All language subtitles for Knives.Out.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,361 --> 00:00:35,361 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,812 --> 00:01:44,714 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:53,856 --> 00:01:55,290 (DOOR CREAKS) 4 00:01:58,460 --> 00:02:00,395 Mr. Thrombey? You up there? 5 00:02:01,396 --> 00:02:02,965 Mr. Thrombey, I'm coming in. 6 00:02:14,143 --> 00:02:15,410 Shit! 7 00:02:20,683 --> 00:02:21,818 (GASPS) 8 00:02:24,120 --> 00:02:25,453 (SIGHS) 9 00:02:33,095 --> 00:02:36,529 (INDISTINCT CHATTER) 10 00:02:36,531 --> 00:02:38,766 WOMAN: (ON SPEAKERS) You killed him, you bastard! 11 00:02:38,768 --> 00:02:39,867 You murdered him! 12 00:02:39,869 --> 00:02:41,401 MAN 1: I didn't murder nobody! 13 00:02:41,403 --> 00:02:42,736 MAN 2: You slashed his face open. 14 00:02:42,738 --> 00:02:45,172 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 15 00:02:45,174 --> 00:02:47,407 then you crushed his skull with a forklift 16 00:02:47,409 --> 00:02:49,810 and burned his hands off to erase the fingerprints! 17 00:02:49,812 --> 00:02:51,145 MAN 1: You'll never prove it. 18 00:02:51,147 --> 00:02:53,479 MAN 2: We have the nanny-cam footage! 19 00:02:53,481 --> 00:02:54,647 Alice, turn that off now, please? 20 00:02:54,649 --> 00:02:56,616 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 21 00:02:56,618 --> 00:02:58,618 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 22 00:02:58,620 --> 00:02:59,720 and the WiFi sucks in my room, 23 00:02:59,722 --> 00:03:00,754 - so give me a break. - Turn it off, now. 24 00:03:00,756 --> 00:03:01,722 - There's two minutes left. - Alice! 25 00:03:01,724 --> 00:03:03,858 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 26 00:03:03,860 --> 00:03:05,525 It's just normal TV 27 00:03:05,527 --> 00:03:06,861 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 28 00:03:06,863 --> 00:03:07,761 Normal TV, and they're just talking! 29 00:03:07,763 --> 00:03:08,863 Your sister just had a friend she loved... 30 00:03:08,865 --> 00:03:10,865 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 31 00:03:10,867 --> 00:03:12,900 and she doesn't need to be hearing that right now! 32 00:03:12,902 --> 00:03:14,402 Let's be sensitive! 33 00:03:16,571 --> 00:03:18,205 (WHISPERS IN SPANISH) 34 00:03:18,207 --> 00:03:20,774 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 35 00:03:20,776 --> 00:03:22,009 ALICE: No, I guessed who did it anyway. 36 00:03:22,011 --> 00:03:23,944 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 37 00:03:23,946 --> 00:03:25,580 - It's okay. - (CELL PHONE BUZZING) 38 00:03:27,183 --> 00:03:28,383 It's Harlan's son. 39 00:03:32,088 --> 00:03:33,187 Hi, Walt. 40 00:03:33,189 --> 00:03:35,455 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 41 00:03:35,457 --> 00:03:37,490 Would you mind coming to the house early? 42 00:03:37,492 --> 00:03:40,660 The police have a few more questions for everybody. 43 00:03:40,662 --> 00:03:41,797 What? 44 00:04:01,549 --> 00:04:03,583 POLICEMAN: Hey. Excuse me, ma'am. 45 00:04:03,585 --> 00:04:04,718 You with the help? 46 00:04:04,720 --> 00:04:07,587 MEG: Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 47 00:04:07,589 --> 00:04:10,523 She's with us. "The help"? 48 00:04:10,525 --> 00:04:12,259 MARTA: It's okay. I'm sorry. 49 00:04:12,261 --> 00:04:14,797 No, it's not okay. What the hell? 50 00:04:15,563 --> 00:04:16,732 (SIGHS) 51 00:04:17,266 --> 00:04:18,533 Aw. 52 00:04:24,572 --> 00:04:25,708 How are you doing? 53 00:04:27,710 --> 00:04:29,043 Not very good. 54 00:04:29,045 --> 00:04:30,046 Alone. 55 00:04:31,013 --> 00:04:34,750 Lots of this and not knowing what to do next. 56 00:04:35,718 --> 00:04:39,552 Marta, anything you need... 57 00:04:39,554 --> 00:04:41,057 You're part of this family. 58 00:04:42,959 --> 00:04:44,226 Thank you. 59 00:04:45,895 --> 00:04:48,028 - How you doing, kiddo? - MARTA: Linda. 60 00:04:48,030 --> 00:04:50,230 - (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) - How are you? 61 00:04:50,232 --> 00:04:52,166 (SIGHS) 62 00:04:52,168 --> 00:04:55,769 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 63 00:04:55,771 --> 00:04:57,670 I thought you should have been there. 64 00:04:57,672 --> 00:04:59,639 - I was outvoted. - RICHARD: Get arrested! 65 00:04:59,641 --> 00:05:01,944 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 66 00:05:03,079 --> 00:05:04,680 - (PHONE BEEPS) - He's not coming. 67 00:05:05,580 --> 00:05:07,247 Ransom. Little shit. 68 00:05:07,249 --> 00:05:08,250 Missed the funeral. 69 00:05:08,918 --> 00:05:10,583 WAGNER: Excuse me. 70 00:05:10,585 --> 00:05:11,986 Uh, we're ready for you now. 71 00:05:11,988 --> 00:05:13,721 We'd like to see you one at a time. 72 00:05:13,723 --> 00:05:15,956 LINDA: All right. Uh, I'll go first. 73 00:05:15,958 --> 00:05:17,992 I'm assuming this will all be wrapped up 74 00:05:17,994 --> 00:05:19,793 before the memorial tonight. 75 00:05:19,795 --> 00:05:21,295 WAGNER: We'll do our best, ma'am. 76 00:05:21,297 --> 00:05:22,796 (SIGHS) 77 00:05:22,798 --> 00:05:24,098 (DOOR CLOSES) 78 00:05:24,100 --> 00:05:25,699 So... 79 00:05:25,701 --> 00:05:28,302 How you doing, kiddo? 80 00:05:28,304 --> 00:05:31,038 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 81 00:05:31,040 --> 00:05:32,806 I am Detective Lieutenant Elliot, 82 00:05:32,808 --> 00:05:34,341 and this is Trooper Wagner. 83 00:05:34,343 --> 00:05:37,811 Now, um, I'm going to record this, 84 00:05:37,813 --> 00:05:39,780 just to make things easier. 85 00:05:39,782 --> 00:05:43,350 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 86 00:05:43,352 --> 00:05:45,219 Harlan Thrombey's eldest daughter, 87 00:05:45,221 --> 00:05:46,954 and discussing the events that took place 88 00:05:46,956 --> 00:05:49,023 the night of his demise one week ago. 89 00:05:49,025 --> 00:05:50,324 November eighth. 90 00:05:50,326 --> 00:05:52,161 We're very sorry for your loss. 91 00:05:53,729 --> 00:05:56,330 Thank you. That means a lot. 92 00:05:56,332 --> 00:05:58,265 So, we understand on that night 93 00:05:58,267 --> 00:05:59,700 the family had gathered 94 00:05:59,702 --> 00:06:01,769 to celebrate your father's 85th birthday? 95 00:06:01,771 --> 00:06:03,037 Yes. 96 00:06:03,039 --> 00:06:05,839 - How was it? Uh... - LINDA: The party? 97 00:06:05,841 --> 00:06:07,076 Pre-my-dad's-death? 98 00:06:07,843 --> 00:06:09,810 Oh, it was great. 99 00:06:09,812 --> 00:06:12,079 Did anyone besides the family show face? 100 00:06:12,081 --> 00:06:14,782 LINDA: Um, Fran, the housekeeper. 101 00:06:14,784 --> 00:06:17,751 He was a nice guy, but he was so hairy. 102 00:06:17,753 --> 00:06:19,820 - WALT: Jacob? - And I've dated Italian guys. 103 00:06:19,822 --> 00:06:21,688 You know what I mean? It was like... 104 00:06:21,690 --> 00:06:24,124 LINDA: Marta, Harlan's caregiver. 105 00:06:24,126 --> 00:06:26,260 Good girl. Hard worker. 106 00:06:26,262 --> 00:06:27,830 Her family's from Ecuador. 107 00:06:28,731 --> 00:06:30,330 And Wanetta. 108 00:06:30,332 --> 00:06:32,699 Great nana. Harlan's mom. 109 00:06:32,701 --> 00:06:35,035 - Hi, Nana. - ELLIOTT: His mom? 110 00:06:35,037 --> 00:06:37,237 - Nana? - ELLIOTT: Wow. How old is she? 111 00:06:37,239 --> 00:06:39,039 LINDA: We have no idea. 112 00:06:39,041 --> 00:06:41,208 Okay, um, and your son, Ransom, 113 00:06:41,210 --> 00:06:43,010 did he attend as well? 114 00:06:43,012 --> 00:06:44,780 LINDA: Yes, but he left early. 115 00:06:45,414 --> 00:06:48,918 Ransom, are you leaving? 116 00:06:49,385 --> 00:06:50,618 (PLAYS NOTE) 117 00:06:53,823 --> 00:06:55,089 Right, um... 118 00:06:55,091 --> 00:06:56,824 Would you say that all three of you showed up 119 00:06:56,826 --> 00:06:57,993 around the same time? 120 00:06:58,994 --> 00:07:00,329 No. 121 00:07:02,664 --> 00:07:06,200 Richard came early to help the caterers set up. 122 00:07:06,202 --> 00:07:08,168 Okay. And you and your husband, Richard, 123 00:07:08,170 --> 00:07:09,803 work at a real estate firm in Boston? 124 00:07:09,805 --> 00:07:12,072 No. It's... It's my company. 125 00:07:12,074 --> 00:07:13,707 Right. Right. Sorry. 126 00:07:13,709 --> 00:07:15,409 I built my business from the ground up. 127 00:07:15,411 --> 00:07:17,377 Oh, just like your father. 128 00:07:17,379 --> 00:07:20,047 You two were very close. 129 00:07:20,049 --> 00:07:23,417 We... We had our own secret way of communicating. 130 00:07:23,419 --> 00:07:26,787 I mean, you had to find that with Dad. 131 00:07:26,789 --> 00:07:28,822 You had to find a game to play with him, 132 00:07:28,824 --> 00:07:32,261 and if you did that, and you played by his rules... 133 00:07:38,100 --> 00:07:40,801 Everyone idolizes their dad, right? 134 00:07:40,803 --> 00:07:42,304 I don't know. Do they? 135 00:07:43,706 --> 00:07:45,472 Very much not. 136 00:07:45,474 --> 00:07:47,341 Don't know why I said that. 137 00:07:47,343 --> 00:07:49,743 But my wife, Linda, does. 138 00:07:49,745 --> 00:07:52,112 Harlan started out with a rusty Smith Corona 139 00:07:52,114 --> 00:07:53,447 and built himself into 140 00:07:53,449 --> 00:07:56,383 one of the best-selling mystery writers of all time. 141 00:07:56,385 --> 00:08:00,756 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 142 00:08:02,391 --> 00:08:03,557 (SIGHS) Sure. 143 00:08:03,559 --> 00:08:06,193 ELLIOTT: For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 144 00:08:06,195 --> 00:08:08,862 Harlan Thrombey's youngest son. 145 00:08:08,864 --> 00:08:11,365 So, you run your father's publishing company? 146 00:08:11,367 --> 00:08:13,901 Yeah. It's my... It's our... 147 00:08:13,903 --> 00:08:15,969 Uh, it's the family's publishing company. 148 00:08:15,971 --> 00:08:17,206 Dad trusts me to run it. 149 00:08:18,374 --> 00:08:20,040 Thirty languages. 150 00:08:20,042 --> 00:08:23,911 Over 80 million copies sold. A real legacy. 151 00:08:23,913 --> 00:08:25,779 - ELLIOTT: Mmm-hmm. - You guys fans? 152 00:08:25,781 --> 00:08:28,315 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 153 00:08:28,317 --> 00:08:30,017 Big fan. I'm a big fan. 154 00:08:30,019 --> 00:08:32,219 I mean, his plots are just like... 155 00:08:32,221 --> 00:08:33,487 Like, I won't spoil it for you but... 156 00:08:33,489 --> 00:08:35,155 Okay, like Thousand Knives? 157 00:08:35,157 --> 00:08:36,490 The Cow and the Shotgun? 158 00:08:36,492 --> 00:08:38,959 Like, where do you come up with that? 159 00:08:38,961 --> 00:08:40,494 Well, Dad said the plots just 160 00:08:40,496 --> 00:08:42,496 popped into his head, fully formed. 161 00:08:42,498 --> 00:08:44,064 It was the easy part for him. 162 00:08:44,066 --> 00:08:46,200 (PLAYS NOTE ON PIANO) 163 00:08:46,202 --> 00:08:48,235 ELLIOTT: Um, so you're in the area, right? 164 00:08:48,237 --> 00:08:50,938 Uh, you guys probably arrived around the same time. 165 00:08:50,940 --> 00:08:52,839 Uh... 166 00:08:52,841 --> 00:08:55,275 We all got here around 8:00. 167 00:08:55,277 --> 00:08:57,444 My wife, Donna, she's my rock. 168 00:08:57,446 --> 00:08:59,213 - (FORK CLATTERS) - (SHRIEKS) 169 00:08:59,215 --> 00:09:01,982 Jesus, Donna! Are you all right? 170 00:09:01,984 --> 00:09:04,918 WALT: My son, Jacob, he's 16. 171 00:09:04,920 --> 00:09:07,221 Very politically active. 172 00:09:07,223 --> 00:09:08,989 The boy is literally a Nazi. 173 00:09:08,991 --> 00:09:11,325 He's an alt-right troll dipshit. 174 00:09:11,327 --> 00:09:14,194 Kids today with the Internet, it's amazing. 175 00:09:14,196 --> 00:09:16,165 ELLIOTT: (CHUCKLES) So the night went well? 176 00:09:18,334 --> 00:09:20,300 WALT: I mean, we're all gutted, but, uh, 177 00:09:20,302 --> 00:09:22,536 I was happy to have that night with him. 178 00:09:22,538 --> 00:09:25,072 To be by his side. To think about our books 179 00:09:25,074 --> 00:09:27,808 and what we've accomplished with them. 180 00:09:27,810 --> 00:09:30,479 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 181 00:09:32,047 --> 00:09:33,947 Passing the torch. 182 00:09:33,949 --> 00:09:36,183 ELLIOTT: So, we're here with Joni Thrombey, 183 00:09:36,185 --> 00:09:38,218 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 184 00:09:38,220 --> 00:09:41,021 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 185 00:09:41,023 --> 00:09:43,123 We had one daughter, Meg. 186 00:09:43,125 --> 00:09:47,127 And then Neil passed on 15 years ago. 187 00:09:47,129 --> 00:09:49,229 But you remained close to the Thrombeys? 188 00:09:49,231 --> 00:09:51,932 Oh! They're my family. 189 00:09:51,934 --> 00:09:54,568 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 190 00:09:54,570 --> 00:09:57,938 JONI: I feel simultaneously freed by 191 00:09:57,940 --> 00:10:01,008 and supported by them. 192 00:10:01,010 --> 00:10:03,145 (INDISTINCT CHATTER) 193 00:10:04,513 --> 00:10:07,950 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 194 00:10:08,617 --> 00:10:10,150 Sorry, the nugget of... 195 00:10:10,152 --> 00:10:11,518 Flam. 196 00:10:11,520 --> 00:10:14,855 (CHUCKLES) Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 197 00:10:14,857 --> 00:10:16,058 I forgive you. 198 00:10:16,592 --> 00:10:17,924 Yeah, it's skincare, 199 00:10:17,926 --> 00:10:20,127 but it promotes a total lifestyle. 200 00:10:20,129 --> 00:10:22,396 Self-sufficiency with an acknowledgement 201 00:10:22,398 --> 00:10:23,630 of human need. 202 00:10:23,632 --> 00:10:24,998 That's Flam. 203 00:10:25,000 --> 00:10:26,933 But it's also Harlan. 204 00:10:26,935 --> 00:10:29,403 He got me and Meg through some tough times. 205 00:10:29,405 --> 00:10:31,004 Grandad gives my mom a yearly allowance 206 00:10:31,006 --> 00:10:32,439 and he's never missed wiring 207 00:10:32,441 --> 00:10:34,476 a tuition payment to my schools. 208 00:10:36,612 --> 00:10:39,446 He's a genuinely selfless man. 209 00:10:39,448 --> 00:10:41,515 But you left the party early? 210 00:10:41,517 --> 00:10:42,582 MEG: Have fun. 211 00:10:42,584 --> 00:10:43,884 To see some friends at Smith. 212 00:10:43,886 --> 00:10:45,652 You know Dad pays for her 213 00:10:45,654 --> 00:10:49,589 crypto-Marxist-post- deconstructural- 214 00:10:49,591 --> 00:10:52,893 feminist-poetry-theory- whatever major? 215 00:10:52,895 --> 00:10:55,195 She could have stuck around for the cake. 216 00:10:55,197 --> 00:10:56,965 JONI: I think Linda was upset. 217 00:10:58,434 --> 00:10:59,535 Hmm. 218 00:11:00,903 --> 00:11:02,338 But Harlan understood. 219 00:11:03,305 --> 00:11:05,107 (PLAYS NOTE ON PIANO) 220 00:11:06,676 --> 00:11:07,974 Right. 221 00:11:07,976 --> 00:11:11,445 Um, you two showed up to the party around the same time... 222 00:11:11,447 --> 00:11:13,613 If I could pause? 223 00:11:13,615 --> 00:11:14,616 Because I just... 224 00:11:15,517 --> 00:11:17,017 Who is that guy? 225 00:11:17,019 --> 00:11:18,952 And why are we doing all this again? (CHUCKLES) 226 00:11:18,954 --> 00:11:20,253 ELLIOTT: This is just some follow-up questions. 227 00:11:20,255 --> 00:11:21,689 Um, we're attempting to be thorough, 228 00:11:21,691 --> 00:11:23,390 so we can figure out the manner of death. 