Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:13,240
Uno, due...
2
00:01:14,240 --> 00:01:15,280
- Tre.
- Perché fa così?
3
00:01:15,360 --> 00:01:17,240
- Perché deve fare quattro.
- Quattro.
4
00:01:17,320 --> 00:01:20,360
- [rumore di dadi]
- Quattro!
5
00:01:20,440 --> 00:01:23,920
Costruisco! Papà,
passami due case e due alberghi.
6
00:01:24,000 --> 00:01:27,360
- Papà, passami due case e due alberghi.
- Piano.
7
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
Due case e due alberghi.
8
00:01:29,400 --> 00:01:31,480
- Vai sulla casella.
- Sì, sì.
9
00:01:31,680 --> 00:01:35,680
La casa nuova era sfumata,
ma ce n'eravamo fatti una ragione.
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,440
Così ripeteva sempre papà.
11
00:01:37,520 --> 00:01:42,400
Comunque anche se hai tre case
o quattro, non sei un imprenditore.
12
00:01:42,480 --> 00:01:45,040
L'importante è come si sta
in una casa.
13
00:01:45,120 --> 00:01:48,400
E poi io voglio costruirne una!
Me la fate costruire almeno qua?
14
00:01:48,840 --> 00:01:52,960
Dai, fate il tifo per me.
Devo fare due.
15
00:01:53,240 --> 00:01:56,360
- Tiè!
- Oh, no.
16
00:01:56,440 --> 00:01:58,760
- "Imprevisti"!
- Imprevisti.
17
00:02:00,280 --> 00:02:02,760
Ecco, ho chiamato l'imprevisto.
18
00:02:02,840 --> 00:02:03,960
Che succede?
19
00:02:04,040 --> 00:02:07,240
- C'è la lavatrice accesa?
- No, l'ho stesa prima.
20
00:02:07,320 --> 00:02:11,960
- Non preoccupatevi, state tranquilli.
- Ci penso io.
21
00:02:12,040 --> 00:02:14,680
Vai a vedere se fuori dal palazzo
c'è la luce.
22
00:02:14,840 --> 00:02:17,360
Mi sembra che ci sia.
Ma non sarà niente.
23
00:02:17,440 --> 00:02:19,400
Chiamo il signor Presti?
24
00:02:25,120 --> 00:02:27,680
L'importante è starci bene
nelle case.
25
00:02:29,000 --> 00:02:33,120
- Pia, hai il numero dell'elettricista?
- È grave?
26
00:02:33,720 --> 00:02:37,240
Diciamo che provavamo
a farcene una ragione.
27
00:02:37,640 --> 00:02:40,840
Poi qualcuno ci restituì la speranza.
28
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
Patrizia, tre spumantini!
29
00:02:43,480 --> 00:02:47,040
- No. Ma quale spumantini! È mattina.
- Dobbiamo festeggiare.
30
00:02:47,120 --> 00:02:49,880
Cosa? Perché ci hai fatto venire?
31
00:02:49,960 --> 00:02:53,200
Per presentarvi la fine
di tutti i vostri problemi.
32
00:02:53,480 --> 00:02:54,440
In che senso?
33
00:02:54,520 --> 00:02:57,800
[sottovoce] Qua c'è scritto
che un costruttore...
34
00:02:57,880 --> 00:03:01,480
- Perché parli a bassa voce?
- Non voglio che lo sappiano tutti.
35
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Ma sta scritto sul giornale.
36
00:03:05,480 --> 00:03:10,880
Un costruttore di Milano sta cercando dei
terreni in alto per piantare tralicci.
37
00:03:10,960 --> 00:03:11,920
Tralicci?
38
00:03:12,320 --> 00:03:14,920
- Per la televisione.
- Ma scusa...
39
00:03:15,000 --> 00:03:17,480
Un costruttore che c'entra
con la televisione?
40
00:03:17,560 --> 00:03:20,200
Come sei pignolo!
41
00:03:20,280 --> 00:03:24,800
- Lascialo finire.
- Questo costruttore di Milano è un genio.
42
00:03:24,880 --> 00:03:30,000
Ha creato una nuova città,
una seconda Milano vicino a Milano.
43
00:03:30,080 --> 00:03:33,720
E dentro questa città ha messo
la televisione. Hai capito?
44
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
No.
45
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
E lo sapevo!
46
00:03:37,800 --> 00:03:42,640
Comunque ora questo costruttore
vuole trasmettere in tutta Italia.
47
00:03:42,720 --> 00:03:46,680
- Quindi sta cercando tralicci.
- Cerca terreni o tralicci?
48
00:03:46,880 --> 00:03:51,720
Mi fai confondere! Cerca terreni
in alto per metterci le antenne.
49
00:03:51,800 --> 00:03:56,000
Ora ho capito.
Cerca terreni per le antenne.
50
00:03:56,080 --> 00:04:00,120
Ma perché questo signore dovrebbe
risolvere la nostra situazione?
51
00:04:00,520 --> 00:04:06,080
- Qual è l'altura più alta in questa zona?
- Rocca Busambra.
52
00:04:06,160 --> 00:04:09,520
Esatto. E chi ha un pezzo
di terra proprio là?
53
00:04:09,680 --> 00:04:10,720
Papà.
54
00:04:10,800 --> 00:04:14,520
Esatto! Un "fetoso" pezzo di terra
che non vale una minchia.
55
00:04:14,600 --> 00:04:20,040
Ma ora, grazie a questo costruttore,
può valere molti soldi.
56
00:04:20,880 --> 00:04:24,240
- Voi vi comprate la casa e io...
- Lo spumante è pronto.
57
00:04:24,320 --> 00:04:27,920
- A cosa si brinda?
- A niente. Papà non venderà.
58
00:04:29,600 --> 00:04:34,960
Minchia! Stando con lui ti sei
presa il virus della rassegnazione!
59
00:04:36,280 --> 00:04:40,680
"Il dottor Silvio Berlusconi,
titolare di Tele Milano 58,
60
00:04:40,760 --> 00:04:45,600
ha ottenuto le autorizzazioni
per l'installazione di ponti radio
61
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
sul suolo siciliano."
62
00:04:48,520 --> 00:04:52,320
- Pia, questa sembra una cosa seria.
- Sarà anche una cosa seria.
63
00:04:52,400 --> 00:04:54,960
Ma con mio padre
è completamente inutile.
64
00:04:56,400 --> 00:04:57,760
Non accetterà mai.
65
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
Ma almeno proviamoci.
66
00:05:01,760 --> 00:05:06,040
Prova a convincerlo. Magari
ricaviamo i soldi per la casa.
67
00:05:08,800 --> 00:05:13,640
Sì, lo so. Questa volta sono io
che ti trascino a fare le cose.
68
00:05:14,480 --> 00:05:17,720
E tu... Prova a sorprenderti. No?
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,280
Vienimi dietro, dammi retta.
70
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
- Per una volta. No?
- Ma sì.
71
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
Pensaci.
