Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
THIS FILM WAS RESTORED
UNDER THE AUSPICES OF MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
AND WITH THE COLLABORATION OF
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:19,250 --> 00:02:20,624
Carmine and bride!
6
00:02:20,786 --> 00:02:23,371
Here come our brothers!
7
00:02:23,537 --> 00:02:25,805
Sure, sons of Italy.
8
00:02:25,968 --> 00:02:30,025
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
9
00:02:30,191 --> 00:02:33,703
Clementina, meet your in-laws!
10
00:02:33,872 --> 00:02:36,554
This is Peppe, and this is Nicola.
11
00:02:36,718 --> 00:02:39,816
This is Regina, the pervert.
If you only knew what she does!
12
00:02:39,982 --> 00:02:43,625
Tell us! Don't be ashamed.
We're all open-minded here.
13
00:02:43,789 --> 00:02:45,763
- She's a lady of the night!
- What's that?
14
00:02:45,933 --> 00:02:49,248
- A whore!
- Lucky her!
15
00:02:50,092 --> 00:02:52,131
Isn't she cute?
16
00:02:52,300 --> 00:02:54,568
I'm not embarrassing you, am I?
17
00:02:57,131 --> 00:03:01,221
Clementina, did you get it?
She's a -
18
00:03:01,387 --> 00:03:05,095
- Long live the newlyweds!
- Good luck!
19
00:03:11,337 --> 00:03:13,703
A speech from
the father of the bride!
20
00:03:16,040 --> 00:03:19,454
Ladies and gentlemen,
at this ceremony, as we are -
21
00:03:19,624 --> 00:03:23,551
- Out on parole.
- I'm glad we're all here.
22
00:03:23,719 --> 00:03:28,736
We're people who work the land,
and yet we still have -
23
00:03:28,902 --> 00:03:30,145
Tuberculosis.
24
00:03:30,310 --> 00:03:31,935
Good hearts.
25
00:03:32,102 --> 00:03:37,632
They call us hicks,
but if we didn't work the land,
26
00:03:37,796 --> 00:03:39,705
what would the rich folks eat?
27
00:03:39,876 --> 00:03:43,323
Sit down.
I saw a guy die like that once.
28
00:03:45,700 --> 00:03:48,154
You gonna preach to us?
29
00:03:48,323 --> 00:03:50,744
Mass should always be sung!
30
00:03:50,914 --> 00:03:53,728
Mamma Roma, why don't you sing us
a song from the heart?
31
00:03:54,466 --> 00:03:55,578
You want me to sing?
32
00:03:59,265 --> 00:04:03,420
O sweet acacia flower
33
00:04:04,193 --> 00:04:09,855
When I sing, I sing with joy
34
00:04:10,591 --> 00:04:15,292
And if I told you the whole story
35
00:04:16,415 --> 00:04:19,447
It would ruin this celebration
36
00:04:22,270 --> 00:04:25,084
Carmine, show 'em
you can still do it!
37
00:04:27,133 --> 00:04:31,801
O flower of sage
38
00:04:32,732 --> 00:04:39,605
You laugh and joke
and act like a saint
39
00:04:40,538 --> 00:04:47,825
But your heart is bursting with rage
40
00:04:50,201 --> 00:04:53,745
O mint flower
41
00:04:54,488 --> 00:04:58,764
Hold your tongue
There's an innocent among us
42
00:04:59,768 --> 00:05:04,022
And it's better
43
00:05:04,182 --> 00:05:08,076
That she neither see nor hear
44
00:05:11,126 --> 00:05:14,507
- Now it's the bride's turn!
- Sing, Clementina!
45
00:05:15,188 --> 00:05:19,377
O squash flower
46
00:05:20,179 --> 00:05:25,841
Once a woman was crazy
for that mustache
47
00:05:26,898 --> 00:05:32,810
And now that she's lost him
she can't get over it
48
00:05:41,776 --> 00:05:45,997
O flower of shit
49
00:05:50,511 --> 00:05:55,365
I've freed myself from the noose
50
00:05:55,534 --> 00:05:58,566
Now it's another's turn
51
00:05:58,829 --> 00:06:01,730
To be his servant
52
00:06:05,612 --> 00:06:09,539
No hard feelings, new bride!
Congratulations!
53
00:06:09,708 --> 00:06:12,554
I'm free! Free!
54
00:06:12,716 --> 00:06:15,682
Long live the bride and groom!
55
00:06:32,744 --> 00:06:36,288
You're laughing your head off.
Tell us what's so funny.
56
00:06:41,095 --> 00:06:44,094
So you're free
after five long years of slavery.
57
00:06:44,262 --> 00:06:47,360
So you've got money now
and you can do what you like.
58
00:06:47,525 --> 00:06:50,655
So the man who exploited you
set you free,
59
00:06:50,821 --> 00:06:52,925
but calm down now,
or else you'll choke to death!
60
00:06:59,364 --> 00:07:01,567
Come on. What's so funny?
61
00:07:04,291 --> 00:07:08,087
Children!
They're really something!
62
00:07:08,258 --> 00:07:10,526
That's right.
That's the way to treat a woman.
63
00:07:14,401 --> 00:07:16,375
Do you love your mother?
64
00:07:16,545 --> 00:07:18,933
Yes.
65
00:07:20,480 --> 00:07:22,748
- You love your mother?
- Yes.
66
00:07:25,215 --> 00:07:28,596
I bless you in the name
of the Father, Son and Holy Ghost.
67
00:07:28,703 --> 00:07:30,360
One pimp dies,
and another is born.
68
00:07:30,526 --> 00:07:32,249
My little pimp.
69
00:07:35,806 --> 00:07:37,845
Children are something!
70
00:07:38,013 --> 00:07:39,900
Carmine, good luck.
71
00:07:40,061 --> 00:07:42,777
Clementina, come on, smile.
72
00:07:43,997 --> 00:07:46,363
I hope you have
lots of children like Jacob,
73
00:07:46,524 --> 00:07:51,160
so that you'll be
in God's grace all your lives.
74
00:07:51,324 --> 00:07:56,538
I wish you all the happiness
that should be in my house.
75
00:08:30,645 --> 00:08:31,692
Ettore.
76
00:09:07,439 --> 00:09:09,740
That son of a bitch.
77
00:09:12,654 --> 00:09:14,563
Who swiped my cigarettes?
78
00:09:15,245 --> 00:09:17,578
Let me smell your breath.
79
00:09:42,857 --> 00:09:43,936
Ettore!
80
00:09:49,768 --> 00:09:52,517
Don't you have a little kiss
for your mother?
81
00:09:58,438 --> 00:10:00,412
Damn it!
82
00:10:02,342 --> 00:10:05,243
Damn the countryside,
with all these pebbles!
83
00:10:06,053 --> 00:10:08,441
This corn is killing me.
84
00:10:16,131 --> 00:10:18,464
- Where are you going with your friends?
- Nowhere.
85
00:10:20,610 --> 00:10:21,689
See ya, Ettore.
86
00:10:30,977 --> 00:10:33,845
How you've grown.
I hardly recognize you.
87
00:10:34,656 --> 00:10:36,216
Did you think I'd stay the same?
88
00:10:36,384 --> 00:10:39,230
Don't talk to me like that.
89
00:10:39,871 --> 00:10:40,983
What did I say?
90
00:10:42,528 --> 00:10:45,429
Good thing I'm taking you
back to Rome with me,
91
00:10:46,494 --> 00:10:48,860
or who knows
what you'd end up like here.
92
00:10:49,022 --> 00:10:53,243
- Why are you taking me to Rome?
- To keep the pope company!
93
00:10:55,165 --> 00:10:58,099
You want to spend your life
working the land?
94
00:10:59,133 --> 00:11:00,245
No.
95
00:11:01,340 --> 00:11:02,965
Have you at least
learned to read and write?
96
00:11:05,595 --> 00:11:07,155
I manage.
97
00:11:10,715 --> 00:11:12,089
Tell me,
98
00:11:13,050 --> 00:11:16,082
is it true you've already been
with a woman?
99
00:11:16,953 --> 00:11:18,774
What am I going to do in Rome?
100
00:11:23,256 --> 00:11:26,800
I didn't have a child
to have him turn into a hick!
101
00:11:26,968 --> 00:11:28,494
Use your brain.
102
00:11:29,335 --> 00:11:32,749
You don't know
what sacrifices I've had to make,
103
00:11:32,919 --> 00:11:37,195
the things I've had to do
to take you home with me,
104
00:11:37,366 --> 00:11:40,267
so that we could live
a decent life together.
105
00:11:40,437 --> 00:11:43,469
I've been waiting 16 years,
106
00:11:43,733 --> 00:11:45,620
and it hasn't been easy.
107
00:11:46,869 --> 00:11:49,650
You don't know yet
what an awful place the world can be.
108
00:12:00,531 --> 00:12:02,734
That's our house over there.
109
00:12:04,562 --> 00:12:08,751
The one with the window in the sun
and the panties hanging out.
110
00:12:08,913 --> 00:12:10,473
There, on the top floor.
111
00:12:10,640 --> 00:12:13,508
We'll only stay a few more days.
112
00:12:13,680 --> 00:12:15,534
Then I'll take you to a real home.
113
00:12:15,696 --> 00:12:18,183
You'll see how beautiful it is,
114
00:12:18,352 --> 00:12:22,661
full of respectable, high-class people.
115
00:12:53,866 --> 00:12:57,029
See them?
A fine bunch, aren't they?
116
00:12:57,193 --> 00:13:00,454
They're not like the kids
in the new place we're going,
117
00:13:00,616 --> 00:13:03,037
young people who study
and work hard.
118
00:13:03,208 --> 00:13:05,280
They're the ones
you want to make friends with.
119
00:13:30,852 --> 00:13:34,429
Are you dense or something?
This is your home.
120
00:13:35,683 --> 00:13:37,570
Put the suitcase down.
121
00:13:43,938 --> 00:13:45,912
Did you think
I was some kind of witch?
122
00:13:46,081 --> 00:13:48,251
I've never caused trouble.
123
00:13:48,417 --> 00:13:50,936
Everyone's always liked me.
124
00:13:53,695 --> 00:13:55,036
Are you hungry?
125
00:13:55,200 --> 00:13:59,257
I had some bread this morning
with some spuds.
126
00:14:00,479 --> 00:14:02,202
What did you say?
127
00:14:02,623 --> 00:14:04,280
Watch how you talk.
128
00:14:05,534 --> 00:14:08,948
You have to talk like your mother,
not like those hicks down there,
129
00:14:09,469 --> 00:14:10,646
or I'll cuff you one.
130
00:14:27,131 --> 00:14:32,280
O gypsy with your look
so sad and soulful
131
00:14:33,625 --> 00:14:36,973
You make your violin weep
in your hands
132
00:14:37,240 --> 00:14:38,646
Can you dance?
133
00:14:38,808 --> 00:14:40,978
A little. The cha-cha-cha.
134
00:14:41,144 --> 00:14:43,631
What? The cha-cha-cha?
