Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,370
To the one who rises early, God helps him.
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,300
It helps some people a lot.
3
00:00:20,930 --> 00:00:22,510
Some help them a little.
4
00:00:23,860 --> 00:00:26,680
Did you fix the radio, mom?
5
00:00:27,050 --> 00:00:31,310
No, it's the neighbor Pipitone
Celebrate that he won the lottery.
6
00:00:34,130 --> 00:00:37,930
To others, like my family,
He helps us with nothing.
7
00:00:38,200 --> 00:00:41,500
Here we go again! Angela!
8
00:00:43,510 --> 00:00:45,960
Angela, open the door!
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Just a moment!
10
00:00:54,010 --> 00:00:55,630
Yes, I read the book.
11
00:00:56,580 --> 00:00:58,800
What do you think about it?
12
00:00:58,900 --> 00:01:02,200
Come on, Ros, what a shame!
13
00:01:02,280 --> 00:01:05,300
The shame
It is a bourgeois convention.
14
00:01:05,400 --> 00:01:08,380
Don't you feel freer
more uninhibited?
15
00:01:08,380 --> 00:01:14,850
Okay, yes,
But they are like ... pigs.
16
00:01:14,850 --> 00:01:16,850
But they have wings!
17
00:01:18,250 --> 00:01:21,880
Still there?
Hurry up, Angela, it's late!
18
00:01:21,980 --> 00:01:25,130
I am sorry I have to go.
What do you want, dad?
19
00:01:25,250 --> 00:01:28,710
What do I want?
I have to shave for work.
20
00:01:28,800 --> 00:01:30,850
Should you always do it?
21
00:01:30,930 --> 00:01:33,330
And you should always talk?
22
00:01:35,030 --> 00:01:36,600
I was talking to Danila.
23
00:01:36,600 --> 00:01:40,500
With Danila?
You will see her at school!
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,860
And why do you talk to her
in the bathroom?
25
00:01:43,950 --> 00:01:47,230
And where else?
He is always in the room!
26
00:01:48,780 --> 00:01:54,350
What should you tell her secret
that your brother can't hear
27
00:01:54,450 --> 00:01:57,480
Is personal.
Is this an interrogation?
28
00:01:57,580 --> 00:01:59,250
Forgives.
29
00:01:59,310 --> 00:02:03,250
But if there is a boy
with which you go out occasionally,
30
00:02:03,560 --> 00:02:05,810
I will not be angry, it is normal.
31
00:02:05,900 --> 00:02:09,760
If a dad knows these things,
He doesn't worry so much.
32
00:02:09,860 --> 00:02:12,630
A woman must have a boyfriend
because otherwise?
33
00:02:13,880 --> 00:02:15,760
And you, come out, I must change!
34
00:02:16,660 --> 00:02:17,660
Father.
35
00:02:18,980 --> 00:02:21,030
Do you like mom's nipples?
36
00:02:21,130 --> 00:02:25,300
Salvuccio,
Where did you get those things?
37
00:02:26,760 --> 00:02:28,750
What are you reading?
38
00:02:30,480 --> 00:02:31,630
Where did you find it?
39
00:02:31,750 --> 00:02:34,410
Among Angela's books.
40
00:02:35,580 --> 00:02:38,400
- How far did it go?
- Even the nipples sure.
41
00:02:41,650 --> 00:02:44,050
But this is about ... that ...
42
00:02:44,510 --> 00:02:47,460
Pía, I know it's about that.
43
00:02:47,760 --> 00:02:48,860
Even worse!
44
00:02:48,960 --> 00:02:53,450
We have a degenerate daughter
and a traumatized son.
45
00:02:53,550 --> 00:02:55,930
Lorenzo, don't say that
No kidding!
46
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
After all ... it's normal.
47
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
What thing?
48
00:03:00,800 --> 00:03:04,380
Angela is growing up,
It's almost a woman, it's normal.
49
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
A woman? Pía, he is 16 years old!
50
00:03:07,900 --> 00:03:11,180
Please! Today's 16
It's 30 of our time.
51
00:03:11,280 --> 00:03:12,380
Don't be retrograde!
52
00:03:12,480 --> 00:03:17,110
So can you go out there
with boys?
53
00:03:17,210 --> 00:03:20,200
Enough. I will talk to her
And everything will be fine.
54
00:03:20,300 --> 00:03:22,000
Women understand each other.
55
00:03:23,260 --> 00:03:24,530
The problem is another.
56
00:03:24,630 --> 00:03:25,630
Which one?
57
00:03:25,750 --> 00:03:30,050
They are growing,
Your needs change.
58
00:03:30,230 --> 00:03:32,430
They need another room.
59
00:03:32,550 --> 00:03:37,130
I know, Pía. Do we put it
to sleep in the kitchen?
60
00:03:38,010 --> 00:03:41,930
I was born in that house
and we had always lived there.
61
00:03:42,050 --> 00:03:44,850
Then, suddenly,
It became very small.
62
00:03:45,550 --> 00:03:47,750
And Palermo
It had also become small.
63
00:03:47,850 --> 00:03:50,300
The city had grown.
64
00:03:51,050 --> 00:03:55,230
They had made palaces
of all kinds
65
00:03:55,300 --> 00:03:57,230
where before there were orange trees
and villas.
66
00:03:57,330 --> 00:04:01,150
The golden valley
It was now the cement valley.
67
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
The manager
to beautify Palermo
68
00:04:03,600 --> 00:04:07,000
was a little man
from Corleone
69
00:04:07,000 --> 00:04:10,300
and that had become
in the city master
70
00:04:10,300 --> 00:04:11,860
in a few years.
71
00:04:12,000 --> 00:04:14,280
Live for Don Vito Ciancimino!
72
00:04:15,810 --> 00:04:18,030
Vito Ciancimino,
a Christian democrat,
73
00:04:18,110 --> 00:04:22,080
former Minister of Public Works
and mayor very few months,
74
00:04:22,150 --> 00:04:25,130
was the most powerful man
from Palermo.
75
00:04:26,150 --> 00:04:30,560
Even Toto Riina
the fierce chief of the Corleonesi,
76
00:04:30,660 --> 00:04:34,560
should pay his respects
to do business in Palermo.
77
00:04:35,110 --> 00:04:38,130
Vito, I brought you this gift
as a sample of "gratitú"
78
00:04:39,430 --> 00:04:40,630
Of "gratetud".
79
00:04:41,560 --> 00:04:42,630
Gratitude.
80
00:04:46,960 --> 00:04:48,180
Come in please.
81
00:04:48,580 --> 00:04:49,890
I know the way.
82
00:05:15,730 --> 00:05:18,290
Vito, I brought you this gift
as a sample of ...
83
00:05:19,510 --> 00:05:20,490
Tell me.
84
00:05:21,330 --> 00:05:22,640
"gratetú".
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,780
You do not like?
86
00:05:45,880 --> 00:05:48,660
- Only one, Toto?
- But it's solid gold.
87
00:05:48,780 --> 00:05:51,340
And that?
Were you going to bring me chocolate?
88
00:05:51,900 --> 00:05:55,790
They always come in pairs, Toto,
To keep them company.
89
00:05:56,600 --> 00:05:59,990
You've been a long time
in Corleone.
90
00:06:01,010 --> 00:06:03,480
Forget that, Toto. Let it go.
