All language subtitles for Lovers in Bloom.E56.170814.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,320 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,390 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,690 --> 00:00:07,760 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,042 --> 00:00:13,452 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,712 --> 00:00:14,982 (Do Ji Han) 6 00:00:15,252 --> 00:00:16,882 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,422 --> 00:00:23,862 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,122 --> 00:00:29,062 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,192 --> 00:00:32,902 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,432 --> 00:00:38,242 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,542 --> 00:00:41,512 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:44,982 --> 00:00:46,182 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,182 --> 00:00:47,212 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,222 --> 00:00:57,462 (Lovers in Bloom) 15 00:00:59,322 --> 00:01:00,832 (Episode 56) 16 00:01:08,302 --> 00:01:11,102 (Chamsu-ri Substation) 17 00:01:23,252 --> 00:01:25,222 She looks like Jin Do Hyun's mother. 18 00:01:26,422 --> 00:01:27,522 Why aren't you getting in? 19 00:01:29,522 --> 00:01:30,762 I will. 20 00:01:47,072 --> 00:01:48,842 I wonder what brings her here. 21 00:01:49,812 --> 00:01:50,942 What are you talking about? 22 00:01:52,342 --> 00:01:53,612 It's nothing. 23 00:02:04,622 --> 00:02:09,432 The girl Do Hyun likes is Tae Jin's partner? 24 00:02:20,472 --> 00:02:22,012 You should draw a line between work and your personal life. 25 00:02:23,582 --> 00:02:25,642 - What do you mean? - Earlier in the break room. 26 00:02:26,112 --> 00:02:27,452 "Officer Moo, wait outside." 27 00:02:31,382 --> 00:02:32,482 Don't worry about it. 28 00:02:36,592 --> 00:02:38,992 I wish you wouldn't worry about me. 29 00:02:39,622 --> 00:02:40,632 What do you mean? 30 00:02:40,792 --> 00:02:42,262 I mean Corporal Jang. 31 00:02:42,592 --> 00:02:44,102 I can handle it myself. 32 00:02:44,802 --> 00:02:45,962 Don't you trust me? 33 00:02:48,172 --> 00:02:49,202 You do, right? 34 00:02:49,742 --> 00:02:53,272 I don't like it when men try to protect me like a kid, 35 00:02:53,612 --> 00:02:55,942 both at work and when I'm dating. 36 00:02:56,642 --> 00:02:59,752 I want you to treat me as an equal human being... 37 00:02:59,912 --> 00:03:01,252 and co-worker, 38 00:03:01,882 --> 00:03:03,352 not as a man would a woman. 39 00:03:03,522 --> 00:03:04,882 Then make me stop worrying. 40 00:03:05,882 --> 00:03:07,722 Why would you say that? 41 00:03:08,422 --> 00:03:10,922 I took the test as passed to become a police officer. 42 00:03:10,922 --> 00:03:12,662 I know how to look after myself. 43 00:03:12,992 --> 00:03:15,632 Do you think I won't be able to handle that much? 44 00:03:16,332 --> 00:03:18,132 You can control your emotions? 45 00:03:18,132 --> 00:03:19,562 Trust me. 46 00:03:20,002 --> 00:03:21,972 I show better performance when the boss believes in me. 47 00:03:22,072 --> 00:03:24,342 Haven't you heard of mutual trust? 48 00:03:25,672 --> 00:03:29,212 I get it, so stop being upset and eat. 49 00:03:34,752 --> 00:03:35,782 However, 50 00:03:37,222 --> 00:03:39,582 I bet you'll feel disappointed if I treat you like that outside of work. 51 00:03:40,422 --> 00:03:41,552 Will you be okay? 52 00:03:42,052 --> 00:03:43,062 About what? 53 00:03:43,262 --> 00:03:45,722 Me treating you as an equal human being and co-worker. 54 00:03:46,792 --> 00:03:47,832 You'll regret it. 55 00:04:06,982 --> 00:04:08,082 Eat up. 56 00:04:10,052 --> 00:04:12,252 I don't know if it's because of how I feel, 57 00:04:12,722 --> 00:04:14,722 but I don't feel like eating anything. 58 00:04:14,722 --> 00:04:16,592 You should still eat something. 59 00:04:17,292 --> 00:04:18,862 You've done nothing to be proud of. 60 00:04:18,862 --> 00:04:21,262 That's why I can't eat. 61 00:04:21,262 --> 00:04:23,102 Shut your mouth and eat. 62 00:04:23,162 --> 00:04:26,232 Dad, you're not making any sense. 63 00:04:26,232 --> 00:04:27,902 How can I eat with my mouth shut? 64 00:04:28,502 --> 00:04:32,372 You must be feeling better if you can crack jokes like that. 65 00:04:32,702 --> 00:04:34,242 Stop being smart and eat. 66 00:04:34,242 --> 00:04:36,142 Only then will you get rid of all this. 67 00:04:38,842 --> 00:04:41,952 Porridge is the most unappetizing food in the world, 68 00:04:42,182 --> 00:04:44,482 especially plain porridge. 