Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,050
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,225
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,420 --> 00:00:14,226
(Lovers in Bloom)
4
00:00:26,923 --> 00:00:28,093
Where's Hee Jin?
5
00:00:29,153 --> 00:00:32,123
She went to pick Hae Chan up.
6
00:00:37,153 --> 00:00:39,293
I'd like to talk to you...
7
00:00:39,693 --> 00:00:41,523
after closing the restaurant tonight.
8
00:00:42,193 --> 00:00:46,653
I gave it a hard thought,
9
00:00:47,093 --> 00:00:51,293
but I think it'd be better for us to end it here.
10
00:00:52,153 --> 00:00:53,293
Choon Rae.
11
00:00:55,193 --> 00:00:57,093
I told you I don't like that name.
12
00:00:57,793 --> 00:01:01,193
My heart used to flutter when you called me that, but not anymore.
13
00:01:01,423 --> 00:01:03,823
It reminds me of the hard times and I don't like it.
14
00:01:04,593 --> 00:01:08,993
Grandmother would be shocked to find out who I am.
15
00:01:09,223 --> 00:01:11,293
She likes me right now...
16
00:01:11,593 --> 00:01:13,123
and I don't want to shock her.
17
00:01:13,123 --> 00:01:14,853
I'll take care of matters. Trust me.
18
00:01:15,323 --> 00:01:17,423
You didn't trust me in the past and...
19
00:01:17,423 --> 00:01:20,993
I don't want the family to get the wrong idea about me.
20
00:01:24,523 --> 00:01:27,023
- Choon Rae. - Oh no.
21
00:01:41,353 --> 00:01:43,423
- Sang Chul. - Mom.
22
00:01:43,653 --> 00:01:44,923
What's this?
23
00:01:45,753 --> 00:01:47,153
How long has this been going on?
24
00:01:48,693 --> 00:01:50,493
Let's go home.
25
00:01:50,923 --> 00:01:54,253
I'll explain it to you at home.
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,093
Come on.
27
00:02:08,753 --> 00:02:09,923
What are we to do?
28
00:02:09,923 --> 00:02:11,253
Don't worry.
29
00:02:11,753 --> 00:02:12,953
I'll take care of this.
30
00:02:22,453 --> 00:02:24,923
Grandmother, I was just about to go look for you.
31
00:02:24,923 --> 00:02:26,993
Where did you go without saying anything?
32
00:02:29,953 --> 00:02:32,693
What is with her? Did something happen?
33
00:02:34,363 --> 00:02:35,653
Hi, Father.
34
00:02:44,093 --> 00:02:45,223
Could it be...
35
00:02:53,223 --> 00:02:54,453
I'm sorry...
36
00:02:55,093 --> 00:02:56,323
for surprising you.
37
00:02:56,623 --> 00:02:58,323
When did this start?
38
00:02:58,523 --> 00:03:00,953
You told me...
39
00:03:01,993 --> 00:03:04,793
that I'm only 60 years old.
40
00:03:05,353 --> 00:03:06,893
You said it isn't too late.
41
00:03:06,893 --> 00:03:08,393
- Sang Chul. - Look.
42
00:03:09,053 --> 00:03:11,053
I like her.
43
00:03:12,423 --> 00:03:15,723
I'd like to be with her.
44
00:03:20,493 --> 00:03:23,623
There it goes. He's a courageous man.
45
00:03:36,823 --> 00:03:37,923
Bo Ra.
46
00:03:39,053 --> 00:03:40,153
Don't go.
47
00:03:40,623 --> 00:03:41,793
What?
48
00:03:41,793 --> 00:03:45,023
Don't go there to meet him.
49
00:03:48,353 --> 00:03:49,523
I'll be back.
50
00:03:50,023 --> 00:03:51,153
Bo Ra.
51
00:03:51,253 --> 00:03:55,523
I shouldn't stand him up or be rude to him.
52
00:03:57,153 --> 00:03:58,523
I can't do that.
53
00:04:01,323 --> 00:04:04,853
Let's talk when I'm back.
54
00:04:59,093 --> 00:05:00,223
You're really here.
55
00:05:02,523 --> 00:05:03,993
I'm not late.
56
00:05:04,123 --> 00:05:05,923
I thought you might not come.
57
00:05:07,353 --> 00:05:10,623
You're sweet, but never gave me a chance.
58
00:05:10,623 --> 00:05:11,753
That upsets me.
59
00:05:13,553 --> 00:05:16,623
I'm not familiar with these kinds of restaurants,
60
00:05:16,623 --> 00:05:19,853
so I ordered something called the chef's recommendation.
61
00:05:19,853 --> 00:05:20,993
Is that okay?
62
00:05:21,453 --> 00:05:22,593
Yes.
63
00:05:28,923 --> 00:05:31,523
What should we do next? Should we watch a movie?
64
00:05:31,793 --> 00:05:34,223
Or we could watch a play or a musical.
65
00:05:35,393 --> 00:05:38,723
I actually reserved tickets for all three.
66
00:05:38,793 --> 00:05:40,323
I didn't know what you'd like.
67
00:05:40,323 --> 00:05:43,253
- I'm sorry. - Don't do anything to be sorry.
68
00:05:46,253 --> 00:05:49,293
I had feelings for you for quite some time now.
69
00:05:50,193 --> 00:05:51,893
I'm not sure if you noticed,
70
00:05:52,293 --> 00:05:54,993
but the first day I went to your house with Do Hyun,
71
00:05:55,223 --> 00:05:56,623
that's when it started.
72
00:05:57,953 --> 00:06:01,053
When I saw you, I thought...