229 00:11:23,392 --> 00:11:24,991 So by "manner of death," 230 00:11:24,993 --> 00:11:26,460 you mean if someone killed him? 231 00:11:26,462 --> 00:11:28,495 (STUTTERS) If one of us killed him? 232 00:11:28,497 --> 00:11:30,931 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 233 00:11:30,933 --> 00:11:32,332 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 234 00:11:32,334 --> 00:11:33,400 No one's saying that, okay? 235 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 This is all pro-forma. 236 00:11:35,604 --> 00:11:36,605 Okay. 237 00:11:37,506 --> 00:11:39,308 So who the fuck is that? 238 00:11:40,209 --> 00:11:41,274 Um... 239 00:11:41,276 --> 00:11:43,510 This is Benoit Blanc. 240 00:11:43,512 --> 00:11:46,313 - (CHUCKLES) Benoit Blanc? - ELLIOTT: Yes. 241 00:11:46,315 --> 00:11:48,115 Mr. Blanc is a private investigator 242 00:11:48,117 --> 00:11:49,282 of great renown. 243 00:11:49,284 --> 00:11:50,550 JONI: Wait a minute. 244 00:11:50,552 --> 00:11:53,721 I read a tweet about a New Yorker article about you. 245 00:11:53,723 --> 00:11:56,223 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 246 00:11:56,225 --> 00:11:58,592 You solved that case with the tennis champ? 247 00:11:58,594 --> 00:12:01,696 (CHUCKLES) You're famous. 248 00:12:01,698 --> 00:12:03,997 ELLIOTT: Mr. Blanc is not with the police department 249 00:12:03,999 --> 00:12:05,599 and not officially involved in the case, 250 00:12:05,601 --> 00:12:07,334 but he's offered to consult. 251 00:12:07,336 --> 00:12:09,669 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 252 00:12:09,671 --> 00:12:11,571 Mr. Blanc, I know who you are. 253 00:12:11,573 --> 00:12:13,507 I read your profile in the New Yorker. 254 00:12:13,509 --> 00:12:16,009 I found it delightful. 255 00:12:16,011 --> 00:12:19,179 I just buried my 85-year-old father 256 00:12:19,181 --> 00:12:21,148 who committed suicide. 257 00:12:21,150 --> 00:12:23,550 Why are you here? 258 00:12:23,552 --> 00:12:27,222 (CLICKS TONGUE) I'm here at the behest of a client. 259 00:12:27,757 --> 00:12:28,991 Who? 260 00:12:30,259 --> 00:12:32,192 I cannot say. 261 00:12:32,194 --> 00:12:34,227 But let me assure you this. 262 00:12:34,229 --> 00:12:37,631 My presence will be ornamental. 263 00:12:37,633 --> 00:12:40,400 You will find me a respectful, 264 00:12:40,402 --> 00:12:43,238 quiet, passive observer 265 00:12:44,339 --> 00:12:45,607 of the truth. 266 00:12:47,276 --> 00:12:48,642 Fine. 267 00:12:48,644 --> 00:12:50,143 Are we getting there? 268 00:12:50,145 --> 00:12:51,378 Nearly. Um... 269 00:12:51,380 --> 00:12:53,647 Harlan's nurse, she was at the party 270 00:12:53,649 --> 00:12:55,615 in a professional capacity? 271 00:12:55,617 --> 00:12:56,618 Marta? 272 00:12:57,386 --> 00:12:58,552 I guess. 273 00:12:58,554 --> 00:13:00,788 Harlan hired her to be around to take care 274 00:13:00,790 --> 00:13:03,190 of whatever medical needs popped up. 275 00:13:03,192 --> 00:13:06,228 But really, she's like part of the family. 276 00:13:06,628 --> 00:13:08,061 Good kid. 277 00:13:08,063 --> 00:13:09,697 Been a good friend to Harlan. 278 00:13:09,699 --> 00:13:11,631 Family's from Paraguay. 279 00:13:11,633 --> 00:13:13,703 Linda really likes her work ethic. 280 00:13:15,237 --> 00:13:17,973 "Immigrants. We get the job done." 281 00:13:20,542 --> 00:13:22,442 - (STUTTERS) I... - From Hamilton. 282 00:13:22,444 --> 00:13:24,110 - WAGNER: Oh, Hamilton. - (LAUGHS) 283 00:13:24,112 --> 00:13:25,245 It's so good. It's so good. 284 00:13:25,247 --> 00:13:27,049 - I saw it at The Public. - WAGNER: Oh! 285 00:13:28,450 --> 00:13:30,486 (STUTTERS) May I just, um... 286 00:13:31,253 --> 00:13:33,453 Then I'll recede, but... 287 00:13:33,455 --> 00:13:35,524 As a self-made man myself, 288 00:13:36,625 --> 00:13:38,693 I have to express my admiration 289 00:13:38,695 --> 00:13:41,296 for how you followed in your father's footsteps. 290 00:13:43,131 --> 00:13:45,499 - Thank you. - BENOIT: Just marvelous. 291 00:13:45,501 --> 00:13:47,534 You know, the whole family, too. 292 00:13:47,536 --> 00:13:49,503 And Joni with her thing, 293 00:13:49,505 --> 00:13:52,105 and Walt with his publishing empire... 294 00:13:52,107 --> 00:13:53,308 (STUTTERS) It's... 295 00:13:54,243 --> 00:13:55,244 Well... 296 00:13:56,612 --> 00:13:59,680 Yes, I mean, Walt, he's done well 297 00:13:59,682 --> 00:14:02,182 with what Dad gave him. 298 00:14:02,184 --> 00:14:03,216 Not that it matters. 299 00:14:03,218 --> 00:14:06,286 But really, Dad hands him a book twice a year 300 00:14:06,288 --> 00:14:07,456 and Walt publishes it. 301 00:14:09,525 --> 00:14:10,657 It's just not the same. 302 00:14:10,659 --> 00:14:14,862 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 303 00:14:14,864 --> 00:14:17,097 film and television rights, I mean... 304 00:14:17,099 --> 00:14:18,766 Are you baiting me, Detective? 305 00:14:18,768 --> 00:14:20,300 (STUTTERS) 306 00:14:20,302 --> 00:14:22,302 You know he doesn't. 307 00:14:22,304 --> 00:14:24,571 And if you think I am dumb enough 308 00:14:24,573 --> 00:14:27,574 to be baited into talking family business, 309 00:14:27,576 --> 00:14:30,143 into shit-talking my baby brother, 310 00:14:30,145 --> 00:14:31,779 in front of a police detective, 311 00:14:31,781 --> 00:14:33,313 and a state trooper... 312 00:14:33,315 --> 00:14:35,482 Walt doesn't run shit. 313 00:14:35,484 --> 00:14:38,151 Because there are no TV and film rights. 314 00:14:38,153 --> 00:14:40,855 Harlan never allowed any adaptations of his books. 315 00:14:40,857 --> 00:14:42,255 Hated the idea. 316 00:14:42,257 --> 00:14:43,356 No. 317 00:14:43,358 --> 00:14:44,624 Yeah! 318 00:14:44,626 --> 00:14:46,326 Drives Walt nuts. 319 00:14:46,328 --> 00:14:48,428 'Cause that's where the real money is. 320 00:14:48,430 --> 00:14:50,798 When Walt would get a little Irish courage in him, 321 00:14:50,800 --> 00:14:52,733 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 322 00:14:52,735 --> 00:14:55,203 Did he "get into it" at the party? 323 00:14:55,671 --> 00:14:57,203 Oh, my God! 324 00:14:57,205 --> 00:14:58,371 Come on, Dad! 325 00:14:58,373 --> 00:15:00,173 RICHARD: Wouldn't leave him alone, the poor guy. 326 00:15:00,175 --> 00:15:01,709 Harlan finally had to give him the hook. 327 00:15:01,711 --> 00:15:03,343 WALT: The Netflix guys, their business affair guy... 328 00:15:03,345 --> 00:15:04,812 RICHARD: I didn't hear what he said, 329 00:15:04,814 --> 00:15:07,314 but he must've really handed him his lunch. 330 00:15:07,316 --> 00:15:10,885 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 331 00:15:10,887 --> 00:15:12,419 What? Richard said what? 332 00:15:12,421 --> 00:15:14,421 No. Jesus. We did not get "into it." 333 00:15:14,423 --> 00:15:17,925 I'm just trying to get an accurate impression. 334 00:15:17,927 --> 00:15:20,293 Harlan took you aside at the party. 335 00:15:20,295 --> 00:15:23,365 When you returned, you were chastened. 336 00:15:26,234 --> 00:15:28,170 What did Harlan say to you? 337 00:15:29,638 --> 00:15:31,872 The Netflix guys, their business affair guy. 338 00:15:31,874 --> 00:15:33,808 He sent something over. It's hard numbers this time, 339 00:15:33,810 --> 00:15:35,575 and I just think this is a window 340 00:15:35,577 --> 00:15:37,344 that's not gonna stay open. 341 00:15:37,346 --> 00:15:38,445 We need to take advantage of it 342 00:15:38,447 --> 00:15:40,447 and then you just need to look at the numbers! 343 00:15:40,449 --> 00:15:42,482 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 344 00:15:42,484 --> 00:15:45,352 You... You put me in charge of our books. 345 00:15:45,354 --> 00:15:48,254 Let me be in charge! Let me do this! Please! 346 00:15:48,256 --> 00:15:50,624 They're not our books, son. 347 00:15:50,626 --> 00:15:52,760 They're my books. 348 00:15:52,762 --> 00:15:55,896 And this is not how I wanted to have this conversation. 349 00:15:55,898 --> 00:15:58,431 But you're right, you're right. 350 00:15:58,433 --> 00:16:02,469 It's unfair of me to keep you tethered 351 00:16:02,471 --> 00:16:05,372 to something that isn't yours to control. 352 00:16:05,374 --> 00:16:06,439 What? 353 00:16:06,441 --> 00:16:10,178 No, I've done you a grave disservice. 354 00:16:10,880 --> 00:16:12,813 All these years, 355 00:16:12,815 --> 00:16:15,482 I've kept you from building something 356 00:16:15,484 --> 00:16:17,820 of your own that was yours. 357 00:16:19,756 --> 00:16:22,422 But you're not going to be running 358 00:16:22,424 --> 00:16:24,761 the publishing house anymore. 359 00:16:25,527 --> 00:16:26,628 You're free of it. 360 00:16:27,629 --> 00:16:28,630 Whoa... 361 00:16:30,332 --> 00:16:31,966 Dad, are you firing me? 362 00:16:31,968 --> 00:16:34,234 No... (CHUCKLES) 363 00:16:34,236 --> 00:16:35,772 We'll talk details tomorrow. 364 00:16:36,806 --> 00:16:38,240 My mind's made up. 365 00:16:39,809 --> 00:16:40,810 Good boy. 366 00:16:48,985 --> 00:16:52,487 We talked. We had a business discussion about e-books. 367 00:16:53,790 --> 00:16:55,692 Jesus. It was nothing. 368 00:16:56,959 --> 00:16:58,491 You want to talk about an argument, 369 00:16:58,493 --> 00:17:00,393 hell, Ransom had an argument with him. 370 00:17:00,395 --> 00:17:01,561 Ransom, that's, uh, 371 00:17:01,563 --> 00:17:04,397 - Richard and Linda's son? - WALT: Mmm. 372 00:17:04,399 --> 00:17:07,369 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 373 00:17:09,471 --> 00:17:10,570 But? 374 00:17:10,572 --> 00:17:12,973 But he's always been the black sheep of the family. 375 00:17:12,975 --> 00:17:14,041 Ah. 376 00:17:14,043 --> 00:17:15,676 (STUTTERS) And I'm not trying to... 377 00:17:15,678 --> 00:17:17,845 I like to keep stuff like this in the family. 378 00:17:17,847 --> 00:17:20,748 But with Ransom, he's never had a job. 379 00:17:20,750 --> 00:17:23,450 And Dad, for some unknown reason, 380 00:17:23,452 --> 00:17:24,919 always supported him. 381 00:17:24,921 --> 00:17:28,290 They have this love-hate bond. They fight. 382 00:17:29,458 --> 00:17:31,828 But that night, God, they had a blowout. 383 00:17:32,527 --> 00:17:33,694 About what? 384 00:17:33,696 --> 00:17:35,528 RANSOM: Are you goddamn insane? 385 00:17:35,530 --> 00:17:36,864 WALT: We couldn't make it out really, 386 00:17:36,866 --> 00:17:38,665 but it was huge. 387 00:17:38,667 --> 00:17:41,769 And it's strange they went into another room to do it. 388 00:17:41,771 --> 00:17:44,004 Usually they like to stoke up drama 389 00:17:44,006 --> 00:17:46,306 in front of the whole family. 390 00:17:46,308 --> 00:17:47,742 Speaking of getting into it... 391 00:17:47,744 --> 00:17:49,143 (CHUCKLES) 392 00:17:49,145 --> 00:17:53,613 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 393 00:17:53,615 --> 00:17:57,051 Did you converse with Harlan at that time? 394 00:17:57,053 --> 00:17:59,519 Well, he was there. We must have spoke. 395 00:17:59,521 --> 00:18:00,757 In his study? 396 00:18:02,959 --> 00:18:04,925 I don't think so. 397 00:18:04,927 --> 00:18:07,995 You see, I spoke with the caterer this morning, 398 00:18:07,997 --> 00:18:10,765 she didn't see you helping her staff. 399 00:18:10,767 --> 00:18:13,466 She did hear Harlan in a screaming match 400 00:18:13,468 --> 00:18:15,838 with somebody that afternoon in his study. 401 00:18:16,671 --> 00:18:18,005 Yeah, I don't... 402 00:18:18,007 --> 00:18:19,809 - Screaming match? - Mmm-hmm. 403 00:18:20,810 --> 00:18:21,976 No. 404 00:18:21,978 --> 00:18:23,409 Um... (CLICKS TONGUE) 405 00:18:23,411 --> 00:18:24,812 But Joni was here, too. 406 00:18:24,814 --> 00:18:27,413 Um, she was early, so it might have been her. 407 00:18:27,415 --> 00:18:28,548 You can maybe ask her. 408 00:18:28,550 --> 00:18:30,718 These were two male voices. 409 00:18:30,720 --> 00:18:32,652 Harlan shouted the phrase... 410 00:18:32,654 --> 00:18:34,857 HARLAN: You tell her or I will! 411 00:18:35,557 --> 00:18:36,826 "You tell her 412 00:18:37,927 --> 00:18:39,327 "or I will!" 413 00:18:41,396 --> 00:18:42,664 Bells ringing? 414 00:18:51,573 --> 00:18:53,007 That's none of your business. 415 00:18:53,009 --> 00:18:54,008 You stay out of my marriage. 416 00:18:54,010 --> 00:18:57,144 I know my daughter, and she would want to know. 417 00:18:57,146 --> 00:18:59,880 I've put all of it in this letter to her. 418 00:18:59,882 --> 00:19:01,548 Tomorrow, she gets it. 419 00:19:01,550 --> 00:19:03,416 Harlan, I'm warning you. 420 00:19:03,418 --> 00:19:04,952 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 421 00:19:04,954 --> 00:19:07,054 She deserves to know, and you're gonna tell her. 422 00:19:07,056 --> 00:19:09,892 - The hell I am! - You tell her or I will! 423 00:19:12,862 --> 00:19:14,730 Yes. I know. 424 00:19:16,531 --> 00:19:17,597 Yes. 425 00:19:17,599 --> 00:19:20,466 (CHUCKLES) Uh... 426 00:19:20,468 --> 00:19:25,105 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 427 00:19:25,107 --> 00:19:27,507 and Linda had always opposed that. 428 00:19:27,509 --> 00:19:28,876 And I wanted to wait until we got back 429 00:19:28,878 --> 00:19:30,911 to Boston, uh, to tell Linda, 430 00:19:30,913 --> 00:19:33,781 so, to avoid a whole scene, 431 00:19:33,783 --> 00:19:36,618 and Harlan wanted me to tell her then. 432 00:19:37,687 --> 00:19:39,753 That was it. (INHALES SHARPLY) 433 00:19:39,755 --> 00:19:41,057 Sorry. Forgot. 434 00:19:42,424 --> 00:19:43,924 The house? 435 00:19:43,926 --> 00:19:47,460 Uh, early. Richard said you were there. 436 00:19:47,462 --> 00:19:49,631 I was at the house early. 437 00:19:50,565 --> 00:19:51,801 BENOIT: To see Harlan? 438 00:19:53,169 --> 00:19:54,469 To see Harlan. 439 00:19:55,004 --> 00:19:56,404 Yes. 440 00:19:57,439 --> 00:19:59,907 What were you seeing Harlan about? 441 00:19:59,909 --> 00:20:02,542 It was just a mix-up with the, uh, 442 00:20:02,544 --> 00:20:04,611 the payment for Meg's tuition. 443 00:20:04,613 --> 00:20:05,880 I'm... I'm... 444 00:20:05,882 --> 00:20:07,549 I'm sorry to press, 445 00:20:08,784 --> 00:20:10,686 but what kind of mix-up? 446 00:20:12,487 --> 00:20:13,954 Yeah, the school hasn't got the check yet. 447 00:20:13,956 --> 00:20:15,990 I don't know why Alan didn't mail it. 448 00:20:15,992 --> 00:20:17,624 HARLAN: Well, Alan didn't mail it 449 00:20:17,626 --> 00:20:20,828 because he caught a discrepancy. 450 00:20:20,830 --> 00:20:24,899 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 451 00:20:24,901 --> 00:20:26,599 as per your request. 452 00:20:26,601 --> 00:20:29,937 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 453 00:20:29,939 --> 00:20:33,743 has been wiring tuition monies directly to you as well. 454 00:20:34,877 --> 00:20:37,678 You have been double-dipping Meg's tuition 455 00:20:37,680 --> 00:20:39,013 and stealing from me. 456 00:20:39,015 --> 00:20:41,982 - (SCOFFS) - $100,000 a year, 457 00:20:41,984 --> 00:20:43,851 for the past four years. 458 00:20:43,853 --> 00:20:45,920 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 459 00:20:45,922 --> 00:20:47,553 but I swear to God... 460 00:20:47,555 --> 00:20:49,489 HARLAN: So, now I am writing this tuition check, 461 00:20:49,491 --> 00:20:51,892 but you must know that this is the last money 462 00:20:51,894 --> 00:20:55,162 you or Meg will get from me. 463 00:20:55,164 --> 00:20:56,830 Please, you don't understand... 