All language subtitles for Land Girls - 02x02 - Displaced Loyalties.Penna.English.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,120 --> 00:00:36,480
Hi, there!
2
00:00:38,640 --> 00:00:39,760
Bella bambino!
3
00:00:40,560 --> 00:00:41,840
Ciao!
4
00:00:52,680 --> 00:00:56,600
Oh, me heart's taken, darlin'. I
can offer you something else though!
5
00:01:01,080 --> 00:01:02,160
Cheeky so-and-sos!
6
00:01:05,400 --> 00:01:08,720
Bye! Bye!
7
00:01:58,120 --> 00:02:02,320
I got a warehouse full of fuses,
ready to ship. OSRD approved!
8
00:02:02,320 --> 00:02:04,280
I don't care what it costs.
9
00:02:04,280 --> 00:02:08,880
Get off your tight, Section T,
Navy asses. And get me my shells.
10
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
Or your war is as
good as over, buddy.
11
00:02:13,160 --> 00:02:15,520
Delegate, nothing gets done.
12
00:02:15,520 --> 00:02:18,880
We tend to eat breakfast
in the morning room.
13
00:02:18,880 --> 00:02:23,520
And I would prefer it if
you ask permission before
using the telephone.
14
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
Sure. Where are my manners?
15
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
It is kind of stuffy in here.
16
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
I couldn't agree more.
17
00:02:33,320 --> 00:02:37,680
Are you sure I can't tempt
you with an early morning hack?
18
00:02:37,680 --> 00:02:40,800
I have business to attend to.
I should get dressed.
19
00:02:40,800 --> 00:02:43,440
What a good idea.
20
00:02:43,440 --> 00:02:46,560
Still on for croquet? Absolutely.
21
00:02:52,280 --> 00:02:55,520
Rich, handsome, mysterious.
22
00:02:55,520 --> 00:02:58,960
Much more of a man than Lawrence.
23
00:02:58,960 --> 00:03:05,480
Jack Gillespie is a crude
opportunist and, thanks to you,
he's taking up a guest room.
24
00:03:05,480 --> 00:03:10,840
Oh, I don't think it's too
much of an intrusion. Wonder
what he's really doing in Helmstead.
25
00:03:10,840 --> 00:03:13,760
Special ops, top, top secret.
26
00:03:13,760 --> 00:03:16,960
His son was stationed
at the barracks here.
27
00:03:16,960 --> 00:03:19,280
Killed in action.
28
00:03:19,280 --> 00:03:22,280
If that man is grieving,
he certainly hides it well.
29
00:03:22,280 --> 00:03:25,440
More in common than you thought.
30
00:03:25,440 --> 00:03:27,200
He isn't here to grieve.
31
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
He's looking for his grandchild.
32
00:03:36,200 --> 00:03:39,200
I knew those land girls
would be trouble.
33
00:03:42,920 --> 00:03:47,120
We'll be late. Martin!
34
00:03:47,120 --> 00:03:48,840
Coming!
35
00:03:51,720 --> 00:03:54,160
Sure it's wise,
dragging him to Helmstead?
36
00:03:54,160 --> 00:03:56,760
He's still getting headaches.
37
00:03:56,760 --> 00:03:58,400
The doc recommended bed rest.
38
00:03:58,400 --> 00:04:00,840
Dr Morgan is a feckless drunk.
39
00:04:03,600 --> 00:04:06,280
No harm in a second opinion, eh?
40
00:04:06,280 --> 00:04:09,880
You all right?
Come on, I'll drive you. No!
41
00:04:09,880 --> 00:04:13,880
No, there's no need. We'll, er...
Well, the fresh air'll do us good.
42
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
Come on.
43
00:04:24,000 --> 00:04:27,800
Look, I know we're digging
for victory, but this
is blinkin' ridiculous!
44
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
"Escape to the country, Connie.
Can't be worse than munitions.
45
00:04:30,520 --> 00:04:35,240
"Fresh air, sun on your face!"
Blisters, backache.
46
00:04:35,240 --> 00:04:37,200
Yeah, well, you'll get used to it.
47
00:04:37,200 --> 00:04:39,240
Be thankful you're not threshing.
48
00:04:40,960 --> 00:04:45,360
Typical I-Ties. We're digging
holes and they're chasing skirt!
49
00:04:47,440 --> 00:04:50,000
Surrender to me...
50
00:04:54,560 --> 00:04:56,120
I, er, write the notes.
51
00:04:56,120 --> 00:05:00,120
The other men, they
not speak good English.
52
00:05:00,120 --> 00:05:03,040
Farm work is bad for women.
53
00:05:03,040 --> 00:05:04,640
Makes them grow muscles.
54
00:05:04,640 --> 00:05:06,960
Ruins their hands.
55
00:05:06,960 --> 00:05:12,400
Well, someone's got to do it.
Don't be sad. I'm not.
56
00:05:13,720 --> 00:05:15,320
Salvatore!
57
00:05:17,880 --> 00:05:22,560
Salvatore...what's it mean?
58
00:05:22,560 --> 00:05:25,080
"Saviour".
59
00:05:25,080 --> 00:05:26,800
I am "Saviour".
60
00:05:36,360 --> 00:05:38,680
Shouldn't you be on patrol?
61
00:05:38,680 --> 00:05:40,640
Wanted to check on the nipper.
62
00:05:43,320 --> 00:05:47,560
He's teething.
You were up half the night.
63
00:05:48,560 --> 00:05:51,400
Just go home.
64
00:05:51,400 --> 00:05:53,160
I don't want to go home.
65
00:05:53,160 --> 00:05:55,640
There's work to be done at the farm.
66
00:05:55,640 --> 00:06:00,000
You take him.
I'm on duty, Bea. Jerry plane.
67
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
They've extended the search area.
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
Yeah, well, if I see any
Germans, I'll let you know.
