All language subtitles for Land Girls - 02x02 - Displaced Loyalties.Penna.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,120 --> 00:00:36,480 Hi, there! 2 00:00:38,640 --> 00:00:39,760 Bella bambino! 3 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 Ciao! 4 00:00:52,680 --> 00:00:56,600 Oh, me heart's taken, darlin'. I can offer you something else though! 5 00:01:01,080 --> 00:01:02,160 Cheeky so-and-sos! 6 00:01:05,400 --> 00:01:08,720 Bye! Bye! 7 00:01:58,120 --> 00:02:02,320 I got a warehouse full of fuses, ready to ship. OSRD approved! 8 00:02:02,320 --> 00:02:04,280 I don't care what it costs. 9 00:02:04,280 --> 00:02:08,880 Get off your tight, Section T, Navy asses. And get me my shells. 10 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 Or your war is as good as over, buddy. 11 00:02:13,160 --> 00:02:15,520 Delegate, nothing gets done. 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,880 We tend to eat breakfast in the morning room. 13 00:02:18,880 --> 00:02:23,520 And I would prefer it if you ask permission before using the telephone. 14 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 Sure. Where are my manners? 15 00:02:29,200 --> 00:02:31,400 It is kind of stuffy in here. 16 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 I couldn't agree more. 17 00:02:33,320 --> 00:02:37,680 Are you sure I can't tempt you with an early morning hack? 18 00:02:37,680 --> 00:02:40,800 I have business to attend to. I should get dressed. 19 00:02:40,800 --> 00:02:43,440 What a good idea. 20 00:02:43,440 --> 00:02:46,560 Still on for croquet? Absolutely. 21 00:02:52,280 --> 00:02:55,520 Rich, handsome, mysterious. 22 00:02:55,520 --> 00:02:58,960 Much more of a man than Lawrence. 23 00:02:58,960 --> 00:03:05,480 Jack Gillespie is a crude opportunist and, thanks to you, he's taking up a guest room. 24 00:03:05,480 --> 00:03:10,840 Oh, I don't think it's too much of an intrusion. Wonder what he's really doing in Helmstead. 25 00:03:10,840 --> 00:03:13,760 Special ops, top, top secret. 26 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 His son was stationed at the barracks here. 27 00:03:16,960 --> 00:03:19,280 Killed in action. 28 00:03:19,280 --> 00:03:22,280 If that man is grieving, he certainly hides it well. 29 00:03:22,280 --> 00:03:25,440 More in common than you thought. 30 00:03:25,440 --> 00:03:27,200 He isn't here to grieve. 31 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 He's looking for his grandchild. 32 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 I knew those land girls would be trouble. 33 00:03:42,920 --> 00:03:47,120 We'll be late. Martin! 34 00:03:47,120 --> 00:03:48,840 Coming! 35 00:03:51,720 --> 00:03:54,160 Sure it's wise, dragging him to Helmstead? 36 00:03:54,160 --> 00:03:56,760 He's still getting headaches. 37 00:03:56,760 --> 00:03:58,400 The doc recommended bed rest. 38 00:03:58,400 --> 00:04:00,840 Dr Morgan is a feckless drunk. 39 00:04:03,600 --> 00:04:06,280 No harm in a second opinion, eh? 40 00:04:06,280 --> 00:04:09,880 You all right? Come on, I'll drive you. No! 41 00:04:09,880 --> 00:04:13,880 No, there's no need. We'll, er... Well, the fresh air'll do us good. 42 00:04:15,640 --> 00:04:17,160 Come on. 43 00:04:24,000 --> 00:04:27,800 Look, I know we're digging for victory, but this is blinkin' ridiculous! 44 00:04:27,800 --> 00:04:30,520 "Escape to the country, Connie. Can't be worse than munitions. 45 00:04:30,520 --> 00:04:35,240 "Fresh air, sun on your face!" Blisters, backache. 46 00:04:35,240 --> 00:04:37,200 Yeah, well, you'll get used to it. 47 00:04:37,200 --> 00:04:39,240 Be thankful you're not threshing. 48 00:04:40,960 --> 00:04:45,360 Typical I-Ties. We're digging holes and they're chasing skirt! 49 00:04:47,440 --> 00:04:50,000 Surrender to me... 50 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 I, er, write the notes. 51 00:04:56,120 --> 00:05:00,120 The other men, they not speak good English. 52 00:05:00,120 --> 00:05:03,040 Farm work is bad for women. 53 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 Makes them grow muscles. 54 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 Ruins their hands. 55 00:05:06,960 --> 00:05:12,400 Well, someone's got to do it. Don't be sad. I'm not. 56 00:05:13,720 --> 00:05:15,320 Salvatore! 57 00:05:17,880 --> 00:05:22,560 Salvatore...what's it mean? 58 00:05:22,560 --> 00:05:25,080 "Saviour". 59 00:05:25,080 --> 00:05:26,800 I am "Saviour". 60 00:05:36,360 --> 00:05:38,680 Shouldn't you be on patrol? 61 00:05:38,680 --> 00:05:40,640 Wanted to check on the nipper. 62 00:05:43,320 --> 00:05:47,560 He's teething. You were up half the night. 63 00:05:48,560 --> 00:05:51,400 Just go home. 64 00:05:51,400 --> 00:05:53,160 I don't want to go home. 65 00:05:53,160 --> 00:05:55,640 There's work to be done at the farm. 66 00:05:55,640 --> 00:06:00,000 You take him. I'm on duty, Bea. Jerry plane. 67 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 They've extended the search area. 68 00:06:01,760 --> 00:06:04,680 Yeah, well, if I see any Germans, I'll let you know. 69 00:06:18,720 --> 00:06:24,000 What kind of a man do you think I am? Go on! Off with you! Go on! 70 00:06:24,000 --> 00:06:28,280 Yanks, eh? No morals, no. Anything for a fast buck. 71 00:06:28,280 --> 00:06:30,640 I'm watching you, Frederick Finch. 