69 00:04:45,322 --> 00:04:49,252 Couldn't you have mixed something in to make it appetizing? 70 00:04:49,652 --> 00:04:50,922 You lack sincerity. 71 00:04:56,802 --> 00:04:59,902 She made plain porridge on purpose. 72 00:05:01,032 --> 00:05:03,802 You should have something that won't upset your stomach... 73 00:05:03,802 --> 00:05:06,172 after pumping it. 74 00:05:07,272 --> 00:05:08,812 I'll eat it later. 75 00:05:08,912 --> 00:05:12,842 I want to get some rest, so why don't you go home? 76 00:05:12,842 --> 00:05:14,752 All right. You can all leave. 77 00:05:15,182 --> 00:05:16,482 I'll stay here. 78 00:05:16,922 --> 00:05:18,252 - You will? - Yes. 79 00:05:18,252 --> 00:05:19,352 You're staying? 80 00:05:19,522 --> 00:05:22,322 Treating me like this when I'm fine... 81 00:05:22,552 --> 00:05:24,922 makes me feel like I'm going to die soon. 82 00:05:24,922 --> 00:05:27,692 Don't even say something like that. 83 00:05:28,132 --> 00:05:29,492 I'll stay. 84 00:05:30,262 --> 00:05:32,602 That's a good idea. 85 00:05:32,962 --> 00:05:35,332 - Let's go. - Okay. 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,602 This happened because of you, 87 00:05:39,242 --> 00:05:40,742 so make sure he eats. 88 00:05:42,172 --> 00:05:43,212 Okay. 89 00:05:43,212 --> 00:05:44,712 Do you think I'm a little kid? 90 00:05:45,042 --> 00:05:46,652 Get better soon. 91 00:05:47,252 --> 00:05:49,512 Let's go. Come on. 92 00:05:49,652 --> 00:05:52,022 - Gosh. - Let's go. 93 00:05:58,792 --> 00:06:02,862 I bet you don't want to be here with me. You should leave too. 94 00:06:03,832 --> 00:06:05,302 I'll have to ask them for a new one. 95 00:06:18,812 --> 00:06:22,812 We should've left so they could make up. How could you be so slow? 96 00:06:22,812 --> 00:06:24,382 They're siblings. 97 00:06:24,382 --> 00:06:25,952 They don't need to make up with each other. 98 00:06:26,422 --> 00:06:29,352 If you think of it from Bo Ra's viewpoint, we might've let her down. 99 00:06:29,822 --> 00:06:31,522 She might be more disappointed in him because he's her brother. 100 00:06:31,762 --> 00:06:34,032 Gosh. She's so immature. 101 00:06:34,262 --> 00:06:36,292 Doesn't she know that he did that for her own sake? 102 00:06:37,102 --> 00:06:39,202 He must've been really upset because of Bo Ra... 103 00:06:39,462 --> 00:06:41,272 to drink that much. 104 00:06:43,442 --> 00:06:48,112 Ever since he was young, he always cared so much about Bo Ra. 105 00:06:48,112 --> 00:06:49,782 Even though he has a short temper, 106 00:06:50,212 --> 00:06:52,742 he has a good heart inside. 107 00:06:53,982 --> 00:06:57,322 Rest now. You didn't sleep at all last night. 108 00:06:58,422 --> 00:07:01,822 I feel so thirsty all of a sudden. 109 00:07:09,962 --> 00:07:12,162 He doesn't know it was actually about a woman. 110 00:07:13,772 --> 00:07:14,872 If he finds out... 111 00:07:16,172 --> 00:07:18,102 that it was because of a single mom... 112 00:07:19,602 --> 00:07:20,772 My goodness. 113 00:07:24,312 --> 00:07:26,712 This corn is so good. Isn't it, Woo Ri? 114 00:07:26,782 --> 00:07:29,282 Yes. It's really delicious, Mom. 115 00:07:30,952 --> 00:07:33,392 This corn is from Gangwon Province. It's so good. 116 00:07:33,392 --> 00:07:37,392 Su Hyuk, buy some corn on your way back from Muju tomorrow. 117 00:07:37,892 --> 00:07:39,862 Corn in Muju are very good. 118 00:07:39,862 --> 00:07:41,892 Muju? Are you going to Muju? 119 00:07:41,892 --> 00:07:44,562 Yes. There's a festival held in Muju every autumn. 120 00:07:44,562 --> 00:07:46,032 I think it'd be a good opportunity. 121 00:07:46,402 --> 00:07:48,572 It's safe because it's organized by the district office, 122 00:07:48,702 --> 00:07:50,342 and we may get the job every year. 123 00:07:50,342 --> 00:07:51,572 I hope it will go well for you. 124 00:07:53,242 --> 00:07:55,512 - Woo Ri, did you write your diary? - Yes, Mom. 125 00:07:55,512 --> 00:07:58,812 I should check that out and read the notes from kindergarten. 126 00:07:58,912 --> 00:08:00,052 - Okay. - Okay. 127 00:08:00,812 --> 00:08:01,952 Bye, Woo Ri. 128 00:08:05,322 --> 00:08:07,652 Isn't Ju Young going with you? 129 00:08:08,222 --> 00:08:09,492 One person is enough for the trip. 130 00:08:09,992 --> 00:08:11,492 He has some work to do here. 131 00:08:11,892 --> 00:08:16,192 Yes. While he's gone, I should take care of all the petty work. 132 00:08:16,402 --> 00:08:17,532 It's harder than his trip. 133 00:08:17,632 --> 00:08:19,662 - Is it? - It's true. 134 00:08:19,932 --> 00:08:22,032 Just think that he'll enjoy driving... 