Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,946 --> 00:00:23,546
"ASOCIACI�N CENTRAL"
2
00:00:25,746 --> 00:00:29,546
ESTUDIA "PAP� NOEL"
presentan a
3
00:00:30,547 --> 00:00:34,744
Vlad�mir Mashkov
4
00:00:36,026 --> 00:00:39,426
En una pel�cula de
SERGEl URSULYAK
5
00:00:41,027 --> 00:00:45,617
ELIMINACI�N
6
00:00:46,099 --> 00:00:48,188
Subt�tulos Eva74
7
00:00:49,504 --> 00:00:53,104
Mikhail Porechenkov
8
00:00:54,301 --> 00:00:58,420
Vlad�mir Menshov
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,128
Svetlana Kruchkova
10
00:01:05,300 --> 00:01:10,220
Konstantin Lavronenko
Konstantin Zheldin
11
00:01:11,000 --> 00:01:16,020
Yuriy Lajin
Alexandr Sirin
12
00:01:17,200 --> 00:01:22,020
Polina Agureeva
Lika Nifontova
13
00:01:23,000 --> 00:01:27,900
Ksenia Rappoport
Diana Malaya
14
00:01:29,100 --> 00:01:33,918
Fedor Dobronravov
Boris Kamorzin
Alexandr Golubev
15
00:01:35,065 --> 00:01:39,644
Viktor Smirnov
Alexandr Semchev
Viktor Suprun
16
00:01:40,700 --> 00:01:44,000
Andrey Bronnikov
Maxim Drozd
Alexey Kirushenko
Kolia Spiridonov
17
00:01:45,270 --> 00:01:49,588
El robo de los uniformes
se complica cada vez m�s.
18
00:01:49,830 --> 00:01:54,621
Todas las pistas son borradas
por alguien en la sombra.
19
00:01:54,831 --> 00:01:57,525
Los uniformes son quemados
por los ladrones en la hu�da.
20
00:01:57,726 --> 00:02:02,526
El mejor amigo de Gotsman,
Fima, es asesinado.
21
00:02:02,952 --> 00:02:06,130
Y el c�mplice de
los ladrones, el Griego,
22
00:02:06,331 --> 00:02:09,331
es asesinado de
camino a la comisaria.
23
00:02:09,532 --> 00:02:12,953
Detr�s de todo est� Chekan,
24
00:02:13,154 --> 00:02:15,754
y en la sombra el
misterioso "Profesor".
25
00:02:16,093 --> 00:02:18,473
Chekan trata de
robar las armas
26
00:02:18,674 --> 00:02:21,174
de un almac�n, pero no
sabe la contrase�a.
27
00:02:21,373 --> 00:02:24,669
Las puso el
intendente Vorobjova.
28
00:02:24,913 --> 00:02:29,054
- �Contrase�a, camarada capit�n?
- Nadie me dijo nada.
29
00:02:29,354 --> 00:02:31,464
Los ladrones logran escapar,
30
00:02:31,665 --> 00:02:35,665
y dos horas m�s tarde
Vorobjova es asesinado.
31
00:02:36,355 --> 00:02:41,426
Arseni cree que el asesino
fingi� el suicidio de Vorobjova.
32
00:02:41,915 --> 00:02:43,815
Debido a la complejidad del caso,
33
00:02:44,016 --> 00:02:48,316
al grupo de Gotsman se une
el fiscal militar Vitali Egorovich.
34
00:02:48,715 --> 00:02:51,007
Contra-inteligencia
revela que Chekan
35
00:02:51,208 --> 00:02:54,008
fue entrenado por el
comando nazi Abwehr.
36
00:02:54,376 --> 00:02:58,096
Aparece el nombre de un
agente entrenado all�: "Profesor".
37
00:02:58,396 --> 00:03:00,307
- S�, era un ex alumno.
38
00:03:00,508 --> 00:03:02,908
Pero nadie conoc�a su rostro.
39
00:03:03,436 --> 00:03:07,997
Al intentar detener a Chekan, dos
agentes de contrainteligencia mueren.
40
00:03:08,197 --> 00:03:10,198
Su amante le
persuade para huir,
41
00:03:10,399 --> 00:03:14,999
a trav�s de unos
contrabandista, a Turqu�a.
42
00:03:15,317 --> 00:03:19,847
Pero esto no entra
en los planes del "Profesor".
43
00:04:16,252 --> 00:04:20,652
EPISODIO QUINTO
44
00:04:24,722 --> 00:04:27,034
�Chekan ha huido!
45
00:04:29,291 --> 00:04:32,908
�Qu� dices?
�Ad�nde?
46
00:04:34,024 --> 00:04:36,005
�A Turqu�a!
Con los contrabandistas.
47
00:04:36,306 --> 00:04:38,006
�Lo he visto!
48
00:04:39,584 --> 00:04:42,722
�C�mo entras as�?
�No te has quitado los zapatos!
49
00:04:44,224 --> 00:04:46,816
�Qu� lo viste?
50
00:04:48,085 --> 00:04:50,783
�Por qu� no lo detuviste?
51
00:04:51,445 --> 00:04:54,013
�Para qu� me
cortara la cabeza?
52
00:04:54,314 --> 00:04:57,114
�El "Profesor" le
cortar� la cabeza!
53
00:04:57,465 --> 00:05:01,166
- �No, Shtekhel, rodar� la de �l!
- �Qu�?
54
00:05:01,766 --> 00:05:06,139
Mu�rdete la lengua y
deja de lloriquear.
55
00:05:07,186 --> 00:05:10,662
�No me levantes
la voz, Shtekhel!
56
00:05:13,267 --> 00:05:17,249
Soy libre, puedo
irme cuando quiera.
57
00:05:34,508 --> 00:05:38,063
Y ahora, �qu� hacemos?
58
00:05:39,409 --> 00:05:42,081
Es tu problema.
59
00:05:43,229 --> 00:05:47,018
Hay viento del sur.
Ma�ana no se podr� navegar.
60
00:05:47,509 --> 00:05:49,403
Re�ne a tus hombres.
61
00:05:49,604 --> 00:05:51,904
Dentro de dos horas
te dir� que hacer.
62
00:05:52,190 --> 00:05:54,129
�Vamos, date prisa!
63
00:05:54,330 --> 00:05:56,330
�Mu�vete!
�R�pido!
64
00:06:09,651 --> 00:06:12,529
�Puedo hablar con
Ivana Markovich?
65
00:06:12,891 --> 00:06:15,090
�Me he equivocado?