69
00:06:18,720 --> 00:06:24,000
What kind of a man do you think I am?
Go on! Off with you! Go on!
70
00:06:24,000 --> 00:06:28,280
Yanks, eh? No morals, no.
Anything for a fast buck.
71
00:06:28,280 --> 00:06:30,640
I'm watching you, Frederick Finch.
72
00:06:32,160 --> 00:06:36,160
Esther. Radiant as always.
73
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
And how's young Martin, eh?
74
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
We're, erm, we're fine. Thank you.
75
00:06:41,680 --> 00:06:43,960
Vernon Storey,
76
00:06:43,960 --> 00:06:46,880
you low-down cheating snake!
77
00:06:46,880 --> 00:06:52,920
That tractor you sold me is a pile
of scrap. Who'd have thought?
I want a refund. Sorry, no can do.
78
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
Buyer beware, and all that.
79
00:06:54,520 --> 00:06:56,400
Right, let's go home.
80
00:06:57,920 --> 00:07:01,240
I'll have you, Storey. You're
the one who's been had, Finch.
81
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
You're losing your touch.
82
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
Esther!
83
00:07:09,120 --> 00:07:10,880
What did he say, then?
84
00:07:10,880 --> 00:07:13,520
Were you waiting for me? No.
85
00:07:13,520 --> 00:07:16,280
Look this isn't your
problem, Fred...
86
00:07:16,280 --> 00:07:17,440
It's Sergeant Tucker.
87
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
Right, leave him be.
88
00:07:19,560 --> 00:07:22,120
Come on. Out the road.
89
00:07:22,120 --> 00:07:24,280
Thought you were locked up?
90
00:07:24,280 --> 00:07:27,000
Dropped the charges.
Lack of evidence.
91
00:07:27,000 --> 00:07:29,400
Right, home.
92
00:07:29,400 --> 00:07:31,520
Free man.
93
00:07:31,520 --> 00:07:33,320
Not in this village.
94
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
Who could be in on a day like this?
95
00:07:57,040 --> 00:08:00,200
I'm Diana. Lady Hoxley's sister.
96
00:08:00,200 --> 00:08:02,040
I didn't know she had one.
97
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
Ellen likes to keep me quiet.
98
00:08:04,160 --> 00:08:06,880
I drop in unannounced
and cause havoc.
99
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
Shan't stay long.
100
00:08:08,520 --> 00:08:12,480
Helmstead sends me stir crazy.
101
00:08:12,480 --> 00:08:14,760
Summer seems endless.
102
00:08:14,760 --> 00:08:16,680
Waiting for this war to end.
103
00:08:16,680 --> 00:08:20,600
I'm sure you land girls find plenty
to get up to. I'm a housewife now.
104
00:08:20,600 --> 00:08:23,280
Had a baby and got married.
105
00:08:23,280 --> 00:08:28,040
You didn't tell me your name.
I'm Bea.
106
00:08:29,080 --> 00:08:32,160
Saw you in the fields,
arguing with Billy Finch.
107
00:08:32,160 --> 00:08:36,000
Quite the reluctant father.
108
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
Billy is that baby's dad.
109
00:08:37,640 --> 00:08:40,520
No matter what
Lady Hoxley might have told you.
110
00:08:44,280 --> 00:08:47,600
Anyway, I should get back.
William needs his feed.
111
00:08:47,600 --> 00:08:49,800
It was nice to meet you, Bea.
112
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
I'm sure we shall
see each other again.
113
00:09:01,520 --> 00:09:04,040
So what was it like, then?
Munitions factory?
114
00:09:04,040 --> 00:09:06,160
Nights was the worst.
115
00:09:06,160 --> 00:09:09,760
Listening out for the air raid
siren. Up to your eyes in cordite.
116
00:09:09,760 --> 00:09:13,080
Must feel quiet,
here, after the Blitz.
117
00:09:13,080 --> 00:09:17,520
Between you and me? I'm lying low.
Me fella's wife found out.
118
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Packed off in the middle
of night, I was.
119
00:09:19,640 --> 00:09:22,400
Moonlight flit? Barely had
time to put me drawers on!
120
00:09:22,400 --> 00:09:26,280
Head down here till it all blows
over. And then you'll go back?
121
00:09:26,280 --> 00:09:28,480
We'll see.
122
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
# E tu dice "I'parto, addio
123
00:09:32,840 --> 00:09:35,640
# T'alluntane da stu core
124
00:09:35,640 --> 00:09:40,400
# Da la terra de l'ammore
125
00:09:40,400 --> 00:09:43,240
# Tiene 'o core 'e nun turna?
126
00:09:43,240 --> 00:09:47,880
# Ma nun me lassa
127
00:09:47,880 --> 00:09:49,920
# Nun darme stu turmiento!
128
00:09:49,920 --> 00:09:57,160
# Torna a Surriento, famme campa! #
129
00:09:57,160 --> 00:09:59,240
Oh, we can do better than that!
130
00:09:59,240 --> 00:10:02,200
# If you wanna go to heaven
when you die
131
00:10:02,200 --> 00:10:04,880
# You must wear a green
pullover and a tie
132
00:10:04,880 --> 00:10:08,520
# You must wear a khaki bonnet
with WLA on it
133
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
# If you wanna
go to heaven when you die
134
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
# Singing aye, aye, yippee,
yippee aye... #
135
00:10:13,280 --> 00:10:15,000
Come on, girls!
136
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
# Aye, aye, yippee, yippee, aye
137
00:10:17,600 --> 00:10:20,880
# You must wear a khaki bonnet
with WLA on it
138
00:10:20,880 --> 00:10:24,360
# If you wanna go to heaven
when you die
139
00:10:24,360 --> 00:10:26,840
# Singing aye, aye,
yippee, yippee, aye
140
00:10:26,840 --> 00:10:30,400
# Singing aye, aye,
yippee, yippee, aye
141
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
# You must wear a khaki bonnet... #
142
00:11:00,680 --> 00:11:03,840
It's just... I'm...