464 00:20:56,832 --> 00:20:58,631 Joni, I know it'll hurt, 465 00:20:58,633 --> 00:21:00,535 but it's all for the best. 466 00:21:02,071 --> 00:21:03,605 My mind's made up. 467 00:21:06,608 --> 00:21:09,076 It was, uh, a money wiring issue 468 00:21:09,078 --> 00:21:10,778 with the office at the school. 469 00:21:10,780 --> 00:21:13,881 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 470 00:21:13,883 --> 00:21:15,184 Mmm. No big deal. 471 00:21:16,118 --> 00:21:17,184 Well... 472 00:21:17,186 --> 00:21:18,886 Why don't we, uh, just take 473 00:21:18,888 --> 00:21:20,087 a little break and we'll resu... 474 00:21:20,089 --> 00:21:21,654 Oh, no... 475 00:21:21,656 --> 00:21:22,758 She's gone. 476 00:21:28,831 --> 00:21:30,596 (EXHALES DEEPLY) 477 00:21:30,598 --> 00:21:31,801 LINDA: Richard! 478 00:21:33,102 --> 00:21:34,634 Joni, have you seen Richard? 479 00:21:34,636 --> 00:21:36,170 No, I was, uh, just done with the, um... 480 00:21:36,172 --> 00:21:37,239 Okay, thanks. 481 00:21:39,008 --> 00:21:40,009 No. 482 00:21:40,810 --> 00:21:42,477 LINDA: Damn it. Richard! 483 00:21:44,579 --> 00:21:45,647 Richard? 484 00:22:10,940 --> 00:22:13,175 (CHUCKLES) 485 00:22:15,144 --> 00:22:17,013 Son of a bitch. 486 00:22:27,323 --> 00:22:30,357 See, I might be a victim of my own expectation here, 487 00:22:30,359 --> 00:22:32,592 but when the great Benoit Blanc 488 00:22:32,594 --> 00:22:34,094 comes knocking at my door, 489 00:22:34,096 --> 00:22:36,130 I expect it's going to be about something, 490 00:22:36,132 --> 00:22:37,931 if not extraordinary, 491 00:22:37,933 --> 00:22:40,267 then at least interesting. 492 00:22:40,269 --> 00:22:41,235 But... I'm sorry, 493 00:22:41,237 --> 00:22:44,670 this is an open-and-shut case of suicide 494 00:22:44,672 --> 00:22:46,206 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 495 00:22:46,208 --> 00:22:47,941 where I need to know what we're doing here. 496 00:22:47,943 --> 00:22:48,944 BENOIT: The method? 497 00:22:50,645 --> 00:22:51,914 Throat slit? 498 00:22:52,848 --> 00:22:54,314 Typical for a suicide? 499 00:22:54,316 --> 00:22:56,250 Yes, I mean, that's dramatic. 500 00:22:56,252 --> 00:22:58,252 But look around. 501 00:22:58,254 --> 00:23:00,956 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 502 00:23:07,863 --> 00:23:10,097 ELLIOTT: Come on, Benny, talk to me, all right? 503 00:23:10,099 --> 00:23:12,766 Now, you tell me to invite all of these people back 504 00:23:12,768 --> 00:23:15,335 for questioning all over again. I get it. 505 00:23:15,337 --> 00:23:16,770 WAGNER: Listen, I've had boots on the ground 506 00:23:16,772 --> 00:23:17,905 in this county for a while now. 507 00:23:17,907 --> 00:23:19,173 People are generally what they seem to be. 508 00:23:19,175 --> 00:23:21,208 You're not gonna find murderers in this family. 509 00:23:21,210 --> 00:23:22,642 ELLIOTT: This is a pleasant family 510 00:23:22,644 --> 00:23:23,877 with the usual quarrels, 511 00:23:23,879 --> 00:23:25,913 but no possible motives for murder. 512 00:23:25,915 --> 00:23:26,982 Where are you going? 513 00:23:29,718 --> 00:23:30,786 (GASPS) 514 00:23:31,954 --> 00:23:34,988 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 515 00:23:34,990 --> 00:23:36,723 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 516 00:23:36,725 --> 00:23:38,192 Miss Cabrera, you can just wait inside 517 00:23:38,194 --> 00:23:39,862 - and we'll be with you in... - BENOIT: Miss Cabrera. 518 00:23:42,965 --> 00:23:45,766 I've been doin' a little pokin'. 519 00:23:45,768 --> 00:23:47,667 You were hired on a part-time basis 520 00:23:47,669 --> 00:23:49,303 as a registered nurse, yes? 521 00:23:49,305 --> 00:23:51,972 Uh, yes. I don't work for a VNA. 522 00:23:51,974 --> 00:23:53,740 Harlan hired me directly. 523 00:23:53,742 --> 00:23:55,776 Take a seat, please. 524 00:23:55,778 --> 00:23:58,080 And you're paid a flat rate 525 00:23:59,381 --> 00:24:00,948 for how many hours a week? 526 00:24:00,950 --> 00:24:02,182 Um... 527 00:24:02,184 --> 00:24:05,187 Well, I started at 15, and then he... 528 00:24:06,288 --> 00:24:07,454 He needed more help. 529 00:24:07,456 --> 00:24:09,125 Medical help? 530 00:24:11,460 --> 00:24:13,129 He needed a friend. 531 00:24:15,464 --> 00:24:20,167 Does having a kind heart make you a good nurse? 532 00:24:20,169 --> 00:24:22,002 ELLIOTT: All right, Blanc, I mean, this is... 533 00:24:22,004 --> 00:24:24,171 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 534 00:24:24,173 --> 00:24:26,373 possible motives in the family. 535 00:24:26,375 --> 00:24:28,909 I suspect that Harlan has told you 536 00:24:28,911 --> 00:24:31,278 much unfiltered truth about each of 'em. 537 00:24:31,280 --> 00:24:34,715 And a little bird has told me, 538 00:24:34,717 --> 00:24:36,886 how shall I put this delicately... 539 00:24:37,920 --> 00:24:42,055 You have a regurgitative reaction 540 00:24:42,057 --> 00:24:43,926 to mistruthin'. (CHUCKLES) 541 00:24:45,027 --> 00:24:46,460 Who told you that? 542 00:24:46,462 --> 00:24:48,095 Is it true? 543 00:24:48,097 --> 00:24:49,131 Uh... 544 00:24:50,332 --> 00:24:51,899 - Yes. - Oh. 545 00:24:51,901 --> 00:24:54,401 It's something I've had since I was a kid. 546 00:24:54,403 --> 00:24:56,770 It's a physical thing that I... (SHUDDERS) 547 00:24:56,772 --> 00:24:58,205 Just the thought of lying... 548 00:24:58,207 --> 00:25:00,874 Yeah, it makes me puke. 549 00:25:00,876 --> 00:25:02,242 BENOIT: Really? 550 00:25:02,244 --> 00:25:03,310 (BOTH CHUCKLE) 551 00:25:03,312 --> 00:25:04,947 (THUNDER RUMBLING) 552 00:25:06,148 --> 00:25:08,317 Is Richard havin' an affair? 553 00:25:11,520 --> 00:25:12,853 (SIGHS) 554 00:25:12,855 --> 00:25:14,288 Why do men instinctively 555 00:25:14,290 --> 00:25:17,860 pull at loose threads on their parachutes? 556 00:25:19,094 --> 00:25:20,095 What? 557 00:25:27,803 --> 00:25:28,869 Richard? 558 00:25:28,871 --> 00:25:30,005 Mmm-hmm. 559 00:25:31,173 --> 00:25:33,108 - An affair? - Yeah. 560 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 A yes or no will do. 561 00:25:38,247 --> 00:25:39,913 Mmm... No. 562 00:25:39,915 --> 00:25:41,048 (CLICKS TONGUE) 563 00:25:41,050 --> 00:25:42,115 (SCOFFS) 564 00:25:42,117 --> 00:25:43,850 - (STOMACH GURGLES) - (GAGS) 565 00:25:43,852 --> 00:25:45,419 - Oh, shit! - (RETCHES) 566 00:25:45,421 --> 00:25:46,887 - WAGNER: Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 567 00:25:46,889 --> 00:25:49,389 - I assumed you were speaking figuratively. - WAGNER: Here, have some water. 568 00:25:49,391 --> 00:25:51,792 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 569 00:25:51,794 --> 00:25:53,260 Just take a sip of this. 570 00:25:53,262 --> 00:25:54,528 Take that. 571 00:25:54,530 --> 00:25:56,830 - That's quite somethin'. - Hmm? 572 00:25:56,832 --> 00:25:59,199 - Thanks. - But I was obviously right. 573 00:25:59,201 --> 00:26:00,801 Richard is having an affair. 574 00:26:00,803 --> 00:26:03,036 His father-in-law found out and confronted him. 575 00:26:03,038 --> 00:26:04,304 "You tell her or I will." 576 00:26:04,306 --> 00:26:05,973 Okay, but even if that were the case, he... 577 00:26:05,975 --> 00:26:07,241 - (MARTA GAGS) - You all right? 578 00:26:07,243 --> 00:26:08,308 Yeah. 579 00:26:08,310 --> 00:26:09,376 Even if that were the case, I mean, 580 00:26:09,378 --> 00:26:11,144 protecting a relationship as a motive, 581 00:26:11,146 --> 00:26:12,879 that's weak sauce. You know that. 582 00:26:12,881 --> 00:26:14,881 Well, then there is Joni. 583 00:26:14,883 --> 00:26:16,116 - Joni? - Joni? 584 00:26:16,118 --> 00:26:17,517 Lifestyle guru Joni? 585 00:26:17,519 --> 00:26:19,119 No, Harlan was supporting her and her daughter 586 00:26:19,121 --> 00:26:20,320 and that's the opposite of a motive. 587 00:26:20,322 --> 00:26:21,955 And if that support was threatened... 588 00:26:21,957 --> 00:26:23,223 Miss Cabrera, one moment, please. 589 00:26:23,225 --> 00:26:24,558 Yes, I just wanna get some Scope. 590 00:26:24,560 --> 00:26:25,826 Miss Cabrera... 591 00:26:25,828 --> 00:26:26,994 (DOOR CLOSES) 592 00:26:26,996 --> 00:26:30,432 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 593 00:26:33,202 --> 00:26:34,937 Oh, Joni. 594 00:26:36,272 --> 00:26:37,339 What's up? 595 00:26:39,475 --> 00:26:40,841 (STOMACH GURGLES) 596 00:26:40,843 --> 00:26:41,908 Oh, my God. 597 00:26:41,910 --> 00:26:43,010 All right, don't answer that 598 00:26:43,012 --> 00:26:44,311 if you're gonna puke again, please. 599 00:26:44,313 --> 00:26:46,213 Meg said he paid the school directly. 600 00:26:46,215 --> 00:26:47,950 Joni said he sent the money to her. 601 00:26:48,450 --> 00:26:50,083 Both were true. 602 00:26:50,085 --> 00:26:52,052 She was pocketing the double payment. 603 00:26:52,054 --> 00:26:53,120 Harlan found out, 604 00:26:53,122 --> 00:26:54,588 and cut her off without a cent. 605 00:26:54,590 --> 00:26:55,589 Yes? 606 00:26:55,591 --> 00:26:59,192 WAGNER: So she bumps him off for the inheritance? 607 00:26:59,194 --> 00:27:01,128 Come on, no, have you seen her Insta? 608 00:27:01,130 --> 00:27:02,262 She's an influencer. 609 00:27:02,264 --> 00:27:04,097 No, allowance as a motive? 610 00:27:04,099 --> 00:27:05,532 Again, more weak sauce. 611 00:27:05,534 --> 00:27:07,334 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 612 00:27:07,336 --> 00:27:09,338 Granted. But she lied to me. 613 00:27:10,105 --> 00:27:11,505 All three of them did. 614 00:27:11,507 --> 00:27:12,508 ELLIOTT: Three? 615 00:27:14,143 --> 00:27:15,375 Walter. 616 00:27:15,377 --> 00:27:17,878 Ah. I see where you're going with this. 617 00:27:17,880 --> 00:27:20,580 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 618 00:27:20,582 --> 00:27:23,183 but that night, somethin' Harlan said shook him. 619 00:27:23,185 --> 00:27:24,951 Now we look at the pattern. 620 00:27:24,953 --> 00:27:26,822 Harlan was cleanin' house. 621 00:27:27,656 --> 00:27:28,857 No wonder. 622 00:27:30,092 --> 00:27:31,525 Did he plan to fire Walter? 623 00:27:31,527 --> 00:27:32,893 Can I just wait inside? 624 00:27:32,895 --> 00:27:33,960 I feel like I shouldn't be here. 625 00:27:33,962 --> 00:27:35,162 Yeah, please, just wait inside. 626 00:27:35,164 --> 00:27:36,498 Stay close, all right? 627 00:27:37,633 --> 00:27:39,201 (DOOR OPENS) 628 00:27:40,135 --> 00:27:41,101 (DOOR CLOSES) 629 00:27:41,103 --> 00:27:43,405 BENOIT: You have been very patient, my friend. 630 00:27:44,340 --> 00:27:45,341 And yes, 631 00:27:46,108 --> 00:27:47,174 you are right. 632 00:27:47,176 --> 00:27:49,576 None of these weak alibis and domestic squibbles 633 00:27:49,578 --> 00:27:51,311 answer your question... 634 00:27:51,313 --> 00:27:54,514 "Why is Benoit Blanc here?" 635 00:27:54,516 --> 00:27:56,485 Well, now I will tell you why. 636 00:27:57,519 --> 00:27:59,486 I'm here because this mornin', 637 00:27:59,488 --> 00:28:02,191 someone dodged a very important question. 638 00:28:03,425 --> 00:28:04,426 Who? 639 00:28:05,160 --> 00:28:06,694 Me. 640 00:28:06,696 --> 00:28:09,162 Linda asked who hired me. 641 00:28:09,164 --> 00:28:10,599 Well, who hired you? 642 00:28:11,367 --> 00:28:14,067 I do not know. 643 00:28:14,069 --> 00:28:17,003 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 644 00:28:17,005 --> 00:28:19,172 with a news clippin' of Thrombey's death. 645 00:28:19,174 --> 00:28:20,542 An envelope? That worked? 646 00:28:22,311 --> 00:28:25,345 - An envelope of cash. - Hmm. 647 00:28:25,347 --> 00:28:27,682 So somebody suspects foul play 648 00:28:27,684 --> 00:28:31,017 and goes through this ha cha dance of hiring me, 649 00:28:31,019 --> 00:28:32,388 of staying anonymous. 650 00:28:33,188 --> 00:28:35,457 It makes no damn sense. 651 00:28:37,326 --> 00:28:38,627 Compels me, though. 652 00:28:40,562 --> 00:28:42,662 Walk me through everyone's whereabouts 653 00:28:42,664 --> 00:28:43,665 at the time of death. 654 00:28:44,633 --> 00:28:48,435 We know that the party ended around 11:30. 655 00:28:48,437 --> 00:28:49,369 - HARLAN: Good night, Joni. - 'Night. 656 00:28:49,371 --> 00:28:51,204 ELLIOTT: Marta took Harlan upstairs 657 00:28:51,206 --> 00:28:52,372 to give him his meds. 658 00:28:52,374 --> 00:28:54,141 (STAIRS CREAKING) 659 00:28:54,143 --> 00:28:56,711 The stairs leading up to Harlan's bedroom 660 00:28:56,713 --> 00:28:59,246 and his attic office creak horribly 661 00:28:59,248 --> 00:29:01,248 and Linda is a light sleeper. 662 00:29:01,250 --> 00:29:02,249 So we know every time 663 00:29:02,251 --> 00:29:04,284 someone took the stairs that night. 664 00:29:04,286 --> 00:29:07,120 (CHANTING IN HINDI) 665 00:29:07,122 --> 00:29:09,456 ELLIOTT: The first was when Joni heard a ka-thunk 666 00:29:09,458 --> 00:29:11,358 from somewhere above her in the house. 667 00:29:11,360 --> 00:29:12,592 (LOUD THUD) 668 00:29:12,594 --> 00:29:13,662 (SIGHS) 669 00:29:20,569 --> 00:29:22,169 She's concerned about Harlan, 670 00:29:22,171 --> 00:29:24,337 so she goes up to investigate... 671 00:29:24,339 --> 00:29:25,605 (STAIRS CREAKING) 672 00:29:25,607 --> 00:29:27,607 Waking Linda. 673 00:29:27,609 --> 00:29:30,076 Harlan was in his attic office with Marta. 674 00:29:30,078 --> 00:29:31,478 - Hi, Joni. - I just... Hi. 675 00:29:31,480 --> 00:29:32,612 ELLIOTT: He explained that they had just 676 00:29:32,614 --> 00:29:33,547 knocked over the Go board. 677 00:29:33,549 --> 00:29:34,916 I just knocked over the Go board, so... 678 00:29:34,918 --> 00:29:37,284 ELLIOTT: You know, that game with the grid and stones? 679 00:29:37,286 --> 00:29:38,518 They play it every night. 680 00:29:38,520 --> 00:29:39,754 He was fine. "Go to bed." 681 00:29:39,756 --> 00:29:41,354 Go to bed, Joni. 682 00:29:41,356 --> 00:29:42,790 - Love you. 'Night. - Love you. 683 00:29:42,792 --> 00:29:44,426 - ELLIOTT: So she did. - Bye. 684 00:29:45,327 --> 00:29:46,660 ELLIOTT: Ten minutes later, 685 00:29:46,662 --> 00:29:48,595 Linda is awoken a second time... 686 00:29:48,597 --> 00:29:50,798 (STAIRS CREAKING) 687 00:29:50,800 --> 00:29:52,132 By Marta leaving. 688 00:29:52,134 --> 00:29:54,067 MARTA: Walt, I'm leaving. 689 00:29:54,069 --> 00:29:56,670 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 690 00:29:56,672 --> 00:29:58,640 He saw her leave and drive off. 691 00:29:59,676 --> 00:30:01,141 Noted the time. 692 00:30:01,143 --> 00:30:02,409 Midnight. 693 00:30:02,411 --> 00:30:03,778 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 694 00:30:03,780 --> 00:30:05,314 (ENGINE STARTS) 695 00:30:08,617 --> 00:30:09,884 Fifteen minutes later, 696 00:30:09,886 --> 00:30:12,652 Linda is awoken for the third and final time... 697 00:30:12,654 --> 00:30:15,455 (STAIRS CREAKING) 698 00:30:15,457 --> 00:30:17,624 By someone coming down the stairs. 699 00:30:17,626 --> 00:30:20,227 Harlan, who came down for a midnight snack. 700 00:30:20,229 --> 00:30:21,762 WALT: Dad, go back to bed. 701 00:30:21,764 --> 00:30:23,766 ELLIOTT: Which Walt tried to discourage. 