All language subtitles for Legacies.S02E12.720p.HDTV.x264-AVS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,451 Previously, on "Legacies"... 2 00:00:01,512 --> 00:00:02,660 I did black magic. 3 00:00:02,723 --> 00:00:04,053 This is a Mora Miserium, 4 00:00:04,140 --> 00:00:05,642 the tool used to withhold 5 00:00:05,730 --> 00:00:07,431 the ill effects of such magic. 6 00:00:07,518 --> 00:00:08,980 So long as it doesn't shatter. 7 00:00:09,068 --> 00:00:11,681 We drop it in a place where magic can't escape. 8 00:00:11,769 --> 00:00:13,416 - The prison world. - Absolutely not. 9 00:00:13,504 --> 00:00:15,393 He's not gonna let us anywhere near that prison world 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,658 - with our psychotic uncle Kai. - Bonnie! Bonnie! 11 00:00:17,746 --> 00:00:19,769 Then what if we sent it to a different one? 12 00:00:19,857 --> 00:00:21,658 Make a new world with a new ascendant 13 00:00:21,746 --> 00:00:23,426 and no homicidal uncles. 14 00:00:23,514 --> 00:00:24,978 And then, when everyone else 15 00:00:25,089 --> 00:00:26,936 was basking in Coven Day bliss, 16 00:00:27,024 --> 00:00:28,901 I linked the two ascendants. 17 00:00:31,566 --> 00:00:32,816 What did you do, Alyssa? 18 00:00:32,911 --> 00:00:34,724 I sent them away. Just like you sent the others. 19 00:00:34,811 --> 00:00:37,738 - You kicked Sebastian out, right? - He chose to leave. 20 00:00:37,918 --> 00:00:39,699 Dad, where are we? 21 00:00:39,787 --> 00:00:41,064 Prison world. It's the one 22 00:00:41,152 --> 00:00:42,486 you made when you were kids. 23 00:00:42,574 --> 00:00:43,871 Hello, Elizabeth. 24 00:00:43,959 --> 00:00:45,285 Sebastian. 25 00:00:58,769 --> 00:01:00,269 Five total. 26 00:01:00,814 --> 00:01:02,691 Yeah, somebody fed on them. 27 00:01:02,779 --> 00:01:04,808 Burned the bodies to cover it up. 28 00:01:07,001 --> 00:01:08,715 It might not be one of ours. 29 00:01:26,413 --> 00:01:30,084 Ric, what are we gonna do? 30 00:01:36,321 --> 00:01:38,490 *LEGACIES* Season 02 Episode 12 31 00:01:38,621 --> 00:01:41,153 *LEGACIES* Episode Title: "Kai Parker Screwed Us" 32 00:01:43,060 --> 00:01:44,427 You lied to me? 33 00:01:44,538 --> 00:01:47,896 You told me that Sebastian chose to leave the school. 34 00:01:47,984 --> 00:01:49,552 I said he made his choice. 35 00:01:49,834 --> 00:01:51,660 He refused to respect our rules. 36 00:01:51,748 --> 00:01:53,248 So you sent him here? 37 00:01:53,336 --> 00:01:55,013 He had help. There was a witch 38 00:01:55,101 --> 00:01:56,104 who did the spell. 39 00:01:56,192 --> 00:01:57,973 Dark hair, kind eyes. 40 00:01:58,061 --> 00:01:59,185 Amazing accent. 41 00:01:59,333 --> 00:02:00,543 Emma. 42 00:02:00,750 --> 00:02:02,059 How could you, Dad? 43 00:02:02,154 --> 00:02:04,027 You can yell at me after we arm ourselves. 44 00:02:04,520 --> 00:02:06,919 Dad, why do we need weapons so bad? 45 00:02:07,006 --> 00:02:08,588 All you need to know is that we're in danger, 46 00:02:08,675 --> 00:02:10,606 and we need to find a way out now. 47 00:02:11,941 --> 00:02:13,773 We're in a new world now. 48 00:02:13,986 --> 00:02:16,613 Perhaps you are no longer the one in charge. 49 00:02:25,633 --> 00:02:27,916 To be clear, my daughters and I are leaving, 50 00:02:28,011 --> 00:02:32,331 you are staying behind and yes, I am in charge. 51 00:02:36,906 --> 00:02:38,158 Oh, my God. 52 00:02:42,979 --> 00:02:45,908 Dad. This is about Uncle Kai, isn't it? 53 00:02:46,003 --> 00:02:47,535 That's why you're so worried? 54 00:02:47,676 --> 00:02:49,003 I know this has to be hard for you, 55 00:02:49,090 --> 00:02:50,691 but you said he was desiccated. 56 00:02:50,779 --> 00:02:52,262 You don't know what he's capable of. 57 00:02:52,350 --> 00:02:53,933 And until I'm positive no one's set him free, 58 00:02:54,020 --> 00:02:54,996 I'm not taking any chances. 59 00:02:55,084 --> 00:02:57,387 Dad, who could have set him free? 60 00:02:59,027 --> 00:03:00,390 I'll explain all that later. 61 00:03:00,477 --> 00:03:02,793 Right now, I need you to go to the meadow 62 00:03:02,881 --> 00:03:05,137 and get the Sandclock before anyone else finds it. 63 00:03:07,117 --> 00:03:09,567 Then I need you to come back here and hide. 64 00:03:09,826 --> 00:03:11,738 And stay hidden. 65 00:03:17,409 --> 00:03:19,199 Dad, this is all my fault. 66 00:03:19,363 --> 00:03:21,285 If I hadn't done black magic in the first place, 67 00:03:21,373 --> 00:03:22,918 we'd have never been in this mess. 68 00:03:24,941 --> 00:03:26,668 We all make mistakes. 69 00:03:34,785 --> 00:03:37,379 I-I can't believe that this is happening. 70 00:03:38,918 --> 00:03:40,371 I'm so sorry, Sebastian. 71 00:03:40,459 --> 00:03:43,207 You are not responsible for your father's overreactions. 72 00:03:43,295 --> 00:03:46,441 What did you do to upset him so much? 73 00:03:46,731 --> 00:03:48,734 He wanted to keep me away from you. 74 00:03:52,371 --> 00:03:53,770 I'm glad you're here. 75 00:03:53,929 --> 00:03:55,551 Circumstances aside. 76 00:03:55,691 --> 00:03:57,520 - But we should not stay here. - Don't worry. 77 00:03:57,608 --> 00:04:00,358 When we find a way out of here, you're coming with us. 78 00:04:02,800 --> 00:04:06,886 You... you misunderstand me. 79 00:04:06,983 --> 00:04:09,170 I meant this... house. 80 00:04:09,294 --> 00:04:10,873 This... town. 81 00:04:10,961 --> 00:04:13,551 There's a whole world out there, Elizabeth. 82 00:04:13,639 --> 00:04:17,139 We have an entire planet to ourselves. 