135 00:08:22,032 --> 00:08:23,542 in the air-conditioned car. 136 00:08:23,542 --> 00:08:25,242 What a slacker. 137 00:08:26,772 --> 00:08:28,312 It's so hot. 138 00:08:29,072 --> 00:08:31,182 It'd be nice if you take turns driving the car. 139 00:08:34,352 --> 00:08:35,412 Taekwondo uniform. 140 00:08:37,652 --> 00:08:40,222 Where can I get it at this hour? 141 00:08:40,722 --> 00:08:44,192 I got a role of a taekwondo player in the play. 142 00:08:44,522 --> 00:08:46,762 I have to wear a uniform. 143 00:08:46,762 --> 00:08:48,462 Okay. I'll figure something out. 144 00:08:49,092 --> 00:08:50,632 Let me think. 145 00:08:51,032 --> 00:08:53,772 Who's learning taekwondo among her friends? 146 00:08:58,602 --> 00:09:01,212 Hi, Mr. Cha. Yes. Actually, 147 00:09:01,342 --> 00:09:04,212 I have to make calls to Woo Ri's friends. 148 00:09:04,942 --> 00:09:07,882 Yes. I need to borrow a taekwondo uniform. 149 00:09:07,882 --> 00:09:09,552 I'll call you back later. 150 00:09:11,252 --> 00:09:12,322 Sorry? 151 00:09:21,692 --> 00:09:22,992 This is awesome. 152 00:09:24,032 --> 00:09:26,332 I asked Hae Chan, and he still had it. 153 00:09:27,202 --> 00:09:29,372 My sister kept all of his stuff. 154 00:09:34,512 --> 00:09:35,842 Thank you, Mr. Cha. 155 00:09:36,612 --> 00:09:38,042 We're not in the substation now. 156 00:09:41,182 --> 00:09:43,022 I can't seem to bring myself to call you differently. 157 00:09:43,852 --> 00:09:46,422 Maybe it's because I respect you greatly as my team manager. 158 00:09:49,892 --> 00:09:51,692 You're a very useful boyfriend. 159 00:09:52,192 --> 00:09:53,462 Did you realize that just now? 160 00:09:58,162 --> 00:10:00,472 By the way, I'm impressed by your sister. 161 00:10:01,432 --> 00:10:02,932 Hae Chan doesn't have a younger sibling, 162 00:10:03,372 --> 00:10:04,972 but she kept things like this. 163 00:10:06,612 --> 00:10:09,842 My sister is overly affectionate with Hae Chan. 164 00:10:11,712 --> 00:10:14,052 She seems to worry about you a lot too. 165 00:10:14,712 --> 00:10:16,522 She's almost like your mom. 166 00:10:18,522 --> 00:10:19,822 That's true. 167 00:10:21,392 --> 00:10:22,452 Does that worry you? 168 00:10:22,722 --> 00:10:25,322 No. Why would I worry? 169 00:10:26,362 --> 00:10:29,362 When are you going to let me keep my promise I made to Woo Ri? 170 00:10:31,562 --> 00:10:34,432 There's no rush. We can take it slow. 171 00:10:34,802 --> 00:10:36,642 We just started dating. 172 00:10:40,512 --> 00:10:44,342 It makes my heart flutter to do what I haven't done in a long time. 173 00:10:45,582 --> 00:10:46,882 Don't try to avoid my question. 174 00:10:50,182 --> 00:10:51,322 Let's go next week. 175 00:11:20,812 --> 00:11:22,652 - Did you get it? - Yes. 176 00:11:24,952 --> 00:11:27,492 Why don't you go to bed? You said you'll leave early tomorrow. 177 00:11:28,822 --> 00:11:30,322 You must be so tired. 178 00:11:30,462 --> 00:11:34,062 Hey. You work night shifts every other day. 179 00:11:34,262 --> 00:11:37,302 I shouldn't complain about my work schedule. 180 00:11:38,432 --> 00:11:39,532 Is that so? 181 00:11:44,102 --> 00:11:46,242 Anyway, don't work too hard. 182 00:11:48,312 --> 00:11:49,542 I'm not working too hard. 183 00:11:50,682 --> 00:11:53,912 The thought of what Mom when through that day keeps me awake. 184 00:11:56,582 --> 00:11:58,722 It's the same for me. It must be worse for you. 185 00:11:59,552 --> 00:12:00,722 Just wait and see. 186 00:12:01,422 --> 00:12:03,122 I'll make sure to become successful. 187 00:12:04,162 --> 00:12:07,792 So I can make you, Woo Ri, and Mom... 188 00:12:08,532 --> 00:12:10,262 smile happily. 189 00:12:11,562 --> 00:12:12,862 I have faith in you! 190 00:12:14,872 --> 00:12:16,642 You sound like a cult leader. 191 00:12:17,272 --> 00:12:19,912 Don't say that. I do have faith in you. 192 00:12:19,912 --> 00:12:21,942 I have faith in you! Believe me. 193 00:12:25,082 --> 00:12:27,282 Do you remember that you helped me... 194 00:12:27,412 --> 00:12:30,682 on behalf of Mom when I caused trouble in school? 195 00:12:32,052 --> 00:12:35,552 Thinking of that time, you improved greatly as a person. 196 00:12:35,752 --> 00:12:39,162 My friends used to say that I must have been stressed out... 197 00:12:39,162 --> 00:12:42,762 because of my twin brother, who is handsome and gets good grades. 