Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:22,792 --> 00:01:25,330
Subtitles by explosieskull
3
00:01:43,125 --> 00:01:45,413
Scarcely
had the demon cast
4
00:01:45,415 --> 00:01:48,582
his burning stare upon her.
5
00:01:49,665 --> 00:01:50,957
Scarcely had...
6
00:01:52,082 --> 00:01:55,915
...the demon cast
his burning stare upon her...
7
00:01:57,040 --> 00:02:02,373
...leaving his face
entirely without symmetry...
8
00:02:02,375 --> 00:02:07,288
...leaving his face
entirely without form...
9
00:02:07,290 --> 00:02:11,080
...and as her fingertips
touched upon his lips,
10
00:02:11,082 --> 00:02:12,580
he melted into her.
11
00:03:08,750 --> 00:03:10,205
She's looking for you.
12
00:03:13,582 --> 00:03:15,955
Next time you run
off to read ghost stories,
13
00:03:15,957 --> 00:03:17,288
take me with you.
14
00:03:17,290 --> 00:03:19,913
Who says I was
reading ghost stories?
15
00:03:19,915 --> 00:03:21,663
It's thrilling, isn't it?
16
00:03:21,665 --> 00:03:23,455
My heart was racing,
I was so scared.
17
00:03:23,457 --> 00:03:24,498
If I were you,
I'd be more scared
18
00:03:24,500 --> 00:03:26,413
of your father
catching you reading it.
19
00:03:26,415 --> 00:03:28,290
I don't know how he vexes so.
20
00:03:29,500 --> 00:03:31,707
People liked his Gothic
novels.
21
00:03:33,040 --> 00:03:35,288
Your father
is in the bookshop working.
22
00:03:35,290 --> 00:03:38,330
Claire has been tending
to the house.
23
00:03:38,332 --> 00:03:40,457
I have spent all hours
going through the ledgers.
24
00:03:41,375 --> 00:03:42,830
Where were you today
25
00:03:42,832 --> 00:03:44,455
that you couldn't relieve
your father for a few hours?
26
00:03:44,457 --> 00:03:46,373
I completed my work
for today.
27
00:03:46,375 --> 00:03:48,707
I just went out
for some fresh air.
28
00:03:51,250 --> 00:03:52,582
I know where you were.
29
00:03:56,915 --> 00:03:59,082
Look who has returned,
my dear.
30
00:04:00,832 --> 00:04:02,375
I just went out for a walk.
31
00:04:10,457 --> 00:04:12,288
Glad to see you
32
00:04:12,290 --> 00:04:15,373
devoting yourself
to these great works, Mary.
33
00:04:18,958 --> 00:04:23,333
"To love reading is to have
everything within your reach."
34
00:04:27,833 --> 00:04:30,831
Payment is over-due, Mr.
Godwin.
35
00:04:30,833 --> 00:04:34,373
Need I remind you of the
conditions of your loan?
36
00:04:34,375 --> 00:04:36,083
Business has been very poor.
37
00:04:37,415 --> 00:04:39,873
Allow me one more month.
38
00:04:39,875 --> 00:04:42,081
Another month?
It's six months already.
39
00:04:42,083 --> 00:04:45,288
Now, weren't you asking
for a ghost story?
40
00:04:45,290 --> 00:04:46,498
Is it a new one?
41
00:04:46,500 --> 00:04:47,873
Another month. Understand?
42
00:04:56,375 --> 00:04:59,290
I will rise from the grave...
43
00:05:00,708 --> 00:05:04,500
...to tell the tale of the
treachery I have suffered.
44
00:05:07,790 --> 00:05:09,706
And to seek my revenge!
45
00:05:20,915 --> 00:05:24,456
Scarcely had the demon cast...
46
00:05:25,540 --> 00:05:28,832
...his burning stare
upon her...
47
00:05:29,583 --> 00:05:32,873
...in her icy cheeks...
48
00:05:38,125 --> 00:05:40,413
Claire, Claire. Claire!
49
00:05:40,415 --> 00:05:42,456
It's just a nightmare.
50
00:05:42,458 --> 00:05:43,875
It's all right.
51
00:05:45,415 --> 00:05:46,832
Go back to sleep.
52
00:05:47,708 --> 00:05:49,248
It's all right.
53
00:05:51,958 --> 00:05:53,458
Go back to sleep.
54
00:06:37,665 --> 00:06:38,788
You can't sleep?
55
00:06:47,040 --> 00:06:48,457
Do you miss her?
56
00:06:56,458 --> 00:06:58,500
She was so full of passion.
57
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
So full of defiance.
58
00:07:04,208 --> 00:07:06,413
As if she were at war constantly
59
00:07:06,415 --> 00:07:08,163
with everyone and everything.
60
00:07:10,708 --> 00:07:13,083
And enjoying every moment
of the battle.
61
00:07:15,040 --> 00:07:17,873
Warriors like your mother are
never long for this world.
62
00:07:30,083 --> 00:07:33,333
The Devil's claws
lunged at the maiden's neck.
63
00:07:34,625 --> 00:07:36,665
Sinking his talons...
64
00:07:38,625 --> 00:07:42,706
...deep, deep into her ripe,
pale skin.
65
00:07:42,708 --> 00:07:47,581
Blood dripped...
like tracks in milky snow.
66
00:07:47,583 --> 00:07:48,538
Mary?
67
00:07:48,540 --> 00:07:50,163
She screamed.
68
00:07:50,165 --> 00:07:51,663
Where are you?
69
00:07:53,208 --> 00:07:54,831
No one watching the shop,
70
00:07:54,833 --> 00:07:58,206
and you back here
scribbling away like a child.
71
00:07:58,208 --> 00:07:59,498
Let's see what's so important
72
00:07:59,500 --> 00:08:01,538
that it's kept you
from your work, shall we?
73
00:08:01,540 --> 00:08:02,748
It is private.
74
00:08:04,250 --> 00:08:05,706
What thoughts
haunt the daughter
75
00:08:05,708 --> 00:08:07,288
of these esteemed writers?
76
00:08:07,290 --> 00:08:08,498
Let go!
77
00:08:12,625 --> 00:08:13,913
Mary.
78
00:08:13,915 --> 00:08:14,750
She pushed me!
79
00:08:15,583 --> 00:08:18,788
- Did you not see her-
- I didn't do anything.
80
00:08:18,790 --> 00:08:19,750
You all right?
81
00:08:20,333 --> 00:08:22,623
I can't live
with someone like this.
82
00:08:22,625 --> 00:08:24,913
There's not a grain
of respect in her.
83
00:08:24,915 --> 00:08:27,457
- I didn't do anything!
- That's enough. That's enough.
84
00:08:34,082 --> 00:08:35,622
He's an old friend.
85
00:08:35,624 --> 00:08:38,580
Mr. Baxter is as firm
a believer in education
86
00:08:38,582 --> 00:08:39,622
as I am.
87
00:08:39,624 --> 00:08:41,747
You'll find his house
very comfortable.
88
00:08:41,749 --> 00:08:42,582
Scotland?
89
00:08:44,249 --> 00:08:46,082
I'm sending you
away because I love you, Mary.
90
00:08:47,750 --> 00:08:49,039
And because I sincerely hope
91
00:08:49,041 --> 00:08:51,539
that you'll find the refuge
that you need there.
92
00:08:54,832 --> 00:08:57,039
Also that the solitude
will give you time
93
00:08:57,041 --> 00:08:58,666
for introspection.
94
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
Your writing...
95
00:09:01,707 --> 00:09:04,330
...this is the work
of an imitator.
96
00:09:04,332 --> 00:09:06,748
Rid yourself of
the thoughts and words
97
00:09:06,750 --> 00:09:08,832
of other people, Mary.
98
00:09:10,582 --> 00:09:12,080
Find your own voice.
99
00:09:50,791 --> 00:09:52,789
Mary! Welcome.
100
00:09:52,791 --> 00:09:55,539
Oh, my God, you look so much
like your mother.
101
00:09:55,541 --> 00:09:57,080
And, thank the Lord,
not a thing like your father.
102
00:09:57,082 --> 00:10:00,873
I'm William Baxter.
This is my daughter Isabel.
103
00:10:00,875 --> 00:10:03,705
We'll do our best to keep you
amused out here, Mary.
104
00:10:03,707 --> 00:10:05,623
It may not be
as bustling as London,
105
00:10:05,625 --> 00:10:08,375
but I'm sure we can find
some ways to pass the time.
106
00:10:26,041 --> 00:10:28,123
The night is so different here.
107
00:10:28,125 --> 00:10:31,873
How do people sleep
with all this silence?
108
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Come on, I know
just where to go.
109
00:10:39,125 --> 00:10:42,414
I've thought of trying
to summon my mother...
110
00:10:42,416 --> 00:10:43,580
...by séance.
111
00:10:46,375 --> 00:10:48,707
But she suffered so long
with illness...
112
00:10:49,750 --> 00:10:52,291
...what if she has finally
found peace at last?
113
00:10:53,500 --> 00:10:55,457
Wouldn't it be cruel
to disturb her?
114
00:10:57,207 --> 00:10:59,455
Do you think
it could really work,
115
00:10:59,457 --> 00:11:00,955
reaching the dead?
116
00:11:02,416 --> 00:11:04,291
I already feel her presence.
117
00:11:06,125 --> 00:11:07,916
I miss her so much.
118
00:11:09,791 --> 00:11:11,833
Not a day goes by
when I don't think of her.
119
00:11:15,750 --> 00:11:18,375
Would you ever consider
trying to contact your mother?
120
00:11:20,916 --> 00:11:22,833
Maybe she wouldn't
want me to.
121
00:11:24,125 --> 00:11:26,166
Given I was the one
who killed her.
122
00:11:28,875 --> 00:11:31,416
She died just days
after I was born.
123
00:11:34,541 --> 00:11:35,583
Oh, Mary.
124
00:11:57,500 --> 00:11:58,791
I love it in Scotland.
125
00:11:59,832 --> 00:12:01,789
Nothing is as I expected
it would be.
126
00:12:03,000 --> 00:12:04,998
You've only been here
a few weeks.
127
00:12:05,000 --> 00:12:06,291
Give it time.
128
00:12:07,375 --> 00:12:08,998
In London it's not often
we have occasion
129
00:12:09,000 --> 00:12:11,205
to picnic by the river.
130
00:12:11,207 --> 00:12:14,289
Your mistake is waiting
for an occasion.
131
00:12:29,000 --> 00:12:32,789
I looked upon
the rotting sea And drew my eyes away
132
00:12:32,791 --> 00:12:36,330
I looked upon the rotting deck
And there the dead men lay
133
00:12:36,332 --> 00:12:39,664
I looked to Heaven
and tried to pray
134
00:12:39,666 --> 00:12:42,248
But before a prayer had gushed
A wicked whisper came...
135
00:12:42,250 --> 00:12:44,914
Come in. Come in.
You must be freezing.
136
00:12:44,916 --> 00:12:47,205
If I could just give you
a couple of my essays.
137
00:12:48,291 --> 00:12:50,539
My contribution to this
evening's entertainment.
138
00:12:50,541 --> 00:12:52,039
- How are you?
- Good. How's the party?
139
00:12:52,041 --> 00:12:54,958
Isabel... who is that?
140
00:12:56,125 --> 00:12:58,582
Oh, that's Shelley.
141
00:12:59,416 --> 00:13:01,330
Beautiful, isn't he?
142
00:13:01,332 --> 00:13:02,330
He's a radical poet.
143
00:13:02,332 --> 00:13:04,289
He thinks poetry
should reform society,
144
00:13:04,291 --> 00:13:05,830
and so he's often in trouble.
145
00:13:05,832 --> 00:13:07,914
Sounds like quite a catch.
146
00:13:07,916 --> 00:13:10,080
Come, let me introduce you
to some friends.
147
00:13:10,082 --> 00:13:11,873
There is someone
I would like you to meet.
148
00:13:11,875 --> 00:13:12,957
Good luck.
149
00:13:13,750 --> 00:13:16,373
Percy, may I present Mary.
Mary-
150
00:13:16,375 --> 00:13:17,914
Baxter! Come and join us!
151
00:13:17,916 --> 00:13:19,914
Oh, it's Coleridge.
152
00:13:19,916 --> 00:13:21,955
Mary, could you put
these nameplates out, please?
153
00:13:25,957 --> 00:13:27,500
Let me get those for you.
154
00:13:30,082 --> 00:13:32,457
I'm Percy Bysshe Shelley.
155
00:13:34,125 --> 00:13:36,789
I am
Mary Wollstonecraft-Godwin.
156
00:13:36,791 --> 00:13:38,123
Of course.
157
00:13:38,125 --> 00:13:40,582
Baxter mentioned you'd
be joining the family here.
158
00:13:41,832 --> 00:13:45,582
I am a great admirer
of both your parents' work.
159
00:13:51,957 --> 00:13:55,039
I hope I can entrust you
to this task, Mr. Shelley.
160
00:13:55,041 --> 00:13:57,080
Or will you try to incite me
to revolution?
161
00:13:57,082 --> 00:13:59,914
My reputation precedes me.
162
00:13:59,916 --> 00:14:03,164
Won't you welcome a change
from the deafening quiet?
163
00:14:03,166 --> 00:14:04,708
I've grown accustomed to it.
164
00:14:06,000 --> 00:14:10,123
In London I spend most of my
time in my father's bookshop.
165
00:14:10,125 --> 00:14:13,580
So the deafening quiet is not
as dramatic as you may think.