83 00:04:17,227 --> 00:04:19,998 So come with me and experience it. 84 00:04:21,224 --> 00:04:22,826 Just for one day. 85 00:04:24,363 --> 00:04:25,725 Hmm? 86 00:04:26,427 --> 00:04:29,131 We can't. My dad said... 87 00:04:29,219 --> 00:04:32,280 He lied to you. Again. Trust me... 88 00:04:33,462 --> 00:04:35,424 ..there is no one else here. 89 00:04:41,165 --> 00:04:44,598 ♪ This one got a princely racket ♪ 90 00:04:44,686 --> 00:04:46,363 ♪ That's what I said now ♪ 91 00:04:46,458 --> 00:04:50,332 ♪ Got some big seal upon his jacket, ain't in his head now ♪ 92 00:04:50,419 --> 00:04:53,712 ♪ You marry him, your father will condone you ♪ 93 00:04:53,799 --> 00:04:55,630 ♪ How about that now? ♪ 94 00:04:55,717 --> 00:04:59,217 ♪ You marry me, your father will disown you. ♪ 95 00:05:20,178 --> 00:05:25,677 ♪ All by myself ♪ 96 00:05:26,022 --> 00:05:28,330 ♪ But don't want to be ♪ 97 00:05:28,417 --> 00:05:32,921 ♪ All by myself. ♪ 98 00:05:34,131 --> 00:05:35,639 Lizzie? 99 00:05:36,420 --> 00:05:38,248 Sebastian? 100 00:05:39,517 --> 00:05:41,053 Where are you guys? 101 00:05:43,250 --> 00:05:44,819 Quick question. 102 00:05:47,709 --> 00:05:49,616 Who the hell are you? 103 00:05:50,886 --> 00:05:52,178 Jade? 104 00:05:59,201 --> 00:06:00,426 Knock it off, Wendy. 105 00:06:00,514 --> 00:06:01,842 You're gonna burn the place down. 106 00:06:01,930 --> 00:06:03,303 Okay, Warden. 107 00:06:03,405 --> 00:06:05,530 You're just upset you can't go to your Muggle party. 108 00:06:05,618 --> 00:06:07,431 Yeah, well, I told Inez I was gonna be there, 109 00:06:07,519 --> 00:06:09,663 and now she's gonna think that I flaked on her. 110 00:06:11,280 --> 00:06:13,453 Yep, the barrier spell is still up. 111 00:06:13,541 --> 00:06:16,186 - Thanks for checking, though. - I hate being locked up. 112 00:06:16,319 --> 00:06:18,374 Yeah, well, in case you didn't notice, 113 00:06:18,462 --> 00:06:19,833 I got issues, too. 114 00:06:19,921 --> 00:06:22,444 And being stuck in detention with an edgy werewolf 115 00:06:22,553 --> 00:06:23,583 is triggering 'em. 116 00:06:23,671 --> 00:06:25,122 You know, we wouldn't even be here 117 00:06:25,210 --> 00:06:27,093 if you could just control yourself. 118 00:06:27,180 --> 00:06:28,599 It's not me. It's the turn. 119 00:06:28,687 --> 00:06:29,748 When the full moon's coming, 120 00:06:29,835 --> 00:06:33,077 something just... happens to me. 121 00:06:33,436 --> 00:06:34,652 You mean, like, 122 00:06:34,740 --> 00:06:36,608 - you become a wolf? - Oh, screw you. 123 00:06:36,696 --> 00:06:38,111 You got no idea what it feels like, 124 00:06:38,199 --> 00:06:40,287 to feel every bone in your body break. 125 00:06:40,912 --> 00:06:43,232 It's worse than any pain you've ever felt. 126 00:06:44,725 --> 00:06:47,119 Okay, you've convinced me. 127 00:06:47,206 --> 00:06:50,414 Life is awful and unfair. So relax. 128 00:06:50,501 --> 00:06:52,600 Detention's gonna last as long as it lasts. 129 00:06:52,693 --> 00:06:54,529 Unless... 130 00:06:57,592 --> 00:06:59,262 Hey, Joze. 131 00:07:00,266 --> 00:07:02,013 Hi. What you doing? 132 00:07:02,304 --> 00:07:03,943 You spying on me? 133 00:07:04,031 --> 00:07:05,756 This is Diego and Wendy. 134 00:07:06,017 --> 00:07:08,061 She's the witch who does fire. 135 00:07:16,561 --> 00:07:19,268 Yeah, we're spelled in here. 136 00:07:19,356 --> 00:07:21,762 And now we're gonna miss this really awesome party 137 00:07:21,857 --> 00:07:23,408 that we wanted to go to. 138 00:07:25,640 --> 00:07:28,732 Aren't you one of those special siphon witches? 139 00:07:30,186 --> 00:07:32,519 I bet you could take this barrier spell down 140 00:07:32,607 --> 00:07:33,865 with no problem. 141 00:07:33,953 --> 00:07:35,326 No. No way. 142 00:07:35,414 --> 00:07:38,811 No, that's too hard. Only advanced witches can do that. 143 00:07:39,573 --> 00:07:40,693 Mm. 144 00:07:41,080 --> 00:07:43,490 Unless... I mean, 145 00:07:43,578 --> 00:07:46,545 you think you could handle a big girl spell like that. 146 00:07:47,816 --> 00:07:49,397 I'm not supposed to. 147 00:07:49,485 --> 00:07:50,811 No, it's all right. 148 00:07:50,899 --> 00:07:52,480 We'll go to the party and then be back 149 00:07:52,568 --> 00:07:54,654 before anyone even realizes we're gone. 150 00:07:56,349 --> 00:07:59,678 What do you say, Joze? You one of us? 151 00:08:02,268 --> 00:08:05,168 Little Josie Saltzman all grown-up. 152 00:08:05,256 --> 00:08:06,648 I'll be damned. 153 00:08:07,351 --> 00:08:09,068 Is Lizzie here, too? 154 00:08:09,156 --> 00:08:11,028 Uh, no. 155 00:08:11,342 --> 00:08:13,607 Jade, what are you doing here? 156 00:08:13,695 --> 00:08:15,443 If it's okay with you, can we 157 00:08:15,586 --> 00:08:16,686 have this conversation 158 00:08:16,774 --> 00:08:17,881 after I eat? 159 00:08:17,969 --> 00:08:19,494 Because I'm starving, 160 00:08:19,582 --> 00:08:22,623 and you look delicious. 161 00:08:33,697 --> 00:08:36,428 Come with me if you want to live. 162 00:08:38,209 --> 00:08:42,185 Welcome. I call it Fort Parker. 163 00:08:42,426 --> 00:08:45,318 It's a... it's a bit moldy but also rent-controlled, 164 00:08:45,412 --> 00:08:46,998 so I try not to complain. 165 00:08:48,139 --> 00:08:50,215 Flavored vodka? It's, uh... 166 00:08:50,365 --> 00:08:53,631 It's no Zima, but then again, nothing is. 167 00:08:57,115 --> 00:08:58,404 You're Kai Parker. 168 00:08:59,186 --> 00:09:00,254 I am. 169 00:09:00,342 --> 00:09:02,566 And you are one of the Saltzman twins. 170 00:09:02,653 --> 00:09:04,319 I can smell the Gemini on you. 171 00:09:04,406 --> 00:09:06,613 The real question is: are you 172 00:09:06,700 --> 00:09:09,045 Linda or, or Joanie? 173 00:09:09,133 --> 00:09:10,816 I can never tell you two apart. 174 00:09:10,904 --> 00:09:12,160 I'm Josie. 175 00:09:12,248 --> 00:09:14,068 Named after my mom, who you killed. 176 00:09:14,156 --> 00:09:16,475 Okay, here we go. Look, technically, 177 00:09:16,623 --> 00:09:19,709 I was trying to kill you and your sister. 