91
00:06:04,950 --> 00:06:07,130
Good very good.
92
00:06:09,850 --> 00:06:11,810
Good very good.
93
00:06:13,600 --> 00:06:14,890
Enough is enough, Toto.
94
00:06:22,680 --> 00:06:25,010
No advice today?
95
00:06:25,110 --> 00:06:26,490
And are you looking for it here?
96
00:06:26,660 --> 00:06:29,340
Although I no longer had
an official position,
97
00:06:29,450 --> 00:06:33,710
City Hall meetings,
They were made at home.
98
00:06:33,800 --> 00:06:37,340
All the works
they had to be approved by him.
99
00:06:37,450 --> 00:06:42,460
And who was looking for a new home,
He submitted to his interests.
100
00:06:43,040 --> 00:06:47,760
Engineer, tell us about the project
from the Vassallo company.
101
00:06:47,860 --> 00:06:51,590
Where is it located
the neo-Renaissance town
102
00:06:51,690 --> 00:06:54,680
we will build three buildings
of 13 floors.
103
00:06:54,990 --> 00:06:59,380
So our new house
It was his business too.
104
00:07:08,080 --> 00:07:10,740
Will you invest, "Giammaresi"?
105
00:07:11,840 --> 00:07:14,330
Giammarresi with double "R".
106
00:07:14,880 --> 00:07:19,790
I'm looking for a decent house
For my family.
107
00:07:19,880 --> 00:07:22,930
Houses are bought,
They are not rented.
108
00:07:23,960 --> 00:07:26,490
That's how you get the money back.
109
00:07:27,230 --> 00:07:30,440
To buy a house,
It takes money.
110
00:07:30,540 --> 00:07:34,690
Well, you buy houses
They still don't exist.
111
00:07:34,940 --> 00:07:36,080
How?
112
00:07:36,180 --> 00:07:39,240
Houses under construction,
"Giammaresi."
113
00:07:39,790 --> 00:07:44,040
Houses that are not ready yet
And they cost less.
114
00:07:44,480 --> 00:07:46,540
Yes I know.
115
00:07:46,940 --> 00:07:50,990
But you already know me,
before taking a decision...
116
00:07:51,090 --> 00:07:54,330
You must take it and now, Lorenzo.
117
00:08:00,930 --> 00:08:03,530
There is a new project
of construction.
118
00:08:04,090 --> 00:08:05,710
It is a great opportunity.
119
00:08:08,080 --> 00:08:09,180
It's great
120
00:08:11,880 --> 00:08:14,980
In the middle
there will be a green zone
121
00:08:15,080 --> 00:08:19,640
the ecological lung
for the residences.
122
00:08:19,890 --> 00:08:25,380
Engineer, you are an idiot!
What is all this space?
123
00:08:25,490 --> 00:08:28,130
Buildings
They must be together.
124
00:08:28,230 --> 00:08:30,060
Give me that, come on!
125
00:08:30,190 --> 00:08:33,880
We will build a building
here in the middle.
126
00:08:33,990 --> 00:08:36,060
Instead of three,
We have four.
127
00:08:36,140 --> 00:08:40,710
We make homes,
No houses for dogs!
128
00:08:43,410 --> 00:08:45,310
Organic lung!
129
00:08:45,710 --> 00:08:47,480
I'm sorry
but what about nature?
130
00:08:47,580 --> 00:08:50,940
It's called Residences
Sun and Nature, right?
131
00:09:00,930 --> 00:09:02,760
Sun and Nature!
132
00:09:10,690 --> 00:09:12,380
No lungs, engineer.
133
00:09:14,060 --> 00:09:19,740
And the last floor is mine,
as usual. Moron!
134
00:09:25,340 --> 00:09:26,380
Yes Dad?
135
00:09:27,030 --> 00:09:31,760
Massimo, you are an idiot
But you are not the only one.
136
00:09:32,730 --> 00:09:36,130
The engineer
It makes you the competition.
137
00:09:38,360 --> 00:09:41,340
His son Massimo
He was the favorite target
138
00:09:41,440 --> 00:09:43,330
of the evils of Don Vito.
139
00:09:52,140 --> 00:09:53,740
Will you move?
140
00:09:54,480 --> 00:09:58,010
They finally understood
I need my privacy
141
00:09:58,110 --> 00:09:59,760
How did they get it?
142
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
Good...
143
00:10:01,840 --> 00:10:03,240
Tell me your name!
144
00:10:03,360 --> 00:10:06,080
How many times should i tell you
that I do not have a boyfriend?
145
00:10:06,190 --> 00:10:09,580
Who gave you this book
What did your brother read?
146
00:10:09,660 --> 00:10:12,090
And don't eat cookies,
I'm talking to you!
147
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
I didn't give it to him, he took it!
148
00:10:14,640 --> 00:10:18,380
I bought it, everyone read it
and I wanted to do it too.
149
00:10:18,510 --> 00:10:22,760
All who?
I, for example, have not read it.
150
00:10:22,830 --> 00:10:25,180
But you could use it!
151
00:10:27,730 --> 00:10:29,330
You are looking for it!
152
00:10:35,460 --> 00:10:40,090
Alright, it's your life,
It's your business, I understand
153
00:10:40,610 --> 00:10:42,780
He is your boyfriend and I respect him.
154
00:10:46,590 --> 00:10:48,190
I would like you to understand
155
00:10:48,830 --> 00:10:51,790
what do you want to talk
Whatever you decide ...
156
00:10:53,310 --> 00:10:54,980
We have already talked about it.
157
00:10:55,540 --> 00:11:00,360
Yes, mom, many times.
I could write a book like that.
158
00:11:03,890 --> 00:11:07,140
You're right. Mom trusts you.
159
00:11:12,430 --> 00:11:14,380
The first time is important.
160
00:11:15,140 --> 00:11:16,930
Who says
What is the first time?
161
00:11:18,160 --> 00:11:21,080
I'm kidding, mom, calm down.
162
00:11:21,180 --> 00:11:22,510
It's a stupid joke.
163
00:11:26,440 --> 00:11:28,310
- Can I go to school?
- Yes.
164
00:11:30,810 --> 00:11:31,810
Goodbye.
165
00:11:32,130 --> 00:11:34,110
I have earned my room.
166
00:11:35,430 --> 00:11:36,440
Giammarresi
167
00:11:37,840 --> 00:11:40,290
What are you talking about
what is so funny?
168
00:11:41,640 --> 00:11:44,570
Well, Giammarresi,
Sit next to Giraudo.
169
00:11:44,830 --> 00:11:48,370
Maybe his presence
transmit you composure.
170
00:11:53,980 --> 00:11:57,970
Daró, do you expect Giammarresi
Does it feel in your lap?
171
00:11:59,380 --> 00:12:00,540
What are they laughing at?
172
00:12:09,510 --> 00:12:10,870
You're done?
173
00:12:12,030 --> 00:12:14,360
Yes, here. It was not difficult.
174
00:12:17,230 --> 00:12:18,870
You are strange.
175
00:12:21,530 --> 00:12:23,790
Do you like more than studying?
176
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
Yes.
177
00:12:25,990 --> 00:12:27,120
What?
178
00:12:27,760 --> 00:12:32,110
It's time to present it.
Giraudo Marco, nicknamed "Torino".