72
00:05:34,320 --> 00:05:39,840
Domenica vado dai miei nonni.
Le galline hanno fatto i pulcini.
73
00:05:40,640 --> 00:05:45,000
- Ma... Quale domenica?
- Quale? Questa!
74
00:05:45,080 --> 00:05:48,200
- Peccato.
- Un grande peccato.
75
00:05:48,280 --> 00:05:51,400
Perché? Perché "peccato"?
76
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
[voci non udibili]
77
00:06:15,280 --> 00:06:19,680
Anche se ti sei comportato
davvero male, sei invitato anche tu.
78
00:06:21,920 --> 00:06:25,120
- Grazie. Ma dove?
- Al mio compleanno.
79
00:06:27,040 --> 00:06:30,160
Chiedile quando. Dai, chiedi.
80
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
No!
81
00:06:32,520 --> 00:06:33,800
Peccato.
82
00:06:36,520 --> 00:06:40,840
Risolviamo il problema. Come faccio
a non andare? Cosa gli dico?
83
00:06:40,920 --> 00:06:46,000
Angela, ti sto dicendo
che qua non è messa in discussione
84
00:06:46,080 --> 00:06:49,520
soltanto la legittima aspirazione
di due giovani
85
00:06:49,600 --> 00:06:54,520
come noi due, in questa circostanza,
di condividere un'esperienza.
86
00:06:55,040 --> 00:06:59,360
La posta in gioco è molto più alta.
È una cosa più grande di noi.
87
00:06:59,440 --> 00:07:01,360
Ti cito Marx.
88
00:07:02,280 --> 00:07:03,840
Karl Marx.
89
00:07:04,280 --> 00:07:08,600
- Conosci Karl Marx?
- Non di persona.
90
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
Ma... Dai, sto parlando sul serio.
91
00:07:11,840 --> 00:07:14,040
Karl Marx diceva:
92
00:07:14,120 --> 00:07:18,640
"Ogni qualvolta è posta in
discussione una determinata libertà
93
00:07:19,040 --> 00:07:22,240
è la libertà stessa in discussione."
94
00:07:22,640 --> 00:07:27,480
Per cui se i tuoi genitori vogliono
costringerti ad andare a Ficuzza...
95
00:07:28,240 --> 00:07:30,640
Ma poi, Ficuzza che posto è?
96
00:07:31,240 --> 00:07:35,280
Loro stanno mettendo in discussione
tutta la libertà.
97
00:07:35,680 --> 00:07:39,200
Tu devi ribellarti. Devi combattere.
98
00:07:39,280 --> 00:07:43,400
Innanzitutto per la libertà
e poi anche per...
99
00:07:43,520 --> 00:07:48,520
Così abbiamo a disposizione la
domenica e casa tua libera. Giusto?
100
00:07:48,840 --> 00:07:50,400
Ci provo.
101
00:07:51,920 --> 00:07:53,280
Com'era la frase?
102
00:07:55,520 --> 00:08:00,840
"Ogni qualvolta è posta in
discussione una determinata libertà,
103
00:08:01,040 --> 00:08:04,640
è la libertà stessa in discussione."
104
00:08:06,120 --> 00:08:07,960
Mamma, papà...
105
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
Io non vengo a Ficuzza dai nonni.
106
00:08:11,560 --> 00:08:12,840
Posso sapere perché?
107
00:08:12,880 --> 00:08:15,520
- Volete sapere perché?
- Direi di sì.
108
00:08:17,080 --> 00:08:20,760
Ho le mie cose e non mi sento bene.
109
00:08:23,600 --> 00:08:27,040
Anche io ho le mie cose.
110
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
Vieni. Vieni qui.
111
00:08:29,240 --> 00:08:30,640
Ahia! Che ho detto?
112
00:08:30,720 --> 00:08:34,000
- So io cosa hai detto.
- Gioia, ascolta.
113
00:08:34,080 --> 00:08:37,280
O c'è qualcosa che non va, e quindi
dobbiamo andare da un medico.
114
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
O menti. Perché le tue cose
le hai avute dieci giorni fa.
115
00:08:41,760 --> 00:08:43,760
Mi spii?
116
00:08:43,840 --> 00:08:46,320
Certo! Non voglio sorprese.
117
00:08:46,400 --> 00:08:49,240
- Giusto.
- Mamma.
118
00:08:49,320 --> 00:08:53,680
- Karl Marx dice che...
- Amore! Karl Marx è morto.
119
00:08:54,000 --> 00:08:55,160
È morto?
120
00:08:55,280 --> 00:08:58,280
Sì, e ciò che diceva non può
cambiare i nostri programmi.
121
00:08:58,720 --> 00:09:00,240
Mi passeresti un po' di patate?
122
00:09:00,320 --> 00:09:03,760
- Prego.
- Ma come è morto?
123
00:09:04,160 --> 00:09:07,800
Non pensarci più.
Mangia le patate così ti passa.
124
00:09:09,080 --> 00:09:10,440
Povero Karl Marx.
125
00:09:11,240 --> 00:09:13,880
[Rosario ride]
126
00:09:16,720 --> 00:09:20,840
[ridendo] Certo che è morto.
Ma cento anni fa!
127
00:09:20,920 --> 00:09:26,280
Non c'è ridere. Ho fatto la figura
della cretina. Potevi anche dirmelo.
128
00:09:26,360 --> 00:09:27,800
Mi fai morire dalle risate.
129
00:09:28,800 --> 00:09:32,120
Non offenderti. Va bene, ho capito.
130
00:09:32,200 --> 00:09:35,520
"Se la montagna non va da Maometto,
Maometto va alla montagna."
131
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
Adesso chi è questo?
132
00:09:38,320 --> 00:09:40,680
Ti prego, dimmelo subito.
È vivo o morto?
133
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
Gioia mia.
134
00:09:42,240 --> 00:09:46,680
Sei senza speranze, gioia.
Non offenderti.
135
00:09:46,760 --> 00:09:48,440
Dai, non ti offendere.
136
00:09:51,200 --> 00:09:54,000
[Rosario ride]
137
00:09:59,720 --> 00:10:01,720
[ridono]
138
00:10:04,520 --> 00:10:08,240
La domenica della gita a Ficuzza
mio zio era così eccitato
139
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
che ci fece partire all'alba.
140
00:10:10,320 --> 00:10:13,880
Era sicuro che quella domenica
la sua vita sarebbe cambiata.
141
00:10:13,960 --> 00:10:19,960
Hai capito? Una volta venduta
la terra, io mi faccio il Mercedes!
142
00:10:20,080 --> 00:10:23,160
- Sì!
- Ti piace il Mercedes, vero?
143
00:10:23,920 --> 00:10:28,560
Mi compro anche il bar, così
ci metto qualcun'altra a lavorare.
144
00:10:28,640 --> 00:10:30,800
No, a me piace lavorare.
145
00:10:30,880 --> 00:10:35,160
Cosa? Con tutti gli uomini che
ti guardano, i sorrisi dolci... No!