66
00:06:15,391 --> 00:06:18,191
Disculpe, no llevo
puestas las gafas.
67
00:06:26,712 --> 00:06:29,508
�Aqu� est� David Markovich!
68
00:06:30,132 --> 00:06:31,824
�Hola!
69
00:06:32,653 --> 00:06:34,586
Lo siento, me he
sentado en tu sitio.
70
00:06:34,887 --> 00:06:36,387
�Hola!
71
00:06:39,053 --> 00:06:44,554
- �Pres�ntese, por favor!
- Teniente Kalnysh.
72
00:06:44,874 --> 00:06:46,767
Anoche fue asesinado Vorobjova.
73
00:06:46,968 --> 00:06:51,368
La patrulla del Teniente pas� por
delante de la casa del asesinado.
74
00:06:51,994 --> 00:06:56,326
Se fijo que un capit�n y
su mujer sal�an de la casa.
75
00:06:56,715 --> 00:06:58,727
Una mujer muy guapa.
76
00:07:00,375 --> 00:07:04,888
Pens� que el capit�n
estaba borracho.
77
00:07:05,216 --> 00:07:09,576
- Se tambaleaba.
- �Le pediste los documentos?
78
00:07:11,476 --> 00:07:14,154
- No.
- �Por qu�?
79
00:07:15,136 --> 00:07:17,588
Pens�, que buena
pareja hacen,
80
00:07:17,867 --> 00:07:22,289
�por qu� voy a
estropearles la noche?
81
00:07:22,857 --> 00:07:27,255
El Teniente se fij� que el
Capit�n ten�a una cicatriz.
82
00:07:29,657 --> 00:07:31,618
- �Es este?
- S�.
83
00:07:31,819 --> 00:07:34,219
�Lo sabe contra-inteligencia?
84
00:07:34,498 --> 00:07:35,929
Sab�an que hab�a
habido un asesinato.
85
00:07:36,130 --> 00:07:37,530
Yo pp-p...
86
00:07:38,619 --> 00:07:41,632
Teniente, �es usted de
los pa�ses b�lticos?
87
00:07:42,679 --> 00:07:44,818
No, de Ch-Ch-Cheli�binsk...
88
00:07:45,119 --> 00:07:47,119
La nacionalidad de mi padre...
89
00:07:49,919 --> 00:07:51,412
Mi madre es rusa.
90
00:07:51,713 --> 00:07:56,213
Mijail Mijailovich, env�a al
teniente a contrainteligencia.
91
00:07:58,219 --> 00:07:59,856
Vamos.
92
00:08:02,780 --> 00:08:05,816
- Da su permiso.
- V�yase.
93
00:08:13,701 --> 00:08:16,851
No estaba borracho,
fue herido en el almac�n.
94
00:08:17,052 --> 00:08:20,252
Pero se las arregl� para
llegar hasta intendencia.
95
00:08:21,142 --> 00:08:25,260
Poco a poco, Vitali, es mejor
pensar las cosas dos veces.
96
00:08:38,463 --> 00:08:41,502
- �Qu� quieren?
- Llama al capit�n.
97
00:08:41,803 --> 00:08:44,603
- Ahora voy corriendo.
- �Quieres un tiro en la cabeza?
98
00:08:45,123 --> 00:08:47,694
�D�nde est� el capit�n?
99
00:08:52,684 --> 00:08:55,375
�Qu� quieren, chicos?
100
00:08:55,804 --> 00:08:57,521
�D�nde est� Chekan?
101
00:08:57,722 --> 00:09:00,422
�Qu� Chekan?
No conozco a ning�n Chekan.
102
00:09:01,024 --> 00:09:03,516
�Mira esto!
103
00:09:06,065 --> 00:09:09,202
Tienes 30 segundos,
despu�s la activar�.
104
00:09:09,403 --> 00:09:12,603
�Chicos, les juro que
no s� qui�n es Chekan!
105
00:09:13,426 --> 00:09:17,644
Vamos a alejarnos, para que
no nos caigan los restos.
106
00:09:34,947 --> 00:09:36,567
�Qu� pasa?
107
00:09:36,768 --> 00:09:39,868
Un amigo com�n
me ha pedido que
108
00:09:40,069 --> 00:09:43,269
te dijera que o vienes
conmigo o vuelo el barco.
109
00:09:46,988 --> 00:09:49,987
�Lo siento, Chekan,
es una orden!
110
00:09:59,989 --> 00:10:02,562
�Chekan, amigo!
111
00:10:25,351 --> 00:10:31,802
El "Profesor� me pidi� que
te dijera que tenemos a Ida.
112
00:10:40,573 --> 00:10:43,326
�No gaste balas en vano!
113
00:11:05,735 --> 00:11:07,684
�Est�s m�s calmado?
114
00:11:07,885 --> 00:11:10,685
Ahora escucha tengo
un trabajo para ti.
115
00:11:15,875 --> 00:11:18,891
Tienes que llevar a un
paciente al hospital Burdenko,
116
00:11:19,092 --> 00:11:20,792
no lo pierdas de vista.
117
00:11:21,696 --> 00:11:23,956
Aseg�rate de que lo aceptan,
118
00:11:24,157 --> 00:11:26,257
si hay problemas telegraf�ame.
119
00:11:26,456 --> 00:11:28,348
�Camarada Arseni,
tengo dos d�as
120
00:11:28,449 --> 00:11:30,249
hasta Mosc�,
no s� si llegaremos!
121
00:11:30,450 --> 00:11:32,250
Deja los problemas
para cuando lleguen.
122
00:11:32,456 --> 00:11:34,366
Si no llegas a tiempo,
123
00:11:34,567 --> 00:11:36,767
llamar� para que te
esperen otros dos d�as.
124
00:11:42,558 --> 00:11:45,209
Teniente,
ya acabo yo.
125
00:11:47,518 --> 00:11:49,956
�Mark!
�Mark!
126
00:12:03,040 --> 00:12:05,360
Disculpe, camarada
Tte. Coronel, no arranca.
127
00:12:05,561 --> 00:12:07,361
�Ponte al volante!
128
00:12:10,960 --> 00:12:13,540
Andrei,
�me ayuda a empujar?
129
00:12:13,741 --> 00:12:16,641
Uno, dos.
Uno, dos.
130
00:12:16,942 --> 00:12:18,242
�Ya est�!
131
00:12:35,321 --> 00:12:36,778
Tranquilos.