166
00:14:13,582 --> 00:14:15,539
Baxter does his best
for these gatherings.
167
00:14:15,541 --> 00:14:19,205
Any lover of poetry will surely
find a great thrill in the work
168
00:14:19,207 --> 00:14:21,040
that is being presented here.
169
00:14:23,041 --> 00:14:26,500
So surely
you are a writer yourself?
170
00:14:28,125 --> 00:14:29,539
Not really.
171
00:14:29,541 --> 00:14:31,166
Nothing substantial.
172
00:14:31,916 --> 00:14:34,580
I hope to, someday.
173
00:14:34,582 --> 00:14:36,080
And what, may I ask,
would you constitute
174
00:14:36,082 --> 00:14:38,250
as "substantial" in your eyes?
175
00:14:40,166 --> 00:14:43,039
Anything that curdles the blood
176
00:14:43,041 --> 00:14:45,750
and quickens the beatings
of the heart.
177
00:14:47,500 --> 00:14:50,164
Ah, perfect!
178
00:14:50,166 --> 00:14:53,789
Now may I
steal Mr. Shelley away?
179
00:14:53,791 --> 00:14:55,414
We would love a poem, sir.
180
00:14:55,416 --> 00:14:56,958
Certainly, sir.
181
00:14:59,082 --> 00:15:04,040
Without an audience, ideas
remain mere words on a page.
182
00:15:08,250 --> 00:15:09,914
Mr. Shelley, your essay.
183
00:15:09,916 --> 00:15:13,205
Oh, I have no need for those.
Thank you.
184
00:15:13,207 --> 00:15:16,330
I shall trust in the spark
of new found inspiration.
185
00:15:29,625 --> 00:15:33,664
Oh, not the visioned poet
in his dreams
186
00:15:33,666 --> 00:15:37,873
When silvery clouds float
through the wildered brain
187
00:15:37,875 --> 00:15:43,205
When every sight of lovely,
wild and grand
188
00:15:43,207 --> 00:15:44,914
Astonishes
189
00:15:44,916 --> 00:15:46,830
Enraptures
190
00:15:46,832 --> 00:15:48,332
Elevates
191
00:15:49,457 --> 00:15:51,248
So bright...
192
00:15:51,250 --> 00:15:54,205
...so fair, so wild a shape
193
00:15:54,207 --> 00:15:55,998
Hath ever yet beheld
194
00:15:56,000 --> 00:15:58,330
As that which reined
the coursers of the air
195
00:15:58,332 --> 00:16:01,998
And poured the magic
of her gaze
196
00:16:02,000 --> 00:16:04,082
Upon the maiden's sleep
197
00:16:34,000 --> 00:16:35,873
Alone, alone
198
00:16:35,875 --> 00:16:37,664
All alone
199
00:16:37,666 --> 00:16:40,205
Upon the wide, wide sea
200
00:16:40,207 --> 00:16:44,414
And God will not take pity
on my soul in agony
201
00:16:47,125 --> 00:16:50,248
- This weather.
- Ah, stop complaining.
202
00:16:50,250 --> 00:16:52,205
It's Scotland,
what do you expect?
203
00:16:52,207 --> 00:16:55,205
So I say to you, if all
things come from God...
204
00:16:55,207 --> 00:16:56,539
...and we all come from God,
205
00:16:56,541 --> 00:16:58,580
are we not part of God?
206
00:16:58,582 --> 00:17:01,998
When we think, do we not
behold the very thoughts of God?
207
00:17:02,000 --> 00:17:03,748
Can't say I feel like
much of a god.
208
00:17:03,750 --> 00:17:05,247
Your body is tired, Baxter,
209
00:17:05,249 --> 00:17:07,708
but your spirit,
it longs to soar.
210
00:17:10,083 --> 00:17:11,583
What of you, Miss Godwin?
211
00:17:12,208 --> 00:17:14,581
Do you think you are of God...
212
00:17:14,583 --> 00:17:16,913
...like the great
poet Coleridge?
213
00:17:19,249 --> 00:17:20,040
I'll admit...
214
00:17:21,374 --> 00:17:23,456
...I thought Coleridge
was much more captivating
215
00:17:23,458 --> 00:17:25,166
when I was a child.
216
00:17:25,540 --> 00:17:26,581
There you go.
217
00:17:26,583 --> 00:17:28,748
I'm surprised you can
remember back that far.
218
00:17:28,750 --> 00:17:30,706
Behold the
majesty of God's creation...
219
00:17:30,708 --> 00:17:33,123
Well just how old are you then,
220
00:17:33,125 --> 00:17:35,288
dear ancient one?
221
00:17:35,290 --> 00:17:37,248
Old enough to know
why you are asking.
222
00:17:37,250 --> 00:17:38,623
Ah.
223
00:17:38,625 --> 00:17:40,831
It's inspirational,
don't you think?
224
00:17:40,833 --> 00:17:43,081
- I'm 16.
- Hmm.
225
00:17:43,083 --> 00:17:44,788
How about you?
226
00:17:44,790 --> 00:17:46,290
21.
227
00:17:47,375 --> 00:17:49,206
A wise old man indeed.
228
00:17:54,958 --> 00:17:58,331
As mountain
springs under the morning sun
229
00:17:58,333 --> 00:18:00,663
We shall become the same
230
00:18:00,665 --> 00:18:04,413
We shall be one spirit
within two frames
231
00:18:04,415 --> 00:18:07,373
Oh, wherefore two?
232
00:18:07,375 --> 00:18:10,581
One passion in twin hearts
which grows and grew
233
00:18:10,583 --> 00:18:13,373
Till like two meteors
of expanding flame
234
00:18:13,375 --> 00:18:17,373
Those spheres instinct
with it become the same
235
00:18:17,375 --> 00:18:19,038
Touch, mingle
236
00:18:19,040 --> 00:18:20,706
Are transfigured ever still
237
00:18:21,790 --> 00:18:24,706
Burning, yet inconsumable
238
00:18:32,875 --> 00:18:34,208
Mary...
239
00:18:35,415 --> 00:18:38,207
...I'm afraid I have some
terrible news from London.
240
00:18:39,875 --> 00:18:41,583
It's your sister Claire.
241
00:18:46,165 --> 00:18:48,038
May I ask you...
242
00:18:48,040 --> 00:18:50,625
...could you tell Mr. Shelley
I said goodbye?
243
00:18:52,208 --> 00:18:53,788
Of course.
244
00:19:13,125 --> 00:19:15,373
Was Scotland everything
I said it would be?
245
00:19:15,375 --> 00:19:16,540
Were you happy?
246
00:19:17,125 --> 00:19:18,625
I was.
247
00:19:21,915 --> 00:19:24,956
You will live again, Mary.
You have your mother's spirit.
248
00:19:24,958 --> 00:19:26,875
You won't be confined for long.
249
00:19:37,040 --> 00:19:39,665
She's been like this for weeks.
250
00:19:55,415 --> 00:19:56,750
Claire?
251
00:19:58,208 --> 00:20:01,208
Thank God!
You're finally back!
252
00:20:06,040 --> 00:20:07,875
So you aren't dying?
253
00:20:09,208 --> 00:20:11,291
Only from boredom.
254
00:20:13,125 --> 00:20:15,250
You mean you weren't sick
at all?
255
00:20:16,875 --> 00:20:19,790
Well... maybe a little bit.
256
00:20:30,958 --> 00:20:33,331
Poor captive bird!
257
00:20:33,333 --> 00:20:35,163
Who, from thy narrow cage
258
00:20:35,165 --> 00:20:37,706
Pourest such music,
that it might assuage
259
00:20:37,708 --> 00:20:41,623
The rugged hearts of those
who prisoned thee
260
00:20:41,625 --> 00:20:44,663
Were they not deaf towards
sweet melody
261
00:20:44,665 --> 00:20:48,998
This song shall be thy rose,
its petals pale
262
00:20:49,000 --> 00:20:51,998
Are dead, indeed,
263
00:20:52,000 --> 00:20:54,498
my adored Nightingale!
264
00:21:01,458 --> 00:21:03,748
It seems my mother's
latest reverie
265
00:21:03,750 --> 00:21:06,373
is a young protégé
for your father.
266
00:21:06,375 --> 00:21:07,913
We are all to be
on our best behavior
267
00:21:07,915 --> 00:21:10,413
at dinner tonight
to win him over.
268
00:21:10,415 --> 00:21:12,415
He's wealthy, evidently.
269
00:21:13,500 --> 00:21:15,706
She's a woman
of indomitable hope,
270
00:21:15,708 --> 00:21:17,458
I can't deny her that.
271
00:21:26,458 --> 00:21:28,081
Mr. Percy Shelley,
272
00:21:28,083 --> 00:21:32,373
may I present Mrs. Godwin,
my wife.
273
00:21:32,375 --> 00:21:37,581
And our children,
William, Claire and Mary.
274
00:21:37,583 --> 00:21:38,958
Delighted.
275
00:21:41,125 --> 00:21:43,498
My husband tells me
you're a poet, Mr Shelley.
276
00:21:43,500 --> 00:21:45,873
He speaks very highly
of your work.
277
00:21:45,875 --> 00:21:49,373
Well, I am humbled
by his praise, Mrs. Godwin.
278
00:21:49,375 --> 00:21:52,663
I must admit, though, my work
is not yet widely known.
279
00:21:52,665 --> 00:21:55,288
Although I have just completed
my second volume which...
280
00:21:55,290 --> 00:21:56,706
...awaits publication.
281
00:21:56,708 --> 00:21:59,373
Very impressive
achievement for such a young man.
282
00:21:59,375 --> 00:22:01,538
Any achievement of
mine falls within the shadow
283
00:22:01,540 --> 00:22:03,123
of your influence, Mr. Godwin.
284
00:22:03,125 --> 00:22:04,248
You flatter me.
285
00:22:04,250 --> 00:22:06,038
Hope you will
consider my proposal
286
00:22:06,040 --> 00:22:07,956
to take me on as your protégé.
287
00:22:07,958 --> 00:22:11,413
I have a considerable allowance
at my disposal...
288
00:22:11,415 --> 00:22:16,038
...and would gladly reimburse you
for any time you might spare.
289
00:22:16,040 --> 00:22:19,748
Well, I feel duty bound to...
290
00:22:19,750 --> 00:22:23,540
...foster such ability.
291
00:22:24,500 --> 00:22:26,250
Well then, that's settled.
292
00:22:28,250 --> 00:22:29,498
How fortunate we are
293
00:22:29,500 --> 00:22:32,333
to be in the presence
of two great minds.
294
00:22:33,625 --> 00:22:36,663
You must see
our bookshop, Mr. Shelley.
295
00:22:36,665 --> 00:22:40,331
I have a copy of "The
Iliad" in the original Greek.
296
00:22:40,333 --> 00:22:41,581
Hmm.
297
00:22:41,583 --> 00:22:44,000
Perhaps Mary will show it
to you after dinner.
298
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
How are you here?
299
00:22:50,500 --> 00:22:53,248
Does it seem so strange that
I would seek out the tutelage
300
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
of the great William Godwin?
301
00:22:57,500 --> 00:23:00,415
Clearly I'm not only here
to see your father.
302
00:23:01,540 --> 00:23:03,457
Then why are you here?
303
00:23:05,790 --> 00:23:09,288
To once again feel
the curdling of my blood
304
00:23:09,290 --> 00:23:12,500
and the quickening of the
beatings of my heart.
305
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
Mary?
306
00:23:18,915 --> 00:23:20,500
Mr. Shelley?
307
00:23:21,790 --> 00:23:24,540
Your father would like
to see Mr. Shelley.
308
00:23:26,665 --> 00:23:27,665
Thank you.
309
00:23:28,540 --> 00:23:30,081
I will be with him momentarily.
310
00:23:30,083 --> 00:23:34,083
I'm quite enjoying the,
uh, collection.
311
00:23:35,583 --> 00:23:36,625
So I see.
312
00:23:41,500 --> 00:23:42,831
As I was saying,
313
00:23:42,833 --> 00:23:46,498
both your parents are a great
source of inspiration to me.
314
00:23:46,500 --> 00:23:48,750
My mother died
when I was ten days old.
315
00:23:49,625 --> 00:23:51,708
I'm sorry, I had no idea.
316
00:23:52,915 --> 00:23:54,581
Don't be sorry.
317
00:23:54,583 --> 00:23:56,291
I love to talk about her.
318
00:23:57,000 --> 00:23:59,415
Even if I never truly knew her.
319
00:24:00,665 --> 00:24:04,413
All of the contradictions
she embodied.
320
00:24:04,415 --> 00:24:06,125
All anyone ever talks about...
321
00:24:06,875 --> 00:24:09,498
...now is how she wanted
to go off
322
00:24:09,500 --> 00:24:12,831
and live with a married man
and his wife...
323
00:24:12,833 --> 00:24:14,541
...in a ménage à trois.
324
00:24:15,208 --> 00:24:16,625
And what do you think about...
325
00:24:17,583 --> 00:24:19,081
...all that?
326
00:24:19,083 --> 00:24:20,791
I have no problem with it.
327
00:24:22,458 --> 00:24:24,791
People should live and love
as they wish.
328
00:24:26,500 --> 00:24:28,748
But one thing I've never
understood is...
329
00:24:28,750 --> 00:24:31,538
...why did two radicals
such as your parents
330
00:24:31,540 --> 00:24:33,206
succumb to marriage?
331
00:24:33,208 --> 00:24:35,375
To legitimize me.