179
00:12:32,210 --> 00:12:35,390
He has always been in love
of my sister.
180
00:12:36,590 --> 00:12:37,610
Sailing.
181
00:12:37,790 --> 00:12:40,220
- Sailing?
- Yes sail.
182
00:12:41,890 --> 00:12:44,240
He gave the wrong answer.
183
00:12:44,610 --> 00:12:48,860
He was wrong in what he said
and did during those six months
184
00:12:48,940 --> 00:12:52,020
in his desperate attempt
to seduce her.
185
00:12:52,130 --> 00:12:55,790
And when I say everything,
It really is everything.
186
00:13:05,890 --> 00:13:08,040
Will they move for a book?
187
00:13:08,140 --> 00:13:12,070
He talked about breasts
and they were on the cover.
188
00:13:12,180 --> 00:13:14,940
- They were big?
- I think so.
189
00:13:15,040 --> 00:13:16,340
I want to see it too!
190
00:13:16,440 --> 00:13:17,510
Hi kids.
191
00:13:18,280 --> 00:13:20,370
Hello Miss.
192
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
Excuse me for the delay.
193
00:13:23,890 --> 00:13:25,370
Let's pass the list.
194
00:13:26,730 --> 00:13:28,320
- Abb.
- Here.
195
00:13:28,840 --> 00:13:30,940
- Abete.
- Here.
196
00:13:31,360 --> 00:13:32,520
- Beard.
- Here.
197
00:13:33,490 --> 00:13:34,960
Cassina
198
00:13:36,740 --> 00:13:37,760
Cassina
199
00:13:38,290 --> 00:13:40,910
- Miss, miss.
- Where is Fofó?
200
00:13:41,010 --> 00:13:42,170
What do i know
201
00:13:42,940 --> 00:13:44,540
I knew it! I knew it!
202
00:13:44,770 --> 00:13:45,810
What happens?
203
00:13:47,210 --> 00:13:51,070
Fofó the day is not coming
You must turn in your homework.
204
00:13:53,170 --> 00:13:54,270
Miss.
205
00:13:54,620 --> 00:13:55,810
Yes, Salvatore?
206
00:13:55,910 --> 00:13:58,720
- I know why Fofó didn't come.
- And because?
207
00:14:00,790 --> 00:14:01,790
Flabby...
208
00:14:05,140 --> 00:14:06,320
...is dead.
209
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
Dead?
210
00:14:08,720 --> 00:14:10,190
What are you saying?
211
00:14:14,410 --> 00:14:19,270
Sure, Fofó was not dead.
and I was like an idiot.
212
00:14:19,390 --> 00:14:22,710
I felt like an idiot
for losing Alice
213
00:14:22,820 --> 00:14:26,690
for that absurd story
that he dies for women.
214
00:14:27,010 --> 00:14:28,690
Salvatore, you are an idiot.
215
00:14:32,960 --> 00:14:35,990
Go back to your classroom, children.
I'll be right away
216
00:14:36,390 --> 00:14:40,620
We call her husband to work
Because nobody answered at home.
217
00:14:40,790 --> 00:14:43,560
We are sorry to have worried you.
218
00:14:43,660 --> 00:14:46,220
They neglect, they did the right thing.
219
00:14:46,320 --> 00:14:50,370
We had a problem with the car
and we couldn't let them know.
220
00:14:50,840 --> 00:14:56,070
It is an unfortunate situation.
I don't know why he behaved like this.
221
00:14:56,570 --> 00:14:58,140
What happened?
222
00:14:59,010 --> 00:15:00,240
It's not my fault.
223
00:15:00,340 --> 00:15:02,010
Do not? Whose is it then?
224
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Where are you going?
225
00:15:17,870 --> 00:15:19,790
Hey, boy, where are you going?
226
00:15:20,820 --> 00:15:23,290
Sorry,
I'm looking for Boris Giuliano.
227
00:15:23,370 --> 00:15:25,510
The commissioner? And who are you?
228
00:15:25,610 --> 00:15:28,860
Salvatore is a friend.
Hi Salvatore.
229
00:15:29,470 --> 00:15:32,210
I'm not your friend, you lied to me.
230
00:15:32,310 --> 00:15:35,310
It is not true that he dies
for women, it only suffers.
231
00:15:35,970 --> 00:15:39,020
True. You suffer so much
It looks like you're going to die
232
00:15:39,110 --> 00:15:40,290
Even if it doesn't happen.
233
00:15:40,370 --> 00:15:44,060
But this pain does not last
forever, it happens, right?
234
00:15:44,240 --> 00:15:46,190
It happens if you give up.
235
00:15:47,740 --> 00:15:49,140
Are you one of those who give up?
236
00:15:49,190 --> 00:15:50,690
I? Do not!
237
00:15:50,790 --> 00:15:54,140
Very good. Do not give up.
Goodbye, Salvatore, I must go.
238
00:15:54,220 --> 00:15:55,460
Goodbye, Salvatore.
239
00:15:57,570 --> 00:16:00,740
As if giving up on love
depended on one ...
240
00:16:00,840 --> 00:16:04,470
The only sure thing
it was that he would continue to suffer.
241
00:16:09,910 --> 00:16:13,560
Kitchen, living room, double balconies,
242
00:16:13,640 --> 00:16:16,140
Master bedroom two bathrooms.
243
00:16:17,040 --> 00:16:18,870
Salvuccio, look.
244
00:16:19,320 --> 00:16:22,440
I have not told them
the most important.
245
00:16:22,540 --> 00:16:26,560
There are four tanks on the roof.
246
00:16:26,560 --> 00:16:27,770
Y?
247
00:16:27,770 --> 00:16:31,060
That we will have water
everyday.
248
00:16:31,170 --> 00:16:36,190
We won't have to wait
We will have our reservation.
249
00:16:36,290 --> 00:16:40,410
It's asbestos,
It is practically indestructible.
250
00:16:40,620 --> 00:16:43,920
Pía, you can bathe
as many times as you want.
251
00:16:44,020 --> 00:16:45,010
A bathroom?
252
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Yes, love, a bath!
253
00:16:47,370 --> 00:16:51,640
While I shave
in the other bathroom, quietly.
254
00:16:53,570 --> 00:16:56,590
Although you won't find yourself
with Mr. Prestí Filippo
255
00:16:56,710 --> 00:16:58,470
in the stairs.
256
00:16:59,140 --> 00:17:01,890
You can call it
If you miss it.
257
00:17:01,990 --> 00:17:05,970
And there are two bedrooms.
258
00:17:06,070 --> 00:17:07,670
One for Angela,
259
00:17:07,770 --> 00:17:10,940
to tell Danila
The secrets you want.
260
00:17:12,840 --> 00:17:14,070
And one for you.
261
00:17:14,790 --> 00:17:16,290
You can bring your friends
262
00:17:16,340 --> 00:17:19,060
and do what you want
without asking first.
263
00:17:19,140 --> 00:17:20,670
What do you think, Salvuccio?
264
00:17:20,790 --> 00:17:25,690
Look at all the parks
What's around
265
00:17:25,790 --> 00:17:29,390
A playground!
Imagine how much you will play!
266
00:17:49,960 --> 00:17:52,720
Even in my fantasies,
I suffered.
267
00:17:53,570 --> 00:17:56,560
Awake!