135
00:14:43,863 --> 00:14:46,480
Come dance a tango
with your mother.
136
00:14:47,319 --> 00:14:49,391
You're not shy, are you?
137
00:14:50,326 --> 00:14:54,002
Don't be shy. Follow me.
Watch out for my corn.
138
00:14:54,166 --> 00:14:55,856
Follow me.
139
00:15:00,405 --> 00:15:02,826
Now this way. Watch my feet.
140
00:15:14,003 --> 00:15:17,744
What a stick you are.
Careful with your feet.
141
00:15:21,393 --> 00:15:23,399
Now turn around.
This is a renvers�.
142
00:15:30,768 --> 00:15:32,261
See, you did it.
143
00:15:33,167 --> 00:15:34,595
My big boy.
144
00:15:43,342 --> 00:15:48,076
Play only for me
145
00:15:50,188 --> 00:15:53,056
O gypsy violin
146
00:15:53,996 --> 00:15:55,402
You know this song?
147
00:15:55,660 --> 00:15:57,993
Never heard it before.
148
00:15:58,412 --> 00:16:00,004
- You like it?
- I sure do.
149
00:16:04,490 --> 00:16:08,613
If you only knew
who used to sing this song.
150
00:16:08,778 --> 00:16:10,948
Who used to sing it? My father?
151
00:16:11,113 --> 00:16:14,527
- How did you know?
- It was easy to guess.
152
00:16:18,088 --> 00:16:20,094
So it's true -
you do go with women.
153
00:16:20,264 --> 00:16:23,045
It's them that come to me.
But I'm not interested.
154
00:16:27,303 --> 00:16:28,829
About your father -
155
00:16:30,310 --> 00:16:31,967
guess what I dreamt last night.
156
00:16:33,862 --> 00:16:37,690
I dreamt we were
up in the mountains in Greece.
157
00:16:38,565 --> 00:16:39,971
First it was full of mud.
158
00:16:40,645 --> 00:16:43,513
Then we came to a hill
covered in rosemary,
159
00:16:43,685 --> 00:16:45,277
and a voice called out,
160
00:16:45,444 --> 00:16:47,647
"Mamma Roma, come here."
161
00:16:48,995 --> 00:16:50,685
It was your father's voice.
162
00:16:51,811 --> 00:16:52,955
Just imagine.
163
00:16:53,123 --> 00:16:57,377
Yes, I walked
towards your father's voice,
164
00:16:57,538 --> 00:17:01,399
and on the other side of the hill,
who do you think I saw?
165
00:17:01,570 --> 00:17:03,031
- Who?
- You.
166
00:17:03,937 --> 00:17:05,311
But you were a policeman.
167
00:17:05,472 --> 00:17:08,700
- What did I do?
- You wanted to put me in jail.
168
00:17:08,864 --> 00:17:10,270
And what did you do?
169
00:17:10,528 --> 00:17:14,139
I ran away as fast as I could.
170
00:17:14,879 --> 00:17:19,995
Just look at this rascal,
wanting to arrest his mother!
171
00:17:24,925 --> 00:17:29,048
You're getting the hang of it now.
I'll teach you a trick.
172
00:17:31,228 --> 00:17:33,977
Watch this.
We'll do a casch� now.
173
00:17:42,138 --> 00:17:44,657
Some casch� that turned out to be!
174
00:17:51,257 --> 00:17:53,842
I landed on my butt, thanks to you.
175
00:18:04,023 --> 00:18:08,048
Don't worry. I just want to talk.
Don't get any funny ideas.
176
00:18:09,174 --> 00:18:11,856
Talk? Then make it quick.
177
00:18:12,022 --> 00:18:13,483
Why don't we go inside?
178
00:18:14,837 --> 00:18:17,771
- My son's inside.
- So you're happy, I suppose.
179
00:18:21,620 --> 00:18:24,205
I was just about his age
when you and I started up.
180
00:18:24,371 --> 00:18:26,345
My son is an angel.
181
00:18:26,515 --> 00:18:28,653
I was just a kid.
182
00:18:31,250 --> 00:18:33,256
I was so innocent.
183
00:18:33,426 --> 00:18:36,524
My mother always told me
I was the best one of all.
184
00:18:39,153 --> 00:18:43,145
But all I did was disappoint her,
and all because of you.
185
00:18:43,313 --> 00:18:46,247
A stolen tear
186
00:18:46,416 --> 00:18:49,001
Watch it there or I'll kill you.
187
00:18:50,064 --> 00:18:51,307
I'll kill you!
188
00:18:52,143 --> 00:18:53,866
Go ahead and sing again
if you dare!
189
00:18:58,702 --> 00:19:02,083
The honeymoon wasn't even over
and there was already trouble.
190
00:19:02,893 --> 00:19:04,780
Come on. Cut to the chase.
191
00:19:04,941 --> 00:19:07,657
It's nothing much.
192
00:19:08,461 --> 00:19:11,143
My mother-in-law promised
to find me a job.
193
00:19:11,308 --> 00:19:14,406
Instead, some friends I met there,
three hicks,
194
00:19:14,572 --> 00:19:17,157
want me to sell livestock with them.
195
00:19:18,251 --> 00:19:20,192
Horses, a few cows.
196
00:19:20,362 --> 00:19:24,038
They've been in business for a while,
and they've made some money.
197
00:19:25,322 --> 00:19:27,263
We buy the animals
for next to nothing,
198
00:19:27,433 --> 00:19:30,727
then we slaughter them in secret
and sell the meat in Rome.
199
00:19:32,168 --> 00:19:35,712
How much do you need?
You know I don't have any money.
200
00:19:35,880 --> 00:19:37,286
Two hundred thousand.
201
00:19:37,448 --> 00:19:41,724
I can't. I spent it on the house,
202
00:19:41,895 --> 00:19:43,716
and on the license
for the stall at the market.
203
00:19:43,879 --> 00:19:47,173
Are you kidding me?
Don't you understand?
204
00:19:48,326 --> 00:19:50,747
Do I have to teach you
how to make money?
205
00:19:51,654 --> 00:19:52,733
Have you forgotten?
206
00:19:54,053 --> 00:19:56,125
Haven't you had enough already?
207
00:20:00,740 --> 00:20:02,081
Why make a fuss?
208
00:20:02,244 --> 00:20:06,204
If you put your mind to it,
you can make that much in 10 days.
209
00:20:26,656 --> 00:20:28,248
I'm counting on you.
210
00:20:28,863 --> 00:20:30,717
I'll be back in two weeks.
211
00:20:30,879 --> 00:20:32,918
Then I swear
you won't see me again.
212
00:21:22,294 --> 00:21:24,432
How you like to dance, my son.
213
00:21:42,451 --> 00:21:46,792
What an ugly view.
All you see is the cemetery.
214
00:21:50,993 --> 00:21:52,748
I was planning on moving tomorrow,
215
00:21:54,066 --> 00:21:57,065
but now we'll have to wait
two more weeks.
216
00:21:59,153 --> 00:22:02,447
So what? We'll have fun later.
217
00:22:10,063 --> 00:22:12,582
- Good-bye. I'm leaving.
- Who cares?
218
00:22:12,751 --> 00:22:14,790
I'm off for good.
No hard feelings.
219
00:22:15,758 --> 00:22:18,474
It's all yours, darlings!
220
00:22:20,141 --> 00:22:23,075
Leaving us just like that?
221
00:22:23,245 --> 00:22:25,219
- Good-bye, Biancofiore.
- No turning back?
222
00:22:25,389 --> 00:22:26,915
You're the best of the bunch.
223
00:22:28,364 --> 00:22:31,679
Good luck.
- Have another drink, on me.
224
00:22:36,522 --> 00:22:37,896
What a lush.
225
00:22:38,538 --> 00:22:39,944
To your health!
226
00:22:40,457 --> 00:22:43,718
You'll need it
with all these diseases around.
227
00:22:45,448 --> 00:22:48,829
So long, Biancofiore!
So long, dolls!
228
00:22:55,111 --> 00:22:58,306
- Who are you looking for?
- Just out to get some air.
229
00:23:00,102 --> 00:23:02,043
- I'm not hustling.
- It's about time.
230
00:23:05,126 --> 00:23:08,224
What are you laughing about?
- I like you.
231
00:23:09,925 --> 00:23:13,120
In all my years here,
nobody ever knew who I was.
232
00:23:13,284 --> 00:23:15,738
Get it all off your chest.
233
00:23:19,492 --> 00:23:22,873
There was a neighbor of ours,
a rich old man
234
00:23:23,683 --> 00:23:25,787
with loads of money.
235
00:23:26,722 --> 00:23:29,754
He dressed like Robespierre.
He had a mustache and cane,
236
00:23:29,922 --> 00:23:32,288
like he was a king.
237
00:23:32,801 --> 00:23:34,742
You know how he made his money?
238
00:23:35,008 --> 00:23:36,534
Under fascism.
239
00:23:36,705 --> 00:23:39,006
Mussolini told him,
240
00:23:39,168 --> 00:23:42,036
"Build a district for the working class."
241
00:23:43,103 --> 00:23:45,306
That became Pietrarancio.
242
00:23:45,471 --> 00:23:46,779
Your turn!
243
00:23:46,943 --> 00:23:50,520
The walls in the first house
he built were great.
244
00:23:51,167 --> 00:23:56,184
So were the toilets. You could eat
from them, they were built so well.
245
00:23:57,501 --> 00:24:01,690
Mussolini came back and said,
"That's just what I wanted."
246
00:24:02,429 --> 00:24:04,632
The son of a bitch.
247
00:24:04,796 --> 00:24:07,315
As soon as Mussolini leaves,
he stops building houses
248
00:24:07,484 --> 00:24:08,977
and just makes toilets.
249
00:24:09,691 --> 00:24:12,657
They called the district "Latrinia."
250
00:24:16,506 --> 00:24:21,294
Nothing but concrete tombs
as far as the eye could see.
251
00:24:22,169 --> 00:24:26,161
God, was that old man ugly!
252
00:24:26,329 --> 00:24:30,518
Some disease in Africa
had pockmarked his whole face.
253
00:24:31,480 --> 00:24:36,880
He had asthma, rheumatism,
a bad heart, colitis, diabetes.
254
00:24:37,046 --> 00:24:39,314
He stank to high heaven!
255
00:24:39,478 --> 00:24:41,038
Was he a Christian at least?
256
00:24:42,774 --> 00:24:45,456
He was 65 and I was 14.
257
00:24:45,622 --> 00:24:48,490
I got married
in a young fascist girl's uniform!
258
00:24:49,813 --> 00:24:51,568
No problems after the fall of fascism?
259
00:24:51,668 --> 00:24:56,904
He was so old! You'd have thought
he only had two days to live.
260
00:24:57,075 --> 00:24:59,725
Foaming at the mouth.
- Look who's here, Mamma Roma.
261
00:24:59,891 --> 00:25:03,403
He's gonna die on me.
He's gonna die!
262
00:25:03,666 --> 00:25:05,575
He's dying!
263
00:25:06,034 --> 00:25:09,415
- Who's dying, Mamma Roma?