332
00:24:39,665 --> 00:24:40,665
Meet me...
333
00:24:41,583 --> 00:24:42,583
...tomorrow.
334
00:24:43,708 --> 00:24:44,666
Just tell me where.
335
00:24:48,708 --> 00:24:50,500
There is a place I go alone.
336
00:24:52,583 --> 00:24:54,748
I'm not sure
what you'll make of it.
337
00:24:57,250 --> 00:24:59,333
My sanctuary of sorts.
338
00:25:01,665 --> 00:25:04,163
Then it will
be my sanctuary, too.
339
00:25:17,915 --> 00:25:19,582
I come here whenever I can.
340
00:25:21,290 --> 00:25:23,290
Just to feel her embrace.
341
00:25:26,540 --> 00:25:28,581
My father taught me to read...
342
00:25:28,583 --> 00:25:30,831
...by tracing the letters
of her name.
343
00:25:35,208 --> 00:25:37,541
I don't know what it is
I'm waiting for here.
344
00:25:38,790 --> 00:25:42,540
Maybe you're just waiting
for someone to reach out and...
345
00:25:43,833 --> 00:25:45,788
...return your embrace.
346
00:25:54,833 --> 00:25:56,583
I thought we would never
escape the rain.
347
00:25:58,250 --> 00:26:01,663
I think I'd rather suffer
the deluge outside.
348
00:26:01,665 --> 00:26:03,538
If God is everywhere,
349
00:26:03,540 --> 00:26:06,373
then why must Man
erect temples to Him?
350
00:26:06,375 --> 00:26:08,163
Because it is your imagination
351
00:26:08,165 --> 00:26:10,206
that is the instrument
of moral good,
352
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
not these four walls.
353
00:26:15,958 --> 00:26:18,748
Let's see if the Great Creator
strikes us down.
354
00:26:22,790 --> 00:26:27,498
You shall fear
the Lord your God.
355
00:26:27,500 --> 00:26:29,663
Thrones, altars...
356
00:26:29,665 --> 00:26:31,373
...judgement seats,
and prisons,
357
00:26:31,375 --> 00:26:35,748
they are all part of one
gigantic, despotic system...
358
00:26:35,750 --> 00:26:39,833
...designed to crush
the soul of Man.
359
00:26:41,333 --> 00:26:44,163
Their empty covenant
has no power over us.
360
00:26:47,415 --> 00:26:49,538
I fear not of God,
361
00:26:49,540 --> 00:26:51,288
or His henchmen on Earth.
362
00:26:51,290 --> 00:26:52,625
Hmm.
363
00:26:56,458 --> 00:26:57,873
Someone's here.
364
00:26:59,875 --> 00:27:01,663
Percy.
365
00:27:01,665 --> 00:27:02,707
Percy.
366
00:27:04,625 --> 00:27:07,083
So the Judgement
Day is upon us already.
367
00:27:08,875 --> 00:27:10,125
Hello?
368
00:27:13,250 --> 00:27:14,665
Is anyone there?
369
00:27:50,750 --> 00:27:54,331
Oh, Mr. Shelley,
it is a real book.
370
00:27:54,333 --> 00:27:58,581
Your name looks so good
in that gold typeface.
371
00:27:58,583 --> 00:27:59,748
I'm sure it will be
more popular
372
00:27:59,750 --> 00:28:02,165
than your treatise
on the virtues of atheism.
373
00:28:03,500 --> 00:28:05,748
Ghost stories and romance
novels might sell, my dear,
374
00:28:05,750 --> 00:28:07,373
but it's books that
challenge the common doctrine
375
00:28:07,375 --> 00:28:10,873
and superstition
that will truly endure.
376
00:28:10,875 --> 00:28:13,663
We rely on brave works
like this
377
00:28:13,665 --> 00:28:16,498
to push the world out of
its misery and delusion.
378
00:28:16,500 --> 00:28:17,833
Well done, sir.
379
00:28:18,790 --> 00:28:20,832
I hope you like it,
Miss Godwin.
380
00:28:22,790 --> 00:28:24,457
I'm sure I will.
381
00:28:33,415 --> 00:28:34,957
Read it when you're alone.
382
00:28:49,165 --> 00:28:51,038
Oh, give it to me!
383
00:28:51,040 --> 00:28:52,913
Give it to me.
Please, Mary.
384
00:28:52,915 --> 00:28:54,415
Mary.
385
00:28:55,708 --> 00:28:58,498
"The sunlight clasp the Earth
386
00:28:58,500 --> 00:29:00,998
And the moonbeams
kiss the sea
387
00:29:01,000 --> 00:29:03,288
What are
all these kissings worth..."
388
00:29:03,290 --> 00:29:05,290
"If thou kiss not me?"
389
00:29:06,583 --> 00:29:07,791
Miss Godwin?
390
00:29:08,583 --> 00:29:09,706
Yes?
391
00:29:11,500 --> 00:29:15,248
I am Mrs. Shelley.
Harriet Shelley.
392
00:29:15,250 --> 00:29:18,956
And this is Ianthe,
our daughter.
393
00:29:24,875 --> 00:29:28,498
How can I help you,
Mrs. Shelley?
394
00:29:28,500 --> 00:29:30,625
I am searching for my husband.
395
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
He's not here.
396
00:29:35,790 --> 00:29:37,875
My father works alone today.
397
00:29:38,875 --> 00:29:41,123
I cannot help you any further.
398
00:29:41,125 --> 00:29:42,665
Miss Godwin!
399
00:29:45,750 --> 00:29:47,415
Stay away from Percy.
400
00:29:50,165 --> 00:29:54,998
I have not seen him in weeks
but I have heard rumors.
401
00:29:55,000 --> 00:29:59,248
Surely a wife of Mr. Shelley
would be impervious to gossip?
402
00:29:59,250 --> 00:30:02,958
Evidently you are a stranger
to scandal, Miss Godwin.
403
00:30:05,583 --> 00:30:08,708
Did you know I ran away
with Percy when I was a girl?
404
00:30:10,375 --> 00:30:13,625
Idealism and love
give us courage.
405
00:30:14,915 --> 00:30:16,831
But they do not prepare you
for the sacrifice
406
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
required to love a man
like Percy.
407
00:30:22,208 --> 00:30:25,831
Your husband
is my father's student.
408
00:30:25,833 --> 00:30:27,000
Nothing more.
409
00:30:28,000 --> 00:30:29,288
If I see Mr. Shelley,
410
00:30:29,290 --> 00:30:31,250
I will let him know
you are looking for him.
411
00:30:32,665 --> 00:30:34,500
Goodbye, Mrs. Shelley.
412
00:30:48,083 --> 00:30:49,625
Claire?
413
00:31:04,290 --> 00:31:06,250
Your wife is very pretty,
Mr. Shelley.
414
00:31:07,125 --> 00:31:08,958
I didn't know you were married.
415
00:31:10,625 --> 00:31:11,750
Yes.
416
00:31:14,208 --> 00:31:17,291
Yes, I've been married
for five years now.
417
00:31:18,625 --> 00:31:20,040
Well, well.
418
00:31:21,540 --> 00:31:23,250
We look forward
to meeting Mrs. Shelley.
419
00:31:24,500 --> 00:31:27,038
Perhaps she would like to
join us for dinner one evening?
420
00:31:27,040 --> 00:31:29,163
Your offer is
most kind, Mrs. Godwin.
421
00:31:29,165 --> 00:31:32,706
However, Mrs. Shelley and I
are man and wife in name...
422
00:31:32,708 --> 00:31:33,956
...only.
423
00:31:33,958 --> 00:31:35,623
I continue to provide
for Harriet
424
00:31:35,625 --> 00:31:39,038
and my daughter Ianthe
financially but that is all.
425
00:31:39,040 --> 00:31:41,498
It is an intolerable tyranny...
426
00:31:41,500 --> 00:31:44,873
...to bind husband and wife
to cohabitation
427
00:31:44,875 --> 00:31:47,915
after the decay
of their affection.
428
00:31:49,750 --> 00:31:50,790
Yeah.
429
00:31:52,125 --> 00:31:54,875
I remember saying something
like that when I was young.
430
00:32:02,750 --> 00:32:04,998
How could you do such a thing?
431
00:32:05,000 --> 00:32:08,123
- What did I do?
- You told her.
432
00:32:08,125 --> 00:32:09,915
I had to.
433
00:32:23,415 --> 00:32:26,538
How could you not speak
of Harriet and Ianthe?
434
00:32:26,540 --> 00:32:28,206
My marriage was a mistake.
435
00:32:28,208 --> 00:32:31,373
I believed that I'd found
in Harriet a kindred spirit.
436
00:32:31,375 --> 00:32:33,998
But time revealed only
an empty, heartless cynicism
437
00:32:34,000 --> 00:32:38,373
that consumed the both of us
in a spiral of hate and anguish.
438
00:32:38,375 --> 00:32:39,375
But when I met you...
439
00:32:40,833 --> 00:32:44,038
...for the first time since
my marriage, I felt alive.
440
00:32:44,040 --> 00:32:46,538
And had you known
I was married,
441
00:32:46,540 --> 00:32:48,373
propriety would have gotten
the better of you.
442
00:32:48,375 --> 00:32:50,206
Propriety has never
been a concern of mine.
443
00:32:50,208 --> 00:32:51,956
I promise you it can
be very easy to say that,
444
00:32:51,958 --> 00:32:54,873
but it can be very different
to live it.
445
00:32:54,875 --> 00:32:56,123
Which is what I challenge you
to do now.
446
00:32:56,125 --> 00:32:57,498
You challenge me to what?
447
00:32:57,500 --> 00:32:58,706
- To do what-
- Shh!
448
00:32:58,708 --> 00:33:01,413
To do what your heart
is telling you to do
449
00:33:01,415 --> 00:33:03,873
and to come away with me.
450
00:33:03,875 --> 00:33:05,790
And let us both find...
451
00:33:07,250 --> 00:33:10,206
...new air to fill our lungs.
452
00:33:13,250 --> 00:33:15,750
A new sun to warm our faces.
453
00:33:16,875 --> 00:33:23,081
See a new life that is
actually worth the living...
454
00:33:23,083 --> 00:33:24,333
...together.
455
00:33:36,000 --> 00:33:37,913
The air in this
house was stifling
456
00:33:37,915 --> 00:33:40,163
long before Shelley,
457
00:33:40,165 --> 00:33:42,163
but the fact
that he comes here every day
458
00:33:42,165 --> 00:33:44,288
makes it even less bearable.
459
00:33:46,583 --> 00:33:48,625
Feels like I'm suffocating.
460
00:33:50,458 --> 00:33:52,208
I just want to get away.
461
00:33:55,290 --> 00:33:57,125
At least you went to Scotland.
462
00:33:57,958 --> 00:33:59,583
I've never been anywhere.
463
00:34:03,165 --> 00:34:05,625
Next time we'll
go somewhere together.
464
00:34:08,041 --> 00:34:10,496
We'll set off around the world,
465
00:34:10,498 --> 00:34:12,123
just you and me.
466
00:34:13,666 --> 00:34:16,539
And we'll meet amazing people
467
00:34:16,541 --> 00:34:18,833
and go to wonderful places.
468
00:34:19,958 --> 00:34:21,706
And none of this,
469
00:34:21,708 --> 00:34:24,749
or any of these people,
will matter at all.
470
00:34:26,333 --> 00:34:28,291
They won't mean a thing.
471
00:34:30,333 --> 00:34:31,791
I promise.
472
00:34:32,748 --> 00:34:35,748
I can't imagine anything
more wonderful.
473
00:34:44,248 --> 00:34:46,164
Done so soon, Mr. Shelley?
474
00:34:46,166 --> 00:34:47,956
I thought you and Mr. Godwin
would be working
475
00:34:47,958 --> 00:34:49,746
through the afternoon.
476
00:34:49,748 --> 00:34:51,871
I'm afraid I don't feel up
to much of anything today,
477
00:34:51,873 --> 00:34:53,332
Mrs. Godwin.
478
00:35:04,833 --> 00:35:06,206
Mr. Shelley seems
to be suffering
479
00:35:06,208 --> 00:35:08,708
from some sort of
emotional anguish.
480
00:35:10,833 --> 00:35:13,456
Perhaps he was disappointed
to find that...
481
00:35:13,458 --> 00:35:16,206
...you do not cultivate the
same public feats of wantonness
482
00:35:16,208 --> 00:35:18,291
as your dear departed mother.
483
00:35:19,541 --> 00:35:22,956
I would ask that you not
speak ill of my mother.
484
00:35:22,958 --> 00:35:24,291
Oh, but of course.
485
00:35:25,166 --> 00:35:27,873
How dare anyone utter one
word out of turn
486
00:35:27,875 --> 00:35:30,375
about a deceased person
of such eminent merit?
487
00:35:31,750 --> 00:35:35,206
At least you have not inherited
that strange deficit of hers.
488
00:35:35,208 --> 00:35:36,414
That foolish impulsiveness
489
00:35:36,416 --> 00:35:38,916
which mistook wretchedness
with emancipation.
490
00:35:40,250 --> 00:35:44,206
I have inherited nothing
but a fire in my soul
491
00:35:44,208 --> 00:35:46,331
and I will no longer allow you,
492
00:35:46,333 --> 00:35:48,456
or anyone else, to contain it.
493
00:35:48,458 --> 00:35:51,456
Are you really involved
with that whoremonger?
494
00:35:51,458 --> 00:35:54,289
I hope those rumors
prove to be false.
