!
269
00:28:18,739 --> 00:28:20,196
Griffin!
270
00:28:24,203 --> 00:28:27,037
Griffin... Griffin!
271
00:28:52,522 --> 00:28:54,639
Griffin!
272
00:28:57,986 --> 00:29:02,321
I can see sky! Stars!
273
00:29:03,700 --> 00:29:06,067
All the stars at once!
274
00:29:07,913 --> 00:29:09,529
We're here!
275
00:29:09,665 --> 00:29:13,124
We're there... We're there!
276
00:29:15,337 --> 00:29:17,670
We're here!
277
00:29:22,094 --> 00:29:24,211
Come on, let's go up.
278
00:29:25,347 --> 00:29:27,134
Searle, Searle...
279
00:29:27,975 --> 00:29:30,433
Searle, I'm afraid.
280
00:29:33,522 --> 00:29:35,104
I'm afraid.
281
00:29:35,232 --> 00:29:38,145
It's alright, good brother. Come on.
282
00:30:31,371 --> 00:30:34,034
It's like it's on fire.
283
00:30:34,166 --> 00:30:36,158
A hundred thousand fires.
284
00:30:37,085 --> 00:30:38,667
Torches.
285
00:30:39,880 --> 00:30:42,839
Think how much tallow you'd need
for all that.
286
00:30:42,966 --> 00:30:45,549
That's the city.
287
00:30:45,677 --> 00:30:48,590
The one I've been seeing in my dreams.
288
00:30:58,231 --> 00:31:02,020
Lights, water, trees, grasses.
289
00:31:04,196 --> 00:31:06,108
Something sticks it all to earth.
290
00:31:10,952 --> 00:31:13,365
God's goodness!
291
00:31:13,497 --> 00:31:15,659
It makes sense.
292
00:31:15,791 --> 00:31:18,033
Anything flat's got two sides,
293
00:31:18,168 --> 00:31:23,038
and if the evil was our side, then surely
God's goodness is on this one.
294
00:31:23,173 --> 00:31:25,540
Oh, it'll be God's city, alright.
295
00:31:26,551 --> 00:31:28,543
Can you see his great church?
296
00:31:36,061 --> 00:31:40,351
- No.
- No? What do you mean, no?
297
00:31:40,482 --> 00:31:42,769
I can't see it.
298
00:31:42,901 --> 00:31:46,611
But nothing's higher than a church spire.
Surely you'd see it.
299
00:31:46,738 --> 00:31:50,982
Searle, in big cities battlements are
higher than a man can see over.
300
00:31:51,118 --> 00:31:53,610
But the boy surely must know
where it is.
301
00:31:54,329 --> 00:31:56,366
Come on, Searle. Let's go.
302
00:31:57,040 --> 00:31:59,453
Just remember, Con,
303
00:31:59,584 --> 00:32:03,794
there's a run of ill fortune
struck our family these past years.
304
00:32:03,922 --> 00:32:07,381
Me and Ulf, we have to take care.
305
00:32:07,926 --> 00:32:11,294
But... it must be God's city.
306
00:32:12,764 --> 00:32:14,426
There's so much light.
307
00:32:15,267 --> 00:32:17,884
Where is Ulf? Ulf!
308
00:32:19,688 --> 00:32:22,977
I'm over here.
Don't leave me behind.
309
00:32:26,236 --> 00:32:29,149
I've always had to stay at home.
310
00:32:29,281 --> 00:32:33,116
So I'm glad to get the chance
to journey out a bit.
311
00:32:33,243 --> 00:32:36,156
You see, I've got something special.
312
00:32:36,288 --> 00:32:39,747
- A lady in wood.
- She was my secret!
313
00:32:41,001 --> 00:32:44,585
The little Virgin our mother gave us
before she passed on.
314
00:32:44,713 --> 00:32:47,751
I'll put her in the cathedral
for her myself.
315
00:32:48,884 --> 00:32:52,924
Can you see me placing her
as an offering for my mother, then?
316
00:32:53,054 --> 00:32:56,547
I'm sure I keep remembering things
as we go along, you know.
317
00:32:57,601 --> 00:33:00,560
Searle, come on.
Let's just get on with it.
318
00:33:24,753 --> 00:33:26,540
So pretty.
319
00:33:29,216 --> 00:33:30,878
So pretty.
320
00:33:37,265 --> 00:33:39,382
- Ulf!
- Ulf!
321
00:33:39,518 --> 00:33:43,182
You get back across here, by God!
Get back across here!
322
00:33:43,313 --> 00:33:45,396
Ulf!
323
00:33:53,323 --> 00:33:56,191
Don't go anywhere!
324
00:34:12,425 --> 00:34:14,917
I'm coming, brother, I'm coming!
325
00:34:21,685 --> 00:34:23,642
I'm coming!
326
00:34:27,440 --> 00:34:29,727
- Come on, brother!
- I can't!
327
00:34:29,859 --> 00:34:33,443
Come on, Ulf!
328
00:34:33,572 --> 00:34:35,905
Give me your hand, man!
329
00:34:36,032 --> 00:34:38,524
Get in here, by Christ!
330
00:34:38,660 --> 00:34:41,824
I've lost the little Virgin! I've lost her!
331
00:34:43,748 --> 00:34:48,118
- Griffin, do we cross that?
- I don't remember.
332
00:34:48,253 --> 00:34:51,417
- We go as crow flies. Griffin?
- Yes.
333
00:34:51,548 --> 00:34:55,041
Come on, then. Everyone together,
then we're strong. Are you ready?
334
00:34:55,176 --> 00:34:56,792
Searle?
335
00:35:01,474 --> 00:35:03,136
The little Virgin.
336
00:35:04,269 --> 00:35:05,976
Halt!
337
00:35:06,104 --> 00:35:07,515
Go!
338
00:35:09,149 --> 00:35:11,106
Wait, wait, wait!
339
00:35:11,234 --> 00:35:13,647
Look out! Keep going!
340
00:35:13,778 --> 00:35:15,269
Back, Searle!
341
00:35:17,991 --> 00:35:19,448
Go, go!
342
00:35:22,454 --> 00:35:24,867
Come on, go, go!
343
00:35:24,998 --> 00:35:26,614
Hurry!
344
00:35:29,836 --> 00:35:31,498
Run!
345
00:35:35,175 --> 00:35:36,461
Ulf!
346
00:35:37,677 --> 00:35:40,715
- Santa Maria!
- Ulf? Where is Ulf?
347
00:35:41,723 --> 00:35:44,557
- Ulf!
- You're supposed to come with us!
348
00:35:46,019 --> 00:35:48,477
By Jesus, Ulf, listen to me!
349
00:35:48,605 --> 00:35:50,187
There's nothing on your side!
350
00:35:50,315 --> 00:35:53,479
You get to the middle,
I'll take you from there!
351
00:35:53,610 --> 00:35:57,024
I'll kill the bastards
if they try to stop me. I'm going!
352
00:36:05,205 --> 00:36:09,119
- Get him up!
- Get him back first. Come on.
353
00:36:12,337 --> 00:36:16,752
- Searle...
- It's alright, Ulf. Stay right back!
354
00:36:37,195 --> 00:36:39,027
Con...
355
00:36:49,833 --> 00:36:52,041
Godspeed, Griffin.
356
00:36:57,799 --> 00:37:02,009
We separate here.
I'm going to go on to the cathedral.
357
00:37:03,555 --> 00:37:06,389
We'll never have time to rig the spire
if we stay together.
358
00:37:06,516 --> 00:37:09,224
I'll travel faster if I'm alone. I can have
rigging done by the time you arrive.
359
00:37:09,352 --> 00:37:13,141
- We'll not leave my brother.
- It's Ulf or the village, Searle!
360
00:37:13,273 --> 00:37:15,856
You take charge here, find a foundry,
361
00:37:15,984 --> 00:37:19,728
get that spike cast
and get it to the cathedral.
362
00:37:19,863 --> 00:37:23,982
Come on, let's everybody
just do what they have to do.
363
00:37:24,117 --> 00:37:26,074
Connor, no!
364
00:37:27,078 --> 00:37:31,994
Take charge? Find a foundry?
In this place?
365
00:37:32,125 --> 00:37:34,208
All you have to do is use your nose.
366
00:37:34,335 --> 00:37:36,622
Even in big cities
you can smell a foundry.
367
00:37:36,755 --> 00:37:39,873
Gauge the wind, steer a course.
368
00:37:41,217 --> 00:37:44,176
But you take care of the boy, Searle.
369
00:37:44,304 --> 00:37:45,636
Connor!
370
00:37:47,474 --> 00:37:48,715
You promised.
371
00:37:48,850 --> 00:37:52,093
- You swore you'd never leave.
- Stay away from me.
372
00:38:00,695 --> 00:38:03,608
Connor's gone.
He could be lost.
373
00:38:03,740 --> 00:38:07,359
The city is so big, Martin, so queer.
374
00:38:07,494 --> 00:38:11,738
Don't fret, Griffin. He only wants
what's right for all of us.
375
00:38:11,873 --> 00:38:15,742
And however big the city,
there's only one church.
376
00:38:17,295 --> 00:38:20,379
He... hit me.
377
00:38:33,937 --> 00:38:35,348
Ulf!
378
00:38:38,316 --> 00:38:42,936
Wait for me!
I'll come back for you, I swear it.
379
00:38:44,280 --> 00:38:46,522
Do you hear me, Ulf?
380
00:38:46,658 --> 00:38:49,275
We'll come by on the way back!
381
00:38:50,453 --> 00:38:52,490
Don't leave me.
382
00:38:56,000 --> 00:39:00,165
Griffin, if there are things
in your dream that can help us,
383
00:39:00,296 --> 00:39:04,336
keep us out of danger, you've got
to make sure we know about them.
384
00:39:05,426 --> 00:39:08,590
If we could've kept Ulf
from walking into that...
385
00:39:08,721 --> 00:39:12,465
I didn't know!
I can't know what everything means!
386
00:39:12,600 --> 00:39:15,183
Well, if you do know something,
make bloody certain you warn us!
387
00:39:15,311 --> 00:39:17,678
Hey!
388
00:39:37,458 --> 00:39:41,168
Oh, Christ! Bloody Eric!
389
00:39:41,296 --> 00:39:43,754
Bastard never even stopped.
390
00:39:44,757 --> 00:39:46,248
Hey...
391
00:39:49,429 --> 00:39:52,968
What's all this, then?
Hare bloody Krishna?
392
00:39:53,099 --> 00:39:57,844
Well, they look like they've been
in the bush for a while.
393
00:39:57,979 --> 00:39:59,891
Kid's alright.
394
00:40:02,233 --> 00:40:04,475
Smell it out.
395
00:40:04,611 --> 00:40:06,944
Gauge the wind.
396
00:40:07,071 --> 00:40:10,530
- What the hell?
- Connor, I've got one.
397
00:40:15,038 --> 00:40:16,529
Foundry.
398
00:40:16,664 --> 00:40:19,407
Griffin...
Griffin, come here.
399
00:40:19,542 --> 00:40:22,080
- Hurt?
- Foundry.
400
00:40:22,211 --> 00:40:24,703
Ah, nothing broken.
401
00:40:25,548 --> 00:40:30,259
Don't worry, lad. You're only the last
in a long series of accidents.
402
00:40:31,471 --> 00:40:32,882
Hey, Tom?
403
00:40:34,265 --> 00:40:37,474
Come on, we'll dress this
in the shop.
404
00:40:39,020 --> 00:40:40,556
Blacksmiths.
405
00:40:54,661 --> 00:40:56,368
We brought copper.
406
00:40:57,205 --> 00:41:01,666
- Fresh off the boat, are you, boy?
- Copper. Cast it. Now.
407
00:41:01,793 --> 00:41:04,581
Connor said you'd cast the spike.
408
00:41:04,712 --> 00:41:07,375
You've got to help us
or the village is lost.
409
00:41:07,507 --> 00:41:09,669
- Ah, shh, there.
- Please, cast it.
410
00:41:09,801 --> 00:41:11,133
Shh, shh!
411
00:41:11,928 --> 00:41:13,760
Can you understand these buggers?
412
00:41:13,888 --> 00:41:15,299
Copper?
413
00:41:15,431 --> 00:41:18,799
Aye, aye, copper.
You must cast it for us.
414
00:41:21,104 --> 00:41:24,688
- I'll grind this.
- Careful. There's no pedal!
415
00:41:27,610 --> 00:41:29,647
Faster, faster.
416
00:41:30,488 --> 00:41:32,730
Quick, put that polish on the end.
417
00:41:43,418 --> 00:41:44,909
Hey, hey!
418
00:41:49,424 --> 00:41:53,509
Smithy, you've got to help us.
Please, Smithy.
419
00:41:54,178 --> 00:41:55,760
Cast this spike.
420
00:41:55,888 --> 00:41:57,971
If it's a casting you're after...
421
00:41:59,267 --> 00:42:02,476
Sorry, son,
we're being closed down.
422
00:42:05,857 --> 00:42:08,019
For the church.
423
00:42:08,151 --> 00:42:10,268
Hang on. Over here.
424
00:42:12,321 --> 00:42:15,814
The church wanted us
to cast a pinnacle.
425
00:42:15,950 --> 00:42:18,317
Put the scaffold up.
426
00:42:18,453 --> 00:42:21,491
We had this bed
lying around here for months,
427
00:42:21,622 --> 00:42:25,957
waiting for them to scratch around,
getting some money.
428
00:42:27,795 --> 00:42:29,377
No money.
429
00:42:29,505 --> 00:42:32,714
The church is poor?
430
00:42:32,842 --> 00:42:36,210
Yes. Well, like any other business, hey?
431
00:42:36,345 --> 00:42:39,088
- When they don't want what you're selling.
- Selling?
432
00:43:00,119 --> 00:43:01,530
Hell...
433
00:43:04,999 --> 00:43:08,709
Pour the copper for us, please.
Pour the copper.
434
00:43:08,836 --> 00:43:11,920
The church sent you... Did it?
435
00:43:14,342 --> 00:43:16,425
Just who in hell are you?
436
00:43:17,345 --> 00:43:20,759
Cast metal... now.
437
00:43:22,141 --> 00:43:23,552
Jesus!
438
00:43:26,479 --> 00:43:29,062
I thought you were
the bloody wreckers!
439
00:43:32,568 --> 00:43:36,437
- Good copper.
- Aye, Cumbrian copper.
440
00:43:36,572 --> 00:43:38,234
Smithy...
441
00:43:38,366 --> 00:43:41,154
We're a foundry, aren't we?
We cast things?
442
00:43:42,662 --> 00:43:44,028
Aye.
443
00:43:46,582 --> 00:43:49,541
A furnace without bellows,
Searle!
444
00:45:15,546 --> 00:45:17,879
Now we water-bath the spike.