72 00:06:32,160 --> 00:06:36,160 Esther. Radiant as always. 73 00:06:36,160 --> 00:06:39,280 And how's young Martin, eh? 74 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 We're, erm, we're fine. Thank you. 75 00:06:41,680 --> 00:06:43,960 Vernon Storey, 76 00:06:43,960 --> 00:06:46,880 you low-down cheating snake! 77 00:06:46,880 --> 00:06:52,920 That tractor you sold me is a pile of scrap. Who'd have thought? I want a refund. Sorry, no can do. 78 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 Buyer beware, and all that. 79 00:06:54,520 --> 00:06:56,400 Right, let's go home. 80 00:06:57,920 --> 00:07:01,240 I'll have you, Storey. You're the one who's been had, Finch. 81 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 You're losing your touch. 82 00:07:04,640 --> 00:07:06,920 Esther! 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,880 What did he say, then? 84 00:07:10,880 --> 00:07:13,520 Were you waiting for me? No. 85 00:07:13,520 --> 00:07:16,280 Look this isn't your problem, Fred... 86 00:07:16,280 --> 00:07:17,440 It's Sergeant Tucker. 87 00:07:17,440 --> 00:07:19,560 Right, leave him be. 88 00:07:19,560 --> 00:07:22,120 Come on. Out the road. 89 00:07:22,120 --> 00:07:24,280 Thought you were locked up? 90 00:07:24,280 --> 00:07:27,000 Dropped the charges. Lack of evidence. 91 00:07:27,000 --> 00:07:29,400 Right, home. 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 Free man. 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 Not in this village. 94 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Who could be in on a day like this? 95 00:07:57,040 --> 00:08:00,200 I'm Diana. Lady Hoxley's sister. 96 00:08:00,200 --> 00:08:02,040 I didn't know she had one. 97 00:08:02,040 --> 00:08:04,160 Ellen likes to keep me quiet. 98 00:08:04,160 --> 00:08:06,880 I drop in unannounced and cause havoc. 99 00:08:06,880 --> 00:08:08,520 Shan't stay long. 100 00:08:08,520 --> 00:08:12,480 Helmstead sends me stir crazy. 101 00:08:12,480 --> 00:08:14,760 Summer seems endless. 102 00:08:14,760 --> 00:08:16,680 Waiting for this war to end. 103 00:08:16,680 --> 00:08:20,600 I'm sure you land girls find plenty to get up to. I'm a housewife now. 104 00:08:20,600 --> 00:08:23,280 Had a baby and got married. 105 00:08:23,280 --> 00:08:28,040 You didn't tell me your name. I'm Bea. 106 00:08:29,080 --> 00:08:32,160 Saw you in the fields, arguing with Billy Finch. 107 00:08:32,160 --> 00:08:36,000 Quite the reluctant father. 108 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 Billy is that baby's dad. 109 00:08:37,640 --> 00:08:40,520 No matter what Lady Hoxley might have told you. 110 00:08:44,280 --> 00:08:47,600 Anyway, I should get back. William needs his feed. 111 00:08:47,600 --> 00:08:49,800 It was nice to meet you, Bea. 112 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 I'm sure we shall see each other again. 113 00:09:01,520 --> 00:09:04,040 So what was it like, then? Munitions factory? 114 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Nights was the worst. 115 00:09:06,160 --> 00:09:09,760 Listening out for the air raid siren. Up to your eyes in cordite. 116 00:09:09,760 --> 00:09:13,080 Must feel quiet, here, after the Blitz. 117 00:09:13,080 --> 00:09:17,520 Between you and me? I'm lying low. Me fella's wife found out. 118 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Packed off in the middle of night, I was. 119 00:09:19,640 --> 00:09:22,400 Moonlight flit? Barely had time to put me drawers on! 120 00:09:22,400 --> 00:09:26,280 Head down here till it all blows over. And then you'll go back? 121 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 We'll see. 122 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 # E tu dice "I'parto, addio 123 00:09:32,840 --> 00:09:35,640 # T'alluntane da stu core 124 00:09:35,640 --> 00:09:40,400 # Da la terra de l'ammore 125 00:09:40,400 --> 00:09:43,240 # Tiene 'o core 'e nun turna? 126 00:09:43,240 --> 00:09:47,880 # Ma nun me lassa 127 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 # Nun darme stu turmiento! 128 00:09:49,920 --> 00:09:57,160 # Torna a Surriento, famme campa! # 129 00:09:57,160 --> 00:09:59,240 Oh, we can do better than that! 130 00:09:59,240 --> 00:10:02,200 # If you wanna go to heaven when you die 131 00:10:02,200 --> 00:10:04,880 # You must wear a green pullover and a tie 132 00:10:04,880 --> 00:10:08,520 # You must wear a khaki bonnet with WLA on it 133 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 # If you wanna go to heaven when you die 134 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 # Singing aye, aye, yippee, yippee aye... # 135 00:10:13,280 --> 00:10:15,000 Come on, girls! 