495
00:35:54,291 --> 00:35:56,914
Just when we have found
an avenue for our salvation,
496
00:35:56,916 --> 00:36:00,331
you go and turn our fortunes
into yet another scandal.
497
00:36:00,333 --> 00:36:03,831
Do you believe I care at all
for my reputation?
498
00:36:03,833 --> 00:36:05,414
Or yours?
499
00:36:05,416 --> 00:36:08,873
I fear nothing but letting
your meaningless words
500
00:36:08,875 --> 00:36:11,541
scare me away from my desires.
501
00:36:34,000 --> 00:36:36,831
The sunlight clasps the Earth
502
00:36:36,833 --> 00:36:40,581
And the moonbeams
kiss the sea
503
00:36:40,583 --> 00:36:43,206
What are
all these kissings worth
504
00:36:43,208 --> 00:36:46,166
If thou kiss not me?
505
00:36:59,416 --> 00:37:00,291
Mary.
506
00:37:17,833 --> 00:37:20,456
What do you mean?
But you're already married.
507
00:37:20,458 --> 00:37:21,708
We love each other.
508
00:37:22,541 --> 00:37:24,456
We don't need to be married.
509
00:37:24,458 --> 00:37:25,539
I told you your warped ideals
510
00:37:25,541 --> 00:37:26,623
would come back to haunt us.
511
00:37:26,625 --> 00:37:27,873
Mrs. Godwin, please.
512
00:37:27,875 --> 00:37:30,331
We are only living
by your beliefs.
513
00:37:30,333 --> 00:37:31,998
- Your principles.
- What do you know of living your beliefs?
514
00:37:32,000 --> 00:37:33,331
You had no problem
with my mother
515
00:37:33,333 --> 00:37:34,539
wanting to live
out of wedlock.
516
00:37:34,541 --> 00:37:35,873
Do you really think
517
00:37:35,875 --> 00:37:38,166
you can withstand
the consequences of this?
518
00:37:39,125 --> 00:37:42,708
Your mother was tortured
by her impulses.
519
00:37:44,166 --> 00:37:46,498
The very passions she thought
were holding her together
520
00:37:46,500 --> 00:37:51,331
were working just as
diligently to tear her apart.
521
00:37:51,333 --> 00:37:54,248
Don't let them get the better
of you, Mary.
522
00:37:54,250 --> 00:37:57,206
And you forget whatever fantasy
you've woven with my daughter.
523
00:37:57,208 --> 00:37:58,414
Are you really suggesting
524
00:37:58,416 --> 00:38:01,956
I could only be with your
daughter if we were married?
525
00:38:01,958 --> 00:38:03,373
How dare you?
526
00:38:03,375 --> 00:38:05,664
Come into my house,
you accept my hospitality
527
00:38:05,666 --> 00:38:07,956
and seduce
my 16 year old daughter!
528
00:38:07,958 --> 00:38:09,498
Is it not you
accepting my money?
529
00:38:09,500 --> 00:38:10,708
Go back to your wife!
530
00:38:11,833 --> 00:38:14,456
Never set foot
in this house again.
531
00:38:14,458 --> 00:38:17,081
My love, I will return for you.
532
00:38:19,875 --> 00:38:23,789
If you ever
see Mr. Shelley again,
533
00:38:23,791 --> 00:38:27,000
prepare to lose the love
of a father, forever.
534
00:38:45,916 --> 00:38:46,750
Mary!
535
00:38:49,958 --> 00:38:51,333
Mary!
536
00:38:53,000 --> 00:38:54,748
Don't look back, Mary.
537
00:38:54,750 --> 00:38:57,458
Remember, once you are gone...
538
00:38:58,250 --> 00:38:59,748
...none of this,
539
00:38:59,750 --> 00:39:02,708
or any of these people,
will matter at all.
540
00:39:04,458 --> 00:39:07,291
But please, Mary,
take me with you.
541
00:39:08,250 --> 00:39:10,916
You promised next time
we would go together.
542
00:39:33,625 --> 00:39:35,664
I hope I haven't kept you
waiting long!
543
00:39:46,666 --> 00:39:48,498
I guess you come as a pair.
544
00:39:48,500 --> 00:39:50,456
I couldn't leave her.
545
00:39:50,458 --> 00:39:51,873
Come!
546
00:39:51,875 --> 00:39:53,039
Where are we going?
547
00:39:53,041 --> 00:39:54,789
To St. Pancras.
548
00:40:06,500 --> 00:40:07,625
Ladies.
549
00:40:10,125 --> 00:40:11,706
It's down here.
550
00:40:17,833 --> 00:40:18,833
Thank you.
551
00:40:20,541 --> 00:40:21,373
Oh!
552
00:40:24,125 --> 00:40:27,289
It is temporary, of course.
553
00:40:27,291 --> 00:40:29,083
Well, where will I sleep?
554
00:40:30,625 --> 00:40:32,456
Try through there.
555
00:40:38,750 --> 00:40:40,666
I am going to find us
a house...
556
00:40:41,666 --> 00:40:44,500
...and I intend it
to be perfect.
557
00:40:45,458 --> 00:40:47,250
It already is perfect.
558
00:40:48,625 --> 00:40:49,708
I have you.
559
00:40:51,416 --> 00:40:54,041
Wherever we're together
is where I belong.
560
00:41:05,625 --> 00:41:07,458
Are you sure, Mary?
561
00:41:08,708 --> 00:41:10,958
Only if you are ready,
my love.
562
00:41:38,916 --> 00:41:41,498
I'm free
to write what I please.
563
00:41:41,500 --> 00:41:42,789
Like a torrent of light
564
00:41:42,791 --> 00:41:44,664
poured into a dark world.
565
00:41:44,666 --> 00:41:47,664
All around me I see bliss,
566
00:41:47,666 --> 00:41:49,373
'cause I now know what it is
to love...
567
00:41:49,375 --> 00:41:50,414
Its very essence is liberty.
568
00:41:50,416 --> 00:41:52,581
...and be loved.
569
00:41:52,583 --> 00:41:54,748
It is comparable
neither with obedience, jealousy nor fear.
570
00:41:54,750 --> 00:41:59,748
It is there, most pure,
perfect and unlimited.
571
00:41:59,750 --> 00:42:02,623
...close round the dying girl.
572
00:42:04,500 --> 00:42:08,539
Out and in they hurry and spin
573
00:42:08,541 --> 00:42:12,414
and dance, through the dance.
574
00:42:12,416 --> 00:42:16,748
They dance
through the weary Whirl.
575
00:42:16,750 --> 00:42:19,998
Patience, patience,
though my heart is breaking.
576
00:42:20,000 --> 00:42:22,581
God, there is no
question-making
577
00:42:22,583 --> 00:42:26,414
of thy body thou art
quit and free.
578
00:42:26,416 --> 00:42:31,041
Heaven keep thy soul eternally!
579
00:42:36,083 --> 00:42:38,666
I trust you've enjoyed
the last of the claret?
580
00:42:43,083 --> 00:42:47,041
Would it be unwise to ask how
it went today?
581
00:42:49,416 --> 00:42:50,875
My publishers are fools.
582
00:42:53,791 --> 00:42:55,623
Don't let them upset you.
583
00:42:55,625 --> 00:42:57,873
They're not worth it.
584
00:42:57,875 --> 00:43:00,083
But their advance is worth
everything, Mary.
585
00:43:04,958 --> 00:43:06,625
My father has cut me off.
586
00:43:08,250 --> 00:43:09,998
He says I've disgraced
his name
587
00:43:10,000 --> 00:43:15,873
because of the scandal
that surrounds us.
588
00:43:15,875 --> 00:43:16,666
So now you know.
589
00:43:37,166 --> 00:43:39,500
This one. Is
that of any interest?
590
00:43:40,625 --> 00:43:41,416
No?
591
00:43:42,666 --> 00:43:44,750
Not interested in those.
What else do you have?
592
00:43:46,833 --> 00:43:49,498
Well, 'Iliad' by Homer
in the original Greek.
593
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Father?
594
00:43:52,291 --> 00:43:53,583
It's been weeks.
595
00:43:58,791 --> 00:43:59,791
You're selling it?
596
00:44:00,875 --> 00:44:03,206
Yes. There comes a time
when we all
597
00:44:03,208 --> 00:44:06,250
have to let go of the
things we hold dear.
598
00:44:16,166 --> 00:44:20,039
It's your decision, Mary,
and you must live with it.
599
00:44:20,041 --> 00:44:22,833
He claims to love humanity
yet forsakes his child.
600
00:44:26,500 --> 00:44:28,791
I wish nothing more than that
you should thrive.
601
00:44:30,791 --> 00:44:33,041
But, look at you.
602
00:44:37,166 --> 00:44:40,041
So, do you want to sell it?
603
00:44:45,125 --> 00:44:46,458
No.
604
00:45:00,708 --> 00:45:02,081
Erasmus Darwin once wrote...
605
00:45:02,083 --> 00:45:03,789
Who is Erasmus Darwin?
606
00:45:03,791 --> 00:45:05,873
A poet and a physician.
607
00:45:05,875 --> 00:45:08,833
He once wrote that a man who has never
tried an experiment in his life is a fool.
608
00:45:18,125 --> 00:45:19,414
...on my sister's cat.
609
00:45:19,416 --> 00:45:21,248
Oh Shelley, you didn't!
610
00:45:21,250 --> 00:45:24,373
No, I didn't. I have
the claw marks to prove it.
611
00:45:26,791 --> 00:45:27,791
What's going on?
612
00:45:28,875 --> 00:45:30,539
I remembered a debt unpaid.
613
00:45:30,541 --> 00:45:32,748
I know how much
you love science, Mary.
614
00:45:32,750 --> 00:45:34,581
Watch this.
615
00:45:39,958 --> 00:45:41,041
This is incredible.
616
00:45:43,333 --> 00:45:45,539
And this is for you.
617
00:45:45,541 --> 00:45:47,416
Shelley.
618
00:45:50,583 --> 00:45:52,748
You shouldn't have spent
money on dresses.
619
00:45:52,750 --> 00:45:56,331
Don't be silly, Mary,
it's beautiful.
620
00:45:56,333 --> 00:45:57,873
That is not all.
621
00:45:57,875 --> 00:46:02,831
Tomorrow we move to our
new house in Bloomsbury.
622
00:46:02,833 --> 00:46:06,081
- The servants will meet us there.
- Servants!
623
00:46:06,083 --> 00:46:08,748
Because how can we write if
we are forced to tend
624
00:46:08,750 --> 00:46:10,873
to such domestic mundanities
625
00:46:10,875 --> 00:46:12,458
as the shopping
and the cleaning.
626
00:46:13,958 --> 00:46:16,875
You make everything
seem possible.
627
00:46:25,625 --> 00:46:29,831
- It's a step up from St. Pancras.
- Welcome home, Mary.
628
00:46:29,833 --> 00:46:31,331
Stop.
629
00:46:33,958 --> 00:46:34,875
Wait for me!
630
00:46:36,000 --> 00:46:37,125
Come on.
631
00:46:59,291 --> 00:47:00,833
A day
devoted to love and idleness
632
00:47:02,750 --> 00:47:07,998
but despite my earthly paradise I
feel a frustration born of guilt.
633
00:47:08,000 --> 00:47:11,208
A constant whisper that I am no
closer to achieving my dreams.
634
00:47:13,750 --> 00:47:14,583
Excuse me,
635
00:47:15,458 --> 00:47:16,791
are you the poet Shelley?
636
00:47:18,125 --> 00:47:20,914
Yes. Yes, I am.
637
00:47:20,916 --> 00:47:24,123
- Would you sign my pocketbook?
- Of course.
638
00:47:24,125 --> 00:47:25,375
Our friends will be
terribly jealous.
639
00:47:27,041 --> 00:47:27,916
There.
640
00:47:30,125 --> 00:47:31,000
Well, have a good day.
641
00:47:33,833 --> 00:47:36,041
My love, I have news.
642
00:47:39,000 --> 00:47:43,291
Oh, my Mary. Hey, a baby.
643
00:47:45,000 --> 00:47:45,958
What news!
644
00:47:46,833 --> 00:47:48,291
- You're happy?
- Of course I'm happy.
645
00:47:49,875 --> 00:47:50,958
Why? Aren't you?
646
00:47:53,500 --> 00:47:57,248
I've never had a mother.
What if I fail?
647
00:47:57,250 --> 00:47:59,208
You think we can only learn
by example?
648
00:48:00,666 --> 00:48:05,289
What of pure instinct? Of the
inherent good that lies in all of us?
649
00:48:05,291 --> 00:48:08,498
And that, my darling,
you have in abundance.
650
00:48:08,500 --> 00:48:11,498
- As will our little girl.
- You think it's a girl?
651
00:48:11,500 --> 00:48:14,041
She will be our
very own prodigy.
652
00:48:15,125 --> 00:48:16,250
Ianthe, come here.
653
00:48:18,208 --> 00:48:19,250
Good girl.
654
00:48:32,583 --> 00:48:33,875
Come, we have to go.
655
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
Now.
656
00:48:47,541 --> 00:48:50,748
Take
me with you, please, take me.
657
00:48:50,750 --> 00:48:52,831
Please, Mary,
take me with you.
658
00:48:52,833 --> 00:48:54,998
Take me with you.
659
00:49:13,208 --> 00:49:14,208
There is someone in my room.
660
00:49:15,166 --> 00:49:16,541
Someone? Did you see him?
661
00:49:17,708 --> 00:49:20,000
No. They...