445
00:45:18,007 --> 00:45:20,966
- No. Just let it cool till tomorrow.
- No!
446
00:45:21,093 --> 00:45:24,211
Before the dawn,
we got to raise it up by then.
447
00:45:24,347 --> 00:45:26,964
Raise it? Tonight?
448
00:45:27,808 --> 00:45:31,552
You want to raise this tonight?
449
00:45:32,730 --> 00:45:37,065
Aye, our man Connor's on his way
to prepare the spire.
450
00:45:40,947 --> 00:45:44,440
- Have a beer.
- Who are you guys?
451
00:45:54,210 --> 00:45:55,371
Ale.
452
00:45:57,338 --> 00:45:59,125
Let's help 'em out.
453
00:45:59,257 --> 00:46:02,375
It's our last night, Smithy.
Give it a bash!
454
00:46:04,011 --> 00:46:07,379
There's no money in this,
no one will pay you.
455
00:46:07,515 --> 00:46:10,974
But the copper is a tribute.
456
00:46:11,102 --> 00:46:14,061
And surely people have come
as we did with gifts?
457
00:46:14,188 --> 00:46:17,397
- Gifts?
- From across the world.
458
00:46:19,360 --> 00:46:24,230
Well, put it this way...
you'd probably be the first.
459
00:46:24,365 --> 00:46:27,733
Please, Smithy, you must!
460
00:46:29,620 --> 00:46:31,907
Any other night, son,
and I wouldn't do it.
461
00:46:36,252 --> 00:46:38,369
Hey, hey!
462
00:46:44,677 --> 00:46:47,841
Right, another hour we'll water-bath it.
463
00:46:47,972 --> 00:46:50,635
Then we'll sling some scaffolding
on the back of the wagon.
464
00:46:50,766 --> 00:46:54,100
Martin... you stay with the blacksmiths.
465
00:46:55,271 --> 00:46:58,309
- We'll move on as the crow flies.
- Aye.
466
00:46:59,400 --> 00:47:04,441
Not unless you can swim. The cathedral's
on the far side of the harbor.
467
00:47:04,572 --> 00:47:07,815
That's right. We cross water.
468
00:47:09,118 --> 00:47:11,235
Quick, Arno. Hurry!
469
00:47:11,370 --> 00:47:14,033
Bloody horse! Come here.
470
00:47:14,165 --> 00:47:15,952
Back off!
471
00:47:16,083 --> 00:47:18,826
- Searle, it's stealing.
- Come here!
472
00:47:18,961 --> 00:47:21,544
Push, Griffin, we need it.
473
00:47:21,672 --> 00:47:24,085
Just hold still, will you?
Just hold still.
474
00:47:26,635 --> 00:47:30,845
This bloody horse is just going
to hold us up. And it's thieving!
475
00:47:30,973 --> 00:47:33,681
Arno, we need it
to winch up the spike.
476
00:47:33,809 --> 00:47:36,392
Look, you know what happened to me
last time.
477
00:47:36,520 --> 00:47:38,807
And I only borrowed the bloody thing!
478
00:47:38,939 --> 00:47:43,149
Look, you won't get a horse that big
into a boat this small!
479
00:47:44,320 --> 00:47:46,357
Oh, it's in.
480
00:47:46,489 --> 00:47:48,276
Cor!
481
00:47:50,451 --> 00:47:54,411
The devil's work was always
easy to do, eh, Searle?
482
00:48:01,754 --> 00:48:04,747
Ew! Don't give me worms.
483
00:48:06,467 --> 00:48:08,504
Bring back my bloody horse!
484
00:48:08,636 --> 00:48:10,172
Bloody horse?
485
00:48:11,138 --> 00:48:14,347
Doesn't matter to you if I lose
my other hand for thieving, does it?
486
00:48:14,475 --> 00:48:19,061
Hey, you! Bring it back!
487
00:48:19,188 --> 00:48:21,020
- You bastards!
- Oh, no!
488
00:48:30,825 --> 00:48:34,739
Look, if they take a hand for a horse,
489
00:48:34,870 --> 00:48:37,362
what the hell are they going to take
for a horse on a boat?
490
00:48:37,498 --> 00:48:40,036
Shh! Something...
491
00:48:45,339 --> 00:48:48,252
We'll never get there.
We're too slow.
492
00:48:48,384 --> 00:48:50,250
This boat's too slow.
493
00:49:06,110 --> 00:49:08,898
Arno, take oars!
494
00:49:12,992 --> 00:49:18,078
Griffin... if there's something
out there, will you tell us?
495
00:49:19,832 --> 00:49:23,121
I don't like this.
496
00:49:23,252 --> 00:49:26,040
- I thought I told you to row!
- Alright, row.
497
00:49:27,882 --> 00:49:30,750
There's nothing there,
is there, Searle?
498
00:49:39,351 --> 00:49:42,014
What the hell is that?
You never tell us anything!
499
00:49:42,730 --> 00:49:45,097
Jesus!
500
00:49:50,070 --> 00:49:51,686
What is it?
501
00:49:58,412 --> 00:50:01,120
Evil? An omen?
502
00:50:03,042 --> 00:50:05,659
- You never bloody tell us!
- I didn't see it!
503
00:50:05,794 --> 00:50:09,162
How could I have seen that?
504
00:50:20,559 --> 00:50:23,302
It's coming to get us!
505
00:50:27,525 --> 00:50:31,860
We... we're sorry...
for stealing the horse!
506
00:50:31,987 --> 00:50:35,196
Oh! It can't hurt us, can it?
507
00:50:35,324 --> 00:50:39,193
We're miners from Cumbria,
we've got a right of expedition!
508
00:50:47,962 --> 00:50:50,170
We'll kill it!
509
00:50:51,549 --> 00:50:53,666
Look out!
510
00:51:40,472 --> 00:51:43,465
Don't let the whale eat us!
511
00:51:51,150 --> 00:51:54,143
God's teeth! We're sinking!
512
00:51:54,278 --> 00:51:56,315
Bail! Bail!
513
00:51:59,742 --> 00:52:04,237
Oh, God! Sweet Mary Mother of Christ,
not the ocean deep! I can't swim!
514
00:52:04,371 --> 00:52:07,114
Anything we don't need,
throw it over!
515
00:52:07,249 --> 00:52:09,662
I can't swim!
516
00:52:09,793 --> 00:52:12,786
- Where's your damn church, Griffin?
- I don't know!
517
00:52:12,921 --> 00:52:16,414
Is it the last church in hell
you're taking us to, boy?
518
00:52:25,351 --> 00:52:26,887
Queenfish...
519
00:52:48,290 --> 00:52:49,701
Don't move!
520
00:53:29,665 --> 00:53:33,124
- I remember the queenfish dive.
- Griffin...
521
00:53:35,045 --> 00:53:38,584
- Above it, the church spire.
- Griffin!
522
00:53:41,844 --> 00:53:43,836
One of us will fall.
523
00:53:45,973 --> 00:53:48,556
One of us... dead!
524
00:53:50,144 --> 00:53:52,682
One of us will die at the cathedral!
525
00:53:52,813 --> 00:53:56,557
Who? Who dies at cathedral?
526
00:53:56,692 --> 00:53:58,149
I don't know.
527
00:53:58,277 --> 00:53:59,768
No?
528
00:53:59,903 --> 00:54:01,690
It's not Arno.
529
00:54:02,906 --> 00:54:06,240
Two hands, with hand over hand
before he fell.
530
00:54:12,791 --> 00:54:14,783
It's me, ain't it?
531
00:54:16,670 --> 00:54:18,753
The end for me.
532
00:54:20,799 --> 00:54:24,042
I've watched them all picked away.
533
00:54:26,889 --> 00:54:29,006
My wife in childbirth.
534
00:54:30,517 --> 00:54:34,386
The child she died for.
Picked away.
535
00:54:36,523 --> 00:54:40,688
My mother. Picked away.
Picked away!
536
00:54:43,155 --> 00:54:47,490
And Ulf.
Picked away and picked away!
537
00:54:47,618 --> 00:54:49,484
- Searle...
- No, Arno!
538
00:54:50,704 --> 00:54:53,913
He holds our fate in his hands.
539
00:55:00,255 --> 00:55:02,542
Oblivion, Griffin.
540
00:55:04,760 --> 00:55:06,626
I'm last.
541
00:55:06,762 --> 00:55:11,006
I die and my blood dies.
542
00:55:11,683 --> 00:55:14,266
Connor. Connor!
543
00:55:14,394 --> 00:55:19,014
Oh, he'll be safe.
Luck's always been with Connor.
544
00:55:20,734 --> 00:55:26,230
For the love of God, Griffin, tell us.
We can't move until you tell us!
545
00:55:26,365 --> 00:55:28,857
It could be Martin! Or you!
546
00:55:29,785 --> 00:55:31,993
Could be me!
547
00:55:32,120 --> 00:55:35,204
I want Connor, I want my brother back!
548
00:56:32,055 --> 00:56:33,296
Oh, God.
549
00:57:00,918 --> 00:57:02,580
Connor!
550
00:57:11,678 --> 00:57:13,385
By God...
551
00:58:50,485 --> 00:58:53,148
What is it? What's wrong?
552
00:58:54,364 --> 00:58:56,981
None of us is wearing gauntlets.
553
00:58:58,577 --> 00:59:00,034
No...
554
00:59:01,872 --> 00:59:03,283
No!
555
00:59:12,132 --> 00:59:14,124
Godspeed, Griffin.
556
00:59:16,261 --> 00:59:19,254
It's Connor! He's the one who falls!
557
00:59:39,701 --> 00:59:41,863
Connor's going to fall!
558
00:59:41,995 --> 00:59:44,408
Arno, talk to him.
Make sure he doesn't try swimming.
559
00:59:44,539 --> 00:59:46,872
As soon as we reach the beach,
we'll run like the wind, boy.
560
00:59:47,000 --> 00:59:50,710
No! It's not fast enough.
I've got to take the horse.
561
00:59:50,837 --> 00:59:53,955
- The horse stays with me!
- Get off!
562
00:59:54,091 --> 00:59:56,549
Then I'll ride the huge sows,
like Connor.
563
00:59:56,676 --> 00:59:59,384
You stay away from those things.
They're not God's work.
564
00:59:59,513 --> 01:00:03,598
But, Searle, I've got to beat him
to the church or he'll fall.
565
01:00:04,142 --> 01:00:06,509
You'll not leave us now, will you?
566
01:00:08,605 --> 01:00:10,722
Without you, we're blind.
567
01:00:52,858 --> 01:00:57,978
It's Connor.
And the tallest spire in Christendom.
568
01:00:58,113 --> 01:01:00,856
How the hell
did he get up there?
569
01:01:19,092 --> 01:01:24,383
When we reach shore,
remember, no one travels alone, Griffin.
570
01:01:24,514 --> 01:01:27,257
You're our eyes, you stay with us.
571
01:01:36,610 --> 01:01:38,351
Griffin!
572
01:01:40,071 --> 01:01:41,858
Now what?
573
01:01:44,534 --> 01:01:47,447
Griffin! Don't leave us!
574
01:01:47,579 --> 01:01:49,616
I'll fetch him.
575
01:01:54,586 --> 01:01:57,124
- No, Searle, you can't!
- Go on, get over.
576
01:01:57,255 --> 01:02:00,839
You'll swamp us!
You can't get that horse off...
577
01:02:03,345 --> 01:02:05,211
Searle, come back!
578
01:02:07,766 --> 01:02:10,179
Come on! Come on!
579
01:02:11,478 --> 01:02:13,344
Hey, Searle!
580
01:02:19,486 --> 01:02:20,897
Hurry!
581
01:02:27,369 --> 01:02:29,361
Searle!
582
01:02:32,999 --> 01:02:35,833
Come back here, boy!
583
01:02:38,588 --> 01:02:41,626
What am I supposed to do
with this boat?
584
01:02:45,011 --> 01:02:47,253
Catch him or we're lost!
585
01:02:48,640 --> 01:02:52,509
What about me?
Where do I go? Which way?
586
01:02:52,644 --> 01:02:56,604
It's alright for you,
you've got the horse!
587
01:02:56,731 --> 01:02:58,142
Wait!
588
01:03:05,907 --> 01:03:07,648
Griffin!
589
01:03:09,119 --> 01:03:11,202
Griffin!
590
01:03:14,040 --> 01:03:16,123
Wait for me!
591
01:04:16,353 --> 01:04:19,471
'The fact is, you still have
an alliance with America.
592
01:04:19,606 --> 01:04:21,689
'This is the real world, 1988.
593
01:04:21,816 --> 01:04:25,810
'You can isolate one little pocket
of the world and say "nuclear-free".
594
01:04:25,945 --> 01:04:29,780
'Oh, you can try,
but then, there is no refuge.
595
01:04:29,908 --> 01:04:32,821
'No pocket,
no escape from the real world.'
596
01:04:34,412 --> 01:04:36,404
Where's the cathedral?
597
01:04:44,172 --> 01:04:47,290
- No!
- Devils in everywindow!
598
01:04:47,425 --> 01:04:50,384
- Get back, boy.
- No!
599
01:04:52,764 --> 01:04:56,053
- '...over 50,000 men...'
- Griffin, come here!
600
01:04:56,184 --> 01:04:58,642
- '...now carry the AIDS virus.'
- Come here, Griffin.
601
01:04:58,770 --> 01:05:02,229
'In three years,
nearly 2,000 of us will be dead.'
602
01:05:04,859 --> 01:05:06,976
It's secure. Grab the rope!
603
01:05:07,112 --> 01:05:08,978
We'll need to guide it.
604
01:05:09,114 --> 01:05:13,734
The spike! It's on its way up!
605
01:05:23,628 --> 01:05:25,995
The cathedral, Griffin!
606
01:05:26,131 --> 01:05:28,748
The refuge... Make us safe!
607
01:05:32,178 --> 01:05:33,589
Lost.
608
01:05:35,390 --> 01:05:38,098
I can't see the spire anymore.
609
01:05:39,310 --> 01:05:40,642
Connor...
610
01:05:41,521 --> 01:05:43,729
Connor's going to fall.
611
01:05:46,484 --> 01:05:49,227
I don't recognize any of it.
612
01:05:50,864 --> 01:05:52,696
We'll find him.
613
01:05:54,367 --> 01:05:56,199
We'll find him.
614
01:06:05,962 --> 01:06:10,377
Hey, give a man a chance
for a puff of air!
615
01:06:23,563 --> 01:06:25,896
Clear the rope!
616
01:06:27,609 --> 01:06:29,396
Clear!
617
01:06:31,529 --> 01:06:32,895
It won't move!
618
01:06:33,031 --> 01:06:36,240
The rope's stuck in the pulley!
619
01:06:36,743 --> 01:06:38,735
Aye! Let's slacken off!