132
00:12:36,979 --> 00:12:38,979
En primer lugar hay que
comprobar la mercanc�a.
133
00:12:57,764 --> 00:13:01,704
�Que nadie se mueva!
Dir�gete a m�.
134
00:13:03,015 --> 00:13:08,312
- No te entiendo muy bien.
- Tolia, son nuestras condiciones
135
00:13:45,907 --> 00:13:47,499
�Vamos!
136
00:14:06,129 --> 00:14:07,329
�Pres�ntense!
137
00:14:07,430 --> 00:14:09,630
- �Soldado Okhryatin!
- �Soldado Luzhkov!
138
00:14:09,831 --> 00:14:12,131
- �Nuevos?
- S�.
139
00:14:12,490 --> 00:14:14,999
Se dieron un golpe
en la cabeza,
140
00:14:15,100 --> 00:14:18,200
nunca le den la espalda
a un detenido.
141
00:14:18,500 --> 00:14:20,200
�Vuelvan a sus puestos!
142
00:14:20,971 --> 00:14:23,681
�Vamos, Vitali Egorovich!
143
00:14:25,751 --> 00:14:29,331
Llevamos a cabo unas redadas.
144
00:14:29,631 --> 00:14:32,971
Tres de cada cinco
de ellos ten�an armas.
145
00:14:33,172 --> 00:14:36,472
Uno de ellos se las
arregl� para disparar.
146
00:14:37,191 --> 00:14:39,105
�De d�nde las sacaron?
147
00:14:39,306 --> 00:14:41,406
Dicen que las encontraron
en las catacumbas.
148
00:14:41,672 --> 00:14:45,623
- �Con el n�mero de f�brica?
- Est� borrado.
149
00:14:46,752 --> 00:14:50,941
Lyosha, �has hecho
las comprobaciones?
150
00:14:51,293 --> 00:14:52,807
Todav�a no,
no he tenido tiempo.
151
00:14:52,908 --> 00:14:54,708
Pero, �de qui�n son?
152
00:14:56,693 --> 00:14:58,813
As� es como...
153
00:14:59,453 --> 00:15:03,786
Esta es de la primera, de la
segunda y de la tercera.
154
00:15:04,074 --> 00:15:05,908
�Y t�, Mijail Mijailovich?
155
00:15:06,109 --> 00:15:11,309
Chekan, antes de la guerra,
ten�a una novia, Ida.
156
00:15:11,575 --> 00:15:13,944
�D�jame ver!
157
00:15:15,995 --> 00:15:19,233
�Que guapa, por Dios!
158
00:15:20,515 --> 00:15:23,549
- �D�nde vive?
- Lo averiguaremos.
159
00:15:49,378 --> 00:15:51,193
�Hijo de puta!
160
00:15:51,394 --> 00:15:54,394
�Ahora vas a
comer lo del suelo!
161
00:15:58,258 --> 00:16:01,631
�Sabes c�mo fuimos
durante tres a�os?
162
00:16:01,932 --> 00:16:03,332
�Invencibles!
163
00:16:03,978 --> 00:16:09,398
Con palos,
con cuchillos.
164
00:16:10,579 --> 00:16:12,515
Bayonetas.
165
00:16:14,420 --> 00:16:17,033
�Y el peor, el punz�n!
166
00:16:17,459 --> 00:16:19,893
Si lo ocultas en la mano,
no ven nada.
167
00:16:20,094 --> 00:16:22,694
La pr�xima vez
ser� un punz�n.
168
00:16:23,380 --> 00:16:26,073
�Claro, claro!
Para que lo sepa.
169
00:16:26,274 --> 00:16:28,774
�C�llate, peque�a comadreja!
170
00:16:29,660 --> 00:16:32,256
�L�rgate!
171
00:16:35,281 --> 00:16:37,319
Eres una est�pida.
172
00:16:37,620 --> 00:16:39,620
De acuerdo, me voy.
173
00:16:39,922 --> 00:16:42,751
�Te sientes mejor?
174
00:16:56,163 --> 00:16:59,441
�Quieres que le
diga algo a Chekan?
175
00:17:06,883 --> 00:17:09,535
Tengo un l�piz.
176
00:17:18,904 --> 00:17:21,076
�Basta de tonter�as!
177
00:17:21,577 --> 00:17:24,377
S�lo tengo una pregunta.
178
00:17:24,744 --> 00:17:26,337
�De d�nde sacaste el arma?
179
00:17:26,385 --> 00:17:29,756
Hab�a un listo
que me abord�.
180
00:17:30,166 --> 00:17:32,337
Me pidi� la cartera.
181
00:17:32,538 --> 00:17:34,538
�Pero no soy una nenaza!
182
00:17:34,926 --> 00:17:36,796
Le pegu� en la nariz.
183
00:17:36,997 --> 00:17:40,797
Cog� su arma y me
la qued� de recuerdo
184
00:17:41,066 --> 00:17:42,967
�Lo juro por mi madre!
185
00:17:43,068 --> 00:17:46,668
La "TT" me la ofrecieron
en el puerto. �Por qu�?
186
00:17:46,967 --> 00:17:49,299
�De Kolya!
De Kolya Moldavich.
187
00:17:49,500 --> 00:17:52,400
La compr�.
Pero no quer�a.
188
00:17:53,567 --> 00:17:55,145
Ya sabes.
189
00:17:55,346 --> 00:17:57,946
Cuando Kolya dice: �Compra!
190
00:17:58,247 --> 00:18:02,460
�No s� a qui�n
co�o le compraste!
191
00:18:03,048 --> 00:18:06,468
�Kolya Moldavski fue asesinado
hace tres semanas!
192
00:18:06,969 --> 00:18:09,969
Estaba borracho,
pens� que era Kolya.
193
00:18:11,129 --> 00:18:12,989
�Por qu� no le
diste un papel?
194
00:18:13,190 --> 00:18:15,090
�Me voy a dejar los ojos!
195
00:18:15,291 --> 00:18:17,291
- Lo siento, no pens�.
- No pienses...
196
00:18:19,289 --> 00:18:20,905
�Glora!
197
00:18:22,789 --> 00:18:24,290
Buenas tardes.
198
00:18:24,491 --> 00:18:28,891
Toma, hijo, reescr�belo
para que sea legible.
199
00:18:29,290 --> 00:18:31,205
Legible, �entendido?
200
00:18:31,406 --> 00:18:33,706
�Entendido!
�Vamos, hijo!
201
00:18:36,050 --> 00:18:39,051
- �Su hijo?