662
00:49:24,333 --> 00:49:28,248
- No one, nothing.
- It's one of your nightmares, Claire.
663
00:49:28,250 --> 00:49:31,623
- I will sit with her.
- No, no, I will take her to bed.
664
00:49:31,625 --> 00:49:35,458
You need to rest. Think of the baby.
Claire, come on.
665
00:50:12,250 --> 00:50:14,833
She sleeps. Finally.
666
00:50:16,875 --> 00:50:18,125
And you should, too.
667
00:50:24,125 --> 00:50:25,208
I love you, Mary.
668
00:50:32,750 --> 00:50:33,706
Allow me to do it.
669
00:50:35,208 --> 00:50:36,750
Absolutely no clue.
670
00:50:38,166 --> 00:50:40,123
I can't tell if you're
telling the truth or not.
671
00:50:40,125 --> 00:50:41,539
I am telling the truth.
672
00:50:41,541 --> 00:50:42,539
Who's paying for it?
I'm paying for it?
673
00:50:42,541 --> 00:50:43,998
No.
674
00:50:44,000 --> 00:50:46,248
You're gonna ruin me, Claire
Clairmont. You're gonna ruin me.
675
00:50:46,250 --> 00:50:50,164
- What's all this for?
- Oh, there you are. Guess what.
676
00:50:50,166 --> 00:50:52,750
Tonight we are having
a dinner party.
677
00:50:56,583 --> 00:50:59,664
Come here. Don't we deserve
a little fun?
678
00:50:59,666 --> 00:51:05,206
My dear, dear friend Thomas Hogg is in town
and has just published his first book.
679
00:51:05,208 --> 00:51:08,581
So I thought we would throw
him a party to celebrate.
680
00:51:08,583 --> 00:51:10,831
Ma'am, how many guests are we
expecting this evening?
681
00:51:10,833 --> 00:51:12,831
Maybe 10.
682
00:51:12,833 --> 00:51:15,956
10 or 12?
683
00:51:15,958 --> 00:51:17,248
12.
684
00:51:17,250 --> 00:51:19,500
Did the publisher's advance
come in?
685
00:51:23,166 --> 00:51:25,414
I borrowed against
my father's estate.
686
00:51:25,416 --> 00:51:28,289
Percy, there's no way we can
afford to pay it back.
687
00:51:28,291 --> 00:51:31,750
Come on... come here. Come.
688
00:51:46,958 --> 00:51:49,958
I'm sorry it's not much of
a celebration, Mr Hogg.
689
00:51:52,333 --> 00:51:54,831
It appears we're even more
scandalous than we realized.
690
00:51:54,833 --> 00:51:56,206
Don't trouble yourself, Mary.
691
00:51:56,208 --> 00:51:59,539
Shelley and I have a long
history of courting trouble.
692
00:51:59,541 --> 00:52:02,081
We began writing a novel
together back at Oxford but
693
00:52:02,083 --> 00:52:03,581
publishers deemed it
too subversive.
694
00:52:03,583 --> 00:52:07,289
We had more success with our
treatise which we wrote anonymously:
695
00:52:07,291 --> 00:52:09,539
'The Necessity of Atheism'.
696
00:52:09,541 --> 00:52:12,748
- Because it was published?
- Because it resulted in our expulsion from Oxford.
697
00:52:14,666 --> 00:52:17,623
I'm beginning to suspect you have
a penchant for being anonymous.
698
00:52:17,625 --> 00:52:21,706
What's the point of being published if you
don't have your name on it? Why bother?
699
00:52:21,708 --> 00:52:23,708
I assume you also write?
700
00:52:25,333 --> 00:52:27,248
It's not anything
like my parents.
701
00:52:27,250 --> 00:52:30,916
Soon Mary will produce a work
that will surpass all of us.
702
00:52:32,666 --> 00:52:33,956
How about you,
Miss Clairmont?
703
00:52:33,958 --> 00:52:37,081
Do you write or are there
other tricks you perform?
704
00:52:37,083 --> 00:52:39,498
I have my own talents.
705
00:52:39,500 --> 00:52:42,998
- Claire is an accomplished singer.
- So she says.
706
00:52:43,000 --> 00:52:45,539
I'm yet to hear it.
707
00:52:45,541 --> 00:52:46,916
Will you sing for us?
708
00:52:48,333 --> 00:52:53,623
I will sing, and if you
happen to overhear
709
00:52:53,625 --> 00:52:55,789
I suppose,
it can't be helped.
710
00:52:55,791 --> 00:52:59,250
She has spirit this one,
I can see why you keep her.
711
00:53:01,291 --> 00:53:06,123
♪ A sweet scented courtier did
give me a kiss ♪
712
00:53:06,125 --> 00:53:10,289
♪ And promised me rightly that
I would be his ♪
713
00:53:10,291 --> 00:53:13,581
♪ But I'll not believe him for
it is too true ♪
714
00:53:13,583 --> 00:53:17,414
♪ Courtiers promise much more
than they do ♪
715
00:53:17,416 --> 00:53:22,748
♪ My thing is my own
That I'll keep it so still ♪
716
00:53:22,750 --> 00:53:26,666
♪ Other young lassies can do
what they will ♪
717
00:53:32,250 --> 00:53:35,623
Ma'am, Mr. Hogg...
is here to see you.
718
00:53:35,625 --> 00:53:36,500
Mr. Hogg?
719
00:53:37,458 --> 00:53:38,416
Thank you, Eliza.
720
00:53:41,291 --> 00:53:45,331
Shelley will be sorry to have missed you.
Would you care to wait?
721
00:53:45,333 --> 00:53:46,208
I should like that very much,
Mary.
722
00:53:47,333 --> 00:53:49,208
- Are you hungry?
- I'm fine, thank you.
723
00:53:51,000 --> 00:53:52,039
You're writing?
724
00:53:52,041 --> 00:53:56,706
Ledgers. But it might
as well be Latin.
725
00:53:56,708 --> 00:54:01,248
- Are you schooled in Latin?
- Yes, my father insisted upon it.
726
00:54:01,250 --> 00:54:03,081
Why don't you sit down?
727
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
I fear my Latin is not what
it was when I was at Oxford.
728
00:54:07,791 --> 00:54:10,166
May I...
practice upon you Mary?
729
00:54:11,500 --> 00:54:13,458
I'm not sure I'd
be of much use to you.
730
00:54:15,041 --> 00:54:17,331
My mind is all over the place
these days.
731
00:54:20,166 --> 00:54:23,458
Perhaps you should practice
upon me.
732
00:54:29,541 --> 00:54:32,706
I cannot believe you fired
the servant for that, Shelley.
733
00:54:32,708 --> 00:54:34,248
Who do you think you are?
734
00:54:42,625 --> 00:54:43,708
Mary?
735
00:54:45,833 --> 00:54:47,666
What's wrong?
Is it the baby?
736
00:54:48,625 --> 00:54:51,291
Claire, could you
please leave us?
737
00:55:00,958 --> 00:55:02,291
Hogg came to the house.
738
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
And then
739
00:55:08,458 --> 00:55:13,289
- ...he made an advance, but I didn't, I-
- So you did not comply?
740
00:55:13,291 --> 00:55:17,539
Of course not.
I would never-
741
00:55:17,541 --> 00:55:20,248
Mary. Hey.
742
00:55:20,250 --> 00:55:24,208
I have no quarrel with you
and Thomas becoming lovers.
743
00:55:25,916 --> 00:55:27,375
Isn't this what
we believe in?
744
00:55:28,458 --> 00:55:30,250
Unconventional approaches
to living?
745
00:55:31,666 --> 00:55:34,956
After all, why should we not have such
an arrangement? I do not own you.
746
00:55:34,958 --> 00:55:37,041
You are free to be with
whomever you please.
747
00:55:38,625 --> 00:55:40,666
Oh, but I don't want to be
with anyone else.
748
00:55:42,583 --> 00:55:45,956
Don't you believe that love
is free?
749
00:55:45,958 --> 00:55:52,498
- Yes. Free to be with one person...
- That is poor logic, Mary.
750
00:55:52,500 --> 00:55:54,373
Your choice means
nothing to me.
751
00:55:54,375 --> 00:55:57,500
What disappoints me is that
you wouldn't even consider it.
752
00:56:00,458 --> 00:56:02,414
Leads me to question how much
you value your beliefs
753
00:56:02,416 --> 00:56:07,123
when you will not
attempt to live them.
754
00:56:07,125 --> 00:56:13,623
I believe, with all my heart, there
are all sorts of ways of living.
755
00:56:13,625 --> 00:56:16,833
And I will fight for anyone's
right to live accordingly.
756
00:56:18,666 --> 00:56:22,458
But my truth is that there
is no one else for me.
757
00:56:30,291 --> 00:56:32,375
Do you wish to be with
someone else?
758
00:56:34,041 --> 00:56:38,333
I merely suggest that you do not offer
me the same freedoms I offer you.
759
00:56:41,541 --> 00:56:44,666
You're a hypocrite.
Like your father.
760
00:56:47,375 --> 00:56:52,458
And you are nothing close to the
man that I thought you were.
761
00:57:04,625 --> 00:57:09,581
Wanting for my 'happily
ever after', I lowered my defenses
762
00:57:09,583 --> 00:57:11,208
forgetting the first lesson
I was taught:
763
00:57:12,250 --> 00:57:14,581
that I was brought into this
world to be abandoned.
764
00:57:14,583 --> 00:57:16,500
That I am irrevocably alone.
765
00:57:36,041 --> 00:57:36,958
Mary.
766
00:57:45,583 --> 00:57:46,916
Are you not cold, Mary?
767
00:57:49,291 --> 00:57:51,208
My hypocrisy keeps me warm.
768
00:57:52,000 --> 00:57:54,083
As does my cloak
of disappointment.
769
00:57:55,791 --> 00:57:58,789
I'm going to tell Hogg not to
call here again.
770
00:57:58,791 --> 00:58:00,666
I already told him
with my fist.
771
00:58:02,958 --> 00:58:04,666
You have to understand,
Mary, that...
772
00:58:07,500 --> 00:58:11,500
...I have always
lived this way... to a fault.
773
00:58:14,875 --> 00:58:19,375
And I thought this was
something we both believed in.
774
00:58:22,958 --> 00:58:24,625
An ideal we shared.
775
00:58:26,750 --> 00:58:31,206
But had I truly considered it, and I let
myself fully understand what I was doing
776
00:58:31,208 --> 00:58:37,416
I would never let anything...
anything come between us.
777
00:58:43,250 --> 00:58:44,541
I have a surprise for you.
778
00:58:47,416 --> 00:58:48,458
We're going out.
779
00:58:54,833 --> 00:58:55,916
Well, what are
you waiting for?
780
00:59:03,916 --> 00:59:06,748
Phantasmagoria. Starring
781
00:59:06,750 --> 00:59:08,625
Claire Clairmont,
yours truly.
782
00:59:11,375 --> 00:59:12,625
It's Lord Byron.
783
00:59:14,875 --> 00:59:16,041
Let us go and talk to him.
784
00:59:18,833 --> 00:59:20,041
Lord Byron!
785
00:59:23,500 --> 00:59:24,373
My Lord...
786
00:59:24,375 --> 00:59:27,331
may I introduce to you
the poet
787
00:59:27,333 --> 00:59:31,623
Percy Bysshe Shelley and a
great admirer of your work.
788
00:59:31,625 --> 00:59:33,083
I know Mr. Shelley.
789
00:59:33,708 --> 00:59:35,414
I enjoyed "Queen Mab".
790
00:59:35,416 --> 00:59:38,500
- Credit to you.
- Thank you.
791
00:59:46,250 --> 00:59:50,125
And now our final act,
Mr. Brycison the Galvanizer.
792
00:59:51,833 --> 00:59:56,789
Who amongst you has ever wondered
if the dead could return to life?
793
00:59:56,791 --> 01:00:03,333
Thanks to scientific discovery, mankind
is on the cusp of conquering mortality.
794
01:00:07,583 --> 01:00:10,750
Using this frog
and an electrical current
795
01:00:16,000 --> 01:00:21,458
I will demonstrate how muscular stimulation
is possible via electrical means.
796
01:00:23,041 --> 01:00:28,708
Ladies and gentlemen, may I introduce
you to the process of galvanism.
797
01:01:32,208 --> 01:01:36,831
Is that really possible? That the
dead could come back to life?
798
01:01:36,833 --> 01:01:38,375
There is every possibility.
799
01:01:39,541 --> 01:01:41,375
That has brought you
back to life.
800
01:01:48,750 --> 01:01:53,956
Oh, Clara, you are
so beautiful... and tiny.
801
01:01:53,958 --> 01:01:56,166
Did you ever see
such tiny hands?
802
01:01:57,625 --> 01:01:59,123
She's so beautiful.
803
01:01:59,125 --> 01:02:01,708
Almost as beautiful as you,
my love.
804
01:02:03,208 --> 01:02:04,875
Mary, can I get you anything?
805
01:02:05,791 --> 01:02:07,250
I have all I need.
806
01:02:09,541 --> 01:02:11,583
And what a trio we will be.
807
01:02:13,875 --> 01:02:15,166
Yes, she agrees.
808
01:02:16,500 --> 01:02:18,875
You agree?
We're gonna be a trio.
809
01:02:19,958 --> 01:02:23,123
You're gonna be our special
little prodigy. Yeah.
810
01:02:50,458 --> 01:02:53,956
I can scarcely believe
that one small being can be responsible
811
01:02:53,958 --> 01:02:54,958
for such joy.