620
01:06:43,458 --> 01:06:47,042
Steady now! Be careful!
We've still got some time left!
621
01:06:47,921 --> 01:06:50,789
Okay, she's moving!
622
01:06:51,925 --> 01:06:54,668
Get someone to ring bell, Martin!
623
01:06:54,802 --> 01:06:58,421
Signal the others. The city's vast.
624
01:06:58,556 --> 01:07:01,424
I'm still lost, it's like...
625
01:07:03,686 --> 01:07:05,518
I see too much.
626
01:07:09,943 --> 01:07:12,651
Which way, boy? Show us!
627
01:07:14,572 --> 01:07:17,155
- A signal!
- Where, Griffin?
628
01:07:18,326 --> 01:07:20,818
Where?
629
01:07:20,954 --> 01:07:23,162
Which way, boy?
630
01:07:32,298 --> 01:07:35,712
Spike's on its way up!
631
01:07:51,442 --> 01:07:53,399
Searle! Searle!
632
01:07:53,528 --> 01:07:56,271
Black my eyes. Quick, blindfold me!
633
01:07:58,324 --> 01:08:00,111
Hurry! Hurry!
634
01:08:00,243 --> 01:08:02,860
It's this way! It's this way up here.
635
01:08:02,996 --> 01:08:04,658
No! This way.
636
01:08:05,456 --> 01:08:07,118
Wait!
637
01:08:23,600 --> 01:08:25,182
Okay!
638
01:08:26,436 --> 01:08:28,598
Slacken off a little!
639
01:08:29,522 --> 01:08:32,640
Ah! Just keep it riding there.
640
01:08:40,074 --> 01:08:41,906
Con, careful!
641
01:09:02,305 --> 01:09:04,297
- Griffin...
- What's wrong?
642
01:09:06,142 --> 01:09:07,553
Don't move!
643
01:09:13,775 --> 01:09:15,482
This way!
644
01:09:17,195 --> 01:09:19,608
Oi, it's not safe!
645
01:09:19,739 --> 01:09:21,230
No, no, it's all right.
646
01:09:21,366 --> 01:09:24,359
The winch is strong.
The blacksmiths give good instructions.
647
01:09:24,494 --> 01:09:28,408
Griffin's dream!
In the dream Connor fell!
648
01:10:00,613 --> 01:10:02,400
Keep the tension on!
649
01:10:03,074 --> 01:10:04,906
Beware the winch!
650
01:10:06,160 --> 01:10:07,571
Aargh!
651
01:10:07,704 --> 01:10:10,617
- Con!
- Hang on!
652
01:10:16,254 --> 01:10:19,998
Secure the rope! Grab it!
653
01:10:20,133 --> 01:10:24,002
- The horse. Tie it to it!
- Right. Make it fast!
654
01:11:39,378 --> 01:11:43,748
Get back, Griffin!
Griffin, don't go!
655
01:11:55,686 --> 01:11:57,643
My God!
656
01:12:09,784 --> 01:12:11,366
Griffin, watch out!
657
01:12:18,793 --> 01:12:20,750
Griffin, stay back.
658
01:12:20,878 --> 01:12:23,211
Con, it's not safe for you.
659
01:12:26,801 --> 01:12:29,293
It's safe for no one. Moon's set.
660
01:12:29,428 --> 01:12:32,592
We've got to get spike raised
before dawn breaks.
661
01:12:35,977 --> 01:12:37,388
Lift me.
662
01:12:40,815 --> 01:12:42,397
Can you do it?
663
01:12:52,577 --> 01:12:56,491
Griffin, your hand. Here...
664
01:13:03,754 --> 01:13:05,290
Godspeed.
665
01:13:09,302 --> 01:13:12,295
Easy, lad. Good grip.
666
01:13:23,649 --> 01:13:25,231
Easy!
667
01:13:25,359 --> 01:13:27,396
Go on, son, get up there!
668
01:13:28,863 --> 01:13:31,025
Easy, Griffin!
669
01:14:07,276 --> 01:14:09,142
Come on, Griffin!
670
01:14:13,032 --> 01:14:17,493
We'll hear the bells loud and clear
at dawn, if they're still well at village.
671
01:14:17,620 --> 01:14:20,533
And dawn's coming, for good or ill.
672
01:14:26,128 --> 01:14:31,465
There's no time!
There's no time, Griffin!
673
01:14:31,592 --> 01:14:34,050
Come on, boy!
674
01:14:47,900 --> 01:14:49,516
Sink it, boy.
675
01:15:08,254 --> 01:15:09,620
Yeah!
676
01:15:11,966 --> 01:15:14,834
Hey!
677
01:15:25,938 --> 01:15:29,056
You made it, boy! You made it!
678
01:15:48,794 --> 01:15:50,660
The bells!
679
01:15:50,796 --> 01:15:52,879
- The bells!
- The bells!
680
01:15:53,007 --> 01:15:54,623
They're safe!
681
01:15:59,805 --> 01:16:02,138
Do you hear that?
682
01:17:01,951 --> 01:17:04,534
'Twas me that fell.
683
01:17:15,172 --> 01:17:19,382
Connor! Griffin!
684
01:17:20,678 --> 01:17:23,386
Are you there, then?
685
01:17:23,514 --> 01:17:27,849
The Death has skipped us by,
I'm sure of it!
686
01:17:27,977 --> 01:17:29,889
Listen, it's Linnet.
687
01:17:30,020 --> 01:17:31,886
Hello!
688
01:17:32,022 --> 01:17:37,438
Con! Griffin!
There's no one sick!
689
01:17:37,570 --> 01:17:40,938
Do you hear that?
Griffin, it could be we've done it!
690
01:17:41,073 --> 01:17:43,315
They're well!
691
01:17:47,454 --> 01:17:49,070
It's a sign.
692
01:17:50,583 --> 01:17:52,370
A dream.
693
01:17:52,501 --> 01:17:57,587
You had a wonderful dream, Griffin.
A wonderful story.
694
01:18:00,593 --> 01:18:04,132
It was like a window opened.
695
01:18:05,222 --> 01:18:09,512
So... everyone reached
the great church but me.
696
01:18:09,643 --> 01:18:12,181
I got stuck at the black high road.
697
01:18:12,313 --> 01:18:16,648
You didn't get stuck, Ulf.
You went under it.
698
01:18:17,276 --> 01:18:22,021
'We were long gone, by then.
But you went forward.'
699
01:18:33,292 --> 01:18:37,582
'You showed the little Virgin
the celestial city.'
700
01:18:47,514 --> 01:18:49,176
Eh, Ulf.
701
01:18:50,392 --> 01:18:52,475
Mother would be proud of you.
702
01:18:52,603 --> 01:18:57,314
The little Virgin.
Could we place her in the great church?
703
01:19:02,821 --> 01:19:07,282
Well, perhaps do you think it was enough
to have shown her the great city?
704
01:19:07,993 --> 01:19:10,110
That's enough.
705
01:19:10,246 --> 01:19:12,203
I did that.
706
01:19:13,916 --> 01:19:15,953
I did that much.
707
01:19:19,922 --> 01:19:21,879
Just a dream, Griffin.
708
01:19:23,050 --> 01:19:25,838
Aye, but what a dream.
709
01:19:34,186 --> 01:19:36,018
A vision of hell.
710
01:19:42,194 --> 01:19:43,605
Connor.
711
01:19:44,905 --> 01:19:46,897
You're safe!
712
01:20:01,505 --> 01:20:03,041
They're back!
713
01:20:27,948 --> 01:20:29,610
- Grigor.
- Searle.
714
01:20:29,742 --> 01:20:32,234
- Fine to see you.
- God's spared us all.
715
01:20:32,369 --> 01:20:35,328
Moon's already down
and no one's fallen ill. No one!
716
01:20:35,456 --> 01:20:37,413
Is that right?
717
01:20:41,670 --> 01:20:43,206
Whoo!
718
01:21:02,358 --> 01:21:04,691
The village is saved!
719
01:21:06,737 --> 01:21:08,569
The dream...
720
01:21:09,865 --> 01:21:11,731
Could it be?
721
01:22:20,144 --> 01:22:21,931
The Death.
722
01:22:37,327 --> 01:22:40,035
Con, you're back!
723
01:22:41,457 --> 01:22:43,289
It's a miracle!
724
01:22:51,842 --> 01:22:54,710
You won't go away
like that no more, Con, will you?
725
01:22:54,845 --> 01:22:56,507
No, never!
726
01:23:01,977 --> 01:23:04,845
Stay away from me!
727
01:23:04,980 --> 01:23:06,516
Connor, no!
728
01:23:24,666 --> 01:23:26,498
The Death...
729
01:23:29,254 --> 01:23:30,745
Connor.
730
01:24:16,885 --> 01:24:17,921
Griffin!
731
01:24:22,015 --> 01:24:23,677
You knew!
732
01:24:24,476 --> 01:24:26,843
You were sick all along.
733
01:24:26,979 --> 01:24:28,390
You knew!
734
01:24:29,147 --> 01:24:30,763
Griffin, I...
735
01:24:45,414 --> 01:24:47,406
- The Death!
- The Death!
736
01:24:49,418 --> 01:24:51,284
The Death! The Death!
737
01:24:53,297 --> 01:24:55,004
How could you have come back?
738
01:24:55,132 --> 01:24:59,092
Griffin, I swear I didn't know plague
was upon me, not till we were into pit.
739
01:24:59,219 --> 01:25:01,461
And then I kept my distance.
740
01:25:01,597 --> 01:25:04,135
From all of you. I swear it.
741
01:25:08,937 --> 01:25:10,769
And I was afraid.
742
01:25:11,690 --> 01:25:14,103
There was nothing else I could do,
you understand?
743
01:25:14,234 --> 01:25:16,977
There was nowhere else for me to go.
744
01:25:19,990 --> 01:25:23,358
And I came to believe
the unfolding of your storywas...
745
01:25:23,493 --> 01:25:26,281
I came to believe it was my salvation.
746
01:25:26,413 --> 01:25:27,904
The salvation of us all!
747
01:25:28,040 --> 01:25:32,455
But the dream made you all safe!
It's true, isn't it?
748
01:25:35,589 --> 01:25:37,205
It's true.
749
01:25:38,759 --> 01:25:42,048
Plague's left me. I'm mended.
750
01:25:42,179 --> 01:25:44,637
Just a scar is all that remains.
751
01:25:46,600 --> 01:25:50,970
Are we lost?
Do we all die, then?
752
01:25:52,105 --> 01:25:55,519
No, it can't be.
753
01:25:56,193 --> 01:25:58,401
But if the infection's loose...
754
01:25:59,321 --> 01:26:03,531
No, because in dream one died.
Only one.
755
01:26:05,285 --> 01:26:08,494
Aye, it won't break loose!
756
01:26:18,173 --> 01:26:21,587
I shall not return to the village.
757
01:26:21,718 --> 01:26:26,588
I want them to know the threat is gone.
Village safe.
758
01:26:31,061 --> 01:26:35,647
Con, you'll tell them!
You'll bring them round!
759
01:26:36,483 --> 01:26:38,896
Make them believe my story!
760
01:26:40,195 --> 01:26:42,187
They must!
761
01:26:42,322 --> 01:26:44,735
You'll tell them, won't you, Con?
762
01:26:45,742 --> 01:26:48,200
That's when they'll believe it!
763
01:27:17,315 --> 01:27:18,726
Godspeed.
764
01:27:43,717 --> 01:27:45,709
Travel well, boy.
1
00:02:19,805 --> 00:02:23,766
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
2
00:03:31,794 --> 00:03:35,714
Once, far away, light years,
3
00:03:36,216 --> 00:03:38,966
distances beyond thought,
4
00:03:38,968 --> 00:03:43,679
a great, slender ship
with a tail of fire
5
00:03:43,680 --> 00:03:46,348
slid through the black
reaches of space.
6
00:03:47,059 --> 00:03:50,311
On that ship was Zatine...
7
00:03:50,772 --> 00:03:53,856
a prisoner named Zatine.
8
00:03:54,274 --> 00:03:59,652
Words cannot describe
his evil, his criminality.
9
00:03:59,906 --> 00:04:02,531
He had been captured
by Commander Yaveth,
10
00:04:02,533 --> 00:04:05,285
after decades of search and evasion
11
00:04:05,285 --> 00:04:10,498
in a blood-drenched battle that
claimed hundreds of lives.
12
00:04:10,958 --> 00:04:17,756
But shortly thereafter,
Zatine escaped in a tiny scout craft.
13
00:04:17,756 --> 00:04:20,132
A fantastic escape
14
00:04:20,134 --> 00:04:22,552
from that spaceship.
15
00:04:23,096 --> 00:04:26,680
And soon, he found a hiding place
16
00:04:26,890 --> 00:04:30,184
on the planet Earth.
17
00:04:32,980 --> 00:04:38,484
Zatine was a mutant,
his genes transformed.
18
00:04:39,361 --> 00:04:42,404
A mutant with a primal wish to kill,
19
00:04:43,324 --> 00:04:47,411
but evolved to new psychic
and occult powers.
20
00:04:47,411 --> 00:04:52,540
He used these powers to
spread destruction and death.
21
00:04:53,917 --> 00:04:56,335
In order to find and destroy Zatine,
22
00:04:56,337 --> 00:04:59,631
Commander Yaveth tried many methods.
23
00:05:00,299 --> 00:05:04,428
One of these methods was
an immense army of birds,
24
00:05:04,428 --> 00:05:07,138
trained to hunt and to kill.
25
00:05:07,682 --> 00:05:11,809
But when these birds
did discover Zatine,
26
00:05:11,811 --> 00:05:15,395
he transformed himself into an eagle,
27
00:05:17,649 --> 00:05:20,276
and managed to destroy them all...
28
00:05:20,778 --> 00:05:23,363
except for three,
29
00:05:23,364 --> 00:05:28,951
which survived and wounded
him fatally in the brain.
30
00:05:29,411 --> 00:05:32,412
But Zatine, now dead,
31
00:05:32,707 --> 00:05:35,333
lived on in another way.
32
00:05:35,626 --> 00:05:39,755
Before he was killed,
he mated with Earth women,
33
00:05:39,756 --> 00:05:42,424
procreating numerous children
34
00:05:42,424 --> 00:05:46,510
and thereby transmitting his
wicked spirit and evil powers
35
00:05:46,511 --> 00:05:49,805
through new generations.
36
00:05:50,850 --> 00:05:53,894
Yet the struggle continued
37
00:05:53,894 --> 00:05:56,020
and still goes on.
38
00:05:56,022 --> 00:06:01,441
For Yaveth's descendants
pursued the progeny of Zatine
39
00:06:01,903 --> 00:06:08,575
lest their contamination
spread through the cosmos.