- The old man they made me marry.
264
00:25:09,585 --> 00:25:14,188
- What an outrage! An old man?
- They made me. He was my husband.
265
00:25:14,353 --> 00:25:18,149
And you didn't fight it?
If they'd done that to me -
266
00:25:18,320 --> 00:25:21,418
Oh, sure, you think
you're smarter than me?
267
00:25:23,439 --> 00:25:25,543
I'd have liked to see you in my shoes.
268
00:25:25,711 --> 00:25:28,263
My mother was probably right
in making me marry him.
269
00:25:28,430 --> 00:25:31,331
- What a lousy mother!
- "He's got millions," she'd tell me.
270
00:25:31,501 --> 00:25:36,257
"He's rich. Seventy years old.
271
00:25:36,525 --> 00:25:37,768
He'll die on you.
272
00:25:37,933 --> 00:25:41,729
What's the matter with you?
Don't you want to be a lady?
273
00:25:41,900 --> 00:25:43,590
You can pick the next one."
274
00:25:43,756 --> 00:25:47,170
You slept with him?
Shame on you.
275
00:25:47,339 --> 00:25:49,160
He was probably a sadist too.
276
00:25:51,018 --> 00:25:52,643
You want to know something?
277
00:25:53,610 --> 00:25:55,998
My mother's dead,
and so's my father,
278
00:25:56,394 --> 00:25:59,426
but the old guy's still alive,
damn him!
279
00:26:00,105 --> 00:26:02,951
That's why I took up this life.
280
00:26:08,935 --> 00:26:12,796
I'm going. Good night!
281
00:26:13,767 --> 00:26:17,508
I've paid my dues in this world,
and the next one, too.
282
00:26:18,182 --> 00:26:20,996
I'm leaving for good!
Cha-cha-cha.
283
00:26:21,254 --> 00:26:22,333
So long!
284
00:26:23,813 --> 00:26:27,292
Take it easy. Still dancing
the cha-cha-cha at your age?
285
00:26:27,461 --> 00:26:30,329
It's scandalous.
286
00:26:30,500 --> 00:26:34,557
- Scandalous for who?
- For the hypocrites, of course.
287
00:26:34,723 --> 00:26:37,472
Screw you and the hypocrites both!
288
00:26:45,794 --> 00:26:48,313
It's a different world here.
289
00:26:50,017 --> 00:26:54,107
That beautiful lady over there
owns a beauty parlor near our home.
290
00:26:54,272 --> 00:26:57,140
That man's a big-shot monarchist.
291
00:26:57,312 --> 00:27:00,693
That man over there owns a restaurant.
292
00:27:32,186 --> 00:27:35,000
I'll marry you off
to that one's daughter.
293
00:27:36,153 --> 00:27:38,672
That runt over there?
Look at her.
294
00:27:39,865 --> 00:27:43,988
Why not? She's the right type of girl.
You should marry someone like that.
295
00:27:47,351 --> 00:27:48,943
No way will I marry her.
296
00:27:49,655 --> 00:27:52,337
Be quiet. You still wet the bed.
297
00:28:03,989 --> 00:28:06,574
Isn't our new home beautiful?
298
00:28:07,508 --> 00:28:09,296
What did I tell you?
299
00:28:19,923 --> 00:28:21,416
Say hello to them.
300
00:28:32,049 --> 00:28:36,717
- Ettore, are you coming out later?
- Yes, he'll be right there.
301
00:28:44,462 --> 00:28:45,443
Here.
302
00:28:47,309 --> 00:28:49,283
Take this, my little pimp.
303
00:29:37,029 --> 00:29:38,883
Give me that hat.
304
00:29:43,332 --> 00:29:44,411
Come on.
305
00:29:54,083 --> 00:29:55,838
See her? Her name's Bruna.
306
00:29:56,003 --> 00:29:58,107
Why tell me?
307
00:29:58,274 --> 00:30:01,208
She's something.
Everybody knows it.
308
00:30:01,377 --> 00:30:02,489
You can ask them.
309
00:30:02,657 --> 00:30:05,689
Everybody goes with her,
even the garbage men.
310
00:30:05,857 --> 00:30:08,060
She's good-looking, though.
You should see her legs.
311
00:30:08,800 --> 00:30:10,010
Come on, we'll introduce you.
312
00:30:20,447 --> 00:30:23,032
Hi, Bruna. How are you?
What are you doing here?
313
00:30:23,198 --> 00:30:25,531
I brought the baby out
for some fresh air.
314
00:30:29,917 --> 00:30:31,738
Look how cute he is.
315
00:30:33,308 --> 00:30:37,398
When are you boys
going to have one like him?
316
00:30:40,571 --> 00:30:43,952
Isn't that pretty? Let me see.
317
00:30:44,122 --> 00:30:46,707
- Don't touch. It's dangerous.
- It's a skull. How ugly.
318
00:30:46,874 --> 00:30:49,775
Is it porcelain? Can I have it?
319
00:30:49,946 --> 00:30:52,214
Are you crazy?
320
00:30:52,378 --> 00:30:54,384
You're so mean.
321
00:30:55,928 --> 00:30:57,520
I want to introduce you to a friend.
322
00:30:58,360 --> 00:31:00,148
- Nice to meet you.
- I'm Ettore.
323
00:31:01,144 --> 00:31:04,492
He's a good guy, like us.
He told me he likes you.
324
00:31:05,272 --> 00:31:07,060
That's not true.
325
00:31:07,798 --> 00:31:09,455
Have you lived here long?
I've never seen you.
326
00:31:09,622 --> 00:31:11,661
Not long.
327
00:31:12,502 --> 00:31:13,995
Where did you live before?
328
00:31:14,870 --> 00:31:16,014
In Guidonia.
329
00:31:16,182 --> 00:31:20,556
His mother's the brunette
with the new stall near yours.
330
00:31:20,725 --> 00:31:23,506
Signora Roma?
Such a good-looking woman.
331
00:31:23,668 --> 00:31:26,569
I know her.
You work with her?
332
00:31:26,740 --> 00:31:29,422
No, I don't.
333
00:31:31,954 --> 00:31:32,881
Look.
334
00:31:33,970 --> 00:31:36,140
It's Maria and Assunta
and their friends.
335
00:31:36,306 --> 00:31:37,320
Let's go.
336
00:31:56,591 --> 00:31:58,117
Assunta, where are you going?
337
00:31:58,863 --> 00:32:00,423
Dancing.
338
00:32:02,318 --> 00:32:05,164
Damn, it was only a vision.
339
00:32:05,326 --> 00:32:06,634
Got any money?
340
00:32:06,797 --> 00:32:08,487
None at all.
341
00:32:08,653 --> 00:32:11,521
If we had some,
we could go see a show.
342
00:32:11,693 --> 00:32:15,489
Let's go see the whores
in Caracalla and have a few laughs.
343
00:32:15,659 --> 00:32:17,349
Let's go!
344
00:32:30,281 --> 00:32:34,622
There's a black girl who likes me
and gives me smokes.
345
00:32:34,792 --> 00:32:37,125
Have you ever been
with one of them?
346
00:32:37,288 --> 00:32:40,702
One used to come to Guidonia,
for the soldiers.
347
00:32:43,815 --> 00:32:46,051
There's Arsenal and Thunderbolt.
What's going on?
348
00:32:46,695 --> 00:32:48,287
Listen.
349
00:32:48,454 --> 00:32:50,046
Can I talk to you?
350
00:32:51,526 --> 00:32:52,932
Is it safe?
351
00:32:53,093 --> 00:32:55,809
Wait for us a minute, Ettore.
We have to talk.
352
00:32:59,364 --> 00:33:02,876
You're patient.
You can wait, eh?
353
00:33:17,122 --> 00:33:19,871
Are you guys up
for a job at the hospital?
354
00:33:20,513 --> 00:33:25,269
It's visiting hours for relatives.
We pretend we're visiting someone.
355
00:33:25,440 --> 00:33:27,578
We look for a good target,
356
00:33:27,744 --> 00:33:30,165
walk by his bedside table
and grab his things.
357
00:33:31,104 --> 00:33:34,332
We have to be careful, though.
Some don't have any visitors,
358
00:33:34,495 --> 00:33:38,934
but they don't want to look lonely,
so they pretend to be asleep.
359
00:33:39,102 --> 00:33:41,621
But we'll be careful.
Are you in?
360
00:33:41,789 --> 00:33:46,294
- Shall we try it?
- Sure. Can't go anywhere without money.
361
00:33:58,235 --> 00:34:00,917
See you tonight, Ettore.
We have stuff to do.
362
00:34:36,629 --> 00:34:38,319
Ettore.
363
00:36:32,770 --> 00:36:35,933
Ettore, what are you doing here?
364
00:36:39,297 --> 00:36:42,908
I saw you from my window.
Right over there.
365
00:36:48,191 --> 00:36:52,794
My baby fell asleep, so I took him home.
What are you doing here?
366
00:36:52,958 --> 00:36:54,964
Just wandering around.
367
00:36:56,574 --> 00:36:57,784
Bruna...
368
00:36:59,709 --> 00:37:02,261
do you have a father and mother?
- Of course. Why?
369
00:37:08,828 --> 00:37:13,878
God knows where those boys took you.
Watch out - they're a bad bunch.
370
00:37:16,954 --> 00:37:19,800
- Do you like it?
- Yes. Can I have it?
371
00:37:23,321 --> 00:37:25,589
Take it. I've had it for ages.
372
00:37:25,849 --> 00:37:28,215
What use is it to me?
Just something I found.
373
00:37:31,352 --> 00:37:33,871
This one's better than the skull.
374
00:37:34,040 --> 00:37:37,388
Death is horrible.
Are you afraid of death?
375
00:37:39,287 --> 00:37:42,548
No. When I was a kid,
I almost died a few times.
376
00:37:42,710 --> 00:37:47,378
I had pneumonia and pleurisy.
I didn't even know I was dying.
377
00:37:54,261 --> 00:37:57,555
Tomorrow I'll give you another present.
How much does a gold chain cost?
378
00:37:59,412 --> 00:38:00,905
Three or four thousand lira.
379
00:38:01,939 --> 00:38:03,880
I'll bring you one tomorrow.
380
00:38:04,178 --> 00:38:06,184
Shall we take a little walk?
381
00:39:09,896 --> 00:39:12,961
I love to hear the crickets sing.
382
00:39:14,343 --> 00:39:16,230
They're not crickets.
They're cicadas.
383
00:39:16,391 --> 00:39:18,081
You're right.
384
00:39:23,845 --> 00:39:24,924
What's that?
385
00:39:28,709 --> 00:39:30,366
A finch.
386
00:39:34,788 --> 00:39:37,438
What's the one that goes
cheep-cheep-chew?
387
00:39:41,027 --> 00:39:41,975
A lark.
388
00:39:42,307 --> 00:39:44,128
How do you know them all?
389
00:39:44,291 --> 00:39:47,421
I know them pretty well.
I used to steal their nests.
390
00:39:47,585 --> 00:39:50,301
It was full of them where I used to live.