143
00:11:03,840 --> 00:11:05,920
I'm fond of the lad, and...
144
00:11:05,920 --> 00:11:09,400
I'm fond of...both of you.
145
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
You're under my roof.
146
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
We... We... We pull together.
147
00:11:14,600 --> 00:11:17,960
I promised my son that
we'd get through this war.
148
00:11:17,960 --> 00:11:21,120
That we'd survive.
That I would look after him.
149
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
Well, what did the doctor say?
150
00:11:27,560 --> 00:11:29,400
Detached retinas.
151
00:11:29,400 --> 00:11:32,160
When he banged his head.
152
00:11:32,160 --> 00:11:35,280
Martin could go blind.
153
00:11:37,400 --> 00:11:39,320
He needs an operation...
154
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
..and I can't afford to pay for it.
155
00:12:09,920 --> 00:12:11,440
You came alone?
156
00:12:15,240 --> 00:12:16,800
We need to be careful.
157
00:12:16,800 --> 00:12:19,880
You told no-one? I promised.
158
00:12:19,880 --> 00:12:21,400
Good boy.
159
00:12:30,200 --> 00:12:31,720
Who's after you?
160
00:12:31,720 --> 00:12:34,880
What makes you think there's someone
after me? You wouldn't be hiding.
161
00:12:37,000 --> 00:12:40,960
I am what they call a
"conscientious objector".
162
00:12:40,960 --> 00:12:43,160
Do you know what that means?
A coward.
163
00:12:43,160 --> 00:12:46,640
Yes, a coward.
164
00:12:46,640 --> 00:12:47,920
Help me.
165
00:12:54,920 --> 00:12:58,160
I know a doctor.
He can help. I can bring him.
166
00:12:58,160 --> 00:13:00,720
If they find me, they'll hang me.
167
00:13:00,720 --> 00:13:04,800
Do you want that to happen? No.
168
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
Run along now.
169
00:13:06,760 --> 00:13:09,480
And again, tomorrow.
170
00:13:09,480 --> 00:13:13,480
Can you get whisky?
I'll try. Our secret.
171
00:13:26,400 --> 00:13:30,200
The big boss said
to mend his tractor.
172
00:13:30,200 --> 00:13:32,920
Oltre la riparazione.
173
00:13:32,920 --> 00:13:34,720
Beyond repair.
174
00:13:34,720 --> 00:13:38,120
All on your own? I am no trouble.
175
00:13:38,120 --> 00:13:41,400
The fascists in the camp,
they call me collaborator.
176
00:13:41,400 --> 00:13:45,040
I thought all Italians were
fascists. You know nothing.
177
00:13:46,560 --> 00:13:49,680
I am a communist.
178
00:13:49,680 --> 00:13:52,960
Well, people of Helmstead
would be outraged.
179
00:13:52,960 --> 00:13:57,040
People are tired of this war.
Tired of being told what to do.
180
00:13:57,040 --> 00:13:59,200
We didn't start it.
181
00:13:59,200 --> 00:14:03,160
If every soldier dropped his gun,
refused to fight...
182
00:14:05,680 --> 00:14:07,840
..the war would be over tomorrow.
183
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
You're a dreamer.
184
00:14:11,320 --> 00:14:13,960
Maybe.
185
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
Try.
186
00:14:30,600 --> 00:14:35,680
A GI was bad enough.
Don't you ever learn?
187
00:14:38,960 --> 00:14:41,680
Who the hell do you think you are?
188
00:14:41,680 --> 00:14:44,880
They are the enemy.
They are killing our men.
189
00:14:44,880 --> 00:14:49,480
He's a prisoner!
Oh, a prisoner who has the run of the
farm. Gets better rations than we do!
190
00:14:49,480 --> 00:14:51,800
You're just ignorant.
191
00:14:51,800 --> 00:14:54,080
And you're married.
192
00:14:54,080 --> 00:14:57,400
When this war ends,
you can just walk away.
193
00:14:57,400 --> 00:15:01,720
I'll be stuck here
for the rest of my life,
just because of one mistake.
194
00:15:01,720 --> 00:15:03,760
My John is missing.
195
00:15:03,760 --> 00:15:06,280
Shot down in action.
196
00:15:06,280 --> 00:15:08,200
You should count your blessings.
197
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
Ellen! Hold up!
198
00:15:28,680 --> 00:15:33,920
I, er, I told the boys
to wipe their feet.
199
00:15:33,920 --> 00:15:36,240
Yanks in the West Wing.
Home from home.
200
00:15:36,240 --> 00:15:39,040
The requisition is a
temporary arrangement.
201
00:15:39,040 --> 00:15:41,240
Things will soon be back to normal.
202
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
This war might end one day,
203
00:15:45,000 --> 00:15:47,600
but things will never
be the way they were.
204
00:15:47,600 --> 00:15:49,920
How can they be?
205
00:15:52,320 --> 00:15:55,920
Hard to maintain,
big old pile like this.
206
00:15:55,920 --> 00:15:59,560
Those vases of flowers
can't hide the cracks.
207
00:15:59,560 --> 00:16:02,160
Rain pipes loose,
roof needs replacing.
208
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
You need a man around the house.
209
00:16:05,520 --> 00:16:08,960
Was there something you wanted,
Mr Gillespie?
210
00:16:10,640 --> 00:16:13,480
I want for you to call me Jack.
211
00:16:17,400 --> 00:16:19,600
Thought we could go for a walk.
212
00:16:19,600 --> 00:16:21,920
Introduce me to some of your tenants.
213
00:16:21,920 --> 00:16:23,840
I'm not a fool.
214
00:16:23,840 --> 00:16:25,920
I don't like being played for one.