198 00:12:42,962 --> 00:12:44,802 But I wasn't stressed out at all. 199 00:12:46,432 --> 00:12:48,502 So many girls would buy me burgers, 200 00:12:48,502 --> 00:12:51,442 so they can see your face. 201 00:12:54,242 --> 00:12:57,882 To tell you the truth, I'm very proud of you. 202 00:12:58,582 --> 00:13:02,512 Hey, all the successful people have failed... 203 00:13:02,512 --> 00:13:04,422 before they became successful. 204 00:13:04,722 --> 00:13:06,522 "Great talents mature late." Haven't you heard that? 205 00:13:06,992 --> 00:13:09,192 Why are you overacting? 206 00:13:10,062 --> 00:13:13,292 You met your team manager saying it's to get Woo Ri's supply, right? 207 00:13:13,432 --> 00:13:15,392 No. What are you talking about? 208 00:13:15,392 --> 00:13:18,802 You can never fool me. 209 00:13:19,032 --> 00:13:20,572 See? 210 00:13:21,302 --> 00:13:23,142 Your face turned red. 211 00:13:23,472 --> 00:13:24,502 Go to sleep. 212 00:13:25,672 --> 00:13:27,112 Your face is so red. 213 00:14:00,472 --> 00:14:01,672 When did you wake up? 214 00:14:02,772 --> 00:14:03,782 Just now. 215 00:14:03,782 --> 00:14:05,342 Do you want something to eat? 216 00:14:06,142 --> 00:14:07,282 I'm good. 217 00:14:10,522 --> 00:14:14,092 Do Hyun, I have something to ask you about. 218 00:14:15,052 --> 00:14:16,052 What is it? 219 00:14:16,622 --> 00:14:21,862 Did you like Officer Moo, by any chance? 220 00:14:24,662 --> 00:14:27,672 Is that why you sent the lunch box to the substation? 221 00:14:32,972 --> 00:14:35,072 It's late. Go home. 222 00:14:55,292 --> 00:14:57,162 Where have you been? 223 00:14:57,832 --> 00:15:01,402 Did you meet that woman Officer Moo? 224 00:15:01,902 --> 00:15:03,942 Yes, I did. Why did you come out here? 225 00:15:03,942 --> 00:15:06,612 Are you really the brother that I know? 226 00:15:07,642 --> 00:15:09,442 Did she say that she needed a taekwondo uniform? 227 00:15:09,982 --> 00:15:13,352 - And you stepped out at this hour? - Hee Jin. 228 00:15:13,352 --> 00:15:16,182 Why did you give her Hae Chan's thing? That's upsetting. 229 00:15:16,182 --> 00:15:17,752 I just borrowed it to her for a while. 230 00:15:17,752 --> 00:15:20,192 Who allowed you to borrow it to her? 231 00:15:21,992 --> 00:15:25,262 Do you think I'm fine with it because I didn't say anything? 232 00:15:25,892 --> 00:15:28,932 I'm trying hard to hold back even though my blood is boiling! 233 00:15:28,932 --> 00:15:30,862 - Hee Jin! - What is she thinking? 234 00:15:31,462 --> 00:15:33,402 What kind of person is she? 235 00:15:34,232 --> 00:15:37,172 Sure. She can date you. 236 00:15:37,642 --> 00:15:40,942 Why would she have rejected you when a single man asked her out? 237 00:15:41,172 --> 00:15:44,812 Even so, did you really have to tell her everything about us? 238 00:15:47,052 --> 00:15:48,212 I understand. 239 00:15:48,782 --> 00:15:50,852 I didn't think of how you'd feel. I'm sorry. 240 00:15:51,352 --> 00:15:52,552 I'll tell her to return it shortly. 241 00:15:52,552 --> 00:15:55,822 Do you think I'm talking about the taekwondo uniform? 242 00:15:55,822 --> 00:15:57,962 I'm no longer a 11-year-old boy! 243 00:15:57,962 --> 00:16:01,932 So, are you telling me not to meddle in your life? 244 00:16:04,562 --> 00:16:06,972 What's with the tension? Are you two arguing? 245 00:16:08,132 --> 00:16:09,902 It's nothing serious. Good night, Baek Ho. 246 00:16:10,772 --> 00:16:12,502 - Good night, Hee Jin. - Tae Jin. 247 00:16:16,942 --> 00:16:18,482 What's the matter this time? 248 00:16:24,352 --> 00:16:27,852 Wait, did you tell Tae Jin about Mother? 249 00:16:28,192 --> 00:16:29,392 I mean, your mother. 250 00:16:29,392 --> 00:16:30,992 What? Do you think I'm crazy? 251 00:16:30,992 --> 00:16:32,492 Then why did he look like that? 252 00:16:32,492 --> 00:16:35,032 He was happy when he left, 253 00:16:35,092 --> 00:16:38,102 but after talking to you, he looked upset. 254 00:16:38,102 --> 00:16:40,532 Why do you blame me for everything? 255 00:16:40,902 --> 00:16:44,942 Tae Jin normally doesn't show his emotions. 256 00:16:45,242 --> 00:16:47,872 - I bet you were... - You don't know anything. 257 00:16:48,012 --> 00:16:51,512 Tae Jin is interested in a woman who has a child. 258 00:16:52,012 --> 00:16:53,652 How could I not be upset? 259 00:16:53,652 --> 00:16:55,852 What are you talking about? 260 00:16:55,852 --> 00:16:59,922 Tae Jin is dating Officer Moo. 261 00:17:00,122 --> 00:17:02,952 - What? - He's into that single mom... 262 00:17:03,262 --> 00:17:05,722 and doing outrageous things. 263 00:17:17,902 --> 00:17:19,002 Wait. 264 00:17:20,042 --> 00:17:21,272 Are you leaving already? 