You are daydreaming!
268
00:17:57,040 --> 00:17:59,370
And yes, it is a bit expensive.
269
00:17:59,990 --> 00:18:03,620
But I went to the bank
And we will ask for a mortgage.
270
00:18:03,740 --> 00:18:07,170
Although we will succeed,
it will be difficult.
271
00:18:07,290 --> 00:18:12,110
Why? You have work
and I will have a fixed charge,
272
00:18:12,210 --> 00:18:14,540
And with two salaries
we can achieve it!
273
00:18:14,770 --> 00:18:16,890
We will make it, love!
274
00:18:17,740 --> 00:18:18,940
The coffee is ready.
275
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
I'm going.
276
00:18:21,590 --> 00:18:22,790
- Will you go out?
- Yes.
277
00:18:22,820 --> 00:18:25,190
- With Danila?
- Yes, with Danila.
278
00:18:25,290 --> 00:18:28,320
Then take your brother,
Danila likes her.
279
00:18:30,760 --> 00:18:32,540
I'll let you know when it's ready.
280
00:18:34,060 --> 00:18:36,240
Sit down, I'll serve you coffee.
281
00:18:36,860 --> 00:18:39,590
You see?
I am quite a lord, Salvuccio.
282
00:18:40,510 --> 00:18:44,700
Coffee comes out of the tap
In the new house.
283
00:18:45,810 --> 00:18:50,000
Great! Let's take it in the living room
Like all gentlemen.
284
00:18:50,310 --> 00:18:51,600
Come on.
285
00:18:58,370 --> 00:18:59,950
Why can't I come in?
286
00:19:00,060 --> 00:19:02,220
Why Rosario says
That is not for children.
287
00:19:02,320 --> 00:19:04,220
Children are not all the same.
288
00:19:04,320 --> 00:19:06,290
- Never mind
- Why?
289
00:19:06,560 --> 00:19:08,920
Do not start
With the same questions.
290
00:19:09,260 --> 00:19:12,750
Look, let's do this,
Here are 500 lira.
291
00:19:12,840 --> 00:19:16,200
Take it, buy a cannolo
and wait for me at the bakery.
292
00:19:16,310 --> 00:19:17,770
Do you think it's OK?
293
00:19:18,340 --> 00:19:20,790
I will eat it fast.
What happens if I get bored?
294
00:19:20,890 --> 00:19:25,960
Take another 500 for a pizza,
it's okay?
295
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Angela!
296
00:19:28,210 --> 00:19:29,240
I'm going.
297
00:19:30,130 --> 00:19:31,560
I want to see the movie.
298
00:19:33,360 --> 00:19:35,390
Come on, hurry up, it starts!
299
00:19:36,180 --> 00:19:37,380
It's okay.
300
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
See you at 6:30.
301
00:19:40,310 --> 00:19:41,310
Goodbye.
302
00:19:41,810 --> 00:19:44,990
Do you have 1,000 lira?
I have no money.
303
00:19:45,090 --> 00:19:46,380
- Yes Yes.
- Yes?
304
00:19:50,310 --> 00:19:54,540
- Take away, boy?
- Yes, I'll eat it outside.
305
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
It's 650.
306
00:19:57,480 --> 00:19:59,110
A pizza eats fast,
307
00:19:59,210 --> 00:20:03,330
and a cannolo
It doesn't help you make time.
308
00:20:03,440 --> 00:20:07,410
I was sure
that I would get bored.
309
00:20:09,040 --> 00:20:12,490
So I ate only the pizza
and with the rest of the money
310
00:20:12,590 --> 00:20:18,030
I took a bus to see
those beautiful residences.
311
00:20:31,680 --> 00:20:35,380
It seemed much more beautiful
that all new buildings
312
00:20:35,480 --> 00:20:37,340
I had seen in Palermo
313
00:20:37,840 --> 00:20:41,080
and it seemed strange
that we, the Giammarresi,
314
00:20:41,180 --> 00:20:43,780
they would live in such a place.
315
00:21:09,740 --> 00:21:15,140
When I arrived, I discovered that it was
even better than in the picture.
316
00:21:15,360 --> 00:21:18,310
It had nothing to do with it
with the new buildings.
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,030
It was a Liberty-style villa.
318
00:21:29,190 --> 00:21:33,990
There were many in Palermo
but they began to disappear.
319
00:22:37,680 --> 00:22:38,660
Alice
320
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
It's open.
321
00:22:42,090 --> 00:22:44,330
Let's close it with a padlock.
322
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
Come on.
323
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
- Do you have the order?
- There is only one.
324
00:22:59,380 --> 00:23:02,310
- Here or at the door?
- Here is OK.
325
00:23:11,130 --> 00:23:13,090
Come on, we can go now.
326
00:23:21,860 --> 00:23:22,880
Help!
327
00:23:25,590 --> 00:23:29,230
Help! Help! Open!
328
00:23:30,340 --> 00:23:31,780
I'm locked!
329
00:23:34,260 --> 00:23:37,380
Better let us go.
330
00:23:38,290 --> 00:23:39,830
Help! Open!
331
00:23:42,860 --> 00:23:44,930
Open! I'm locked!
332
00:23:56,510 --> 00:23:58,790
What were you thinking?
333
00:23:58,880 --> 00:24:01,860
Do I entrust you to your brother
and leave it alone?
334
00:24:01,960 --> 00:24:06,580
If you let me be alone
With my friends and be free.
335
00:24:06,660 --> 00:24:10,660
Yes, alone with your friends!
Who do you take me for?
336
00:24:11,040 --> 00:24:14,960
Leave a child!
Do you hear your daughter?
337
00:24:15,080 --> 00:24:16,960
I talk to the police!
338
00:24:18,060 --> 00:24:20,810
Nothing? Should I call again?
339
00:24:22,460 --> 00:24:23,660
Fine thanks.
340
00:24:25,290 --> 00:24:26,630
They found him?
341
00:24:27,110 --> 00:24:28,030
Do not.
342
00:24:29,090 --> 00:24:32,380
The police say wait
at least 24 hours
343
00:24:33,190 --> 00:24:35,910
Too many children
disappear in Palermo
344
00:24:36,010 --> 00:24:38,780
and if they had
to look for them all ...
345
00:24:39,230 --> 00:24:42,940
To scrub
To an honest person, yes.
346
00:24:43,130 --> 00:24:46,260
But to find
To a poor child, no!
347
00:24:46,460 --> 00:24:48,090
He was kidnapped!
348
00:24:48,190 --> 00:24:52,490
Quiet, Pia. Take it easy.
How did they kidnap him?
349
00:24:52,590 --> 00:24:54,910
Just kidnap
To rich children.
350
00:24:55,030 --> 00:24:56,910
We do not have that problem.
351
00:24:57,530 --> 00:25:00,910
Neglect, I will find it.
I will call some friends.
352
00:25:02,140 --> 00:25:04,240
Wait, what friends?
353
00:25:04,410 --> 00:25:07,780
Lorenzo, please,
We want to find it.
354
00:25:10,180 --> 00:25:13,640
See your room
I do not want to see you. Go away!
355
00:25:17,010 --> 00:25:20,030
Hi? Hi, it's Massimo.
How are you?
356
00:25:20,110 --> 00:25:23,240
All good. I need a favor,
Is your uncle
357
00:25:24,030 --> 00:25:28,130
Should I talk to you?