215
00:16:25,920 --> 00:16:29,400
If you know something.
We're fighting a war.
216
00:16:29,400 --> 00:16:30,920
People come and go.
217
00:16:32,440 --> 00:16:35,440
I want to see my grandchild.
218
00:16:35,440 --> 00:16:39,120
And Jack Gillespie
always gets what he wants.
219
00:16:44,200 --> 00:16:47,760
Poor old Joyce. I offered to walk
her home, but she wouldn't have it.
220
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
I'd prefer to see
plates on the table.
221
00:16:49,760 --> 00:16:53,800
Hey, he's only gone and fixed
her tractor. Bea's Italian.
222
00:16:53,800 --> 00:16:55,600
Speaks better English than I do.
223
00:16:55,600 --> 00:16:57,280
One of the prisoners. Handy mechanic.
224
00:16:57,280 --> 00:17:01,040
Very handy from what I've heard.
Haven't you caused enough trouble?
225
00:17:01,040 --> 00:17:04,000
What have I done now? Well, you
just can't help yourself, can you?
226
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
All right. I speak as I find.
227
00:17:06,600 --> 00:17:09,040
Well, maybe you should
learn to keep your mouth shut.
228
00:17:09,040 --> 00:17:11,480
Go and get Joyce.
Tell her it's time for dinner.
229
00:17:12,440 --> 00:17:14,000
I'll go.
230
00:17:14,000 --> 00:17:15,520
Ah, I'm not hungry.
231
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
Where have you been? Nowhere.
232
00:17:23,320 --> 00:17:25,160
I told you not to
keep wandering off.
233
00:17:25,160 --> 00:17:26,760
And look at your hands.
234
00:17:26,760 --> 00:17:29,360
They're filthy, wash them.
Stop! You're always fussing.
235
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
Hey that's enough
from you, young man.
236
00:17:31,840 --> 00:17:33,280
You're not me dad!
237
00:17:34,800 --> 00:17:36,280
Martin.
238
00:17:36,280 --> 00:17:38,520
Martin? Come back here now!
239
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
DOOR SLAMS
240
00:17:39,560 --> 00:17:41,080
Rural bliss, eh?
241
00:17:54,520 --> 00:17:56,840
You'll strain
your eyes in this light.
242
00:18:05,320 --> 00:18:07,240
If it...
243
00:18:07,240 --> 00:18:08,880
if it were my Billy...
244
00:18:10,400 --> 00:18:11,840
I'd be mad with worry.
245
00:18:11,840 --> 00:18:14,400
Have you got anything needs mending?
246
00:18:14,400 --> 00:18:16,920
There's more holes than
wool in this pullover.
247
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
He could still be alive.
Of course he's alive.
248
00:18:25,720 --> 00:18:28,680
Expect they'll send word tomorrow.
249
00:18:30,760 --> 00:18:32,280
He can't...
250
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
He's all I have left.
251
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
I'm scared, Dad.
252
00:18:57,040 --> 00:18:59,880
It's fear that makes us brave, son.
253
00:18:59,880 --> 00:19:02,880
You'll fight for this country
254
00:19:02,880 --> 00:19:06,600
and you'll come back
and you'll tell us some tales.
255
00:19:11,360 --> 00:19:13,280
She needs to know, son.
256
00:19:16,360 --> 00:19:17,880
We're barely talking.
257
00:19:21,280 --> 00:19:24,080
John could be dead.
258
00:19:24,080 --> 00:19:27,000
You've only...
259
00:19:27,000 --> 00:19:29,600
You've only got a few weeks.
260
00:19:29,600 --> 00:19:31,640
It is precious time. I know.
261
00:19:33,640 --> 00:19:36,120
I'll tell her.
262
00:19:37,160 --> 00:19:38,800
I'll tell her when I'm ready.
263
00:19:42,560 --> 00:19:44,640
Tell me, Jack,
264
00:19:44,640 --> 00:19:48,600
how did you manage to divorce
your wife and keep your fortune?
265
00:19:48,600 --> 00:19:51,160
Got myself a damn good lawyer.
266
00:19:52,960 --> 00:19:55,680
Never discuss money, right? Vulgar.
267
00:19:55,680 --> 00:19:58,600
I talk about money all the time.
268
00:19:58,600 --> 00:20:00,400
That's why I'm rich.
269
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
This war has made you even richer.
270
00:20:03,200 --> 00:20:05,360
Men need weapons.
271
00:20:05,360 --> 00:20:07,800
And you supply them for a profit.
272
00:20:07,800 --> 00:20:09,840
Do lighten up, Ellen.
273
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
Rather ironic
274
00:20:11,640 --> 00:20:14,520
after what happened to your son.
275
00:20:17,200 --> 00:20:20,000
I'm going to check on dinner.
276
00:20:29,720 --> 00:20:32,920
Ellen told me...
277
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
..about the baby.
278
00:20:37,680 --> 00:20:40,040
Ellen has a way with words.
279
00:20:41,560 --> 00:20:43,240
What if I told you...
280
00:20:45,120 --> 00:20:47,680
..it was a boy?
281
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
I'm taking him up.
282
00:21:01,280 --> 00:21:02,520
Night-night, Daddy.
283
00:21:25,080 --> 00:21:26,120
Bea?
284
00:21:31,440 --> 00:21:34,640
Stay away from the prisoners.
They're bad news.
285
00:21:42,920 --> 00:21:46,040
Someone borrowed a blanket.
It's hardly a war crime.
286
00:21:46,040 --> 00:21:48,240
This farm is harbouring a thief.
287
00:21:48,240 --> 00:21:52,240
Well, she's been trying to steal
my husband ever since she got here.
288
00:21:52,240 --> 00:21:54,040
That's just Connie for you.
289
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
Give her a chance.
She's only been here a week.
290
00:21:56,520 --> 00:21:59,680
I know, and she's swanning
about the place like she owns it.