- Mi sobrino.
202
00:18:39,251 --> 00:18:41,149
�Y por qu� lo llamas hijo?
203
00:18:41,350 --> 00:18:43,450
Mi sobrino tiene
un ligero retraso.
204
00:18:43,651 --> 00:18:45,051
�Qu� te importa?
205
00:18:45,951 --> 00:18:48,228
�Peque�as, peque�as!
206
00:18:48,429 --> 00:18:51,429
Tomad, comed.
207
00:18:52,211 --> 00:18:57,672
Dile a Chekan que nosotros
le enviaremos lo que necesita.
208
00:18:57,973 --> 00:18:59,873
Que no debe salir a la calle.
209
00:19:00,112 --> 00:19:01,724
Eso lo tiene claro.
210
00:19:01,925 --> 00:19:06,525
Idiota, no ves que Chekan
tiene algo en mente.
211
00:19:06,733 --> 00:19:08,611
�Le digo algo sobre Ida?
212
00:19:08,812 --> 00:19:11,012
�Qu� le vas a decir?
�Nada!
213
00:19:11,373 --> 00:19:13,790
�Que no la has visto
y no sabes d�nde est�!
214
00:19:13,891 --> 00:19:15,791
Ellos s�lo te dieron la nota.
215
00:19:16,274 --> 00:19:19,703
Si sabe d�nde est� Ida,
se volver� loco.
216
00:19:19,904 --> 00:19:24,704
- �La nota?
- S�. �Glora!
217
00:19:36,355 --> 00:19:39,848
- Y bien, �lo has soltado?
- Ya est� en la calle.
218
00:19:40,596 --> 00:19:42,675
Roda es un
falsificador de elite,
219
00:19:42,876 --> 00:19:44,876
y adem�s, no est�
interesado en esto.
220
00:19:45,356 --> 00:19:47,410
Los ladrones no
van a decir nada.
221
00:19:47,511 --> 00:19:49,311
Ellos tienen sus
propias leyes.
222
00:19:49,596 --> 00:19:51,157
�Y vigilarlos?
223
00:19:51,358 --> 00:19:53,758
�Tendr�amos que vigilar
a la mitad de la ciudad!
224
00:19:53,959 --> 00:19:56,059
�D�nde puedo encontrar
tanta gente para eso?
225
00:19:57,437 --> 00:20:00,551
En cuanto a las pistolas,
es todo muy extra�o.
226
00:20:00,752 --> 00:20:03,852
Ladrones de diferentes regiones,
de diferentes bandas.
227
00:20:04,097 --> 00:20:06,156
Y todas esas armas juegan
en nuestra contra.
228
00:20:06,357 --> 00:20:08,957
- �La explicaci�n?
- Por ahora no la tiene.
229
00:20:11,118 --> 00:20:12,739
�Vas al teatro?
230
00:20:12,940 --> 00:20:17,040
No, voy a dormir
un par de horas.
231
00:20:17,239 --> 00:20:19,515
Esta noche volver� al trabajo.
232
00:20:19,616 --> 00:20:21,916
Est� bien, nos vemos ma�ana.
233
00:20:22,239 --> 00:20:25,236
Ya hablaremos ma�ana.
234
00:20:51,362 --> 00:20:53,222
Emik, �qu� es eso?
235
00:20:53,423 --> 00:20:56,123
Mam�, es para
nuestra habitaci�n.
236
00:20:56,422 --> 00:21:00,900
- Eso est� muy bien.
- �Empiezo a vivir, madre!
237
00:21:01,202 --> 00:21:03,520
�Con cuidado!
�Despacio, as�!
238
00:21:03,721 --> 00:21:05,321
Que no se ralle.
239
00:21:05,702 --> 00:21:09,963
�No se preocupe no es
el primero que subimos!
240
00:21:10,164 --> 00:21:14,564
�Tengan cuidado!
�P�nganlo ah�!
241
00:21:14,903 --> 00:21:19,043
�Mira, hijo, qu� belleza!
242
00:21:20,044 --> 00:21:23,194
�De d�nde sacaste todo eso?
243
00:21:23,683 --> 00:21:25,933
�No podr�as haberlo
tra�do esta noche?
244
00:21:26,134 --> 00:21:28,034
David Markovich
est� en casa.
245
00:21:28,465 --> 00:21:31,644
�No te preocupes, mam�!
Esto es de Celia.
246
00:21:31,944 --> 00:21:34,118
Su dote.
247
00:21:35,165 --> 00:21:38,284
- �Qu�? Espera, espera.
- �Mama!
248
00:21:38,585 --> 00:21:41,419
�Celia? �Fuera de
aqu�, sinverg�enza!
249
00:21:41,620 --> 00:21:44,520
�Mam�, c�lmate,
es mi esposa!
250
00:21:44,805 --> 00:21:46,698
�Para qu� quieres una mujer?
251
00:21:46,999 --> 00:21:48,799
�Ya tienes una madre!
252
00:21:49,025 --> 00:21:53,278
�Fuera!
�Y ll�vate el piano!
253
00:21:53,647 --> 00:21:56,380
- �Mama!
- �Entiendes lo que digo o no?
254
00:21:56,581 --> 00:21:59,081
- �Por qu� te quedas ah� mirando?
- �Mam�!
255
00:21:59,507 --> 00:22:04,047
- �Te crees que eres Julieta?
- �Mam�, c�lmate!
256
00:22:04,347 --> 00:22:08,147
�Vas a matarme a disgustos!
257
00:22:08,447 --> 00:22:11,700
- �Nos hemos casado!
- �Lo entiende?
258
00:22:11,901 --> 00:22:15,201
�David Markovich,
el guardi�n de la ley!
259
00:22:16,088 --> 00:22:19,960
�Volver a subir el piano!
�Celia, ven aqu�!
260
00:22:20,368 --> 00:22:23,022
�Por aqu�, Celia, por aqu�!
261
00:22:23,529 --> 00:22:27,417
- �Mam�, vamos a vivir aqu�!
- �Ya lo ha o�do!
262
00:22:27,729 --> 00:22:32,469
- �Han visto esto?
- �Mam�, usted a la otra habitaci�n!
263
00:22:32,669 --> 00:22:37,030
�Qu� otra habitaci�n?
�Qu� hago en la otra habitaci�n?
264
00:22:37,230 --> 00:22:40,245
�Estoy en mi casa!
�Mirar!
265
00:22:40,446 --> 00:22:43,646
�La fulana se ha sentado
como si fuera su casa!