It is that a child was lost.
358
00:25:28,230 --> 00:25:30,730
He went to the movies with his sister
And it was lost.
359
00:25:31,630 --> 00:25:35,030
- Pía, did you take the brochure?
- What booklet?
360
00:25:36,330 --> 00:25:39,110
The one of the house under construction.
361
00:25:39,210 --> 00:25:42,840
Is salvatore lost
and you think about the brochure?
362
00:25:42,940 --> 00:25:46,270
Surely I left it there.
You didn't throw it, right?
363
00:25:46,380 --> 00:25:48,310
No, I don't throw anything.
364
00:25:49,210 --> 00:25:54,990
A 10 year old boy, black hair.
No, it's not fat, it's thin.
365
00:25:56,510 --> 00:26:00,390
It is obviously smart!
He is my nephew, he must be.
366
00:26:16,210 --> 00:26:17,810
Curse! Where is it?
367
00:26:18,080 --> 00:26:19,070
Help!
368
00:26:20,010 --> 00:26:22,110
I knew I was here. Save!
369
00:26:24,010 --> 00:26:25,010
Save!
370
00:26:25,110 --> 00:26:26,640
I'm locked!
371
00:26:26,740 --> 00:26:30,790
But what...? Dammit!
Wait, I'm coming!
372
00:26:37,830 --> 00:26:38,820
Help me!
373
00:26:38,930 --> 00:26:42,320
Yes, you should help me.
374
00:26:43,760 --> 00:26:44,890
Stupid child!
375
00:26:46,490 --> 00:26:48,240
What are you doing there?
376
00:26:48,340 --> 00:26:50,340
They locked me up dad.
377
00:26:50,460 --> 00:26:52,670
I see it, but how?
378
00:26:52,780 --> 00:26:53,820
They locked me up.
379
00:26:53,890 --> 00:26:57,910
It is the only open window
The others are closed.
380
00:26:58,940 --> 00:27:01,660
- What do we do now?
- I do not know.
381
00:27:05,180 --> 00:27:08,520
Wait a minute.
Let's see if I break my neck ...
382
00:27:11,890 --> 00:27:13,420
- Hold on?
- Yes.
383
00:27:14,060 --> 00:27:15,060
Devils!
384
00:27:17,390 --> 00:27:19,020
Ready, let's go!
385
00:27:21,530 --> 00:27:22,970
Come, I will help you.
386
00:27:23,080 --> 00:27:24,510
But I'm afraid to go down.
387
00:27:24,630 --> 00:27:28,040
And what do you want to do?
We must go home, come on!
388
00:27:28,240 --> 00:27:30,240
Did you see what a beautiful villa?
389
00:27:30,780 --> 00:27:32,970
Yeah right.
390
00:27:34,040 --> 00:27:38,210
Why don't we move here
instead of going to a new house?
391
00:27:38,510 --> 00:27:41,210
Because it is for rich people.
392
00:27:41,290 --> 00:27:43,310
And why don't they live in it?
393
00:27:44,190 --> 00:27:47,620
Because there are no rich people
in Palermo. You understand?
394
00:27:48,530 --> 00:27:50,470
We're leaving now? Walking!
395
00:27:50,910 --> 00:27:51,970
I am scared.
396
00:27:52,060 --> 00:27:56,690
Again? I'll help you.
Your mother is worried.
397
00:27:57,880 --> 00:27:59,540
And Angela! Everyone is waiting for you.
398
00:27:59,660 --> 00:28:03,670
Slowly. Back, yes?
Carefully.
399
00:28:05,140 --> 00:28:06,140
Come on.
400
00:28:11,330 --> 00:28:12,320
Wait.
401
00:28:26,370 --> 00:28:27,360
Are you ok dad?
402
00:28:28,210 --> 00:28:30,990
Yes, everything's okay.
403
00:28:33,910 --> 00:28:34,910
Let's go.
404
00:28:41,520 --> 00:28:44,040
- What does the poster say?
- Nothing.
405
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Enters.
406
00:28:51,160 --> 00:28:52,360
Sweetie!
407
00:28:52,470 --> 00:28:56,660
When I got home,
mom was so happy she cried
408
00:28:56,770 --> 00:28:59,790
and I couldn't understand
how much happiness
409
00:28:59,910 --> 00:29:03,070
could accompany
what he did right after.
410
00:29:05,020 --> 00:29:07,670
You are grounded Go away!
411
00:29:10,220 --> 00:29:14,060
I thought with women
things were like that.
412
00:29:16,160 --> 00:29:17,410
Where did you get
413
00:29:19,770 --> 00:29:20,770
Come here.
414
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
Salvú!
415
00:29:24,110 --> 00:29:29,010
Come here. Do not worry
I disappeared at your age.
416
00:29:29,090 --> 00:29:31,470
I went with a girl once
to San Vito Lo Capo.
417
00:29:31,570 --> 00:29:32,960
He was ten years older than me.
418
00:29:33,070 --> 00:29:35,240
The police found us
three days later.
419
00:29:35,310 --> 00:29:37,860
Unforgettable!
He hasn't forgotten me yet.
420
00:29:37,960 --> 00:29:39,420
What are you telling him?
421
00:29:40,040 --> 00:29:41,510
Nothing, men's stuff.
422
00:29:41,610 --> 00:29:43,720
It will be a casanova like you.
423
00:29:43,820 --> 00:29:46,890
Yes it was,
But now I have a girlfriend.
424
00:29:46,960 --> 00:29:47,960
Really?
425
00:29:48,060 --> 00:29:49,040
I'm engaged.
426
00:29:50,710 --> 00:29:51,720
Precious!
427
00:29:52,740 --> 00:29:55,490
Toast to Salvuccio
Even if it is punished.
428
00:29:55,590 --> 00:29:57,670
What? Did it come for the child?
429
00:29:57,770 --> 00:30:01,110
What's wrong with it?
It is just a little.
430
00:30:04,640 --> 00:30:05,710
Health!
431
00:30:07,910 --> 00:30:11,620
If you had not found it
My friends would have done it.
432
00:30:11,740 --> 00:30:12,790
Of course.
433
00:30:13,640 --> 00:30:14,910
Lawrence!
434
00:30:15,540 --> 00:30:19,120
Smile, right? At least a little.
435
00:30:19,870 --> 00:30:20,890
I do not get it.
436
00:30:20,990 --> 00:30:24,270
You found Salvo,
you will take a big step,
437
00:30:24,660 --> 00:30:29,060
you will leave this ugly house,
You should be "emphatic."
438
00:30:29,140 --> 00:30:30,160
Euphoric
439
00:30:30,590 --> 00:30:33,620
Massimo is right
why that face?
440
00:30:33,710 --> 00:30:34,760
Is that...
441
00:30:34,860 --> 00:30:37,370
What? What? What?
442
00:30:37,570 --> 00:30:40,120
I saw the project, it seems serious.
443
00:30:40,410 --> 00:30:43,890
In fact,
Vassallo is involved, isn't he?
444
00:30:45,070 --> 00:30:46,840
Not in jail?
445
00:30:47,570 --> 00:30:50,040
In jail ... Silly!
446
00:30:50,140 --> 00:30:53,820
Who will build houses here
if he is in jail?