73
00:06:01,053 --> 00:06:04,253
I might not be that unlucky for the first time in my life.
74
00:06:04,953 --> 00:06:06,993
- Jae Hee. - This isn't a momentary feeling,
75
00:06:07,093 --> 00:06:09,893
nor am I after money like Do Hyun thinks.
76
00:06:12,253 --> 00:06:13,993
I need money,
77
00:06:14,953 --> 00:06:18,423
but I'm not trashy enough to marry for money.
78
00:06:18,423 --> 00:06:19,993
I don't think you're like that.
79
00:06:19,993 --> 00:06:21,453
I never did.
80
00:06:21,693 --> 00:06:22,793
Bo Ra.
81
00:06:22,923 --> 00:06:25,793
I know you're a good person.
82
00:06:26,153 --> 00:06:27,793
And I'm flattered that you like me.
83
00:06:29,423 --> 00:06:30,523
But...
84
00:06:31,593 --> 00:06:32,693
But?
85
00:06:34,393 --> 00:06:35,493
I'm...
86
00:06:37,153 --> 00:06:38,853
interested in someone else.
87
00:06:41,093 --> 00:06:42,893
I know you don't have a boyfriend.
88
00:06:43,653 --> 00:06:46,693
- Are you trying to push me away? - You've seen him too.
89
00:06:47,893 --> 00:06:51,393
Are you talking about your neighbor?
90
00:06:54,393 --> 00:06:55,493
Yes.
91
00:07:00,493 --> 00:07:02,093
I should leave.
92
00:07:21,853 --> 00:07:25,023
Why didn't you come out to greet me?
93
00:07:25,023 --> 00:07:26,223
You're home.
94
00:07:26,493 --> 00:07:27,993
Were you at home?
95
00:07:28,153 --> 00:07:29,853
Did you forget about our lunch plans?
96
00:07:30,723 --> 00:07:33,923
It slipped my mind. I'm not feeling well.
97
00:07:33,923 --> 00:07:35,853
Then you should've called!
98
00:07:35,853 --> 00:07:37,253
Why didn't you answer your phone?
99
00:07:37,353 --> 00:07:38,493
You know my temper!
100
00:07:38,493 --> 00:07:39,993
That's enough.
101
00:07:41,093 --> 00:07:42,193
I'm sorry.
102
00:07:42,453 --> 00:07:46,123
I went to see Do Hyun with a happy heart.
103
00:07:46,193 --> 00:07:47,753
I know it isn't something to celebrate,
104
00:07:47,923 --> 00:07:51,653
but think how worried he must've been all this time.
105
00:07:52,293 --> 00:07:53,653
I said I'm sorry.
106
00:07:55,353 --> 00:07:58,793
Would you be happy if I begged Do Hyun for forgiveness?
107
00:07:58,793 --> 00:08:00,323
I didn't tell you to do that.
108
00:08:00,653 --> 00:08:05,193
I'm just asking why you're acting unlike yourself and upsetting me.
109
00:08:08,153 --> 00:08:09,553
I'm home.
110
00:08:24,693 --> 00:08:26,853
- Where's Bo Ra? - She has dinner plans.
111
00:08:28,693 --> 00:08:30,793
What brings you home so early?
112
00:08:30,793 --> 00:08:32,593
I thought you'd be getting a drink tonight.
113
00:08:33,023 --> 00:08:36,953
I've been worked up about being suspected by so many people.
114
00:08:38,053 --> 00:08:39,293
It's tiring.
115
00:08:39,523 --> 00:08:42,993
Your mom seems to be sick too.
116
00:08:43,123 --> 00:08:44,453
This isn't like her.
117
00:08:44,523 --> 00:08:47,623
It's okay, we're all happy now.
118
00:08:47,623 --> 00:08:50,423
She worried about you so much, you brat.
119
00:08:50,723 --> 00:08:52,723
She threw a fit because I didn't believe you.
120
00:08:53,053 --> 00:08:55,123
She never got that angry.
121
00:08:55,123 --> 00:08:58,263
I said it's okay. Why do you nag me more and more?
122
00:08:58,823 --> 00:09:01,223
Dad, are you going through menopause?
123
00:09:01,223 --> 00:09:02,993
What did you say? Menopause?
124
00:09:03,993 --> 00:09:06,323
I think your hair got thinner too.
125
00:09:07,123 --> 00:09:10,623
Goodness. Look at your belly.
126
00:09:10,763 --> 00:09:15,353
Seeing that you're acting up, I think you feel better now.
127
00:09:15,793 --> 00:09:18,193
I'm just pretending because of you.
128
00:09:18,193 --> 00:09:20,153
I don't want you to suffer from guilt.
129
00:09:20,153 --> 00:09:22,593
- What did you say? - If you see me downhearted,
130
00:09:22,593 --> 00:09:25,053
how sad would you be?
131
00:09:26,323 --> 00:09:28,453
- Drop by my office tomorrow. - Why?
132
00:09:28,763 --> 00:09:29,823
Tell me now.
133
00:09:29,823 --> 00:09:31,523
I can't talk about it at home.
134
00:09:31,523 --> 00:09:33,453
I have something to tell you. Okay?
135
00:09:51,293 --> 00:09:52,393
Hello?
136
00:09:52,623 --> 00:09:54,263
Hi. This is Jin Do Hyun.
137
00:09:54,723 --> 00:09:55,953
Have you finished your proposal?
138
00:09:56,393 --> 00:09:58,763
I'll finish it by next week as I promised.
139
00:09:59,263 --> 00:10:01,953
Next week will be too late. Finish it by the day after tomorrow.