I killed plenty with my sling.
391
00:39:50,465 --> 00:39:54,359
Yeah, you lived with the hicks.
Did your mother visit you?
392
00:39:54,529 --> 00:39:56,917
Who cares about my mother?
393
00:39:58,976 --> 00:40:02,008
She's still so beautiful,
her hair still so black.
394
00:40:02,176 --> 00:40:06,365
How old is she?
- Who knows? Maybe 43.
395
00:40:16,189 --> 00:40:18,010
Have you ever been with a woman?
396
00:40:21,117 --> 00:40:24,247
Then you don't even know
how women are made.
397
00:40:26,108 --> 00:40:27,449
How are you made?
398
00:40:27,611 --> 00:40:29,715
If you only knew.
399
00:40:31,771 --> 00:40:34,137
Where are we going, to America?
400
00:40:34,298 --> 00:40:37,745
Can't wait, can you?
Your heart's pounding, right?
401
00:40:39,673 --> 00:40:43,284
I bet your heart's beating hard.
- Stop it.
402
00:40:46,680 --> 00:40:50,224
Let's go down there, behind that door.
That's where I always go.
403
00:40:50,391 --> 00:40:52,278
It's a nice place.
404
00:41:01,686 --> 00:41:03,922
Can you hear that?
405
00:41:04,085 --> 00:41:07,433
Even I know what that one is.
It's a cuckoo.
406
00:41:14,899 --> 00:41:19,470
Look at these fava beans here!
407
00:41:19,634 --> 00:41:22,121
Buy my fava beans! They're fresh!
408
00:41:25,906 --> 00:41:28,272
Look at these artichokes!
Stop and buy!
409
00:41:31,633 --> 00:41:36,269
Signora Roma, what a voice you have.
You could sing mass.
410
00:41:36,432 --> 00:41:39,497
Hey, potato vendor,
let me shout. I'm happy.
411
00:41:39,664 --> 00:41:43,143
Of course you are,
with a handsome man next to you.
412
00:41:43,311 --> 00:41:48,231
Look at these figs.
I've got the best ones.
413
00:41:48,398 --> 00:41:50,055
Signora Roma.
414
00:41:50,222 --> 00:41:51,814
Do you know that girl?
415
00:41:55,245 --> 00:41:58,026
- Who is she?
- Do you like her?
416
00:41:59,244 --> 00:42:01,283
Looks like a monkey.
417
00:42:02,988 --> 00:42:07,143
Listen. Let me tell you the score.
418
00:42:18,089 --> 00:42:21,219
That's why I had a boy.
Who's she cheating on?
419
00:42:21,385 --> 00:42:23,239
All of Rome.
420
00:42:33,190 --> 00:42:37,247
When will you give her
your blessing as your daughter-in-law?
421
00:42:37,414 --> 00:42:38,974
You take my son for a fool?
422
00:42:39,141 --> 00:42:42,522
No, he's no fool.
He's buying her a gold chain.
423
00:42:45,508 --> 00:42:48,190
Look at these figs.
Come and buy, ladies.
424
00:42:50,372 --> 00:42:55,226
Hurry up and buy
so we can go home early.
425
00:42:55,395 --> 00:42:58,525
Don't make me yell anymore.
I've had enough.
426
00:43:09,152 --> 00:43:11,224
What's wrong?
What are you doing here?
427
00:43:11,392 --> 00:43:14,358
He's not here for you.
428
00:43:14,528 --> 00:43:17,527
He's drawn like a magnet.
429
00:43:17,695 --> 00:43:19,734
- What do you want?
- Nothing.
430
00:43:19,903 --> 00:43:21,463
What are you doing here then?
431
00:43:21,630 --> 00:43:24,728
I need 1,000 lire.
432
00:43:24,894 --> 00:43:26,868
You think money grows on trees?
433
00:43:27,038 --> 00:43:31,379
How about a good slap instead?
What do you need it for?
434
00:43:32,701 --> 00:43:36,344
- I don't need it anymore.
- I know why you wanted it.
435
00:43:37,500 --> 00:43:40,499
Fool. At your age, the only woman
you need is your mother.
436
00:43:41,564 --> 00:43:44,530
Forget about women.
437
00:43:44,699 --> 00:43:47,381
You don't have the brains
to understand them.
438
00:43:47,546 --> 00:43:48,920
They're all tramps!
439
00:43:49,690 --> 00:43:51,151
Each worse than the one before.
440
00:43:51,962 --> 00:43:55,856
Is that clear?
If not, I'll make it real clear for you.
441
00:43:57,785 --> 00:44:02,224
Come and buy, ladies.
- Damn, what a voice you have.
442
00:46:05,220 --> 00:46:07,292
Got something to sell?
Come here.
443
00:46:39,614 --> 00:46:42,330
I've got some records.
Wanna buy them?
444
00:46:44,126 --> 00:46:46,165
I buy everything.
Show me what you've got.
445
00:46:46,974 --> 00:46:48,402
What are they?
446
00:46:49,981 --> 00:46:53,657
They're no good to me.
I don't have a record player.
447
00:47:14,936 --> 00:47:19,507
O gypsy with your look
so sad and soulful
448
00:47:21,272 --> 00:47:25,973
You make your violin weep
in your hands
449
00:47:26,967 --> 00:47:31,221
Play once more a sweet serenade
450
00:47:33,334 --> 00:47:36,497
Where did you swipe this from?
I haven't heard it in 20 years.
451
00:47:36,661 --> 00:47:39,791
I didn't swipe it.
Our place is full of them.
452
00:47:39,957 --> 00:47:41,363
We don't have any use for them.
453
00:47:41,524 --> 00:47:45,996
I'll buy anything, even rocks.
454
00:47:46,164 --> 00:47:50,287
Even stolen goods.
I don't care. I buy them anyway.
455
00:47:51,090 --> 00:47:53,031
You can find me here anytime.
456
00:47:53,618 --> 00:47:55,111
Here.
457
00:47:57,042 --> 00:47:58,797
I pay top price, so remember,
458
00:47:58,962 --> 00:48:04,078
Gennarino, the second-hand dealer,
will make you rich.
459
00:48:37,035 --> 00:48:38,758
You in a bad mood?
460
00:48:39,883 --> 00:48:43,657
Remember the kid I had with me?
He's sick, poor thing.
461
00:48:44,970 --> 00:48:49,093
The doctor says he might die.
I can't live without him, poor little angel.
462
00:48:49,257 --> 00:48:54,045
Even if he dies, he's too small
to understand. How old is he?
463
00:48:55,144 --> 00:48:58,885
- Two years and four months.
- He's still a baby.
464
00:49:00,615 --> 00:49:03,647
And how old are you?
- Twenty-four.
465
00:49:04,390 --> 00:49:08,862
Six and a half years older than me.
You're not very well developed.
466
00:49:09,030 --> 00:49:11,647
Neither are you.
You look like a kid.
467
00:49:11,814 --> 00:49:15,708
Of course. When I was small,
I was always in the hospital.
468
00:49:15,877 --> 00:49:17,600
Now I go to the gym.
469
00:49:20,740 --> 00:49:22,300
What are you looking at?
470
00:49:23,907 --> 00:49:26,045
This is for you, like I promised.
471
00:49:33,762 --> 00:49:37,438
- Is that the madonna on it?
- The madonna and child.
472
00:49:51,711 --> 00:49:55,288
I'm not worried that my son
is running after that crazy girl.
473
00:49:55,455 --> 00:49:59,283
I can always get rid of her
if I put my mind to it.
474
00:49:59,453 --> 00:50:02,932
Even if he steals my records
and things from the house.
475
00:50:03,101 --> 00:50:07,158
I'll beat that habit out of him.
476
00:50:07,900 --> 00:50:11,063
Don't you think he deserves it?
- Why not?
477
00:50:11,227 --> 00:50:16,015
Father, I came here because
you're the only one that can help me.
478
00:50:16,955 --> 00:50:19,987
They say only priests
can find jobs for people.
479
00:50:20,155 --> 00:50:23,699
That's what they say,
but us poor priests don't count at all.
480
00:50:23,865 --> 00:50:27,159
You do count, Father.
Don't be modest.
481
00:50:27,321 --> 00:50:30,037
If you say so, modesty aside.
482
00:50:31,225 --> 00:50:32,882
My son needs a job.
483
00:50:33,145 --> 00:50:35,926
I can't have him grow up
on the street like this.
484
00:50:36,087 --> 00:50:38,639
He can't become a delinquent.
485
00:50:38,807 --> 00:50:42,221
He's my only child, my only hope.
486
00:50:42,391 --> 00:50:46,067
What does he know how to do?
Has he studied and learned a trade?
487
00:50:56,948 --> 00:50:58,703
He grew up by himself.
488
00:51:00,883 --> 00:51:02,606
His father wasn't around.
489
00:51:03,283 --> 00:51:05,704
I've had to work to support him.
490
00:51:05,875 --> 00:51:07,183
It'll be hard, then.
491
00:51:07,347 --> 00:51:11,502
I might find him a job as a laborer
on some construction site,
492
00:51:11,666 --> 00:51:13,705
but that's all I can do.
493
00:51:15,249 --> 00:51:16,742
You must be joking.
494
00:51:17,489 --> 00:51:20,587
I didn't bring him into this world
to be a laborer.
495
00:51:22,704 --> 00:51:25,965
I want a decent job for him,
one with a future.
496
00:51:26,128 --> 00:51:29,902
You can't make something
out of nothing.
497
00:51:30,063 --> 00:51:33,607
You want to build his future
out of nothing?
498
00:51:33,774 --> 00:51:34,755
I know, Father.
499
00:51:34,926 --> 00:51:37,608
But don't you know that man
500
00:51:37,773 --> 00:51:40,936
who comes to mass here, Pellissier?
501
00:51:41,101 --> 00:51:43,555
He has a wife and daughter.
Don't you know him?
502
00:51:43,724 --> 00:51:45,796
Of course. He's a regular.
503
00:51:47,372 --> 00:51:51,397
He has one of the best restaurants
in Trastevere,
504
00:51:51,563 --> 00:51:54,977
where classy people go to eat,
like actresses and lawyers.
505
00:51:55,146 --> 00:51:59,335
Couldn't you ask him
to give my son a job?
506
00:51:59,498 --> 00:52:00,991
Don't you understand?
507
00:52:01,161 --> 00:52:05,797
You have a serious responsibility
toward your son.
508
00:52:06,569 --> 00:52:08,805
What are you doing
about this responsibility?
509
00:52:08,969 --> 00:52:10,975
What should I do?
510
00:52:11,144 --> 00:52:12,518
It's quite simple.
511
00:52:12,680 --> 00:52:15,646
Start again humbly from zero.
512
00:52:15,815 --> 00:52:19,523
Send him to school. Teach him a trade.
That's what's important.
513
00:52:19,687 --> 00:52:21,279
A trade?
514
00:52:24,742 --> 00:52:25,952
Will you promise?
515
00:52:27,974 --> 00:52:30,013
I'll do everything I can.