40
00:06:41,609 --> 00:06:43,317
Has it happened again?
41
00:06:43,319 --> 00:06:46,195
Her name is Katie Collins
42
00:06:46,739 --> 00:06:49,032
and she will be eight years old.
43
00:07:12,140 --> 00:07:14,683
(CHEERING)
44
00:07:14,683 --> 00:07:18,436
San Francisco with
the ball, and 12-zero.
45
00:07:37,540 --> 00:07:40,166
San Francisco with the
basketball and 92 to 86.
46
00:07:40,167 --> 00:07:43,712
They're going to Abdul, and they
converge on Abdul, in the corner,
47
00:07:43,713 --> 00:07:45,755
and Abdul is down!
48
00:07:46,381 --> 00:07:48,757
We are in the closing moments
of the basketball game,
49
00:07:48,759 --> 00:07:52,011
Abdul, our star, we don't know
if it's a knee or an ankle,
50
00:07:52,013 --> 00:07:56,015
Abdul has been a thorn in the
neck of Atlanta all night long.
51
00:08:04,691 --> 00:08:07,402
They have a two order, what that
means, they'll have new money.
52
00:08:07,403 --> 00:08:11,489
They have possibly some
new ball players like Abdul.
53
00:08:32,762 --> 00:08:35,679
(CROWD CHANTING)
54
00:08:36,432 --> 00:08:40,226
Both teams are right now
coming back out onto the court.
55
00:08:40,228 --> 00:08:42,854
We're going to have a centre
court jump. Here we go.
56
00:08:42,854 --> 00:08:45,065
By the left...
57
00:08:45,065 --> 00:08:47,817
- And he scores!
- (CHEERING)
58
00:08:50,820 --> 00:08:53,197
Woo-hoo!
59
00:09:06,086 --> 00:09:08,213
Setting up that two-one-two offence.
60
00:09:08,213 --> 00:09:10,882
They will try and work
the ball to the high post.
61
00:09:10,882 --> 00:09:14,135
And they do. To Lane,
who's shot from 15...
62
00:09:18,557 --> 00:09:23,351
Atlanta has scored again,
Abdul still not in the basketball game.
63
00:09:24,479 --> 00:09:27,731
Atlanta has a chance to take
the lead. Prescott past the line...
64
00:09:27,732 --> 00:09:30,859
- And he scores!
- (CHEERING)
65
00:09:52,507 --> 00:09:55,093
(SCREECHING SOUNDS)
66
00:09:57,179 --> 00:09:59,013
We have a time out on the court.
67
00:09:59,015 --> 00:10:02,142
We'll see if we can talk with Ray Armstead,
the owner of the Atlanta team.
68
00:10:02,143 --> 00:10:04,184
- Ray, things are going well tonight.
- Yeah.
69
00:10:04,185 --> 00:10:06,645
You're downplaying how
well the team is doing,
70
00:10:06,646 --> 00:10:09,023
not only tonight,
but so far this year... why?
71
00:10:09,025 --> 00:10:11,109
Oh, we've just got a good team.
72
00:10:11,109 --> 00:10:14,945
Well, I'll tell you this. They have done
very well all year, and you have done well,
73
00:10:14,947 --> 00:10:18,283
but we wanna find out what kind of
owner Ray Armstead is going to be.
74
00:10:18,283 --> 00:10:22,119
(RAY) Well, we're gonna change it
from Losersville to Atlanta again.
75
00:10:22,120 --> 00:10:24,705
- How are you going to do that?
- With an open chequebook.
76
00:10:24,706 --> 00:10:27,291
- How open is that going to be, Ray?
- Quite open.
77
00:10:27,293 --> 00:10:29,419
Quite open. Where does
this money come from?
78
00:10:29,419 --> 00:10:32,630
You do not have a sports
ownership bankroll.
79
00:10:32,632 --> 00:10:34,174
Ray, answer me.
80
00:10:34,174 --> 00:10:36,091
There's no answer I can
give you on that one.
81
00:10:36,093 --> 00:10:39,679
You're going to give us an answer.
Where does the money come from?
82
00:10:39,679 --> 00:10:43,223
You say you'll have an open chequebook,
and you say it'll be very open.
83
00:10:43,224 --> 00:10:45,309
Where does the money come from?
84
00:10:45,310 --> 00:10:48,020
Uh, God.
85
00:10:57,572 --> 00:11:00,450
Now, so far, since
returning to the lineup,
86
00:11:00,450 --> 00:11:03,869
Abdul has shown no ill
effects of that ankle injury
87
00:11:03,870 --> 00:11:08,374
that sidelined him for a couple of
minutes earlier in the basketball game.
88
00:11:20,638 --> 00:11:23,221
(BOOING)
89
00:13:15,502 --> 00:13:18,004
(WOMAN GIGGLING)
90
00:13:18,005 --> 00:13:22,341
You know, that explosion,
I can't get it out of my mind.
91
00:13:22,343 --> 00:13:23,885
(MAN) Which explosion?
92
00:13:23,885 --> 00:13:28,513
The first explosion, one ball,
or the second explosion, two ball?
93
00:13:29,682 --> 00:13:32,893
How come you don't explode
when we're making love?
94
00:13:35,314 --> 00:13:37,106
Where'd that come from?
95
00:13:37,106 --> 00:13:41,151
Well, I'd like it better if you made
a little noise. A lot of noise.
96
00:13:41,528 --> 00:13:44,197
- That's another one of your jokes.
- Can we talk seriously?
97
00:13:44,197 --> 00:13:46,658
We're always talking
about talking about talking.
98
00:13:46,658 --> 00:13:49,409
But we never talk.
Can you talk seriously?
99
00:13:49,411 --> 00:13:52,078
(GIGGLING) No.
100
00:13:59,338 --> 00:14:01,630
Marry me, Barbara.
101
00:14:11,724 --> 00:14:13,934
I can't.
102
00:14:15,312 --> 00:14:17,564
- We've got to settle this.
- It's settled.
103
00:14:17,565 --> 00:14:20,815
- I can't marry you or anyone, Raymond.
- (SIGHS)
104
00:14:22,736 --> 00:14:26,364
It's been seven years. Seven
and a half years, to be exact,
105
00:14:26,364 --> 00:14:28,698
since my divorce.
106
00:14:30,578 --> 00:14:32,619
He was a fine man.
107
00:14:32,620 --> 00:14:36,247
A very fine man, and I
loved him very much.
108
00:14:38,127 --> 00:14:41,921
- And I swore then that I'd nev...
- What's the matter with you?
109
00:14:42,255 --> 00:14:44,507
Let us say it.
110
00:14:44,507 --> 00:14:47,008
I'm scared, Raymond.
111
00:14:50,179 --> 00:14:53,807
You treat me like a normal person,
and I thank you for it.
112
00:14:56,395 --> 00:14:58,979
But I'm not a normal person.
113
00:15:00,481 --> 00:15:02,859
There's something...
114
00:15:02,859 --> 00:15:05,403
I can't explain it, Raymond.
115
00:15:06,864 --> 00:15:10,366
There's something wrong inside,
something terrible.
116
00:15:12,244 --> 00:15:14,328
You shouldn't have
pushed me this far.
117
00:15:14,330 --> 00:15:16,455
It could mean the end of you and me.
118
00:15:16,999 --> 00:15:19,458
But I know I have to tell you.
119
00:15:20,835 --> 00:15:22,754
Tell me what?
120
00:15:22,755 --> 00:15:24,296
It's Katie.
121
00:15:24,297 --> 00:15:27,091
(SIGHS)
122
00:15:30,846 --> 00:15:33,556
No, she scares me, Raymond.
123
00:15:35,851 --> 00:15:38,685
There's something
I don't know. She's...
124
00:15:39,187 --> 00:15:43,023
Sh... You don't know,
you can't even imagine.
125
00:15:43,025 --> 00:15:45,609
She's my baby, my little girl, and...
126
00:15:46,028 --> 00:15:48,987
She came out of me.
It's not her fault.
127
00:15:52,242 --> 00:15:54,702
She...
128
00:16:00,083 --> 00:16:02,418
(SIGHS)
129
00:16:02,419 --> 00:16:05,296
Oh, I don't want any
more children, Raymond.
130
00:16:05,296 --> 00:16:07,547
(SIGHS)
131
00:16:07,549 --> 00:16:10,049
Crazy, Barbara.
132
00:16:17,518 --> 00:16:20,101
(BLEEPING)
133
00:16:30,364 --> 00:16:33,408
I'll be eight in a few days, Squeaky.
134
00:16:33,408 --> 00:16:37,578
There'll be a big party and they'll
give me a lot of presents.
135
00:16:37,578 --> 00:16:41,706
It was right for now to
kill the set of babies.
136
00:16:42,918 --> 00:16:44,085
- (BIRD SCREECHES)
- (GASPS)
137
00:16:44,085 --> 00:16:46,754
- Did I scare you?
- (BLEEPING)
138
00:16:46,755 --> 00:16:50,299
You deserved it.
You always leave me alone.
139
00:16:50,299 --> 00:16:53,093
And I've always got to play alone.
140
00:16:54,888 --> 00:16:57,515
Here's my baby-sitter.
141
00:16:57,515 --> 00:16:59,640
But one of these evenings...
142
00:16:59,643 --> 00:17:01,728
I'm really gonna kill her.
143
00:17:01,729 --> 00:17:03,687
She's always asleep.
144
00:17:03,689 --> 00:17:05,687
And why aren't you asleep?
145
00:17:06,150 --> 00:17:08,526
You don't love me, Mother.
146
00:17:08,526 --> 00:17:11,112
I know it.
147
00:17:11,113 --> 00:17:13,864
You leave me alone too much.
148
00:17:13,989 --> 00:17:16,406
That's not fair.
149
00:17:16,827 --> 00:17:18,828
I'm tired of it.
150
00:17:18,828 --> 00:17:23,041
And this house is... too big.
151
00:17:23,041 --> 00:17:25,625
(GAME BLEEPING)
152
00:17:27,546 --> 00:17:29,505
And what do you want, honey?
153
00:17:29,505 --> 00:17:32,048
I want a brother.
154
00:18:18,931 --> 00:18:21,682
Have you been to the
United States before?
155
00:18:21,682 --> 00:18:23,183
My first time.
156
00:18:23,185 --> 00:18:25,061
What is the purpose of your trip?
157
00:18:25,062 --> 00:18:27,604
I'm a visitor.
158
00:18:28,982 --> 00:18:31,526
I'm a pretty bird.
159
00:18:31,526 --> 00:18:33,276
Glad you love it. I'm taking it.
160
00:18:33,277 --> 00:18:35,196
- Wise purchase, ma'am.
- I'm a pretty bird.
161
00:18:35,197 --> 00:18:38,073
Ooh, hey, wait a minute.
Katie would love this.
162
00:18:38,074 --> 00:18:40,868
- I saw it come on.
- I'm a pretty bird.
163
00:18:40,869 --> 00:18:42,328
Gives me the scary creeps.
164
00:18:42,328 --> 00:18:44,287
- Very nice for Katie.
- (ELECTRONIC CHIRPING)
165
00:18:44,288 --> 00:18:46,040
- I'll take it.
- Thank you.
166
00:18:46,041 --> 00:18:49,334
It'll make a nice extra
birthday present for Katie.
167
00:18:49,545 --> 00:18:53,463
- I'm a pretty bird.
- Thank you very much.
168
00:21:14,230 --> 00:21:16,689
Come in.
169
00:21:25,826 --> 00:21:28,410
Raymond.
170
00:21:28,703 --> 00:21:30,787
Are you sure of what you're doing?
171
00:21:30,788 --> 00:21:32,790
Yes. I am.
172
00:21:32,791 --> 00:21:36,334
- Are you ready?
- Yes.
173
00:21:51,058 --> 00:21:53,644
Come in, Raymond.
174
00:22:00,860 --> 00:22:04,613
You're going to have a marvellous
team, Raymond. The best.
175
00:22:04,614 --> 00:22:07,657
It's going to be very
easy for you to win now.
176
00:22:07,659 --> 00:22:10,578
Are you pleased with what you have?
Is it what you wanted?
177
00:22:10,578 --> 00:22:12,787
Yes, I am, of course.
178
00:22:12,788 --> 00:22:15,707
Good.
179
00:22:16,459 --> 00:22:18,626
We're in great danger, Raymond.
180
00:22:18,628 --> 00:22:21,630
- The visitor?
- Katie has been designated for that.
181
00:22:21,630 --> 00:22:24,423
Your problem is her mother.
182
00:22:24,760 --> 00:22:27,593
Time is not on our side.
183
00:22:28,012 --> 00:22:29,930
It's on your side.
184
00:22:29,931 --> 00:22:35,144
We realise, Raymond,
that Barbara's resisting strongly.
185
00:22:35,145 --> 00:22:36,812
That she doesn't want more children.
186
00:22:36,812 --> 00:22:40,316
Up to this point, you have failed.
187
00:22:40,317 --> 00:22:42,901
Barbara has refused to marry you.
188
00:22:43,487 --> 00:22:46,738
And for us, this is a
very serious matter.
189
00:22:47,031 --> 00:22:51,035
We've always believed that it was not
necessary for you to understand everything.
190
00:22:51,036 --> 00:22:57,750
But now, we feel compelled to
reveal to you our real motive.
191
00:22:57,750 --> 00:23:02,296
Raymond, I'm going to tell you
something of tremendous importance.
192
00:23:02,296 --> 00:23:06,050
But I must warn you that any
mistake on your part now
193
00:23:06,051 --> 00:23:08,552
would have appalling consequences,
194
00:23:08,552 --> 00:23:12,264
both for you and for us.
195
00:23:14,767 --> 00:23:18,562
Barbara is a miracle of nature.
196
00:23:19,522 --> 00:23:22,024
She carries in her womb...
197
00:23:22,484 --> 00:23:26,402
something which transcends
the world of everyday reality.
198
00:23:27,030 --> 00:23:31,991
She is able to give birth to
children of immense powers,
199
00:23:32,577 --> 00:23:34,578
both natural and supernatural.
200
00:23:34,578 --> 00:23:38,082
She is the only woman
of this generation
201
00:23:38,083 --> 00:23:40,917
who carries the genes...
202
00:23:42,212 --> 00:23:44,171
of Zatine.
203
00:23:45,589 --> 00:23:48,175
She was assigned to you...
204
00:23:49,343 --> 00:23:52,178
so far, without success.
205
00:23:52,180 --> 00:23:55,890
We wanna do everything in our
power to assist you, Raymond.
206
00:23:55,891 --> 00:23:59,645
And we feel that events in the next
few days will help your mission,
207
00:23:59,645 --> 00:24:03,022
and that you will achieve our intent.
208
00:24:03,525 --> 00:24:06,734
But we've invested a great
deal of time and money in you.