266
00:22:44,391 --> 00:22:48,620
�Por qu� me grita?
�No soy una fulana!
267
00:22:48,921 --> 00:22:52,921
- �No me llame as�!
- �No hay lugar para ti!
268
00:22:56,592 --> 00:22:59,541
Buenas noches,
David Markovich.
269
00:23:10,032 --> 00:23:12,870
- �Y estos?
- Una pelea entre familiares.
270
00:23:13,071 --> 00:23:15,971
- �Qu� tenemos?
- Cinco pistolas TT.
271
00:23:16,292 --> 00:23:18,253
Un rev�lver "Naga"
y dos escopeta.
272
00:23:18,454 --> 00:23:20,954
- �Okhryatin?
- �S�, se�or!
273
00:23:21,255 --> 00:23:23,055
- �Luzhkov?
- �S�, se�or!
274
00:23:23,256 --> 00:23:24,256
Bien.
275
00:23:24,573 --> 00:23:26,832
�Que pase el primero!
276
00:23:28,773 --> 00:23:31,074
�A esto llamas planchado?
�De verdad?
277
00:23:31,275 --> 00:23:34,175
�Qu� es esto?
�Y como est� acabado?
278
00:23:34,755 --> 00:23:36,815
�Antonina Petrova,
no lo va a ver nadie!
279
00:23:37,216 --> 00:23:40,016
�Yo lo voy a ver!
�Te parece poco?
280
00:23:40,295 --> 00:23:42,947
Bueno, voy a plancharlo.
281
00:23:43,435 --> 00:23:47,085
�Antonina Petrova,
eres tan bonita!
282
00:23:48,335 --> 00:23:52,376
Vitali, d�jate de
cumplidos cursis.
283
00:23:53,076 --> 00:23:57,251
No necesito un padre...
�Qu� haces aqu�?
284
00:23:58,136 --> 00:23:59,809
Tengo que cambiarme.
285
00:24:00,110 --> 00:24:01,710
No me hables as�.
286
00:24:01,911 --> 00:24:04,511
�En serio?
�Fuera!
287
00:24:10,417 --> 00:24:14,235
Te he dicho que
no me hables as�.
288
00:24:19,417 --> 00:24:21,129
Lo siento.
289
00:24:23,178 --> 00:24:25,953
Tengo que prepararme.
290
00:24:34,659 --> 00:24:36,839
Por supuesto.
�Lo siento!
291
00:24:37,040 --> 00:24:39,140
No te enfades.
Me voy.
292
00:24:52,740 --> 00:24:55,114
Tengo que calentar la voz.
293
00:24:55,315 --> 00:24:56,615
�Qu� haces ah�?
294
00:24:56,980 --> 00:24:59,551
�Te dije s�lo la costura,
no todo el vestido!
295
00:24:59,752 --> 00:25:01,252
�De acuerdo!
296
00:25:09,601 --> 00:25:11,672
�Motya, eres un h�roe!
297
00:25:11,873 --> 00:25:13,873
�Con que me salvaste la vida?
298
00:25:14,302 --> 00:25:16,617
�Hola, Vitali Egorovich!
Si�ntate.
299
00:25:16,818 --> 00:25:20,018
�Deber�an hacerte
un monumento!
300
00:25:20,283 --> 00:25:22,103
Est�s exagerando,
David Markovich.
301
00:25:22,404 --> 00:25:25,804
Motya, he guardado silencio,
pero d�jame decirte algo.
302
00:25:27,384 --> 00:25:30,698
Esta arma nos ha llevado a ti.
303
00:25:31,384 --> 00:25:34,559
Mira aqu�.
�Ves los n�meros?
304
00:25:34,883 --> 00:25:40,021
- S�. �Y?
- No. Mira aqu�.
305
00:25:42,344 --> 00:25:45,665
- No hay n�meros.
- S�. �Y qu�?
306
00:25:45,966 --> 00:25:50,066
- Ves, tampoco aqu�
- No.
307
00:25:50,985 --> 00:25:54,697
�Ahora mira y piensa!
308
00:25:54,998 --> 00:25:56,698
�Qu� tengo que pensar?
309
00:25:56,926 --> 00:25:58,526
�Qu� formaci�n tienes?
310
00:25:58,727 --> 00:26:00,127
La b�sica.
311
00:26:00,528 --> 00:26:03,328
Incluso con esa
me vas a entender.
312
00:26:03,586 --> 00:26:05,676
- S�.
- �Mira esto!
313
00:26:06,277 --> 00:26:09,877
�Aqu�, aqu�... y aqu�.
314
00:26:10,467 --> 00:26:12,124
�Cu�l es el tuyo?
315
00:26:13,587 --> 00:26:15,217
�Este!
316
00:26:17,388 --> 00:26:21,706
Ahora...
Aqu�, aqu�... y aqu�.
317
00:26:22,028 --> 00:26:24,008
�D�nde est� el tuyo?
- �Aqu� est�!
318
00:26:24,209 --> 00:26:25,709
�Por qu� elegiste el TT?
319
00:26:25,908 --> 00:26:29,523
- Senka me lo pidi�.
- No me hagas re�r.
320
00:26:29,824 --> 00:26:32,424
Senka dice que no
ha visto esa arma.
321
00:26:32,628 --> 00:26:34,747
�Qu� no la ha visto?
�Tiene una caja!
322
00:26:34,948 --> 00:26:39,248
- Quien es ese Senka...
- El jugador.
323
00:26:39,669 --> 00:26:42,545
- �D�nde vive?
- En Barbutinu, en el campo.
324
00:26:42,746 --> 00:26:47,346
Le envi� a dos tipos.
Esta noche hay partida.
325
00:26:47,590 --> 00:26:48,784
�Domin� o blackjack?
326
00:26:49,085 --> 00:26:50,285
No.
Poker.
327
00:26:50,486 --> 00:26:51,986
�Qu� listo!
328
00:26:52,870 --> 00:26:54,523
�Qui�n es su pareja?
329
00:26:54,724 --> 00:26:56,924
Claudia.
Ella tiene el dinero.
330
00:26:58,390 --> 00:27:01,851
David Markovich,
hay algo que quiero saber.
331
00:27:03,152 --> 00:27:05,152
�Me vas a devolver las armas?
332
00:27:05,411 --> 00:27:07,721
�Es que te has dado un
golpe en la cabeza!
333
00:27:12,792 --> 00:27:16,207
�Tiene manos
h�biles, camarada!