291
00:21:59,680 --> 00:22:02,280
Jar of jam this morning,
a whole jar of jam!
292
00:22:02,280 --> 00:22:04,480
Just let me catch her at it.
293
00:22:15,040 --> 00:22:17,280
This operation,
how much does it cost?
294
00:22:17,280 --> 00:22:22,480
I'm not getting involved
in any more of your cock-eyed
money making schemes.
295
00:22:22,480 --> 00:22:24,640
They always end in disaster.
296
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
I wish I'd never bought
that blessed tractor.
297
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
Joyce, you don't have to work.
Not today.
298
00:22:36,240 --> 00:22:39,960
No, I can't just sit here waiting.
299
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
We keep busy.
300
00:22:42,520 --> 00:22:44,840
We carry on.
301
00:22:52,000 --> 00:22:54,880
He's pampered that pig.
Life of Riley!
302
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Dad's pride and joy.
303
00:22:56,880 --> 00:22:59,080
He's always first
in line for the soap.
304
00:22:59,080 --> 00:23:00,800
Hey, he's funny with strangers.
305
00:23:00,800 --> 00:23:04,000
He won't mind.
We're practically family.
306
00:23:04,000 --> 00:23:07,200
Don't get water in his ears.
He hates water in his ears.
307
00:23:09,960 --> 00:23:12,560
You think it's funny. It's not funny.
308
00:23:17,440 --> 00:23:18,960
I brought your lunch.
309
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
Bea? Oh, leave her.
310
00:23:26,120 --> 00:23:28,520
She walks all over you.
311
00:23:28,520 --> 00:23:32,200
You always stir things up, ever since
you got here. Oh, what you two?
312
00:23:32,200 --> 00:23:35,600
Stuck in that house resenting
each other, begrudging your baby.
313
00:23:35,600 --> 00:23:38,320
I love that boy as if he were mine.
314
00:23:39,520 --> 00:23:40,880
Oh, he ain't yours!
315
00:23:40,880 --> 00:23:43,640
Oh, little Miss
Perfect, gets herself knocked up.
316
00:23:43,640 --> 00:23:45,560
Looking down on me. That's my wife.
317
00:23:45,560 --> 00:23:48,160
Oh, what trouble and strife?
318
00:23:48,160 --> 00:23:50,160
She's worth ten of you.
319
00:23:50,160 --> 00:23:52,760
Open your eyes, Billy.
Who's she gone running to now?
320
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Found him yet?
Soon as I close this deal.
321
00:24:03,720 --> 00:24:06,720
You bowl on in there with that
brusque American charm,
322
00:24:06,720 --> 00:24:08,600
you won't get past the front gate.
323
00:24:08,600 --> 00:24:11,960
I can be persuasive.
I grew up on this estate.
324
00:24:11,960 --> 00:24:14,080
I know the people who live here.
325
00:24:16,680 --> 00:24:18,200
You need me.
326
00:24:22,920 --> 00:24:25,200
You always were a bad judge of men.
327
00:24:25,200 --> 00:24:28,520
And you always see
the worst in people.
328
00:24:28,520 --> 00:24:31,560
He's using you. Here to help.
329
00:24:31,560 --> 00:24:34,320
Isn't that what you wanted?
330
00:24:39,680 --> 00:24:41,640
Yeah, well he might be
a Stepney spiv,
331
00:24:41,640 --> 00:24:46,120
but he treats me like a proper lady.
Nylons, fancy dinners.
332
00:24:46,120 --> 00:24:48,160
Yeah, well you're
his bit on the side.
333
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
Oh, well better than being his Mrs.
334
00:24:49,960 --> 00:24:51,680
Who wants to settle down, eh?
335
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
The piano is tuned.
Pianist is sorted.
336
00:24:54,400 --> 00:24:56,440
Oh, you're a fast mover.
337
00:24:56,440 --> 00:24:59,480
What's this?
Knees-up in the village hall.
338
00:24:59,480 --> 00:25:01,040
Couple of numbers to boost morale.
339
00:25:01,040 --> 00:25:04,480
Henry is quiet prepared
to tickle the ivories.
340
00:25:04,480 --> 00:25:06,320
Oh, we could do
with a good night out.
341
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
About flamin' time. I'm starving!
342
00:25:08,120 --> 00:25:11,280
Heard anything?
I would have told you, Joyce.
343
00:25:11,280 --> 00:25:14,160
Here, we'll have a whip
round tonight for your Martin.
344
00:25:14,160 --> 00:25:18,120
No, we don't need charity,
thank you. Oh, suit yourself.
345
00:25:18,120 --> 00:25:20,440
It was nice of you
to make the offer.
346
00:25:23,680 --> 00:25:27,480
Hey listen,
the hum of a healthy engine.
347
00:25:30,160 --> 00:25:32,720
There she goes.
Set your clock by her.
348
00:25:43,120 --> 00:25:47,760
Just like a war.
Too many people giving orders.
349
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
What do you miss most?
350
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
When you think of home?
351
00:25:52,360 --> 00:25:54,080
The sea...
352
00:25:56,120 --> 00:25:59,000
..pizza, ice cream.
353
00:26:02,720 --> 00:26:05,840
Vedi Napoli e poi muori.
354
00:26:05,840 --> 00:26:08,120
Ved-i Napoli...
355
00:26:08,120 --> 00:26:09,960
E poi muori.
356
00:26:11,040 --> 00:26:13,000
E poi mu-ori.
357
00:26:14,320 --> 00:26:16,120
See Naples And Die.
358
00:26:16,120 --> 00:26:19,720
Go on, take me to Naples.
359
00:26:21,400 --> 00:26:23,720
Tell me what it smells like.
360
00:26:24,800 --> 00:26:29,480
A city that smells of life!
361
00:26:37,240 --> 00:26:39,680
You should stay away. People talk.