516
00:52:31,013 --> 00:52:32,573
I promise.
517
00:52:32,740 --> 00:52:33,601
Good-bye, Father.
518
00:52:33,765 --> 00:52:35,193
Good-bye.
519
00:52:41,571 --> 00:52:43,480
Watch out. He's got an ace.
520
00:52:44,706 --> 00:52:45,916
It's my turn.
521
00:52:48,514 --> 00:52:51,066
Play a card. Wake up.
I'm already losing 500 lire.
522
00:52:51,233 --> 00:52:52,661
Which one? They're all lousy.
523
00:52:55,553 --> 00:52:56,414
Here comes Bruna.
524
00:52:59,904 --> 00:53:01,594
Hi, Bruna. Don't even say hello?
525
00:53:01,984 --> 00:53:03,871
She's acting stuck up.
526
00:53:04,607 --> 00:53:06,548
You looking for daisies?
527
00:53:07,263 --> 00:53:09,269
No, I'm looking for lizards.
528
00:53:13,630 --> 00:53:14,906
I'm not playing anymore.
529
00:53:15,421 --> 00:53:17,013
Quitting while you're ahead?
530
00:53:18,013 --> 00:53:19,506
Take my place.
531
00:53:32,219 --> 00:53:33,266
Look who's here.
532
00:53:33,435 --> 00:53:35,856
Aren't you going to school anymore?
533
00:53:37,658 --> 00:53:39,599
I'm already sick of it.
What's the use?
534
00:53:39,769 --> 00:53:42,256
Don't you like it?
535
00:53:43,161 --> 00:53:45,265
I don't understand a thing.
536
00:53:45,528 --> 00:53:48,462
It's boring
and it gives me a headache.
537
00:53:48,632 --> 00:53:50,192
You don't want to study.
538
00:53:50,360 --> 00:53:52,115
You don't want to learn a trade.
539
00:53:52,280 --> 00:53:56,589
I know what your mother says.
She's always crying.
540
00:53:56,759 --> 00:53:59,627
Don't worry.
I didn't ask her to cry.
541
00:53:59,798 --> 00:54:02,383
You're right. School's a pain.
542
00:54:02,550 --> 00:54:04,338
But you love your mother, don't you?
543
00:54:04,502 --> 00:54:07,021
What do I care about her?
544
00:54:08,309 --> 00:54:10,479
Shame on you.
545
00:54:11,348 --> 00:54:13,420
I love her a little, though.
546
00:54:14,932 --> 00:54:18,476
- How do you know?
- Because I'd cry if she died.
547
00:54:19,379 --> 00:54:22,990
- I didn't expect you'd be laughing.
- Shall we go?
548
00:54:50,158 --> 00:54:52,459
Keep walking. Ignore them.
549
00:55:06,475 --> 00:55:07,423
Where are you going?
550
00:55:08,876 --> 00:55:10,020
Why?
551
00:55:10,187 --> 00:55:11,975
We'll tag along.
552
00:55:13,163 --> 00:55:16,326
- We have to talk in private.
- We do, too. Right, Bruna?
553
00:55:16,490 --> 00:55:17,918
What do you have to tell me?
554
00:55:18,089 --> 00:55:21,252
The story of Little Red Riding Hood.
555
00:55:21,417 --> 00:55:22,910
Let's go, Bruna.
556
00:55:24,136 --> 00:55:26,982
Are you leaving us high and dry?
557
00:55:27,144 --> 00:55:29,445
Just like the Germans,
you come and take over.
558
00:55:30,247 --> 00:55:32,253
Why don't you get lost?
559
00:55:33,863 --> 00:55:35,356
Oh, yeah?
560
00:55:37,990 --> 00:55:40,029
Then we'll take Bruna with us.
561
00:55:40,197 --> 00:55:42,651
I don't feel like doing anything.
562
00:55:43,174 --> 00:55:44,580
But we do.
563
00:55:48,517 --> 00:55:50,404
Leave me alone!
564
00:55:50,820 --> 00:55:53,721
I'll tell your parents
if you don't leave me alone!
565
00:55:53,891 --> 00:55:56,312
Leave her alone, you bastards!
566
00:55:56,483 --> 00:55:58,653
Can't you see she doesn't want
to go with you?
567
00:55:58,819 --> 00:56:01,884
What's the matter with you?
568
00:56:02,050 --> 00:56:06,326
You'd never act like this
if you were alone, damn you!
569
00:56:06,498 --> 00:56:07,904
Who are you talking to?
570
00:56:08,066 --> 00:56:11,098
Stop it now,
or I'll punch you one.
571
00:56:11,265 --> 00:56:15,192
Come and try if you dare,
damn you!
572
00:56:24,158 --> 00:56:26,874
Leave him alone!
What's he done? You idiots!
573
00:56:27,614 --> 00:56:29,239
Let me go!
574
00:56:32,926 --> 00:56:35,794
What are you doing?
You'll hurt each other.
575
00:56:42,172 --> 00:56:43,633
Leave him alone.
What are you doing?
576
00:56:52,122 --> 00:56:55,121
Picking on someone
smaller than yourself, eh?
577
00:56:58,713 --> 00:57:00,851
Bye, Ettore.
See you tomorrow.
578
00:57:37,875 --> 00:57:40,362
God, you look horrible!
579
00:57:41,778 --> 00:57:43,370
Has work done that to you?
580
00:57:47,281 --> 00:57:50,509
Biancofiore, I need your help.
Would you blackmail a guy for me?
581
00:57:50,673 --> 00:57:53,422
Sure, but you have to ask my man.
582
00:57:53,584 --> 00:57:57,260
He's over there.
Call him before he leaves.
583
00:57:57,423 --> 00:58:00,902
- Zaccaria, come here.
- What's up?
584
00:58:01,679 --> 00:58:03,566
Come here, Biancofiore.
585
00:58:07,790 --> 00:58:08,717
Listen up, okay?
586
00:58:08,877 --> 00:58:13,764
"Big-tooth Maria" used to go
with this tall guy named Cesare
587
00:58:13,932 --> 00:58:15,786
before you worked this area.
588
00:58:15,948 --> 00:58:18,281
Have you ever seen him?
- No, I don't know him.
589
00:58:18,444 --> 00:58:20,167
Look who's here.
590
00:58:20,332 --> 00:58:23,048
Back on the battlefield?
591
00:58:23,787 --> 00:58:27,102
No, I want to talk to you.
I have to play a joke on a guy.
592
00:58:27,274 --> 00:58:30,120
She's game. Are you?
593
00:58:30,282 --> 00:58:32,583
If it means money, sure.
594
00:58:32,746 --> 00:58:35,560
No, it's just a favor I need.
595
00:58:35,721 --> 00:58:39,615
Don't worry. Whatever she loses
I'll make up to you.
596
00:58:40,200 --> 00:58:41,693
Go ahead. I'm listening.
597
00:58:41,864 --> 00:58:44,863
Send your woman to this guy
who's never seen her before,
598
00:58:45,032 --> 00:58:47,486
this wealthy guy
who can help my son.
599
00:58:47,655 --> 00:58:49,247
That's why I'm doing this.
600
00:58:49,415 --> 00:58:53,375
While he's with your woman,
you and I show up.
601
00:58:53,542 --> 00:58:56,388
You pretend you're her brother
or her husband.
602
00:58:56,550 --> 00:58:59,997
I'll be someone else -
your sister-in-law, anyone.
603
00:59:00,165 --> 00:59:02,171
We'll make a big scene.
604
00:59:02,437 --> 00:59:05,022
You get angry. I calm him down,
605
00:59:05,189 --> 00:59:07,490
and talk him into doing
what I want him to.
606
00:59:07,652 --> 00:59:10,782
But you have to scare him,
like you want to kill him.
607
00:59:10,948 --> 00:59:13,151
I understand.
608
00:59:13,667 --> 00:59:17,375
You get it all set up,
and then I'll take over.
609
00:59:19,970 --> 00:59:22,358
So long, Mamma Roma.
Don't worry.
610
00:59:26,113 --> 00:59:28,381
Back to work.
No playing around.
611
00:59:30,592 --> 00:59:32,085
Biancofiore,
612
00:59:33,152 --> 00:59:36,763
since you're doing me one favor,
would you do me another?
613
00:59:37,727 --> 00:59:41,468
Sure. That's what I do best -
favors for people.
614
00:59:42,654 --> 00:59:46,068
My son's got a crush, so to speak,
615
00:59:47,518 --> 00:59:50,364
on this crazy girl
who looks like a broom in drag.
616
00:59:50,525 --> 00:59:53,393
He's never been
with a woman before,
617
00:59:54,876 --> 00:59:56,566
so he's hooked, of course.
618
00:59:58,364 --> 00:59:59,094
First love.
619
00:59:59,259 --> 01:00:01,592
You have to be his second.
620
01:00:02,011 --> 01:00:04,912
You have to make him forget her,
even the way she smells.
621
01:00:06,586 --> 01:00:08,724
And you know what you're doing.
622
01:00:13,209 --> 01:00:14,615
I'll do it.
623
01:00:14,777 --> 01:00:18,485
Next time he sees her,
he'll spit in her face.
624
01:00:21,880 --> 01:00:25,359
There's the pig.
Right behind me.
625
01:00:35,574 --> 01:00:39,021
I'll take care of him.
626
01:00:39,861 --> 01:00:42,282
God, his face is so sallow.
627
01:00:47,476 --> 01:00:49,548
Look what a jewel my son is.
628
01:00:53,139 --> 01:00:56,334
You'd hang on the cross for him,
wouldn't you?
629
01:00:57,010 --> 01:00:58,253
You bet I would.
630
01:00:58,898 --> 01:01:02,574
What else is there in life?
I know it sounds incredible.
631
01:01:21,550 --> 01:01:24,266
Go on, Biancofiore. Get busy.
632
01:01:24,558 --> 01:01:26,051
See you tonight.
633
01:01:38,572 --> 01:01:40,481
Ettore, come here.
634
01:01:42,826 --> 01:01:45,476
Go and buy yourself a cappuccino.
635
01:01:45,643 --> 01:01:48,544
I'll only be a half hour.
636
01:01:51,242 --> 01:01:54,088
Listen, go and sleep
at Biancofiore's tonight.
637
01:01:55,241 --> 01:01:57,990
She'll be waiting for you.
I'm busy this evening.
638
01:02:02,183 --> 01:02:05,411
See you in the morning. Okay?
639
01:02:06,599 --> 01:02:08,573
What am I going
to Biancofiore's for?
640
01:02:08,742 --> 01:02:11,905
You'll thank your mother later.
641
01:02:12,069 --> 01:02:15,232
Whatever happened to Carmine?
642
01:02:15,398 --> 01:02:18,975
He's happy as he can be
hoeing the garden with those hicks.
643
01:02:19,140 --> 01:02:21,954
Leave him where he is.
Are you joking?
644
01:02:25,956 --> 01:02:27,482
What do you think they're doing?
645
01:02:47,680 --> 01:02:49,305
What are you doing?