702 00:30:24,633 --> 00:30:25,900 Based on this, 703 00:30:25,902 --> 00:30:27,702 the medical examiner determined the time of death 704 00:30:27,704 --> 00:30:30,705 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 705 00:30:30,707 --> 00:30:32,506 As Walt was finishing his cigar 706 00:30:32,508 --> 00:30:34,608 at about 12:30, Meg came home. 707 00:30:34,610 --> 00:30:36,343 She went straight to bed. 708 00:30:36,345 --> 00:30:39,246 Walt and Jacob turned in shortly after that. 709 00:30:39,248 --> 00:30:40,715 - (SNORING) - (DOGS BARKING) 710 00:30:40,717 --> 00:30:43,083 And sometime later that night, 711 00:30:43,085 --> 00:30:46,119 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 712 00:30:46,121 --> 00:30:49,322 Meg woke up because the dogs were barking outside. 713 00:30:49,324 --> 00:30:52,359 She used the bathroom, went back to bed. 714 00:30:52,361 --> 00:30:54,261 That's it. All right? 715 00:30:54,263 --> 00:30:56,329 Now, everyone's stories matched, 716 00:30:56,331 --> 00:30:58,066 every moment accounted for. 717 00:30:58,768 --> 00:31:01,101 And there is no other staircase 718 00:31:01,103 --> 00:31:02,302 up to Harlan's room? 719 00:31:02,304 --> 00:31:04,204 None. Just the creaky one. 720 00:31:04,206 --> 00:31:05,205 Interesting. 721 00:31:05,207 --> 00:31:08,308 WAGNER: So, uh, we know that Ransom didn't do it 722 00:31:08,310 --> 00:31:09,609 because he wasn't there. 723 00:31:09,611 --> 00:31:11,177 Marta couldn't have. 724 00:31:11,179 --> 00:31:12,847 Harlan was still alive when she left. 725 00:31:12,849 --> 00:31:14,481 - Yeah. - Meg... 726 00:31:14,483 --> 00:31:16,216 Meg came home during the window 727 00:31:16,218 --> 00:31:17,284 - of the time of death, right? - ELLIOTT: Now look, look, it was a... 728 00:31:17,286 --> 00:31:19,319 Except it was a suicide, all right? 729 00:31:19,321 --> 00:31:21,421 Harlan slit right through his carotid. 730 00:31:21,423 --> 00:31:23,223 We saw from the blood splat patterns 731 00:31:23,225 --> 00:31:24,624 that they were uninterrupted, 732 00:31:24,626 --> 00:31:26,660 meaning, it's almost impossible for anyone 733 00:31:26,662 --> 00:31:29,496 to have been around him at the time. 734 00:31:29,498 --> 00:31:30,798 He's the one who cut his own throat, all right? 735 00:31:30,800 --> 00:31:32,365 I don't know why we keep goin' over this. 736 00:31:32,367 --> 00:31:34,769 Physical evidence can tell a clear story 737 00:31:34,771 --> 00:31:36,405 with a forked tongue. 738 00:31:37,172 --> 00:31:38,039 What? 739 00:31:38,041 --> 00:31:40,473 And as we can see from this mornin', 740 00:31:40,475 --> 00:31:42,242 everyone can lie. 741 00:31:42,244 --> 00:31:43,911 (THUNDER RUMBLES) 742 00:31:43,913 --> 00:31:45,312 Well, 743 00:31:45,314 --> 00:31:46,681 almost everyone. 744 00:31:46,683 --> 00:31:47,817 (CHUCKLES SOFTLY) 745 00:31:49,284 --> 00:31:51,786 BENOIT: Miss Cabrera, um... 746 00:31:51,788 --> 00:31:53,553 We kept you waiting all afternoon, 747 00:31:53,555 --> 00:31:56,791 because I wanted to hear from you last. 748 00:31:56,793 --> 00:32:01,494 I needed an entire picture of the evening in my head, 749 00:32:01,496 --> 00:32:05,167 and your piece of it is at its very center. 750 00:32:06,301 --> 00:32:08,670 So, please take your time. 751 00:32:10,672 --> 00:32:14,877 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 752 00:32:15,611 --> 00:32:17,845 and left at midnight. 753 00:32:17,847 --> 00:32:19,646 Think very carefully 754 00:32:19,648 --> 00:32:23,818 and with as much detail as possible. 755 00:32:23,820 --> 00:32:26,723 Tell us what happened in that half hour? 756 00:32:27,456 --> 00:32:28,590 (COIN RINGING) 757 00:32:31,761 --> 00:32:33,660 - HARLAN: Up, up, up, I got it. - MARTA: Yeah, you got it? 758 00:32:33,662 --> 00:32:36,262 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 759 00:32:36,264 --> 00:32:37,597 - Up, up, up, I got it. - MARTA: Okay, that's... 760 00:32:37,599 --> 00:32:39,499 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 761 00:32:39,501 --> 00:32:40,901 - Up, up, up, I got it. - Let's... 762 00:32:40,903 --> 00:32:42,235 HARLAN: Up, up, up, I got it. 763 00:32:42,237 --> 00:32:44,237 - MARTA: Okay. - No second thoughts. 764 00:32:44,239 --> 00:32:45,873 No. No, no, no, no. 765 00:32:45,875 --> 00:32:47,574 - Get up here! - I had a glass of champagne. 766 00:32:47,576 --> 00:32:48,943 - Harlan, listen to me. - We are... 767 00:32:48,945 --> 00:32:50,745 - It's late. I had... - You've only had one glass. 768 00:32:50,747 --> 00:32:52,379 Exactly. A glass of champagne. I don't... 769 00:32:52,381 --> 00:32:54,782 We are not breaking tradition on my birthday! 770 00:32:54,784 --> 00:32:56,817 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 771 00:32:56,819 --> 00:32:59,252 If you're gonna put that vile shit in me, 772 00:32:59,254 --> 00:33:00,420 you have to earn it. 773 00:33:00,422 --> 00:33:02,222 On my birthday. 774 00:33:02,224 --> 00:33:03,623 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 775 00:33:03,625 --> 00:33:06,526 - Fine. Jesus! - (MOCKINGLY) I'm so old. 776 00:33:06,528 --> 00:33:08,696 - I'm so old. - You really love drama, huh? 777 00:33:08,698 --> 00:33:09,897 Oh, Marta. 778 00:33:09,899 --> 00:33:11,799 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 779 00:33:11,801 --> 00:33:12,933 - Right. - You ready? 780 00:33:12,935 --> 00:33:14,601 - I'll whip your ass. - Are you sure? 781 00:33:14,603 --> 00:33:15,903 - Yeah. Yeah. - (CHUCKLES) 782 00:33:15,905 --> 00:33:17,205 How dare you. 783 00:33:19,842 --> 00:33:21,376 I know how this is gonna end. 784 00:33:22,679 --> 00:33:24,377 What is that? 785 00:33:24,379 --> 00:33:26,479 Why can't I beat you at this game? 786 00:33:26,481 --> 00:33:27,682 Because I'm not playing to beat you. 787 00:33:27,684 --> 00:33:29,315 I'm playing to build a beautiful pattern. 788 00:33:29,317 --> 00:33:30,718 That's elder abuse. 789 00:33:30,720 --> 00:33:32,419 I'm gonna call the AARP. 790 00:33:32,421 --> 00:33:34,021 Don't make me get the belt, abuelo. 791 00:33:34,023 --> 00:33:35,657 It's basically over. 792 00:33:36,893 --> 00:33:38,895 My only hope is that an earthquake will strike. 793 00:33:40,295 --> 00:33:41,563 But what are the chances? 794 00:33:42,564 --> 00:33:43,630 Uh-oh. 795 00:33:43,632 --> 00:33:44,934 (RATTLING) 796 00:33:45,434 --> 00:33:46,499 Hello? 797 00:33:46,501 --> 00:33:48,002 Hello? Hello? 798 00:33:48,004 --> 00:33:49,571 Hello? Get under a door frame! 799 00:33:50,338 --> 00:33:51,339 Yes! 800 00:33:52,942 --> 00:33:55,542 (HARLAN LAUGHS) 801 00:33:55,544 --> 00:33:58,346 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 802 00:33:58,948 --> 00:34:00,315 I'm done with you. 803 00:34:01,017 --> 00:34:02,719 That's fair. (LAUGHS) 804 00:34:03,652 --> 00:34:05,485 (HARLAN SNIFFS AND EXHALES) 805 00:34:05,487 --> 00:34:07,387 Walt is smoking that filthy cigar 806 00:34:07,389 --> 00:34:08,555 out there on the porch. 807 00:34:08,557 --> 00:34:10,525 Dead and nasty things. 808 00:34:12,360 --> 00:34:13,626 How was tonight? 809 00:34:13,628 --> 00:34:15,865 Tonight was, uh, good. 810 00:34:16,565 --> 00:34:17,898 Oh, yeah? 811 00:34:17,900 --> 00:34:19,900 I know you weren't looking forward to it. 812 00:34:19,902 --> 00:34:21,436 No. But I did it. 813 00:34:22,437 --> 00:34:24,506 I cut the line on all four of 'em. 814 00:34:25,842 --> 00:34:26,843 Yeah. 815 00:34:27,576 --> 00:34:28,809 Wasn't easy. 816 00:34:28,811 --> 00:34:30,376 Mmm. 817 00:34:30,378 --> 00:34:31,914 This goddamn fortune. 818 00:34:34,016 --> 00:34:35,548 You know, sometimes I think 819 00:34:35,550 --> 00:34:37,584 that everything I've given my family, 820 00:34:37,586 --> 00:34:39,954 I've done maybe 821 00:34:39,956 --> 00:34:43,391 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 822 00:34:44,559 --> 00:34:46,927 I certainly should have... 823 00:34:46,929 --> 00:34:50,064 (SIGHS) I don't know, encouraged Walt 824 00:34:50,066 --> 00:34:52,534 to write his own stories, not just be 825 00:34:53,870 --> 00:34:55,568 a caretaker of mine. 826 00:34:55,570 --> 00:34:57,705 Like you said I should. 827 00:34:57,707 --> 00:35:00,540 And then be a father and not just a provider 828 00:35:00,542 --> 00:35:03,343 for Joni, like you also said. 829 00:35:03,345 --> 00:35:05,946 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 830 00:35:05,948 --> 00:35:07,014 (SIGHS) 831 00:35:07,016 --> 00:35:09,083 Jesus! Ransom. 832 00:35:09,085 --> 00:35:10,550 (CHUCKLES) 833 00:35:10,552 --> 00:35:14,289 Oh, there's so much of me in that kid. 834 00:35:15,590 --> 00:35:16,993 Confident. Stupid. 835 00:35:18,360 --> 00:35:20,795 I don't know, protected. 836 00:35:20,797 --> 00:35:25,300 Playing life like a game, without consequence. 837 00:35:27,369 --> 00:35:29,437 Until you can't tell the difference 838 00:35:30,139 --> 00:35:31,974 between a stage prop 839 00:35:33,142 --> 00:35:34,844 and a real knife. 840 00:35:35,978 --> 00:35:37,646 You know, I don't fear death. 841 00:35:38,513 --> 00:35:40,547 But, oh, God, 842 00:35:40,549 --> 00:35:43,984 I'd like to fix some of this before I go. 843 00:35:43,986 --> 00:35:46,088 Close the book with a flourish. 844 00:35:49,158 --> 00:35:51,725 I guess we'll see. Hmm? 845 00:35:51,727 --> 00:35:52,962 I guess we will. 846 00:35:58,600 --> 00:36:00,067 Hey. 847 00:36:00,069 --> 00:36:01,369 You had a long day. 848 00:36:02,470 --> 00:36:03,605 You wanna do drugs? 849 00:36:04,140 --> 00:36:05,672 You mean the good stuff? 850 00:36:05,674 --> 00:36:07,107 - Yeah? - (CHUCKLES) 851 00:36:07,109 --> 00:36:11,011 Oh, come on, send me to la-la land. 852 00:36:11,013 --> 00:36:13,580 Just a tiny bit, okay? 853 00:36:13,582 --> 00:36:16,784 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 854 00:36:16,786 --> 00:36:18,651 What a schmuck. 855 00:36:18,653 --> 00:36:20,921 What a nudnik. This... (CHUCKLES) 856 00:36:20,923 --> 00:36:22,725 This stuff is the best. 857 00:36:28,097 --> 00:36:29,431 Oh, my God. 858 00:36:30,665 --> 00:36:32,001 Is there a problem? 859 00:36:34,704 --> 00:36:37,073 This is what I just gave you 100 milligrams of. 860 00:36:39,008 --> 00:36:40,741 I messed up. 861 00:36:40,743 --> 00:36:43,813 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 862 00:36:46,082 --> 00:36:50,184 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 863 00:36:50,186 --> 00:36:52,518 Let's not call it that right now, okay? 864 00:36:52,520 --> 00:36:53,620 Three milligrams. 865 00:36:53,622 --> 00:36:54,790 Oh, that's much less. 866 00:36:55,590 --> 00:36:57,124 So what happens? 867 00:36:57,126 --> 00:36:59,760 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 868 00:36:59,762 --> 00:37:01,561 so you don't die in 10 minutes. 869 00:37:01,563 --> 00:37:02,798 Oh, well, no pressure. 870 00:37:03,465 --> 00:37:04,530 (CHUCKLES) 871 00:37:04,532 --> 00:37:06,100 You know, this is an interesting 872 00:37:06,102 --> 00:37:08,736 and efficient method of murder. 873 00:37:08,738 --> 00:37:10,771 I need to write this down. 874 00:37:10,773 --> 00:37:14,507 So, if someone switched the meds on purpose, 875 00:37:14,509 --> 00:37:15,978 I'd be dead in 10 minutes. 876 00:37:16,846 --> 00:37:18,879 - Like stone-cold dead? - Yes. 877 00:37:18,881 --> 00:37:20,480 You'll feel symptoms in five. 878 00:37:20,482 --> 00:37:23,083 Sweats, disorientation, and then... 879 00:37:23,085 --> 00:37:26,687 Yes. That big dose injected, within 10, your... 880 00:37:26,689 --> 00:37:28,923 Your brain... (BREATHING HEAVILY) 881 00:37:28,925 --> 00:37:30,724 Yes, 10 minutes. 882 00:37:30,726 --> 00:37:32,126 From the moment of injection? 883 00:37:32,128 --> 00:37:34,161 It's eight-ish now. 884 00:37:34,163 --> 00:37:36,897 And even if the victim called for an ambulance 885 00:37:36,899 --> 00:37:38,564 when he first felt the symptoms 886 00:37:38,566 --> 00:37:41,969 and if he lived in a great big country house like we do, 887 00:37:41,971 --> 00:37:45,940 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 888 00:37:45,942 --> 00:37:48,608 and it'd be too late. 889 00:37:48,610 --> 00:37:52,148 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 890 00:37:53,581 --> 00:37:54,647 Marta? 891 00:37:54,649 --> 00:37:56,150 (CRYING) 892 00:37:56,152 --> 00:37:59,286 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 893 00:37:59,288 --> 00:38:01,654 I have it because it comes with the kit, 894 00:38:01,656 --> 00:38:03,491 so it should be here. It has to be. 895 00:38:03,993 --> 00:38:04,994 It's like... 896 00:38:06,295 --> 00:38:08,698 (MARTA SOBBING) 897 00:38:09,765 --> 00:38:11,167 (BREATHING HEAVILY) 898 00:38:14,770 --> 00:38:16,904 It's not here, Harlan. 899 00:38:16,906 --> 00:38:18,939 I don't know why it's not here. (SNIFFLES) 900 00:38:18,941 --> 00:38:20,608 So, I'm gonna use the phone, okay? 901 00:38:21,310 --> 00:38:22,712 To call an ambulance. 902 00:38:25,781 --> 00:38:27,748 (LINE RINGING) 903 00:38:27,750 --> 00:38:29,551 - (LINE DISCONNECTS) - (EXHALES) 904 00:38:36,158 --> 00:38:37,659 What are you doing? 905 00:38:39,328 --> 00:38:40,730 What are you doing? 906 00:38:42,664 --> 00:38:44,765 Marta, listen to me. 907 00:38:44,767 --> 00:38:45,833 Harlan, I need to call the ambulance. 908 00:38:45,835 --> 00:38:46,934 Stop this! Stop this, Marta! 909 00:38:46,936 --> 00:38:48,035 - They need to get here. - There's no time! 910 00:38:48,037 --> 00:38:49,103 - You have to... - You have to listen! 911 00:38:49,105 --> 00:38:50,603 I'm calling the family! 912 00:38:50,605 --> 00:38:51,671 (LOUD THUD) 913 00:38:51,673 --> 00:38:52,674 (SIGHS) 914 00:38:54,944 --> 00:38:56,276 What are you doing? 915 00:38:56,278 --> 00:38:58,145 - Are you nuts? - Don't make a noise. 916 00:38:58,147 --> 00:38:59,780 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 917 00:38:59,782 --> 00:39:00,848 We don't have time! 918 00:39:00,850 --> 00:39:02,049 - What's going on? - Listen to me! 919 00:39:02,051 --> 00:39:04,018 Now, if what you said is true, I'm gone. 920 00:39:04,020 --> 00:39:05,152 There's no saving me. 921 00:39:05,154 --> 00:39:06,220 No, no. 922 00:39:06,222 --> 00:39:07,653 We have six minutes. 923 00:39:07,655 --> 00:39:08,889 - No, I can't... - Wait, no. 924 00:39:08,891 --> 00:39:10,724 We have got to get you out of this! 925 00:39:10,726 --> 00:39:12,094 Think of your mom. 926 00:39:12,695 --> 00:39:13,761 My mom? 927 00:39:13,763 --> 00:39:15,029 - (KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 928 00:39:15,031 --> 00:39:17,031 Marta, get behind me, get behind me. 929 00:39:17,033 --> 00:39:18,167 Don't make a noise. 930 00:39:19,168 --> 00:39:20,169 JONI: Harlan? 931 00:39:21,003 --> 00:39:22,236 Marta? 932 00:39:22,238 --> 00:39:23,871 Everything all right? 933 00:39:23,873 --> 00:39:26,373 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 934 00:39:26,375 --> 00:39:28,375 I thought I heard something. Is everything okay? 935 00:39:28,377 --> 00:39:30,310 HARLAN: No, no. We're fine. We're fine. 936 00:39:30,312 --> 00:39:34,281 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 937 00:39:34,283 --> 00:39:36,316 - JONI: Everyone's all right? - Yeah, fine. 938 00:39:36,318 --> 00:39:38,819 No, no. Go to bed, Joni. 939 00:39:38,821 --> 00:39:40,387 JONI: Okay. 940 00:39:40,389 --> 00:39:42,890 Maybe we can talk tomorrow about the family... 941 00:39:42,892 --> 00:39:44,258 HARLAN: Tomorrow's fine. 942 00:39:44,260 --> 00:39:47,196 - Goodnight. Love you. 'Night. - HARLAN: Love you. Bye. 943 00:39:50,733 --> 00:39:51,734 Come on. 944 00:39:53,102 --> 00:39:54,270 Pay attention, now. 945 00:39:55,037 --> 00:39:56,737 Your mom 946 00:39:56,739 --> 00:39:58,671 is still undocumented. 