178 00:09:20,044 --> 00:09:21,581 Uh, but that's all over now, 179 00:09:21,669 --> 00:09:23,465 so I say we just move on. 180 00:09:24,340 --> 00:09:25,645 Move on? 181 00:09:25,966 --> 00:09:27,473 You're a monster. 182 00:09:28,683 --> 00:09:30,761 A monster would have let you die. 183 00:09:30,849 --> 00:09:32,774 That vampire who tried to turn you 184 00:09:32,862 --> 00:09:34,258 into her own personal Capri Sun? 185 00:09:34,346 --> 00:09:35,516 She's the real monster. 186 00:09:35,603 --> 00:09:37,141 She and her cronies run this world. 187 00:09:37,229 --> 00:09:38,594 They revived me from desiccation 188 00:09:38,682 --> 00:09:40,432 just so they could have a little plaything. 189 00:09:40,588 --> 00:09:42,174 Every day, like clockwork, 190 00:09:42,262 --> 00:09:43,696 they hunt me down and kill me. 191 00:09:43,784 --> 00:09:46,774 But s... since I'm magically bound to this world... 192 00:09:48,065 --> 00:09:49,250 ..I can't actually die. 193 00:09:49,338 --> 00:09:52,409 So I pop back up only to be hunted 194 00:09:52,633 --> 00:09:54,705 and killed all over again 195 00:09:54,854 --> 00:09:56,100 every day. 196 00:09:56,432 --> 00:09:59,573 Welcome to the Supernatural Hunger Games. 197 00:09:59,877 --> 00:10:01,245 That girl used to go 198 00:10:01,333 --> 00:10:03,602 to my school. Why is she here? 199 00:10:03,757 --> 00:10:05,625 No answers for free. 200 00:10:06,840 --> 00:10:09,456 Information or information. 201 00:10:10,582 --> 00:10:11,914 What are you doing here? 202 00:10:12,448 --> 00:10:15,487 I, um... I used a Mora Miserium. 203 00:10:15,575 --> 00:10:16,672 Sandclock? 204 00:10:16,760 --> 00:10:18,935 Oh, don't tell me. It degraded, and you 205 00:10:19,022 --> 00:10:20,610 just decided to drop it over here 206 00:10:20,698 --> 00:10:22,522 without a thought for my safety. 207 00:10:22,609 --> 00:10:25,125 I tried to create a new world, but a witch tricked us, 208 00:10:25,213 --> 00:10:26,971 and we got pulled into this one instead. 209 00:10:27,167 --> 00:10:28,606 Classic double cross. 210 00:10:28,694 --> 00:10:30,025 And, uh... 211 00:10:30,331 --> 00:10:31,826 who's "we"? 212 00:10:32,786 --> 00:10:34,612 I answered your question. 213 00:10:35,963 --> 00:10:38,018 Now you have to answer mine. 214 00:10:40,252 --> 00:10:41,624 Why is Jade here? 215 00:10:41,854 --> 00:10:43,625 Yeah. 216 00:10:44,510 --> 00:10:46,463 I'm not the one you should be asking. 217 00:10:47,673 --> 00:10:49,799 Who is out there tonight, huh? 218 00:10:49,887 --> 00:10:52,032 Is that Damon? Bon-Bon? Katherine? 219 00:10:52,120 --> 00:10:54,588 Well, whoever you are, that one goes out 220 00:10:54,676 --> 00:10:56,211 to Alaric Saltzman! 221 00:10:56,299 --> 00:10:57,501 All right, 'cause he's the reason 222 00:10:57,603 --> 00:10:59,525 I am walking and talking and... 223 00:10:59,702 --> 00:11:03,081 and singing, which I know we're all grateful for. 224 00:11:03,244 --> 00:11:05,135 So thanks, Ric, for... 225 00:11:05,393 --> 00:11:07,821 dumping a bunch of students you couldn't control over here, 226 00:11:07,909 --> 00:11:09,711 'cause the second they got bored, they... 227 00:11:09,799 --> 00:11:11,745 woke me up! 228 00:11:14,807 --> 00:11:16,932 Or is that you, Ric? 229 00:11:17,721 --> 00:11:19,448 No, no, no, it can't be. 230 00:11:19,845 --> 00:11:20,968 You wouldn't be dumb enough 231 00:11:21,056 --> 00:11:22,992 to come here and check up on me, would you? 232 00:11:23,080 --> 00:11:24,705 Oh, but grief is... 233 00:11:24,828 --> 00:11:27,227 is complicated, right? 234 00:11:27,494 --> 00:11:30,605 What I was to do Strange Things. 235 00:11:30,693 --> 00:11:32,275 Ooh... 236 00:11:37,686 --> 00:11:40,088 Dr. Saltzman. 237 00:11:40,176 --> 00:11:41,759 I'll be damned. 238 00:11:43,098 --> 00:11:44,644 Diego. 239 00:11:45,363 --> 00:11:47,212 Wait. 240 00:11:47,923 --> 00:11:49,206 Talk to me. 241 00:11:49,294 --> 00:11:52,355 Yeah, you know, I'd rather show you something. 242 00:12:11,473 --> 00:12:13,215 I can control it now. 243 00:12:13,302 --> 00:12:16,332 Doesn't hurt anymore, 'cause you sent me to a world 244 00:12:16,420 --> 00:12:18,629 where it's always the same day. 245 00:12:18,717 --> 00:12:20,475 And every night... 246 00:12:20,585 --> 00:12:22,130 a full moon. 247 00:12:22,218 --> 00:12:23,475 Ten years. 248 00:12:23,570 --> 00:12:26,319 Thousands of turns. 249 00:12:29,352 --> 00:12:30,458 I didn't realize... 250 00:12:30,546 --> 00:12:31,710 I don't care. 251 00:12:31,798 --> 00:12:34,486 Like you I never did. 252 00:12:51,284 --> 00:12:52,622 You. 253 00:12:52,851 --> 00:12:54,715 What can I say? 254 00:12:55,497 --> 00:12:56,716 I'm all heart. 255 00:12:58,845 --> 00:12:59,786 Hey, look at us... 256 00:12:59,874 --> 00:13:01,667 We're beard bros. 257 00:13:12,392 --> 00:13:13,524 Dad! 258 00:13:13,683 --> 00:13:15,205 Josie. 259 00:13:15,365 --> 00:13:16,990 Oh, God. 260 00:13:20,212 --> 00:13:22,259 What are you doing with him? He could've killed you. 261 00:13:22,347 --> 00:13:24,495 - He saved my life, actually. - I don't care. 262 00:13:24,583 --> 00:13:26,633 He's a liar. You can't trust him. You hear me? 263 00:13:26,721 --> 00:13:28,136 Was he lying when he told me you sent a bunch 264 00:13:28,223 --> 00:13:29,823 of your old students here to punish them? 265 00:13:31,797 --> 00:13:34,666 I told you, we all make mistakes. 266 00:13:36,354 --> 00:13:39,096 I'm not about to make the same one twice. 267 00:13:42,160 --> 00:13:44,496 Dad, you can't kill him in this world. 268 00:13:46,174 --> 00:13:48,773 Well, I'm sure as hell gonna try. 269 00:13:51,960 --> 00:13:53,628 Do you like it? 270 00:13:55,557 --> 00:13:56,625 Hmm? 271 00:13:56,713 --> 00:13:57,963 Good. 272 00:13:58,447 --> 00:14:00,365 'Cause it's yours. 