265 00:17:21,272 --> 00:17:23,712 You should've gotten more sleep. Why are you up already? 266 00:17:23,712 --> 00:17:25,542 I woke up early. 267 00:17:25,742 --> 00:17:27,582 You should have some breakfast. 268 00:17:27,582 --> 00:17:30,122 I can grab something simple at a rest stop. 269 00:17:30,452 --> 00:17:31,852 Get some more sleep. 270 00:17:31,852 --> 00:17:36,292 It'd be nice to take turns driving in this heat. 271 00:17:36,292 --> 00:17:37,492 I'll be fine. 272 00:17:38,622 --> 00:17:41,332 If you get sleepy while driving, 273 00:17:41,332 --> 00:17:44,562 make sure to pull over and take a quick nap. 274 00:17:44,832 --> 00:17:46,702 I told you not to worry. 275 00:17:47,432 --> 00:17:48,572 See you later. 276 00:17:48,972 --> 00:17:51,202 Yes, see you. 277 00:17:51,202 --> 00:17:52,302 - Bye. - Bye. 278 00:18:13,662 --> 00:18:14,762 Hurry up and eat. 279 00:18:15,732 --> 00:18:18,102 What if he upsets his stomach? 280 00:18:18,102 --> 00:18:20,502 I'm worried he'll be late for his academy. 281 00:18:20,932 --> 00:18:22,932 That's why I told you to get up early. 282 00:18:23,202 --> 00:18:26,742 Were you playing with your phone until late last night? 283 00:18:27,242 --> 00:18:28,372 No, I didn't. 284 00:18:28,542 --> 00:18:32,542 Hee Jin, what are you so busy with lately? 285 00:18:33,012 --> 00:18:36,112 Where did you go without watching the restaurant? 286 00:18:36,682 --> 00:18:39,382 I'm looking for a tutor for Hae Chan. 287 00:18:39,652 --> 00:18:41,422 It's very hard to find one... 288 00:18:41,552 --> 00:18:44,462 that is good enough to improve his grades. 289 00:18:44,462 --> 00:18:46,192 You're such a helicopter mom. 290 00:18:46,192 --> 00:18:48,062 Hae Chan isn't a little kid anymore. 291 00:18:48,062 --> 00:18:50,062 You should ask about his opinion... 292 00:18:50,402 --> 00:18:51,932 instead of making all the decisions by yourself. 293 00:18:52,362 --> 00:18:53,472 You're right. 294 00:18:53,972 --> 00:18:55,532 That's exactly what I've been saying. 295 00:18:55,772 --> 00:18:57,972 Yes, Hae Chan is all grown up. 296 00:18:57,972 --> 00:18:59,272 He isn't a little kid. 297 00:18:59,272 --> 00:19:00,672 Do as Tae Jin suggested. 298 00:19:01,272 --> 00:19:03,112 Why would I listen to him? 299 00:19:04,312 --> 00:19:07,552 Tae Jin, why are you butting in when you know nothing? 300 00:19:07,552 --> 00:19:10,622 He's just saying we should go easy on Hae Chan... 301 00:19:10,622 --> 00:19:13,522 at least during his break since he's at a sensitive age. Right, Tae Jin? 302 00:19:15,052 --> 00:19:16,822 What if he falls behind? 303 00:19:17,562 --> 00:19:18,892 What are you going to do then? 304 00:19:20,532 --> 00:19:22,232 I get it. Let's stop talking about it and finish breakfast. 305 00:19:22,232 --> 00:19:23,662 Everyone is still eating. 306 00:19:23,732 --> 00:19:26,872 There's a reason when I say no. 307 00:19:28,672 --> 00:19:29,772 Hee Jin. 308 00:19:29,872 --> 00:19:33,572 I'm just saying because he's putting his nose where it doesn't belong. 309 00:19:34,312 --> 00:19:38,382 I wouldn't care whether he has a tutor or not if he weren't my son. 310 00:19:38,842 --> 00:19:40,512 I nag at him... 311 00:19:40,812 --> 00:19:43,322 because he's my child. 312 00:19:43,322 --> 00:19:45,952 Why are you causing such a scene? 313 00:19:46,452 --> 00:19:49,962 An uncle could voice his opinion if he's worried about his nephew. 314 00:19:49,962 --> 00:19:51,592 You went too far. 315 00:19:52,492 --> 00:19:55,392 I feel bad for students nowadays. 316 00:19:55,462 --> 00:19:58,562 They should be running around and having fun, but instead they... 317 00:19:58,562 --> 00:20:00,302 carry around heavy backpacks. 318 00:20:00,302 --> 00:20:02,502 What do you know to butt in? 319 00:20:03,142 --> 00:20:04,542 - What? - Hee Jin. 320 00:20:05,172 --> 00:20:07,442 - How dare you say that. - Good job. 321 00:20:07,642 --> 00:20:09,912 What are you trying to teach Hae Chan? 322 00:20:10,142 --> 00:20:11,512 It's okay. 323 00:20:11,512 --> 00:20:15,512 She probably just said that because she was upset. 324 00:20:18,722 --> 00:20:20,652 I really don't need a tutor. 325 00:20:20,892 --> 00:20:21,992 Kang Hae Chan. 326 00:20:21,992 --> 00:20:23,262 I'll see you later. 327 00:20:39,912 --> 00:20:41,042 Tae Jin. 328 00:20:42,072 --> 00:20:43,642 Don't be too upset. 