146
00:10:35,240 --> 00:10:39,080
Mi innervosiscono. Io sono uno
serio, ho bisogno di tranquillità.
147
00:10:39,880 --> 00:10:45,400
- Sì. "Hai il carbone bagnato"?
- Ma vale così tanto quella terra?
148
00:10:45,520 --> 00:10:48,720
"Così tanto"? Vale miliardi.
149
00:10:49,000 --> 00:10:53,840
Miliardi!
La nostra vita sta per cambiare!
150
00:10:54,920 --> 00:10:57,320
- Sei un pazzo.
- [clacson]
151
00:10:58,800 --> 00:11:00,720
[clacson]
152
00:11:00,800 --> 00:11:05,760
Ecco Lorenzo. Quello va incontro
alla vita nuova a 30 km all'ora!
153
00:11:05,840 --> 00:11:08,000
[clacson]
154
00:11:08,080 --> 00:11:11,000
Che faccio? Ti traino?
155
00:11:13,720 --> 00:11:16,600
- Vai piano!
- E quando mi riprende!
156
00:11:17,680 --> 00:11:18,800
Ciao!
157
00:11:19,440 --> 00:11:23,960
I nonni erano contadini e abitavano
a pochi chilometri da Corleone.
158
00:11:24,640 --> 00:11:29,280
Già, proprio quello. Il paese di
Luciano Liggio, Bernardo Provenzano
159
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
Totò Riina, nomi da fare paura.
160
00:11:31,840 --> 00:11:36,200
Anche se a me, allora, a volte
faceva molta più paura la nonna.
161
00:11:36,600 --> 00:11:41,400
Picciriddu della nonna, quale vuoi?
Questa o questa?
162
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
E questa sia!
163
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
[clacson]
164
00:11:56,680 --> 00:11:57,640
I picciriddi!
165
00:11:57,760 --> 00:12:00,680
- Andate a salutare la nonna.
- I miei picciriddi!
166
00:12:00,760 --> 00:12:04,520
Mia nonna Ninetta
era piena di vita e ottimista.
167
00:12:04,600 --> 00:12:07,120
Mamma e zio avevano preso da lei.
168
00:12:07,200 --> 00:12:08,160
Piano.
169
00:12:08,240 --> 00:12:10,320
Cosa? Quando diventi
grande non potrò farlo più!
170
00:12:10,400 --> 00:12:11,320
Ciao.
171
00:12:11,400 --> 00:12:14,520
Tranquilla, tu pensa che sei la mia luce.
172
00:12:17,320 --> 00:12:20,920
- Lei chi è?
- È la nuova fidanzata di Massimo.
173
00:12:21,240 --> 00:12:25,160
- Dai, sorridi, mamma.
- Perché le porta qua? Io mi ci affeziono.
174
00:12:25,240 --> 00:12:27,120
E poi lui le lascia tutte.
175
00:12:27,200 --> 00:12:29,480
- Che c'è? Che dici?
- Vieni qui.
176
00:12:29,560 --> 00:12:33,480
- Ciao, bello della mamma.
- Posso presentarti Patrizia?
177
00:12:34,240 --> 00:12:35,720
Buongiorno, signora.
178
00:12:35,800 --> 00:12:37,760
- Molto lieta.
- Patrizia.
179
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
Mamma, è una cosa seria.
180
00:12:39,640 --> 00:12:41,920
- Sicuro?
- Sì, sono sicuro.
181
00:12:43,360 --> 00:12:47,640
Quanto sei bella! Vieni, dammi
un bacio. Benvenuta a casa nostra.
182
00:12:47,720 --> 00:12:50,280
- Grazie.
- Tore!
183
00:12:50,440 --> 00:12:54,560
Tore, dove sei? Sono arrivati!
Tore, vieni fuori!
184
00:12:54,920 --> 00:12:56,560
Andate a salutare il nonno.
185
00:12:57,360 --> 00:13:01,680
Mio nonno si chiamava come me.
Cioè, io mi chiamavo come lui.
186
00:13:01,880 --> 00:13:05,000
Salvatore.
Ma tutti lo chiamavano Tore.
187
00:13:05,080 --> 00:13:07,120
Era l'esatto opposto di mia nonna.
188
00:13:07,280 --> 00:13:13,720
Stava sempre in disparte
e in silenzio, perché un bel giorno
189
00:13:13,800 --> 00:13:16,920
di tanti anni prima,
aveva perso il dono della parola.
190
00:13:17,000 --> 00:13:20,280
Neanche una sillaba usciva più
dalla sua bocca.
191
00:13:20,640 --> 00:13:23,400
Ciò che aveva da dire
lo diceva con gli occhi.
192
00:13:24,840 --> 00:13:27,000
- Va bene. Entriamo?
- Sì, andiamo.
193
00:13:27,080 --> 00:13:30,160
Per questo lo zio Massimo
lo chiamava Chiacchiera.
194
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
Loro due non erano mai andati
d'accordo.
195
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
Io sto bene. Tu?
196
00:13:36,080 --> 00:13:38,400
- Bene.
- Che bella casa!
197
00:13:38,480 --> 00:13:40,400
A me Ficuzza piaceva da morire.
198
00:13:45,920 --> 00:13:50,160
Mia mamma diceva che tutto era
rimasto uguale a quando era bambina.
199
00:13:50,240 --> 00:13:53,040
A me sarebbe piaciuto vivere lì.
200
00:13:53,720 --> 00:13:56,880
- È contenta.
- Bene.
201
00:13:56,960 --> 00:13:59,840
Gioia, raccoglie.
202
00:13:59,920 --> 00:14:03,320
Invece Massimo
detestava quel posto.
203
00:14:04,600 --> 00:14:07,280
- Andiamo.
- Speriamo bene.
204
00:14:09,280 --> 00:14:10,400
Mamma.
205
00:14:11,600 --> 00:14:15,640
- Andiamo a mangiare?
- Sì, ora andiamo. Le sto insegnando.
206
00:14:15,720 --> 00:14:18,440
- Pia, parlaci tu.
- Sì.
207
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
A me non mi ascolta anche
se dico che ho fatto 13!
208
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
Sì, vai.
209
00:14:23,320 --> 00:14:24,360
Cogli i ravanelli.
210
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Patrizia, prendili tu.
Io sono allergica.
211
00:14:27,480 --> 00:14:31,880
Diceva che gli restava attaccata
addosso la puzza di merda e fatica.
212
00:14:31,960 --> 00:14:38,880
Anche per questo il nonno aveva capito che
quella visita nascondeva, male, qualcosa.
213
00:14:39,200 --> 00:14:41,840
Ninetta, come sempre è
un pranzo eccezionale.
214
00:14:41,920 --> 00:14:43,120
Sono contenta.
215
00:14:43,200 --> 00:14:47,200
- Il pranzo migliore della mia vita.
- Come sei buona, grazie.
216
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Papà dice
che vuole sapere cosa volete.