362
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
Let them. We've done nothing wrong.
363
00:26:48,760 --> 00:26:50,240
Per il bambino.
364
00:26:55,600 --> 00:26:57,160
You will see Naples.
365
00:26:58,680 --> 00:27:00,320
And I will go home.
366
00:27:00,320 --> 00:27:03,200
Hope is the thing
that keeps us alive.
367
00:27:10,760 --> 00:27:14,160
Billy. Stop it, stop it both of you.
368
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
Come on, don't just stand there.
369
00:27:17,200 --> 00:27:19,080
Billy, Billy, come on.
370
00:27:20,720 --> 00:27:24,240
Hey, come on.
371
00:27:26,000 --> 00:27:28,040
Listen - no, no, no.
372
00:27:29,240 --> 00:27:31,720
Right, come on,
all of you back to work.
373
00:27:31,720 --> 00:27:34,760
Come on!
374
00:27:34,760 --> 00:27:36,800
I'm your husband.
375
00:27:36,800 --> 00:27:40,160
You give me some respect.
376
00:27:40,160 --> 00:27:44,000
Who, you?
The boy from the Broomstick Army!
377
00:27:49,320 --> 00:27:56,160
# Under stars chilled by the winter
378
00:27:56,160 --> 00:27:59,000
# Under an August moon
379
00:27:59,000 --> 00:28:03,360
# Burning above
380
00:28:03,360 --> 00:28:06,360
# You'd be so nice
381
00:28:06,360 --> 00:28:12,720
# You'd be paradise to come home to
382
00:28:12,720 --> 00:28:15,760
# And love. #
383
00:28:19,600 --> 00:28:21,840
Well, you really jazzed things up.
384
00:28:23,360 --> 00:28:24,960
I'm not just a pretty face.
385
00:28:24,960 --> 00:28:28,280
I should keep an eye on a
talent like you. Wet me whistle.
386
00:28:31,920 --> 00:28:33,760
Stick a gin in there, sweetheart.
387
00:28:33,760 --> 00:28:36,480
Have this one on the house.
In that case, I'll have a double!
388
00:28:36,480 --> 00:28:40,080
Hey, Helmstead's answer to
Dinah Shore. Flattered.
389
00:28:40,080 --> 00:28:43,960
As they're on the house, son.
Manager. You what?
390
00:28:43,960 --> 00:28:47,600
20%. I'll get you a turn in Condover.
391
00:28:47,600 --> 00:28:49,760
15. You also get to drive me home.
392
00:28:49,760 --> 00:28:51,920
Oh, you drive a hard bargain.
393
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
I've had an 'ard life.
394
00:28:53,440 --> 00:28:55,880
Hidden talents.
395
00:28:55,880 --> 00:28:57,960
You should see my encore.
396
00:28:57,960 --> 00:28:59,600
A rare pleasure.
397
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Warden duty, shan't stay long.
398
00:29:01,480 --> 00:29:04,440
There's some in this village
that still observe curfew.
399
00:29:04,440 --> 00:29:07,680
I wouldn't bother. Face like
yours was made for the blackout.
400
00:29:07,680 --> 00:29:11,160
Drink, Mrs G?
As you're asking, half a stout.
401
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
Make sure the glass is cleaned.
402
00:29:15,400 --> 00:29:20,040
Reverend Pugh
would turn in his grave.
403
00:29:27,360 --> 00:29:30,320
Who's minding William?
Left him with Joyce.
404
00:29:30,320 --> 00:29:33,480
She's in no state. Go home then.
405
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
He kissed you.
406
00:29:37,440 --> 00:29:41,600
I saw. Nothing happened.
407
00:29:41,600 --> 00:29:43,680
Just like with you and Connie.
408
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
So you were getting even?
409
00:29:47,200 --> 00:29:48,920
I would never hurt you.
410
00:29:48,920 --> 00:29:50,720
It's like you don't trust me.
411
00:29:50,720 --> 00:29:54,480
It's them I don't trust, Bea.
The prisoners.
412
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
You started the fight.
413
00:29:56,000 --> 00:29:59,640
Sal'll be confined to camp.
Oh, you're thinking
about him, even now.
414
00:29:59,640 --> 00:30:02,640
So, er what do you think
of our Henry then?
415
00:30:02,640 --> 00:30:04,280
Can certainly play.
416
00:30:04,280 --> 00:30:06,080
Wet behind the ears though.
417
00:30:06,080 --> 00:30:07,760
Don't be fooled.
418
00:30:07,760 --> 00:30:11,160
His is a proper ladies' man.
Do me a favour!
419
00:30:11,160 --> 00:30:15,120
Few drinks,
he'll be playing a different tune.
420
00:30:25,840 --> 00:30:29,360
So, er, see anything you fancy?
421
00:30:29,360 --> 00:30:32,560
Er, I beg your pardon? Song, Henry!
422
00:30:32,560 --> 00:30:34,640
I think they deserve another one.
423
00:30:41,920 --> 00:30:45,160
# You've got to give a little
424
00:30:45,160 --> 00:30:47,440
# Take a little
425
00:30:47,440 --> 00:30:50,480
# And let your poor heart
break a little
426
00:30:50,480 --> 00:30:55,520
# That's the story of
That's the glory of love... #
427
00:30:55,520 --> 00:31:00,320
Done up like a
dog's dinner and with a war on.
428
00:31:00,320 --> 00:31:03,320
It's unpatriotic.