136 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 # Aye, aye, yippee, yippee, aye 137 00:10:17,600 --> 00:10:20,880 # You must wear a khaki bonnet with WLA on it 138 00:10:20,880 --> 00:10:24,360 # If you wanna go to heaven when you die 139 00:10:24,360 --> 00:10:26,840 # Singing aye, aye, yippee, yippee, aye 140 00:10:26,840 --> 00:10:30,400 # Singing aye, aye, yippee, yippee, aye 141 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 # You must wear a khaki bonnet... # 142 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 It's just... I'm... 143 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 I'm fond of the lad, and... 144 00:11:05,920 --> 00:11:09,400 I'm fond of...both of you. 145 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 You're under my roof. 146 00:11:10,600 --> 00:11:13,080 We... We... We pull together. 147 00:11:14,600 --> 00:11:17,960 I promised my son that we'd get through this war. 148 00:11:17,960 --> 00:11:21,120 That we'd survive. That I would look after him. 149 00:11:22,760 --> 00:11:24,720 Well, what did the doctor say? 150 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 Detached retinas. 151 00:11:29,400 --> 00:11:32,160 When he banged his head. 152 00:11:32,160 --> 00:11:35,280 Martin could go blind. 153 00:11:37,400 --> 00:11:39,320 He needs an operation... 154 00:11:41,440 --> 00:11:43,240 ..and I can't afford to pay for it. 155 00:12:09,920 --> 00:12:11,440 You came alone? 156 00:12:15,240 --> 00:12:16,800 We need to be careful. 157 00:12:16,800 --> 00:12:19,880 You told no-one? I promised. 158 00:12:19,880 --> 00:12:21,400 Good boy. 159 00:12:30,200 --> 00:12:31,720 Who's after you? 160 00:12:31,720 --> 00:12:34,880 What makes you think there's someone after me? You wouldn't be hiding. 161 00:12:37,000 --> 00:12:40,960 I am what they call a "conscientious objector". 162 00:12:40,960 --> 00:12:43,160 Do you know what that means? A coward. 163 00:12:43,160 --> 00:12:46,640 Yes, a coward. 164 00:12:46,640 --> 00:12:47,920 Help me. 165 00:12:54,920 --> 00:12:58,160 I know a doctor. He can help. I can bring him. 166 00:12:58,160 --> 00:13:00,720 If they find me, they'll hang me. 167 00:13:00,720 --> 00:13:04,800 Do you want that to happen? No. 168 00:13:04,800 --> 00:13:06,760 Run along now. 169 00:13:06,760 --> 00:13:09,480 And again, tomorrow. 170 00:13:09,480 --> 00:13:13,480 Can you get whisky? I'll try. Our secret. 171 00:13:26,400 --> 00:13:30,200 The big boss said to mend his tractor. 172 00:13:30,200 --> 00:13:32,920 Oltre la riparazione. 173 00:13:32,920 --> 00:13:34,720 Beyond repair. 174 00:13:34,720 --> 00:13:38,120 All on your own? I am no trouble. 175 00:13:38,120 --> 00:13:41,400 The fascists in the camp, they call me collaborator. 176 00:13:41,400 --> 00:13:45,040 I thought all Italians were fascists. You know nothing. 177 00:13:46,560 --> 00:13:49,680 I am a communist. 178 00:13:49,680 --> 00:13:52,960 Well, people of Helmstead would be outraged. 179 00:13:52,960 --> 00:13:57,040 People are tired of this war. Tired of being told what to do. 180 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 We didn't start it. 181 00:13:59,200 --> 00:14:03,160 If every soldier dropped his gun, refused to fight... 182 00:14:05,680 --> 00:14:07,840 ..the war would be over tomorrow. 183 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 You're a dreamer. 184 00:14:11,320 --> 00:14:13,960 Maybe. 185 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 Try. 186 00:14:30,600 --> 00:14:35,680 A GI was bad enough. Don't you ever learn? 187 00:14:38,960 --> 00:14:41,680 Who the hell do you think you are? 188 00:14:41,680 --> 00:14:44,880 They are the enemy. They are killing our men. 189 00:14:44,880 --> 00:14:49,480 He's a prisoner! Oh, a prisoner who has the run of the farm. Gets better rations than we do! 190 00:14:49,480 --> 00:14:51,800 You're just ignorant. 191 00:14:51,800 --> 00:14:54,080 And you're married. 192 00:14:54,080 --> 00:14:57,400 When this war ends, you can just walk away. 193 00:14:57,400 --> 00:15:01,720 I'll be stuck here for the rest of my life, just because of one mistake. 194 00:15:01,720 --> 00:15:03,760 My John is missing. 195 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 Shot down in action. 196 00:15:06,280 --> 00:15:08,200 You should count your blessings. 197 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Ellen! Hold up! 198 00:15:28,680 --> 00:15:33,920 I, er, I told the boys to wipe their feet. 199 00:15:33,920 --> 00:15:36,240 Yanks in the West Wing. Home from home. 200 00:15:36,240 --> 00:15:39,040 The requisition is a temporary arrangement. 201 00:15:39,040 --> 00:15:41,240 Things will soon be back to normal. 202 00:15:41,240 --> 00:15:45,000 This war might end one day, 203 00:15:45,000 --> 00:15:47,600 but things will never be the way they were. 204 00:15:47,600 --> 00:15:49,920 How can they be? 205 00:15:52,320 --> 00:15:55,920 Hard to maintain, big old pile like this. 206 00:15:55,920 --> 00:15:59,560 Those vases of flowers can't hide the cracks. 207 00:15:59,560 --> 00:16:02,160 Rain pipes loose, roof needs replacing. 208 00:16:03,520 --> 00:16:05,520 You need a man around the house. 209 00:16:05,520 --> 00:16:08,960 Was there something you wanted, Mr Gillespie? 210 00:16:10,640 --> 00:16:13,480 I want for you to call me Jack. 211 00:16:17,400 --> 00:16:19,600 Thought we could go for a walk. 212 00:16:19,600 --> 00:16:21,920 Introduce me to some of your tenants. 