209
00:24:06,735 --> 00:24:09,071
And we cannot wait much longer.
210
00:24:09,072 --> 00:24:12,615
We need another child like Katie.
211
00:24:13,618 --> 00:24:18,412
Barbara must give birth
to a brother for Katie.
212
00:24:20,666 --> 00:24:23,042
Power corrupts, Raymond.
213
00:24:23,043 --> 00:24:26,630
And absolute power
corrupts absolutely.
214
00:24:28,258 --> 00:24:31,218
But we must have that power.
215
00:24:49,946 --> 00:24:52,531
(SCREECHES)
216
00:25:00,707 --> 00:25:05,001
♪ Happy birthday to you
217
00:25:05,003 --> 00:25:09,380
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (SCREECHING)
218
00:25:09,381 --> 00:25:14,761
♪ Happy birthday, dear Katie
219
00:25:14,762 --> 00:25:20,308
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (SCREECHES)
220
00:25:20,310 --> 00:25:22,894
(ALL APPLAUDING)
221
00:25:26,691 --> 00:25:28,776
Happy birthday, Katie.
222
00:25:28,776 --> 00:25:31,612
- Happy birthday!
- Oh, darling!
223
00:25:31,613 --> 00:25:33,906
- How beautiful you are!
- Look at the braids!
224
00:25:33,906 --> 00:25:35,782
- I love the braids.
- Oh, how pretty.
225
00:25:35,784 --> 00:25:38,619
- What a pretty birthday girl you are.
- Aww!
226
00:25:38,619 --> 00:25:41,579
- (ALL TALKING)
- I'll be right back.
227
00:25:42,332 --> 00:25:44,916
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
228
00:25:48,213 --> 00:25:50,796
(SQUAWKS)
229
00:25:52,175 --> 00:25:54,718
Hello, Squeaky. Do you like my party?
230
00:25:54,718 --> 00:25:57,553
- (SQUAWKING)
- Hm?
231
00:26:00,516 --> 00:26:03,100
(ALL CHEERING)
232
00:26:08,316 --> 00:26:10,734
(GIRL) Come and open presents, Katie.
233
00:26:10,734 --> 00:26:12,860
(ALL TALKING)
234
00:26:12,862 --> 00:26:15,406
- Baby!
- (GIRL) Hey, this looks fun!
235
00:26:15,406 --> 00:26:17,991
(CHILDREN) Presents!
236
00:26:17,993 --> 00:26:20,368
From Mommy.
237
00:26:21,245 --> 00:26:23,621
- Thanks.
- You're welcome, dear.
238
00:26:23,623 --> 00:26:28,417
- Oh, what to do!
- (ALL TALKING)
239
00:26:28,795 --> 00:26:31,213
(KATIE) From Grandma!
240
00:26:31,213 --> 00:26:33,548
From Aunt Susan!
241
00:26:33,550 --> 00:26:36,134
Happy birthday, my sweet.
242
00:26:37,720 --> 00:26:39,762
(ALL) Where's she going?
243
00:26:39,764 --> 00:26:42,390
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
244
00:26:44,769 --> 00:26:47,354
Wow!
245
00:26:48,272 --> 00:26:50,524
- (SCREECHING)
- Raaaah!
246
00:26:50,525 --> 00:26:52,984
Mommy, Mommy, Mommy, look!
247
00:28:06,100 --> 00:28:08,435
(SCREECHING)
248
00:29:29,725 --> 00:29:32,352
Here's the bullet,
it entered the left flank,
249
00:29:32,353 --> 00:29:35,855
traversed posterior to the left
kidney and entered the spinal canal.
250
00:29:35,857 --> 00:29:38,817
- Will there be paralysis?
- I'm afraid so.
251
00:29:40,527 --> 00:29:43,363
- Permanent?
- In all probability.
252
00:30:27,491 --> 00:30:31,703
Katie. You're doing
gymnastics beautifully.
253
00:30:31,703 --> 00:30:34,373
That double twist of yours
was nearly perfect.
254
00:30:34,374 --> 00:30:36,791
I'm getting better.
255
00:30:38,962 --> 00:30:41,213
I'm getting perfect.
256
00:30:41,213 --> 00:30:43,630
I will be perfect.
257
00:30:45,093 --> 00:30:47,760
By the way, how's your mother, Katie?
258
00:30:48,345 --> 00:30:53,557
Well, my mother didn't die, but she
just won't be able to walk any more.
259
00:31:36,644 --> 00:31:38,937
Katie, oh, I've missed you so much.
260
00:31:38,937 --> 00:31:41,105
- Oh, honey.
- I've missed you too.
261
00:31:41,107 --> 00:31:42,816
Well, she's home, now, sweetheart.
262
00:31:42,817 --> 00:31:44,817
You have to be a very
grown-up little lady now.
263
00:31:44,818 --> 00:31:46,694
Your mommy needs all
the help she can get.
264
00:31:46,696 --> 00:31:48,864
Oh, I'll help her.
265
00:31:48,864 --> 00:31:51,073
Raymond and I will both help you.
266
00:31:51,074 --> 00:31:55,203
Oh, well, I'm glad the two
of you get along so well.
267
00:31:55,203 --> 00:31:59,290
Because it looks like the three of
us will be together for a while.
268
00:31:59,833 --> 00:32:05,046
Oh, Mommy! I'm so glad!
Now we'll be a family!
269
00:32:05,047 --> 00:32:07,631
(SIREN WHOOPING)
270
00:32:09,468 --> 00:32:11,886
- She had bought a musical bird.
- Uh-huh?
271
00:32:11,887 --> 00:32:16,182
And that is a little,
tiny, uh.. metal bird.
272
00:32:16,183 --> 00:32:18,017
You mean like a canary
or a parakeet or...
273
00:32:18,019 --> 00:32:19,102
- A parrot.
- A parrot.
274
00:32:19,103 --> 00:32:22,730
It's a winding.
And after you winding it,
275
00:32:22,732 --> 00:32:25,024
- its music come out.
- Mm-hm.
276
00:32:25,692 --> 00:32:31,656
And did you bring it home in,
what, a cage or a box?
277
00:32:31,657 --> 00:32:33,115
It was wrapped.
278
00:32:33,116 --> 00:32:36,578
- Wrapped? What do you mean, wrapped?
- Gift-wrapped, in a box.
279
00:32:36,578 --> 00:32:37,662
Um...
280
00:32:37,663 --> 00:32:39,623
How was the shooting done?
281
00:32:39,624 --> 00:32:41,500
I... I really don't know.
282
00:32:41,500 --> 00:32:43,084
But answer the question.
283
00:32:43,086 --> 00:32:44,503
It happened so fast.
284
00:32:44,504 --> 00:32:48,464
Tell me what happened, I mean exactly.
There was this present that was opened...
285
00:33:14,241 --> 00:33:16,784
- (CLANKING)
- Oh, my God, what is that?
286
00:33:20,873 --> 00:33:23,291
Oh!
287
00:33:23,291 --> 00:33:28,171
Excuse me. The door was open,
so I came in. No one answered.
288
00:33:28,171 --> 00:33:32,592
I'm... I am the new housekeeper,
uh, from the agency.
289
00:33:32,593 --> 00:33:34,802
Uh, Jane, Jane Phillips.
290
00:33:34,803 --> 00:33:36,470
(CHUCKLES)
291
00:33:36,472 --> 00:33:38,432
I'm Barbara, Barbara Collins.
292
00:33:38,432 --> 00:33:40,307
- How do you do?
- How do you do?
293
00:33:40,308 --> 00:33:43,895
Oh, you have such a beautiful house.
294
00:33:43,895 --> 00:33:46,939
- Thank you.
- It's exquisite.
295
00:33:47,358 --> 00:33:50,151
What... what lovely taste!
296
00:33:50,152 --> 00:33:52,194
I...
297
00:33:52,196 --> 00:33:55,156
You know, I bet that you're a Libra.
298
00:33:55,157 --> 00:33:59,869
- Yes.
- And your rising sign is, uh...
299
00:33:59,870 --> 00:34:02,413
- Sagittarius...
- Sagittarius! That's right.
300
00:34:02,415 --> 00:34:04,207
- And your moon is...
- Leo.
301
00:34:04,208 --> 00:34:06,584
I knew it! Leo!
302
00:34:06,586 --> 00:34:09,627
I'm a Leo too.
I knew it, I knew it.
303
00:34:09,628 --> 00:34:12,632
You know, I hate to work
for women who are Virgos.
304
00:34:12,633 --> 00:34:15,093
(LAUGHS)
They're maniacal about neatness.
305
00:34:15,093 --> 00:34:17,762
- Oh.
- And Capricorns.
306
00:34:17,762 --> 00:34:19,471
Capricorns are the worst.
307
00:34:19,474 --> 00:34:21,349
I'm a Capricorn.
308
00:34:43,623 --> 00:34:47,208
- What are these?
- Oh, just a hobby of mine.
309
00:34:47,209 --> 00:34:50,960
Artificial birds.
They make me feel less lonely.
310
00:34:50,961 --> 00:34:53,340
And... I don't know,
I think they protect me.
311
00:34:53,341 --> 00:34:55,842
Careful. Squeaky
might rip them apart.
312
00:34:55,843 --> 00:34:59,011
And anyway, I don't like them.
313
00:34:59,012 --> 00:35:01,722
- Mrs Collins?
- I do.
314
00:35:01,724 --> 00:35:04,017
Well, Katie, then that's
settled, isn't it?
315
00:35:04,018 --> 00:35:06,394
- I'm gonna miss the bus.
- Katie!
316
00:35:08,105 --> 00:35:11,440
Don't you need this to
further your education?
317
00:35:13,194 --> 00:35:15,570
Are you going to be
here all the time?
318
00:35:15,822 --> 00:35:18,447
Well, for now, just days.
319
00:35:18,448 --> 00:35:21,450
But it sort of depends
on you, doesn't it?
320
00:36:12,085 --> 00:36:14,086
- Wait up!
- Wait up, Anthony!
321
00:36:14,087 --> 00:36:16,589
- Come on!
- Hey, wait up!
322
00:36:18,217 --> 00:36:19,676
Come on, Tommy!
323
00:36:19,677 --> 00:36:22,302
Hey, wait up, Jimmy!
324
00:36:36,277 --> 00:36:38,195
What are you bugging me for?
325
00:36:38,196 --> 00:36:40,780
Ah. Ahem. Well, I...
I... I just, uh...
326
00:36:40,781 --> 00:36:43,449
I wanted to talk to you, Katie.
327
00:36:43,450 --> 00:36:47,871
I thought maybe, if you wouldn't mind,
I'd like to ask you a question.
328
00:36:47,872 --> 00:36:51,833
(SIGHS) Yeah. Isn't there something
that you'd like to say to me
329
00:36:51,833 --> 00:36:53,751
that you haven't said before?
330
00:36:53,752 --> 00:36:56,212
- (SIGHING) Yeah.
- Eh? What's that?
331
00:36:56,214 --> 00:36:57,964
Go fuck yourself.
332
00:36:57,965 --> 00:37:00,008
Now, wait a minute here.
333
00:37:00,009 --> 00:37:03,802
Now, that's... that's no way
for us to get started, is it?
334
00:37:04,596 --> 00:37:06,096
Hey, look at me.
335
00:37:06,097 --> 00:37:07,806
Now, listen, I could...
336
00:37:07,808 --> 00:37:11,478
I could wait in the car, you know,
until you finish class, is that what you want?
337
00:37:11,479 --> 00:37:13,938
I don't like you.
You're a child molester.
338
00:37:13,939 --> 00:37:16,565
I'll bet you do dirty
things to children.
339
00:37:17,108 --> 00:37:18,735
You know, I'm worried about you.
340
00:37:18,736 --> 00:37:21,404
Jesus! Everybody's worried about me.
341
00:37:21,405 --> 00:37:23,906
Susan, my Momma, Grandmomma...
342
00:37:23,907 --> 00:37:25,991
They ought to go worry
about themselves.
343
00:37:25,992 --> 00:37:30,830
Warthog, worrywart. Go and worry
about some perverts like you!
344
00:37:31,165 --> 00:37:33,124
I'm smarter than all of you.
345
00:37:33,125 --> 00:37:35,709
Maybe you are. Maybe you are.
346
00:37:36,336 --> 00:37:39,172
But let me tell you what. Let me
ask you just one last question,
347
00:37:39,173 --> 00:37:43,426
and then I promise I won't...
I won't ask you anything else.
348
00:37:44,219 --> 00:37:48,972
What happened to the gift your
aunt gave you for your birthday?
349
00:37:49,433 --> 00:37:52,018
You better write it down.
350
00:37:55,855 --> 00:38:00,693
- (WHISPERS) Right up your ass.
- (KIDS CHANTING) Katie! Katie! Katie!
351
00:38:01,195 --> 00:38:03,446
(BOY) Katie!
352
00:38:10,413 --> 00:38:12,872
Pat, hi.
353
00:38:16,710 --> 00:38:18,502
(MAN) I have a report on the gun.
354
00:38:18,503 --> 00:38:21,506
A real doozy. No prints
other than the kid's.
355
00:38:21,507 --> 00:38:24,801
No manufacturer's mark
and no serial number.
356
00:38:24,802 --> 00:38:26,885
- Filed off, huh?
- Never on.
357
00:38:26,886 --> 00:38:28,887
Tests showed negative.
358
00:38:28,888 --> 00:38:32,308
Even the shell casings
are anonymous. Figure that out.
359
00:38:33,811 --> 00:38:36,229
Listen to this.
"It is impossible to ascertain
360
00:38:36,229 --> 00:38:39,315
"from examination of the wrapping
paper and accompanying gold seals
361
00:38:39,316 --> 00:38:41,525
"whether the package was
opened and resealed
362
00:38:41,527 --> 00:38:43,445
"before the child in
question received..."
363
00:38:43,446 --> 00:38:46,572
That's shit.
364
00:38:49,784 --> 00:38:54,121
You know, we need a
magician on this case.
365
00:38:55,082 --> 00:39:00,377
I want to know how that gun got in that
box and I want to know who put it there.
366
00:39:01,881 --> 00:39:04,549
Well, that rules out the kid.
367
00:39:04,550 --> 00:39:06,926
Where would an eight-year-old
kid get a gun?
368
00:39:06,927 --> 00:39:10,470
And the mother swears that
gun was never in the house.
369
00:39:11,514 --> 00:39:14,934
OK. What about the bird the
aunt said she put in the box?
370
00:39:14,935 --> 00:39:16,603
The shooting was an accident.
371
00:39:16,604 --> 00:39:19,813
I mean, it's gotta be some
kind of wild damn accident.
372
00:39:19,814 --> 00:39:23,568
Yeah. But the gun in the box,
that's a... that's another matter.