329 00:20:43,882 --> 00:20:46,652 You know how she gets about you. 330 00:20:46,982 --> 00:20:48,082 I do. 331 00:20:48,752 --> 00:20:51,452 I don't know what to do with her. 332 00:20:51,452 --> 00:20:54,522 Men and women could get attracted while working together, 333 00:20:54,522 --> 00:20:57,592 get coffee or a meal. It's no big deal. 334 00:20:57,792 --> 00:21:00,632 I have no idea why she's been so sensitive lately. 335 00:21:00,692 --> 00:21:03,202 She's acting as if you were planning to get married soon. 336 00:21:05,702 --> 00:21:07,402 Young men and women... 337 00:21:07,402 --> 00:21:10,142 date and break up all the time. 338 00:21:10,802 --> 00:21:12,902 I'm not dating her casually. 339 00:21:12,902 --> 00:21:15,912 Are you even considering marrying her? 340 00:21:16,512 --> 00:21:17,612 I should go to work. 341 00:21:18,212 --> 00:21:20,452 Okay, have a nice day. 342 00:21:24,452 --> 00:21:27,952 What if this creates chaos? 343 00:21:37,132 --> 00:21:38,332 Are you sick? 344 00:21:39,732 --> 00:21:43,972 I'm having trouble digesting because of all the commotion at breakfast. 345 00:21:44,872 --> 00:21:46,002 I'm sorry. 346 00:21:46,412 --> 00:21:48,312 What is going on? 347 00:21:50,082 --> 00:21:54,452 Hee Jin isn't the type to get upset at you. 348 00:21:55,782 --> 00:21:57,622 Is something going on between you two? 349 00:21:58,122 --> 00:22:00,552 It's no big deal. I'm going to work. 350 00:22:11,932 --> 00:22:13,302 I'm back. 351 00:22:13,572 --> 00:22:14,702 Oh, yes. 352 00:22:15,232 --> 00:22:18,172 - Did you get your award? - Yes. 353 00:22:18,172 --> 00:22:20,312 What are you waiting for? Give her a hand. 354 00:22:20,472 --> 00:22:21,612 Applause. 355 00:22:22,312 --> 00:22:23,442 Congratulations. 356 00:22:24,982 --> 00:22:28,612 I didn't know I'd live to see the day that... 357 00:22:28,682 --> 00:22:30,922 our troublemaker, Officer Moo, gets an award. 358 00:22:30,922 --> 00:22:34,222 You caused us some trouble with that demonstration not long ago. 359 00:22:34,222 --> 00:22:36,762 I know. Our phones were ringing off the hook. 360 00:22:37,162 --> 00:22:40,092 She won this award by getting involved with cases... 361 00:22:40,092 --> 00:22:41,662 without sparing herself. 362 00:22:41,662 --> 00:22:44,302 She doesn't slack off like someone I know. 363 00:22:44,302 --> 00:22:48,232 Just congratulate her. Why are you nagging at me? 364 00:22:48,302 --> 00:22:50,172 You like being center of attention. 365 00:22:50,172 --> 00:22:52,572 I'm going to start sulking if you keep doing that. 366 00:22:54,212 --> 00:22:56,142 Anyway, I'm proud of you. 367 00:22:56,242 --> 00:22:59,082 Keep this up from now on, okay? 368 00:23:00,112 --> 00:23:02,382 Thank you. I'll do my best. 369 00:23:03,982 --> 00:23:06,122 You're not thinking of just going home... 370 00:23:06,122 --> 00:23:08,252 after winning an award, are you? 371 00:23:08,352 --> 00:23:11,622 Shouldn't we get a cold beer on a day like this? 372 00:23:12,192 --> 00:23:15,692 You should consider whom you are talking to before saying that. 373 00:23:15,862 --> 00:23:19,362 Do you think the penny-pincher Officer Moo will buy us a drink? 374 00:23:19,462 --> 00:23:21,332 Why would you say that? 375 00:23:21,332 --> 00:23:24,472 I can't treat you out to anything fancy, but I can buy you a beer. 376 00:23:24,872 --> 00:23:27,372 But let's go home after the first round. 377 00:23:27,472 --> 00:23:30,412 Then why don't we go to Tae Jin's sister's place... 378 00:23:30,412 --> 00:23:32,812 after work for a drink? 379 00:23:32,812 --> 00:23:36,522 That's a good idea. They'll give us food on the house, 380 00:23:36,952 --> 00:23:38,922 since his partner won an award. 381 00:23:41,522 --> 00:23:43,562 Let's have sea snails and soju today. 382 00:23:43,562 --> 00:23:45,422 That sounds good. 383 00:23:45,562 --> 00:23:47,792 Are you planning to get drunk today? 384 00:24:14,992 --> 00:24:17,692 What is it? Do you have something to say to me? 385 00:24:20,432 --> 00:24:22,092 Thank you. 386 00:24:22,562 --> 00:24:23,662 For what? 387 00:24:23,862 --> 00:24:26,472 I've learned so much from you. 388 00:24:27,172 --> 00:24:31,402 I often thought I should become a police officer like you. 389 00:24:32,542 --> 00:24:34,442 Thank you for worrying about me. 390 00:24:37,582 --> 00:24:41,512 As you said, it wasn't easy. 391 00:24:42,312 --> 00:24:45,682 So I thought about it hard and hesitated as well. 392 00:24:48,252 --> 00:24:49,992 I like Mr. Cha. 393 00:24:51,492 --> 00:24:53,132 I want to muster up my courage. 394 00:24:55,362 --> 00:24:58,632 What are you trying to say? 395 00:24:58,732 --> 00:25:00,232 Are you telling me to back off? 396 00:25:00,672 --> 00:25:01,902 Corporal. 