213 00:16:21,920 --> 00:16:23,840 I'm not a fool. 214 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 I don't like being played for one. 215 00:16:25,920 --> 00:16:29,400 If you know something. We're fighting a war. 216 00:16:29,400 --> 00:16:30,920 People come and go. 217 00:16:32,440 --> 00:16:35,440 I want to see my grandchild. 218 00:16:35,440 --> 00:16:39,120 And Jack Gillespie always gets what he wants. 219 00:16:44,200 --> 00:16:47,760 Poor old Joyce. I offered to walk her home, but she wouldn't have it. 220 00:16:47,760 --> 00:16:49,760 I'd prefer to see plates on the table. 221 00:16:49,760 --> 00:16:53,800 Hey, he's only gone and fixed her tractor. Bea's Italian. 222 00:16:53,800 --> 00:16:55,600 Speaks better English than I do. 223 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 One of the prisoners. Handy mechanic. 224 00:16:57,280 --> 00:17:01,040 Very handy from what I've heard. Haven't you caused enough trouble? 225 00:17:01,040 --> 00:17:04,000 What have I done now? Well, you just can't help yourself, can you? 226 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 All right. I speak as I find. 227 00:17:06,600 --> 00:17:09,040 Well, maybe you should learn to keep your mouth shut. 228 00:17:09,040 --> 00:17:11,480 Go and get Joyce. Tell her it's time for dinner. 229 00:17:12,440 --> 00:17:14,000 I'll go. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,520 Ah, I'm not hungry. 231 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 Where have you been? Nowhere. 232 00:17:23,320 --> 00:17:25,160 I told you not to keep wandering off. 233 00:17:25,160 --> 00:17:26,760 And look at your hands. 234 00:17:26,760 --> 00:17:29,360 They're filthy, wash them. Stop! You're always fussing. 235 00:17:29,360 --> 00:17:31,840 Hey that's enough from you, young man. 236 00:17:31,840 --> 00:17:33,280 You're not me dad! 237 00:17:34,800 --> 00:17:36,280 Martin. 238 00:17:36,280 --> 00:17:38,520 Martin? Come back here now! 239 00:17:38,520 --> 00:17:39,560 DOOR SLAMS 240 00:17:39,560 --> 00:17:41,080 Rural bliss, eh? 241 00:17:54,520 --> 00:17:56,840 You'll strain your eyes in this light. 242 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 If it... 243 00:18:07,240 --> 00:18:08,880 if it were my Billy... 244 00:18:10,400 --> 00:18:11,840 I'd be mad with worry. 245 00:18:11,840 --> 00:18:14,400 Have you got anything needs mending? 246 00:18:14,400 --> 00:18:16,920 There's more holes than wool in this pullover. 247 00:18:23,280 --> 00:18:25,720 He could still be alive. Of course he's alive. 248 00:18:25,720 --> 00:18:28,680 Expect they'll send word tomorrow. 249 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 He can't... 250 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 He's all I have left. 251 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 I'm scared, Dad. 252 00:18:57,040 --> 00:18:59,880 It's fear that makes us brave, son. 253 00:18:59,880 --> 00:19:02,880 You'll fight for this country 254 00:19:02,880 --> 00:19:06,600 and you'll come back and you'll tell us some tales. 255 00:19:11,360 --> 00:19:13,280 She needs to know, son. 256 00:19:16,360 --> 00:19:17,880 We're barely talking. 257 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 John could be dead. 258 00:19:24,080 --> 00:19:27,000 You've only... 259 00:19:27,000 --> 00:19:29,600 You've only got a few weeks. 260 00:19:29,600 --> 00:19:31,640 It is precious time. I know. 261 00:19:33,640 --> 00:19:36,120 I'll tell her. 262 00:19:37,160 --> 00:19:38,800 I'll tell her when I'm ready. 263 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 Tell me, Jack, 264 00:19:44,640 --> 00:19:48,600 how did you manage to divorce your wife and keep your fortune? 265 00:19:48,600 --> 00:19:51,160 Got myself a damn good lawyer. 266 00:19:52,960 --> 00:19:55,680 Never discuss money, right? Vulgar. 267 00:19:55,680 --> 00:19:58,600 I talk about money all the time. 268 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 That's why I'm rich. 269 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 This war has made you even richer. 270 00:20:03,200 --> 00:20:05,360 Men need weapons. 271 00:20:05,360 --> 00:20:07,800 And you supply them for a profit. 272 00:20:07,800 --> 00:20:09,840 Do lighten up, Ellen. 273 00:20:09,840 --> 00:20:11,640 Rather ironic 274 00:20:11,640 --> 00:20:14,520 after what happened to your son. 275 00:20:17,200 --> 00:20:20,000 I'm going to check on dinner. 276 00:20:29,720 --> 00:20:32,920 Ellen told me... 277 00:20:34,560 --> 00:20:36,080 ..about the baby. 278 00:20:37,680 --> 00:20:40,040 Ellen has a way with words. 279 00:20:41,560 --> 00:20:43,240 What if I told you... 280 00:20:45,120 --> 00:20:47,680 ..it was a boy? 281 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 I'm taking him up. 282 00:21:01,280 --> 00:21:02,520 Night-night, Daddy. 283 00:21:25,080 --> 00:21:26,120 Bea? 284 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 Stay away from the prisoners. They're bad news. 285 00:21:42,920 --> 00:21:46,040 Someone borrowed a blanket. It's hardly a war crime. 286 00:21:46,040 --> 00:21:48,240 This farm is harbouring a thief. 