646
01:02:50,271 --> 01:02:52,158
You want me to let it down?
647
01:03:12,988 --> 01:03:15,354
I'll have you locked up, you schizo!
648
01:03:15,516 --> 01:03:18,330
What are you doing with my sister?
649
01:03:18,491 --> 01:03:20,465
How could I know she was your sister?
650
01:03:20,634 --> 01:03:23,284
I'm crazy! Certifiably crazy!
651
01:03:23,450 --> 01:03:26,548
If I kill you, I'll go scot-free.
I'll kill you!
652
01:03:26,714 --> 01:03:30,804
He's not doing anything wrong.
You want to get in trouble?
653
01:03:30,969 --> 01:03:32,529
You got the nerve to talk?
654
01:03:34,713 --> 01:03:36,239
Are you serious?
655
01:03:36,408 --> 01:03:39,222
How did you meet her?
What did you come here for?
656
01:03:39,384 --> 01:03:41,172
I just came -
657
01:03:41,335 --> 01:03:45,676
You didn't just show up here.
And you're not leaving here alive.
658
01:03:47,510 --> 01:03:49,298
I told you I'm mad!
659
01:03:49,462 --> 01:03:52,690
Zaccaria, what are you doing?
Are you crazy?
660
01:03:52,853 --> 01:03:56,397
Do it for Mamma Roma's sake.
661
01:03:56,565 --> 01:03:59,117
We'll all end up in jail.
662
01:03:59,604 --> 01:04:01,130
Wait, I know this guy.
663
01:04:01,300 --> 01:04:03,666
Aren't you
"Big-tooth Maria's" friend?
664
01:04:03,827 --> 01:04:08,299
I always wondered how you could go
with such an ugly woman.
665
01:04:08,466 --> 01:04:12,327
That was you, right?
666
01:04:12,499 --> 01:04:15,116
Zaccaria, I know him.
667
01:04:15,281 --> 01:04:18,509
He's a good person
with a great heart.
668
01:04:18,673 --> 01:04:21,738
He never refuses
to help someone if he can.
669
01:04:21,904 --> 01:04:24,140
You tell him, Mamma Roma.
670
01:04:27,567 --> 01:04:29,093
Get dressed.
671
01:04:36,046 --> 01:04:42,406
"Pellissier, Cesare.
Via Capeletro 15."
672
01:04:42,573 --> 01:04:44,263
Ah, so you're married.
673
01:04:44,428 --> 01:04:46,947
You'll be seeing more of me.
This doesn't end here.
674
01:04:47,116 --> 01:04:48,642
Don't mind him.
675
01:04:51,659 --> 01:04:54,691
So you're the owner
of the Trattoria Ciceruacchio.
676
01:04:54,859 --> 01:04:58,982
Chicken, fettuccine.
That's good to know.
677
01:05:00,522 --> 01:05:02,692
You only carry
20,000 lira on you.
678
01:05:02,858 --> 01:05:03,905
Shame on you.
679
01:05:04,682 --> 01:05:07,048
I'll keep this for moral damages.
680
01:05:09,288 --> 01:05:10,302
Let's go.
681
01:05:11,753 --> 01:05:13,181
Best to get out of here.
682
01:05:33,509 --> 01:05:36,094
Wake up.
683
01:05:39,556 --> 01:05:41,344
Come and see the sun.
684
01:05:42,851 --> 01:05:44,760
Are you made of lead?
685
01:05:46,947 --> 01:05:52,826
Don't you realize that from today on
you're the head of the family?
686
01:05:53,953 --> 01:05:55,708
Don't feel like going to work?
687
01:05:56,577 --> 01:05:59,064
Don't you remember?
You start work today.
688
01:06:00,064 --> 01:06:01,208
Say something.
689
01:06:01,376 --> 01:06:03,677
Aren't you glad
to be a working man?
690
01:06:07,743 --> 01:06:11,287
Come on, jump out of that bed.
691
01:06:11,455 --> 01:06:14,007
Let's go. Need a bugler?
692
01:06:14,270 --> 01:06:15,644
Come on!
693
01:06:21,021 --> 01:06:22,547
Can you ride a motorcycle?
694
01:06:22,717 --> 01:06:25,269
Sure, it's easy.
695
01:06:26,652 --> 01:06:28,440
You like riding motorcycles?
696
01:06:30,075 --> 01:06:31,568
Of course. Why?
697
01:06:31,739 --> 01:06:34,673
Hurry up with those trousers.
698
01:06:34,843 --> 01:06:36,882
You'd think it was your wedding day.
699
01:06:37,050 --> 01:06:38,478
Hurry up.
700
01:06:39,258 --> 01:06:42,737
Come down and see the present
your mother has for you.
701
01:07:19,571 --> 01:07:21,741
Isn't it beautiful?
Is it what you wanted?
702
01:07:24,659 --> 01:07:29,709
Go ahead and caress it.
I bet you like it better than a woman.
703
01:07:32,434 --> 01:07:34,440
Cat got your tongue?
704
01:07:38,320 --> 01:07:41,069
That's right, caress it.
What a great mother you have, right?
705
01:07:41,936 --> 01:07:43,048
Does it run?
706
01:07:45,680 --> 01:07:48,614
It better!
It cost 250,000 lira.
707
01:07:50,927 --> 01:07:53,260
- Get on.
- Shall we try it?
708
01:07:56,782 --> 01:08:01,636
- Hold on tight.
- Go slow.
709
01:08:01,804 --> 01:08:02,731
Slowly!
710
01:08:06,892 --> 01:08:08,713
You're going too fast.
711
01:08:09,867 --> 01:08:13,892
- Am I doing okay? You scared?
- No, but slow down.
712
01:08:15,179 --> 01:08:18,756
Hold on to my waist.
Put your hands here.
713
01:08:20,682 --> 01:08:24,325
- My hair's getting all messed up.
- So what? I've got a comb.
714
01:08:34,120 --> 01:08:38,396
See, you just have to use
your brains to get ahead.
715
01:08:39,750 --> 01:08:44,157
Soon you'll be driving a car
and you'll take me out for a drive.
716
01:08:45,030 --> 01:08:47,451
You know how to drive?
- I'll learn.
717
01:08:48,485 --> 01:08:50,589
Just wait. Your mother
will make you into somebody.
718
01:08:51,332 --> 01:08:53,371
You'll be the envy of everyone.
719
01:08:54,820 --> 01:08:58,780
You'll like being the young gentleman.
- They're all stupid.
720
01:08:58,947 --> 01:09:00,921
I can't stand them.
721
01:09:01,187 --> 01:09:03,772
They've got some money,
so they think they're a big deal.
722
01:09:03,939 --> 01:09:05,913
So now you're a communist?
723
01:09:06,658 --> 01:09:10,301
We won't get along
if you turn into a comrade
724
01:09:11,041 --> 01:09:13,626
and hang around
with those losers.
725
01:09:13,792 --> 01:09:15,166
You have to think like me.
726
01:09:15,329 --> 01:09:17,695
Watch me take this corner.
727
01:09:22,079 --> 01:09:26,518
Pass that car.
Go on, show them who you are.
728
01:09:26,687 --> 01:09:29,948
The bastards are cutting us off.
729
01:09:34,942 --> 01:09:36,435
Jerks!
730
01:09:50,811 --> 01:09:55,087
Biancofiore, this is the first time
I've seen you since that night,
731
01:09:55,258 --> 01:09:57,559
the night of deep sighs.
732
01:09:57,753 --> 01:09:59,759
We did a great job.
733
01:10:05,848 --> 01:10:09,938
But what about that night with my son?
Won't you tell me anything?
734
01:10:10,104 --> 01:10:11,794
Sure.
735
01:10:11,959 --> 01:10:15,602
He's a good little soldier, God bless him.
He's got a hearty appetite.
736
01:10:16,631 --> 01:10:18,223
I know that.
737
01:10:18,742 --> 01:10:21,424
But I mean Bruna.
Did he say anything about her?
738
01:10:22,293 --> 01:10:23,950
Bruna who?
739
01:10:24,213 --> 01:10:27,311
After he saw me,
it was "Good-bye, Bruna."
740
01:10:27,477 --> 01:10:29,418
What kind of things
did he say to you?
741
01:10:29,588 --> 01:10:31,921
Lots of sweet things.
742
01:10:32,276 --> 01:10:33,802
That he likes me,
743
01:10:35,347 --> 01:10:37,680
and I'm beautiful,
and he wants to see me again.
744
01:10:37,939 --> 01:10:42,378
Oh, and that he'll take me to the zoo
on Sunday to see the elephants.
745
01:10:45,714 --> 01:10:50,415
But did you get the feeling
it's over with Bruna? Really over?
746
01:10:50,577 --> 01:10:52,649
Yes, I told you.
747
01:10:55,633 --> 01:10:56,581
Let's go.
748
01:11:08,878 --> 01:11:10,950
There he is, the cockroach.
749
01:11:15,149 --> 01:11:16,555
Where's Ettore?
750
01:11:19,629 --> 01:11:21,962
Where is he? Do you see him?
751
01:11:22,380 --> 01:11:23,427
There he is.
752
01:12:27,266 --> 01:12:28,509
He's so handsome.
753
01:12:59,356 --> 01:13:02,421
What's this? Are you crying?
754
01:13:02,843 --> 01:13:04,566
What are you doing?
755
01:13:36,598 --> 01:13:38,866
You know where Mamma Roma lives?
756
01:13:39,029 --> 01:13:43,632
The market vendor
with the long, black, messy hair.
757
01:13:44,724 --> 01:13:47,025
- What's her last name?
- Garofolo.
758
01:13:47,189 --> 01:13:50,287
Her son Ettore's
playing ball over here.
759
01:13:57,714 --> 01:14:00,528
Someone's looking for you.
Come here.
760
01:14:18,319 --> 01:14:20,391
You're Mamma Roma's son, right?
761
01:14:22,222 --> 01:14:23,236
What of it?
762
01:14:23,407 --> 01:14:26,854
Is your mother at home?
Tell me where she lives.
763
01:14:27,022 --> 01:14:31,276
Via Calpurnio Fiamma 47,
apartment 24.
764
01:14:34,252 --> 01:14:37,001
- You like wine?
- A little.
765
01:14:38,987 --> 01:14:41,855
When I come back,
we'll have some together.
766
01:15:05,831 --> 01:15:07,324
Do you sleep in the nude?
767
01:15:08,071 --> 01:15:11,583
That's my business.
Can't I sleep as I please?
768
01:15:34,275 --> 01:15:37,569
- What do you want?
- Who was that talking to you?
769
01:15:37,730 --> 01:15:41,885
A waiter who works with me.
770
01:16:10,141 --> 01:16:11,831
Did you just see the devil or what?
771
01:16:24,443 --> 01:16:27,791
What do you want?
What are you here for?
772
01:16:30,266 --> 01:16:31,214
Peace of mind.
773
01:16:33,497 --> 01:16:34,838
My God!
774
01:16:35,672 --> 01:16:38,737
Don't you know I've got a son?
775
01:16:41,560 --> 01:16:43,250
Yeah, we're friends.