812
01:02:56,791 --> 01:02:59,956
Is all that is truly required
is that we live well, be happy,
813
01:02:59,958 --> 01:03:01,791
and make others so?
814
01:03:03,750 --> 01:03:07,041
♪ Over the hills and far... ♪
815
01:03:10,625 --> 01:03:12,500
She's sleeping.
816
01:03:35,125 --> 01:03:36,458
We must leave at once.
817
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
What do you mean?
818
01:03:39,958 --> 01:03:41,000
What has happened?
819
01:03:42,375 --> 01:03:43,416
Creditors are coming.
820
01:03:45,250 --> 01:03:48,039
- Percy. Clara's not well.
- Mary, we do not have time to discuss this.
821
01:03:48,041 --> 01:03:49,789
It's raining outside.
822
01:03:49,791 --> 01:03:52,998
We can't take her. The doctor
said she must keep warm.
823
01:03:53,000 --> 01:03:54,456
We have no choice.
824
01:03:54,458 --> 01:03:55,623
Claire, are you ready?
825
01:03:55,625 --> 01:03:57,539
Percy.
826
01:03:57,541 --> 01:04:00,039
Eliza,
do not tell them anything.
827
01:04:00,041 --> 01:04:01,539
Claire.
828
01:04:04,000 --> 01:04:05,750
Mary. Come.
829
01:04:07,958 --> 01:04:08,916
Please.
830
01:04:15,375 --> 01:04:17,000
We must get back
to St. Pancras.
831
01:04:18,250 --> 01:04:19,375
They won't find us there.
832
01:04:23,125 --> 01:04:23,958
Mary!
833
01:04:26,041 --> 01:04:27,125
Mary, please.
834
01:04:46,958 --> 01:04:48,625
She needs shelter now.
835
01:05:11,958 --> 01:05:12,750
Mary...
836
01:05:14,875 --> 01:05:17,458
it breaks my heart to see you
like this.
837
01:05:18,583 --> 01:05:23,750
The doctor told you, Clara
was never for this world.
838
01:05:26,291 --> 01:05:27,458
What about your books?
839
01:05:29,000 --> 01:05:31,583
I mean surely there is something
you would like to read?
840
01:05:33,166 --> 01:05:34,625
The books?
841
01:05:36,083 --> 01:05:39,125
The books survived the
creditors, didn't they?
842
01:05:41,166 --> 01:05:43,456
I miss her, too, Mary.
843
01:05:43,458 --> 01:05:44,958
Desperately.
844
01:05:46,208 --> 01:05:49,833
Desperately. But I don't
want to lose you as well.
845
01:05:57,375 --> 01:05:58,791
Leave me alone.
846
01:06:40,833 --> 01:06:43,664
Rose
leaves, when the rose is dead
847
01:06:43,666 --> 01:06:47,500
Are heaped
for the beloved's bed
848
01:06:48,500 --> 01:06:52,831
And so thy thoughts
When thou art gone
849
01:06:52,833 --> 01:06:57,875
Love itself shall slumber on
850
01:07:03,750 --> 01:07:08,498
♪ Tommy
was a piper's son ♪
851
01:07:08,500 --> 01:07:14,081
♪ He learned to play
when he was young ♪
852
01:07:14,083 --> 01:07:21,289
♪ The only tune
that he could play ♪
853
01:08:27,248 --> 01:08:30,455
You'll come
to me in dreams, my love.
854
01:08:30,457 --> 01:08:32,457
I will not ask a
dearer bliss.
855
01:08:39,123 --> 01:08:41,166
I dreamed of her last night.
856
01:08:42,041 --> 01:08:48,164
That we lit a fire in the fireplace and the
fire's warmth nursed her back to life.
857
01:08:50,916 --> 01:08:54,333
My love, I haven't
seen you smile at me in weeks.
858
01:08:55,541 --> 01:08:57,083
Oh, Claire.
859
01:09:17,707 --> 01:09:22,621
- He invited you to Geneva?
- No, Mary. Lord Byron has invited us.
860
01:09:22,623 --> 01:09:26,166
- Us?
- You, me and Shelley. All of us.
861
01:09:27,457 --> 01:09:30,415
Do you think you are the only
one who can attract a poet?
862
01:09:32,291 --> 01:09:37,458
No, Claire. In fact I am
very aware of your abilities.
863
01:09:41,248 --> 01:09:43,957
But... we have to go.
864
01:09:45,707 --> 01:09:46,873
I am pregnant.
865
01:09:51,498 --> 01:09:52,748
Who's the father?
866
01:09:55,582 --> 01:09:59,250
Mary. Mary, it is Byron's,
of course.
867
01:10:02,375 --> 01:10:05,498
I've been meeting him in secret
for quite some time now.
868
01:10:05,500 --> 01:10:07,455
Don't you see?
869
01:10:07,457 --> 01:10:11,164
Geneva will give me the chance to talk
to him, away from the crowds of London.
870
01:10:11,166 --> 01:10:14,455
I mean you, of all people, should
know that this city loves a scandal.
871
01:10:16,291 --> 01:10:19,625
Shelley, we've been invited
to Geneva by Lord Byron.
872
01:10:21,250 --> 01:10:24,080
Lord Byron? Oh my word!
873
01:10:24,082 --> 01:10:26,414
This is
an unmissable opportunity.
874
01:10:26,416 --> 01:10:30,373
This could help us immensely.
Um...
875
01:10:30,375 --> 01:10:32,416
I'm not ready for this.
876
01:10:36,166 --> 01:10:37,205
Mary.
877
01:10:37,207 --> 01:10:41,415
Percy, I don't think I'm
ready for this. Please.
878
01:10:42,916 --> 01:10:45,416
- Not yet.
- Oh, Mary, I miss her too.
879
01:10:46,707 --> 01:10:49,750
Oh,
I wish I could have saved her.
880
01:10:52,666 --> 01:10:55,333
I'm not asking you to let go
of her, Mary.
881
01:10:56,332 --> 01:10:58,832
I'm just asking you to raise
above your grief.
882
01:11:00,082 --> 01:11:03,750
To raise her spirit to the
great heights she deserves.
883
01:11:52,457 --> 01:11:53,540
Thank you.
884
01:11:57,207 --> 01:11:59,705
I was surprised to hear you
were staying here?
885
01:11:59,707 --> 01:12:01,539
Most tourists come to gawk at
the place.
886
01:12:01,541 --> 01:12:04,914
We've become accustomed to prying eyes
ourselves. I'm sure we'll manage.
887
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Mr. Shelley!
888
01:12:22,250 --> 01:12:25,666
It is a pleasure to make
your acquaintance once more.
889
01:12:28,250 --> 01:12:32,998
I received Miss Clairmont's letter yesterday
alerting me of this impending arrival.
890
01:12:33,000 --> 01:12:38,457
My Lord, it is an honor. And may I
introduce Miss Mary Wollstonecraft Godwin?
891
01:12:42,541 --> 01:12:43,583
Miss Godwin.
892
01:12:45,375 --> 01:12:50,248
Forgive me but there is a smile
hidden inside of you, I can see it.
893
01:12:50,250 --> 01:12:55,039
And it is
beautiful and brutal.
894
01:12:55,041 --> 01:12:58,748
And I hope that before long I
can coax it outside of you.
895
01:12:58,750 --> 01:13:01,457
And there she is.
896
01:13:04,000 --> 01:13:05,080
My Lord.
897
01:13:05,082 --> 01:13:07,082
Claire.
898
01:13:14,000 --> 01:13:17,705
Claire, I must remember next time
that to mention travel plans to you
899
01:13:17,707 --> 01:13:18,914
is tantamount
to an invitation.
900
01:13:18,916 --> 01:13:23,998
My Lord, I apologize. I fear
there's been some confusion.
901
01:13:24,000 --> 01:13:26,998
If our visit is an imposition,
we will seek lodging elsewhere.
902
01:13:27,000 --> 01:13:29,498
Please, don't concern yourselves.
You must stay here as my guest.
903
01:13:29,500 --> 01:13:30,623
Things have been getting
bloody boring round here and I
904
01:13:30,625 --> 01:13:32,330
will be grateful
for the distraction.
905
01:13:32,332 --> 01:13:36,789
In fact there is the Duke of
Dulldom himself, Doctor Polidori.
906
01:13:36,791 --> 01:13:37,625
Come with me.
907
01:13:44,625 --> 01:13:46,623
Doctor Polidori, Miss Godwin.
908
01:13:46,625 --> 01:13:47,541
She doesn't smile.
909
01:13:48,500 --> 01:13:49,875
Charmed, Miss Godwin.
910
01:13:59,832 --> 01:14:01,125
Don't embarrass the servants.
911
01:14:02,082 --> 01:14:05,539
Are you a Doctor of Science,
Doctor Polidori?
912
01:14:05,541 --> 01:14:09,414
- I'm sorry, but I'm a physician.
- Science fascinates Mary.
913
01:14:09,416 --> 01:14:11,498
Why is being a physician disappointing.
You save lives.
914
01:14:11,500 --> 01:14:13,205
You bring babies
into the world.
915
01:14:13,207 --> 01:14:15,039
You help poets with their
sleeping disorders.
916
01:14:15,041 --> 01:14:17,830
Doctor Polidori wrote
his thesis on the subject.
917
01:14:17,832 --> 01:14:20,750
And, conveniently, I've become quite
the somnambulist in his presence.
918
01:14:22,332 --> 01:14:25,330
Well, I hope we can liven things
up for you a little, My Lord.
919
01:14:25,332 --> 01:14:27,415
I'm sure you will try,
Miss Clairmont.
920
01:14:29,750 --> 01:14:31,705
Would you like to join me in
the parlor, Mr. Shelley?
921
01:14:31,707 --> 01:14:33,000
Of course.
922
01:14:37,875 --> 01:14:39,998
Perhaps you'll be more
comfortable conversing with
923
01:14:40,000 --> 01:14:41,916
Claire and Doctor Polidori,
my love.
924
01:14:48,500 --> 01:14:49,375
Byron...
925
01:15:04,125 --> 01:15:07,330
I must say,
the decor is interesting.
926
01:15:07,332 --> 01:15:10,748
Byron likes to record
his 'grand ideas'
927
01:15:10,750 --> 01:15:12,955
on slips of paper and tack
them up on the wall.
928
01:15:12,957 --> 01:15:14,623
You should see the one
in the parlor.
929
01:15:14,625 --> 01:15:19,291
Gets littered with paper when we have
company, or when he's stimulated.
930
01:15:34,000 --> 01:15:37,705
This is poetry, my brother.
931
01:15:37,707 --> 01:15:42,205
'On Death' by the
incomparable yours truly.
932
01:15:42,207 --> 01:15:44,250
Third stanza!
Summon the muse.
933
01:15:49,625 --> 01:15:53,205
The world is the nurse
of all we know
934
01:15:53,207 --> 01:15:56,830
This world the mother
of all we feel
935
01:15:56,832 --> 01:16:00,373
And the coming of death
is a fearful blow
936
01:16:00,375 --> 01:16:04,123
To the brain unencompassed
with nerves of steel
937
01:16:04,125 --> 01:16:05,539
When all we know
938
01:16:05,541 --> 01:16:07,955
or feel
or see
939
01:16:07,957 --> 01:16:11,500
Shall pass like an
unreal mystery!
940
01:16:13,791 --> 01:16:17,458
I found this article and
recalled your interest in science.
941
01:16:24,791 --> 01:16:27,958
Is this possible?
Reanimation?
942
01:16:29,791 --> 01:16:34,416
That is the claim. Applying the principle
of galvanism to human corpses.
943
01:16:36,041 --> 01:16:38,583
Every lady in the land
knows this.
944
01:16:39,707 --> 01:16:42,705
She walks in beauty
Like the night...
945
01:16:42,707 --> 01:16:45,873
of cloudless
Climes and starry skies
946
01:16:45,875 --> 01:16:48,873
And all that's bright
Of dark and light
947
01:16:48,875 --> 01:16:50,123
- What?!
- Bright! Bright, bright, bright!
948
01:16:50,125 --> 01:16:52,123
All that's best of
dark and bright
949
01:16:52,125 --> 01:16:53,164
Meet in the aspect
of her eyes
950
01:16:53,166 --> 01:16:54,580
That's mellow to
951
01:16:54,582 --> 01:16:57,455
thy tender light Which
heaven to gaudy day deny
952
01:16:57,457 --> 01:16:59,415
I was sorry
to hear about your baby.
953
01:17:04,250 --> 01:17:05,750
Her name was Clara.
954
01:17:07,041 --> 01:17:08,458
I don't mean to upset you.
955
01:17:09,791 --> 01:17:12,916
No. No, you haven't at all.
956
01:17:15,457 --> 01:17:17,415
I thank you for speaking
of her.
957
01:17:22,000 --> 01:17:25,123
It's an unspeakable cruelty
for a woman to lose a child.
958
01:17:25,125 --> 01:17:27,875
I've seen it more times than
I care to remember.
959
01:17:30,666 --> 01:17:32,375
I'm in awe of you,
Miss Godwin
960
01:17:32,957 --> 01:17:37,789
and your strength
to survive it.
961
01:17:37,791 --> 01:17:38,708
Drink!
962
01:17:39,916 --> 01:17:41,541
Drink. Drink.
963
01:17:49,750 --> 01:17:51,875
Why not?
Why would I not be sure?
964
01:18:06,375 --> 01:18:11,830
It's called 'The Nightmare -
The Curse Of The Incubus'.