447
00:30:54,120 --> 00:30:59,990
When I rescued Salvuccio
I saw a poster.
448
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Of what?
449
00:31:02,460 --> 00:31:05,760
From the superintendence,
They put him under restriction.
450
00:31:05,860 --> 00:31:10,220
I would not like
That will block the construction.
451
00:31:10,660 --> 00:31:11,670
What will block it?
452
00:31:11,860 --> 00:31:13,370
Yes it is.
453
00:31:13,470 --> 00:31:17,140
Suppose the bank
give us the money
454
00:31:17,370 --> 00:31:19,540
it will take months, maybe years,
455
00:31:19,640 --> 00:31:22,710
before the court
lift the lock.
456
00:31:23,340 --> 00:31:25,940
If we believe in fairy tales
like you do.
457
00:31:26,020 --> 00:31:28,890
Do you think a company would be
doesn't have a lawyer
458
00:31:28,990 --> 00:31:32,370
To solve this
In a blink of an eye?
459
00:31:33,620 --> 00:31:36,660
A week will pass and that's it,
trust me.
460
00:31:38,160 --> 00:31:39,220
I propose a toast.
461
00:31:40,810 --> 00:31:43,360
To the men
They solve the problems!
462
00:31:45,260 --> 00:31:46,620
They blocked me?
463
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
To me?
464
00:31:51,140 --> 00:31:53,070
These damn morons!
465
00:31:54,510 --> 00:31:56,470
Don Vito, don't be angry.
466
00:31:56,840 --> 00:32:00,340
We'll fix it.
Word of Ciccio Vassallo.
467
00:32:01,140 --> 00:32:04,520
Let's solve it fast, Vassallo.
Quick.
468
00:32:06,290 --> 00:32:08,470
Dammit!
469
00:32:09,220 --> 00:32:12,170
It really is a shame.
470
00:32:12,860 --> 00:32:14,590
It is a beautiful villa.
471
00:32:20,820 --> 00:32:24,310
It was beautiful, I mean ...
472
00:32:25,470 --> 00:32:27,110
Who cares?
473
00:32:36,420 --> 00:32:37,870
What was that?
474
00:32:38,010 --> 00:32:41,660
Nothing, I hit myself.
Come on, look for the other one.
475
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
What happened?
476
00:32:43,660 --> 00:32:48,590
Nothing. Why?
Did you hear anything I do not.
477
00:32:51,790 --> 00:32:52,890
Did you hear it
478
00:32:53,990 --> 00:32:55,260
I did not hear anything.
479
00:33:03,540 --> 00:33:06,890
This is how Liberty villas
They disappeared in Palermo.
480
00:33:08,060 --> 00:33:09,470
Everyone knows now
481
00:33:09,560 --> 00:33:12,290
but then, at least me,
I didn't know anything.
482
00:33:12,410 --> 00:33:16,910
To avoid looking like an idiot
something worse happened to me.
483
00:33:17,010 --> 00:33:18,410
And there are monkeys ...
484
00:33:19,970 --> 00:33:22,940
You can be honest with me.
485
00:33:23,670 --> 00:33:26,810
Would have liked you
That he died seriously.
486
00:33:27,420 --> 00:33:30,970
Of course not,
alive, but without Alice.
487
00:33:31,790 --> 00:33:32,970
But there they are.
488
00:33:33,710 --> 00:33:38,390
It seems to me
They have many plans.
489
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
Look.
490
00:33:44,640 --> 00:33:47,220
Salvatore,
Do you know where Fofó will take me?
491
00:33:47,340 --> 00:33:49,190
- Do not.
- To the circus.
492
00:33:49,270 --> 00:33:50,790
- The circus?
- Yes.
493
00:33:50,890 --> 00:33:53,010
- But it's depressing
- Why?
494
00:33:53,110 --> 00:33:55,090
The poor lions
they are in cages,
495
00:33:55,170 --> 00:33:56,170
And not in the savannah.
496
00:33:56,270 --> 00:33:58,370
How could we see them
in the savannah?
497
00:33:59,270 --> 00:34:01,390
If you want,
I will show you something amazing.
498
00:34:01,490 --> 00:34:02,890
Really? What is it?
499
00:34:02,990 --> 00:34:06,840
- They are talking.
- I see that.
500
00:34:07,990 --> 00:34:11,060
- A drawing, a painting.
- A drawing or a painting?
501
00:34:11,170 --> 00:34:14,490
A painting
of you and your sister.
502
00:34:14,590 --> 00:34:15,590
I do not have sisters.
503
00:34:15,690 --> 00:34:17,090
- It looks like you.
- Like me?
504
00:34:17,190 --> 00:34:20,970
Yes. It is inside a villa
like those in fairy tales
505
00:34:21,020 --> 00:34:22,310
And only I know where it is.
506
00:34:22,390 --> 00:34:25,510
- You are drunk?
- Isn't it one of your lies?
507
00:34:25,620 --> 00:34:27,370
No, if you come I will show you.
508
00:34:35,040 --> 00:34:36,120
And so?
509
00:34:37,160 --> 00:34:38,470
I swear it was there!
510
00:34:39,510 --> 00:34:40,610
It was here!
511
00:34:40,990 --> 00:34:42,890
You have no choice Salvatore.
512
00:34:42,990 --> 00:34:44,890
Another one of your nonsense.
513
00:34:49,170 --> 00:34:52,520
Do not!
There was a beautiful old villa.
514
00:34:53,090 --> 00:34:56,600
They even locked me up
And my dad came to save me.
515
00:34:56,670 --> 00:34:59,070
Yes, your dad. Come on, Alice.
516
00:35:01,660 --> 00:35:03,620
- Do you know what they say?
- Do not.
517
00:35:03,720 --> 00:35:05,840
That he is a victim of his fantasies.
518
00:35:06,140 --> 00:35:08,790
My last hopes
to conquer Alice
519
00:35:08,890 --> 00:35:11,520
had exploded
along with the villa.
520
00:35:11,990 --> 00:35:14,020
Now I did want to give up.
521
00:35:14,140 --> 00:35:19,340
I would have done it if I didn't intervene
the casanova of Palermo,
522
00:35:19,420 --> 00:35:20,750
my uncle Massimo,
523
00:35:20,870 --> 00:35:25,770
that night he came to dinner
to introduce us to his girlfriend.
524
00:35:27,390 --> 00:35:30,470
When arrive,
The villa was gone.
525
00:35:30,970 --> 00:35:33,100
- For.
- Your eyes are green!
526
00:35:33,520 --> 00:35:34,820
They are blue.
527
00:35:35,120 --> 00:35:37,590
Blues!
You are as handsome as your uncle.
528
00:35:37,690 --> 00:35:41,840
But Angela is even more beautiful.
With that face, you will be an actress.
529
00:35:41,940 --> 00:35:43,620
He looks more like his father.
530
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
It is true.
Both have bright eyes.
531
00:35:47,820 --> 00:35:49,370
Do you have a boyfriend?
532
00:35:49,490 --> 00:35:53,390
Sure, but his parents
They can't know
533
00:35:55,490 --> 00:35:57,100
It is feminist,
But he will get over it.
534
00:35:57,210 --> 00:35:59,870
Massimo told me they would move.
535
00:36:00,370 --> 00:36:01,690
We are trying.