776
01:16:43,511 --> 01:16:46,260
We're having a drink later.
He's waiting for me.
777
01:16:53,526 --> 01:16:55,794
Go ahead and have a good cry.
778
01:17:00,084 --> 01:17:02,025
You knew what I was like.
779
01:17:02,484 --> 01:17:05,200
You think I could have stayed
with those hicks?
780
01:17:08,756 --> 01:17:12,017
You should have known
I'd be back sooner or later.
781
01:17:12,722 --> 01:17:16,201
Pigs around the house,
chickens flying over the bed.
782
01:17:16,754 --> 01:17:19,120
You'd have done the same thing.
783
01:17:19,281 --> 01:17:22,629
You'd have run off
and sent them all to hell.
784
01:17:23,409 --> 01:17:26,158
I know you.
I know what you're like.
785
01:17:29,200 --> 01:17:33,290
With all the young girls in Rome,
why come back to me?
786
01:17:33,455 --> 01:17:35,876
Find me one.
787
01:17:36,046 --> 01:17:37,867
You worm.
788
01:17:38,030 --> 01:17:39,687
Don't worry.
789
01:17:39,854 --> 01:17:43,650
With a little help from the right saint,
I'll find a young girl.
790
01:17:43,821 --> 01:17:45,991
I just have to be careful.
791
01:17:46,285 --> 01:17:49,415
They can ruin you.
Send you to jail.
792
01:17:51,245 --> 01:17:55,783
You know I work all day
at my stall in the market.
793
01:17:55,947 --> 01:17:57,768
You'll manage.
794
01:17:57,931 --> 01:17:59,686
Listen, Carmine.
795
01:18:03,146 --> 01:18:07,847
I'll give you food
whenever you want.
796
01:18:08,010 --> 01:18:11,358
There's a bed for you here.
I won't kick you out.
797
01:18:12,297 --> 01:18:17,151
But don't even think I'll ever
walk the streets for you again.
798
01:18:17,320 --> 01:18:20,963
You did it for me, did you?
You did it because you liked it.
799
01:18:21,127 --> 01:18:22,687
Like I said:
800
01:18:23,079 --> 01:18:24,540
a bed and a plate of food.
801
01:18:24,711 --> 01:18:28,768
Hey, scumbag, remember this:
802
01:18:28,934 --> 01:18:31,715
You were covered with lice
when I found you. I cleaned you up.
803
01:18:31,877 --> 01:18:36,894
You didn't even own a dress.
I civilized you.
804
01:18:37,061 --> 01:18:41,599
I was 23 and you were 40.
You had your fill of this man.
805
01:18:41,764 --> 01:18:44,992
You're the one who got me used
to money. I never asked you for it.
806
01:18:45,155 --> 01:18:48,896
You wanted me.
I had just arrived from my village.
807
01:18:49,635 --> 01:18:52,023
I didn't even know
women like you existed.
808
01:18:52,194 --> 01:18:55,542
You ruined me.
You turned me into a pimp.
809
01:18:55,713 --> 01:18:57,949
Admit it. Isn't it true?
810
01:18:58,497 --> 01:19:00,351
You dare deny it?
811
01:19:00,513 --> 01:19:01,494
Leave me alone.
812
01:19:04,512 --> 01:19:06,104
Get out of my house!
813
01:19:06,272 --> 01:19:09,206
I know you don't want
to go back because of your son.
814
01:19:10,015 --> 01:19:13,309
You're afraid he'll find out.
Listen to me.
815
01:19:14,591 --> 01:19:18,267
If you don't go back,
I'll tell him everything.
816
01:19:18,430 --> 01:19:20,339
Get out!
817
01:19:21,118 --> 01:19:23,222
I think I'll have that drink
with your son.
818
01:19:40,890 --> 01:19:43,377
Get up.
Stop acting like a crazy woman.
819
01:19:44,665 --> 01:19:48,373
You knew this would end
badly for one of us.
820
01:19:52,088 --> 01:19:56,909
Looking for a bit of heaven?
Don't you like our kind?
821
01:20:09,013 --> 01:20:11,434
Come here. Have a drink.
822
01:20:14,965 --> 01:20:17,615
Help yourself. Look.
823
01:20:20,564 --> 01:20:24,175
Here, drink up.
Don't be ashamed.
824
01:20:25,235 --> 01:20:28,267
It'll help.
You're not that young anymore.
825
01:20:28,435 --> 01:20:31,303
This fog rusts your bones.
826
01:20:33,074 --> 01:20:36,651
Screw them if they call us tramps.
827
01:20:48,719 --> 01:20:50,758
Why do you do this?
828
01:20:51,502 --> 01:20:55,527
Who makes you do it?
You don't even know yourself.
829
01:20:58,829 --> 01:21:01,446
You've done it for 30 years
and you're asking me?
830
01:21:02,061 --> 01:21:04,100
It's your fault, you know.
831
01:21:04,909 --> 01:21:07,112
You're one to talk.
832
01:21:07,884 --> 01:21:11,844
How you end up is your own fault.
833
01:21:12,747 --> 01:21:14,404
Everybody knows that.
834
01:21:18,538 --> 01:21:21,701
The evil you do is like a highway
835
01:21:23,050 --> 01:21:26,180
the innocent have to walk down.
836
01:21:27,401 --> 01:21:33,826
When Ettore was born,
he didn't want to walk down this road.
837
01:21:33,992 --> 01:21:37,253
But who put all this garbage
in your head?
838
01:21:41,479 --> 01:21:42,940
A priest.
839
01:21:44,742 --> 01:21:47,010
He was like a living Bible.
840
01:21:50,085 --> 01:21:52,767
I didn't want
to start over from scratch.
841
01:21:53,829 --> 01:21:56,130
Maybe I just didn't understand.
842
01:21:57,604 --> 01:22:01,564
Damn you and this cognac!
Now you've got me drunk!
843
01:22:01,731 --> 01:22:05,658
Good-bye.
Do your soul searching by yourself.
844
01:22:06,786 --> 01:22:09,403
God, I've got an awful stomachache.
845
01:22:11,234 --> 01:22:14,942
Like I ate my own heart out.
846
01:22:19,168 --> 01:22:20,825
Hey, ventriloquist.
847
01:22:25,279 --> 01:22:28,125
- Are you one of my customers?
- No, I'm a soccer champion.
848
01:22:28,831 --> 01:22:31,383
Who can remember so many clients?
849
01:22:31,550 --> 01:22:33,273
I'm not the census bureau.
850
01:22:36,510 --> 01:22:39,804
The first was my husband,
Ettore's father.
851
01:22:39,965 --> 01:22:41,458
You even had a husband?
852
01:22:41,757 --> 01:22:44,123
A handsome young guy
with everything.
853
01:22:44,284 --> 01:22:46,171
Sure, even a spare tire.
854
01:22:48,668 --> 01:22:51,187
Twenty people came to our wedding.
855
01:22:52,155 --> 01:22:54,543
We went to church one at a time.
856
01:22:54,714 --> 01:22:58,128
The first left at 9:00 a.m.,
the last at noon,
857
01:22:58,810 --> 01:23:02,671
at ten-minute intervals
so we wouldn't attract attention,
858
01:23:04,153 --> 01:23:07,054
because the police
were after my husband.
859
01:23:08,056 --> 01:23:10,924
When we were married,
as soon as I said "I do,"
860
01:23:11,096 --> 01:23:12,819
they took him away,
861
01:23:13,528 --> 01:23:16,789
and I was left a virgin at the altar.
862
01:23:16,951 --> 01:23:19,055
It could have been worse.
863
01:23:20,246 --> 01:23:22,831
You know why my husband,
Ettore's father,
864
01:23:23,286 --> 01:23:25,358
was a first-rate son of a bitch?
865
01:23:25,525 --> 01:23:27,499
How should I know?
866
01:23:28,053 --> 01:23:31,216
Because his mother was
a bloodsucker, his father a thief.
867
01:23:31,381 --> 01:23:33,551
Why were they
a bloodsucker and a thief?
868
01:23:33,716 --> 01:23:38,800
Because his mother's father was a hit man,
and his mother's mother was a beggar.
869
01:23:38,963 --> 01:23:42,737
His father's mother was a madam.
His father's father was a snitch.
870
01:23:42,899 --> 01:23:44,622
God deliver us from evil.
871
01:23:45,138 --> 01:23:48,268
And every one of them
starving to death.
872
01:23:50,002 --> 01:23:53,514
If they had had money,
they would have been fine people.
873
01:23:55,217 --> 01:23:57,485
So whose fault is that?
874
01:23:58,640 --> 01:24:00,712
Who's responsible?
875
01:24:00,880 --> 01:24:02,570
Closing up shop?
876
01:24:04,175 --> 01:24:06,629
No, for you I'll work overtime.
877
01:24:07,087 --> 01:24:08,231
Let's go, then.
878
01:24:08,782 --> 01:24:10,505
Whose fault is it?
879
01:24:10,735 --> 01:24:12,741
The birds' and the bees'.
880
01:24:14,158 --> 01:24:15,913
How much money have you got?
881
01:24:16,877 --> 01:24:19,909
Explain to me why I'm a nobody
882
01:24:20,556 --> 01:24:22,213
and you're the king of kings.
883
01:24:26,059 --> 01:24:28,000
Let's divide this cash.
884
01:24:29,931 --> 01:24:31,305
I'll count it again.
885
01:24:33,226 --> 01:24:36,607
One, two, three, four,
886
01:24:38,186 --> 01:24:42,341
five, six, seven, eight and nine.
887
01:24:43,209 --> 01:24:44,321
Where's the rest?
888
01:24:44,488 --> 01:24:47,356
Go and get change at the caf�.
889
01:24:51,752 --> 01:24:53,312
I'll take this for myself.
890
01:24:54,151 --> 01:24:56,005
What are you doing?
891
01:24:56,167 --> 01:24:57,922
Give me that back.
892
01:24:58,086 --> 01:25:00,256
I'm entitled to more than you.
893
01:25:00,422 --> 01:25:02,560
More than us?
What do you mean?
894
01:25:02,725 --> 01:25:04,928
We have to divide it equally.
Why should you get more?
895
01:25:05,094 --> 01:25:08,289
Because you didn't do anything.
I did it all.
896
01:25:13,828 --> 01:25:16,577
If you want it, come and get it.
897
01:25:18,723 --> 01:25:20,959
- Where are you going?
- Trying to be a smart guy?
898
01:25:28,993 --> 01:25:32,287
- Give it to me or we'll fight it out.
- Fine with me.
899
01:25:37,696 --> 01:25:40,662
What did you do
that we didn't do?
900
01:25:43,263 --> 01:25:45,018
I found the place.
901
01:25:45,279 --> 01:25:47,864
Who told you
the goods were there? I did.
902
01:25:48,031 --> 01:25:52,056
Who took you to Gennarino,
the second-hand dealer? I did.
903
01:25:52,222 --> 01:25:55,188
He's my friend,
and that's why he bought the stuff.