429
00:31:03,320 --> 00:31:09,480
# That's the story of
That's the glory of love
430
00:31:09,480 --> 00:31:12,480
# As long as there's the two of us
431
00:31:12,480 --> 00:31:16,760
# We've got the world
and all its charms
432
00:31:16,760 --> 00:31:20,680
# And when the world
is through with us
433
00:31:20,680 --> 00:31:23,040
# We've got each other's arms
434
00:31:23,040 --> 00:31:26,480
# You've got to win a little
Lose a little
435
00:31:26,480 --> 00:31:30,640
# And always have the blues a little
436
00:31:30,640 --> 00:31:34,280
# That's the story of
That's the glory of... #
437
00:31:34,280 --> 00:31:35,960
BAR FALLS SILENT
438
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
Have a drink with me, Mr Finch.
439
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
I used to be a sergeant.
440
00:32:25,920 --> 00:32:28,520
Demanded respect.
441
00:32:28,520 --> 00:32:31,760
Now, people cross over
the street to avoid me.
442
00:32:31,760 --> 00:32:35,120
Well, people who think that you
should still be locked up.
443
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
Frustrated gossips.
444
00:32:37,120 --> 00:32:39,760
Too much time on their hands.
445
00:32:39,760 --> 00:32:46,120
Lord Hoxley was a fine,
upstanding man. A hero.
446
00:32:46,120 --> 00:32:49,160
Yeah, all right, there's no need
to remind us. There's every need.
447
00:32:49,160 --> 00:32:52,160
And the man who murdered him is
free to come and go as he pleases.
448
00:32:52,160 --> 00:32:55,840
They threw the case out. His wife
is convinced of my innocence.
449
00:32:55,840 --> 00:32:58,400
Shame others see fit to judge.
450
00:33:03,400 --> 00:33:05,720
Another one.
451
00:33:05,720 --> 00:33:12,680
# You always hurt the one you love
452
00:33:12,680 --> 00:33:20,040
# The one you shouldn't hurt at all
453
00:33:20,040 --> 00:33:25,880
# You always take the sweetest rose
454
00:33:25,880 --> 00:33:32,360
# And crush it 'til the petals fall
455
00:33:32,360 --> 00:33:38,400
# You always break the kindest heart
456
00:33:38,400 --> 00:33:44,520
# With a hasty word you can't recall
457
00:33:44,520 --> 00:33:50,800
# So ff I broke your heart last night
458
00:33:50,800 --> 00:33:58,440
# It's because I love you
most of all. #
459
00:33:58,440 --> 00:34:00,760
It's hard now, but when...
460
00:34:00,760 --> 00:34:03,320
When this war is over,
461
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
we will get our own place.
462
00:34:05,080 --> 00:34:06,720
A proper family.
463
00:34:06,720 --> 00:34:08,280
A son of your own?
464
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
I'm trying
to make the best of things.
465
00:34:15,600 --> 00:34:18,040
We all are.
466
00:34:18,040 --> 00:34:19,960
Why should you be so different?
467
00:34:21,760 --> 00:34:23,120
Hmmm?
468
00:34:24,400 --> 00:34:27,400
Vedi Napoli e poi muori!
469
00:34:38,760 --> 00:34:40,280
It's all right, Sarah.
470
00:34:42,640 --> 00:34:45,120
Ladyship, apologies
for the late hour.
471
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
How can I help you, Sergeant Tucker?
472
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Mr Tucker now, m'lady.
473
00:34:51,000 --> 00:34:54,120
I've come to enquire
about my old job.
474
00:34:54,120 --> 00:34:57,440
You know I've always been
a capable gamekeeper.
475
00:34:57,440 --> 00:35:01,640
Regretfully, I can't
be of assistance. I see.
476
00:35:01,640 --> 00:35:05,280
Perhaps another position?
477
00:35:05,280 --> 00:35:07,080
It wouldn't be appropriate.
478
00:35:07,080 --> 00:35:11,400
Under the circumstances.
I'm a victim of circumstances.
479
00:35:11,400 --> 00:35:13,320
All the positions have been filled.
480
00:35:13,320 --> 00:35:18,120
Of course, you must collect
your belongings, Mr Tucker.
Whenever it is convenient.
481
00:35:18,120 --> 00:35:20,200
That cottage is my home.
482
00:35:20,200 --> 00:35:22,720
Everything OK here?
483
00:35:22,720 --> 00:35:25,920
Mr Tucker was just leaving.
484
00:35:25,920 --> 00:35:28,000
You heard the lady.
485
00:35:30,920 --> 00:35:32,680
Sorry to have troubled you.
486
00:35:35,160 --> 00:35:37,280
I can see you're busy.
487
00:35:50,000 --> 00:35:51,280
Vernon.
488
00:35:51,280 --> 00:35:53,760
Er, come in.
489
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
The situation was under control.
490
00:36:01,960 --> 00:36:05,440
What gives you the right
to be so damn superior?
491
00:36:05,440 --> 00:36:07,680
Rich! From an American.
492
00:36:09,200 --> 00:36:11,680
Bea Finch.
493
00:36:11,680 --> 00:36:14,480
You knew where the child was.
494
00:36:14,480 --> 00:36:16,760
You didn't need my help to find him.
495
00:36:16,760 --> 00:36:19,960
I just want to see my grandson.
496
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
And then what?
497
00:36:22,720 --> 00:36:25,400
We've all lost someone we love.
498
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
It's what makes us who we are.
499
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
The things you said yesterday...
500
00:36:32,960 --> 00:36:35,360
..me being responsible
for Cal's death.
501
00:36:35,360 --> 00:36:37,160
It was unforgivable.
502
00:36:37,160 --> 00:36:39,640
No-one ever dared before.
503
00:36:39,640 --> 00:36:42,160
Sure...
504
00:36:42,160 --> 00:36:45,160
I feel guilty.
505
00:36:45,160 --> 00:36:48,360
Guilt sucks the life out of me.
506
00:36:48,360 --> 00:36:51,720
And this child will make
everything all right?
507
00:36:51,720 --> 00:36:53,480
This child keeps Cal alive.
508
00:36:57,720 --> 00:37:01,360
Am I interrupting?
509
00:37:01,360 --> 00:37:03,880
Conversation's over.