217
00:15:00,640 --> 00:15:05,640
Angela e Salvuccio,
andate a vedere i pulcini di sotto.
218
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Papà.
219
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
Volevamo parlarti della terra
vicino la Rocca.
220
00:15:23,280 --> 00:15:25,240
"Non voglio vendere".
221
00:15:25,280 --> 00:15:29,360
So che non vuoi venderla.
Ma adesso le cose sono cambiate.
222
00:15:29,640 --> 00:15:34,520
- La pagherebbero molto bene.
- Un imprenditore di Milano, papà.
223
00:15:34,800 --> 00:15:37,720
È di Milano,
ma è amico della Sicilia.
224
00:15:38,200 --> 00:15:41,960
Ha molti amici siciliani che
ha portato a Milano per lavorare.
225
00:15:42,160 --> 00:15:46,720
E qua vuole mettere le antenne
per fare una televisione nuova.
226
00:15:46,800 --> 00:15:50,200
Minchia,
ci metterà anche Mike Bongiorno!
227
00:15:50,360 --> 00:15:53,680
"Sai che minchia di novità...
Mike Bongiorno..."
228
00:15:54,320 --> 00:15:56,520
Papà dice che gli piace la radio.
229
00:16:00,240 --> 00:16:05,400
Signor Tore, noi sappiamo
quanto lei tenga a questa terra.
230
00:16:05,800 --> 00:16:07,960
Però, alla fine...
231
00:16:08,280 --> 00:16:10,160
È abbandonata.
232
00:16:11,600 --> 00:16:15,120
La verità è che a noi
ci servirebbero un po' di soldi
233
00:16:15,440 --> 00:16:17,880
perché stiamo provando
a comprare casa.
234
00:16:18,920 --> 00:16:21,280
"Un Piccolo aiuto noi
ve lo possiamo dare.
235
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
Ma la terra non si tocca."
236
00:16:22,760 --> 00:16:25,680
Dice che un piccolo aiuto
possiamo darvelo anche noi.
237
00:16:27,760 --> 00:16:30,600
Sì, grazie mille. Ma...
238
00:16:31,680 --> 00:16:37,160
- A Palermo le case costano molto.
- Anche noi vogliamo comprare casa.
239
00:16:38,360 --> 00:16:41,440
- Abbiamo deciso di sposarci.
- Cosa?
240
00:16:43,920 --> 00:16:47,960
- Non me l'avevi detto.
- Amore, era una sorpresa.
241
00:16:51,480 --> 00:16:52,520
Mamma mia!
242
00:16:57,120 --> 00:17:00,400
Mi sto sentendo male... Amore mio!
243
00:17:00,480 --> 00:17:03,480
Amore mio, grazie. Grazie a tutti.
244
00:17:04,520 --> 00:17:06,640
"Ma sta scimunita ci crede veramente?"
245
00:17:06,720 --> 00:17:08,280
Grazie a tutti.
246
00:17:10,720 --> 00:17:12,800
Che dice il signor Tore?
247
00:17:12,880 --> 00:17:15,080
Eh... È contentissimo per voi.
248
00:17:15,160 --> 00:17:18,720
Anche io. Mi sto sentendo male.
249
00:17:20,160 --> 00:17:21,440
Fatemi bere.
250
00:17:24,200 --> 00:17:28,520
Allora, papà?
Lo facciamo questo grande passo?
251
00:17:29,160 --> 00:17:30,720
Per aiutare i picciotti tuoi.
252
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
Mamma, che dice?
253
00:17:37,320 --> 00:17:41,960
Ha detto... Insomma, per vostro
padre quella terra è sacra.
254
00:17:42,040 --> 00:17:46,480
Minchia!
Ha la testa dura come un carrubo!
255
00:17:46,800 --> 00:17:49,680
Anzi, ce l'ha dentro la testa
il carrubo!
256
00:17:51,800 --> 00:17:54,200
- Andiamo via.
- Massimo, aspetta.
257
00:17:54,280 --> 00:17:59,520
Andiamo! Su quella terra anche
le capre si schifano a cacarci!
258
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
Non parlare così a tuo padre!
259
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
- Io non ho più un padre!
- Fuori!
260
00:18:03,680 --> 00:18:05,680
Vai fuori da questa casa!
261
00:18:07,480 --> 00:18:09,640
Aspetta. Aspettami.
262
00:18:09,720 --> 00:18:11,240
Vieni, ti aiuto.
263
00:18:12,360 --> 00:18:15,240
Non preoccuparti.
Stai tranquillo.
264
00:18:25,520 --> 00:18:29,800
Pia, mi dispiace. Per una volta che
ti ho convinta a fare una cosa...
265
00:18:29,880 --> 00:18:34,760
- No, è colpa mia che ti ho dato ascolto.
- Ma...
266
00:18:37,920 --> 00:18:41,560
Fofò, non fare il prepotente.
Lascia un po' di cibo a Sebastiano.
267
00:18:42,360 --> 00:18:44,400
Alice, non fare la smorfiosa.
268
00:18:44,720 --> 00:18:48,640
Che fai? Hai dato il nome
dei tuoi amici ai pulcini?
269
00:18:49,480 --> 00:18:51,920
Se li sono presi. Si assomigliano.
270
00:18:52,240 --> 00:18:53,400
E quello chi è?
271
00:18:54,000 --> 00:18:58,760
Quello è un pulcino solitario.
Si chiama Tore. Come il nonno.
272
00:18:59,640 --> 00:19:02,120
- E Angela?
- Angela è quella là.
273
00:19:02,560 --> 00:19:05,560
Quelle sono le sue
amiche Danila ed Emanuela.
274
00:19:05,640 --> 00:19:07,160
Io dico quella vera.
275
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
È andata a fare una passeggiata.
276
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
- Andiamo anche noi?
- Dove?
277
00:19:13,560 --> 00:19:17,960
A scoprire perché la terra del nonno
è così preziosa. Andiamo, dai.
278
00:19:19,440 --> 00:19:22,520
[rombo del motore di una motocicletta]
279
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
Le moto in campagna?
280
00:19:28,360 --> 00:19:30,760
Vieni, andiamo.
281
00:19:56,800 --> 00:20:00,400
Non finiva più questa strada.
282
00:20:01,800 --> 00:20:02,920
- Rosario.
- Sì?
283
00:20:03,000 --> 00:20:05,320
Sono troppo felice che
sei venuto fino a qui.
284
00:20:05,440 --> 00:20:08,080
L'ho fatto solo per te.
Non dimenticarlo.
285
00:20:10,200 --> 00:20:14,200
Però devo dirti che tutto sommato
286
00:20:14,560 --> 00:20:17,520
Ficuzza è uguale a L'Avana per me.
287
00:20:17,960 --> 00:20:20,760
- Avana?
- Avana.
288
00:20:22,960 --> 00:20:25,320
Ma guarda come ti sei ridotto!
289
00:20:26,520 --> 00:20:30,840
La rivoluzione non è un pranzo
di gala, gioia mia.