140
00:10:02,623 --> 00:10:03,623
Pardon?
141
00:10:03,993 --> 00:10:06,053
I need to rush the project.
142
00:10:06,293 --> 00:10:07,523
If you can't, just forget it.
143
00:10:11,023 --> 00:10:13,153
Next week? It's the Dongdaemun project.
144
00:10:13,763 --> 00:10:15,993
- What did he say? - He wants us to finish in two days.
145
00:10:17,023 --> 00:10:20,263
Gosh. He's such a terrible client.
146
00:10:20,623 --> 00:10:22,523
The document I need is at home.
147
00:10:22,823 --> 00:10:25,153
Drop me off at Dongdaemun on your way home.
148
00:10:25,453 --> 00:10:26,853
I have to check on something.
149
00:10:26,853 --> 00:10:27,953
Okay.
150
00:10:34,423 --> 00:10:35,523
What is she doing?
151
00:10:36,353 --> 00:10:37,723
I think she's...
152
00:10:37,823 --> 00:10:38,993
Your uncle is home.
153
00:10:38,993 --> 00:10:40,763
- Uncle! - Hi, Woo Ri.
154
00:10:41,953 --> 00:10:43,593
Mom, I'm just picking something up.
155
00:10:43,593 --> 00:10:44,653
I have to go back to my office.
156
00:10:45,323 --> 00:10:47,123
Did you eat dinner?
157
00:10:47,123 --> 00:10:48,223
Yes, I did.
158
00:10:49,153 --> 00:10:51,793
I think you didn't eat dinner. Why don't you eat before leaving?
159
00:10:51,923 --> 00:10:53,353
I don't have time for that, Mom.
160
00:10:54,093 --> 00:10:55,193
Come here, Woo Ri.
161
00:10:57,223 --> 00:11:00,423
Mom, I can't come home tonight and tomorrow.
162
00:11:00,423 --> 00:11:01,953
Why are you so busy?
163
00:11:01,953 --> 00:11:03,293
I'll tell you later.
164
00:11:04,293 --> 00:11:07,393
Woo Ri, be a good girl and listen to your grandma, okay?
165
00:11:07,393 --> 00:11:08,493
Okay.
166
00:11:09,523 --> 00:11:13,523
Grandma, is Uncle really busy?
167
00:11:13,653 --> 00:11:15,093
I think so.
168
00:11:16,123 --> 00:11:19,123
I hope his business will settle down soon.
169
00:11:19,853 --> 00:11:21,753
He looks so haggard.
170
00:11:22,193 --> 00:11:24,753
Are you upset because of him?
171
00:11:26,423 --> 00:11:28,323
No, don't worry about me.
172
00:11:30,023 --> 00:11:33,223
Someone else's child got lucky to have rich parents,
173
00:11:33,223 --> 00:11:36,823
and enjoys himself every single day.
174
00:11:38,893 --> 00:11:41,723
My child can't even eat or sleep well.
175
00:11:42,123 --> 00:11:43,923
He's working so hard.
176
00:12:10,093 --> 00:12:12,623
Bo Ra, don't go.
177
00:12:13,593 --> 00:12:16,353
Don't go there to meet him.
178
00:12:19,353 --> 00:12:22,353
He didn't wait for me after what he said?
179
00:12:25,753 --> 00:12:28,953
Hold on a second. Could it be that...
180
00:12:30,423 --> 00:12:31,823
he's playing hard to get?
181
00:12:34,623 --> 00:12:37,993
In that case, I'll show him that I'm better at doing that.
182
00:12:40,423 --> 00:12:43,123
Su Hyuk, I'll get going now.
183
00:12:48,093 --> 00:12:49,453
Here we go.
184
00:13:03,423 --> 00:13:04,623
Hi, Mr. Jin.
185
00:13:04,623 --> 00:13:07,053
Good. Now you recognize my phone number.
186
00:13:07,753 --> 00:13:09,723
You saved your number yourself.
187
00:13:10,453 --> 00:13:11,953
The how come you're not calling me?
188
00:13:12,153 --> 00:13:13,453
Didn't you hear?
189
00:13:13,753 --> 00:13:15,723
I did something really good.
190
00:13:16,493 --> 00:13:17,623
I heard it.
191
00:13:18,053 --> 00:13:20,393
Thank you for keeping your promise.
192
00:13:20,453 --> 00:13:23,023
Don't you think you owe me a meal?
193
00:13:23,253 --> 00:13:26,053
All right. Let's meet up tomorrow for lunch.
194
00:13:27,453 --> 00:13:30,923
Well, okay. I'll see you tomorrow.
195
00:13:37,193 --> 00:13:41,323
Oh, yes! Yes, yes!
196
00:13:47,623 --> 00:13:48,723
Ms. Cha.
197
00:13:50,153 --> 00:13:51,223
What's the matter?
198
00:13:51,223 --> 00:13:52,393
Hae Chan is...
199
00:13:53,323 --> 00:13:54,523
Nothing. Never mind.
200
00:13:55,353 --> 00:13:57,823
We have no customers. Let's go home.
201
00:13:58,393 --> 00:14:01,093
You go home first. I'll see you at home.
202
00:14:01,093 --> 00:14:02,693
You must be tired. Let's go together.
203
00:14:02,693 --> 00:14:03,993
Hae Chan is waiting outside.
204
00:14:08,593 --> 00:14:10,993
Thank you for calling Good Luck Chicken.
205
00:14:11,193 --> 00:14:13,123
- A delivery? - Say no.
206
00:14:13,323 --> 00:14:15,623
Of course, you can.