373
00:39:23,569 --> 00:39:27,280
Look, Jake, I got a hunch
that we can dig all we want,
374
00:39:27,281 --> 00:39:31,033
and sooner or later, we're going
to have to just close the case.
375
00:39:31,034 --> 00:39:33,077
What about the kid?
376
00:39:33,079 --> 00:39:35,121
She doesn't seem shook up at all.
377
00:39:35,122 --> 00:39:37,540
You... you'd have thought
she would have been.
378
00:39:37,541 --> 00:39:40,375
I swear, she seemed glad it happened.
379
00:39:41,920 --> 00:39:44,422
Yeah, that bugs me, man.
380
00:39:44,799 --> 00:39:47,174
That really bugs me.
381
00:40:31,845 --> 00:40:39,810
(DOORBELL RINGS)
382
00:41:19,393 --> 00:41:21,978
(HORN BLARES)
383
00:41:39,914 --> 00:41:42,081
(SCREECHING)
384
00:41:42,833 --> 00:41:45,542
(SCREECHING CONTINUES)
385
00:42:13,656 --> 00:42:16,323
(SLOWLY) I'm a pretty bird.
386
00:42:16,324 --> 00:42:22,538
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
387
00:42:22,957 --> 00:42:25,541
(SCREECHING)
388
00:42:34,760 --> 00:42:36,468
Inspector one, central despatch.
389
00:42:36,469 --> 00:42:38,970
Inspector one, do you read me?
390
00:42:44,728 --> 00:42:49,522
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- (FAINTLY) I'm a pretty bird.
391
00:42:52,236 --> 00:42:55,903
I'm a pretty bird.
392
00:42:59,603 --> 00:43:02,202
I'm a pretty bird.
393
00:43:02,204 --> 00:43:04,705
(ELECTRONIC CHIRPING)
394
00:43:07,959 --> 00:43:10,043
I'm a pretty bird.
395
00:43:10,044 --> 00:43:14,549
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
396
00:43:14,550 --> 00:43:17,093
- (HORN BEEPS)
- (TYRES SCREECH)
397
00:43:18,136 --> 00:43:20,721
I'm a pretty bird.
398
00:43:20,722 --> 00:43:26,310
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
399
00:43:49,417 --> 00:43:51,585
(SCREECHING)
400
00:43:51,586 --> 00:43:53,378
Inspector one...
401
00:43:53,379 --> 00:43:54,964
(SCREECHING)
402
00:43:54,965 --> 00:43:59,051
- (TYRES SQUEAL)
- (SCREECHING)
403
00:44:07,353 --> 00:44:09,937
(HORN BLARES)
404
00:44:42,929 --> 00:44:45,513
(YELLING)
405
00:44:50,645 --> 00:44:53,229
(HORN BLARING)
406
00:44:53,940 --> 00:44:56,066
Help us get him out of here!
407
00:44:56,068 --> 00:44:58,236
Somebody must be hurt!
408
00:44:58,237 --> 00:45:00,738
We can't reach him!
409
00:45:04,450 --> 00:45:06,785
The tank's gonna blow!
We gotta get outta here!
410
00:45:06,787 --> 00:45:09,246
Get the hell outta here!
411
00:45:09,748 --> 00:45:12,499
- Come on, let's go!
- Let's go!
412
00:45:27,975 --> 00:45:30,143
♪ Oh, put on the skillet,
put on the lid
413
00:45:30,144 --> 00:45:32,687
♪ Mama's gonna make
a little short'nin' bread
414
00:45:32,687 --> 00:45:34,396
♪ That ain't all she's gonna do
415
00:45:34,397 --> 00:45:36,857
♪ Mammy's goin' to make
a little coffee too
416
00:45:36,858 --> 00:45:39,569
♪ Mammy's little baby likes
short'nin', short'nin' ♪
417
00:45:39,570 --> 00:45:42,029
Oh, Mrs Collins, I gotta warn you.
418
00:45:42,030 --> 00:45:45,114
- I don't do windows.
- (LAUGHS)
419
00:45:45,575 --> 00:45:49,827
Oh. Jane, what do you
think of my daughter?
420
00:45:50,122 --> 00:45:52,498
- Katie?
- Yes.
421
00:45:52,499 --> 00:45:55,416
- You want the truth?
- Mm-hm.
422
00:45:56,377 --> 00:45:58,420
- She's bad.
- (GASPS)
423
00:45:58,422 --> 00:46:00,506
What are you talking about?
424
00:46:00,507 --> 00:46:03,008
Bad? She's just a little girl.
425
00:46:04,302 --> 00:46:07,470
♪ Mammy's little baby loves
short'nin', short'nin' ♪
426
00:46:07,805 --> 00:46:10,349
♪ Mammy's little baby loves
short'nin' bread ♪
427
00:46:10,350 --> 00:46:12,935
Mrs Collins...
428
00:46:13,145 --> 00:46:16,104
Wh... Maybe this just
isn't the right time
429
00:46:16,105 --> 00:46:20,191
to bring children into
this bad, mixed-up world.
430
00:46:20,903 --> 00:46:24,363
Some of them... are confused.
431
00:46:24,364 --> 00:46:28,408
They think that the forces of evil are
stronger than the forces of good.
432
00:46:28,409 --> 00:46:33,872
(LAUGHS) Is that another one
of your astrological theories?
433
00:46:34,124 --> 00:46:39,752
Mrs Collins, a great philosopher said
that our characters are our fate.
434
00:46:40,756 --> 00:46:46,510
And some scientists now believe that
planets somehow understand this.
435
00:46:47,804 --> 00:46:52,308
You be careful. You ward off
the influences of Saturn.
436
00:46:52,684 --> 00:46:55,186
You have suffered enough.
437
00:46:55,187 --> 00:46:57,813
You understand?
438
00:46:57,814 --> 00:47:00,648
(SCREECHES)
439
00:50:53,842 --> 00:50:55,593
- Yes.
- Good evening.
440
00:50:55,593 --> 00:50:58,720
- Can I help you?
- Uh, I'm the baby-sitter.
441
00:50:58,721 --> 00:51:01,305
Baby-sitter?
442
00:51:02,851 --> 00:51:06,395
- The baby-sitter.
- (LAUGHS) People are often surprised.
443
00:51:06,395 --> 00:51:09,981
- From the agency?
- The home service.
444
00:51:10,483 --> 00:51:12,902
- What happened to Nancy?
- I've no idea.
445
00:51:12,903 --> 00:51:15,279
They... telephoned me and sent me.
446
00:51:15,280 --> 00:51:16,947
Come in.
447
00:51:21,660 --> 00:51:24,413
Excuse my surprise.
We usually get teenage girls.
448
00:51:24,414 --> 00:51:26,749
Well, I'm definitely not that.
449
00:51:26,750 --> 00:51:29,166
This is Katie.
450
00:51:31,170 --> 00:51:34,298
(BARBARA) Katie, stop playing with
the elevator. It's not a toy.
451
00:51:34,299 --> 00:51:37,301
Mrs Collins is confined
to a wheelchair.
452
00:51:42,181 --> 00:51:45,101
Barbara, this, believe it or not,
is the baby-sitter.
453
00:51:45,102 --> 00:51:48,354
I'm sorry, I didn't catch your name.
454
00:51:48,354 --> 00:51:50,438
Jerzy Colsowicz.
455
00:51:50,439 --> 00:51:54,568
- Please call me Jerzy.
- I'm Mrs Collins. Nice to meet you.
456
00:51:55,237 --> 00:51:59,197
- Well, I'm ready.
- You look beautiful tonight, Barbara.
457
00:51:59,198 --> 00:52:01,282
Thank you.
458
00:52:01,283 --> 00:52:03,118
Oh. (CHUCKLES)
459
00:52:03,120 --> 00:52:06,455
And you, young lady,
be in bed by 9:30.
460
00:52:06,456 --> 00:52:10,625
Hm? Good night.
461
00:52:11,710 --> 00:52:13,711
(RAYMOND) A strange guy.
462
00:52:13,712 --> 00:52:16,048
He's got to be the oldest
baby-sitter I've ever seen.
463
00:52:16,049 --> 00:52:18,509
(BARBARA) I forgot to tell you,
James said he was coming.
464
00:52:18,510 --> 00:52:20,677
(RAYMOND) You don't think
he's a child molester?
465
00:52:20,678 --> 00:52:22,846
Oh! Of course not.
466
00:52:22,847 --> 00:52:25,516
The agency screens out
their sitters very well.
467
00:52:25,517 --> 00:52:29,103
What about you?
Aren't you a cripple molester?
468
00:52:29,104 --> 00:52:31,812
Well, I would be if
you gave me a chance.
469
00:52:32,481 --> 00:52:34,899
You know, Barbara,
tonight is a very special night.
470
00:52:34,900 --> 00:52:38,737
- I've got a wonderful surprise for you.
- You have? What is it?
471
00:52:38,738 --> 00:52:43,908
Close your eyes.
472
00:52:43,909 --> 00:52:48,997
Now, try to remember...
a very deep part of you.
473
00:52:49,708 --> 00:52:53,626
Another world, another time,
another existence.
474
00:52:53,919 --> 00:52:56,254
Other beings.
475
00:52:56,256 --> 00:52:58,340
(WHISPERS) Yes.
476
00:52:59,009 --> 00:53:01,593
Yes.
477
00:53:02,636 --> 00:53:05,346
Why did you come here?
478
00:53:05,764 --> 00:53:09,560
Before we get on with the dancing, there's
one final announcement I'd like to make
479
00:53:09,561 --> 00:53:11,020
of a more personal nature.
480
00:53:11,020 --> 00:53:13,729
I feel that we're all one big family.
481
00:53:14,106 --> 00:53:18,027
And I want you to be the first to know that
as soon as we can make the arrangements,
482
00:53:18,028 --> 00:53:21,947
I intend to marry the lovely
Miss Barbara Collins.
483
00:53:21,947 --> 00:53:24,532
(CHEERING AND APPLAUSE)
484
00:53:27,287 --> 00:53:29,455
(BLEEPING)
485
00:53:29,456 --> 00:53:32,541
- You wanna kill me?
- I don't want to kill you, Katie.
486
00:53:32,541 --> 00:53:35,919
I want to take you away with
me when the time comes.
487
00:53:35,920 --> 00:53:38,672
Only, if you refuse to go...
488
00:53:38,673 --> 00:53:40,549
Why don't you just see
if you can do that?
489
00:53:40,550 --> 00:53:42,092
- Right now?
- (SCREECHES)
490
00:53:42,093 --> 00:53:45,553
When the time comes.
When my friends arrive.
491
00:53:45,554 --> 00:53:49,058
- Your friends?
- Oh, very special friends.
492
00:53:49,059 --> 00:53:50,893
You'll come with me.
493
00:53:50,894 --> 00:53:53,395
I'm beginning to get
the hang of this.
494
00:54:03,572 --> 00:54:05,740
I won, I won!
495
00:54:05,741 --> 00:54:08,660
- See?
- You used your powers to make it go faster.
496
00:54:08,662 --> 00:54:12,539
No. No, I didn't. I used the switch.
497
00:54:19,589 --> 00:54:21,840
You want my advice, old man?
498
00:54:21,841 --> 00:54:25,218
- Yes.
- Go back to wherever you came from.
499
00:54:25,219 --> 00:54:27,178
This world is not for you.
500
00:54:27,179 --> 00:54:29,764
It's not for you either, Katie.
501
00:54:50,035 --> 00:54:52,288
Barbara, where the hell
do you think you're going?
502
00:54:52,289 --> 00:54:55,457
Let me go! How could you
dare say a thing like that?
503
00:54:55,458 --> 00:54:57,375
I want my freedom!
504
00:54:57,376 --> 00:55:00,002
Freedom? You know,
you can't even walk!
505
00:55:20,232 --> 00:55:24,903
I don't need anybody.
Not you or anybody.
506
00:55:24,904 --> 00:55:26,697
Listen, Barbara.
507
00:55:26,697 --> 00:55:31,617
It's not going to get any easier,
as the years go by, to find someone.
508
00:55:35,582 --> 00:55:37,124
Then I'll grow old alone.
509
00:55:37,125 --> 00:55:40,125
No. No, you won't.
510
00:55:41,211 --> 00:55:43,879
I'm going to be right there with you.
511
00:55:45,383 --> 00:55:47,968
Come here.
512
00:56:25,548 --> 00:56:28,133
How did everything go?
513
00:56:29,427 --> 00:56:31,552
Quite all right.
514
00:56:31,553 --> 00:56:33,679
Katie went to bed right on time.
515
00:56:33,680 --> 00:56:36,558
Good. How much do I owe you?
516
00:56:37,018 --> 00:56:40,229
Uh... $15.
517
00:56:40,229 --> 00:56:42,980
$5 an hour, agency charges.
518
00:56:42,981 --> 00:56:47,277
She's a remarkable little girl.
You must be, uh, very proud of her.
519
00:56:47,278 --> 00:56:49,696
Yes, I certainly am.
520
00:56:49,697 --> 00:56:51,781
Here you are.
521
00:56:53,492 --> 00:56:56,076
Good night.
522
00:57:12,719 --> 00:57:14,971
"Mommy, you have to marry Raymond.
523
00:57:14,972 --> 00:57:16,931
"You have to marry him.
524
00:57:16,933 --> 00:57:19,976
"I don't want you to be all
alone in this house any more.
525
00:57:20,645 --> 00:57:24,730
"You're selfish, Mommy.
I love you very much.
526
00:57:24,731 --> 00:57:27,149
"Katie."
527
00:58:02,979 --> 00:58:05,562
(TELEPHONE RINGS)
528
00:58:06,231 --> 00:58:08,483
My God! What are you doing here?
529
00:58:08,485 --> 00:58:10,486
Call for you, Mommy.
530
00:58:10,487 --> 00:58:12,404
Aren't you gonna answer it?
531
00:58:12,405 --> 00:58:14,906
Come on.
532
00:58:15,491 --> 00:58:17,783
(SIGHS)
533
00:58:18,827 --> 00:58:21,329
- Hello?
- (RAYMOND) Barbara?
534
00:58:22,081 --> 00:58:24,041
Oh, it's you, Raymond.
535
00:58:24,041 --> 00:58:27,084
- Are you alone?
- No. Katie's here with me.
536
00:58:27,085 --> 00:58:29,795
Oh, Momma, let me say hi to Raymond.
537
00:58:29,797 --> 00:58:31,924
- Hello, Raymond.
- Hi, Katie.
538
00:58:31,925 --> 00:58:35,260
Yeah. Wouldn't it be great if
we were all here together?
539
00:58:35,260 --> 00:58:38,221
You and Momma could make love
and I would have a baby brother.
540
00:58:38,222 --> 00:58:41,350
Oh! Katie! It's getting
so out of hand.