287 00:21:48,240 --> 00:21:52,240 Well, she's been trying to steal my husband ever since she got here. 288 00:21:52,240 --> 00:21:54,040 That's just Connie for you. 289 00:21:54,040 --> 00:21:56,520 Give her a chance. She's only been here a week. 290 00:21:56,520 --> 00:21:59,680 I know, and she's swanning about the place like she owns it. 291 00:21:59,680 --> 00:22:02,280 Jar of jam this morning, a whole jar of jam! 292 00:22:02,280 --> 00:22:04,480 Just let me catch her at it. 293 00:22:15,040 --> 00:22:17,280 This operation, how much does it cost? 294 00:22:17,280 --> 00:22:22,480 I'm not getting involved in any more of your cock-eyed money making schemes. 295 00:22:22,480 --> 00:22:24,640 They always end in disaster. 296 00:22:27,880 --> 00:22:30,520 I wish I'd never bought that blessed tractor. 297 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Joyce, you don't have to work. Not today. 298 00:22:36,240 --> 00:22:39,960 No, I can't just sit here waiting. 299 00:22:39,960 --> 00:22:42,520 We keep busy. 300 00:22:42,520 --> 00:22:44,840 We carry on. 301 00:22:52,000 --> 00:22:54,880 He's pampered that pig. Life of Riley! 302 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Dad's pride and joy. 303 00:22:56,880 --> 00:22:59,080 He's always first in line for the soap. 304 00:22:59,080 --> 00:23:00,800 Hey, he's funny with strangers. 305 00:23:00,800 --> 00:23:04,000 He won't mind. We're practically family. 306 00:23:04,000 --> 00:23:07,200 Don't get water in his ears. He hates water in his ears. 307 00:23:09,960 --> 00:23:12,560 You think it's funny. It's not funny. 308 00:23:17,440 --> 00:23:18,960 I brought your lunch. 309 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 Bea? Oh, leave her. 310 00:23:26,120 --> 00:23:28,520 She walks all over you. 311 00:23:28,520 --> 00:23:32,200 You always stir things up, ever since you got here. Oh, what you two? 312 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 Stuck in that house resenting each other, begrudging your baby. 313 00:23:35,600 --> 00:23:38,320 I love that boy as if he were mine. 314 00:23:39,520 --> 00:23:40,880 Oh, he ain't yours! 315 00:23:40,880 --> 00:23:43,640 Oh, little Miss Perfect, gets herself knocked up. 316 00:23:43,640 --> 00:23:45,560 Looking down on me. That's my wife. 317 00:23:45,560 --> 00:23:48,160 Oh, what trouble and strife? 318 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 She's worth ten of you. 319 00:23:50,160 --> 00:23:52,760 Open your eyes, Billy. Who's she gone running to now? 320 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Found him yet? Soon as I close this deal. 321 00:24:03,720 --> 00:24:06,720 You bowl on in there with that brusque American charm, 322 00:24:06,720 --> 00:24:08,600 you won't get past the front gate. 323 00:24:08,600 --> 00:24:11,960 I can be persuasive. I grew up on this estate. 324 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 I know the people who live here. 325 00:24:16,680 --> 00:24:18,200 You need me. 326 00:24:22,920 --> 00:24:25,200 You always were a bad judge of men. 327 00:24:25,200 --> 00:24:28,520 And you always see the worst in people. 328 00:24:28,520 --> 00:24:31,560 He's using you. Here to help. 329 00:24:31,560 --> 00:24:34,320 Isn't that what you wanted? 330 00:24:39,680 --> 00:24:41,640 Yeah, well he might be a Stepney spiv, 331 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 but he treats me like a proper lady. Nylons, fancy dinners. 332 00:24:46,120 --> 00:24:48,160 Yeah, well you're his bit on the side. 333 00:24:48,160 --> 00:24:49,960 Oh, well better than being his Mrs. 334 00:24:49,960 --> 00:24:51,680 Who wants to settle down, eh? 335 00:24:51,680 --> 00:24:54,400 The piano is tuned. Pianist is sorted. 336 00:24:54,400 --> 00:24:56,440 Oh, you're a fast mover. 337 00:24:56,440 --> 00:24:59,480 What's this? Knees-up in the village hall. 338 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 Couple of numbers to boost morale. 339 00:25:01,040 --> 00:25:04,480 Henry is quiet prepared to tickle the ivories. 340 00:25:04,480 --> 00:25:06,320 Oh, we could do with a good night out. 341 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 About flamin' time. I'm starving! 342 00:25:08,120 --> 00:25:11,280 Heard anything? I would have told you, Joyce. 343 00:25:11,280 --> 00:25:14,160 Here, we'll have a whip round tonight for your Martin. 344 00:25:14,160 --> 00:25:18,120 No, we don't need charity, thank you. Oh, suit yourself. 345 00:25:18,120 --> 00:25:20,440 It was nice of you to make the offer. 346 00:25:23,680 --> 00:25:27,480 Hey listen, the hum of a healthy engine. 347 00:25:30,160 --> 00:25:32,720 There she goes. Set your clock by her. 348 00:25:43,120 --> 00:25:47,760 Just like a war. Too many people giving orders. 349 00:25:47,760 --> 00:25:50,240 What do you miss most? 350 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 When you think of home? 351 00:25:52,360 --> 00:25:54,080 The sea... 352 00:25:56,120 --> 00:25:59,000 ..pizza, ice cream. 353 00:26:02,720 --> 00:26:05,840 Vedi Napoli e poi muori. 354 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Ved-i Napoli... 355 00:26:08,120 --> 00:26:09,960 E poi muori. 