334
00:27:16,508 --> 00:27:19,308
�Ser�as un excelente jugador!
335
00:27:19,532 --> 00:27:24,853
Esto no es nada comparado
con mi antiguo Comandante.
336
00:27:25,054 --> 00:27:26,954
Era un verdadero maestro.
337
00:27:28,713 --> 00:27:31,173
Mis manos no son tan h�biles.
338
00:27:31,874 --> 00:27:34,174
�No te subestimes,
David Markovich!
339
00:27:36,593 --> 00:27:39,806
S�.
Las cartas est�n marcadas.
340
00:27:41,594 --> 00:27:44,311
Pero no es la nuestra,
es la de ellos.
341
00:27:49,474 --> 00:27:52,864
�Y qu�?
�Han perdido mucho?
342
00:27:54,955 --> 00:27:58,266
�Eran siete mil?
Diez mil.
343
00:28:05,355 --> 00:28:07,024
�Madame!
344
00:28:09,156 --> 00:28:11,493
�Vamos!
�Vamos!
345
00:28:16,237 --> 00:28:21,537
Mijail Mij�ilovich, ll�vatelos a
comisar�a y t�males declaraci�n.
346
00:28:21,838 --> 00:28:25,038
Dale el dinero y los
documentos a la fiscal�a.
347
00:28:27,157 --> 00:28:29,170
�David Markovich,
no es justo,
348
00:28:29,371 --> 00:28:31,571
lo hemos ganado
honestamente!
349
00:28:31,778 --> 00:28:33,116
�Qu� dinero, Senka?
350
00:28:33,317 --> 00:28:36,317
�El dinero no vale nada cuando
te enfrentas a la pena de muerte!
351
00:28:36,559 --> 00:28:38,999
- �Por qu�?
- �Por qu�?
352
00:28:39,100 --> 00:28:42,000
�A qui�n vendiste
las pistolas TT?
353
00:28:42,599 --> 00:28:44,690
Cuatro hombres
fueron asesinados,
354
00:28:44,891 --> 00:28:46,891
y eso conlleva
la pena de muerte.
355
00:28:47,125 --> 00:28:49,855
�Tienes que probarlo!
356
00:28:51,719 --> 00:28:53,704
No tengo.
357
00:28:54,509 --> 00:28:57,705
Hay orden de fusilar a
quien vendi� las pistolas TT.
358
00:28:57,906 --> 00:29:00,906
Lo ha ordenado personalmente
el mariscal Zhukov.
359
00:29:01,141 --> 00:29:04,155
David Markovich, por favor.
360
00:29:06,361 --> 00:29:08,332
De acuerdo.
361
00:29:14,841 --> 00:29:15,978
Vamos.
362
00:29:16,179 --> 00:29:18,379
�David Markovich,
no puedes hacerlo!
363
00:29:19,082 --> 00:29:20,537
�Es una orden!
364
00:29:20,738 --> 00:29:22,838
La dio personalmente
el mariscal Zhukov.
365
00:29:26,243 --> 00:29:28,495
�Contra la pared!
�No mires atr�s!
366
00:29:29,082 --> 00:29:30,983
�Quieres que te
dispare en la cara?
367
00:29:31,184 --> 00:29:33,984
- David Markovich, esto es...
- �No te vuelvas!
368
00:29:34,383 --> 00:29:36,799
- �Es un cliente!
- �Su nombre es Chekan?
369
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
- No lo s�.
- �No te vuelvas!
370
00:29:39,701 --> 00:29:41,501
�No lo s�, Dios m�o!
371
00:29:41,743 --> 00:29:43,564
�Ma�ana traer� otro lote!
372
00:29:43,665 --> 00:29:47,365
�Es todo lo que puedo
decir David Markovich!
373
00:29:48,264 --> 00:29:50,874
As� est� mejor.
374
00:30:02,325 --> 00:30:04,554
�David Markovich, se escapan!
375
00:30:04,755 --> 00:30:06,155
Ya veo.
376
00:30:09,286 --> 00:30:11,282
D�jalos ir.
377
00:30:11,845 --> 00:30:16,185
- �Pero no lo entiendo!
- �Quieres a los culpables?
378
00:30:16,867 --> 00:30:19,561
�Sabes a d�nde se dirigen?
379
00:30:23,487 --> 00:30:27,465
- Chekan no ha venido.
- �Y qu�?
380
00:30:28,127 --> 00:30:31,825
Bueno, ahora es cuando
todo empieza a tomar forma.
381
00:30:43,968 --> 00:30:46,285
�Has contado lo que sabes?
- S�.
382
00:30:46,486 --> 00:30:48,686
- �Por qu� te r�es?
- Me prometiste diez a�os.
383
00:30:48,908 --> 00:30:53,369
- Ten�amos un acuerdo.
- Exacto. Lo cumplir�.
384
00:30:53,649 --> 00:30:56,263
El acuerdo ha cambiado.
385
00:30:57,569 --> 00:30:59,925
Vamos a soltarte.
386
00:31:01,170 --> 00:31:04,130
- �Puedes conducir?
- S�.
387
00:31:04,430 --> 00:31:06,600
Entonces, ya est�.
388
00:31:07,131 --> 00:31:11,222
En estos momentos,
necesito un conductor.
389
00:31:11,651 --> 00:31:13,624
El Mayor Dovjik
te dir� d�nde es.
390
00:31:14,025 --> 00:31:19,525
Aparecer� all� un hombre.
�Se llama Chekan!
391
00:31:21,891 --> 00:31:24,840
Tan pronto sepas d�nde
podemos encontrarlo,
392
00:31:25,041 --> 00:31:26,841
me llamas a mi o a Dovjik.
393
00:31:27,772 --> 00:31:29,428
�Qu� te parece?
394
00:31:30,972 --> 00:31:32,947
Estoy de acuerdo.
395
00:31:36,173 --> 00:31:38,030
�No me entiendes, Senka!
396
00:31:38,231 --> 00:31:41,031
�Crees que eres m�s
inteligente que un rabino?
397
00:31:41,213 --> 00:31:45,009
�No intentar�s escapar
tan pronto te deje ir?
398
00:31:45,310 --> 00:31:48,310
No, me vas a firmar
un documento.
399
00:31:48,974 --> 00:31:52,614
Si pasa algo, y no puedo
atrapar a los ladrones.
400
00:31:52,815 --> 00:31:56,615
Te prometo que
te pegar� un tiro.
401
00:31:57,255 --> 00:32:00,528
�David Markovich, cortarme
en pedazos si quieres!