510
00:37:08,640 --> 00:37:11,720
You constantly choose
to disappoint me.
511
00:37:11,720 --> 00:37:14,280
Jack has a right
to find his grandson.
512
00:37:14,280 --> 00:37:15,520
This isn't about Jack.
513
00:37:15,520 --> 00:37:16,720
Oh, Ellen.
514
00:37:16,720 --> 00:37:20,000
Your self-importance
astounds me sometimes.
515
00:37:20,000 --> 00:37:24,480
Our family has a standing, which
you seem determined to undermine.
516
00:37:24,480 --> 00:37:26,080
I just want to have some fun.
517
00:37:26,080 --> 00:37:28,720
And where has that ever got you?
518
00:37:28,720 --> 00:37:34,000
I wondered when Lawrence
would be dragged into this.
519
00:37:34,000 --> 00:37:37,280
Whenever you come home you bring
chaos. I grew up in this house.
520
00:37:37,280 --> 00:37:40,120
I come home and I'm little more
than an imposition.
521
00:37:40,120 --> 00:37:43,000
If that's the way you feel
522
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
why don't you go back
to your husband?
523
00:37:52,320 --> 00:37:54,760
Good night.
Good night, gentlemen.
524
00:37:55,880 --> 00:37:57,400
One for the road?
525
00:38:03,040 --> 00:38:06,960
We really rocked the joint, eh?
Didn't we just.
526
00:38:06,960 --> 00:38:09,520
See that's the thing
about war, Henry.
527
00:38:09,520 --> 00:38:11,600
It releases the devil in all of us.
528
00:38:13,560 --> 00:38:17,080
Oh, ain't you got lovely hands?
529
00:38:17,080 --> 00:38:18,600
Soft.
530
00:38:22,400 --> 00:38:24,440
Miss Carter...
531
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
are you trying to seduce me?
532
00:38:26,680 --> 00:38:28,720
What kind of a girl
do you think I am?
533
00:38:28,720 --> 00:38:30,880
A girl with a heavenly voice.
534
00:38:30,880 --> 00:38:34,200
I'm only really happy when I sing.
535
00:38:40,000 --> 00:38:43,120
Goodness.
That's one way of putting it.
536
00:38:43,120 --> 00:38:46,840
Er, I do apologise.
Well, don't bother on my account.
537
00:38:56,440 --> 00:38:57,960
Good night.
538
00:39:06,200 --> 00:39:07,920
You haven't touched your drink.
539
00:39:16,880 --> 00:39:17,920
The tractor.
540
00:39:19,800 --> 00:39:23,120
I need you to give Fred
his money back.
541
00:39:23,120 --> 00:39:26,320
To pay for Martin's operation.
542
00:39:26,320 --> 00:39:30,240
He could lose his sight.
And I'd lose face with Finch.
543
00:39:34,320 --> 00:39:36,440
You could lend ME the money.
544
00:39:36,440 --> 00:39:38,920
Nobody needs to know.
545
00:39:43,000 --> 00:39:47,640
I would need to see a return though,
on me investment.
546
00:39:47,640 --> 00:39:50,320
How could you ever repay me?
547
00:40:03,080 --> 00:40:06,040
There is a way round this.
548
00:40:12,560 --> 00:40:14,560
You're a woman in your prime.
549
00:40:14,560 --> 00:40:17,920
Husband away...
550
00:40:20,960 --> 00:40:22,880
..must get lonely.
551
00:40:24,560 --> 00:40:27,400
He'll be home. Soon.
552
00:40:27,400 --> 00:40:30,640
Maybe not soon enough.
553
00:40:32,160 --> 00:40:37,600
Young Martin may never see
his father's face.
554
00:40:39,960 --> 00:40:41,280
What do you think I am?
555
00:40:41,280 --> 00:40:42,600
I think you're desperate
556
00:40:42,600 --> 00:40:45,440
and I think that's why
you come knocking on me door.
557
00:40:49,440 --> 00:40:51,640
I'll never be that desperate.
558
00:40:55,120 --> 00:40:57,560
It's always a pleasure, Esther.
559
00:41:04,800 --> 00:41:06,760
It's always a pleasure.
560
00:41:49,840 --> 00:41:51,000
Whisky?
561
00:41:52,920 --> 00:41:54,360
It's all I could get.
562
00:42:00,080 --> 00:42:02,440
I found bandages.
563
00:42:05,200 --> 00:42:06,880
More food.
564
00:42:11,360 --> 00:42:13,920
It might be infected.
565
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
You need to keep warm.
566
00:42:16,600 --> 00:42:18,400
No!
567
00:42:23,400 --> 00:42:25,480
Closer.
568
00:42:25,480 --> 00:42:27,240
Closer.
569
00:42:29,080 --> 00:42:31,000
It was kind of you
to help me, Martin.
570
00:42:31,000 --> 00:42:32,800
I wouldn't have, if I'd known.
571
00:42:32,800 --> 00:42:35,080
It's too late now, we're friends.
572
00:42:35,080 --> 00:42:36,600
But you're a German.
573
00:42:36,600 --> 00:42:38,840
And you're a collaborator...
574
00:42:38,840 --> 00:42:41,080
and we know what happens to them.
575
00:42:46,240 --> 00:42:49,480
You'd better promise
not to betray me, Martin.
576
00:42:57,960 --> 00:43:02,360
# While we're away we dream
577
00:43:02,360 --> 00:43:07,360
# The way all soldiers do
578
00:43:07,360 --> 00:43:11,680
# We dream of loving you
579
00:43:11,680 --> 00:43:16,000
# While we're away
580
00:43:17,040 --> 00:43:25,920
# We dream of loving you
While we're away. #
581
00:43:25,920 --> 00:43:28,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd.
582
00:43:28,960 --> 00:43:32,000
www.Addic7ed.com
42204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.