290
00:20:31,640 --> 00:20:33,080
Quante volte devo dirtelo?
291
00:20:39,720 --> 00:20:41,640
Senti, ma perché...
292
00:20:41,920 --> 00:20:45,400
Cerchiamo un posticino tranquillo.
293
00:20:45,480 --> 00:20:46,840
Sì?
294
00:21:06,880 --> 00:21:09,200
È la prima volta che vedo i tuoi occhi.
295
00:21:10,160 --> 00:21:11,480
Solo per te.
296
00:21:19,680 --> 00:21:23,280
- Che c'è?
- Mi sembra di avere sentito delle voci.
297
00:21:27,760 --> 00:21:29,760
No, sono uccelli.
298
00:21:33,720 --> 00:21:37,600
Angela, devi stare tranquilla.
Sarà bellissimo.
299
00:21:37,680 --> 00:21:39,040
Va bene?
300
00:21:42,560 --> 00:21:44,480
- Papà.
- Che c'è?
301
00:21:44,920 --> 00:21:49,640
Con un po' di fortuna
potremmo vedere un cervo.
302
00:21:49,720 --> 00:21:53,680
O un cinghiale. Nonna dice che
ce ne sono molti da queste parti.
303
00:21:54,120 --> 00:21:57,520
Sì, ma dobbiamo fare piano.
Se quelli ci sentono, scappano.
304
00:21:58,120 --> 00:22:00,680
- C'è qualcosa!
- Cosa?
305
00:22:02,640 --> 00:22:04,000
Cosa hai visto?
306
00:22:09,080 --> 00:22:11,520
- Forse un cervo.
- Un cervo?
307
00:22:11,840 --> 00:22:15,720
- In Sicilia? Fammi vedere.
- No, sta andando da quella parte.
308
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
- Dove?
- Là, vieni!
309
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
Aveva le corna?
310
00:22:19,080 --> 00:22:21,680
- No.
- Allora che cervo era?
311
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
- Aspetta.
- Che c'è, Angela?
312
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
- Niente.
- Allora?
313
00:22:32,160 --> 00:22:34,120
Non lo so.
314
00:22:35,360 --> 00:22:37,680
Ti va se prima parliamo un po?
315
00:22:37,760 --> 00:22:41,160
Parliamo?
Di cosa dobbiamo parlare?
316
00:22:41,720 --> 00:22:43,520
Non lo so, tipo...
317
00:22:45,120 --> 00:22:46,920
Di cosa è morto Marx?
318
00:22:48,360 --> 00:22:50,080
Mi stai babbiando?
319
00:22:50,440 --> 00:22:53,400
Se volevo parlare di Marx,
restavo a Palermo.
320
00:22:53,480 --> 00:22:56,040
Mi sono fatto 50
chilometri per stare con te.
321
00:22:56,320 --> 00:22:57,560
E ci sei con me.
322
00:22:58,280 --> 00:23:02,520
- No, in quel senso là. Capito?
- A me, in quel senso, non mi va.
323
00:23:21,800 --> 00:23:26,200
Angela, mi hai fatto venire
fino a Ficuzza. A Ficuzza di merda!
324
00:23:27,000 --> 00:23:29,360
Dammi la giacca, dai.
325
00:23:31,680 --> 00:23:35,640
Mi hai fatto togliere
anche gli occhiali! Ma vaffanculo!
326
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
Ciao, picciridda.
327
00:23:37,840 --> 00:23:40,360
- E io come torno?
- A piedi!
328
00:23:44,720 --> 00:23:47,920
Che stupida. Stupida, stupida.
329
00:24:27,800 --> 00:24:28,960
Mamma.
330
00:24:29,800 --> 00:24:33,760
Non fare così.
Sai come sono fatti papà e Massimo.
331
00:24:34,320 --> 00:24:36,800
E poi io sono più contenta
se non la vendiamo.
332
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
Non è questo.
333
00:24:38,560 --> 00:24:40,040
Tuo padre non sta bene.
334
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
- Papà.
- Che c'è?
335
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
Non abbiamo visto niente.
336
00:24:48,040 --> 00:24:52,560
- Come "niente"? E il tuo cervo?
- Solo di sfuggita.
337
00:24:53,400 --> 00:24:58,760
Va bene. Almeno abbiamo capito
perché nonno ama tanto questa terra.
338
00:24:58,840 --> 00:25:01,040
- Veramente?
- Veramente.
339
00:25:03,000 --> 00:25:04,160
È bellissima.
340
00:25:07,120 --> 00:25:09,040
Andiamo.
341
00:25:09,840 --> 00:25:11,400
Abbiamo trovato anche Angela.
342
00:25:11,560 --> 00:25:13,560
Guarda. Angela!
343
00:25:14,880 --> 00:25:17,600
Che c'è? Cos'è questa faccia?
344
00:25:17,680 --> 00:25:21,680
Non volevo venire. Quindi ora non
puoi pretendere che io sia contenta.
345
00:25:24,800 --> 00:25:25,960
Femmine.
346
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
Beato chi le capisce!
347
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
Ma...
348
00:25:33,360 --> 00:25:37,880
Ora dovete darmi delle spiegazioni.
Cos'è questa cosa delle femmine?
349
00:25:38,520 --> 00:25:41,400
- Papà, non sono problemi tuoi.
- Le femmine?
350
00:25:42,160 --> 00:25:46,160
- Perché non pensi ai problemi di Angela?
- Angela ha problemi?
351
00:26:07,400 --> 00:26:10,480
Mentre eravamo via,
il nonno si era sentito male.
352
00:26:10,600 --> 00:26:13,320
Il medico aveva detto
che il suo cuore era stanco
353
00:26:13,520 --> 00:26:15,720
e che doveva andare in ospedale.
354
00:26:15,800 --> 00:26:19,520
Ma il nonno, testardo come sempre,
non aveva voluto.
355
00:26:19,920 --> 00:26:23,200
"Meglio morto che in ospedale",
disse con gli occhi.
356
00:26:28,920 --> 00:26:32,680
Mamma decise di restare lì,
mentre papà tornò a Palermo.
357
00:26:49,880 --> 00:26:52,880
Noi restammo con mamma,
vicino a nonno.
358
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
Danila.
359
00:26:58,520 --> 00:27:00,360
Sono stata una cretina.
360
00:27:01,600 --> 00:27:07,520
Non so cosa mi sia preso. E se
Rosario non vuole vedermi più?
361
00:27:07,600 --> 00:27:11,880
Facemmo la fila al telefono perché
ognuno aveva qualcosa da comunicare.
362
00:27:11,960 --> 00:27:16,520
Pia, mi dispiace tantissimo.
Dimmi se posso fare qualcosa per te.
363
00:27:16,600 --> 00:27:19,120
No, Antonio. Niente, grazie.
364
00:27:19,200 --> 00:27:22,720
Ti ho chiamato solo per avvertirti
che domani non verrò a scuola.