402
00:32:00,729 --> 00:32:03,129
Eso har�.
�Escribe el consentimiento!
403
00:32:03,435 --> 00:32:06,856
Yo Senka Loco, estoy
de acuerdo en cooperar.
404
00:32:07,057 --> 00:32:10,457
�Cuando encontremos a
Chekan, te dejar� ir!
405
00:32:11,175 --> 00:32:15,236
Es mejor ir a la c�rcel.
Son diez a�os y sales.
406
00:32:15,436 --> 00:32:19,426
�Es la pena de muerte, Senka!
No diez a�os de c�rcel.
407
00:32:20,256 --> 00:32:23,029
�Debo llamar a los guardias?
408
00:32:25,576 --> 00:32:26,915
Me voy.
409
00:32:27,116 --> 00:32:30,916
Escucha al Mayor Dovjik,
es un hombre sabio.
410
00:32:33,657 --> 00:32:37,796
Senka, piensa en
lo que te he dicho.
411
00:32:45,898 --> 00:32:48,612
�Escribe, Senka!
412
00:32:49,338 --> 00:32:51,454
�Desde hace dos semanas,
413
00:32:51,655 --> 00:32:55,455
ha habido 38 ataques
contra soldados y oficiales!
414
00:32:57,499 --> 00:33:00,258
�Treinta y ocho!
�C�mo es posible?
415
00:33:00,520 --> 00:33:03,694
�Por qu� nuestros
oficiales se dejan robar?
416
00:33:03,895 --> 00:33:05,995
�Son agentes o mujeres?
417
00:33:06,240 --> 00:33:10,040
Camarada Mariscal,
orden� que entregaran
418
00:33:10,241 --> 00:33:14,041
las armas cuando no
estuvieran de servicio.
419
00:33:14,340 --> 00:33:16,541
Los bandidos est�n
armados hasta los dientes.
420
00:33:16,642 --> 00:33:18,642
�Hay que abolir la orden!
421
00:33:18,841 --> 00:33:22,657
Los oficiales llevar�n armas
cuando salgan de la guarnici�n.
422
00:33:22,858 --> 00:33:23,858
�S�!
423
00:33:25,662 --> 00:33:28,142
Camarada Mariscal
esto ha ocurrido
424
00:33:28,343 --> 00:33:31,043
cuando los oficiales
estaban borrachos.
425
00:33:31,242 --> 00:33:33,058
�Si un oficial borracho
426
00:33:33,259 --> 00:33:35,859
blande su arma,
ser� arrestado!
427
00:33:36,142 --> 00:33:38,640
Debe preocuparse
de que beban con
428
00:33:38,841 --> 00:33:41,041
moderaci�n y
vuelvan sanos a casa.
429
00:33:41,362 --> 00:33:44,202
Preferiblemente, con
una dama de la mano.
430
00:33:47,883 --> 00:33:51,500
- �Qu� sugieren?
- Camarada Mariscal.
431
00:33:51,763 --> 00:33:53,642
Le he pedido al
camarada Omelyanchuk
432
00:33:53,843 --> 00:33:57,843
que arreste a todos los jefes
de las bandas de la ciudad.
433
00:33:58,177 --> 00:34:00,124
Descabezar a
los delincuentes.
434
00:34:00,325 --> 00:34:02,425
La polic�a ha sido
tomada como reh�n.
435
00:34:02,626 --> 00:34:03,926
Pero �l se niega.
436
00:34:06,864 --> 00:34:08,774
Arrestarlos a todos
no es mala idea.
437
00:34:08,975 --> 00:34:12,875
- �Por qu� no lo hizo?
- �C�mo puedo...
438
00:34:13,176 --> 00:34:14,976
�Arrestarlos a todos?
439
00:34:15,265 --> 00:34:16,903
�Piense en ello!
440
00:34:17,104 --> 00:34:19,704
Lo m�s importante
es sorprenderlos.
441
00:34:20,006 --> 00:34:21,719
Disculpe,
camarada Mariscal,
442
00:34:21,920 --> 00:34:24,120
pero, �por qu� delito?
443
00:34:24,321 --> 00:34:26,521
�Por qu�?
�Por cojones!
444
00:34:30,346 --> 00:34:32,307
�Por qu� tiene
los ojos como platos?
445
00:34:32,508 --> 00:34:34,908
�Le pasa algo?
�Qui�n es usted?
446
00:34:37,787 --> 00:34:40,047
El jefe del departamento
contra el crimen
447
00:34:40,248 --> 00:34:42,148
organizado, el
Tte. Coronel Gotsman.
448
00:34:42,947 --> 00:34:47,339
�Qu� piensa de la propuesta
del camarada Kumovatov?
449
00:34:47,847 --> 00:34:50,765
Estoy de acuerdo con el
camarada Omelyanchuk.
450
00:34:51,628 --> 00:34:55,680
Es mejor volver a casa
seg�n marca la ley.
451
00:34:57,869 --> 00:35:01,350
�Perm�tame, Mariscal,
ayer el teniente coronel
452
00:35:01,451 --> 00:35:05,651
amenaz� a los bandidos
con matarlos sin juicio!
453
00:35:08,629 --> 00:35:09,908
�Es cierto?
454
00:35:10,209 --> 00:35:14,009
Es una manera de
presionar en el interrogatorio,
455
00:35:14,210 --> 00:35:15,810
pero nunca se cumple.
456
00:35:16,210 --> 00:35:18,190
- �Los atornill�?
- S�.
457
00:35:18,391 --> 00:35:20,391
- �Consigui� resultados?
- S�.
458
00:35:21,950 --> 00:35:25,622
�Lo ven! Los atornill�
y obtuvo resultados.
459
00:35:26,390 --> 00:35:31,509
�Pero el Tte. Coronel no
disparar�a a diez o veinte matones
460
00:35:31,831 --> 00:35:34,001
para garantizar la
paz y tranquilidad!
461
00:35:34,451 --> 00:35:37,264
�Quiero orden y lo voy a tener!
462
00:35:40,392 --> 00:35:42,284
�Por qu� defiende
a los bandidos?
463
00:35:42,485 --> 00:35:46,285
No, no lo hago.
S�lo son personas.
464
00:35:46,872 --> 00:35:49,493
Si no existiese la ley,
al final s�lo habr�a anarqu�a.
465
00:35:49,794 --> 00:35:53,294
Mierda �Basta!
�C�mo van a detenerlos?