947 00:39:58,673 --> 00:40:00,107 And if this is your fault, 948 00:40:00,109 --> 00:40:02,810 she'll be found out and at best deported 949 00:40:02,812 --> 00:40:04,878 and your family will be broken. 950 00:40:04,880 --> 00:40:07,981 We're not gonna let that happen, are we, huh? 951 00:40:07,983 --> 00:40:10,984 But you have to do exactly what I tell you. 952 00:40:10,986 --> 00:40:13,122 Will you do this, Marta? Hmm? 953 00:40:14,223 --> 00:40:15,590 This last thing 954 00:40:16,225 --> 00:40:17,424 for me? 955 00:40:17,426 --> 00:40:18,626 For your family? 956 00:40:22,331 --> 00:40:23,499 What do you want me to do? 957 00:40:25,667 --> 00:40:28,402 HARLAN: Go downstairs as noisily as you can 958 00:40:28,404 --> 00:40:30,037 and then say goodbye loudly. 959 00:40:30,039 --> 00:40:31,105 MARTA: Walt, I'm leaving. 960 00:40:31,107 --> 00:40:32,706 HARLAN: Call attention to the time... 961 00:40:32,708 --> 00:40:34,007 God, it's midnight already. 962 00:40:34,009 --> 00:40:35,077 HARLAN: If you can. 963 00:40:36,445 --> 00:40:38,178 Drive out the gate. 964 00:40:38,180 --> 00:40:40,147 Then to avoid the security cameras, 965 00:40:40,149 --> 00:40:43,185 pull off the road before the carved elephant. 966 00:40:44,353 --> 00:40:46,253 MARTA: Wait. Was it before or after? 967 00:40:46,255 --> 00:40:48,021 HARLAN: After the carved elephant. 968 00:40:48,023 --> 00:40:49,823 MARTA: No, he said before. Was it? 969 00:40:49,825 --> 00:40:51,825 HARLAN: Beafterfore the carved elephant. 970 00:40:51,827 --> 00:40:52,928 MARTA: Oh, shit. 971 00:40:56,365 --> 00:41:00,934 HARLAN: Park, and come back on foot up to the house. 972 00:41:00,936 --> 00:41:04,738 Take the side yard pass through the little gate. 973 00:41:04,740 --> 00:41:07,107 The dogs will know you, they shouldn't bark. 974 00:41:07,109 --> 00:41:08,208 (DOGS WHIMPERING) 975 00:41:08,210 --> 00:41:10,844 You've got to get up to the third floor 976 00:41:10,846 --> 00:41:12,045 without being seen. 977 00:41:12,047 --> 00:41:14,448 And the only way is to climb the side trellis 978 00:41:14,450 --> 00:41:17,451 and come in through the trick hall window. 979 00:41:17,453 --> 00:41:18,852 You gotta be kidding me. 980 00:41:18,854 --> 00:41:20,921 HARLAN: I am not. Do it. 981 00:41:20,923 --> 00:41:22,258 (GRUNTING) 982 00:41:29,365 --> 00:41:32,499 And for God's sake, don't make any noise! 983 00:41:32,501 --> 00:41:33,967 (GASPS) 984 00:41:33,969 --> 00:41:35,838 (BREATHING HEAVILY) 985 00:41:42,778 --> 00:41:45,779 Once you're inside, now this is the tricky part... 986 00:41:45,781 --> 00:41:47,214 MARTA: This is the tricky part? 987 00:41:47,216 --> 00:41:50,450 HARLAN: Get my robe and cap from my bedroom 988 00:41:50,452 --> 00:41:52,019 and put them on. 989 00:41:52,021 --> 00:41:53,053 MARTA: Harlan... 990 00:41:53,055 --> 00:41:55,155 This is crazy. I don't think I can do that. 991 00:41:55,157 --> 00:41:56,957 No, we need to make this so airtight 992 00:41:56,959 --> 00:41:57,891 that the average cop 993 00:41:57,893 --> 00:42:00,427 will entirely dismiss you as a suspect. 994 00:42:00,429 --> 00:42:02,831 It sounds crazy, but it'll work. 995 00:42:06,035 --> 00:42:07,467 (EXHALES) 996 00:42:07,469 --> 00:42:10,206 Walt is smoking outside, and he'll see you 997 00:42:11,240 --> 00:42:12,873 through the glazed window. 998 00:42:12,875 --> 00:42:14,977 WALT: Dad? Go back to bed. 999 00:42:16,278 --> 00:42:17,945 HARLAN: You were seen leaving. 1000 00:42:17,947 --> 00:42:20,948 The security cameras show you driving off. 1001 00:42:20,950 --> 00:42:22,149 And 20 minutes later, 1002 00:42:22,151 --> 00:42:25,152 I'm seen alive and well by my son. 1003 00:42:25,154 --> 00:42:26,186 (CHUCKLES) You see, 1004 00:42:26,188 --> 00:42:28,822 you've gone from suspect number one 1005 00:42:28,824 --> 00:42:30,490 to an impossibility. 1006 00:42:30,492 --> 00:42:32,392 Leave the way you came 1007 00:42:32,394 --> 00:42:35,231 and don't be seen. 1008 00:42:36,832 --> 00:42:37,900 (GASPS SOFTLY) 1009 00:42:41,904 --> 00:42:43,906 (BREATHING HEAVILY) 1010 00:42:45,808 --> 00:42:47,109 Ransom? 1011 00:42:48,577 --> 00:42:50,879 Are you back again already? 1012 00:42:54,283 --> 00:42:56,083 HARLAN: Drive home. 1013 00:42:56,085 --> 00:42:58,185 And sometime in the next few days 1014 00:42:58,187 --> 00:43:00,320 the police will question you. 1015 00:43:00,322 --> 00:43:03,090 No. No, no, no. No! 1016 00:43:03,092 --> 00:43:05,025 I can't lie! 1017 00:43:05,027 --> 00:43:07,027 You know I can't lie! I'll puke! 1018 00:43:07,029 --> 00:43:09,863 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 1019 00:43:09,865 --> 00:43:11,298 In this exact order. 1020 00:43:11,300 --> 00:43:12,501 (COIN RINGING) 1021 00:43:14,236 --> 00:43:15,337 (RINGING STOPS) 1022 00:43:18,440 --> 00:43:20,009 I took him upstairs. 1023 00:43:21,243 --> 00:43:23,345 We played our nightly game of Go. 1024 00:43:25,180 --> 00:43:27,581 At some point, he knocked the board over 1025 00:43:27,583 --> 00:43:30,786 and Joni came up to check on us. 1026 00:43:31,320 --> 00:43:32,554 Um... 1027 00:43:34,323 --> 00:43:36,058 I gave him pain medication. 1028 00:43:37,059 --> 00:43:39,528 He pulled his shoulder last week. 1029 00:43:39,995 --> 00:43:41,128 Um... 1030 00:43:41,130 --> 00:43:43,465 And I left him in his study. 1031 00:43:44,199 --> 00:43:45,465 At midnight 1032 00:43:45,467 --> 00:43:46,869 I said goodbye to Walt, 1033 00:43:49,038 --> 00:43:50,003 went home. 1034 00:43:50,005 --> 00:43:52,174 What kind of medication did you give him? 1035 00:43:55,377 --> 00:43:57,311 Since his injury, I've been giving him 1036 00:43:57,313 --> 00:44:00,480 a 100 milligram IV push of Toradol. 1037 00:44:00,482 --> 00:44:02,883 It's a non-narcotic analgesic. 1038 00:44:02,885 --> 00:44:04,618 And to help him sleep, 1039 00:44:04,620 --> 00:44:07,220 three milligrams of morphine. 1040 00:44:07,222 --> 00:44:09,089 ELLIOTT: And the family was aware of this? 1041 00:44:09,091 --> 00:44:10,424 MARTA: Yes, of course. 1042 00:44:10,426 --> 00:44:12,592 ELLIOTT: Did you notice anything strange 1043 00:44:12,594 --> 00:44:14,296 or off about his demeanor? 1044 00:44:18,167 --> 00:44:19,201 No. 1045 00:44:20,936 --> 00:44:23,070 (STOMACH GURGLES SOFTLY) 1046 00:44:23,072 --> 00:44:25,140 Well, that sounds about right. 1047 00:44:26,475 --> 00:44:28,344 Thank you, Miss Cabrera. 1048 00:44:41,691 --> 00:44:43,158 (RETCHING) 1049 00:44:46,562 --> 00:44:49,196 WALT: Hey, sis, people are gonna start getting here 1050 00:44:49,198 --> 00:44:50,497 - for the memorial pretty soon. - (SNIFFLES) 1051 00:44:50,499 --> 00:44:51,500 Are you... 1052 00:44:54,002 --> 00:44:56,203 - (SIGHS) - Are you all right? 1053 00:44:56,205 --> 00:44:58,507 I was just thinking about Dad's games. 1054 00:45:00,242 --> 00:45:02,177 (EXHALES DEEPLY) This all feels like one. 1055 00:45:03,178 --> 00:45:05,647 Like something he'd write, not do. 1056 00:45:06,716 --> 00:45:09,518 I keep waiting for the big reveal. 1057 00:45:11,387 --> 00:45:13,653 (VOICE BREAKING) Where it'll make sense. 1058 00:45:13,655 --> 00:45:15,224 Wouldn't that be nice? 1059 00:45:16,358 --> 00:45:17,493 Oh, Walt. 1060 00:45:19,161 --> 00:45:20,660 (SOBBING) 1061 00:45:20,662 --> 00:45:22,498 FRAN: I don't think he killed himself. 1062 00:45:23,232 --> 00:45:25,298 I don't. I really don't. 1063 00:45:25,300 --> 00:45:26,967 There's this Hallmark movie 1064 00:45:26,969 --> 00:45:29,269 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 1065 00:45:29,271 --> 00:45:30,705 And in it, she plays this wife 1066 00:45:30,707 --> 00:45:33,140 who's getting poisoned by her husband, 1067 00:45:33,142 --> 00:45:34,742 but he's doing it little by little, 1068 00:45:34,744 --> 00:45:35,710 so she doesn't know it 1069 00:45:35,712 --> 00:45:38,445 and she goes crazy, and she kills herself. 1070 00:45:38,447 --> 00:45:40,313 And my cousin, who's a receptionist 1071 00:45:40,315 --> 00:45:42,082 at the medical examiner's office, 1072 00:45:42,084 --> 00:45:44,117 she says that stuff totally happens. 1073 00:45:44,119 --> 00:45:45,652 It's not even 3% as crazy 1074 00:45:45,654 --> 00:45:47,320 as the stuff she's seen come through there. 1075 00:45:47,322 --> 00:45:48,424 So, I'm just like... 1076 00:45:49,992 --> 00:45:51,591 JONI: Oh, God, yeah! 1077 00:45:51,593 --> 00:45:53,761 I mean, don't like him because you love him. 1078 00:45:53,763 --> 00:45:56,630 RICHARD: No, I don't like him, he's an asshole. 1079 00:45:56,632 --> 00:45:59,032 But maybe an asshole is what we needed. 1080 00:45:59,034 --> 00:46:00,600 Oh, my God, yeah, 1081 00:46:00,602 --> 00:46:02,335 an asshole is what Germany needed 1082 00:46:02,337 --> 00:46:04,404 - in 1930-whatever. - RICHARD: Here we go. 1083 00:46:04,406 --> 00:46:06,373 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1084 00:46:06,375 --> 00:46:08,074 - JONI: There is the problem... - Oh, Jesus. 1085 00:46:08,076 --> 00:46:09,209 JONI: You do not care about anybody's feelings... 1086 00:46:09,211 --> 00:46:11,712 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1087 00:46:11,714 --> 00:46:14,114 - JONI: You, my friend... - You want some champers? 1088 00:46:14,116 --> 00:46:16,016 I can't. I'm technically working. 1089 00:46:16,018 --> 00:46:17,752 JONI: Why don't you take off your red cap, Richard, 1090 00:46:17,754 --> 00:46:18,786 and look around you? 1091 00:46:18,788 --> 00:46:21,254 The streets are literally flooded with Nazis. 1092 00:46:21,256 --> 00:46:22,289 No, no, no. No, no, no. 1093 00:46:22,291 --> 00:46:25,592 We are losing our way of life and our culture. 1094 00:46:25,594 --> 00:46:26,626 That's right. 1095 00:46:26,628 --> 00:46:28,328 DONNA: There are millions of Mexicans coming. 1096 00:46:28,330 --> 00:46:29,730 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1097 00:46:29,732 --> 00:46:31,331 You always make this a race thing. 1098 00:46:31,333 --> 00:46:32,700 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1099 00:46:32,702 --> 00:46:34,134 if they were European immigrants. 1100 00:46:34,136 --> 00:46:36,102 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1101 00:46:36,104 --> 00:46:38,138 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1102 00:46:38,140 --> 00:46:40,373 and they think they own what's ours. 1103 00:46:40,375 --> 00:46:42,576 They're putting children in cages! 1104 00:46:42,578 --> 00:46:43,744 - I mean, these are camps! - Yes. 1105 00:46:43,746 --> 00:46:45,111 RICHARD: Come on, Joni, 1106 00:46:45,113 --> 00:46:46,580 nobody's saying that isn't bad, 1107 00:46:46,582 --> 00:46:48,515 but the parents have some blame here. 1108 00:46:48,517 --> 00:46:51,251 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1109 00:46:51,253 --> 00:46:53,821 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1110 00:46:53,823 --> 00:46:54,755 (GROANS) My God. 1111 00:46:54,757 --> 00:46:55,622 RICHARD: And you're gonna hate hearing this, 1112 00:46:55,624 --> 00:46:58,325 but it's true, America is for Americans. 1113 00:46:58,327 --> 00:46:59,559 JONI: Don't point at me. 1114 00:46:59,561 --> 00:47:00,728 Where's Marta? Is she still here? 1115 00:47:00,730 --> 00:47:02,262 - LINDA: Oh, God, don't. - RICHARD: Marta! 1116 00:47:02,264 --> 00:47:03,563 - Come on over. - No, Richard. 1117 00:47:03,565 --> 00:47:04,832 Come on over, Marta. Please, come over. 1118 00:47:04,834 --> 00:47:06,099 JONI: You're shitting me. 1119 00:47:06,101 --> 00:47:07,467 Marta, 1120 00:47:07,469 --> 00:47:11,438 your family is from Uruguay, but you did it right. 1121 00:47:11,440 --> 00:47:13,841 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1122 00:47:13,843 --> 00:47:15,210 She did it the right way. 1123 00:47:15,812 --> 00:47:17,277 You work hard, 1124 00:47:17,279 --> 00:47:20,080 and you'll earn your share from the ground up. 1125 00:47:20,082 --> 00:47:22,482 Just like Dad and like all the rest of us. 1126 00:47:22,484 --> 00:47:24,417 And I'll bet you agree with me, right? 1127 00:47:24,419 --> 00:47:26,687 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1128 00:47:26,689 --> 00:47:29,289 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1129 00:47:29,291 --> 00:47:30,423 It's okay, Marta, you can speak. 1130 00:47:30,425 --> 00:47:31,759 JONI: Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1131 00:47:31,761 --> 00:47:33,393 - This is just a... - RICHARD: Look... 1132 00:47:33,395 --> 00:47:34,494 - JONI: Please don't. - If you wanna 1133 00:47:34,496 --> 00:47:36,263 become an American, 1134 00:47:36,265 --> 00:47:38,699 there are legal ways to do it. 1135 00:47:38,701 --> 00:47:40,233 But if you break the law, 1136 00:47:40,235 --> 00:47:42,669 it doesn't matter how good your heart is, 1137 00:47:42,671 --> 00:47:45,505 you gotta face the consequences! 1138 00:47:45,507 --> 00:47:47,140 RANSOM: Are you goddamn insane? 1139 00:47:47,142 --> 00:47:49,344 - HARLAN: It's done. - RANSOM: Hey! I'm warning you. 1140 00:47:54,483 --> 00:47:56,383 FRAN: That's when I ask her, I'm like, 1141 00:47:56,385 --> 00:47:57,551 "Tonya, what is wrong with people?" 1142 00:47:57,553 --> 00:47:59,252 Literally. 1143 00:47:59,254 --> 00:48:01,621 Oh, my God! Marta, what? 1144 00:48:01,623 --> 00:48:03,123 - Marta? - (BREATHING HEAVILY) 1145 00:48:03,125 --> 00:48:04,257 What's the matter? 1146 00:48:04,259 --> 00:48:06,459 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1147 00:48:06,461 --> 00:48:09,462 - FRAN: Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1148 00:48:09,464 --> 00:48:11,701 Hey, Fran, do you still have your stash? 1149 00:48:17,239 --> 00:48:18,672 Take 'em whenever you need 'em. 1150 00:48:18,674 --> 00:48:21,308 They're just drying out since you gave me that Juul. 1151 00:48:21,310 --> 00:48:22,677 Thanks, Fran. 1152 00:48:22,679 --> 00:48:24,578 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1153 00:48:24,580 --> 00:48:25,680 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1154 00:48:25,682 --> 00:48:27,180 I'm just very, very sorry. 1155 00:48:27,182 --> 00:48:28,783 Stop saying you're sorry. Jesus! 1156 00:48:28,785 --> 00:48:30,918 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1157 00:48:30,920 --> 00:48:32,185 I can't... 1158 00:48:32,187 --> 00:48:33,420 (EXHALES) 1159 00:48:33,422 --> 00:48:35,324 It's just everything... No, thank you. 1160 00:48:38,260 --> 00:48:40,260 That's where Fran keeps her stash? 1161 00:48:40,262 --> 00:48:41,762 (CHUCKLES) 1162 00:48:41,764 --> 00:48:43,298 Who's gonna open a clock? 1163 00:48:44,867 --> 00:48:46,901 (LOUDLY) Do you want dinner, Nana? 1164 00:48:46,903 --> 00:48:49,235 Dinner? To eat? 1165 00:48:49,237 --> 00:48:51,237 - To eat? - LINDA: Walt? 1166 00:48:51,239 --> 00:48:52,707 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1167 00:48:52,709 --> 00:48:54,811 She ate the entire salmon spread already. 