541
00:58:41,351 --> 00:58:43,185
That's not true, Mother.
542
00:58:43,186 --> 00:58:46,062
Raymond, you can talk
her into it, can't you?
543
00:58:46,063 --> 00:58:49,398
You know I love the both of you, Katie.
But let me talk to your mother now.
544
00:58:49,399 --> 00:58:52,110
Barbara, I have some very important
business in San Francisco
545
00:58:52,111 --> 00:58:54,738
and I have to leave first thing.
546
00:58:54,739 --> 00:58:57,031
Please. Please.
547
00:58:57,741 --> 00:58:59,784
Come and say goodbye
to me at the airport.
548
00:58:59,785 --> 00:59:04,205
Oh, Raymond.
I feel so confused right now.
549
00:59:05,041 --> 00:59:07,833
I'll think about it.
550
00:59:07,834 --> 00:59:09,210
Good night.
551
00:59:09,211 --> 00:59:11,212
Bye.
552
00:59:11,214 --> 00:59:13,298
(SIGHS)
553
00:59:13,299 --> 00:59:15,133
- Mommy?
- Hm?
554
00:59:15,134 --> 00:59:17,427
- Did you read my note?
- Yes.
555
00:59:17,427 --> 00:59:19,762
And I tore it up.
556
00:59:20,180 --> 00:59:22,683
Oh, Momma. You're so beautiful.
557
00:59:22,684 --> 00:59:25,018
(LAUGHS)
558
00:59:55,008 --> 00:59:57,634
Thomas.
559
01:00:13,943 --> 01:00:15,860
Give me one more chance.
560
01:00:16,904 --> 01:00:18,572
No.
561
01:00:18,572 --> 01:00:20,239
It will be useless, Raymond.
562
01:00:20,240 --> 01:00:22,783
We were wrong to leave
Barbara in your hands.
563
01:00:22,784 --> 01:00:25,954
She's too strong for you.
564
01:00:26,623 --> 01:00:29,415
She's refused intervention.
565
01:00:30,792 --> 01:00:32,668
Now...
566
01:00:32,669 --> 01:00:35,879
a more efficient method
has been chosen.
567
01:00:53,440 --> 01:00:56,525
If you came to see Raymond
off, you're too late.
568
01:00:56,527 --> 01:00:59,237
Why, Dr Walker!
What are you doing here?
569
01:01:01,657 --> 01:01:04,325
I came to see my daughter off.
570
01:01:04,326 --> 01:01:06,785
She left on the same flight.
571
01:01:08,956 --> 01:01:11,458
Where did Katie disappear to?
572
01:01:11,458 --> 01:01:14,293
Here. Let me help
you try and find her.
573
01:01:16,422 --> 01:01:20,425
I'm pleased that we met here
by chance today, Mrs Collins.
574
01:01:20,760 --> 01:01:23,969
You haven't been to see me
these past few weeks.
575
01:01:24,680 --> 01:01:26,763
Well, uh...
576
01:01:27,183 --> 01:01:30,101
It hasn't been easy, Dr Walker,
577
01:01:30,520 --> 01:01:32,979
adjusting to this whole
new way of life.
578
01:01:32,979 --> 01:01:35,772
That's exactly why I
wanted to see you.
579
01:01:36,149 --> 01:01:40,069
- May I call you Barbara?
- Yes, of course.
580
01:01:50,915 --> 01:01:53,666
Katie! Why do you
do things like that?
581
01:01:53,667 --> 01:01:58,295
Sometimes I think it gives you some sort
of strange pleasure to see me suffer.
582
01:01:59,257 --> 01:02:01,842
Mommy, I'm sorry. I just got lost.
583
01:02:01,843 --> 01:02:04,885
- Katie.
- Hi.
584
01:02:05,262 --> 01:02:08,849
Why don't you try and convince your
mother to come over to my house?
585
01:02:08,850 --> 01:02:12,685
(GASPS) Let's go, Mommy!
We're always stuck at home alone.
586
01:02:13,395 --> 01:02:15,980
Dr Walker, I promise that
we'll come another time.
587
01:02:15,981 --> 01:02:18,274
But I'm exhausted right now,
588
01:02:18,275 --> 01:02:21,486
and I think it would be better
if Katie and I would go home.
589
01:02:21,487 --> 01:02:23,405
All right.
590
01:02:23,406 --> 01:02:25,698
We'll let you off this time.
591
01:02:25,699 --> 01:02:28,158
But we'll take a rain check, agreed?
592
01:02:57,522 --> 01:03:00,107
(BRAKES SQUEAL)
593
01:03:01,861 --> 01:03:04,654
- (ENGINE DIES)
- Ah!
594
01:03:04,781 --> 01:03:06,197
Oh, shit.
595
01:03:06,198 --> 01:03:08,782
(ENGINE STUTTERING)
596
01:03:09,826 --> 01:03:12,745
What the hell is wrong with this?
597
01:03:14,916 --> 01:03:17,500
(DEEP RUMBLING)
598
01:03:21,839 --> 01:03:23,465
(RUMBLING CONTINUES)
599
01:03:23,466 --> 01:03:25,801
Mommy? Are you scared?
600
01:03:25,802 --> 01:03:29,094
(LAUGHS) No! Why should I be?
601
01:03:29,095 --> 01:03:34,225
They'll probably help us.
602
01:03:44,821 --> 01:03:47,322
Idiot!
603
01:03:52,327 --> 01:03:54,871
- (WOMAN) Hello, can I help you?
- Yes.
604
01:03:55,456 --> 01:04:02,044
My number is 7514197020.
605
01:04:02,045 --> 01:04:04,548
Can you give me your name
and location, please?
606
01:04:04,549 --> 01:04:07,675
I'm Mrs Barbara Collins. And, uh...
607
01:04:08,135 --> 01:04:11,804
We're stalled on Interstate...
608
01:04:11,805 --> 01:04:15,851
I mean, we're stalled on Route 28,
609
01:04:15,852 --> 01:04:18,728
about 15 miles from Interstate 85.
610
01:04:19,479 --> 01:04:21,564
I'll need a description
of your car, Mrs Collins.
611
01:04:21,565 --> 01:04:26,236
Oh! Oh, yes, the car,
it's a blue 1978 Thunderbird.
612
01:04:26,237 --> 01:04:28,821
Just a moment, please.
613
01:04:29,156 --> 01:04:32,491
Our service truck will be
there within 30 minutes.
614
01:04:32,492 --> 01:04:33,951
Thank you.
615
01:04:33,952 --> 01:04:36,746
They'll be here in a half hour.
616
01:04:38,082 --> 01:04:40,708
That truck scared you, didn't it?
617
01:04:41,334 --> 01:04:43,835
No.
618
01:04:46,674 --> 01:04:50,510
- (RUMBLING STOPS)
- Oh, my God. (GASPS)
619
01:05:00,395 --> 01:05:02,354
(FOOTSTEPS ECHOING)
620
01:05:02,355 --> 01:05:04,773
(GASPS) What the hell is he doing?
621
01:07:56,864 --> 01:08:00,074
Hey, man. This don't look so good.
622
01:08:00,075 --> 01:08:02,701
Yeah, I know what you mean.
623
01:08:02,702 --> 01:08:05,872
You know, they've got a lot of crazy
mothers running around out there.
624
01:08:05,873 --> 01:08:08,124
I know where you're coming from.
625
01:08:08,125 --> 01:08:11,627
Tell you what, we're going to check
this out real quick-like, first.
626
01:08:11,628 --> 01:08:14,587
Cos I ain't about to be
gettin' my butt shot off.
627
01:08:15,216 --> 01:08:19,675
Listen, Dizzy.
You take this one for yourself.
628
01:08:20,096 --> 01:08:23,723
I've just remembered, I ain't
supposed to be working tonight.
629
01:08:23,724 --> 01:08:25,600
I'm on unemployment.
630
01:08:25,601 --> 01:08:28,853
Naw, man! You comin' with me.
631
01:08:28,854 --> 01:08:30,771
Come on, get your
butt outta here, man.
632
01:08:30,772 --> 01:08:33,898
You wanna walk or something?
633
01:08:40,032 --> 01:08:41,574
Aw, shit.
634
01:08:41,575 --> 01:08:44,535
It's some old crazy-ass
drunk woman and a kid.
635
01:08:46,789 --> 01:08:49,624
Hey, Momma.
We're here to fix your car.
636
01:08:50,041 --> 01:08:53,209
(KATIE)
My Mommy isn't feeling very well.
637
01:08:55,171 --> 01:08:57,755
(LOUD WHOOSHING)
638
01:09:11,312 --> 01:09:13,897
(BUZZING)
639
01:09:15,733 --> 01:09:18,317
(WHOOSHING)
640
01:09:31,458 --> 01:09:35,210
(RUMBLING)
641
01:09:36,129 --> 01:09:39,088
(NOISES DIE DOWN)
642
01:10:52,206 --> 01:10:54,374
Mrs Collins.
643
01:10:54,375 --> 01:10:58,377
I'm sure you're
wondering why I'm here.
644
01:10:58,378 --> 01:11:01,045
Uh, please hear me out.
645
01:11:01,589 --> 01:11:04,966
I'm here to help you, Mrs Collins.
646
01:11:08,097 --> 01:11:10,515
You've been feeling
strange lately, Barbara.
647
01:11:10,516 --> 01:11:12,684
Confused.
648
01:11:12,685 --> 01:11:18,229
This confusion has been transmitted to
you from another time, another place,
649
01:11:18,690 --> 01:11:22,442
beyond human knowledge
and understanding.
650
01:11:24,070 --> 01:11:27,573
There are forces, inhuman ones,
651
01:11:27,866 --> 01:11:29,659
out of this world.
652
01:11:29,660 --> 01:11:32,661
And they are unspeakably evil.
653
01:11:37,083 --> 01:11:40,127
You are the key to their
power on this planet.
654
01:11:40,128 --> 01:11:43,671
They sought to use you
once in their evil game.
655
01:11:44,090 --> 01:11:45,924
And they succeeded.
656
01:11:45,925 --> 01:11:48,344
This will not happen again.
657
01:11:48,344 --> 01:11:50,805
But you must do exactly as I say.
658
01:11:51,307 --> 01:11:53,725
Last night, you were
taken by violence.
659
01:11:53,726 --> 01:11:55,310
You are pregnant, Barbara.
660
01:11:55,311 --> 01:11:58,062
- (GASPS)
- (LOUD SCREECH)
661
01:12:03,609 --> 01:12:07,529
Pregnant with a child conceived
out of their hatred for this world.
662
01:12:07,530 --> 01:12:11,951
This child must never
see the light of day.
663
01:13:24,482 --> 01:13:27,984
Uh... Mrs Coll...
664
01:13:33,325 --> 01:13:35,868
Mrs Collins...
665
01:13:44,293 --> 01:13:51,132
♪ Mammy's little baby likes
short'nin'... short'nin'
666
01:13:51,884 --> 01:13:57,014
♪ Mammy's little baby likes...
short'nin' bread ♪
667
01:14:48,483 --> 01:14:50,275
Hello, Mrs Collins.
668
01:14:50,276 --> 01:14:52,777
We haven't seen you
around here in ages.
669
01:14:52,778 --> 01:14:55,573
- Hi, Lucille.
- How you been doing?
670
01:14:55,574 --> 01:14:57,783
- Fine, thanks. Is the doctor in?
671
01:14:57,784 --> 01:14:59,827
Why, sure. I'll tell him you're here.
672
01:14:59,828 --> 01:15:01,996
My, don't you look nice?
673
01:15:01,997 --> 01:15:05,582
Doctor? Mrs Collins
is here to see you.
674
01:15:05,917 --> 01:15:08,084
OK.
675
01:15:08,085 --> 01:15:09,503
He'll be right out.
676
01:15:09,504 --> 01:15:11,630
(MAN) OK, Jimmy. You listen to me.
677
01:15:11,631 --> 01:15:16,134
See what happens when you go playing out
there on that field without your shoes on.
678
01:15:16,134 --> 01:15:17,969
Never again, huh?
679
01:15:17,971 --> 01:15:21,432
And I'll tell you something.
As you were a real brave little guy,
680
01:15:21,433 --> 01:15:25,061
I'll see if I can talk your mommy into
buying you an ice cream on the way home.
681
01:15:25,062 --> 01:15:28,229
OK? How about four ice creams?
682
01:15:28,523 --> 01:15:32,108
Excuse me, Mrs Moore. I have to
have a word with my ex-wife.
683
01:15:40,494 --> 01:15:42,911
Hi, Barbara.
684
01:15:43,539 --> 01:15:45,873
Hello, Sam.
685
01:15:45,874 --> 01:15:47,583
How've you been doing?
686
01:15:47,583 --> 01:15:50,168
I need to talk to you.
687
01:15:51,963 --> 01:15:54,338
OK.
688
01:15:56,509 --> 01:15:59,134
- Come up to my office.
- Fine.
689
01:15:59,137 --> 01:16:03,140
Afraid we're a bit overcrowded here.
This is as near to an office as I get.
690
01:16:03,141 --> 01:16:06,686
- What do you need to talk to me for?
- You're the only one I can trust.
691
01:16:06,687 --> 01:16:09,271
The only one you can trust.
692
01:16:09,272 --> 01:16:11,898
Ah, why do you trust me?
693
01:16:12,275 --> 01:16:15,777
I'm just an overworked doctor,
sweating my guts out day and night
694
01:16:15,778 --> 01:16:17,779
in this under-equipped dump.
695
01:16:17,780 --> 01:16:20,616
Hell, you wouldn't even let
me into your fancy hospital
696
01:16:20,617 --> 01:16:23,160
when I tried to visit you
after your operation.
697
01:16:23,161 --> 01:16:26,956
You prefer to be surrounded by
beautiful people who take good care
698
01:16:26,957 --> 01:16:29,000
- to keep their noses way up...
- Please!
699
01:16:29,000 --> 01:16:31,751
- ...above any of the shit down here.
- Please, let me talk.
700
01:16:31,752 --> 01:16:35,797
- The princess has come slumming.
- I'm here because I need help.
701
01:16:36,132 --> 01:16:37,924
Desperately.
702
01:16:37,925 --> 01:16:40,469
- I need help from you, Sam.
- Now, take it easy, OK?
703
01:16:40,469 --> 01:16:42,221
- All right? It's all gonna...
- (SOBS)
704
01:16:42,222 --> 01:16:44,307
Hey, hey, hold it. I'm sorry.
705
01:16:44,308 --> 01:16:46,267
I'm really sorry.
706
01:16:46,268 --> 01:16:48,936
- Now, what is it? Mm?
- (SOBS)
707
01:16:51,314 --> 01:16:54,733
Let's hear what it's all about.
Come on. OK?
708
01:16:54,734 --> 01:16:56,860
Tell me, and I promise
to do what I can.