904
01:26:00,124 --> 01:26:03,352
As soon as the hick gets here,
he starts acting big.
905
01:26:05,115 --> 01:26:07,351
Signora Roma,
tell your son to calm down.
906
01:26:07,515 --> 01:26:09,172
He's not behaving.
907
01:26:10,682 --> 01:26:13,070
Ettore, where are you going?
908
01:26:16,185 --> 01:26:19,250
See what happens
when you don't work?
909
01:26:19,993 --> 01:26:22,447
Why did you leave that job?
910
01:26:22,713 --> 01:26:24,567
Wandering around all day
like a lost soul.
911
01:26:24,728 --> 01:26:27,509
What do you do in the streets?
912
01:26:27,672 --> 01:26:30,518
At least you had your own money
when you were working.
913
01:26:31,607 --> 01:26:33,395
I bet you don't have a single lira.
914
01:26:37,110 --> 01:26:39,280
Here. Mamma will give you some.
915
01:26:41,589 --> 01:26:45,166
I don't need your money.
I can earn my own.
916
01:26:46,869 --> 01:26:50,348
Whatever you do to your mother
will come back around to you.
917
01:26:51,220 --> 01:26:53,772
Aren't you ashamed
of what you're doing?
918
01:26:53,940 --> 01:26:56,492
Stupid loafer
without an ounce of brains.
919
01:26:57,011 --> 01:26:59,017
You don't have a shred of pride.
920
01:27:00,115 --> 01:27:01,936
Irresponsible fool!
921
01:27:11,985 --> 01:27:14,406
Hey, potato vendor, do me a favor.
922
01:27:14,960 --> 01:27:17,293
Take my stall back to the warehouse.
923
01:28:07,079 --> 01:28:09,566
Ettore, listen.
924
01:28:12,743 --> 01:28:14,717
You feeling all right?
You're all flushed.
925
01:28:15,782 --> 01:28:17,854
You've got a fever.
926
01:28:18,022 --> 01:28:18,949
It's over 102.
927
01:28:19,110 --> 01:28:20,636
Why aren't you in bed?
928
01:28:20,902 --> 01:28:22,308
Who gives a shit?
929
01:28:22,469 --> 01:28:26,210
You angry 'cause of what
I told you about your mother?
930
01:28:26,980 --> 01:28:30,143
Everybody knows.
I thought you knew, too.
931
01:28:30,307 --> 01:28:32,379
I've had enough!
932
01:28:32,547 --> 01:28:33,691
Leave me alone!
933
01:28:34,499 --> 01:28:37,116
I don't give a damn
about my mother!
934
01:29:18,460 --> 01:29:20,793
Get a move on.
You're not calling the shots here.
935
01:29:27,739 --> 01:29:31,000
Why did you stop at the hospital?
You want us to catch a fever, too?
936
01:29:46,711 --> 01:29:49,579
I'm going in.
You want to come?
937
01:29:49,751 --> 01:29:51,311
What for?
938
01:29:51,479 --> 01:29:53,333
To carry bedpans to dying patients?
939
01:30:04,276 --> 01:30:07,887
You're crazy if you go in there.
We can't keep doing that.
940
01:30:08,052 --> 01:30:10,866
We've pulled that trick five times.
They're gonna catch on.
941
01:30:11,028 --> 01:30:13,962
The orderlies aren't there
just to have a good time.
942
01:30:15,411 --> 01:30:19,468
Come if you want,
or I'll go by myself. I'm not afraid.
943
01:30:19,634 --> 01:30:22,862
Suit yourself.
Get caught if you want.
944
01:30:23,633 --> 01:30:26,382
I don't care.
The punishment's the same anyway.
945
01:30:31,888 --> 01:30:35,400
He's got a fever and it's late, anyway.
Why should we go?
946
01:30:39,950 --> 01:30:41,542
I spit on them!
947
01:30:47,725 --> 01:30:51,433
Let's go, Tonino, you and me.
The fools.
948
01:30:56,140 --> 01:30:58,376
I'm coming. What the hell.
949
01:30:58,539 --> 01:31:01,058
Let's go.
Visiting hours are almost over.
950
01:31:04,267 --> 01:31:05,314
Nutcases!
951
01:31:14,536 --> 01:31:18,430
Watch out. Some of them
only pretend to be asleep.
952
01:31:19,176 --> 01:31:21,509
Nobody visits them
and they're ashamed.
953
01:31:21,671 --> 01:31:25,019
They keep their eyes closed, but they're
not really sleeping. You got that?
954
01:31:37,701 --> 01:31:41,955
Listen. I remember there's a guy
who has a little white radio
955
01:31:42,117 --> 01:31:44,985
at the end of the ward.
He's got one foot in the grave.
956
01:31:45,156 --> 01:31:47,130
The priest has already
been in to see him.
957
01:31:47,300 --> 01:31:49,438
He's got red hair and an ugly mug.
958
01:31:49,603 --> 01:31:52,831
They've already seen me around.
959
01:32:10,207 --> 01:32:11,155
There he is.
960
01:32:11,839 --> 01:32:12,732
The hick.
961
01:32:13,759 --> 01:32:16,125
He's so ugly he pisses me off.
962
01:32:19,486 --> 01:32:20,914
Go on.
963
01:32:45,818 --> 01:32:48,086
Put it back where it was.
964
01:32:48,761 --> 01:32:49,905
Shit!
965
01:32:52,857 --> 01:32:55,474
My radio! Nurse!
966
01:32:55,640 --> 01:32:57,068
He's a thief!
967
01:32:57,240 --> 01:33:00,555
This one, not him.
He's the one who stole my radio.
968
01:33:07,031 --> 01:33:09,452
Come along with me. Move.
969
01:33:28,403 --> 01:33:32,046
What did you learn today
from The Divine Comedy?
970
01:33:32,210 --> 01:33:35,624
Today I learned pages 104 to 105.
971
01:33:35,793 --> 01:33:38,029
It took a jail sentence
to educate you.
972
01:33:38,513 --> 01:33:40,651
Come on.
Let's hear that canto.
973
01:33:40,817 --> 01:33:45,388
I dreamed I was in the Circle of Shit,
and they kicked me out because I stank.
974
01:33:52,399 --> 01:33:55,016
We gonna hear
the Divine Comedy or not?
975
01:33:55,790 --> 01:33:58,123
Fourth canto.
976
01:33:58,926 --> 01:34:02,569
"Broke the deep slumber in my brain
a crash of heavy thunder,
977
01:34:02,733 --> 01:34:06,627
that I shook myself,
as one by main force roused.
978
01:34:07,628 --> 01:34:10,245
Risen upright,
my rested eyes I moved around,
979
01:34:10,412 --> 01:34:12,550
and searched with fixed ken,
980
01:34:12,715 --> 01:34:15,397
to know what place it was
wherein I stood."
981
01:34:16,427 --> 01:34:18,793
Hey, they put a crazy guy in with us.
982
01:34:18,955 --> 01:34:20,034
Calm down.
983
01:34:20,587 --> 01:34:24,514
A guy like you came in here a month ago,
and the next day he was dead.
984
01:34:24,682 --> 01:34:27,583
Keep on reading.
985
01:34:27,754 --> 01:34:30,917
"On the brink I found me
of the lamentable vale,
986
01:34:31,081 --> 01:34:34,276
the dread abyss that joins a thunderous
sound of plaints innumerable.
987
01:34:34,440 --> 01:34:37,887
Dark and deep,
and thick with clouds o'erspread,
988
01:34:38,056 --> 01:34:40,510
mine eye in vain explored its bottom,
989
01:34:40,679 --> 01:34:43,395
nor could aught discern.
990
01:34:43,559 --> 01:34:46,144
Now let us to the blind world
there beneath descend."
991
01:34:46,726 --> 01:34:51,198
Play only for me, O gypsy violin
992
01:34:51,813 --> 01:34:54,779
Perhaps you too dream of a love
993
01:34:56,260 --> 01:34:57,470
Help!
994
01:35:02,308 --> 01:35:03,933
I want out of here!
995
01:35:06,179 --> 01:35:07,672
Let me out!
996
01:35:10,243 --> 01:35:12,315
Let me go!
You're hurting me!
997
01:35:19,201 --> 01:35:20,662
What's going on in there?
998
01:35:20,768 --> 01:35:23,734
I'll have you put away!
999
01:35:24,704 --> 01:35:26,874
You've been carrying on like this
for three days now.
1000
01:35:27,935 --> 01:35:29,756
I can't be responsible for him!
1001
01:35:31,678 --> 01:35:33,652
I'm strapping him to the bed!
1002
01:35:34,847 --> 01:35:36,188
Let's tie him down!
1003
01:36:38,996 --> 01:36:42,028
Help me! My arms hurt!
1004
01:36:42,771 --> 01:36:45,323
Why did you put me here?
1005
01:36:47,154 --> 01:36:48,081
Help!
1006
01:37:10,607 --> 01:37:12,395
Unstrap me. I'll stop.
1007
01:37:12,878 --> 01:37:14,884
I swear I'll stop.
1008
01:37:17,486 --> 01:37:19,209
I'll be good.
1009
01:37:21,421 --> 01:37:24,835
Take me back to Guidonia,
where I lived when I was little.
1010
01:37:33,259 --> 01:37:35,168
I'm freezing to death.
1011
01:37:37,226 --> 01:37:38,567
I'm sick.
1012
01:37:44,393 --> 01:37:46,531
Tell them to unstrap me.
1013
01:37:57,959 --> 01:38:00,162
My poor baby.
1014
01:38:12,805 --> 01:38:14,811
My poor little boy.
1015
01:38:16,740 --> 01:38:19,073
He came into the world alone.
1016
01:38:20,643 --> 01:38:23,991
He grew up alone,
like a poor little sparrow,
1017
01:38:25,283 --> 01:38:26,875
looking all around,
1018
01:38:27,810 --> 01:38:29,664
searching for God knows what.
1019
01:38:31,841 --> 01:38:32,789
Alone.
1020
01:38:37,153 --> 01:38:38,908
Mamma, I'm dying.
1021
01:38:40,288 --> 01:38:42,556
I've been here all night.
1022
01:38:47,903 --> 01:38:49,691
I can't take it anymore.
1023
01:38:51,070 --> 01:38:53,208
Mamma, why are they
doing this to me?
1024
01:39:07,868 --> 01:39:09,689
Leave me alone.
1025
01:39:12,475 --> 01:39:16,914
Don't worry.
I spent time in jail as a kid, too.
1026
01:39:17,082 --> 01:39:19,088
You get over it.
1027
01:39:31,287 --> 01:39:34,864
When he gets out,
he'll have learned about life.
1028
01:39:35,031 --> 01:39:39,154
He'll turn over a new leaf.
Like water under the bridge.
1029
01:40:38,636 --> 01:40:39,879
Ettore!
1030
01:40:42,156 --> 01:40:43,977
Mamma Roma, where are you going?
1031
01:40:57,130 --> 01:40:59,879
- Mamma Roma, wait.
- Stop.
1032
01:46:14,401 --> 01:46:18,963
THE END
76868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.