365
00:27:23,000 --> 00:27:27,520
Anzi, scusa per il disturbo,
ma avevo soltanto il tuo numero.
366
00:27:27,600 --> 00:27:30,600
Ma quale disturbo! No, no.
367
00:27:31,840 --> 00:27:36,480
Piuttosto, se eventualmente
volessi distrarti un pochino
368
00:27:36,960 --> 00:27:38,520
io ci metto un attimo a venire lì.
369
00:27:39,960 --> 00:27:43,000
E mio papà, che cercava
di chiamare per avere notizie
370
00:27:43,080 --> 00:27:45,400
trovò occupato tutta la sera.
371
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
Niente.
372
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
[bussano alla porta]
373
00:27:59,840 --> 00:28:02,600
Ehi... Patrizia?
374
00:28:02,960 --> 00:28:04,440
[piangendo] Mi ha lasciato.
375
00:28:08,360 --> 00:28:10,560
Mi ha lasciato!
376
00:28:11,320 --> 00:28:14,360
Ma come? Dovevate sposarvi.
377
00:28:14,440 --> 00:28:18,560
Mi ha detto così: "Patrizia,
ci lasciamo. Arrivederci e grazie."
378
00:28:18,640 --> 00:28:23,360
Ma è soltanto per l'arrabbiatura
di oggi. Vedrai che poi gli passa.
379
00:28:23,440 --> 00:28:25,840
- Io lo conosco.
- Lorenzo...
380
00:28:27,800 --> 00:28:29,240
- Lorenzo.
- Che c'è?
381
00:28:29,320 --> 00:28:33,120
Ma perché io non trovo
mai la persona giusta?
382
00:28:34,880 --> 00:28:36,320
Perché?
383
00:28:37,720 --> 00:28:40,840
Ma no, Patrizia.
Che cosa pensi? Dai!
384
00:28:40,920 --> 00:28:43,440
No, è così.
385
00:28:45,320 --> 00:28:50,200
Per me non c'è una persona buona,
una persona semplice e onesta.
386
00:28:52,080 --> 00:28:54,120
Mi servirebbe uno come te.
387
00:28:58,360 --> 00:29:01,480
Sei sensibile, Patrizia.
388
00:29:01,920 --> 00:29:05,480
- Ho fatto bene a venire da te, vero?
- Sì, sì.
389
00:29:05,560 --> 00:29:10,080
Ora ti faccio una bella camomilla,
così ti calmi.
390
00:29:10,200 --> 00:29:13,440
Vai in cucina, io arrivo subito.
391
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
Chiudo la porta.
392
00:29:20,960 --> 00:29:23,040
Comunque tu lo sai, io sono qui.
393
00:29:23,920 --> 00:29:28,480
Per qualsiasi cosa, chiama
a qualsiasi ora. Io resto sveglio.
394
00:29:29,440 --> 00:29:31,080
Grazie, Antonio.
395
00:29:31,640 --> 00:29:33,400
- Ora devo salutarti.
- Va bene, Pia.
396
00:29:33,480 --> 00:29:35,400
- Ciao.
- Ciao.
397
00:29:48,880 --> 00:29:52,440
Ho chiamato un collega per avvertire
che domani non andrò a scuola.
398
00:29:54,400 --> 00:29:57,800
- Tu che fai qui?
- Posso chiamare anche io?
399
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
Tu? E chi devi chiamare?
400
00:30:01,720 --> 00:30:02,880
Ti prego.
401
00:30:06,200 --> 00:30:10,760
Totò, la festa più bella del mondo!
C'era un prestigiatore.
402
00:30:11,160 --> 00:30:13,320
E un tavolo lungo una Quaresima!
403
00:30:13,760 --> 00:30:18,400
Cannoli, bignè, pizzette.
404
00:30:18,600 --> 00:30:22,840
Una cosa così
io non l'avevo mai vista, Totò.
405
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
E Alice?
406
00:30:24,600 --> 00:30:27,880
Uno, due, tre...
407
00:30:28,800 --> 00:30:31,720
Tanti auguri, Alice!
408
00:30:31,920 --> 00:30:36,520
Ti piace? Volevo regalarti un
cavallo, ma in giardino non c'entra.
409
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Un pony!
410
00:30:39,640 --> 00:30:42,360
Io non ci ero mai stato sopra!
411
00:30:42,680 --> 00:30:46,640
Minchia, mi sentivo
il caruso americano di Furia!
412
00:30:46,760 --> 00:30:50,160
- Sì, ma Alice?
- Eh, Alice, Alice...
413
00:30:50,240 --> 00:30:52,200
Si sono dati un bacio.
414
00:30:52,280 --> 00:30:55,920
Volevi sapere questo?
Hai proprio la testa dura.
415
00:30:58,160 --> 00:31:00,400
Ora soffri, vero?
416
00:31:02,600 --> 00:31:03,880
Ehi, Totò?
417
00:31:04,440 --> 00:31:06,480
- Ci sei?
- Sì.
418
00:31:06,920 --> 00:31:08,080
Anch'io l'ho baciata.
419
00:31:08,160 --> 00:31:11,760
- Hai dato un bacio ad Alice?
- Non ad Alice.
420
00:31:12,320 --> 00:31:14,120
A Santina.
421
00:31:14,400 --> 00:31:17,920
- Ma dicevi che era una "chiattona".
- Esagerato.
422
00:31:18,280 --> 00:31:22,800
È generosa.
Ho capito una cosa, Totò.
423
00:31:22,880 --> 00:31:28,440
- Cosa?
- Quelle un po' chiattone sono più facili.
424
00:31:28,760 --> 00:31:32,400
- Ma che significa?
- Mi ha fatto toccare subito le "minne".
425
00:31:33,120 --> 00:31:37,640
A te, ti ha fatto toccare le minne?
Ehi, Totò?
426
00:31:37,960 --> 00:31:41,840
Secondo voi, a me, Santina
mi aveva fatto toccare le minne?
427
00:31:41,920 --> 00:31:44,200
Totò?
428
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Certo che no.
429
00:31:47,360 --> 00:31:48,440
Angela.
430
00:31:58,680 --> 00:32:02,440
Perché le femmine
si comportano in un modo
431
00:32:02,520 --> 00:32:06,200
con certi maschi,
e in un altro modo con altri?
432
00:32:08,400 --> 00:32:12,560
Perché alcuni maschi
si sanno comportare e altri no.
433
00:32:14,800 --> 00:32:17,720
E...
Secondo te io mi so comportare?
434
00:32:24,560 --> 00:32:26,600
Tu sei un bravissimo bambino.
435
00:32:31,080 --> 00:32:34,480
A volte sono le femmine
che non si sanno comportare.
436
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
Tu ti sai comportare?
437
00:32:39,080 --> 00:32:40,280
Non lo so.
438
00:32:44,640 --> 00:32:45,920
Secondo me sì.
439
00:32:47,600 --> 00:32:51,280
- Oggi ti ho vista con Rosario.
- Come mi hai vista?