965
01:18:11,832 --> 01:18:16,875
The Angel fallen from grace
because of insatiable lust.
966
01:18:19,291 --> 01:18:20,833
You know the painter,
don't you?
967
01:18:22,832 --> 01:18:23,875
Henry Fuseli.
968
01:18:26,500 --> 01:18:28,207
He was my mother's
first love.
969
01:18:29,500 --> 01:18:32,039
She tried to kill herself
with an overdose of laudanum
970
01:18:32,041 --> 01:18:34,125
when he left her for
another woman.
971
01:18:37,166 --> 01:18:40,498
I've never reconciled how
someone as strong as my mother
972
01:18:40,500 --> 01:18:42,957
was so vulnerable when it
came to love.
973
01:18:44,791 --> 01:18:51,414
Love will find its way through paths
where wolves would fear to prey.
974
01:18:51,416 --> 01:18:54,333
But if she wasn't impervious
to the pain of heartbreak
975
01:18:55,666 --> 01:18:57,916
what hope is there for the
rest of us?
976
01:19:00,582 --> 01:19:04,832
The great art of
life is sensation.
977
01:19:05,957 --> 01:19:09,373
To feel that you exist,
even in pain.
978
01:19:09,375 --> 01:19:10,666
I mean would you
not die for love?
979
01:19:11,957 --> 01:19:16,250
After all, what is life if it
does not have love?
980
01:19:17,916 --> 01:19:20,166
Nothing,
according to you poets.
981
01:19:22,832 --> 01:19:23,875
You are...
982
01:19:27,666 --> 01:19:28,914
I've always believed
that a woman
983
01:19:28,916 --> 01:19:33,205
should be intelligent enough to
understand what I'm saying but
984
01:19:33,207 --> 01:19:39,080
not intelligent enough to be able to
form ideas or opinions of her own.
985
01:19:39,082 --> 01:19:42,164
You, Miss Godwin, have the
chance to prove me wrong.
986
01:19:46,125 --> 01:19:47,832
Play us a tune, Shelley.
987
01:20:09,541 --> 01:20:13,833
Oh, this infernal copying.
I'm bored of it.
988
01:20:14,916 --> 01:20:18,583
I can't transcribe another
word of these poems.
989
01:20:25,332 --> 01:20:27,290
It's been raining like this
for weeks.
990
01:20:28,125 --> 01:20:30,123
We're all going to go insane.
991
01:20:30,125 --> 01:20:32,498
Can't anyone think of ways to
pass the time?
992
01:20:32,500 --> 01:20:35,957
- Mary, please.
- No. She's right.
993
01:20:41,457 --> 01:20:42,414
Listen.
994
01:20:46,916 --> 01:20:49,958
There are witches
in the wind.
995
01:20:52,250 --> 01:20:53,000
I have an idea.
996
01:20:57,541 --> 01:21:03,041
We are, each one of us,
to write a story.
997
01:21:05,582 --> 01:21:06,540
A ghost story.
998
01:21:11,166 --> 01:21:12,248
It's a competition,
of course.
999
01:21:12,250 --> 01:21:16,875
Whoever writes the
finest story shall win.
1000
01:21:21,582 --> 01:21:25,790
Miss Clairmont... you...
1001
01:21:26,957 --> 01:21:30,375
...your job is to
transcribe them.
1002
01:21:32,375 --> 01:21:33,457
How dare you?
1003
01:21:35,166 --> 01:21:39,500
What right do you have to treat
me like this? Your lover.
1004
01:21:41,332 --> 01:21:42,665
Claire...
1005
01:21:45,375 --> 01:21:47,125
...you are not my lover.
1006
01:21:49,041 --> 01:21:50,625
You are a dalliance.
1007
01:21:51,332 --> 01:21:53,165
A lapse in judgement.
1008
01:21:54,707 --> 01:21:58,625
A silly little girl.
1009
01:22:08,125 --> 01:22:10,041
I'm sorry,
have I caused a scene?
1010
01:22:19,875 --> 01:22:23,125
Sir, I have an urgent message
arrived from London.
1011
01:22:29,916 --> 01:22:31,291
Claire!
1012
01:22:46,041 --> 01:22:47,500
Is everything alright, sir?
1013
01:22:58,625 --> 01:22:59,500
Claire.
1014
01:23:01,291 --> 01:23:03,541
Why,
why must they be so vile?
1015
01:23:11,166 --> 01:23:13,708
Don't let such
cruelty wound you.
1016
01:23:14,791 --> 01:23:18,205
You're stronger than you
realize and you don't need
1017
01:23:18,207 --> 01:23:19,457
anything from them.
1018
01:23:21,082 --> 01:23:23,080
You don't need anything
from them.
1019
01:23:32,416 --> 01:23:33,875
Thank you, Mary.
1020
01:24:05,291 --> 01:24:06,166
No!
1021
01:24:07,332 --> 01:24:09,000
- I need to speak to you.
- No!
1022
01:25:26,166 --> 01:25:30,748
I no longer see the
world and its works as they before
1023
01:25:30,750 --> 01:25:32,166
appeared to me.
1024
01:25:33,125 --> 01:25:34,125
But now misery has come home...
1025
01:25:35,957 --> 01:25:41,332
and men appear to me as monsters
thirsting for each other's blood.
1026
01:25:43,332 --> 01:25:46,330
And I, a miserable spectacle
of wrecked humanity...
1027
01:25:46,332 --> 01:25:49,707
pitiable to others and
intolerable to myself.
1028
01:25:53,500 --> 01:25:55,080
Has Claire risen?
1029
01:25:55,082 --> 01:25:58,040
She sent down word. She is
feeling unwell this morning.
1030
01:25:59,332 --> 01:26:00,582
Where is Shelley?
1031
01:26:03,207 --> 01:26:04,498
I had assumed
he was with you.
1032
01:26:08,457 --> 01:26:09,707
I think we've found him.
1033
01:26:11,416 --> 01:26:13,291
Mr. Shelley.
1034
01:26:15,500 --> 01:26:18,455
You look like you could do
with some breakfast.
1035
01:26:18,457 --> 01:26:19,207
Do I?
1036
01:26:21,416 --> 01:26:22,914
How were the taverns?
1037
01:26:22,916 --> 01:26:24,750
Disgusting.
1038
01:26:26,832 --> 01:26:30,332
I, uh,
I started upon my story.
1039
01:26:31,375 --> 01:26:33,080
I've called it 'The Vampyre'.
1040
01:26:33,082 --> 01:26:36,330
Very well. Well we have our
first story.
1041
01:26:36,332 --> 01:26:38,290
A vampire.
1042
01:26:39,375 --> 01:26:43,164
I thought the challenge
was a-was a ghost story?
1043
01:26:43,166 --> 01:26:45,291
Not a childish superstition.
1044
01:26:46,291 --> 01:26:48,705
You do not believe in
vampires, Mr. Shelley?
1045
01:26:48,707 --> 01:26:51,330
No more than I believe
in physicians.
1046
01:26:51,332 --> 01:26:53,125
Percy, that's quite enough.
1047
01:27:00,457 --> 01:27:01,873
I thought you would
know intimately
1048
01:27:01,875 --> 01:27:05,750
about the existence of nocturnal
beings who exploit the vulnerable.
1049
01:27:15,250 --> 01:27:18,582
- Did you just slap him?
- Madam, you have my sympathy.
1050
01:27:21,250 --> 01:27:25,875
No story from Polidori.
How disappointing.
1051
01:27:26,957 --> 01:27:29,415
Whatever shall we do to
entertain ourselves now?
1052
01:27:36,082 --> 01:27:37,707
Well I'm going to go riding.
1053
01:27:42,291 --> 01:27:44,375
I need something thick
between my legs.
1054
01:27:48,375 --> 01:27:49,875
What's wrong with you?
1055
01:27:50,750 --> 01:27:51,791
You think I'm an idiot.
1056
01:27:52,916 --> 01:27:54,955
Oh, you claim no interest
in Hogg. That's alright.
1057
01:27:54,957 --> 01:27:56,455
But the good doctor,
1058
01:27:56,457 --> 01:28:00,539
oh yes, he's more to your
liking, isn't he?
1059
01:28:00,541 --> 01:28:01,750
Where were you all night?
1060
01:28:02,250 --> 01:28:05,125
I do not have to justify
myself to you or to anyone!
1061
01:28:06,416 --> 01:28:10,414
- You have no idea the responsibilities I bear.
- What responsibilities?
1062
01:28:10,416 --> 01:28:12,291
She drowned herself, Mary.
1063
01:28:14,457 --> 01:28:18,539
Threw herself in the filthy
water at Battersea.
1064
01:28:18,541 --> 01:28:19,416
Who?
1065
01:28:21,582 --> 01:28:22,957
Harriet.
1066
01:28:25,041 --> 01:28:26,000
My wife.
1067
01:28:39,416 --> 01:28:41,250
It's time that we
left this place.
1068
01:28:47,457 --> 01:28:48,623
Claire?
1069
01:28:48,625 --> 01:28:50,291
He doesn't want me.
1070
01:28:52,207 --> 01:28:53,623
He said...
1071
01:28:53,625 --> 01:28:59,125
he said that he will provide
for the baby but that is all.
1072
01:29:08,832 --> 01:29:12,457
It's been such a mistake.
Mary.
1073
01:29:14,082 --> 01:29:15,457
A mistake.
1074
01:29:48,416 --> 01:29:50,250
I wanted to say goodbye
1075
01:29:52,625 --> 01:29:56,291
to thank you
for your hospitality.
1076
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
I know what you
must think of me
1077
01:30:03,582 --> 01:30:06,625
but I have never considered
myself one for fatherhood.
1078
01:30:08,416 --> 01:30:10,916
I am under no illusions about
your situation.
1079
01:30:12,707 --> 01:30:15,080
Claire, unfortunately...
1080
01:30:15,082 --> 01:30:16,539
I never loved her.
1081
01:30:16,541 --> 01:30:18,539
Nor did I pretend
to love her.
1082
01:30:18,541 --> 01:30:22,248
Nor do I believe
she loved me.
1083
01:30:22,250 --> 01:30:27,830
But a man is a man,
and a girl is a girl.
1084
01:30:27,832 --> 01:30:32,455
And when a young girl comes prancing
to an old man at all hours...
1085
01:30:32,457 --> 01:30:35,000
...there is but one way.
1086
01:30:36,541 --> 01:30:39,041
There is always another way.
1087
01:30:41,625 --> 01:30:46,625
And when we make such choices,
there are inevitably consequences.
1088
01:31:09,125 --> 01:31:11,582
Always see.
1089
01:31:18,625 --> 01:31:19,750
Safe travels, Mary.
1090
01:31:21,625 --> 01:31:23,623
I look forward to reading
your work some day.
1091
01:32:22,582 --> 01:32:26,040
Rid yourself of the
thoughts and words of other people, Mary.
1092
01:32:29,375 --> 01:32:30,750
Find your own voice.
1093
01:32:56,957 --> 01:33:00,832
It was a
dreary night of November and...
1094
01:33:02,750 --> 01:33:05,789
It was a dreary night
of November
1095
01:33:05,791 --> 01:33:09,789
that I beheld the
accomplishment of my toils.
1096
01:33:14,166 --> 01:33:16,708
Remember that
I am thy creature.
1097
01:33:18,332 --> 01:33:24,205
I ought to be thy Adam but I
am rather the fallen angel
1098
01:33:24,207 --> 01:33:27,582
whom thou drivest from joy
for no misdeed.
1099
01:33:31,166 --> 01:33:33,333
Everywhere I see bliss...
1100
01:33:36,832 --> 01:33:37,707
...from which...
1101
01:33:40,666 --> 01:33:45,833
...from which, from which I
alone am irrevocably excluded.
1102
01:33:47,916 --> 01:33:52,958
I was benevolent and good
Misery made me a fiend
1103
01:33:53,916 --> 01:33:55,955
Make me happy.
1104
01:33:55,957 --> 01:33:59,125
And I shall again
be virtuous.
1105
01:34:00,375 --> 01:34:02,625
"But soon", he cried
1106
01:34:04,166 --> 01:34:05,583
"I shall die
1107
01:34:06,791 --> 01:34:09,375
and what I now feel be no
longer felt.
1108
01:34:13,375 --> 01:34:14,750
Soon...
1109
01:34:15,666 --> 01:34:19,875
these burning miseries will
be extinct.
1110
01:34:29,957 --> 01:34:34,790
I shall ascend my funeral
pyre triumphantly
1111
01:34:36,125 --> 01:34:40,166
and exult in the agony of the
torturing flames.
1112
01:34:41,500 --> 01:34:46,205
My spirit will sleep in peace
or if it thinks
1113
01:34:46,207 --> 01:34:49,165
it will not surely
think thus.
1114
01:34:51,582 --> 01:34:52,540
Farewell."
1115
01:34:59,916 --> 01:35:02,166
The End.
1116
01:36:06,916 --> 01:36:08,833
Mary. Mary.
1117
01:36:13,291 --> 01:36:14,875
It is magnificent.
1118
01:36:16,166 --> 01:36:19,914
It exceeds even what I
believed you capable of.
1119
01:36:19,916 --> 01:36:21,375
It has so much potential.
1120
01:36:22,625 --> 01:36:23,957
I just have one question.
1121
01:36:25,207 --> 01:36:28,373
The doctor, he gets all
these body parts
1122
01:36:28,375 --> 01:36:32,039
and he sews them together in order
to make the most perfect creature
1123
01:36:32,041 --> 01:36:36,248
But when he brings it to life, essentially
what he has created is a kind of monster.