1168 00:48:56,679 --> 00:48:59,446 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1169 00:48:59,448 --> 00:49:01,348 No, not yet. Is now a good time? 1170 00:49:01,350 --> 00:49:03,550 Yes. Yes, a very good time, right now. 1171 00:49:03,552 --> 00:49:04,885 WALT: Oh, okay. 1172 00:49:04,887 --> 00:49:06,823 All right. Calm down. 1173 00:49:09,224 --> 00:49:10,791 Marta, 1174 00:49:10,793 --> 00:49:13,395 we've been talking it over and, uh... 1175 00:49:14,864 --> 00:49:17,631 - Have you been smoking grass? - No. 1176 00:49:17,633 --> 00:49:19,599 - Mmm-hmm. - Come on. 1177 00:49:19,601 --> 00:49:21,368 Marta, we've been talking it over, 1178 00:49:21,370 --> 00:49:23,804 and, uh, the whole family, 1179 00:49:23,806 --> 00:49:25,708 we'd like to take care of you. 1180 00:49:27,409 --> 00:49:28,510 What does that mean? 1181 00:49:29,712 --> 00:49:31,746 We all think that you deserve something. 1182 00:49:31,748 --> 00:49:34,347 Financially, we'd like to help you out. 1183 00:49:34,349 --> 00:49:36,318 You were never anything but good to Dad 1184 00:49:37,419 --> 00:49:39,154 and because of that we... 1185 00:49:39,822 --> 00:49:41,390 You can count on us. 1186 00:49:42,224 --> 00:49:43,693 - Hmm? - Yeah. 1187 00:49:45,862 --> 00:49:48,395 I thought you should've been at the funeral, 1188 00:49:48,397 --> 00:49:50,365 by the way, I was outvoted. 1189 00:49:50,733 --> 00:49:51,801 (CHUCKLES) 1190 00:49:57,874 --> 00:49:59,241 - (LIGHTER CLICKS) - (GASPS) 1191 00:50:01,343 --> 00:50:02,344 MARTA: Detective. 1192 00:50:03,746 --> 00:50:04,747 You're still here? 1193 00:50:06,381 --> 00:50:07,482 BENOIT: Mmm. 1194 00:50:11,420 --> 00:50:13,253 Did you know Harlan? 1195 00:50:13,255 --> 00:50:14,521 BENOIT: He knew my father, 1196 00:50:14,523 --> 00:50:16,591 who was a police detective years ago. 1197 00:50:17,626 --> 00:50:18,726 Oh. 1198 00:50:18,728 --> 00:50:20,662 My father respected Harlan. 1199 00:50:21,396 --> 00:50:23,329 That says quite a lot. 1200 00:50:23,331 --> 00:50:24,666 Is that why you're here? 1201 00:50:26,002 --> 00:50:27,802 Here now, here? 1202 00:50:27,804 --> 00:50:29,904 (CHUCKLES) No. 1203 00:50:29,906 --> 00:50:32,240 I stayed hoping to speak to you a little more. 1204 00:50:37,612 --> 00:50:40,615 Something is afoot with this whole affair. 1205 00:50:41,951 --> 00:50:43,616 I know it. 1206 00:50:43,618 --> 00:50:45,654 I believe you know it, too. 1207 00:50:47,456 --> 00:50:48,791 So you're gonna keep digging? 1208 00:50:50,059 --> 00:50:53,493 Harlan's detectives, they dig. 1209 00:50:53,495 --> 00:50:55,696 They riffle and root. 1210 00:50:55,698 --> 00:50:56,933 Truffle pigs. 1211 00:50:58,735 --> 00:51:02,705 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1212 00:51:03,538 --> 00:51:04,707 Gravity's Rainbow? 1213 00:51:05,340 --> 00:51:06,639 It's a novel. 1214 00:51:06,641 --> 00:51:08,475 Yeah, I know. 1215 00:51:08,477 --> 00:51:10,845 - I haven't read it though. - Neither have I. 1216 00:51:10,847 --> 00:51:11,912 Nobody has. 1217 00:51:11,914 --> 00:51:13,381 But I like the title. 1218 00:51:14,382 --> 00:51:16,516 It describes the path of a projectile 1219 00:51:16,518 --> 00:51:18,919 determined by natural law. 1220 00:51:18,921 --> 00:51:21,454 Et voila, my method. 1221 00:51:21,456 --> 00:51:22,790 I observe the facts 1222 00:51:22,792 --> 00:51:25,625 without biases of the head or heart. 1223 00:51:25,627 --> 00:51:27,627 I determine the arc's path, 1224 00:51:27,629 --> 00:51:30,363 stroll leisurely to its terminus 1225 00:51:30,365 --> 00:51:32,902 and the truth falls at my feet. 1226 00:51:35,470 --> 00:51:38,773 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1227 00:51:38,775 --> 00:51:41,811 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1228 00:51:42,477 --> 00:51:43,543 Tomorrow morning, 1229 00:51:43,545 --> 00:51:45,378 I search the grounds and the house, 1230 00:51:45,380 --> 00:51:46,515 begin my investigation. 1231 00:51:47,582 --> 00:51:49,750 I want you to be by my side for it. 1232 00:51:49,752 --> 00:51:51,351 - What? - My confidante. 1233 00:51:51,353 --> 00:51:52,452 My eyes and ears. 1234 00:51:52,454 --> 00:51:54,387 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1235 00:51:54,389 --> 00:51:56,859 I trust your kind heart. 1236 00:51:58,761 --> 00:51:59,760 Also, you're the only one 1237 00:51:59,762 --> 00:52:01,864 who had nothing to gain from Harlan's death. 1238 00:52:03,132 --> 00:52:04,599 So how about it, Watson? 1239 00:52:05,534 --> 00:52:06,834 MARTA: Hey, Detective? 1240 00:52:06,836 --> 00:52:09,038 If you want my insight into the family... 1241 00:52:10,438 --> 00:52:11,874 None of them are murderers. 1242 00:52:12,574 --> 00:52:13,808 That's my insight. 1243 00:52:13,810 --> 00:52:15,042 And yet, 1244 00:52:15,044 --> 00:52:18,112 be it cruel or comforting, 1245 00:52:18,114 --> 00:52:21,751 this machine unerringly arrives at the truth. 1246 00:52:22,685 --> 00:52:24,386 That's what it does. 1247 00:52:25,654 --> 00:52:26,856 Always? 1248 00:52:27,857 --> 00:52:29,091 Tomorrow at 8:00. 1249 00:52:41,403 --> 00:52:42,970 (KNOCK AT DOOR ON TV) 1250 00:52:42,972 --> 00:52:44,573 (SPEAKING SPANISH) 1251 00:52:47,810 --> 00:52:49,544 (TV CONTINUES INDISTINCTLY) 1252 00:52:59,755 --> 00:53:01,654 HARLAN: I know I've missed something. 1253 00:53:01,656 --> 00:53:02,823 There's gonna be something I missed. 1254 00:53:02,825 --> 00:53:04,859 - MARTA: Harlan. - But I know you can do this. 1255 00:53:04,861 --> 00:53:05,926 MARTA: No, I can't. 1256 00:53:05,928 --> 00:53:07,493 HARLAN: Without losing your soul, 1257 00:53:07,495 --> 00:53:08,762 you have to do what you have to do... 1258 00:53:08,764 --> 00:53:10,164 - No. - To beat this and win. 1259 00:53:10,166 --> 00:53:11,598 Harlan, I can't. 1260 00:53:11,600 --> 00:53:13,602 - You can. And you have to. - No. 1261 00:53:14,603 --> 00:53:15,637 For me. 1262 00:53:16,739 --> 00:53:18,373 - Right now! - (GASPS) 1263 00:53:31,553 --> 00:53:33,089 (BREATHING DEEPLY) 1264 00:53:37,159 --> 00:53:39,095 Harlan, I have to get you help. 1265 00:53:40,528 --> 00:53:41,931 HARLAN: You do as I say 1266 00:53:43,099 --> 00:53:45,533 and everything will be just fine. 1267 00:53:45,868 --> 00:53:47,768 No. No. 1268 00:53:47,770 --> 00:53:48,905 I promise. 1269 00:53:49,906 --> 00:53:50,971 But... 1270 00:53:50,973 --> 00:53:51,974 (GASPS) 1271 00:53:55,044 --> 00:53:56,679 (SOBBING QUIETLY) 1272 00:54:33,548 --> 00:54:35,685 (CHARACTERS SPEAKING SPANISH ON TV) 1273 00:54:53,568 --> 00:54:54,904 (WHISTLES) 1274 00:55:00,109 --> 00:55:03,077 MR. PROOFROC: Fifty years ago, I worked this estate. 1275 00:55:03,079 --> 00:55:06,046 You know, security back then was such that 1276 00:55:06,048 --> 00:55:09,683 you had to make the rounds with a 94 1277 00:55:09,685 --> 00:55:12,618 and keep your ears open. 1278 00:55:12,620 --> 00:55:17,024 Now you've got all this modern technology. 1279 00:55:17,026 --> 00:55:19,259 Now, that's the video there. 1280 00:55:19,261 --> 00:55:22,062 I saved the tape from that night. 1281 00:55:22,064 --> 00:55:25,699 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1282 00:55:25,701 --> 00:55:28,836 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1283 00:55:28,838 --> 00:55:30,603 For security. 1284 00:55:30,605 --> 00:55:33,075 Now, uh, that's a live feed there. 1285 00:55:34,877 --> 00:55:36,777 HARLAN: To avoid the security cameras, 1286 00:55:36,779 --> 00:55:39,579 pull off the road after the carved elephant. 1287 00:55:39,581 --> 00:55:41,715 ELLIOTT: All right, well, can we see the actual tape? 1288 00:55:41,717 --> 00:55:43,649 MR. PROOFROC: Well, of course you can. 1289 00:55:43,651 --> 00:55:45,886 I recorded it SSLP. 1290 00:55:45,888 --> 00:55:47,788 There's eight hours in that tape. 1291 00:55:47,790 --> 00:55:49,925 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1292 00:55:59,601 --> 00:56:01,667 WAGNER: Looks like a Japanese horror movie. 1293 00:56:01,669 --> 00:56:03,971 BENOIT: You think we could scan forward on that? 1294 00:56:03,973 --> 00:56:05,339 WAGNER: Are we all gonna die in seven days? 1295 00:56:05,341 --> 00:56:06,740 How can we scan forward? 1296 00:56:06,742 --> 00:56:09,243 Oh, yeah, just hold the play button down 1297 00:56:09,245 --> 00:56:12,647 and press FF until you hear it grind. 1298 00:56:13,282 --> 00:56:15,217 (WHIRRING) 1299 00:56:19,121 --> 00:56:20,721 WAGNER: All right. Should be coming up now 1300 00:56:20,723 --> 00:56:22,158 to the time when the party ended. 1301 00:56:25,327 --> 00:56:27,061 MARTA: What happened? 1302 00:56:27,063 --> 00:56:29,662 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1303 00:56:29,664 --> 00:56:31,799 That thing eats tapes like popcorn. 1304 00:56:31,801 --> 00:56:33,901 You think your guys can digitize this 1305 00:56:33,903 --> 00:56:35,335 so we could scan it properly? 1306 00:56:35,337 --> 00:56:36,705 WAGNER: Yeah, I think we can do that. 1307 00:56:37,773 --> 00:56:38,874 I got it. 1308 00:56:40,743 --> 00:56:42,342 WAGNER: You know, all these statues 1309 00:56:42,344 --> 00:56:43,410 that you see around here? 1310 00:56:43,412 --> 00:56:44,945 They're all straight out of the series, 1311 00:56:44,947 --> 00:56:46,880 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1312 00:56:46,882 --> 00:56:48,882 - Pretty cool. - ELLIOTT: Awesome. 1313 00:56:48,884 --> 00:56:50,284 WAGNER: Yeah. 1314 00:56:50,286 --> 00:56:52,719 ELLIOTT: Benny, it's beautiful out here, 1315 00:56:52,721 --> 00:56:54,654 but do you really think someone broke into the house 1316 00:56:54,656 --> 00:56:56,323 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1317 00:56:56,325 --> 00:56:58,192 BENOIT: Oh, it is unlikely, 1318 00:56:58,194 --> 00:57:00,894 but if they did, there will be traces. 1319 00:57:00,896 --> 00:57:03,065 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1320 00:57:08,771 --> 00:57:11,305 (BENOIT HUMMING) 1321 00:57:11,307 --> 00:57:13,907 Hey, Wagner, you got any luck on... 1322 00:57:13,909 --> 00:57:14,975 (SNAPS FINGERS) 1323 00:57:14,977 --> 00:57:16,910 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1324 00:57:16,912 --> 00:57:18,781 - Yeah. - No. 1325 00:57:20,049 --> 00:57:21,448 Did get an address though. 1326 00:57:21,450 --> 00:57:24,320 - ELLIOTT: Yeah? - WAGNER: 10 Kenoak Street. 1327 00:57:25,254 --> 00:57:27,221 BENOIT: Ken... Kenoak? 1328 00:57:27,223 --> 00:57:28,791 - WAGNER: Uh-huh. - BENOIT: Kenoak. 1329 00:57:30,092 --> 00:57:32,061 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1330 00:57:32,428 --> 00:57:33,927 Kenoak. 1331 00:57:33,929 --> 00:57:36,396 I awoke amid Kenoak. 1332 00:57:36,398 --> 00:57:38,232 (CHUCKLES) That's funny. Ken-oh-kia. 1333 00:57:38,234 --> 00:57:39,933 WAGNER: All these leaves and mud, 1334 00:57:39,935 --> 00:57:42,436 they're really gonna do a number on my boots, man. 1335 00:57:42,438 --> 00:57:45,772 Mud. Did it rain the past week? 1336 00:57:45,774 --> 00:57:47,207 - No, stay there! - WAGNER: What? 1337 00:57:47,209 --> 00:57:48,342 Whoa! 1338 00:57:48,344 --> 00:57:49,476 Okay. 1339 00:57:49,478 --> 00:57:51,411 We got footprints here, so, uh... 1340 00:57:51,413 --> 00:57:52,882 - Oh. - I wanna, um... 1341 00:57:53,349 --> 00:57:54,982 Marta... 1342 00:57:54,984 --> 00:57:56,316 - Stop. - What? 1343 00:57:56,318 --> 00:57:57,484 - BENOIT: Um... - What? 1344 00:57:57,486 --> 00:57:58,952 Marta, stay there. 1345 00:57:58,954 --> 00:58:01,121 - MARTA: What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1346 00:58:01,123 --> 00:58:02,489 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1347 00:58:02,491 --> 00:58:03,757 - Did you call me? - All right. 1348 00:58:03,759 --> 00:58:04,825 - All right. - Excuse me. 1349 00:58:04,827 --> 00:58:05,792 - All right. - Come here. 1350 00:58:05,794 --> 00:58:07,327 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1351 00:58:07,329 --> 00:58:08,395 have 'em come down here, 1352 00:58:08,397 --> 00:58:09,263 take a look at all these tracks. 1353 00:58:09,265 --> 00:58:11,098 Get it taped off. Stay on that side. 1354 00:58:11,100 --> 00:58:12,299 - MARTA: I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1355 00:58:12,301 --> 00:58:13,869 - ELLIOTT: Okay. - (DOGS BARKING) 1356 00:58:14,503 --> 00:58:15,971 Hey! Yeah! 1357 00:58:16,872 --> 00:58:18,338 Hussie? Hussie, hey. 1358 00:58:18,340 --> 00:58:19,806 (WHIMPERS) 1359 00:58:19,808 --> 00:58:22,442 Best judge of character is a dog. 1360 00:58:22,444 --> 00:58:24,411 - Good boy. - I've found that to be true. 1361 00:58:24,413 --> 00:58:26,980 (CAR DOOR CLOSES) 1362 00:58:26,982 --> 00:58:28,918 - (WAGNER STUTTERS) - (DOG BARKS) 1363 00:58:29,218 --> 00:58:30,219 Yes! 1364 00:58:30,819 --> 00:58:32,419 My puppies! 1365 00:58:32,421 --> 00:58:33,487 - LINDA: Yes. - Yeah, well, 1366 00:58:33,489 --> 00:58:36,924 they've got plans to read the will at around 10:00, 1367 00:58:36,926 --> 00:58:38,794 so, the whole family will be here soon. 1368 00:58:41,130 --> 00:58:42,896 I've never been to a will reading. 1369 00:58:42,898 --> 00:58:44,298 Oh, well... 1370 00:58:44,300 --> 00:58:47,067 You think it'd be like a game show, 1371 00:58:47,069 --> 00:58:49,236 but think of a community theater production 1372 00:58:49,238 --> 00:58:50,940 of a tax return. 1373 00:58:52,474 --> 00:58:54,408 So, what are we looking for? 1374 00:58:54,410 --> 00:58:55,409 BENOIT: Oh, you know, 1375 00:58:55,411 --> 00:58:58,879 anything suspicious or out of the ordinary. 1376 00:58:58,881 --> 00:59:01,014 You'll know it when you see it. 1377 00:59:01,016 --> 00:59:02,284 (SOFTLY) Oh, my God. 1378 00:59:03,786 --> 00:59:05,154 BENOIT: Sweet beans! 1379 00:59:09,225 --> 00:59:10,359 Well... 1380 00:59:11,260 --> 00:59:12,962 Good morning, Mrs. Thrombey. 1381 00:59:21,971 --> 00:59:23,839 You think you could handle the study? 1382 00:59:33,816 --> 00:59:36,149 Where's your medical bag? 1383 00:59:36,151 --> 00:59:38,318 I don't know. I left it here. 1384 00:59:38,320 --> 00:59:40,020 I always leave it here with Harlan at night. 1385 00:59:40,022 --> 00:59:41,455 They must have taken it in as evidence. 1386 00:59:41,457 --> 00:59:43,056 I'll look into that. 1387 00:59:43,058 --> 00:59:44,191 Mmm. 1388 00:59:44,193 --> 00:59:46,095 - (FOOTSTEPS RECEDING) - (STAIRS CREAKING) 1389 00:59:48,530 --> 00:59:49,965 BENOIT: Shit. 1390 00:59:52,401 --> 00:59:55,202 How'd the Go board get knocked over? 1391 00:59:55,204 --> 00:59:56,905 MARTA: We were just goofing around. 1392 00:59:58,540 --> 00:59:59,842 What are you thinking? 1393 01:00:03,846 --> 01:00:05,514 (CLATTERS SOFTLY) 1394 01:00:07,182 --> 01:00:09,182 (VEHICLE APPROACHING) 1395 01:00:09,184 --> 01:00:11,553 (DOGS BARKING) 1396 01:00:15,024 --> 01:00:16,825 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1397 01:00:17,960 --> 01:00:19,259 Oh, let me guess. 1398 01:00:19,261 --> 01:00:21,330 Hey! Stop. Stop. 1399 01:00:22,097 --> 01:00:23,132 Stop. Stop. 1400 01:00:24,233 --> 01:00:26,433 Hugh Drysdale? 1401 01:00:26,435 --> 01:00:29,336 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1402 01:00:29,338 --> 01:00:30,939 Only the help calls me Hugh. 1403 01:00:31,907 --> 01:00:32,973 Okay. 1404 01:00:32,975 --> 01:00:34,541 Uh, this is Trooper Wagner. 1405 01:00:34,543 --> 01:00:36,576 I'm Lieutenant Elliott. 1406 01:00:36,578 --> 01:00:38,280 We just wanna ask a few questions. 1407 01:00:42,384 --> 01:00:43,385 WAGNER: Excuse me? 1408 01:00:44,420 --> 01:00:45,952 Sir? 1409 01:00:45,954 --> 01:00:47,421 We're officers of the law! 1410 01:00:47,423 --> 01:00:49,489 RANSOM: You gonna run me in? I don't feel like talking. 