440
00:32:51,800 --> 00:32:53,880
Ti ho vista.
441
00:32:55,760 --> 00:32:59,200
Stava per vederti anche papà,
ma io l'ho portato via.
442
00:33:00,240 --> 00:33:04,280
Ho fatto la figura della scema.
Se mi vedeva, era meglio.
443
00:33:07,920 --> 00:33:09,120
Quindi...
444
00:33:10,560 --> 00:33:12,600
Sono io che non mi so comportare.
445
00:33:15,080 --> 00:33:18,040
Va bene,
vado a vedere come sta il nonno.
446
00:33:45,960 --> 00:33:47,400
Come stai, nonno?
447
00:34:29,800 --> 00:34:31,240
Devo bruciarli?
448
00:35:01,280 --> 00:35:06,680
"È scomparso misteriosamente il
segretario della CGL di Corleone.
449
00:35:13,200 --> 00:35:19,080
Rinvenute tracce di Placido
Rizzotto presso Rocca Busambra."
450
00:35:25,520 --> 00:35:28,320
"Gentile dottore
capitano Dalla Chiesa,
451
00:35:29,160 --> 00:35:32,600
mi chiamo Melfi Salvatore, e io so."
452
00:35:32,720 --> 00:35:37,920
In quelle carte c'era
il segreto della terra del nonno.
453
00:35:38,000 --> 00:35:41,040
Del perché fosse diventata per lui sacra.
454
00:35:41,520 --> 00:35:46,760
Un segreto di 30 anni prima,
che aveva a che fare con Giuseppe,
455
00:35:47,480 --> 00:35:52,160
il ragazzino che aiutava mio nonno
con la terra e con il gregge.
456
00:35:52,720 --> 00:35:57,800
Un segreto così pesante da levargli la
parola per il resto dei suoi giorni.
457
00:35:57,880 --> 00:36:01,360
Lascia stare,
sei ancora troppo secco.
458
00:36:02,120 --> 00:36:05,240
- Devi mangiare tanto.
- Ma non c'è da mangiare.
459
00:36:07,960 --> 00:36:09,360
Va bene.
460
00:36:11,160 --> 00:36:14,280
Tieni, mangia.
461
00:36:15,560 --> 00:36:17,480
Fai una cosa.
462
00:36:17,880 --> 00:36:21,120
Vai a prendere le bestie.
Qui ci penso io.
463
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
Salvatore.
464
00:36:23,480 --> 00:36:26,640
Ma...
Almeno una sigaretta americana?
465
00:36:28,080 --> 00:36:29,880
Sei troppo secco anche per quelle.
466
00:36:31,440 --> 00:36:32,680
Vai dalle pecore.
467
00:36:40,560 --> 00:36:41,760
[Salvatore fischia]
468
00:36:42,720 --> 00:36:43,880
Torna presto!
469
00:36:54,680 --> 00:36:56,840
[urla in lontananza]
470
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
[voci non udibili]
471
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
[urla di un uomo]
472
00:37:37,200 --> 00:37:39,920
L'uomo che Giuseppe aveva visto
precipitare
473
00:37:40,240 --> 00:37:44,920
era Placido Rizzotto, un
sindacalista socialista di Corleone.
474
00:37:45,040 --> 00:37:50,080
A buttarlo di sotto erano stati gli uomini
di Luciano Liggio, il mafioso corleonese
475
00:37:51,720 --> 00:37:55,320
che aveva insegnato il mestiere
a Totò Riina.
476
00:37:55,440 --> 00:37:57,480
Tiratemi giù!
477
00:37:57,560 --> 00:38:03,320
Rizzotto lo aveva umiliato pubblicamente e
dal quel momento era già un uomo morto.
478
00:38:04,320 --> 00:38:05,400
Peppuzzo?
479
00:38:09,560 --> 00:38:11,920
Peppuzzo! Peppuzzo?
480
00:38:12,880 --> 00:38:14,800
Che c'è?
481
00:38:15,720 --> 00:38:17,000
Che ti succede?
482
00:38:17,480 --> 00:38:20,360
Non ci vado dalle pecore.
Non torno là...
483
00:38:20,440 --> 00:38:22,240
Che minchia dici? Perché?
484
00:38:23,680 --> 00:38:24,920
Che stai dicendo?
485
00:38:26,240 --> 00:38:27,440
Minchia.
486
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Ninetta!
487
00:38:32,760 --> 00:38:38,800
Giuseppe era rimasto così impressionato da
ciò che aveva visto, che tornò sconvolto.
488
00:38:38,880 --> 00:38:42,200
Salvatore,
sembra che la febbre stia salendo.
489
00:38:42,640 --> 00:38:45,560
L'hanno buttato...
L'hanno buttato di sotto.
490
00:38:46,640 --> 00:38:49,160
- Ma cosa hanno buttato?
- Non lo so.
491
00:38:51,280 --> 00:38:55,200
Serve un dottore.
Dobbiamo chiamare anche i genitori.
492
00:38:58,960 --> 00:39:04,040
Preparo il carretto così vado a prendere
la madre e lo portiamo in ospedale.
493
00:39:04,120 --> 00:39:05,200
Sì.
494
00:39:05,480 --> 00:39:09,040
Peppino, stai tranquillo.
Hai capito? Stai tranquillo.
495
00:39:17,480 --> 00:39:20,120
Dottore!
496
00:39:20,640 --> 00:39:23,960
Dottore! Il picciriddu.
497
00:39:24,400 --> 00:39:26,880
Dove lo porto? Ha la febbre alta.
498
00:39:28,440 --> 00:39:31,800
Peppuzzo, siamo arrivati.
Ora ci pensano i dottori a te.
499
00:39:32,440 --> 00:39:34,440
Figlio mio.
500
00:39:36,040 --> 00:39:37,120
Ecco.
501
00:39:40,120 --> 00:39:43,920
L'hanno preso...
E l'hanno buttato di sotto.
502
00:39:47,200 --> 00:39:49,800
Da quando è tornato
dice questa cosa.
503
00:39:51,000 --> 00:39:52,320
L'hanno ammazzato.
504
00:39:54,000 --> 00:39:58,800
- Da dove è tornato?
- Dalla Rocca. Governa le pecore.
505
00:39:59,160 --> 00:40:01,720
- Oggi?
- Oggi.
506
00:40:08,800 --> 00:40:10,120
L'hanno ammazzato...
507
00:40:10,760 --> 00:40:12,240
L'hanno ammazzato.
508
00:40:14,160 --> 00:40:16,840
- Devo chiamare il primario.
- È grave?
509
00:40:16,920 --> 00:40:21,000
- Temo di sì. Scusate.
- Ma che cos'ha?
510
00:40:21,080 --> 00:40:25,560
- Figlio mio...
- Rosa, ora tu devi stare tranquilla.
511
00:40:25,640 --> 00:40:28,200
Qua i dottori sono bravissimi.
512
00:40:28,280 --> 00:40:31,000
Vedrai che starà meglio di prima.