466
00:35:53,633 --> 00:35:55,091
�Camarada mariscal!
467
00:35:55,292 --> 00:35:57,492
Los nazis mataban
y quemaban a la gente.
468
00:35:57,693 --> 00:35:59,193
�Qu� conseguir�amos?
469
00:36:00,354 --> 00:36:03,512
�Qui�n se cree
que es, Tte. Coronel?
470
00:36:05,074 --> 00:36:08,230
�Me compara con los nazis?
471
00:36:10,434 --> 00:36:12,467
No, camarada Mariscal.
472
00:36:12,668 --> 00:36:14,968
Lo puse s�lo como ejemplo.
473
00:36:18,195 --> 00:36:19,913
Como ejemplo.
474
00:36:20,814 --> 00:36:22,314
�L�rguese!
475
00:36:41,876 --> 00:36:43,857
�C�mo piensan atrapar
a los jefes de los
476
00:36:44,058 --> 00:36:45,858
ladrones de un
solo golpe?
477
00:36:45,959 --> 00:36:47,159
�Pi�nsenlo!
478
00:36:48,357 --> 00:36:51,506
Tienen hasta ma�ana.
�Pueden irse!
479
00:37:17,200 --> 00:37:20,091
�Buenas noches,
David Markovich!
480
00:37:21,780 --> 00:37:24,720
�Tiene que venir con
nosotros, Tte. Coronel!
481
00:38:02,004 --> 00:38:06,400
Cintur�n de cuero.
482
00:38:10,404 --> 00:38:11,914
Tres llaves.
483
00:38:12,115 --> 00:38:14,615
La cadena de un
reloj de bolsillo.
484
00:38:16,404 --> 00:38:17,896
Una caja de cerillas.
485
00:38:18,397 --> 00:38:23,697
Bajo el pez�n izquierdo,
dos cicatrices de balas.
486
00:38:23,998 --> 00:38:25,398
�Date la vuelta!
487
00:38:27,446 --> 00:38:30,562
Varias cicatrices
en la espalda.
488
00:38:30,925 --> 00:38:34,997
En el �rea de la cintura
dos cicatrices cortas.
489
00:38:35,298 --> 00:38:37,698
- �De cuchillo?
- No lo recuerdo.
490
00:38:37,986 --> 00:38:39,384
No importa.
�B�jese los pantalones!
491
00:38:43,006 --> 00:38:44,284
Gotsman, David Markovich.
492
00:38:44,485 --> 00:38:46,485
Nacido en 1905.
En Odessa.
493
00:38:48,247 --> 00:38:50,582
Miembro de PCUS desde 1942.
494
00:38:50,783 --> 00:38:52,283
Jud�o.
495
00:38:52,848 --> 00:38:55,799
Padre: trabajador portuario.
Madre...
496
00:38:57,048 --> 00:39:00,244
- �No lo anota?
- Tenemos tiempo.
497
00:39:01,608 --> 00:39:04,424
�Qui�n m�s participa
en la conspiraci�n?
498
00:39:05,608 --> 00:39:10,285
- �Qu� conspiraci�n?
- �Hay alguna m�s?
499
00:39:11,689 --> 00:39:16,665
La del amor no
correspondido.
500
00:39:17,009 --> 00:39:22,164
Tal vez en otro tiempo.
Ahora s�lo hay una.
501
00:39:22,770 --> 00:39:24,703
�La antisovi�tica!
502
00:39:42,792 --> 00:39:44,844
�Lo encontr�!
503
00:39:48,012 --> 00:39:51,203
�Lo encontr�,
Camarada Mariscal!
504
00:39:54,092 --> 00:39:56,432
- En Chit�.
- �Est� de acuerdo?
505
00:39:56,633 --> 00:39:58,933
S�, claro.
�Ya ha empezado!
506
00:39:59,853 --> 00:40:01,502
�Y los otros?
507
00:40:01,703 --> 00:40:03,403
Todas las �rdenes necesarias
han sido enviadas.
508
00:40:04,013 --> 00:40:07,164
�Todos corren como locos!
509
00:40:09,733 --> 00:40:12,602
Sin embargo, tendr�n
que llevarse a cabo.
510
00:40:36,375 --> 00:40:39,936
Tenemos suficiente informaci�n
sobre usted, Gotsman.
511
00:40:40,237 --> 00:40:41,937
Y todo encaja.
512
00:40:42,776 --> 00:40:46,128
Amigo de un carterista,
vecino de un ladr�n.
513
00:40:46,496 --> 00:40:48,410
Su encuentro con los ladrones.
514
00:40:48,611 --> 00:40:52,011
Sus negociaciones con ellos.
C�mo los ha protegido.
515
00:40:54,537 --> 00:40:56,325
Y eso no es todo.
516
00:40:56,626 --> 00:40:59,626
�Comparar al Mariscal
con los fascistas!
517
00:40:59,937 --> 00:41:02,669
�El perro eres t�, Gotsman!
518
00:41:05,337 --> 00:41:07,968
�Qu� est�s mirando, perro?
519
00:41:24,499 --> 00:41:27,153
Bueno, �qu� tienes que decir?
520
00:41:30,100 --> 00:41:34,093
Tiene unas botas muy
bonitas, Camarada.
521
00:41:44,701 --> 00:41:46,341
�Y qu�?
522
00:41:46,741 --> 00:41:51,577
�Se puede detener a los
delincuentes desde un despacho?
523
00:41:52,682 --> 00:41:54,642
�No saben c�mo?
524
00:41:55,541 --> 00:41:57,572
Yo lo s�.
525
00:41:58,342 --> 00:42:00,855
�Porque hay que
tener una cabeza
526
00:42:01,156 --> 00:42:03,556
sobre los hombros,
y no una calabaza!
527
00:42:05,383 --> 00:42:07,773
�Por qu� tengo que
pensar por ustedes?
528
00:42:08,074 --> 00:42:10,274
�Se han olvidado de
usar el cerebro?
529
00:42:11,063 --> 00:42:13,153
�Se les ha comido
la lengua el gato?
530
00:42:13,354 --> 00:42:15,454
�Nadie va a decir nada?
531
00:42:17,824 --> 00:42:23,120
�Y d�nde est� ese c�nico Tte.
Coronel, ese tan arrogante?
532
00:42:36,225 --> 00:42:40,708
�D�nde est� Gotsman?
�No me oyen?
533
00:42:41,100 --> 00:42:46,200
�Gracias Eva74!
www.pimientospicantes.com
39921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.