1411 01:00:49,491 --> 01:00:51,124 I'm distraught. 1412 01:00:51,126 --> 01:00:53,460 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1413 01:00:53,462 --> 01:00:54,961 All right, what is this? What's this arrangement? 1414 01:00:54,963 --> 01:00:56,031 BENOIT: Mr. Drysdale. 1415 01:00:57,032 --> 01:00:58,867 CSI KFC? 1416 01:00:59,401 --> 01:01:01,070 (SCOFFING) 1417 01:01:02,271 --> 01:01:03,904 (CHUCKLES) 1418 01:01:03,906 --> 01:01:05,305 RANSOM: Hey, Frannie, 1419 01:01:05,307 --> 01:01:06,973 how about a glass of cold milk? 1420 01:01:06,975 --> 01:01:08,342 MEG: Hey, asshole. 1421 01:01:08,344 --> 01:01:10,043 Not her name, not her job. 1422 01:01:10,045 --> 01:01:13,380 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1423 01:01:13,382 --> 01:01:16,185 - Trust fund prick. - All right, guys. 1424 01:01:16,518 --> 01:01:17,951 ALAN: Hey. 1425 01:01:17,953 --> 01:01:20,153 Hey. Everyone... 1426 01:01:20,155 --> 01:01:22,422 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1427 01:01:22,424 --> 01:01:23,926 Be ready in 10 minutes. 1428 01:01:29,998 --> 01:01:31,932 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1429 01:01:31,934 --> 01:01:33,569 but you're early for the will reading. 1430 01:01:35,471 --> 01:01:37,637 JONI: Okay, people grieve in different ways. 1431 01:01:37,639 --> 01:01:38,638 Let's not... 1432 01:01:38,640 --> 01:01:40,340 You know what? It's funny you're here at all. 1433 01:01:40,342 --> 01:01:41,641 Why are you even bothering? 1434 01:01:41,643 --> 01:01:43,276 That's what I'm asking myself. 1435 01:01:43,278 --> 01:01:44,945 What's that supposed to mean? 1436 01:01:44,947 --> 01:01:47,047 He knows what it's supposed to mean. 1437 01:01:47,049 --> 01:01:48,450 Wait... Walt, what? 1438 01:01:50,285 --> 01:01:53,422 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1439 01:01:55,157 --> 01:01:57,157 (CHUCKLES) Oh, that's where you were all night? 1440 01:01:57,159 --> 01:01:58,458 RICHARD: What the hell were you doing 1441 01:01:58,460 --> 01:01:59,727 in the bathroom all night? 1442 01:01:59,729 --> 01:02:01,595 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1443 01:02:01,597 --> 01:02:02,662 No, I was not. 1444 01:02:02,664 --> 01:02:03,964 Alt-right troll. 1445 01:02:03,966 --> 01:02:05,031 Liberal snowflake. 1446 01:02:05,033 --> 01:02:06,701 I don't know what any of that means. 1447 01:02:06,703 --> 01:02:08,468 It means your son's a little creep. 1448 01:02:08,470 --> 01:02:09,536 WALT: Oh! 1449 01:02:09,538 --> 01:02:11,138 My son's a creep? 1450 01:02:11,140 --> 01:02:12,439 JONI: Guys, just... 1451 01:02:12,441 --> 01:02:14,040 Walt, he was in the bathroom. 1452 01:02:14,042 --> 01:02:15,475 Yeah, he was in the bathroom. 1453 01:02:15,477 --> 01:02:18,280 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1454 01:02:19,348 --> 01:02:21,081 - (SIGHS) - You know what, Richard? 1455 01:02:21,083 --> 01:02:22,149 You wanna go? 1456 01:02:22,151 --> 01:02:23,751 You bet, skippy, let's go. 1457 01:02:23,753 --> 01:02:25,185 You wanna go? Come on! 1458 01:02:25,187 --> 01:02:26,553 You better watch out, man. 1459 01:02:26,555 --> 01:02:28,155 - Walt, stop it right now! - WALT: Son of a bitch! 1460 01:02:28,157 --> 01:02:29,222 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1461 01:02:29,224 --> 01:02:30,257 DONNA: Let go! Let go, Richard! 1462 01:02:30,259 --> 01:02:32,125 WALT: I have been waiting for this my whole life! 1463 01:02:32,127 --> 01:02:34,327 - LINDA: Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1464 01:02:34,329 --> 01:02:35,662 - LINDA: Stop it! - I can handle it. 1465 01:02:35,664 --> 01:02:37,063 Oh, my God. 1466 01:02:37,065 --> 01:02:39,366 (CHUCKLES) We gotta do this more often. 1467 01:02:39,368 --> 01:02:40,369 Hey! 1468 01:02:41,103 --> 01:02:42,169 Jacob. 1469 01:02:42,171 --> 01:02:44,037 We know where this is going. 1470 01:02:44,039 --> 01:02:46,139 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1471 01:02:46,141 --> 01:02:47,708 where he had the fight with Ransom. 1472 01:02:47,710 --> 01:02:49,342 Now, you heard something. 1473 01:02:49,344 --> 01:02:50,479 Spill it. 1474 01:02:52,514 --> 01:02:54,448 I just heard two things. 1475 01:02:54,450 --> 01:02:56,285 (INDISTINCT CHATTER) 1476 01:02:57,787 --> 01:02:58,987 HARLAN: ...my will. 1477 01:02:59,321 --> 01:03:00,355 "My will." 1478 01:03:01,223 --> 01:03:03,625 And then there was more yelling. 1479 01:03:04,660 --> 01:03:06,662 And then I heard Ransom say... 1480 01:03:07,730 --> 01:03:09,131 "I'm warning you." 1481 01:03:13,168 --> 01:03:14,702 LINDA: Ransom... 1482 01:03:14,704 --> 01:03:16,603 What's that mean? 1483 01:03:16,605 --> 01:03:19,105 I think it means our father finally came to his senses 1484 01:03:19,107 --> 01:03:22,476 and cut this worthless little brat out of his will. 1485 01:03:22,478 --> 01:03:25,078 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1486 01:03:25,080 --> 01:03:27,080 and give your notice at the country club, 1487 01:03:27,082 --> 01:03:29,382 and kick whatever fashion drug you're on. 1488 01:03:29,384 --> 01:03:30,617 Because if you think 1489 01:03:30,619 --> 01:03:32,619 that after all the bridges you've burned, 1490 01:03:32,621 --> 01:03:33,653 after all the shit you said, 1491 01:03:33,655 --> 01:03:36,423 after everything that you put this family through 1492 01:03:36,425 --> 01:03:37,657 for the last 10 years, 1493 01:03:37,659 --> 01:03:40,093 that any of us are gonna support you 1494 01:03:40,095 --> 01:03:42,195 that any of us are gonna give you, 1495 01:03:42,197 --> 01:03:44,164 like Dad liked to say, 1496 01:03:44,166 --> 01:03:46,466 "a single red dime..." 1497 01:03:46,468 --> 01:03:47,768 you're nuts! 1498 01:03:47,770 --> 01:03:49,336 (INHALES SHARPLY) 1499 01:03:49,338 --> 01:03:50,439 (MOUTHING) Wow. 1500 01:03:52,241 --> 01:03:53,342 Son... 1501 01:03:54,376 --> 01:03:55,843 Father. 1502 01:03:55,845 --> 01:03:57,845 (SIGHS) Did Harlan tell you 1503 01:03:57,847 --> 01:03:59,648 he was gonna cut you out of the will? 1504 01:04:01,517 --> 01:04:02,551 Yep. 1505 01:04:03,418 --> 01:04:04,419 (SMACKS LIPS) 1506 01:04:05,722 --> 01:04:07,822 Well, then he's done 1507 01:04:07,824 --> 01:04:10,158 what none of us were strong enough to do. 1508 01:04:11,728 --> 01:04:14,731 Maybe this might finally make you grow up. 1509 01:04:16,733 --> 01:04:18,598 LINDA: This might be the best thing 1510 01:04:18,600 --> 01:04:20,333 that could ever happen to you. 1511 01:04:20,335 --> 01:04:22,803 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1512 01:04:22,805 --> 01:04:25,505 Look, this is not gonna be easy for you, 1513 01:04:25,507 --> 01:04:27,107 but it'll be good. 1514 01:04:27,109 --> 01:04:28,778 Nothing good is ever easy. 1515 01:04:29,511 --> 01:04:30,711 Up your ass, Joni. 1516 01:04:30,713 --> 01:04:32,880 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1517 01:04:32,882 --> 01:04:35,181 "Up your ass"? Oh, very nice. 1518 01:04:35,183 --> 01:04:37,284 - Matter of fact, eat shit. - JONI: Oh, my God, Ransom. 1519 01:04:37,286 --> 01:04:38,351 - What? - RANSOM: How's that? 1520 01:04:38,353 --> 01:04:39,653 Please do not use that word 1521 01:04:39,655 --> 01:04:41,154 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1522 01:04:41,156 --> 01:04:42,322 JONI: If I wasn't practicing... 1523 01:04:42,324 --> 01:04:43,290 - RANSOM: Eat shit. - You entitled prick! 1524 01:04:43,292 --> 01:04:44,892 I would slap that smug smile right off... 1525 01:04:44,894 --> 01:04:47,360 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1526 01:04:47,362 --> 01:04:48,796 RANSOM: Eat shit. You can all eat shit. 1527 01:04:48,798 --> 01:04:51,197 (ALL CLAMORING) 1528 01:04:51,199 --> 01:04:53,402 WALT: I'm not eating one iota of shit! 1529 01:04:55,137 --> 01:04:58,405 MARTA: What was that about will readings being boring? 1530 01:04:58,407 --> 01:05:00,507 BENOIT: The exception that proves the rule. 1531 01:05:00,509 --> 01:05:01,643 (DOOR OPENS) 1532 01:05:02,477 --> 01:05:04,179 (SIGHS) Asshole. 1533 01:05:05,380 --> 01:05:07,581 "I'm warning you." 1534 01:05:07,583 --> 01:05:09,784 Ransom said, "I'm warning you." 1535 01:05:09,786 --> 01:05:11,451 Well, you heard Ransom in there. 1536 01:05:11,453 --> 01:05:13,620 That's the kind of thing he says. 1537 01:05:13,622 --> 01:05:15,290 You want this? You want this? 1538 01:05:15,925 --> 01:05:17,426 (DOG BARKS) 1539 01:05:19,862 --> 01:05:21,698 What do we have here? 1540 01:05:27,569 --> 01:05:31,271 This looks like a relatively fresh break. 1541 01:05:31,273 --> 01:05:32,674 Yep. Right there. 1542 01:05:33,776 --> 01:05:35,241 Wait a minute. 1543 01:05:35,243 --> 01:05:37,346 Well, that doesn't make sense. 1544 01:05:37,914 --> 01:05:39,914 Where's that window? 1545 01:05:39,916 --> 01:05:42,315 How about some more cookies, Hugh? 1546 01:05:42,317 --> 01:05:44,219 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1547 01:05:45,253 --> 01:05:46,721 WALT: Hey, maybe Harlan left you 1548 01:05:46,723 --> 01:05:49,625 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1549 01:05:51,560 --> 01:05:53,629 Show me. But stay off the carpet. 1550 01:05:55,832 --> 01:05:57,834 (THROMBEYS CONTINUE ARGUING) 1551 01:06:08,543 --> 01:06:10,443 WAGNER: It's the trick window 1552 01:06:10,445 --> 01:06:12,646 from A Kill For All Seasons. 1553 01:06:12,648 --> 01:06:14,349 BENOIT: Trooper, here, will you? Take this. 1554 01:06:24,526 --> 01:06:26,393 Hmm. 1555 01:06:26,395 --> 01:06:29,629 Traces of dried mud. 1556 01:06:29,631 --> 01:06:32,601 I suspect they go the length of the hallway. 1557 01:06:33,635 --> 01:06:34,735 Footprints? 1558 01:06:34,737 --> 01:06:36,636 BENOIT: No, just traces. 1559 01:06:36,638 --> 01:06:39,506 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1560 01:06:39,508 --> 01:06:42,743 this could have happened at any time, right? 1561 01:06:42,745 --> 01:06:44,781 No, that would not explain this. 1562 01:06:46,481 --> 01:06:47,782 Analyze that mud. 1563 01:06:47,784 --> 01:06:49,482 It will match these traces. 1564 01:06:49,484 --> 01:06:50,450 Take this to Jamie. 1565 01:06:50,452 --> 01:06:51,551 BENOIT: And you will find similar samples 1566 01:06:51,553 --> 01:06:54,423 leading up the trellis on the outside of the house. 1567 01:06:55,290 --> 01:06:56,523 On the night of the party, 1568 01:06:56,525 --> 01:06:59,526 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1569 01:06:59,528 --> 01:07:01,261 went to a great deal of trouble 1570 01:07:01,263 --> 01:07:02,965 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1571 01:07:04,332 --> 01:07:06,803 The game is afoot, eh, Watson? 1572 01:07:17,646 --> 01:07:20,781 ALAN: Well, thank you all for getting together like this. 1573 01:07:20,783 --> 01:07:23,017 It isn't legally necessary, 1574 01:07:23,019 --> 01:07:24,517 but I thought because you're all in town, 1575 01:07:24,519 --> 01:07:26,319 and some of you are leaving soon... 1576 01:07:26,321 --> 01:07:27,387 Excuse me. 1577 01:07:27,389 --> 01:07:29,690 Uh, I'm sorry. 1578 01:07:29,692 --> 01:07:32,760 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1579 01:07:32,762 --> 01:07:34,294 that you all stay in town 1580 01:07:34,296 --> 01:07:36,731 until the investigation is completed. 1581 01:07:36,733 --> 01:07:38,631 ELLIOTT: Yeah, well, he's gently requesting, 1582 01:07:38,633 --> 01:07:40,366 but I'm gonna have to make that an order. 1583 01:07:40,368 --> 01:07:42,069 No one move until we figure this all out. 1584 01:07:42,071 --> 01:07:43,336 What? 1585 01:07:43,338 --> 01:07:44,537 Can we ask why? 1586 01:07:44,539 --> 01:07:46,006 - Has something changed? - No. 1587 01:07:46,008 --> 01:07:48,075 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1588 01:07:48,077 --> 01:07:49,810 BENOIT: Mr. Stevens... 1589 01:07:49,812 --> 01:07:51,544 You may continue. 1590 01:07:51,546 --> 01:07:52,815 ALAN: Right. Well... 1591 01:07:53,615 --> 01:07:54,882 The other reason I thought 1592 01:07:54,884 --> 01:07:57,317 this gathering would be, uh, beneficial 1593 01:07:57,319 --> 01:08:00,855 is because Harlan altered his will 1594 01:08:00,857 --> 01:08:02,489 a week before he died. 1595 01:08:02,491 --> 01:08:03,858 He sealed it. 1596 01:08:03,860 --> 01:08:06,459 He asked me not to submit it to the courts 1597 01:08:06,461 --> 01:08:07,895 for probate until after his death. 1598 01:08:07,897 --> 01:08:10,831 So, if anyone is confused about anything, 1599 01:08:10,833 --> 01:08:13,399 we're all together, we can talk. 1600 01:08:13,401 --> 01:08:15,568 Although I don't imagine any of it 1601 01:08:15,570 --> 01:08:17,470 is going to be that complicated. 1602 01:08:17,472 --> 01:08:19,539 Uh, Harlan's assets included... 1603 01:08:19,541 --> 01:08:20,607 Um... 1604 01:08:20,609 --> 01:08:21,976 - The house. - The house, 1605 01:08:21,978 --> 01:08:23,643 which he owned outright. 1606 01:08:23,645 --> 01:08:24,712 Um... 1607 01:08:24,714 --> 01:08:25,913 $60 million. 1608 01:08:25,915 --> 01:08:28,716 Yes. $60 million in various cash accounts 1609 01:08:28,718 --> 01:08:30,084 and investments. 1610 01:08:30,086 --> 01:08:31,687 And of course, 1611 01:08:32,454 --> 01:08:33,721 the real asset, 1612 01:08:33,723 --> 01:08:36,389 sole ownership of Blood Like Wine, 1613 01:08:36,391 --> 01:08:37,557 his publishing company. 1614 01:08:37,559 --> 01:08:41,128 He also wrote up a statement when he was making the changes 1615 01:08:41,130 --> 01:08:42,832 and he wanted that read first. 1616 01:08:45,768 --> 01:08:48,668 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1617 01:08:48,670 --> 01:08:51,571 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1618 01:08:51,573 --> 01:08:53,874 "No pleasure was taken in the exclusion. 1619 01:08:53,876 --> 01:08:55,676 "And its purpose was not to sow 1620 01:08:55,678 --> 01:08:57,377 "greater discord in the family, 1621 01:08:57,379 --> 01:08:59,046 "quite the opposite. 1622 01:08:59,048 --> 01:09:01,682 "Please accept it with grace and without bitterness, 1623 01:09:01,684 --> 01:09:03,083 "but do accept it, 1624 01:09:03,085 --> 01:09:05,021 "it's for the best. Dad." 1625 01:09:17,767 --> 01:09:18,699 Um... 1626 01:09:18,701 --> 01:09:22,435 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1627 01:09:22,437 --> 01:09:23,503 This will be quick. 1628 01:09:23,505 --> 01:09:24,872 (CHUCKLES) 1629 01:09:24,874 --> 01:09:28,075 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1630 01:09:28,077 --> 01:09:31,111 and yada-yada-yada... 1631 01:09:31,113 --> 01:09:33,781 "I hereby direct that all my assets, 1632 01:09:33,783 --> 01:09:35,515 "both liquid and otherwise... 1633 01:09:35,517 --> 01:09:38,988 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1634 01:09:40,756 --> 01:09:43,724 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1635 01:09:43,726 --> 01:09:46,593 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1636 01:09:46,595 --> 01:09:48,661 "the copyright of its catalogue likewise 1637 01:09:48,663 --> 01:09:51,499 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1638 01:09:55,738 --> 01:09:56,739 LINDA: What? 1639 01:09:59,775 --> 01:10:01,008 WALT: Uh... 1640 01:10:01,010 --> 01:10:02,577 - JONI: What? - No. 1641 01:10:03,612 --> 01:10:05,813 - That's not... That's... No. - LINDA: No. 1642 01:10:05,815 --> 01:10:06,881 - That can't be. - LINDA: No. 1643 01:10:06,883 --> 01:10:07,982 WALT: Can I see that please, Alan? 1644 01:10:07,984 --> 01:10:09,449 - Yeah. It's right. - Please. 