207
00:14:15,623 --> 00:14:17,453
2 spicy and 3 plain?
208
00:14:17,623 --> 00:14:20,293
Of course. I understand. Thank you.
209
00:14:20,293 --> 00:14:21,723
That's a big order.
210
00:14:21,893 --> 00:14:23,493
I should tell Hae Chan to wait here.
211
00:14:23,493 --> 00:14:25,593
That's okay. I can handle it.
212
00:14:25,593 --> 00:14:27,253
It's not a big deal.
213
00:14:27,393 --> 00:14:28,653
You go home now.
214
00:14:28,653 --> 00:14:31,453
I'll finish the work here, and lock the door when I go home.
215
00:14:31,453 --> 00:14:33,453
How can I do that?
216
00:14:33,593 --> 00:14:35,253
I said I'll be fine.
217
00:14:35,253 --> 00:14:37,493
Just go home. Hae Chan is waiting.
218
00:14:37,493 --> 00:14:40,523
- I feel so bad. - Don't worry.
219
00:14:40,523 --> 00:14:43,353
- It's okay. Go home. - Oh, dear.
220
00:14:43,353 --> 00:14:45,453
- Thank you, and I'm sorry. - Go home safely.
221
00:14:45,453 --> 00:14:46,823
Thank you so much.
222
00:14:53,693 --> 00:14:55,323
What? English camp?
223
00:14:56,153 --> 00:14:58,523
If we send him there during his break,
224
00:14:58,523 --> 00:15:00,493
he'll improve his English so much.
225
00:15:00,653 --> 00:15:03,423
He'll be able to listen and speak.
226
00:15:03,593 --> 00:15:06,123
He's already able to listen and speak.
227
00:15:06,523 --> 00:15:07,953
Do you know what they say?
228
00:15:07,953 --> 00:15:10,123
The grandpa's wealth, the dad's indifference,
229
00:15:10,123 --> 00:15:11,623
and the mom's information power.
230
00:15:11,823 --> 00:15:15,193
- He only has the last one, right? - I'm glad you know that.
231
00:15:15,193 --> 00:15:18,193
Do you even know how much it costs?
232
00:15:18,193 --> 00:15:20,193
It costs between 7,000 and 8,000 dollars.
233
00:15:20,193 --> 00:15:21,493
Between 7,000 and 8,000 dollars?
234
00:15:22,293 --> 00:15:24,323
We can just sell our restaurant.
235
00:15:24,393 --> 00:15:25,853
Shall I ask Dad?
236
00:15:26,153 --> 00:15:27,453
- His severance pay... - Stop!
237
00:15:27,853 --> 00:15:29,093
Never say that...
238
00:15:29,093 --> 00:15:31,123
or I'll leave you. Do you hear me?
239
00:15:31,123 --> 00:15:32,623
Why did I bother telling you?
240
00:15:32,993 --> 00:15:35,253
I can't discuss anything with you!
241
00:15:36,693 --> 00:15:37,793
Hey...
242
00:15:38,393 --> 00:15:40,893
Gosh. Seriously.
243
00:15:40,893 --> 00:15:44,623
We might have to help your dad get remarried, you fool.
244
00:15:51,323 --> 00:15:52,653
I won't bite her.
245
00:15:52,853 --> 00:15:54,393
Sang Chul, leave us alone.
246
00:16:00,453 --> 00:16:03,693
Ms. Noh, I... I'm sorry.
247
00:16:03,923 --> 00:16:05,023
Sit down.
248
00:16:11,723 --> 00:16:14,023
How serious is your relationship?
249
00:16:15,623 --> 00:16:17,423
Have you two decided to get married?
250
00:16:18,623 --> 00:16:20,293
No. That's nonsense.
251
00:16:20,623 --> 00:16:24,493
I told you that I have a son.
252
00:16:24,523 --> 00:16:27,953
Are you saying that Sang Chul likes you, but you don't like him?
253
00:16:29,893 --> 00:16:33,853
You can't answer me. I guess it's not a one-sided love.
254
00:16:39,523 --> 00:16:40,853
Where are you going?
255
00:16:41,023 --> 00:16:42,393
I...
256
00:16:43,293 --> 00:16:44,823
I'll sleep outside.
257
00:16:44,823 --> 00:16:47,053
I'm sure you'll be bothered by me.
258
00:16:47,723 --> 00:16:49,193
I think you must be.
259
00:16:49,253 --> 00:16:51,123
Where are you going to sleep?
260
00:16:51,123 --> 00:16:52,193
Pardon?
261
00:16:53,653 --> 00:16:55,523
Oh, that's not what I meant.
262
00:16:55,793 --> 00:16:57,853
How could you do that behind my back?
263
00:17:06,793 --> 00:17:10,293
Listen up. The last thing I should tell you today is...
264
00:17:13,323 --> 00:17:14,623
What are these?
265
00:17:14,623 --> 00:17:16,323
That's easy.
266
00:17:16,463 --> 00:17:19,793
They're three most powerful cards in Korean card game.
267
00:17:19,923 --> 00:17:22,593
Instead of learning a card game,
268
00:17:22,593 --> 00:17:24,923
try to learn to read my mind.
269
00:17:24,923 --> 00:17:26,793
- Crackdown on illegal gambling. - Correct.
270
00:17:26,923 --> 00:17:31,253
A patrol division in another area almost caught illegal gamblers...
271
00:17:31,253 --> 00:17:35,153
who bet almost 100,000 dollars including cash and chips.
272
00:17:35,153 --> 00:17:36,893
To avoid getting caught,
273
00:17:36,963 --> 00:17:39,353
they move to different places.