273 00:14:46,401 --> 00:14:48,541 Oh, I should have seen that coming. 274 00:14:49,034 --> 00:14:50,163 Okay. 275 00:14:50,250 --> 00:14:52,166 First death's free, Ric, 276 00:14:52,768 --> 00:14:54,237 but I'm warning you, 277 00:14:54,422 --> 00:14:56,548 if you think that I'm... 278 00:14:59,596 --> 00:15:01,526 Well, I definitely didn't see this coming. 279 00:15:02,120 --> 00:15:04,135 I didn't want him trying to stop me. 280 00:15:04,612 --> 00:15:06,838 Stop you from doing what? 281 00:15:07,377 --> 00:15:09,100 Getting us all out of here... 282 00:15:09,554 --> 00:15:12,109 Even if that means partnering up with you. 283 00:15:16,390 --> 00:15:17,978 So, we need three things... 284 00:15:18,066 --> 00:15:19,669 The apex of the celestial event 285 00:15:19,757 --> 00:15:22,122 that trapped me here, some Bennett blood, 286 00:15:22,210 --> 00:15:23,677 and the duplicate ascendant, 287 00:15:23,765 --> 00:15:25,344 which is the first thing I went looking for 288 00:15:25,431 --> 00:15:27,505 - when those burnouts woke me up. - Did you find it? 289 00:15:27,601 --> 00:15:29,247 No answers for free. 290 00:15:29,335 --> 00:15:31,506 I assume you come carrying the Bennett blood. 291 00:15:37,274 --> 00:15:38,677 How is it possible 292 00:15:38,811 --> 00:15:40,302 that you came to a prison world 293 00:15:40,390 --> 00:15:42,022 without the one thing you need to escape it? 294 00:15:42,109 --> 00:15:43,678 Well, it's not exactly like this trip was planned. 295 00:15:43,765 --> 00:15:45,669 Okay, so then what exactly are you bringing 296 00:15:45,757 --> 00:15:46,802 to this partnership? 297 00:15:46,890 --> 00:15:49,661 Because from where I stand, I'm the only one of us 298 00:15:49,749 --> 00:15:51,622 who is not useless. 299 00:15:51,710 --> 00:15:53,210 No answers for free. 300 00:15:53,484 --> 00:15:55,318 What's the celestial event? 301 00:15:56,179 --> 00:15:58,697 That I actually don't know, but, uh... 302 00:15:58,968 --> 00:16:00,489 there's only so many minutes in a day, 303 00:16:00,577 --> 00:16:02,778 - so I'll figure it out. - That's your plan? 304 00:16:02,866 --> 00:16:04,403 Mm-hmm. Process of elimination? 305 00:16:04,491 --> 00:16:05,788 I like a challenge. 306 00:16:06,802 --> 00:16:08,201 And to be honest, 307 00:16:08,327 --> 00:16:10,030 I've got nothing but time. 308 00:16:12,436 --> 00:16:15,243 Could the Sandclock be strong enough to power the ascendant without 309 00:16:15,331 --> 00:16:17,500 a celestial event? 310 00:16:19,040 --> 00:16:20,583 Maybe. 311 00:16:21,741 --> 00:16:23,421 Why? Where is it? 312 00:16:24,374 --> 00:16:26,194 Somewhere in this clearing. 313 00:16:27,585 --> 00:16:29,302 Then why don't I see it? 314 00:16:29,405 --> 00:16:30,952 Because I put a spell on it. 315 00:16:31,179 --> 00:16:33,180 You wouldn't even know that you were looking at it. 316 00:16:33,741 --> 00:16:35,412 You know, that-that actually happened to me 317 00:16:35,499 --> 00:16:37,240 with a teddy bear once. 318 00:16:41,069 --> 00:16:42,208 Hmm. 319 00:16:42,296 --> 00:16:44,034 You, uh... 320 00:16:44,696 --> 00:16:47,734 you really don't trust me, do you? 321 00:17:00,562 --> 00:17:02,859 Consider it a show of good faith. 322 00:17:13,257 --> 00:17:14,671 You were lying. 323 00:17:16,310 --> 00:17:19,390 You're definitely learning. 324 00:17:50,407 --> 00:17:51,859 Thank you. 325 00:17:51,947 --> 00:17:55,469 This has already been the most amazing date of my life. 326 00:17:57,468 --> 00:17:59,912 I don't want it to end. 327 00:18:00,342 --> 00:18:02,599 Perhaps it doesn't have to. 328 00:18:03,593 --> 00:18:05,882 We have to go back at some point. 329 00:18:06,102 --> 00:18:08,480 My family will be looking for me. 330 00:18:09,885 --> 00:18:12,913 We can convince my dad that he was wrong about you. 331 00:18:13,616 --> 00:18:15,012 He just... 332 00:18:15,351 --> 00:18:16,847 needs time. 333 00:18:17,179 --> 00:18:19,507 That's not going to work, I'm afraid. 334 00:18:19,604 --> 00:18:21,603 Because I'm not going back. 335 00:18:22,413 --> 00:18:24,585 I wish to remain in this world... 336 00:18:25,913 --> 00:18:28,710 and I want you to stay with me. 337 00:18:30,421 --> 00:18:32,028 Are you sure this is gonna work? 338 00:18:32,437 --> 00:18:33,661 Why are we here? 339 00:18:33,749 --> 00:18:35,903 Oh. Information for information. 340 00:18:35,991 --> 00:18:37,421 Tell me more about this Malivore pit 341 00:18:37,509 --> 00:18:39,055 and those monsters you've been dealing with. 342 00:18:39,142 --> 00:18:42,849 And for the record, I never lost faith in Santa being real. 343 00:18:43,369 --> 00:18:46,077 Basically, Malivore is a pocket dimension, like this one. 344 00:18:46,165 --> 00:18:47,460 There is a portal into our world. 345 00:18:47,548 --> 00:18:49,254 We closed it, but the monsters keep coming. 346 00:18:49,342 --> 00:18:50,589 Fascinating. 347 00:18:50,804 --> 00:18:52,101 Question, 348 00:18:52,189 --> 00:18:54,583 we're here because I spent years 349 00:18:54,671 --> 00:18:56,099 studying genealogical records 350 00:18:56,187 --> 00:18:59,085 while being hunted and killed for sport. 351 00:18:59,173 --> 00:19:00,671 I recently found someone 352 00:19:00,759 --> 00:19:02,967 who donated blood under the name Smithfield, 353 00:19:03,315 --> 00:19:04,938 which was her married name. 354 00:19:05,025 --> 00:19:06,980 Maiden name: Bennett. 355 00:19:09,512 --> 00:19:10,538 Bennett blood. 356 00:19:10,626 --> 00:19:12,132 Ta-da. 357 00:19:16,725 --> 00:19:18,616 Thank God you're here. 358 00:19:18,851 --> 00:19:20,789 I'm still hungry. 