356 00:26:11,040 --> 00:26:13,000 E poi mu-ori. 357 00:26:14,320 --> 00:26:16,120 See Naples And Die. 358 00:26:16,120 --> 00:26:19,720 Go on, take me to Naples. 359 00:26:21,400 --> 00:26:23,720 Tell me what it smells like. 360 00:26:24,800 --> 00:26:29,480 A city that smells of life! 361 00:26:37,240 --> 00:26:39,680 You should stay away. People talk. 362 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 Let them. We've done nothing wrong. 363 00:26:48,760 --> 00:26:50,240 Per il bambino. 364 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 You will see Naples. 365 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 And I will go home. 366 00:27:00,320 --> 00:27:03,200 Hope is the thing that keeps us alive. 367 00:27:10,760 --> 00:27:14,160 Billy. Stop it, stop it both of you. 368 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 Come on, don't just stand there. 369 00:27:17,200 --> 00:27:19,080 Billy, Billy, come on. 370 00:27:20,720 --> 00:27:24,240 Hey, come on. 371 00:27:26,000 --> 00:27:28,040 Listen - no, no, no. 372 00:27:29,240 --> 00:27:31,720 Right, come on, all of you back to work. 373 00:27:31,720 --> 00:27:34,760 Come on! 374 00:27:34,760 --> 00:27:36,800 I'm your husband. 375 00:27:36,800 --> 00:27:40,160 You give me some respect. 376 00:27:40,160 --> 00:27:44,000 Who, you? The boy from the Broomstick Army! 377 00:27:49,320 --> 00:27:56,160 # Under stars chilled by the winter 378 00:27:56,160 --> 00:27:59,000 # Under an August moon 379 00:27:59,000 --> 00:28:03,360 # Burning above 380 00:28:03,360 --> 00:28:06,360 # You'd be so nice 381 00:28:06,360 --> 00:28:12,720 # You'd be paradise to come home to 382 00:28:12,720 --> 00:28:15,760 # And love. # 383 00:28:19,600 --> 00:28:21,840 Well, you really jazzed things up. 384 00:28:23,360 --> 00:28:24,960 I'm not just a pretty face. 385 00:28:24,960 --> 00:28:28,280 I should keep an eye on a talent like you. Wet me whistle. 386 00:28:31,920 --> 00:28:33,760 Stick a gin in there, sweetheart. 387 00:28:33,760 --> 00:28:36,480 Have this one on the house. In that case, I'll have a double! 388 00:28:36,480 --> 00:28:40,080 Hey, Helmstead's answer to Dinah Shore. Flattered. 389 00:28:40,080 --> 00:28:43,960 As they're on the house, son. Manager. You what? 390 00:28:43,960 --> 00:28:47,600 20%. I'll get you a turn in Condover. 391 00:28:47,600 --> 00:28:49,760 15. You also get to drive me home. 392 00:28:49,760 --> 00:28:51,920 Oh, you drive a hard bargain. 393 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 I've had an 'ard life. 394 00:28:53,440 --> 00:28:55,880 Hidden talents. 395 00:28:55,880 --> 00:28:57,960 You should see my encore. 396 00:28:57,960 --> 00:28:59,600 A rare pleasure. 397 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Warden duty, shan't stay long. 398 00:29:01,480 --> 00:29:04,440 There's some in this village that still observe curfew. 399 00:29:04,440 --> 00:29:07,680 I wouldn't bother. Face like yours was made for the blackout. 400 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 Drink, Mrs G? As you're asking, half a stout. 401 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 Make sure the glass is cleaned. 402 00:29:15,400 --> 00:29:20,040 Reverend Pugh would turn in his grave. 403 00:29:27,360 --> 00:29:30,320 Who's minding William? Left him with Joyce. 404 00:29:30,320 --> 00:29:33,480 She's in no state. Go home then. 405 00:29:35,600 --> 00:29:37,440 He kissed you. 406 00:29:37,440 --> 00:29:41,600 I saw. Nothing happened. 407 00:29:41,600 --> 00:29:43,680 Just like with you and Connie. 408 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 So you were getting even? 409 00:29:47,200 --> 00:29:48,920 I would never hurt you. 410 00:29:48,920 --> 00:29:50,720 It's like you don't trust me. 411 00:29:50,720 --> 00:29:54,480 It's them I don't trust, Bea. The prisoners. 412 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 You started the fight. 413 00:29:56,000 --> 00:29:59,640 Sal'll be confined to camp. Oh, you're thinking about him, even now. 414 00:29:59,640 --> 00:30:02,640 So, er what do you think of our Henry then? 415 00:30:02,640 --> 00:30:04,280 Can certainly play. 416 00:30:04,280 --> 00:30:06,080 Wet behind the ears though. 417 00:30:06,080 --> 00:30:07,760 Don't be fooled. 418 00:30:07,760 --> 00:30:11,160 His is a proper ladies' man. Do me a favour! 419 00:30:11,160 --> 00:30:15,120 Few drinks, he'll be playing a different tune. 420 00:30:25,840 --> 00:30:29,360 So, er, see anything you fancy? 421 00:30:29,360 --> 00:30:32,560 Er, I beg your pardon? Song, Henry! 422 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 I think they deserve another one. 423 00:30:41,920 --> 00:30:45,160 # You've got to give a little 424 00:30:45,160 --> 00:30:47,440 # Take a little 425 00:30:47,440 --> 00:30:50,480 # And let your poor heart break a little 426 00:30:50,480 --> 00:30:55,520 # That's the story of That's the glory of love... # 427 00:30:55,520 --> 00:31:00,320 Done up like a dog's dinner and with a war on. 428 00:31:00,320 --> 00:31:03,320 It's unpatriotic. 