274
00:17:39,353 --> 00:17:43,823
Prevent evil gamblers from gambling in our jurisdiction...
275
00:17:43,823 --> 00:17:45,523
in advance,
276
00:17:45,523 --> 00:17:47,623
and pay more attention when you go on patrols. That's all.
277
00:17:47,623 --> 00:17:49,053
- Go, Chamsu-ri! - Go, Chamsu-ri!
278
00:17:49,123 --> 00:17:50,223
We can do it!
279
00:17:51,423 --> 00:17:53,153
Mr. Lee.
280
00:17:53,723 --> 00:17:57,523
One of the hottest days is coming. Let's go eat chicken soup.
281
00:17:58,463 --> 00:18:01,023
If it's on you, I'm in. If it's not, I'm out.
282
00:18:01,993 --> 00:18:04,963
You can't do that to your subordinate. It's not fair.
283
00:18:04,963 --> 00:18:08,193
What you always do to me is unfair.
284
00:18:08,493 --> 00:18:12,053
You're so meticulous and petty. I can't even complain about it.
285
00:18:13,623 --> 00:18:16,153
I was never unfair to you guys.
286
00:18:17,463 --> 00:18:18,963
You should all learn from me.
287
00:18:21,323 --> 00:18:24,993
Come to think of it, Mr. Park has never treated us to a meal.
288
00:18:24,993 --> 00:18:26,853
Then, it's on me.
289
00:18:27,323 --> 00:18:28,823
You're the youngest among us.
290
00:18:29,153 --> 00:18:31,223
- It's on me. - That's okay.
291
00:18:31,323 --> 00:18:33,523
I'll buy you all chicken soup today.
292
00:18:34,493 --> 00:18:37,093
Mr. Lee, I'm on a diet. I can't eat it.
293
00:18:37,093 --> 00:18:38,223
I can eat cold noodles though.
294
00:18:38,223 --> 00:18:40,923
You're so skinny. You don't have to lose weight.
295
00:18:40,923 --> 00:18:42,753
You might fall ill.
296
00:18:42,753 --> 00:18:44,293
Worry about yourself, Officer Choi.
297
00:18:45,123 --> 00:18:46,463
Corporal Jang is out.
298
00:18:47,853 --> 00:18:49,993
I'll have cold noodles with her.
299
00:18:50,523 --> 00:18:51,853
Then he isn't coming with us either.
300
00:18:52,423 --> 00:18:54,623
I have lunch plans.
301
00:18:58,353 --> 00:19:00,423
She isn't coming too. All three of them are not coming.
302
00:19:00,753 --> 00:19:04,993
I don't have a single junior staff to have lunch with.
303
00:19:05,293 --> 00:19:07,253
Life is lonely.
304
00:19:09,963 --> 00:19:11,123
I'll eat with you.
305
00:19:11,323 --> 00:19:14,023
You're the best.
306
00:19:14,123 --> 00:19:15,293
Let's go.
307
00:19:25,623 --> 00:19:29,923
What did you tell Grandmother last night?
308
00:19:29,923 --> 00:19:32,853
I told her the truth. What else would I tell her?
309
00:19:32,853 --> 00:19:34,923
Did you tell her I'm Choon Rae?
310
00:19:35,023 --> 00:19:36,323
No, not yet.
311
00:19:37,193 --> 00:19:40,023
She'll have a fit if she finds out.
312
00:19:40,023 --> 00:19:43,193
She's already upset that we've been hiding it.
313
00:19:43,493 --> 00:19:46,123
I don't know how to face the rest of the family.
314
00:19:46,123 --> 00:19:49,463
I'll take her out on the weekend...
315
00:19:49,753 --> 00:19:51,693
and tell her everything.
316
00:19:51,993 --> 00:19:53,693
I know it's hard, but wait until then.
317
00:19:53,753 --> 00:19:57,123
I'll try to clear things up as soon as possible.
318
00:19:59,223 --> 00:20:00,323
I'm going to work.
319
00:20:22,393 --> 00:20:24,893
You look good.
320
00:20:24,963 --> 00:20:27,653
Do you have any good news?
321
00:20:39,153 --> 00:20:40,253
Dad.
322
00:20:45,153 --> 00:20:46,253
Why did you want to see me?
323
00:20:46,793 --> 00:20:49,693
What is it? Why are you breathing down my neck when I'm so busy?
324
00:20:49,693 --> 00:20:51,963
Wrap up the Dongdaemun project nicely.
325
00:20:52,353 --> 00:20:53,993
I have something in mind.
326
00:20:53,993 --> 00:20:55,523
Tell me what that is.
327
00:20:57,223 --> 00:20:58,353
The hotel.
328
00:20:59,623 --> 00:21:00,753
Dad.
329
00:21:01,053 --> 00:21:03,023
- Are you happy? - Of course I am.
330
00:21:03,023 --> 00:21:05,693
You know how much I like money just like you.
331
00:21:06,123 --> 00:21:10,093
Weren't you planning to give it to Ms. Heo?
332
00:21:10,093 --> 00:21:11,193
Do Hyun.
333
00:21:11,353 --> 00:21:14,723
What's with the serious face? What are you going to say?
334
00:21:15,523 --> 00:21:17,623
Your mom is getting old now.
335
00:21:17,623 --> 00:21:19,093
She's gotten weaker.
336
00:21:19,623 --> 00:21:22,393
She thinks of you as her child even though you're a troublemaker.
337
00:21:23,353 --> 00:21:26,463
I didn't even marry her legally,
338
00:21:26,463 --> 00:21:27,993
just in case it might harm you in any way.