536
00:36:01,810 --> 00:36:05,570
Don't you smile
nor when they lift the blockade?
537
00:36:06,410 --> 00:36:09,170
This is the maximum of "enforia"
that you will see him
538
00:36:09,270 --> 00:36:10,290
Euphoria.
539
00:36:11,290 --> 00:36:13,150
He is a sensitive person.
540
00:36:14,220 --> 00:36:16,670
It shows, I notice.
541
00:36:17,590 --> 00:36:19,470
Is sensitivity a virtue?
542
00:36:20,390 --> 00:36:21,370
Enough.
543
00:36:21,490 --> 00:36:24,820
This wine is delicious,
It goes to my head.
544
00:36:24,920 --> 00:36:26,620
Slowly. Slowly.
545
00:36:28,610 --> 00:36:31,800
Did you get dirty?
I'm looking for some talcum powder?
546
00:36:31,910 --> 00:36:34,500
No, stay, I will go.
Is that the bathroom?
547
00:36:34,590 --> 00:36:35,870
- Over there.
- I'm sorry.
548
00:36:39,920 --> 00:36:42,240
Lorenzo, you're drooling.
549
00:36:42,870 --> 00:36:45,390
Do you like Patrizia? Yes?
550
00:36:45,490 --> 00:36:47,250
Yes. Do we like it?
551
00:36:47,560 --> 00:36:49,290
- She is nice.
- We like.
552
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
And you, Salvatore?
553
00:36:50,490 --> 00:36:53,690
I like Alice
but she is with Fofó.
554
00:36:53,790 --> 00:36:55,250
- With whom?
- Fofó.
555
00:36:55,340 --> 00:36:57,550
And you scrubbed one
with fag name?
556
00:36:57,660 --> 00:37:00,420
Massimo! And that language?
557
00:37:00,520 --> 00:37:03,920
These pearls you say
in front of the child
558
00:37:04,040 --> 00:37:07,400
I meant the name
Not the child, what do I know?
559
00:37:07,510 --> 00:37:09,400
I imagine how it is
with that name.
560
00:37:09,470 --> 00:37:11,140
Listen to my rules.
561
00:37:11,240 --> 00:37:14,700
Rule one
Never chase a woman.
562
00:37:14,790 --> 00:37:16,440
Give him a little jealousy
563
00:37:16,540 --> 00:37:20,550
and when sensitive,
You catch her, do you understand?
564
00:37:21,560 --> 00:37:22,740
Uncle, please!
565
00:37:22,820 --> 00:37:27,420
What? Listen, it will do you good,
You've been crazy lately.
566
00:37:27,490 --> 00:37:29,120
We have a troglodyte
in the table.
567
00:37:29,190 --> 00:37:31,790
So it happened with Patrizia,
is demonstrated.
568
00:37:31,890 --> 00:37:33,840
I went to his coffee every day.
569
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
Hi.
570
00:37:35,920 --> 00:37:37,020
Can you give me coffee?
571
00:37:37,140 --> 00:37:38,770
Insurance.
572
00:37:39,370 --> 00:37:41,570
He talked with his colleague,
He didn't even look at her.
573
00:37:41,640 --> 00:37:44,870
If you listen,
That's how I refresh your memory.
574
00:37:45,670 --> 00:37:49,500
The last time,
I was very angry.
575
00:37:49,600 --> 00:37:55,120
What are you saying?
It is not true. It's the opposite.
576
00:37:55,240 --> 00:37:59,490
He had breakfast every day
In the cafe where I work.
577
00:38:00,390 --> 00:38:01,920
He was so handsome!
578
00:38:09,120 --> 00:38:10,150
Follow!
579
00:38:10,400 --> 00:38:12,500
And I served everyone but him.
580
00:38:17,170 --> 00:38:19,400
Then he didn't resist anymore
and I said:
581
00:38:20,400 --> 00:38:24,720
"Are you kidding me?
50 coffees all for me! ”
582
00:38:26,640 --> 00:38:29,000
I knew I ate from my hand!
583
00:38:29,640 --> 00:38:32,990
You slipped around
You looked like a snake.
584
00:38:33,090 --> 00:38:34,490
Lie!
585
00:38:34,590 --> 00:38:36,320
The truth was in the middle.
586
00:38:36,420 --> 00:38:41,520
The two had seen each other
and they had liked each other right away.
587
00:38:42,520 --> 00:38:44,490
You want?
588
00:38:47,470 --> 00:38:53,390
Patrizia liked my uncle,
My uncle liked Patrizia.
589
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
Well,
Who doesn't like Patrizia?
590
00:38:56,970 --> 00:38:58,800
Lorenzino, good night.
591
00:38:58,900 --> 00:39:00,000
Good night.
592
00:39:00,100 --> 00:39:01,450
- Goodbye.
- Goodbye.
593
00:39:01,540 --> 00:39:02,750
Goodbye, Patrizia.
594
00:39:02,840 --> 00:39:03,870
Goodbye, Lorenzo.
595
00:39:06,320 --> 00:39:07,520
She is nice!
596
00:39:07,590 --> 00:39:10,550
I'm glad you agree
With my brother for once.
597
00:39:10,640 --> 00:39:14,150
We can agree
About women
598
00:39:21,570 --> 00:39:23,970
Come, Salvatore,
let's go to bed, it's late
599
00:39:25,740 --> 00:39:27,170
What happens?
600
00:39:27,800 --> 00:39:31,940
She is your brother's girlfriend
I wanted him to feel at ease.
601
00:39:32,040 --> 00:39:36,440
You did it perfectly,
everyone noticed even her.
602
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
Pía, please ...
603
00:39:38,350 --> 00:39:40,220
Please that?
Come to the kitchen!
604
00:39:40,990 --> 00:39:44,370
"Please!" I don't know!
Do you think it's normal?
605
00:39:44,470 --> 00:39:45,450
Tell me, do you think so?
606
00:39:46,020 --> 00:39:47,190
You are jealous?
607
00:39:47,290 --> 00:39:50,890
It has nothing to do with jealousy.
Is not correct!
608
00:39:50,990 --> 00:39:53,840
It gets dirty and you offer
To put talcum powder
609
00:39:53,920 --> 00:39:55,590
Close or the children will hear!
610
00:39:55,690 --> 00:39:56,750
You're overreacting.
611
00:39:56,870 --> 00:40:02,340
Really? You realize?
It is not nice for your wife!
612
00:40:02,440 --> 00:40:07,070
It was the first one I saw
a scene of jealousy of mom.
613
00:40:07,170 --> 00:40:11,390
Maybe it wasn't the first one,
but I was little I didn't notice them.
614
00:40:11,490 --> 00:40:15,900
And this confirmed
what my uncle had said.
615
00:40:16,000 --> 00:40:18,790
You had to make them jealous.
616
00:40:18,890 --> 00:40:20,540
Give him a little jealousy
617
00:40:20,640 --> 00:40:23,770
and when sensitive,
You catch her, do you understand?
618
00:40:24,090 --> 00:40:26,640
- Did your uncle tell you that?
- Yes.
619
00:40:27,870 --> 00:40:29,340
What do we do?
620
00:40:30,220 --> 00:40:34,290
Find me a girlfriend
to make Alice jealous.
621
00:40:34,890 --> 00:40:39,090
What I write?
Who's the cutest?