359 00:19:23,084 --> 00:19:25,513 - I thought you killed her. - Yeah, I totally did. 360 00:19:25,601 --> 00:19:27,172 But they're banished to this world, like me, 361 00:19:27,282 --> 00:19:29,727 so they just keep... coming back. 362 00:19:30,539 --> 00:19:32,206 We should go. 363 00:19:48,229 --> 00:19:49,394 Josie? 364 00:19:56,660 --> 00:19:58,147 Is that mine? 365 00:19:58,857 --> 00:20:00,108 Weird. 366 00:20:02,365 --> 00:20:03,654 Now... 367 00:20:03,742 --> 00:20:05,124 where were we? 368 00:20:05,374 --> 00:20:07,166 Wait. 369 00:20:10,399 --> 00:20:12,616 - Don't kill him yet, D. - Let me guess. 370 00:20:12,704 --> 00:20:14,537 - You want to burn him. - Sure. 371 00:20:14,726 --> 00:20:16,819 But first I want to have a chat. 372 00:20:16,907 --> 00:20:18,640 Remember how he put us on trial 373 00:20:18,728 --> 00:20:22,257 and then abandoned us to this god-awful place? 374 00:20:23,918 --> 00:20:25,083 I think it's time 375 00:20:25,171 --> 00:20:26,499 for your trial... 376 00:20:26,587 --> 00:20:28,944 Alaric Saltzman. 377 00:20:31,165 --> 00:20:33,581 We need to find my dad before that werewolf wakes up. 378 00:20:33,949 --> 00:20:35,304 Well, then go. 379 00:20:35,569 --> 00:20:36,776 Save Daddy. 380 00:20:36,864 --> 00:20:38,062 I'm rooting for you. 381 00:20:38,150 --> 00:20:41,168 Although you and your dad aren't bound to this place, 382 00:20:41,256 --> 00:20:43,934 so at some point... be it today, tomorrow or the next... 383 00:20:44,037 --> 00:20:45,226 They'll kill you both. 384 00:20:45,365 --> 00:20:46,997 Sorry, kiddo, the Bennett blood's gone. 385 00:20:47,108 --> 00:20:49,223 We're trapped here. Nothing matters. 386 00:20:49,663 --> 00:20:51,740 What if there was another way to get Bennett blood? 387 00:20:51,857 --> 00:20:53,174 Would you help me then? 388 00:20:53,263 --> 00:20:54,819 Yeah, nice try at manipulation, 389 00:20:54,907 --> 00:20:56,868 but I'm not gonna believe anything y... 390 00:21:00,816 --> 00:21:03,107 It's Bonnie's from when we sent the Sandclock here. 391 00:21:07,857 --> 00:21:09,912 I knew you were holding out on me. 392 00:21:10,055 --> 00:21:11,764 I didn't know if I could trust you. 393 00:21:13,240 --> 00:21:15,998 Okay. 394 00:21:16,634 --> 00:21:18,287 Oh, goodness. 395 00:21:21,168 --> 00:21:23,417 Oh, perfect timing, baby. 396 00:21:23,818 --> 00:21:25,725 Immobilus. 397 00:21:26,467 --> 00:21:28,053 Hey, thanks for your help. 398 00:21:29,117 --> 00:21:31,257 Your instincts were right. 399 00:21:31,789 --> 00:21:33,506 There is no trusting me. 400 00:21:33,594 --> 00:21:36,022 So, while you've been playing checkers... 401 00:21:37,836 --> 00:21:39,717 I've been playing chess. 402 00:21:44,044 --> 00:21:45,795 Checkmate. 403 00:21:49,036 --> 00:21:51,262 Yeah, I guess I forgot to mention one thing about 404 00:21:51,350 --> 00:21:54,754 the whole Hunger Games... I'm kinda into it. 405 00:21:55,487 --> 00:21:57,254 Keeps the monotony interesting. 406 00:21:58,051 --> 00:22:00,012 Once they woke me up, they quickly realized 407 00:22:00,100 --> 00:22:02,612 my superior leadership qualities. 408 00:22:02,700 --> 00:22:04,059 They're kind of like my followers, 409 00:22:04,147 --> 00:22:05,629 I guess you could say. 410 00:22:06,381 --> 00:22:09,793 You can keep your lousy Sandclock. 411 00:22:10,563 --> 00:22:12,340 I'll be gone before it breaks. 412 00:22:14,391 --> 00:22:15,801 Oh, chin up. 413 00:22:16,109 --> 00:22:18,747 You're new at conning people. You'll get better at it. 414 00:22:20,837 --> 00:22:22,126 Take her to Ric. 415 00:22:22,551 --> 00:22:23,973 Don't kill her yet. 416 00:22:25,443 --> 00:22:26,973 Make them both suffer. 417 00:22:32,935 --> 00:22:35,067 I couldn't have done it without you, kid. 418 00:22:45,882 --> 00:22:49,364 Oh, this is gonna be fun. 419 00:22:55,218 --> 00:22:58,009 - It's so quiet. - Mm-hmm. 420 00:22:58,105 --> 00:23:00,604 This is what it was like every day in my time. 421 00:23:00,692 --> 00:23:04,309 Things were peaceful, unhurried. I miss it. 422 00:23:05,034 --> 00:23:06,772 But when you have my hearing, 423 00:23:06,860 --> 00:23:09,754 the modern world is terribly noisy. 424 00:23:09,842 --> 00:23:12,800 In fact, the only thing I like about it is you. 425 00:23:13,227 --> 00:23:14,909 Sebastian, 426 00:23:15,184 --> 00:23:16,979 I can't stay. 427 00:23:17,067 --> 00:23:19,620 Okay. Think, 428 00:23:19,708 --> 00:23:21,789 think about this... Vienna, 429 00:23:21,917 --> 00:23:24,073 Beijing, Florence. 430 00:23:24,161 --> 00:23:25,885 You can wear the crown jewels 431 00:23:25,973 --> 00:23:28,131 and live in Versailles. 432 00:23:28,219 --> 00:23:32,014 This world belongs only to us. 433 00:23:33,425 --> 00:23:35,748 It's not that simple. 434 00:23:37,547 --> 00:23:40,295 I have a family that I love, 435 00:23:40,489 --> 00:23:44,006 and you won't age. 436 00:23:44,487 --> 00:23:46,826 I wasn't banished to this world, so I will. 437 00:23:46,914 --> 00:23:48,615 I have a solution for that. 438 00:23:53,036 --> 00:23:56,146 Allow me to turn you into a vampire. 439 00:24:01,047 --> 00:24:02,482 If you're planning on torturing me, 440 00:24:02,570 --> 00:24:06,695 you're gonna be disappointed. I can handle the torture. 441 00:24:07,062 --> 00:24:09,115 How about 442 00:24:10,107 --> 00:24:13,059 seeing your daughter be tortured? 443 00:24:13,466 --> 00:24:15,076 Josie. 444 00:24:18,989 --> 00:24:20,958 Josie, are you okay? 445 00:24:21,171 --> 00:24:22,716 For now, but what happens next 446 00:24:22,804 --> 00:24:24,372 is up to you. 447 00:24:24,460 --> 00:24:25,506 So talk. 448 00:24:25,594 --> 00:24:27,255 'Cause I've waited ten years 449 00:24:27,568 --> 00:24:30,613 for an explanation for what you did to us. 450 00:24:34,606 --> 00:24:37,302 What other choice did you leave me? 451 00:24:38,074 --> 00:24:40,662 Tell me, how did this happen? 