339
00:21:28,493 --> 00:21:29,653
Dad.
340
00:21:30,693 --> 00:21:32,323
So I'm asking you...
341
00:21:32,963 --> 00:21:34,523
to be nice to her.
342
00:21:34,793 --> 00:21:36,623
That was unexpected.
343
00:21:36,623 --> 00:21:39,023
I'm not just saying this.
344
00:21:39,293 --> 00:21:41,523
- I'm giving you three chances. - For what?
345
00:21:41,623 --> 00:21:43,923
If I see you act rudely...
346
00:21:44,623 --> 00:21:47,793
toward your mom three more times,
347
00:21:48,023 --> 00:21:51,893
I'll kick you out without a dime, let alone the hotel.
348
00:21:53,753 --> 00:21:55,693
You know I keep my word, right?
349
00:21:56,623 --> 00:21:57,953
Yes, I do.
350
00:21:59,623 --> 00:22:02,493
Make sure you keep it in mind.
351
00:22:02,693 --> 00:22:03,823
All right.
352
00:22:28,293 --> 00:22:29,453
Gosh.
353
00:22:36,723 --> 00:22:38,353
Why did you ask me to come over?
354
00:22:38,523 --> 00:22:40,623
Where's Su Hyuk?
355
00:22:40,623 --> 00:22:41,693
He's very busy.
356
00:22:41,693 --> 00:22:44,023
He has to complete the proposal by tomorrow.
357
00:22:45,623 --> 00:22:48,653
Should I ask him to come?
358
00:22:49,293 --> 00:22:50,823
No, it's all right.
359
00:22:51,623 --> 00:22:53,023
Just take this.
360
00:22:53,023 --> 00:22:54,123
Thank you.
361
00:22:54,693 --> 00:22:56,353
How is the work going?
362
00:22:56,353 --> 00:22:57,693
It's just work.
363
00:22:58,153 --> 00:23:00,653
The bossy client is so fickle.
364
00:23:03,153 --> 00:23:04,253
Why don't you come over?
365
00:23:04,493 --> 00:23:06,193
Su Hyuk waited for you for a long time yesterday.
366
00:23:06,323 --> 00:23:07,393
What?
367
00:23:10,023 --> 00:23:11,093
It's all right.
368
00:23:11,193 --> 00:23:12,993
- Thanks for the snack. - You're welcome.
369
00:23:17,523 --> 00:23:18,893
Why am I so nervous?
370
00:23:20,423 --> 00:23:22,253
What am I going to do when I see him?
371
00:23:24,593 --> 00:23:27,353
You left early yesterday and playing hard to get today.
372
00:23:29,793 --> 00:23:32,893
Bo Ra, you need to slow down.
373
00:23:34,523 --> 00:23:35,793
Calm down.
374
00:23:36,753 --> 00:23:37,893
Calm down.
375
00:23:41,153 --> 00:23:42,293
Try it.
376
00:23:42,353 --> 00:23:44,993
This is the best restaurant in the area.
377
00:23:46,053 --> 00:23:49,453
Why would you eat intestines with so many other things to eat?
378
00:23:49,653 --> 00:23:51,793
Let's leave. It's on me.
379
00:23:51,893 --> 00:23:53,693
I said I'd treat you to lunch.
380
00:23:53,693 --> 00:23:55,523
If it's because of the Kim Young-ran act,
381
00:23:55,693 --> 00:23:58,023
you should just buy me seollongtang.
382
00:23:58,223 --> 00:24:00,593
I didn't eat this either,
383
00:24:00,593 --> 00:24:02,723
but it turns out to be a delicacy.
384
00:24:03,393 --> 00:24:05,153
Try it. You won't regret it.
385
00:24:10,393 --> 00:24:11,523
It's delicious.
386
00:24:12,093 --> 00:24:13,653
Gosh.
387
00:24:20,323 --> 00:24:21,423
It's good, isn't it?
388
00:24:21,723 --> 00:24:24,393
It isn't that bad.
389
00:24:27,153 --> 00:24:28,323
This is a first.
390
00:24:29,523 --> 00:24:31,593
- What? - You smiled at me.
391
00:24:33,023 --> 00:24:34,653
I smiled because the food is good.
392
00:24:36,123 --> 00:24:38,523
Is this that good?
393
00:24:38,523 --> 00:24:39,653
Let's see.
394
00:24:48,193 --> 00:24:50,293
It's easy to make you laugh.
395
00:24:50,293 --> 00:24:52,293
All I have to do is eat this.
396
00:24:52,293 --> 00:24:54,093
Stop joking and eat.
397
00:24:54,093 --> 00:24:56,693
I'm not so bad after getting to know me, right?
398
00:24:57,353 --> 00:24:58,653
You?
399
00:24:58,653 --> 00:25:01,393
It isn't easy...
400
00:25:01,393 --> 00:25:03,923
for things to turn out like that.
401
00:25:04,093 --> 00:25:06,393
I even surprised myself.
402
00:25:08,223 --> 00:25:10,493
I don't like people that make a deal out of doing good deeds...
403
00:25:10,523 --> 00:25:12,723
or praise themselves.
404
00:25:13,923 --> 00:25:16,093
I have to compliment myself...
405
00:25:16,153 --> 00:25:19,223
since no one else does.
406
00:25:19,393 --> 00:25:21,193
That's why I do it.
407
00:25:21,393 --> 00:25:22,653
I constantly do it...
408
00:25:22,653 --> 00:25:24,353
until people realize I'm worth it.
409
00:25:29,093 --> 00:25:30,523
You smiled again.