429 00:31:03,320 --> 00:31:09,480 # That's the story of That's the glory of love 430 00:31:09,480 --> 00:31:12,480 # As long as there's the two of us 431 00:31:12,480 --> 00:31:16,760 # We've got the world and all its charms 432 00:31:16,760 --> 00:31:20,680 # And when the world is through with us 433 00:31:20,680 --> 00:31:23,040 # We've got each other's arms 434 00:31:23,040 --> 00:31:26,480 # You've got to win a little Lose a little 435 00:31:26,480 --> 00:31:30,640 # And always have the blues a little 436 00:31:30,640 --> 00:31:34,280 # That's the story of That's the glory of... # 437 00:31:34,280 --> 00:31:35,960 BAR FALLS SILENT 438 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 Have a drink with me, Mr Finch. 439 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 I used to be a sergeant. 440 00:32:25,920 --> 00:32:28,520 Demanded respect. 441 00:32:28,520 --> 00:32:31,760 Now, people cross over the street to avoid me. 442 00:32:31,760 --> 00:32:35,120 Well, people who think that you should still be locked up. 443 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 Frustrated gossips. 444 00:32:37,120 --> 00:32:39,760 Too much time on their hands. 445 00:32:39,760 --> 00:32:46,120 Lord Hoxley was a fine, upstanding man. A hero. 446 00:32:46,120 --> 00:32:49,160 Yeah, all right, there's no need to remind us. There's every need. 447 00:32:49,160 --> 00:32:52,160 And the man who murdered him is free to come and go as he pleases. 448 00:32:52,160 --> 00:32:55,840 They threw the case out. His wife is convinced of my innocence. 449 00:32:55,840 --> 00:32:58,400 Shame others see fit to judge. 450 00:33:03,400 --> 00:33:05,720 Another one. 451 00:33:05,720 --> 00:33:12,680 # You always hurt the one you love 452 00:33:12,680 --> 00:33:20,040 # The one you shouldn't hurt at all 453 00:33:20,040 --> 00:33:25,880 # You always take the sweetest rose 454 00:33:25,880 --> 00:33:32,360 # And crush it 'til the petals fall 455 00:33:32,360 --> 00:33:38,400 # You always break the kindest heart 456 00:33:38,400 --> 00:33:44,520 # With a hasty word you can't recall 457 00:33:44,520 --> 00:33:50,800 # So ff I broke your heart last night 458 00:33:50,800 --> 00:33:58,440 # It's because I love you most of all. # 459 00:33:58,440 --> 00:34:00,760 It's hard now, but when... 460 00:34:00,760 --> 00:34:03,320 When this war is over, 461 00:34:03,320 --> 00:34:05,080 we will get our own place. 462 00:34:05,080 --> 00:34:06,720 A proper family. 463 00:34:06,720 --> 00:34:08,280 A son of your own? 464 00:34:12,800 --> 00:34:15,600 I'm trying to make the best of things. 465 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 We all are. 466 00:34:18,040 --> 00:34:19,960 Why should you be so different? 467 00:34:21,760 --> 00:34:23,120 Hmmm? 468 00:34:24,400 --> 00:34:27,400 Vedi Napoli e poi muori! 469 00:34:38,760 --> 00:34:40,280 It's all right, Sarah. 470 00:34:42,640 --> 00:34:45,120 Ladyship, apologies for the late hour. 471 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 How can I help you, Sergeant Tucker? 472 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Mr Tucker now, m'lady. 473 00:34:51,000 --> 00:34:54,120 I've come to enquire about my old job. 474 00:34:54,120 --> 00:34:57,440 You know I've always been a capable gamekeeper. 475 00:34:57,440 --> 00:35:01,640 Regretfully, I can't be of assistance. I see. 476 00:35:01,640 --> 00:35:05,280 Perhaps another position? 477 00:35:05,280 --> 00:35:07,080 It wouldn't be appropriate. 478 00:35:07,080 --> 00:35:11,400 Under the circumstances. I'm a victim of circumstances. 479 00:35:11,400 --> 00:35:13,320 All the positions have been filled. 480 00:35:13,320 --> 00:35:18,120 Of course, you must collect your belongings, Mr Tucker. Whenever it is convenient. 481 00:35:18,120 --> 00:35:20,200 That cottage is my home. 482 00:35:20,200 --> 00:35:22,720 Everything OK here? 483 00:35:22,720 --> 00:35:25,920 Mr Tucker was just leaving. 484 00:35:25,920 --> 00:35:28,000 You heard the lady. 485 00:35:30,920 --> 00:35:32,680 Sorry to have troubled you. 486 00:35:35,160 --> 00:35:37,280 I can see you're busy. 487 00:35:50,000 --> 00:35:51,280 Vernon. 488 00:35:51,280 --> 00:35:53,760 Er, come in. 489 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 The situation was under control. 490 00:36:01,960 --> 00:36:05,440 What gives you the right to be so damn superior? 491 00:36:05,440 --> 00:36:07,680 Rich! From an American. 492 00:36:09,200 --> 00:36:11,680 Bea Finch. 493 00:36:11,680 --> 00:36:14,480 You knew where the child was. 494 00:36:14,480 --> 00:36:16,760 You didn't need my help to find him. 495 00:36:16,760 --> 00:36:19,960 I just want to see my grandson. 496 00:36:19,960 --> 00:36:22,720 And then what? 497 00:36:22,720 --> 00:36:25,400 We've all lost someone we love. 498 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 It's what makes us who we are. 499 00:36:28,760 --> 00:36:30,800 The things you said yesterday... 500 00:36:32,960 --> 00:36:35,360 ..me being responsible for Cal's death. 501 00:36:35,360 --> 00:36:37,160 It was unforgivable. 502 00:36:37,160 --> 00:36:39,640 No-one ever dared before. 503 00:36:39,640 --> 00:36:42,160 Sure... 504 00:36:42,160 --> 00:36:45,160 I feel guilty. 