622
00:40:43,540 --> 00:40:44,550
Alice
623
00:40:44,640 --> 00:40:50,520
Alice no. How do I give jealousy
With herself? Another girl
624
00:40:50,970 --> 00:40:54,070
Quiet, I understood.
625
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Santina
626
00:41:02,520 --> 00:41:03,600
Santina?
627
00:41:03,690 --> 00:41:07,170
I saw her without her dressing gown the other day.
628
00:41:08,270 --> 00:41:12,000
It has big breasts,
more than Alice's.
629
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Said yes.
630
00:42:00,090 --> 00:42:02,920
Santina, are we dating?
631
00:42:04,440 --> 00:42:05,320
Yes.
632
00:42:09,870 --> 00:42:13,070
Are we not together anymore?
You want to leave me?
633
00:42:15,800 --> 00:42:17,890
No, I changed my mind.
634
00:42:20,440 --> 00:42:21,450
What happens?
635
00:42:28,350 --> 00:42:30,750
- Nothing.
- Take me for a walk.
636
00:42:31,390 --> 00:42:33,440
Alice was going to end Fofó.
637
00:42:33,520 --> 00:42:35,990
When he realized
that I was with Santina,
638
00:42:36,050 --> 00:42:37,500
decided to stay with him
639
00:42:37,570 --> 00:42:42,040
and I swore not to listen
more other people's advice
640
00:42:42,140 --> 00:42:44,470
related to women.
641
00:42:45,200 --> 00:42:50,400
There are no rules in love
and every story is different.
642
00:42:50,500 --> 00:42:54,140
How can you think i like it
your brother's sister?
643
00:42:54,250 --> 00:42:55,990
He is not even my type.
644
00:42:56,290 --> 00:42:58,090
But I saw how you looked at her.
645
00:42:58,190 --> 00:43:00,350
Again! How did I look at her?
646
00:43:00,450 --> 00:43:03,220
Please, you didn't take away
The eyes above.
647
00:43:03,320 --> 00:43:08,090
I looked at her a couple of times
accidentally. You can pass.
648
00:43:09,020 --> 00:43:13,370
You are right, it can happen.
After all I understand.
649
00:43:13,470 --> 00:43:14,570
After so many years,
650
00:43:14,650 --> 00:43:18,840
it's normal for me to call you
Attention the novelty.
651
00:43:20,000 --> 00:43:22,400
May l? Hi.
652
00:43:23,370 --> 00:43:24,740
Greet Mr. Ayala.
653
00:43:25,140 --> 00:43:27,140
Hi!
654
00:43:27,240 --> 00:43:30,550
Pía, I brought you this. I looked for you
In the staff room.
655
00:43:30,650 --> 00:43:31,650
But I `m here.
656
00:43:31,750 --> 00:43:33,120
- One, right?
- One.
657
00:43:34,020 --> 00:43:36,820
I had a kind gesture
with teacher Pía.
658
00:43:36,920 --> 00:43:39,150
Kindness is important,
do not?
659
00:43:39,250 --> 00:43:40,620
Yes!
660
00:43:40,970 --> 00:43:43,190
Are you kind to Master Pía?
661
00:43:43,290 --> 00:43:44,290
Yes!
662
00:43:44,400 --> 00:43:46,140
Yes, they are.
663
00:43:46,820 --> 00:43:51,240
Speaking of important things,
How will you return to Palermo?
664
00:43:51,900 --> 00:43:53,090
By bus.
665
00:43:53,740 --> 00:43:56,400
I offer myself
As official driver.
666
00:44:00,820 --> 00:44:03,800
Pia, I'm not looking
nothing new.
667
00:44:04,470 --> 00:44:05,450
Really.
668
00:44:06,340 --> 00:44:07,320
You better!
669
00:44:14,440 --> 00:44:15,730
What is this?
670
00:44:17,800 --> 00:44:19,420
This book again?
671
00:44:23,270 --> 00:44:26,380
Tell me, Pía,
Do you think Angela has ...
672
00:44:26,490 --> 00:44:29,220
I don't know, Lorenzo.
They are your affairs.
673
00:44:29,300 --> 00:44:30,630
She says no.
674
00:44:30,740 --> 00:44:32,830
Did you say yes to your mother?
675
00:44:33,020 --> 00:44:34,900
No, I didn't say anything.
676
00:44:35,200 --> 00:44:36,400
You see?
677
00:44:38,270 --> 00:44:39,330
Lawrence...
678
00:44:40,690 --> 00:44:42,280
Do you know what Angela said to me?
679
00:44:43,450 --> 00:44:46,850
It would do me good to read it.
680
00:44:47,670 --> 00:44:49,020
And did you read it?
681
00:44:50,990 --> 00:44:51,980
Yes.
682
00:44:53,040 --> 00:44:56,630
Naughty.
Should I read it too?
683
00:44:56,740 --> 00:45:00,780
I dont know. If you want, read it.
If not, don't do it.
684
00:45:00,890 --> 00:45:02,650
I came up with something ...
685
00:45:03,190 --> 00:45:07,020
I have a teacher at home.
Why don't you teach me?
686
00:45:07,240 --> 00:45:10,380
Do not be silly!
The boys are here.
687
00:45:10,490 --> 00:45:11,920
We will not make noise.
688
00:45:12,440 --> 00:45:14,150
Turn off the light.
689
00:45:15,070 --> 00:45:20,080
In our new house
We can make noise.
690
00:45:20,640 --> 00:45:25,530
That house that was a dream,
the end of many problems,
691
00:45:25,620 --> 00:45:28,400
was the beginning
of much bigger problems.
692
00:45:28,540 --> 00:45:32,920
At your age are you still behind
of those crap banks?
693
00:45:33,020 --> 00:45:35,000
Who do I ask for the mortgage?
694
00:45:35,120 --> 00:45:40,400
The question is not to ask for it,
It's why ask for it.
695
00:45:41,320 --> 00:45:44,220
Didn't you want to buy
The beautiful house you saw?
696
00:45:44,320 --> 00:45:45,300
Yes!
697
00:45:45,590 --> 00:45:49,400
The builders
They are my friends, honest people.
698
00:45:49,520 --> 00:45:52,270
They would understand your situation.
699
00:45:53,100 --> 00:45:54,630
What situation?
700
00:45:54,720 --> 00:45:56,000
Aren't you honest?
701
00:45:56,090 --> 00:45:57,080
Of course.
702
00:45:57,190 --> 00:46:02,620
And so? No need
Guarantees with honest people.
703
00:46:02,720 --> 00:46:04,330
- Do not?
- Do not!
704
00:46:04,670 --> 00:46:08,450
Don Vito, do you like the view?
705
00:46:09,420 --> 00:46:10,780
I really like Vassallo.
706
00:46:11,740 --> 00:46:13,670
I feel like I breathe again.
707
00:46:17,920 --> 00:46:20,520
Palermo is beautiful,
too beautiful
708
00:46:21,540 --> 00:46:23,780
We will make it even more precious.
709
00:46:25,870 --> 00:46:27,870
Come on, idiot.
710
00:46:29,390 --> 00:46:30,400
Yes Dad.
711
00:46:38,770 --> 00:46:41,220
Est a series is dedicated
to men and women
712
00:46:41,300 --> 00:46:43,980
who have fought and fight
with courage against the mafia.
51700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.