410
00:25:30,853 --> 00:25:32,693
You like this kind of jokes.
411
00:25:32,693 --> 00:25:35,423
This is my field of expertise.
412
00:25:38,953 --> 00:25:41,193
Officer Moo said she had lunch plans.
413
00:25:42,893 --> 00:25:44,123
Doesn't it look like a date?
414
00:25:45,093 --> 00:25:48,523
She said she was going on a blind date a few days ago. Maybe it's him.
415
00:25:48,623 --> 00:25:51,923
Eating this with you make it taste delicious.
416
00:25:51,923 --> 00:25:55,923
He looks sleazy and not our type.
417
00:26:36,753 --> 00:26:40,223
Excuse me, should I prepare lunch?
418
00:26:43,053 --> 00:26:46,093
- What? - You have to eat lunch.
419
00:26:47,593 --> 00:26:49,523
I'm fine, but you should eat.
420
00:26:49,923 --> 00:26:52,523
You can leave when it's time.
421
00:26:57,953 --> 00:27:00,953
Something seems weird.
422
00:27:02,293 --> 00:27:04,323
What made that cold person...
423
00:27:05,093 --> 00:27:07,923
become so dazed like that?
424
00:27:09,793 --> 00:27:10,953
Gosh.
425
00:27:14,053 --> 00:27:17,193
You pay me back every month for the money Gyung Ah took,
426
00:27:17,753 --> 00:27:19,223
but I feel like taking candy from a child.
427
00:27:19,223 --> 00:27:21,353
Give it back if you feel bad.
428
00:27:23,053 --> 00:27:25,853
Here. Cook it for Woo Ri.
429
00:27:27,053 --> 00:27:30,323
Is this dried laver worth 20,000 dollars?
430
00:27:30,393 --> 00:27:34,393
You should tell Goong Hwa to find Gyung Ah.
431
00:27:34,453 --> 00:27:36,293
Don't create a fuss. That's enough.
432
00:27:36,353 --> 00:27:38,223
Oh, look over there.
433
00:27:42,093 --> 00:27:43,393
Isn't she the rice cake store owner?
434
00:27:44,293 --> 00:27:46,793
Store owners from the market...
435
00:27:46,793 --> 00:27:49,453
have been playing cards every night.
436
00:27:49,793 --> 00:27:51,623
She's the loan shark.
437
00:27:51,623 --> 00:27:53,023
Loan shark? What's that?
438
00:27:53,023 --> 00:27:57,093
She lends gamblers money and takes the interest.
439
00:27:57,093 --> 00:28:01,523
That isn't something you just do for fun.
440
00:28:02,053 --> 00:28:03,393
That's real gambling.
441
00:28:03,393 --> 00:28:05,023
Are you hinting that your daughter's a police officer?
442
00:28:05,023 --> 00:28:06,823
Yes, that's right.
443
00:28:17,453 --> 00:28:19,453
Did you enjoy lunch?
444
00:28:19,653 --> 00:28:20,753
Yes.
445
00:28:25,823 --> 00:28:28,523
It's getting way too hot.
446
00:28:30,853 --> 00:28:32,893
You must not get hot easily.
447
00:28:33,093 --> 00:28:34,693
Is it because you're cold-hearted?
448
00:28:38,853 --> 00:28:40,093
That was a joke.
449
00:28:42,393 --> 00:28:43,493
Tell that car to stop.
450
00:28:44,193 --> 00:28:45,523
Okay.
451
00:28:46,523 --> 00:28:48,423
45 Uh 0890,
452
00:28:48,493 --> 00:28:50,923
you were going too fast in a child protection zone.
453
00:28:50,923 --> 00:28:52,023
Please pull over.
454
00:29:09,323 --> 00:29:11,253
You were speeding in a child protection zone.
455
00:29:11,253 --> 00:29:13,323
- May I see your license? - Okay.
456
00:29:23,223 --> 00:29:24,323
Stop!
457
00:29:29,523 --> 00:29:30,653
Goong Hwa!
458
00:29:32,723 --> 00:29:36,293
- Are you all right? - Yes, I'm okay.
459
00:29:46,753 --> 00:29:47,853
Have you been hurt?
460
00:29:49,253 --> 00:29:50,353
I'm fine.
461
00:29:50,353 --> 00:29:52,493
I told you not to stand in front of a car.
462
00:29:52,693 --> 00:29:54,423
I forgot...
463
00:29:54,423 --> 00:29:55,793
How many times do I have to tell you...
464
00:29:55,793 --> 00:29:58,053
that suspects may run away and there could be unexpected situations?
465
00:29:59,353 --> 00:30:01,493
What if you got hurt while standing there?
466
00:30:01,593 --> 00:30:02,953
What would you have done?
467
00:30:04,993 --> 00:30:06,123
I'm sorry.
468
00:30:07,153 --> 00:30:08,293
What's going on?
469
00:30:09,793 --> 00:30:10,893
Mom.
470
00:30:13,253 --> 00:30:16,393
Mr. Cha, this is my mom.
471
00:30:16,453 --> 00:30:18,723
- This is my mom's friend. - Hello.
472
00:30:19,123 --> 00:30:21,623
Mom, this is my partner and my team manager.
473
00:30:24,053 --> 00:30:26,793
Hello. It's nice to meet you. I'm Cha Tae Jin.
474
00:30:26,793 --> 00:30:28,123
Hello.
475
00:30:28,823 --> 00:30:30,653
By the way, why are you so angry?
476
00:30:31,353 --> 00:30:32,393
Pardon?
477
00:30:32,393 --> 00:30:35,623
Mom, it's because I made a mistake.