397 00:25:03,602 --> 00:25:04,772 Good luck. 398 00:25:05,342 --> 00:25:09,172 However, I don't think I can congratulate you. 399 00:25:10,582 --> 00:25:13,252 I wonder if it'll work out for you two. 400 00:25:13,852 --> 00:25:16,582 You'll have to make too many people suffer. 401 00:25:30,902 --> 00:25:32,332 Is anyone here? 402 00:25:33,202 --> 00:25:36,272 Did they go somewhere? 403 00:25:37,602 --> 00:25:39,142 I should've called first. 404 00:25:39,572 --> 00:25:41,542 My legs are aching like crazy. 405 00:25:46,482 --> 00:25:47,952 Excuse me. 406 00:25:48,982 --> 00:25:51,922 I didn't expect to see you. 407 00:25:52,252 --> 00:25:56,122 Aren't you the one who did our all-purpose cooker commercial? 408 00:25:56,492 --> 00:25:57,562 What? 409 00:25:58,792 --> 00:26:01,492 They moved? Where to? 410 00:26:02,332 --> 00:26:04,062 I don't know. 411 00:26:04,062 --> 00:26:06,372 Weren't you working with them? 412 00:26:08,002 --> 00:26:10,872 What brings you here? 413 00:26:14,572 --> 00:26:18,712 I'm the sister of Mr. Koo... 414 00:26:19,182 --> 00:26:23,052 and wanted to discuss some business with them. 415 00:26:23,322 --> 00:26:26,082 Why didn't you call them? 416 00:26:27,352 --> 00:26:30,162 I wouldn't have come here if I could talk about it over the phone. 417 00:26:31,762 --> 00:26:32,922 What should I do? 418 00:26:34,562 --> 00:26:38,462 I have a good business opportunity to offer them. 419 00:26:39,872 --> 00:26:44,302 Do you think you can arrange a meeting with them today? 420 00:26:45,272 --> 00:26:49,012 I have to go back to our factory in Cheolwon by 5pm. 421 00:26:49,942 --> 00:26:52,442 As I'm quite old now, 422 00:26:53,782 --> 00:26:55,882 it's hard for me to drive at night. 423 00:26:59,122 --> 00:27:00,252 Well... 424 00:27:01,522 --> 00:27:04,862 It appears that you always take Tae Jin's side. 425 00:27:05,092 --> 00:27:07,832 I wasn't taking his side. He was right about that. 426 00:27:07,832 --> 00:27:11,062 He hates studying. He won't study just because he has a new tutor. 427 00:27:11,202 --> 00:27:13,002 You said Tae Jin never took private lessons. 428 00:27:13,002 --> 00:27:15,002 He was different from Hae Chan. 429 00:27:15,202 --> 00:27:18,072 Tae Jin was always on top of his class since elementary school. 430 00:27:18,072 --> 00:27:20,712 You said Hae Chan resembles Tae Jin. 431 00:27:20,712 --> 00:27:23,242 What I meant is he could become like Tae Jin if he tries. 432 00:27:25,042 --> 00:27:27,512 I wish he had not only my family's looks but our brains too. 433 00:27:28,212 --> 00:27:30,322 What do you mean by that? 434 00:27:30,322 --> 00:27:32,252 To be honest, you're not exactly book smart. 435 00:27:32,252 --> 00:27:33,852 Do you think you are? 436 00:27:33,922 --> 00:27:36,252 I couldn't study hard because of my circumstances. 437 00:27:36,252 --> 00:27:38,492 There's an excuse for everything. 438 00:27:40,362 --> 00:27:42,662 Have you thought of anything? 439 00:27:43,202 --> 00:27:44,232 What are you talking about? 440 00:27:44,232 --> 00:27:45,632 An idea for a business. 441 00:27:47,332 --> 00:27:49,842 Our restaurant is doing well. Why would I think about it? 442 00:27:50,742 --> 00:27:53,072 I don't want to smell chicken anymore. 443 00:27:53,772 --> 00:27:56,782 It'd be nice to run a franchise cafe. 444 00:27:56,882 --> 00:27:58,712 Our part-timers would do all the work. 445 00:27:58,712 --> 00:28:00,552 Just put the napkins in the dispensers. 446 00:28:00,982 --> 00:28:04,552 Maybe I should learn English before sending Hae Chan to study abroad. 447 00:28:05,322 --> 00:28:07,092 Will you study abroad with him? 448 00:28:08,352 --> 00:28:11,962 Mother... I mean, your mother is living with someone. 449 00:28:13,692 --> 00:28:15,892 Would he be happy about that if he finds out? 450 00:28:23,102 --> 00:28:24,342 Hi, Mom. 451 00:28:26,272 --> 00:28:30,012 I looked for a tutor for Hae Chan. 452 00:28:30,482 --> 00:28:32,682 I found a competent person. 453 00:28:33,352 --> 00:28:36,522 No. That's not good enough. 454 00:28:37,282 --> 00:28:39,992 Hae Chan's future depends on this. 455 00:28:43,122 --> 00:28:47,032 Let's meet up tomorrow and talk more about it. 456 00:28:47,462 --> 00:28:49,192 Good. Okay. Bye. 457 00:28:57,602 --> 00:28:58,672 Here you go. 458 00:29:04,512 --> 00:29:06,412 You must be busy at work, 459 00:29:07,052 --> 00:29:08,782 and you have to visit the hospital. 