513
00:40:31,240 --> 00:40:33,240
Giuseppe.
514
00:40:34,720 --> 00:40:36,520
[piangendo] Giuseppe.
515
00:40:40,360 --> 00:40:42,040
Dottor Navarra.
516
00:40:42,120 --> 00:40:45,440
Qui c'è un ragazzo che ha visto
cosa è successo oggi alla Rocca.
517
00:40:49,520 --> 00:40:50,680
Va bene.
518
00:41:13,080 --> 00:41:17,000
Michele Navarra, segretario della
Democrazia Cristiana di Corleone
519
00:41:17,120 --> 00:41:21,720
titolare di un'impresa di trasporti,
primario e direttore dell'ospedale.
520
00:41:24,280 --> 00:41:26,000
E capo della mafia locale.
521
00:41:31,880 --> 00:41:33,880
- Buonasera.
- Buonasera.
522
00:41:44,320 --> 00:41:45,760
Dottore, come sta?
523
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
Faremo tutto il possibile.
524
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
- Prego, uscite.
- Prego.
525
00:42:32,080 --> 00:42:34,080
Stai calma.
526
00:42:39,480 --> 00:42:42,480
- Come sta?
- Aspettiamo e preghiamo.
527
00:43:02,880 --> 00:43:04,880
[urla di donna]
528
00:43:07,880 --> 00:43:09,800
No!
529
00:43:09,880 --> 00:43:12,200
Stai calma. Che c'è?
530
00:43:12,280 --> 00:43:15,200
Mi dispiace,
non c'è stato niente da fare.
531
00:43:15,280 --> 00:43:18,000
Forse se l'aveste portato prima...
532
00:43:18,080 --> 00:43:21,240
- Che vuole dire, dottore?
- No!
533
00:43:21,320 --> 00:43:23,120
Giuseppe!
534
00:43:25,120 --> 00:43:27,040
Giuseppe mio.
535
00:43:27,120 --> 00:43:29,160
Giuseppe Letizia aveva 13 anni.
536
00:43:29,280 --> 00:43:32,600
La sua colpa era quella di essere
stato testimone involontario
537
00:43:32,680 --> 00:43:34,480
di un delitto di mafia.
538
00:43:35,400 --> 00:43:41,000
Penso a lui quando sento dire
che la mafia aveva codici d'onore,
539
00:43:41,080 --> 00:43:45,520
che aveva regole, non uccideva
le donne e non uccideva i bambini.
540
00:43:48,320 --> 00:43:51,880
Il nonno aveva capito. Aveva
scritto al capitano dei Carabinieri
541
00:43:51,960 --> 00:43:55,520
che conduceva le indagini su
Rizzotto, Carlo Alberto Dalla Chiesa,
542
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
ma quella lettera
non l'aveva mai spedita.
543
00:44:02,440 --> 00:44:05,000
Per la vergogna
e il senso di colpa,
544
00:44:05,080 --> 00:44:08,560
decise che non avrebbe
più pronunciato una parola.
545
00:44:56,400 --> 00:44:58,400
Mi raccomando.
546
00:44:59,880 --> 00:45:02,600
Schiena sempre dritta.
547
00:45:08,480 --> 00:45:10,120
Ciao, Tore.
548
00:45:21,000 --> 00:45:22,160
Nonno.
549
00:45:24,520 --> 00:45:25,640
Nonno?
550
00:45:26,800 --> 00:45:27,720
Nonno!
551
00:45:29,920 --> 00:45:31,000
Tu lo difendi sempre.
552
00:45:31,080 --> 00:45:33,600
- Smettila.
- Massimo ha esagerato.
553
00:45:33,680 --> 00:45:37,360
- Sì, va bene.
- È il picciriddu di mamma!
554
00:45:37,760 --> 00:45:40,240
- Che c'è?
- Salvatore, che c'è?
555
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Il nonno.
556
00:45:41,520 --> 00:45:43,800
Il nonno?
557
00:45:43,880 --> 00:45:46,680
Oh, Dio mio. Che è successo?
558
00:45:47,360 --> 00:45:49,280
Che è successo?
559
00:45:49,560 --> 00:45:52,280
Ti prego, papà, rispondi.
560
00:45:52,480 --> 00:45:54,480
[Ninetta e Pia piangono]
561
00:46:19,680 --> 00:46:22,200
[Pia piange]
562
00:46:32,040 --> 00:46:34,040
[voci non udibili]
563
00:46:37,960 --> 00:46:41,120
Di quello che avevo scoperto
non ho mai detto niente a nessuno.
564
00:46:41,840 --> 00:46:45,200
Ora che il nonno non c'era più,
l'avrei rivelato soltanto
565
00:46:45,280 --> 00:46:49,640
se qualcuno avesse di nuovo proposto
di vendere la terra.
566
00:46:50,360 --> 00:46:51,800
Ma nessuno lo fece.
567
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
[Massimo piange]
568
00:47:25,680 --> 00:47:29,600
Papà riprese a scervellarsi
attorno al modo per trovare i soldi
569
00:47:29,680 --> 00:47:31,600
per cambiare casa.
570
00:47:31,680 --> 00:47:34,240
Pia, stavo pensando
che se rinunciassimo...
571
00:47:34,320 --> 00:47:35,280
Lorenzo.
572
00:47:36,640 --> 00:47:41,000
Rinuncia a qualcosa chi ha qualcosa
a cui rinunciare.
573
00:47:47,120 --> 00:47:49,120
Anche se non ce n'eravamo accorti,
574
00:47:49,200 --> 00:47:52,800
io e Angela tornammo da Ficuzza
cambiati.
575
00:47:57,280 --> 00:48:00,480
Grazie. Anche per il telegramma.
576
00:48:06,080 --> 00:48:09,400
Se non hai voglia di entrare,
potremmo andare a fare un giro.
577
00:48:09,480 --> 00:48:10,960
Infatti non ho voglia.
578
00:48:18,960 --> 00:48:20,240
Ehi!
579
00:48:26,800 --> 00:48:30,120
Lo sai, sono nervoso.
Sono un tipo...
580
00:48:30,960 --> 00:48:32,400
Sei ancora arrabbiata?
581
00:48:33,320 --> 00:48:34,320
No.
582
00:48:34,400 --> 00:48:36,960
- Andiamo a fare un giro?
- Sì.
583
00:48:37,880 --> 00:48:39,880
Me lo dai un bacio?
584
00:48:45,480 --> 00:48:46,760
Andiamo, dai.
585
00:48:47,040 --> 00:48:49,400
Ti ho perdonata.
586
00:48:52,600 --> 00:48:54,600
Buon compleanno.
587
00:48:59,560 --> 00:49:02,960
Salvatore, è bellissimo.
588
00:49:04,080 --> 00:49:07,560
È un po' capoccione,
però ha un cuore grande.
589
00:49:07,920 --> 00:49:10,200
Si chiama Tore.
590
00:49:11,880 --> 00:49:13,880
Ciao, Tore.
42496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.