478
00:30:35,823 --> 00:30:38,753
What kind of mistake did she make...
479
00:30:38,753 --> 00:30:41,423
to make you scold her on the street?
480
00:30:41,493 --> 00:30:45,323
She'll understand if you tell her nicely.
481
00:30:46,493 --> 00:30:47,623
I'm sorry.
482
00:30:48,123 --> 00:30:50,253
Mom, I told you it wasn't like that.
483
00:30:50,253 --> 00:30:52,493
Don't stop me. You know...
484
00:30:52,493 --> 00:30:53,793
Let me just talk to him for a while.
485
00:30:54,193 --> 00:30:56,153
- Why would you... - Come with me, Mom.
486
00:30:56,153 --> 00:30:57,723
- Stop it. - Why?
487
00:31:02,023 --> 00:31:04,593
My goodness. You're so handsome.
488
00:31:04,993 --> 00:31:07,293
You can be an actor.
489
00:31:07,593 --> 00:31:09,453
You hear you look like an actor very often, right?
490
00:31:12,623 --> 00:31:13,753
Oh, my.
491
00:31:21,953 --> 00:31:23,853
I told them not to allow anyone to come in to my office.
492
00:31:26,193 --> 00:31:27,953
You don't have to thank me.
493
00:31:29,123 --> 00:31:32,323
I didn't know I would forgive you.
494
00:31:33,123 --> 00:31:35,823
I'm here to hear you apologize.
495
00:31:36,653 --> 00:31:38,523
That's better than see you crying.
496
00:31:40,223 --> 00:31:41,523
Okay.
497
00:31:42,393 --> 00:31:45,423
I'm sorry to your brother and your parents,
498
00:31:46,123 --> 00:31:47,293
but not to you.
499
00:31:49,153 --> 00:31:53,523
Also, the loan shark won't bother you anymore.
500
00:31:54,653 --> 00:31:56,923
I said everything I have to say. You should go.
501
00:31:57,623 --> 00:31:58,753
Thank you.
502
00:32:02,023 --> 00:32:04,253
Text me if you need money for your brother's tuition fee.
503
00:32:05,093 --> 00:32:06,993
Not when you want to buy a handbag.
504
00:32:07,823 --> 00:32:09,123
Don't worry.
505
00:32:09,523 --> 00:32:11,053
That won't happen.
506
00:32:11,423 --> 00:32:12,793
I wish you the best.
507
00:32:13,223 --> 00:32:14,653
Let's not see each other again.
508
00:32:17,023 --> 00:32:18,993
You like Officer Moo, don't you?
509
00:32:19,723 --> 00:32:21,423
I think she's a good woman.
510
00:32:22,093 --> 00:32:26,623
I thought she was too good for you,
511
00:32:28,493 --> 00:32:29,923
but now I think you two might make a good couple.
512
00:32:30,923 --> 00:32:32,023
Good luck.
513
00:32:46,993 --> 00:32:48,253
See you tomorrow.
514
00:32:48,253 --> 00:32:49,893
What's the hurry?
515
00:32:50,023 --> 00:32:51,153
Are you going on a date?
516
00:32:51,153 --> 00:32:52,993
I wish that was the case.
517
00:32:52,993 --> 00:32:54,253
I'm just going home.
518
00:32:54,753 --> 00:32:56,523
- See you tomorrow. - See you.
519
00:32:58,823 --> 00:33:00,323
- See you tomorrow. - Mr. Cha.
520
00:33:00,323 --> 00:33:02,853
Can you come to my office and look at a document?
521
00:33:03,293 --> 00:33:04,393
Sure.
522
00:33:07,893 --> 00:33:12,053
(Chamsu-ri Substation)
523
00:33:12,053 --> 00:33:13,193
Officer Moo.
524
00:33:15,353 --> 00:33:16,593
Mr. Jin.
525
00:33:18,053 --> 00:33:19,853
I have something to ask you.
526
00:33:21,953 --> 00:33:24,653
Do you have a husband?
527
00:33:25,023 --> 00:33:26,123
Sorry?
528
00:33:28,123 --> 00:33:31,793
You said you have a child, but you never said you have a husband.
529
00:33:31,793 --> 00:33:33,153
Mr. Jin.
530
00:33:33,153 --> 00:33:36,253
You can't answer me. I guess you're not married.
531
00:33:37,293 --> 00:33:39,123
- Goodbye. - Would you like to go out with me?
532
00:33:44,223 --> 00:33:45,493
Go out with me.
533
00:34:07,293 --> 00:34:08,723
(Lovers in Bloom)
534
00:34:08,723 --> 00:34:10,623
Why does Mr. Jin keep visiting you?
535
00:34:10,623 --> 00:34:12,723
- It's regarding my work. - Are you sure?
536
00:34:12,723 --> 00:34:15,623
The reason? I just became fond of you.
537
00:34:15,623 --> 00:34:17,953
Where on earth did she go?
538
00:34:17,953 --> 00:34:19,363
They say I look more like my uncle than my mom.
539
00:34:19,363 --> 00:34:21,253
- Your uncle? - He's so cool.
540
00:34:21,253 --> 00:34:24,153
Why does it keep bothering me?
541
00:34:24,153 --> 00:34:26,193
The merchants of the market have been playing cards.
542
00:34:26,193 --> 00:34:27,223
Why don't you join us?
543
00:34:27,223 --> 00:34:28,753
It's so fun you lose track of time.
544
00:34:28,753 --> 00:34:30,723
I'm not good enough for you.
545
00:34:30,723 --> 00:34:32,453
It's because you're distracted.
37656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.