460 00:29:09,822 --> 00:29:13,952 You're going through a lot because of Do Hyun. 461 00:29:14,922 --> 00:29:15,992 That's okay. 462 00:29:16,252 --> 00:29:17,792 I'm worried. 463 00:29:19,062 --> 00:29:22,892 If my husband finds out about Do Hyun, 464 00:29:23,732 --> 00:29:25,202 he'll throw a fit. 465 00:29:25,802 --> 00:29:29,072 He has high blood pressure. What if he collapses in shock? 466 00:29:29,872 --> 00:29:34,042 I hope that it's simple curiosity. 467 00:29:34,042 --> 00:29:35,542 I don't think it is. 468 00:29:36,612 --> 00:29:39,752 I've never seen Do Hyun distressed because of a woman. 469 00:29:41,582 --> 00:29:45,082 He used to pursue money and think of women as toys. 470 00:29:46,152 --> 00:29:48,022 I would've been shocked if she's a divorcee. 471 00:29:48,622 --> 00:29:50,122 I can't believe he fell for a single mom. 472 00:29:50,892 --> 00:29:54,862 Chairman Jin must not know about this. 473 00:29:55,032 --> 00:29:56,132 Do you understand? 474 00:29:56,362 --> 00:29:59,002 If something happens, let me know first. 475 00:30:00,072 --> 00:30:02,432 I'll tell him if I have a chance. 476 00:30:02,732 --> 00:30:03,902 I understand. 477 00:30:37,272 --> 00:30:39,502 On a hot day like today, 478 00:30:39,502 --> 00:30:41,572 chicken and beer would be perfect. 479 00:30:41,712 --> 00:30:43,742 I agree with you, 480 00:30:43,812 --> 00:30:47,952 but Mr. Cha is craving spicy sea snails today. 481 00:30:48,582 --> 00:30:50,252 I promise I'll buy you beer later. 482 00:30:50,252 --> 00:30:52,752 - Please keep your promise. - Of course, he will. 483 00:30:52,852 --> 00:30:55,692 You know he wouldn't make an empty promise. 484 00:30:57,122 --> 00:31:00,392 I'm excited to drink for free twice. 485 00:31:01,962 --> 00:31:04,232 Why isn't Mr. Lee coming out? 486 00:31:04,532 --> 00:31:07,772 Gosh. Everyone, let's go! 487 00:31:07,772 --> 00:31:09,002 - Yes, sir. - Let's go! 488 00:31:09,872 --> 00:31:10,902 Let me take this call. 489 00:31:12,742 --> 00:31:13,742 Hi, Ju Young. 490 00:31:15,342 --> 00:31:16,742 What are you talking about? 491 00:31:17,442 --> 00:31:18,682 An accident? 492 00:31:21,752 --> 00:31:23,822 - I'm very sorry. - You're sorry? 493 00:31:26,992 --> 00:31:30,422 I bought that car two weeks ago, and you totaled it. 494 00:31:30,622 --> 00:31:32,222 I have nothing to say to you, 495 00:31:32,762 --> 00:31:35,462 but please take my financial status into consideration. 496 00:31:36,402 --> 00:31:39,732 You shouldn't have driven so close to my car in the first place. 497 00:31:40,132 --> 00:31:41,772 You should've known your place. 498 00:31:43,042 --> 00:31:45,042 Hey. Do you think I can get 700,000 dollars... 499 00:31:45,802 --> 00:31:47,272 if I sell it? 500 00:31:48,242 --> 00:31:51,112 My deepest apology. 501 00:31:51,912 --> 00:31:53,782 I don't want anything else from you. 502 00:31:55,012 --> 00:31:57,952 Make my car look the way it did... 503 00:31:58,482 --> 00:32:00,192 before the accident. 504 00:32:01,652 --> 00:32:02,752 Got it? 505 00:32:03,662 --> 00:32:04,762 But... 506 00:32:05,662 --> 00:32:06,792 Please... 507 00:32:10,732 --> 00:32:11,832 Su Hyuk. 508 00:32:13,602 --> 00:32:15,902 - How did you know I was here? - Are you all right? 509 00:32:18,542 --> 00:32:20,042 Are you hurt anywhere? 510 00:32:20,042 --> 00:32:21,142 I'm fine. 511 00:32:23,242 --> 00:32:27,352 I told you to be more careful. 512 00:32:27,712 --> 00:32:29,012 How did you know? 513 00:32:29,152 --> 00:32:30,352 Ju Young told me. 514 00:32:30,952 --> 00:32:32,852 I had a minor accident. 515 00:32:33,792 --> 00:32:35,822 So... Are you... 516 00:33:02,052 --> 00:33:03,382 (Lovers in Bloom) 517 00:33:03,482 --> 00:33:05,082 Are you saying you're going to prison? 518 00:33:05,422 --> 00:33:07,652 Could it be that he caused the accident to get insurance? 519 00:33:07,652 --> 00:33:09,522 Mother. I set the alarm. 520 00:33:09,522 --> 00:33:10,662 I'm sure you turned it off. 521 00:33:10,662 --> 00:33:13,062 Once you get lazy, you'll be lazy forever. 522 00:33:13,062 --> 00:33:14,992 Let's go out together. 523 00:33:14,992 --> 00:33:16,602 Who is Bo Ra? 524 00:33:16,602 --> 00:33:17,932 You shouldn't have made a promise. 525 00:33:17,932 --> 00:33:21,232 Should I have stood my daughter up to keep the promise I made to Bo Ra? 526 00:33:21,232 --> 00:33:23,042 Could you please let it slide just this once? 527 00:33:23,042 --> 00:33:24,142 I'm sorry. 528 00:33:24,142 --> 00:33:26,442 If you don't have money, you should find another way. 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.