452 00:24:40,989 --> 00:24:42,467 No idea. 453 00:24:42,895 --> 00:24:45,784 The three of you convinced Josie to let you out of detention. 454 00:24:45,872 --> 00:24:48,310 Wendy and Diego aren't talking. 455 00:24:48,965 --> 00:24:51,018 Jade, you're not like them. 456 00:24:51,175 --> 00:24:53,388 You're a good student. You care about people. 457 00:24:53,476 --> 00:24:56,159 You're applying to med school because you want to save lives. 458 00:24:56,247 --> 00:24:57,844 Talk to me. Tell me what happened. 459 00:24:57,932 --> 00:24:59,708 Help me understand because this, 460 00:25:00,063 --> 00:25:03,573 this... isn't you. 461 00:25:03,661 --> 00:25:05,685 Yeah, well, maybe you don't know the real me. 462 00:25:08,526 --> 00:25:12,606 One of the victims, her name's Inez. 463 00:25:13,169 --> 00:25:16,247 There's a picture of you two on your bulletin board. 464 00:25:17,410 --> 00:25:19,317 Why did you rip her throat out? 465 00:25:20,325 --> 00:25:21,974 I wasn't there. 466 00:25:28,365 --> 00:25:30,099 She was holding this. 467 00:25:32,770 --> 00:25:34,286 It's yours. 468 00:25:44,513 --> 00:25:46,603 So just go ahead and punish us. 469 00:25:46,981 --> 00:25:49,330 You've already made up your mind. 470 00:25:53,238 --> 00:25:54,887 Right. 471 00:26:04,498 --> 00:26:05,934 I knew what I had to do. 472 00:26:06,022 --> 00:26:09,590 Five people were dead, brutally murdered. 473 00:26:10,587 --> 00:26:11,736 Fed on, 474 00:26:11,824 --> 00:26:13,962 ripped apart, dismembered, 475 00:26:14,262 --> 00:26:15,715 burned to cover it up. 476 00:26:15,802 --> 00:26:18,258 And not one of you showed any remorse 477 00:26:18,345 --> 00:26:20,072 or even admitted what you had done. 478 00:26:20,160 --> 00:26:21,752 I couldn't let you stay at the school. 479 00:26:21,840 --> 00:26:23,549 I wasn't gonna unleash you into the world. 480 00:26:23,637 --> 00:26:25,151 So you sent us here 481 00:26:25,239 --> 00:26:26,135 forever? 482 00:26:26,223 --> 00:26:28,504 Is that how you help your students? 483 00:26:29,457 --> 00:26:31,085 No. 484 00:26:32,145 --> 00:26:33,864 I made a mistake. 485 00:26:36,012 --> 00:26:37,487 I should have killed you. 486 00:26:41,496 --> 00:26:45,252 Ooh, doubling down in the face of imminent death. 487 00:26:45,340 --> 00:26:46,579 Ballsy. 488 00:26:46,666 --> 00:26:48,497 I knew you were killers, 489 00:26:49,121 --> 00:26:50,496 that you wouldn't change. 490 00:26:50,584 --> 00:26:53,208 It was Caroline that talked me into showing you mercy. 491 00:26:53,357 --> 00:26:55,088 Enough talk. Let's kill him. 492 00:26:55,176 --> 00:26:59,379 No. I want him to suffer first. 493 00:26:59,722 --> 00:27:01,252 You two go check on Kai. 494 00:27:01,340 --> 00:27:02,955 He has all the pieces to get us out now. 495 00:27:03,043 --> 00:27:04,846 Make sure he doesn't leave us behind. 496 00:27:15,496 --> 00:27:17,918 You're so sure you're right. 497 00:27:19,822 --> 00:27:23,395 How about I tell you what actually happened that night? 498 00:27:29,372 --> 00:27:32,824 Inez invited me to a party in the woods. 499 00:27:34,051 --> 00:27:35,090 We'd been flirting 500 00:27:35,178 --> 00:27:36,307 for a few months. 501 00:27:36,395 --> 00:27:38,199 I thought it was my chance to finally see 502 00:27:38,287 --> 00:27:40,528 if she was really into girls or not. 503 00:27:40,731 --> 00:27:42,018 Wendy really wanted to come, 504 00:27:42,106 --> 00:27:44,559 and she was trying to get Diego to notice her, 505 00:27:44,647 --> 00:27:46,801 so she talked me into bringing him, too. 506 00:27:46,944 --> 00:27:47,965 Hey. 507 00:27:48,053 --> 00:27:49,199 Hey. 508 00:27:49,299 --> 00:27:50,546 I'm glad you came. 509 00:27:50,672 --> 00:27:52,551 Wow. Inez actually got 510 00:27:52,639 --> 00:27:54,496 three of the boarding school losers to show up. 511 00:27:58,336 --> 00:28:00,130 Wh-What's he talking about? 512 00:28:01,513 --> 00:28:03,215 It was a freak party. 513 00:28:04,114 --> 00:28:07,153 Seeing who could get the biggest weirdo to show up. 514 00:28:07,887 --> 00:28:09,512 Yeah, they took one look at us, 515 00:28:09,600 --> 00:28:10,614 and they just... 516 00:28:10,741 --> 00:28:12,213 they knew we were different. 517 00:28:12,301 --> 00:28:13,567 Let's go. 518 00:28:17,222 --> 00:28:18,551 Check this out. 519 00:28:30,184 --> 00:28:31,621 Diego, don't. 520 00:28:31,709 --> 00:28:32,930 It should have ended there. 521 00:28:33,056 --> 00:28:35,090 I could have stopped it, but I froze. 522 00:28:35,254 --> 00:28:37,285 Maybe I didn't want to prove them right 523 00:28:37,373 --> 00:28:38,703 about us being different. 524 00:28:39,654 --> 00:28:41,776 Or maybe part of me 525 00:28:41,873 --> 00:28:43,418 wanted it to happen. 526 00:28:46,142 --> 00:28:48,426 Everything after that's a blur. 527 00:28:48,864 --> 00:28:50,246 Somebody call the cops! 528 00:28:51,467 --> 00:28:53,257 No! Don't! 529 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 I did find out something that night. 530 00:29:07,311 --> 00:29:09,114 I'm a ripper. 531 00:29:10,742 --> 00:29:12,333 No! No. 532 00:29:14,777 --> 00:29:15,895 Jade, please. 533 00:29:15,983 --> 00:29:17,209 No, Jade. 534 00:29:17,641 --> 00:29:18,971 I'm so sorry. 535 00:29:19,450 --> 00:29:21,793 No! 536 00:29:22,895 --> 00:29:25,098 That was the worst moment of my life. 537 00:29:25,186 --> 00:29:28,614 You think I didn't feel any remorse for what happened. 538 00:29:28,702 --> 00:29:30,034 But I did. 539 00:29:30,122 --> 00:29:31,244 Shame. 540 00:29:31,332 --> 00:29:32,407 Guilt. 541 00:29:32,495 --> 00:29:33,801 Panic. 542 00:29:34,129 --> 00:29:36,210 I couldn't bear feeling all of it anymore. 543 00:29:36,298 --> 00:29:37,692 So... 544 00:29:38,058 --> 00:29:39,739 I decided not to. 545 00:29:44,724 --> 00:29:46,809 I shut off my humanity that night. 