1124
01:36:36,250 --> 01:36:37,082
Yes.
1125
01:36:38,250 --> 01:36:42,039
Well couldn't it be something
more- something more hopeful?
1126
01:36:42,041 --> 01:36:46,791
Imagine if he could create the
perfect being. Um, an angel.
1127
01:36:48,000 --> 01:36:49,414
An angel?!
1128
01:36:49,416 --> 01:36:52,998
Yes, and in doing so he could
show what Man can be.
1129
01:36:53,000 --> 01:36:56,498
He creates a version of ourselves
that shines with goodness
1130
01:36:56,500 --> 01:36:59,541
and thus, thus delivers
a message for mankind.
1131
01:37:00,832 --> 01:37:02,375
It is a message for mankind.
1132
01:37:03,541 --> 01:37:06,998
Well I, I mean a message of
hope and of perfection.
1133
01:37:07,000 --> 01:37:11,332
What would you- what would we
know of hope and perfection?
1134
01:37:16,125 --> 01:37:17,082
Look around you.
1135
01:37:19,041 --> 01:37:20,875
Look at the mess we've made.
1136
01:37:22,416 --> 01:37:23,666
Look at me.
1137
01:37:39,375 --> 01:37:40,875
It makes sense this way.
1138
01:37:44,791 --> 01:37:48,958
- I'll take it to my publisher and convince...
- No. I will go alone.
1139
01:38:01,791 --> 01:38:03,750
You are how old, Miss Godwin?
1140
01:38:06,082 --> 01:38:07,165
I am 18.
1141
01:38:08,041 --> 01:38:09,875
That really is quite young.
1142
01:38:11,291 --> 01:38:15,998
If I'm old enough to bear children,
I'm old enough to put pen to paper.
1143
01:38:16,000 --> 01:38:19,873
Curious subject matter for a
young lady, wouldn't you say?
1144
01:38:19,875 --> 01:38:25,080
And when that young lady just
happens to be the wife, uh...
1145
01:38:25,082 --> 01:38:28,957
companion of Mr. Shelley...
1146
01:38:31,500 --> 01:38:35,039
Are you suggesting the work
belongs to Mr. Shelley?
1147
01:38:35,041 --> 01:38:40,539
Well, perhaps there are some other writings
of yours that I could compare it to?
1148
01:38:40,541 --> 01:38:42,000
It is my story.
1149
01:38:43,875 --> 01:38:46,955
Did you ask this of Mr. Shelley when
he first presented his work to you?
1150
01:38:46,957 --> 01:38:50,205
Or do you save this insult
for young women?
1151
01:38:50,207 --> 01:38:57,539
And you dare to question a woman's
ability to experience loss, death...
1152
01:38:57,541 --> 01:38:59,039
...betrayal.
1153
01:38:59,041 --> 01:39:03,916
All of which is present in this story.
In my story.
1154
01:39:05,250 --> 01:39:09,289
Which you would have realized if you'd
employed the time judging the work
1155
01:39:09,291 --> 01:39:10,833
instead of judging me.
1156
01:39:29,791 --> 01:39:30,833
Did you finish it?
1157
01:39:33,082 --> 01:39:34,165
Yes.
1158
01:39:35,707 --> 01:39:37,415
It chilled me to the bone.
1159
01:39:40,125 --> 01:39:42,375
It's good to enjoy a ghost
story now and then.
1160
01:39:44,082 --> 01:39:46,165
We both know this is
no ghost story.
1161
01:39:49,916 --> 01:39:57,250
I've never read such a perfect encapsulation
of what it feels to be abandoned.
1162
01:40:00,082 --> 01:40:02,165
I seethed with your
monster's rage.
1163
01:40:04,207 --> 01:40:05,665
I lusted for his revenge.
1164
01:40:08,916 --> 01:40:10,416
Because it was my own.
1165
01:40:19,707 --> 01:40:21,289
I wonder...
1166
01:40:21,291 --> 01:40:27,330
...how many souls will sympathize
with your creature's torments?
1167
01:40:27,332 --> 01:40:30,082
More than should, I expect.
1168
01:40:36,250 --> 01:40:37,750
It is time I moved home.
1169
01:40:39,916 --> 01:40:42,916
You must get your story
published, Mary.
1170
01:40:50,166 --> 01:40:52,955
Dear Madam, thank
you for sending us your manuscript,
1171
01:40:52,957 --> 01:40:55,039
'Frankenstein or
A Modern Prometheus'.
1172
01:40:55,041 --> 01:40:58,248
Unfortunately, this is not a
piece that interests us.
1173
01:40:58,250 --> 01:41:01,580
inform you that we shall not
be publishing your manuscript.
1174
01:41:01,582 --> 01:41:03,164
our taste in
judgement alike revolts
1175
01:41:03,166 --> 01:41:06,539
This subject is not to the taste of
our readers from a female author.
1176
01:41:06,541 --> 01:41:10,789
In fact, it strikes us as hardly an
appropriate subject for a young lady
1177
01:41:10,791 --> 01:41:16,248
We do not deny that the work has merit
but we are cautious in proceeding.
1178
01:41:16,250 --> 01:41:20,125
The truth is you have nowhere
else to go with your story.
1179
01:41:40,750 --> 01:41:46,248
The Lackington Group will publish it.
500 copies will be printed.
1180
01:41:46,250 --> 01:41:51,289
It will be published anonymously,
provided you write the introduction.
1181
01:41:51,291 --> 01:41:54,125
Well of course.
I'd be delighted.
1182
01:41:57,666 --> 01:41:59,205
So everyone will think
you wrote it.
1183
01:41:59,207 --> 01:42:01,457
Provided it's published,
what does it matter?
1184
01:42:03,957 --> 01:42:05,250
What does it matter?
1185
01:42:07,332 --> 01:42:10,290
How is it possible that you
still don't understand?!
1186
01:42:11,416 --> 01:42:15,664
You want me to abandon my claim because
my gender might spoil its success.
1187
01:42:15,666 --> 01:42:17,664
- I never said that.
- You don't have to.
1188
01:42:17,666 --> 01:42:22,039
Not once do you ever think about
the consequences of your actions!
1189
01:42:22,041 --> 01:42:24,830
You bear just as much
responsibility for our life as I.
1190
01:42:24,832 --> 01:42:28,623
I, I'm not the, some grand
architect of our misery, Mary.
1191
01:42:28,625 --> 01:42:31,373
You bear the responsibility.
1192
01:42:31,375 --> 01:42:34,791
I bear the responsibility
of ever believing in you!
1193
01:44:11,582 --> 01:44:13,455
...thank you.
1194
01:44:13,457 --> 01:44:14,957
John!
1195
01:44:23,082 --> 01:44:25,915
- You look...
- Like I've seen better days?
1196
01:44:27,541 --> 01:44:28,750
Mr. Godwin said the same.
1197
01:44:29,582 --> 01:44:30,790
You saw my father?
1198
01:44:33,125 --> 01:44:36,375
Yes.
His shop is stocking my work.
1199
01:44:37,416 --> 01:44:38,291
You finished it.
1200
01:44:39,166 --> 01:44:40,083
Not quite.
1201
01:44:42,625 --> 01:44:43,500
Lord Byron!
1202
01:44:44,582 --> 01:44:45,789
I'd all but forgotten
about it until
1203
01:44:45,791 --> 01:44:49,500
Byron's publisher somehow got a
hold of it and printed it as his.
1204
01:44:51,250 --> 01:44:53,289
I tried to assert my rights
as the true author
1205
01:44:53,291 --> 01:44:56,248
but in response I've only
been called a plagiarist.
1206
01:44:56,250 --> 01:44:59,664
I will write to Byron and appeal
to him to tell the truth.
1207
01:44:59,666 --> 01:45:03,998
He has already tried.
He despises the story.
1208
01:45:04,000 --> 01:45:06,207
The public just has no
interest in the truth.
1209
01:45:07,582 --> 01:45:09,500
What about your
mysterious masterpiece?
1210
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
The absence of your
name was notable.
1211
01:45:12,791 --> 01:45:14,083
It is ironic, isn't it?
1212
01:45:15,875 --> 01:45:19,289
I write a story lampooning Byron,
the blood-sucking devourer of souls
1213
01:45:19,291 --> 01:45:21,414
and he gets all the credit.
1214
01:45:21,416 --> 01:45:25,164
While you wrote about a desperately
lonely and abandoned creature.
1215
01:45:25,166 --> 01:45:28,580
Abandoned by an irresponsible
narcissist and She-
1216
01:45:28,582 --> 01:45:30,207
Shelley gets all the credit.
1217
01:45:32,666 --> 01:45:35,208
Nonetheless, congratulations.
1218
01:45:37,000 --> 01:45:38,207
Shelley must be pleased.
1219
01:45:38,957 --> 01:45:40,790
I haven't seen
Shelley in months.
1220
01:45:48,582 --> 01:45:49,707
It's for you.
1221
01:45:54,625 --> 01:45:56,750
We have created monsters,
Mary.
1222
01:45:58,541 --> 01:45:59,958
But let's not let them
devour us.
1223
01:47:20,541 --> 01:47:22,500
Gentlemen, welcome. Thank
you for coming.
1224
01:47:23,791 --> 01:47:30,664
We're here to celebrate the success of
'Frankenstein; Or The Modern Prometheus'.
1225
01:47:30,666 --> 01:47:33,664
It's a remarkable story
asserting, as it does, the...
1226
01:47:33,666 --> 01:47:36,998
absolute human necessity
for connection.
1227
01:47:37,000 --> 01:47:39,998
From the moment Doctor Frankenstein's
creature opens its eyes
1228
01:47:40,000 --> 01:47:45,455
it seeks the touch of its creator.
But he recoils in terror
1229
01:47:45,457 --> 01:47:50,414
leaving the creature to its first
of many experiences of neglect
1230
01:47:50,416 --> 01:47:51,500
and isolation.
1231
01:47:53,291 --> 01:47:56,666
And if only Frankenstein had been
able to bestow upon his creation
1232
01:47:58,125 --> 01:48:01,500
a compassionate touch.
A kind word.
1233
01:48:02,375 --> 01:48:04,000
What a tragedy might have
been avoided.
1234
01:48:05,375 --> 01:48:10,330
But it is a credit to the writer
that it is these very thoughts
1235
01:48:10,332 --> 01:48:13,205
that continue to run through
our minds long after we've
1236
01:48:13,207 --> 01:48:15,580
turned the final page
of this book
1237
01:48:15,582 --> 01:48:20,625
which I know you all agree is
one of the most complete and
1238
01:48:22,166 --> 01:48:25,541
certainly one of the most
original publications of our age.
1239
01:48:28,166 --> 01:48:29,125
As...
1240
01:48:37,416 --> 01:48:38,166
Thank you.
1241
01:48:39,957 --> 01:48:40,790
Thank you.
1242
01:48:44,000 --> 01:48:48,539
I know many of you wonder who could
have written this horrific tale
1243
01:48:48,541 --> 01:48:51,414
and why was it
published anonymously.
1244
01:48:51,416 --> 01:48:55,498
I see some of you suggest
that the work belongs to me.
1245
01:48:55,500 --> 01:49:00,082
Indeed, you could say that the work would
not even exist without my contribution.
1246
01:49:05,791 --> 01:49:07,000
But to my shame
1247
01:49:09,457 --> 01:49:13,205
the only claim I remotely
have to this work
1248
01:49:13,207 --> 01:49:18,915
is inspiring the desperate loneliness
that defines Frankenstein's creature.
1249
01:49:22,416 --> 01:49:27,539
The author of 'Frankenstein; Or A
Modern Prometheus' is, of course
1250
01:49:27,541 --> 01:49:29,830
Mary Wollstonecraft Godwin.
1251
01:49:37,207 --> 01:49:42,790
It is a work of singular genius and she
is indebted to no one in its creation.
1252
01:49:56,750 --> 01:49:57,707
Percy.
1253
01:49:59,500 --> 01:50:00,375
Mary.
1254
01:50:06,832 --> 01:50:09,040
I really thought you'd left
for good.
1255
01:50:16,166 --> 01:50:18,791
I never promised you a life
without misery
1256
01:50:20,666 --> 01:50:24,248
but I underestimated the
depths of despair
1257
01:50:24,250 --> 01:50:27,625
and the weight of regret we
were to endure.
1258
01:50:30,041 --> 01:50:32,916
I lost everything to be with
you, Percy.
1259
01:50:36,332 --> 01:50:39,332
Always set out to create
something wonderful
1260
01:50:41,250 --> 01:50:42,707
something beautiful.
1261
01:50:44,750 --> 01:50:47,957
But something volatile
seethed within us.
1262
01:50:50,791 --> 01:50:51,833
Behold...
1263
01:50:54,332 --> 01:50:57,665
the monster galvanized
1264
01:51:00,291 --> 01:51:04,791
but if I had not learned to
fight through the anguish
1265
01:51:06,125 --> 01:51:08,541
I would not have found this
voice again.
1266
01:51:10,457 --> 01:51:12,790
My choices made me who I am.
1267
01:51:15,957 --> 01:51:18,580
And I regret nothing.
1268
01:53:03,582 --> 01:53:06,580
You were
soon borne away by the waves
1269
01:53:06,582 --> 01:53:10,330
and lost in darkness
and distance.
1270
01:53:15,002 --> 01:53:20,002
Subtitles by explosiveskull
1270
01:53:21,305 --> 01:53:27,223
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
95226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.