505 00:36:45,160 --> 00:36:48,360 Guilt sucks the life out of me. 506 00:36:48,360 --> 00:36:51,720 And this child will make everything all right? 507 00:36:51,720 --> 00:36:53,480 This child keeps Cal alive. 508 00:36:57,720 --> 00:37:01,360 Am I interrupting? 509 00:37:01,360 --> 00:37:03,880 Conversation's over. 510 00:37:08,640 --> 00:37:11,720 You constantly choose to disappoint me. 511 00:37:11,720 --> 00:37:14,280 Jack has a right to find his grandson. 512 00:37:14,280 --> 00:37:15,520 This isn't about Jack. 513 00:37:15,520 --> 00:37:16,720 Oh, Ellen. 514 00:37:16,720 --> 00:37:20,000 Your self-importance astounds me sometimes. 515 00:37:20,000 --> 00:37:24,480 Our family has a standing, which you seem determined to undermine. 516 00:37:24,480 --> 00:37:26,080 I just want to have some fun. 517 00:37:26,080 --> 00:37:28,720 And where has that ever got you? 518 00:37:28,720 --> 00:37:34,000 I wondered when Lawrence would be dragged into this. 519 00:37:34,000 --> 00:37:37,280 Whenever you come home you bring chaos. I grew up in this house. 520 00:37:37,280 --> 00:37:40,120 I come home and I'm little more than an imposition. 521 00:37:40,120 --> 00:37:43,000 If that's the way you feel 522 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 why don't you go back to your husband? 523 00:37:52,320 --> 00:37:54,760 Good night. Good night, gentlemen. 524 00:37:55,880 --> 00:37:57,400 One for the road? 525 00:38:03,040 --> 00:38:06,960 We really rocked the joint, eh? Didn't we just. 526 00:38:06,960 --> 00:38:09,520 See that's the thing about war, Henry. 527 00:38:09,520 --> 00:38:11,600 It releases the devil in all of us. 528 00:38:13,560 --> 00:38:17,080 Oh, ain't you got lovely hands? 529 00:38:17,080 --> 00:38:18,600 Soft. 530 00:38:22,400 --> 00:38:24,440 Miss Carter... 531 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 are you trying to seduce me? 532 00:38:26,680 --> 00:38:28,720 What kind of a girl do you think I am? 533 00:38:28,720 --> 00:38:30,880 A girl with a heavenly voice. 534 00:38:30,880 --> 00:38:34,200 I'm only really happy when I sing. 535 00:38:40,000 --> 00:38:43,120 Goodness. That's one way of putting it. 536 00:38:43,120 --> 00:38:46,840 Er, I do apologise. Well, don't bother on my account. 537 00:38:56,440 --> 00:38:57,960 Good night. 538 00:39:06,200 --> 00:39:07,920 You haven't touched your drink. 539 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 The tractor. 540 00:39:19,800 --> 00:39:23,120 I need you to give Fred his money back. 541 00:39:23,120 --> 00:39:26,320 To pay for Martin's operation. 542 00:39:26,320 --> 00:39:30,240 He could lose his sight. And I'd lose face with Finch. 543 00:39:34,320 --> 00:39:36,440 You could lend ME the money. 544 00:39:36,440 --> 00:39:38,920 Nobody needs to know. 545 00:39:43,000 --> 00:39:47,640 I would need to see a return though, on me investment. 546 00:39:47,640 --> 00:39:50,320 How could you ever repay me? 547 00:40:03,080 --> 00:40:06,040 There is a way round this. 548 00:40:12,560 --> 00:40:14,560 You're a woman in your prime. 549 00:40:14,560 --> 00:40:17,920 Husband away... 550 00:40:20,960 --> 00:40:22,880 ..must get lonely. 551 00:40:24,560 --> 00:40:27,400 He'll be home. Soon. 552 00:40:27,400 --> 00:40:30,640 Maybe not soon enough. 553 00:40:32,160 --> 00:40:37,600 Young Martin may never see his father's face. 554 00:40:39,960 --> 00:40:41,280 What do you think I am? 555 00:40:41,280 --> 00:40:42,600 I think you're desperate 556 00:40:42,600 --> 00:40:45,440 and I think that's why you come knocking on me door. 557 00:40:49,440 --> 00:40:51,640 I'll never be that desperate. 558 00:40:55,120 --> 00:40:57,560 It's always a pleasure, Esther. 559 00:41:04,800 --> 00:41:06,760 It's always a pleasure. 560 00:41:49,840 --> 00:41:51,000 Whisky? 561 00:41:52,920 --> 00:41:54,360 It's all I could get. 562 00:42:00,080 --> 00:42:02,440 I found bandages. 563 00:42:05,200 --> 00:42:06,880 More food. 564 00:42:11,360 --> 00:42:13,920 It might be infected. 565 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 You need to keep warm. 566 00:42:16,600 --> 00:42:18,400 No! 567 00:42:23,400 --> 00:42:25,480 Closer. 568 00:42:25,480 --> 00:42:27,240 Closer. 569 00:42:29,080 --> 00:42:31,000 It was kind of you to help me, Martin. 570 00:42:31,000 --> 00:42:32,800 I wouldn't have, if I'd known. 571 00:42:32,800 --> 00:42:35,080 It's too late now, we're friends. 572 00:42:35,080 --> 00:42:36,600 But you're a German. 573 00:42:36,600 --> 00:42:38,840 And you're a collaborator... 574 00:42:38,840 --> 00:42:41,080 and we know what happens to them. 575 00:42:46,240 --> 00:42:49,480 You'd better promise not to betray me, Martin. 576 00:42:57,960 --> 00:43:02,360 # While we're away we dream 577 00:43:02,360 --> 00:43:07,360 # The way all soldiers do 578 00:43:07,360 --> 00:43:11,680 # We dream of loving you 579 00:43:11,680 --> 00:43:16,000 # While we're away 580 00:43:17,040 --> 00:43:25,920 # We dream of loving you While we're away. # 581 00:43:25,920 --> 00:43:28,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 582 00:43:28,960 --> 00:43:32,000 www.Addic7ed.com 42204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.