546 00:29:50,907 --> 00:29:52,840 I was screaming for help. 547 00:29:53,821 --> 00:29:55,254 You just couldn't hear it. 548 00:29:56,831 --> 00:29:58,168 But being here... 549 00:29:59,055 --> 00:30:00,692 ..where you sent us, 550 00:30:01,798 --> 00:30:05,973 I've killed Kai, Diego, and Wendy thousands of times. 551 00:30:06,061 --> 00:30:08,020 So maybe you're right after all. 552 00:30:08,108 --> 00:30:11,440 Because I've finally become the killer that you thought I was. 553 00:30:11,528 --> 00:30:13,903 I'm sorry I didn't recognize the signs. 554 00:30:13,991 --> 00:30:16,684 You were too busy protecting your daughters. 555 00:30:18,127 --> 00:30:19,739 You're good at that. 556 00:30:19,827 --> 00:30:21,793 Let's just see how good. 557 00:30:27,814 --> 00:30:29,192 Come with me. 558 00:30:29,280 --> 00:30:31,364 There's a game I want to play. 559 00:30:38,074 --> 00:30:39,723 Have you nothing to say? 560 00:30:40,059 --> 00:30:43,715 Or does your silence mean that you've already made a decision? 561 00:30:44,357 --> 00:30:45,770 Hmm? 562 00:30:47,452 --> 00:30:49,201 Yes. 563 00:30:49,289 --> 00:30:51,114 I've decided. 564 00:30:55,989 --> 00:30:58,145 I can't make this decision yet. 565 00:30:58,270 --> 00:31:00,473 I've thought about becoming a vampire. 566 00:31:00,779 --> 00:31:03,098 Of course I've thought about it. 567 00:31:04,035 --> 00:31:06,324 If I did, there wouldn't be a Merge. 568 00:31:06,412 --> 00:31:09,079 And my skin would stay flawless forever. 569 00:31:11,619 --> 00:31:13,653 But I also... 570 00:31:14,809 --> 00:31:17,129 wouldn't be able to have kids. 571 00:31:18,022 --> 00:31:20,442 I couldn't grow old with someone. 572 00:31:20,642 --> 00:31:24,043 And I don't even know if those are things that I want. 573 00:31:24,667 --> 00:31:26,796 But that's the point. 574 00:31:28,034 --> 00:31:29,949 I don't know yet. 575 00:31:30,887 --> 00:31:34,074 I can't make this decision until I'm sure. 576 00:31:38,793 --> 00:31:39,845 I was afraid 577 00:31:39,940 --> 00:31:41,434 that you would say that. 578 00:31:42,723 --> 00:31:45,067 So it's time that you knew 579 00:31:45,155 --> 00:31:47,572 that what I'm offering isn't a choice. 580 00:31:47,701 --> 00:31:49,743 Yes, it is. 581 00:31:50,867 --> 00:31:52,535 I'm not gonna drink vampire blood. 582 00:31:52,623 --> 00:31:54,137 You already have. 583 00:32:06,727 --> 00:32:08,348 Sebastian... 584 00:32:08,768 --> 00:32:10,348 what have you done? 585 00:32:10,537 --> 00:32:13,536 What I had to to keep you safe. 586 00:32:22,442 --> 00:32:26,754 And this is the fun part. 587 00:32:26,875 --> 00:32:28,415 It's what we do with Kai. 588 00:32:28,588 --> 00:32:30,504 Basically, it's hide-and-seek. 589 00:32:30,715 --> 00:32:32,630 You run and hide... 590 00:32:34,043 --> 00:32:35,473 and I seek. 591 00:32:35,944 --> 00:32:37,082 No. 592 00:32:37,205 --> 00:32:38,543 Uh, yes. 593 00:32:38,631 --> 00:32:40,339 Or else I will hurt Josie. 594 00:32:40,517 --> 00:32:41,931 I will hurt her so bad 595 00:32:42,019 --> 00:32:44,520 that she will be begging for me to kill her. 596 00:32:44,879 --> 00:32:47,687 Come on. It's supposed to be fun. You know what? 597 00:32:47,774 --> 00:32:49,887 I'll even give you a five-minute head start. 598 00:32:50,108 --> 00:32:53,637 And if you can survive being hunted for 24 hours, 599 00:32:54,268 --> 00:32:55,918 I will let your daughter live. 600 00:32:57,345 --> 00:33:00,136 I mean, that's all you really care about, right? 601 00:33:01,043 --> 00:33:02,465 Fine. 602 00:33:03,295 --> 00:33:05,340 Let's play. 603 00:33:12,506 --> 00:33:15,278 Elizabeth, you must listen to reason. 604 00:33:15,373 --> 00:33:17,167 I would never do anything to hurt you. 605 00:33:17,255 --> 00:33:18,856 - You must believe me. - Let me go. 606 00:33:18,944 --> 00:33:20,614 Please listen to me! 607 00:33:20,934 --> 00:33:22,387 Please. 608 00:33:23,048 --> 00:33:24,535 Please. 609 00:33:26,090 --> 00:33:29,489 I once cared for a witch who died in front of me. 610 00:33:29,856 --> 00:33:33,067 She didn't have a chance to become immortal, but you do. 611 00:33:33,189 --> 00:33:36,496 I am trying to help you, but if you cannot see that, 612 00:33:36,655 --> 00:33:38,512 then I must make the choice for you, 613 00:33:38,600 --> 00:33:40,379 because I love you 614 00:33:40,722 --> 00:33:41,970 too much. 615 00:33:42,354 --> 00:33:43,731 Can you hear that? 616 00:33:43,903 --> 00:33:48,114 I love you, and I will not lose you again, Cassandra. 617 00:33:53,122 --> 00:33:55,165 Elizabeth. I meant Elizabeth. 618 00:34:29,391 --> 00:34:31,770 I think we should see other people. 619 00:34:46,350 --> 00:34:48,168 Where the hell is he? 620 00:34:49,006 --> 00:34:51,973 Kai Parker screwed us. 621 00:35:27,710 --> 00:35:29,753 I'll be damned. 622 00:35:30,590 --> 00:35:33,137 Josie Saltzman screwed me. 623 00:36:20,456 --> 00:36:21,742 Who is this? 624 00:36:21,830 --> 00:36:22,567 Thank God 625 00:36:22,655 --> 00:36:25,285 you're still alive. I was worried sick. 626 00:36:26,169 --> 00:36:27,465 Hey, I got to say, 627 00:36:27,553 --> 00:36:28,926 I'm not even mad about the whole 628 00:36:29,014 --> 00:36:30,429 blood con. 629 00:36:30,744 --> 00:36:32,409 Borderline proud, even. 630 00:36:32,761 --> 00:36:34,395 Okay, I'm-I'm always mad. 631 00:36:34,483 --> 00:36:36,989 But in a fun, completely unpredictable sort of way. 632 00:36:37,114 --> 00:36:38,535 It keeps you on your toes. 633 00:36:38,623 --> 00:36:40,288 - I hate you. - Yeah. 634 00:36:40,376 --> 00:36:42,114 That's such a Ric thing to say. 635 00:36:42,250 --> 00:36:43,864 Hey, how is the old man nowadays? 