709
01:16:56,861 --> 01:16:58,528
- Well... (SOBBING)
- Yes?
710
01:16:58,529 --> 01:17:00,865
Evil people are staring at me.
711
01:17:00,866 --> 01:17:05,661
(GASPING) People are watching me.
712
01:17:07,789 --> 01:17:11,625
There are evil people
doing things to me.
713
01:17:11,626 --> 01:17:13,793
(SOBBING)
714
01:17:13,794 --> 01:17:15,711
Now, look, honey...
715
01:17:16,505 --> 01:17:19,674
Hey, Mom! Mom? Are you home?
716
01:17:22,678 --> 01:17:25,556
Why are you still here?
717
01:17:25,557 --> 01:17:27,600
Why, yes, I am.
718
01:17:27,601 --> 01:17:30,269
Where's my ol' whipping boy?
719
01:17:32,897 --> 01:17:36,608
You will say, "Where is my mother?"
720
01:17:36,609 --> 01:17:39,402
Are you crazy? Where is she?
721
01:17:42,908 --> 01:17:47,244
For once, once in your life,
you will be polite.
722
01:17:47,788 --> 01:17:49,622
Now say it.
723
01:17:49,623 --> 01:17:52,207
Say it.
724
01:17:54,043 --> 01:17:56,294
Where is my mother?
725
01:17:56,295 --> 01:17:58,254
What have you done with her?
726
01:17:58,255 --> 01:18:00,840
Why, nothing.
727
01:18:01,384 --> 01:18:05,470
Nothing. I've done nothing to protect
her, dear, don't be alarmed.
728
01:18:05,472 --> 01:18:07,431
God damn you, you tell
me where she is or...
729
01:18:07,432 --> 01:18:09,642
- Don't you talk to me like that!
- (SCREECHING)
730
01:18:09,643 --> 01:18:12,061
How dare you talk to me
or anybody else like that?
731
01:18:12,062 --> 01:18:15,438
I got your number the moment
I walked into this house.
732
01:18:16,899 --> 01:18:20,484
The moment I got here,
I recognised you for what you were.
733
01:18:22,905 --> 01:18:28,535
You little monster. You see,
unfortunately, I had one of my own.
734
01:18:28,912 --> 01:18:31,580
I know how to treat them.
735
01:18:32,416 --> 01:18:34,916
So...
736
01:18:35,584 --> 01:18:38,169
You be careful.
737
01:18:38,879 --> 01:18:40,964
You watch out.
738
01:18:40,965 --> 01:18:43,132
Or you'll be sorry.
739
01:18:43,676 --> 01:18:46,219
Nowhere, if you really must
know where your mother is...
740
01:18:46,220 --> 01:18:48,848
- (BIRD SCREECHING)
- ...she left a while ago.
741
01:18:48,849 --> 01:18:53,352
With a very nice, elderly gentleman.
742
01:19:03,446 --> 01:19:06,198
So, you're pregnant?
743
01:19:07,284 --> 01:19:08,534
Yes.
744
01:19:08,535 --> 01:19:12,496
I seem to remember you told me many
times you didn't want any more children.
745
01:19:12,497 --> 01:19:16,375
I don't. But something
unbelievable happened.
746
01:19:17,042 --> 01:19:19,669
It all took place
without my knowledge.
747
01:19:19,670 --> 01:19:21,921
I can't have this baby, Sam.
748
01:19:21,922 --> 01:19:24,966
- You've got to help me get rid of it.
- So you want an abortion.
749
01:19:24,967 --> 01:19:26,801
- Yes.
- And you want me to do it.
750
01:19:26,801 --> 01:19:28,636
Uh-huh.
751
01:19:28,637 --> 01:19:31,265
- When?
- Right away.
752
01:19:32,017 --> 01:19:34,601
You quite sure?
753
01:19:34,978 --> 01:19:37,062
- Yes.
- God.
754
01:19:37,062 --> 01:19:39,314
Why does everything
have to happen to you?
755
01:19:39,315 --> 01:19:41,608
Your accident, the wheelchair.
756
01:19:41,609 --> 01:19:43,735
Now you want an abortion.
757
01:19:43,736 --> 01:19:46,070
The problems with Katie.
758
01:19:46,071 --> 01:19:48,365
Everything began with Katie.
759
01:19:48,867 --> 01:19:51,868
I've tried to ignore
the whole situation.
760
01:19:52,245 --> 01:19:54,330
I pretended it didn't exist.
761
01:19:54,331 --> 01:19:56,415
But that's not possible any more.
762
01:19:56,416 --> 01:20:01,168
- I know now I've got to do something.
- All right. I'll do what you want.
763
01:20:02,880 --> 01:20:06,048
But I'm afraid the rest
will have to be up to you.
764
01:21:11,283 --> 01:21:13,867
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
765
01:22:38,119 --> 01:22:40,704
(CAR HORN BEEPS)
766
01:23:10,150 --> 01:23:12,902
Hey, man, what are
you doing here, man?
767
01:23:41,141 --> 01:23:43,266
(MAN) Oh, my God!
768
01:24:53,420 --> 01:24:55,671
Come out, you old bastard. Come out!
769
01:24:55,672 --> 01:24:58,257
(WHOOSHING)
770
01:25:01,095 --> 01:25:03,222
(BIRD SHRIEKS)
771
01:25:03,223 --> 01:25:05,807
(SILENCE)
772
01:25:10,896 --> 01:25:13,940
Where are you, old man?
(SCREAMS) Where are you?
773
01:25:13,941 --> 01:25:16,442
Come out, you bastard! Come out!
774
01:25:16,443 --> 01:25:19,445
Come out. Come out.
775
01:25:21,449 --> 01:25:24,034
Come out!
776
01:25:24,494 --> 01:25:27,078
Bastard. Bastard!
777
01:25:28,790 --> 01:25:30,916
(SMASHING ECHOES)
778
01:25:30,916 --> 01:25:33,417
Come out!
779
01:25:35,337 --> 01:25:37,546
(SMASHING ECHOING)
780
01:25:48,101 --> 01:25:50,685
(THUMPING)
781
01:26:50,830 --> 01:26:53,039
- (CLICK)
- (GASPS)
782
01:27:14,604 --> 01:27:16,854
(SOFTLY) What is that?
783
01:27:34,499 --> 01:27:37,083
(GASPING)
784
01:27:45,801 --> 01:27:48,301
- (SCREECHING)
- (SCREAMS)
785
01:28:08,408 --> 01:28:10,242
Ah! Help!
786
01:28:10,243 --> 01:28:13,036
(YELLING AND GASPING)
787
01:28:13,037 --> 01:28:15,622
(SCREECHING)
788
01:29:12,764 --> 01:29:14,890
(GASPING)
789
01:29:14,891 --> 01:29:17,475
(CREAKING)
790
01:29:26,610 --> 01:29:29,319
(SCREAMS)
791
01:29:30,405 --> 01:29:32,532
- Mrs Collins.
- (SOBBING)
792
01:29:32,533 --> 01:29:34,659
I've been sent here to protect you.
793
01:29:34,660 --> 01:29:39,914
No one... no one can
hurt you any more.
794
01:29:39,957 --> 01:29:41,791
- (KATIE) Play a game!
- Argh!
795
01:29:41,792 --> 01:29:45,961
Aaah! (SCREAMS)
796
01:29:46,463 --> 01:29:48,381
Aah! Aah!
797
01:29:48,382 --> 01:29:50,257
Uh! Ah!
798
01:29:50,258 --> 01:29:52,926
(SCREAMS)
799
01:30:11,321 --> 01:30:13,740
(WHOOSHING)
800
01:30:13,741 --> 01:30:17,327
Well, Jane, it's... almost over.
801
01:30:18,204 --> 01:30:20,497
I shall be leaving soon.
802
01:30:20,498 --> 01:30:23,082
- With Katie?
- With Katie.
803
01:30:25,127 --> 01:30:28,879
Jerzy... where do you go to?
804
01:30:28,880 --> 01:30:32,049
(JERZY) My home, where I come from.
805
01:30:32,717 --> 01:30:36,428
It's a lovely place,
beautiful and peaceful.
806
01:30:38,099 --> 01:30:40,683
Beautiful and peaceful.
807
01:30:42,478 --> 01:30:44,645
- Where would that be?
- Far away.
808
01:30:44,646 --> 01:30:47,564
Beyond the imagination.
809
01:30:49,109 --> 01:30:51,735
It sounds wonderful.
810
01:30:53,613 --> 01:30:55,657
Jerzy, I'd like to go with you.
811
01:30:55,950 --> 01:31:00,536
I'm afraid no one may enter
there except the children.
812
01:31:03,708 --> 01:31:06,125
I remember.
813
01:31:06,668 --> 01:31:08,836
But, you know, I've been
around children so long,
814
01:31:08,837 --> 01:31:11,880
I think there's something
child-like about me.
815
01:31:14,176 --> 01:31:18,053
I... I've never met a man like you.
816
01:31:18,055 --> 01:31:20,098
Ever.
817
01:31:22,310 --> 01:31:24,561
You've been of great
help to me, Jane.
818
01:31:24,562 --> 01:31:29,606
Thank you.
819
01:31:36,240 --> 01:31:39,575
(WHOOSHING)
820
01:31:46,250 --> 01:31:48,459
(BLEEPING)
821
01:31:48,460 --> 01:31:51,837
Let me go now! No!
(SCREAMS) Let me go!
822
01:31:51,838 --> 01:31:53,714
No, no, no!
823
01:31:53,715 --> 01:31:56,758
No, stop! No! (SCREAMING)
824
01:31:58,053 --> 01:32:00,637
(BLEEPING)
825
01:32:26,541 --> 01:32:29,375
(WOMAN)
Katie is a very lonely little girl.
826
01:32:29,751 --> 01:32:33,295
She has a great need to recover
the affection she feels is lacking.
827
01:32:33,296 --> 01:32:37,049
I don't think she fully realises
what happened, now or then.
828
01:32:37,050 --> 01:32:39,801
I'm afraid she's going to
need extensive therapy.
829
01:32:39,803 --> 01:32:41,512
There's no telling for how long.
830
01:32:41,514 --> 01:32:44,808
(KATIE)
Mommy? Mommy, I know you're there.
831
01:32:44,809 --> 01:32:48,227
Please, don't leave me here.
832
01:32:49,020 --> 01:32:53,190
I'll be good.
I'll be good, I promise!
833
01:32:53,191 --> 01:32:56,401
Take me home, Mommy, please.
834
01:33:12,711 --> 01:33:15,295
(WHOOSHING)
835
01:33:28,978 --> 01:33:31,562
(BUZZING)
836
01:34:17,692 --> 01:34:20,485
(WHOOSHING FADES)
837
01:34:21,154 --> 01:34:23,738
(HIGH PITCHED WHIRRING)
838
01:34:44,928 --> 01:34:47,512
(RHYTHMIC BLEEPING)
839
01:36:22,275 --> 01:36:25,026
(FAINT BEEPING)
840
01:36:51,513 --> 01:36:54,264
(KATIE'S GAME BLEEPING)
841
01:37:09,073 --> 01:37:11,866
(BLEEPING SPEEDS UP)
842
01:37:42,397 --> 01:37:46,149
Katie? Katie, is that you?
843
01:37:46,150 --> 01:37:48,068
Answer me.
844
01:37:48,069 --> 01:37:50,529
Why are you so scared of me, Mommy?
845
01:37:50,530 --> 01:37:54,367
Why did you leave me
in that terrible place?
846
01:37:54,869 --> 01:37:57,203
I know I've been really bad lately.
847
01:37:57,204 --> 01:37:59,372
But that's all over now.
848
01:37:59,373 --> 01:38:02,625
I want to hug you, Mommy.
849
01:38:03,293 --> 01:38:05,794
- I'm sorry.
- (GASPS)
850
01:38:05,795 --> 01:38:08,546
Please don't be angry any more.
851
01:38:09,215 --> 01:38:11,758
Can I have a kiss?
852
01:38:11,759 --> 01:38:16,054
Mommy? Can I have a kiss?
853
01:38:17,433 --> 01:38:19,851
(ROARING)
854
01:38:19,852 --> 01:38:22,895
Uhhhh! (SCREAMS)
855
01:38:22,896 --> 01:38:25,480
(GROANING)
856
01:38:27,275 --> 01:38:29,818
(SCREAMING)
857
01:38:37,828 --> 01:38:40,413
(CONTINUES SCREAMING)
858
01:38:41,790 --> 01:38:43,041
Katie! (SOBBING)
859
01:38:43,041 --> 01:38:44,833
(GROANING)
860
01:38:44,834 --> 01:38:47,127
Katie!
861
01:38:47,128 --> 01:38:50,505
Aah! Stop it! Katie! Aaaah!
862
01:38:50,506 --> 01:38:53,425
Help! Aaah! Stop it!
863
01:38:53,426 --> 01:38:57,346
Aaah! Katie! Aaah! Katie!
864
01:38:57,347 --> 01:38:59,931
(SOBBING)
865
01:39:01,185 --> 01:39:04,770
(SCREAMING AND GROANING)
866
01:39:46,604 --> 01:39:48,813
You've ruined everything.
867
01:39:51,526 --> 01:39:54,068
You refused intervention.
868
01:40:02,579 --> 01:40:05,664
- Katie.
- (GASPS)
869
01:41:37,673 --> 01:41:40,466
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
870
01:41:47,226 --> 01:41:49,476
(WINGS FLAPPING)
871
01:41:51,854 --> 01:41:54,439
(SCREECHING)
872
01:42:22,094 --> 01:42:24,009
No! No!
873
01:42:24,011 --> 01:42:26,138
(SCREAMING) No! No!
874
01:42:26,139 --> 01:42:28,724
- No! No!
- (BIRDS SCREECHING)
875
01:42:33,938 --> 01:42:37,440
Go away! No! Aaah!
876
01:42:41,654 --> 01:42:44,155
(SCREAMING)
877
01:43:10,392 --> 01:43:14,228
No! No! No, no!
878
01:43:14,229 --> 01:43:17,188
No, no, no!
879
01:43:18,608 --> 01:43:20,900
Get away from me!
880
01:43:22,695 --> 01:43:25,573
Ow! Get away!
881
01:43:25,574 --> 01:43:27,908
Get away!
882
01:43:56,187 --> 01:43:58,313
Aaah!
883
01:43:58,314 --> 01:44:00,898
(MOANING)
884
01:45:32,451 --> 01:45:35,994
She's become just like the others.
885
01:45:36,330 --> 01:45:38,289
She thought I wanted to kill her.
886
01:45:38,290 --> 01:45:40,249
You can't kill children.
887
01:45:40,250 --> 01:45:42,875
Only the evil part.
888
01:45:43,836 --> 01:45:46,879
No, that's not war.
119437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.