636 00:36:43,952 --> 00:36:46,211 I hate you for everything that you've done to my family, 637 00:36:46,299 --> 00:36:48,153 and I am never helping you get out of here. 638 00:36:48,241 --> 00:36:51,364 You're a liar, and nothing you ever say will matter to me. 639 00:36:51,452 --> 00:36:54,317 Actually, I called the help. You get out. 640 00:36:55,642 --> 00:36:57,270 There is another way. 641 00:36:58,835 --> 00:37:00,583 Thats what I say... now? 642 00:37:00,671 --> 00:37:01,736 I don't believe you. 643 00:37:01,824 --> 00:37:03,248 Yeah, okay, that's totally understandable. 644 00:37:03,335 --> 00:37:05,962 But you still got Darth Vader's alarm clock, right? 645 00:37:09,176 --> 00:37:10,348 - Maybe. - Good. 646 00:37:10,436 --> 00:37:11,904 'Cause you're gonna need every last bit 647 00:37:11,991 --> 00:37:14,332 of its power to pull this off. 648 00:37:18,084 --> 00:37:20,168 So much for trusting him. 649 00:37:20,576 --> 00:37:22,285 Your boyfriend left us here. Yeah, well, 650 00:37:22,373 --> 00:37:24,223 it's a good thing I prefer girls anyway. 651 00:37:24,311 --> 00:37:25,754 Besides, I don't care about that guy. 652 00:37:25,872 --> 00:37:28,832 All I care about right now is finding Saltzman. 653 00:37:29,215 --> 00:37:31,840 A locator spell isn't very sporting of you. 654 00:37:32,169 --> 00:37:34,606 Yeah, well, let the punishment fit the crime. 655 00:37:38,587 --> 00:37:43,922 ♪ I remember when, I remember, I remember when... ♪ 656 00:37:44,010 --> 00:37:47,430 Chanting in foreign language... 657 00:37:49,021 --> 00:37:54,942 ♪ There was something so pleasant about that place ♪ 658 00:37:55,839 --> 00:38:00,270 ♪ And when you're out there, without care ♪ 659 00:38:00,358 --> 00:38:03,192 ♪ Yeah, I was out of touch ♪ 660 00:38:03,280 --> 00:38:05,231 No way. He's here. 661 00:38:06,506 --> 00:38:08,421 ♪ But it wasn't because ♪ 662 00:38:08,509 --> 00:38:11,192 ♪ I didn't know enough... ♪ 663 00:38:11,801 --> 00:38:14,113 No. He's beneath us. 664 00:38:14,254 --> 00:38:17,653 - He's in the tunnels. - ♪ The time of your life... ♪ 665 00:38:17,836 --> 00:38:19,910 He's at the armory. What is that? 666 00:38:20,051 --> 00:38:21,504 Who cares? We'll find him. 667 00:38:21,771 --> 00:38:23,981 And he won't put up much of a fight. 668 00:38:27,395 --> 00:38:29,140 ♪ Come on now, who do you... ♪ 669 00:38:29,227 --> 00:38:31,356 I should probably get going. 670 00:38:31,444 --> 00:38:32,756 You're not gonna believe this, 671 00:38:32,844 --> 00:38:34,473 but I found my own way out of here. 672 00:38:34,561 --> 00:38:35,768 What? How? 673 00:38:35,856 --> 00:38:40,274 Oh, no answers for "fwee," little Josette. 674 00:38:40,580 --> 00:38:41,824 ♪ Ha, bless your soul... ♪ 675 00:38:41,912 --> 00:38:43,246 You know, you remind me of her. 676 00:38:43,334 --> 00:38:45,793 Your bio-mom thought she was smarter than me, too. 677 00:38:45,910 --> 00:38:48,410 But I punished her just like I'm about 678 00:38:48,550 --> 00:38:50,199 to punish you. 679 00:38:50,331 --> 00:38:53,246 Because... you ready for it? 680 00:38:53,515 --> 00:38:56,484 In order to use that Sandclock, you have to break it. 681 00:38:56,631 --> 00:38:58,921 And when you get hit with all that black magic, 682 00:38:59,009 --> 00:39:00,399 if it doesn't kill you, it's gonna turn you 683 00:39:00,486 --> 00:39:02,962 into something dark and evil. 684 00:39:03,782 --> 00:39:05,007 But you'll also be 685 00:39:05,095 --> 00:39:07,218 powerful enough to make your own door out of here, so, 686 00:39:07,314 --> 00:39:08,907 what a predicament, right? 687 00:39:09,110 --> 00:39:10,900 To save Daddy, 688 00:39:11,174 --> 00:39:12,720 to get yourself home, 689 00:39:12,880 --> 00:39:16,861 you have to become a monster. 690 00:39:18,232 --> 00:39:20,204 Like... me. 691 00:39:20,292 --> 00:39:23,835 The only catch is, you won't remember I told you any of this, 692 00:39:24,360 --> 00:39:28,728 because you won't remember me at all. 693 00:39:31,551 --> 00:39:33,134 Oh, my God. 694 00:39:33,222 --> 00:39:34,354 I know where you are. 695 00:39:34,480 --> 00:39:37,189 Hey, thanks for all the stories about Malivore. 696 00:39:37,277 --> 00:39:38,517 A portal to another dimension 697 00:39:38,605 --> 00:39:40,753 sounds pretty good to me right about now. 698 00:39:40,841 --> 00:39:42,665 No, no, no. Malivore is a hell dimension 699 00:39:42,753 --> 00:39:45,104 It's eternal darkness. You'll be trapped and alone. 700 00:39:45,192 --> 00:39:47,323 Yeah, I've been trapped and alone for most of my life. 701 00:39:47,411 --> 00:39:49,636 I could use the change of scenery. 702 00:39:49,992 --> 00:39:52,425 So, I'd smash that Sandclock 703 00:39:52,513 --> 00:39:54,065 in the next few seconds if I were you, 704 00:39:54,153 --> 00:39:55,628 'cause I'm about to take a swan dive 705 00:39:55,716 --> 00:39:57,553 into oblivion, and I'd hate for you 706 00:39:57,641 --> 00:40:00,060 to forget the only thing that can save you. 707 00:40:00,743 --> 00:40:03,612 ♪ Does that make me crazy? ♪ 708 00:40:03,700 --> 00:40:05,077 Good luck, kiddo. 709 00:40:08,899 --> 00:40:14,737 ♪ Does that make me crazy? ♪ 710 00:40:16,883 --> 00:40:19,167 ♪ Does that make me ♪ 711 00:40:19,432 --> 00:40:23,890 ♪ Crazy? ♪ 712 00:40:24,907 --> 00:40:30,854 ♪ Probably. ♪ 713 00:41:07,532 --> 00:41:09,409 Hello. 714 00:41:15,046 --> 00:41:17,096 Oh, son of a bitch. I made it. 715 00:41:18,511 --> 00:41:20,143 And who might you be? 716 00:41:20,299 --> 00:41:22,438 You're quite unlike any monster 717 00:41:22,526 --> 00:41:24,393 I've ever encountered. 718 00:41:24,611 --> 00:41:26,337 Buddy. 719 00:41:29,188 --> 00:41:31,050 You don't know the half of it. 720 00:41:33,963 --> 00:41:35,963 Synchronized by srjanapala 50263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.