1645 01:10:09,451 --> 01:10:10,751 LINDA: This can't be legal. 1646 01:10:10,753 --> 01:10:12,186 It's right. 1647 01:10:12,188 --> 01:10:13,888 - You know, he was... - DONNA: Oh, my God. 1648 01:10:13,890 --> 01:10:15,055 RICHARD: Aren't there safeguards... 1649 01:10:15,057 --> 01:10:16,456 JONI: Alan, there's a mistake. 1650 01:10:16,458 --> 01:10:17,825 WALT: I don't know what to say. 1651 01:10:17,827 --> 01:10:19,126 - We're his family, so... - (LAUGHING) 1652 01:10:19,128 --> 01:10:20,593 LINDA: It's not possible. 1653 01:10:20,595 --> 01:10:22,662 RICHARD: Are there safeguards against this? 1654 01:10:22,664 --> 01:10:25,465 WALT: Right mind. Something... 1655 01:10:25,467 --> 01:10:26,767 - RICHARD: You know... - Alan, listen... 1656 01:10:26,769 --> 01:10:27,968 - He was on medication. - In his final days, 1657 01:10:27,970 --> 01:10:29,602 he was on a great deal of medication. 1658 01:10:29,604 --> 01:10:30,905 RICHARD: Morphine? All right, morphine. 1659 01:10:30,907 --> 01:10:32,206 - I mean, I don't know. - JONI: This is confusing. 1660 01:10:32,208 --> 01:10:34,041 - She seems like family... - Alan, you can take... 1661 01:10:34,043 --> 01:10:35,709 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1662 01:10:35,711 --> 01:10:38,779 and shove it right up your ass, and get out! 1663 01:10:38,781 --> 01:10:40,247 And, you cops, too, out. 1664 01:10:40,249 --> 01:10:41,782 - RICHARD: Linda? - LINDA: Out! Right now. 1665 01:10:41,784 --> 01:10:44,151 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1666 01:10:44,153 --> 01:10:46,887 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1667 01:10:46,889 --> 01:10:49,023 I said get out! 1668 01:10:49,025 --> 01:10:51,624 We are the Thrombeys, God damn it! 1669 01:10:51,626 --> 01:10:53,595 This is still our house! 1670 01:10:59,501 --> 01:11:00,834 Hmm? 1671 01:11:00,836 --> 01:11:02,703 Oh, sorry. 1672 01:11:02,705 --> 01:11:05,039 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1673 01:11:05,041 --> 01:11:06,674 "and all belongings therein, 1674 01:11:06,676 --> 01:11:09,143 "I leave to Marta Cabrera." 1675 01:11:09,145 --> 01:11:10,244 - (ALL GROAN) - (GASPS) 1676 01:11:10,246 --> 01:11:13,113 Oh, you little bitch! 1677 01:11:13,115 --> 01:11:15,849 - You little bitch! - RICHARD: Linda? 1678 01:11:15,851 --> 01:11:16,984 LINDA: Did you know about this? 1679 01:11:16,986 --> 01:11:18,152 Were you in on this from the beginning? 1680 01:11:18,154 --> 01:11:19,153 - DONNA: This is unbelievable! - RICHARD: Easy. 1681 01:11:19,155 --> 01:11:20,220 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1682 01:11:20,222 --> 01:11:23,556 What were you doing? Were you boinking my father? 1683 01:11:23,558 --> 01:11:25,125 - MEG: "Boinking"? - WALT: No, no, no. 1684 01:11:25,127 --> 01:11:27,194 I think everybody just needs to cool their jets. 1685 01:11:27,196 --> 01:11:29,797 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1686 01:11:29,799 --> 01:11:30,965 Now hold your horses. 1687 01:11:30,967 --> 01:11:32,733 And in the meantime, I'd maybe run. 1688 01:11:32,735 --> 01:11:34,168 WALT: Wait, wait, wait, Marta? 1689 01:11:34,170 --> 01:11:35,703 BENOIT: Now, would you please... 1690 01:11:35,705 --> 01:11:37,037 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1691 01:11:37,039 --> 01:11:38,872 - (DOOR OPENS) - JONI: Marta? 1692 01:11:38,874 --> 01:11:39,974 Wait a minute. 1693 01:11:39,976 --> 01:11:41,742 I totally understand how you must be feeling right now. 1694 01:11:41,744 --> 01:11:43,110 - LINDA: You cannot leave! - You can talk to me. 1695 01:11:43,112 --> 01:11:45,746 I don't know what to say. I don't know. 1696 01:11:45,748 --> 01:11:47,681 - Calm down. Calm down. - LINDA: Marta, please... 1697 01:11:47,683 --> 01:11:49,316 Marta, listen, darling... 1698 01:11:49,318 --> 01:11:52,853 I don't know what's happening. I don't know why he... 1699 01:11:52,855 --> 01:11:55,956 Guys, I'm also confused. I need to think! 1700 01:11:55,958 --> 01:11:57,259 Marta! Are you listening? 1701 01:11:58,027 --> 01:11:59,592 WALT: I can't catch up! 1702 01:11:59,594 --> 01:12:00,928 (CLAMORING) 1703 01:12:00,930 --> 01:12:02,262 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1704 01:12:02,264 --> 01:12:04,198 - (ENGINE STALLING) - Open up that door! 1705 01:12:04,200 --> 01:12:05,833 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1706 01:12:05,835 --> 01:12:07,768 - MEG: Marta, go. Marta, go. - (ENGINE STALLING) 1707 01:12:07,770 --> 01:12:09,770 WALT: Marta, you have to understand. 1708 01:12:09,772 --> 01:12:11,571 He is our father! 1709 01:12:11,573 --> 01:12:12,973 RICHARD: Marta, listen to me. 1710 01:12:12,975 --> 01:12:14,875 JONI: Marta, don't listen to them. I'm here. 1711 01:12:14,877 --> 01:12:16,677 I'm not on Twitter anymore. 1712 01:12:16,679 --> 01:12:17,878 (HORN HONKS) 1713 01:12:17,880 --> 01:12:19,813 JONI: So DM me on Instagram, okay? 1714 01:12:19,815 --> 01:12:21,083 I wanna talk to you. 1715 01:12:22,718 --> 01:12:24,586 (CLAMORING) 1716 01:12:26,155 --> 01:12:27,653 Ransom! 1717 01:12:27,655 --> 01:12:29,089 What the hell's going on? 1718 01:12:29,091 --> 01:12:30,324 I think this could be the best thing 1719 01:12:30,326 --> 01:12:31,861 to happen to all of you! 1720 01:12:33,963 --> 01:12:35,563 What does he mean by that? 1721 01:12:37,066 --> 01:12:38,799 Richard, why didn't you stop her? 1722 01:12:38,801 --> 01:12:40,034 RICHARD: What am I supposed to do? 1723 01:12:40,036 --> 01:12:41,669 Grab the bumper with my teeth? 1724 01:12:46,909 --> 01:12:48,310 (LAUGHS) 1725 01:12:52,181 --> 01:12:54,250 Okay, seriously, though, what the hell? 1726 01:12:59,255 --> 01:13:01,121 RANSOM: Hey. I'll take an extra bowl. 1727 01:13:01,123 --> 01:13:02,389 WAITRESS: Sure. 1728 01:13:02,391 --> 01:13:04,592 (SOFT MUSIC PLAYING) 1729 01:13:08,831 --> 01:13:10,663 You look like you're gonna pass out. 1730 01:13:10,665 --> 01:13:11,832 Have you eaten anything today? 1731 01:13:11,834 --> 01:13:12,835 Eat. 1732 01:13:17,039 --> 01:13:18,338 MARTA: This is a nightmare. 1733 01:13:18,340 --> 01:13:19,975 Mmm-hmm. 1734 01:13:21,043 --> 01:13:22,111 So why? 1735 01:13:23,813 --> 01:13:25,848 - Why? - Why? 1736 01:13:26,982 --> 01:13:31,085 Hey. This is everything. 1737 01:13:31,087 --> 01:13:33,120 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1738 01:13:33,122 --> 01:13:34,188 Well, how about it had to do more 1739 01:13:34,190 --> 01:13:35,691 with you guys than with me? 1740 01:13:37,793 --> 01:13:39,827 Yeah. 1741 01:13:39,829 --> 01:13:41,831 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1742 01:13:47,069 --> 01:13:48,702 Did he tell you anything? 1743 01:13:48,704 --> 01:13:50,304 Only that I wasn't getting a cent. 1744 01:13:50,306 --> 01:13:51,371 That's because he wanted you 1745 01:13:51,373 --> 01:13:53,107 to build something from the ground up like your mom. 1746 01:13:53,109 --> 01:13:54,208 "To build something from the ground up." 1747 01:13:54,210 --> 01:13:56,110 Yeah, my mother built her business from the ground up 1748 01:13:56,112 --> 01:13:58,779 with a million-dollar loan from my grandfather. 1749 01:13:58,781 --> 01:14:01,715 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1750 01:14:01,717 --> 01:14:03,050 He lives in fear. 1751 01:14:03,052 --> 01:14:05,185 And I know that's what my grandfather was trying 1752 01:14:05,187 --> 01:14:06,720 to protect me from by doing this 1753 01:14:06,722 --> 01:14:08,255 and I know I shouldn't say this out loud, 1754 01:14:08,257 --> 01:14:09,758 but when he told me, I... 1755 01:14:11,827 --> 01:14:12,895 Jesus. 1756 01:14:13,362 --> 01:14:14,730 I coulda killed him. 1757 01:14:17,066 --> 01:14:20,200 After I left the party though, I was driving. 1758 01:14:20,202 --> 01:14:23,072 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1759 01:14:25,441 --> 01:14:26,742 Clarity. 1760 01:14:27,710 --> 01:14:28,876 Like, from here on out, 1761 01:14:28,878 --> 01:14:30,679 I was gonna have to fend for myself. 1762 01:14:31,213 --> 01:14:32,214 And that felt... 1763 01:14:34,216 --> 01:14:35,217 Good. 1764 01:14:36,886 --> 01:14:38,087 The old bastard. 1765 01:14:40,356 --> 01:14:41,421 (SIGHS) 1766 01:14:41,423 --> 01:14:44,258 Marta, I know three things. 1767 01:14:44,260 --> 01:14:45,325 One... 1768 01:14:45,327 --> 01:14:47,029 I know he didn't commit suicide. 1769 01:14:49,398 --> 01:14:51,734 - What makes you think that? - I don't think it. 1770 01:14:52,034 --> 01:14:53,467 I know it. 1771 01:14:53,469 --> 01:14:55,002 Because I knew my granddad. 1772 01:14:55,004 --> 01:14:57,237 Maybe you and I were the only two who knew him, 1773 01:14:57,239 --> 01:14:59,708 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1774 01:15:00,743 --> 01:15:03,043 I know lying makes you puke. 1775 01:15:03,045 --> 01:15:06,313 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1776 01:15:06,315 --> 01:15:08,184 (CLICKS TONGUE) And three... 1777 01:15:09,818 --> 01:15:10,684 I know you just ate 1778 01:15:10,686 --> 01:15:12,922 a full plate of baked beans and sausage. 1779 01:15:15,958 --> 01:15:16,959 So... 1780 01:15:19,061 --> 01:15:20,396 Look me in the eye 1781 01:15:21,830 --> 01:15:23,933 and tell me what happened to my grandfather. 1782 01:15:27,303 --> 01:15:29,071 - You asshole. - Marta, 1783 01:15:30,105 --> 01:15:32,007 tell me everything. 1784 01:15:33,309 --> 01:15:35,776 (SIGHS) 1785 01:15:35,778 --> 01:15:37,544 WALT: Alan, there have got to be options here. 1786 01:15:37,546 --> 01:15:38,845 ALAN: No. 1787 01:15:38,847 --> 01:15:40,347 I don't know how many times 1788 01:15:40,349 --> 01:15:43,417 I can repeat the same two pieces of information. 1789 01:15:43,419 --> 01:15:46,787 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1790 01:15:46,789 --> 01:15:48,388 and we all confirmed that he was... 1791 01:15:48,390 --> 01:15:49,990 Would a sound mind do this? 1792 01:15:49,992 --> 01:15:51,225 How... Sound, how? 1793 01:15:51,227 --> 01:15:53,527 The very action speaks to unsoundness. 1794 01:15:53,529 --> 01:15:54,997 Not legally. No. 1795 01:15:55,831 --> 01:15:57,297 You not liking what he did 1796 01:15:57,299 --> 01:15:59,833 does not speak to testamentary capacity. 1797 01:15:59,835 --> 01:16:02,236 What about undue influence? 1798 01:16:02,238 --> 01:16:04,972 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1799 01:16:04,974 --> 01:16:06,206 Did you just google that? 1800 01:16:06,208 --> 01:16:08,508 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1801 01:16:08,510 --> 01:16:10,244 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1802 01:16:10,246 --> 01:16:11,445 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1803 01:16:11,447 --> 01:16:14,314 You need a strong case for that. 1804 01:16:14,316 --> 01:16:17,117 "Your Honor, she endeared herself to him 1805 01:16:17,119 --> 01:16:19,353 "through hard work and good humor." 1806 01:16:19,355 --> 01:16:21,221 That won't cut the salami. 1807 01:16:21,223 --> 01:16:22,925 JONI: What about the slayer rule? 1808 01:16:23,559 --> 01:16:25,826 I did just google that. 1809 01:16:25,828 --> 01:16:28,195 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1810 01:16:28,197 --> 01:16:30,130 Well, what the hell is the slayer rule? 1811 01:16:30,132 --> 01:16:31,465 Well, it's if someone is convicted 1812 01:16:31,467 --> 01:16:32,866 of killing the person, 1813 01:16:32,868 --> 01:16:34,268 they don't get their inheritance. 1814 01:16:34,270 --> 01:16:35,335 Not even convicted. 1815 01:16:35,337 --> 01:16:36,503 Even if they're held responsible 1816 01:16:36,505 --> 01:16:37,906 for their death in civil court. 1817 01:16:38,474 --> 01:16:39,475 Like O.J.? 1818 01:16:40,376 --> 01:16:42,609 Yes, like O.J. 1819 01:16:42,611 --> 01:16:45,814 But Harlan committed suicide. 1820 01:16:54,556 --> 01:16:56,390 JONI: Detective Blanc? 1821 01:16:56,392 --> 01:16:58,392 You said the investigation is ongoing. 1822 01:16:58,394 --> 01:16:59,926 You made a point of that. 1823 01:16:59,928 --> 01:17:01,228 Do you suspect foul play? 1824 01:17:01,230 --> 01:17:04,233 Mr. Blanc, if you please... 1825 01:17:05,901 --> 01:17:08,235 There is much that remains unclear, 1826 01:17:08,237 --> 01:17:10,003 but yes, 1827 01:17:10,005 --> 01:17:13,106 I suspect foul play. 1828 01:17:13,108 --> 01:17:15,409 - (BREATHES DEEPLY) - Marta? 1829 01:17:15,411 --> 01:17:18,314 I have eliminated no suspects. 1830 01:17:20,049 --> 01:17:21,448 You're full of shit. 1831 01:17:21,450 --> 01:17:23,517 I don't trust this guy in the tweed suit. 1832 01:17:23,519 --> 01:17:25,854 And, Alan, God bless you, you're useless. 1833 01:17:26,455 --> 01:17:27,521 Thank you. 1834 01:17:27,523 --> 01:17:29,222 There's only one answer to this. 1835 01:17:29,224 --> 01:17:30,657 She has to renounce the inheritance. 1836 01:17:30,659 --> 01:17:32,292 She knows it's what she should do. 1837 01:17:32,294 --> 01:17:33,360 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1838 01:17:33,362 --> 01:17:34,594 - Right? - No way... 1839 01:17:34,596 --> 01:17:36,229 RICHARD: It's the moral thing. 1840 01:17:36,231 --> 01:17:37,931 - MEG: Mom. - RICHARD: She'll do it. 1841 01:17:37,933 --> 01:17:39,499 If Granddad wanted to give Marta everything, 1842 01:17:39,501 --> 01:17:40,634 then that's what he wanted. 1843 01:17:40,636 --> 01:17:42,035 No. 1844 01:17:42,037 --> 01:17:44,271 This wasn't him. He loved us. 1845 01:17:44,273 --> 01:17:45,639 He wanted us taken care of. 1846 01:17:45,641 --> 01:17:47,876 He wanted you to have an education. 1847 01:17:48,243 --> 01:17:49,677 Meg, 1848 01:17:49,679 --> 01:17:52,179 you think I can pay for your school? 1849 01:17:52,181 --> 01:17:53,182 (SCOFFS) 1850 01:18:01,156 --> 01:18:02,589 (CHUCKLES SOFTLY) 1851 01:18:02,591 --> 01:18:03,691 I know. 1852 01:18:03,693 --> 01:18:05,125 Just saying it, it sounds insane, 1853 01:18:05,127 --> 01:18:06,360 but it's all true. 1854 01:18:06,362 --> 01:18:09,162 And I think Blanc's been on to me from the start. 1855 01:18:09,164 --> 01:18:11,367 I don't care if I go to jail, but my mom, 1856 01:18:12,101 --> 01:18:13,235 my sister? 1857 01:18:13,569 --> 01:18:14,570 We... 1858 01:18:17,139 --> 01:18:18,407 You gonna say something? 1859 01:18:20,042 --> 01:18:21,676 I always thought I was the only one 1860 01:18:21,678 --> 01:18:23,078 that could beat him at Go. 1861 01:18:24,213 --> 01:18:26,546 Always thought that meant something. 1862 01:18:26,548 --> 01:18:28,548 Um, yeah, I know you did. 1863 01:18:28,550 --> 01:18:30,250 That night at the party, 1864 01:18:30,252 --> 01:18:32,285 my last conversation with him... 1865 01:18:32,287 --> 01:18:33,353 My last argument, 1866 01:18:33,355 --> 01:18:36,123 that's what he told me about you. 1867 01:18:36,125 --> 01:18:39,094 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1868 01:18:41,063 --> 01:18:43,098 What a strange thing to tell me. 1869 01:18:45,300 --> 01:18:46,535 Think I get it now. 1870 01:18:49,138 --> 01:18:50,906 Maybe it did mean something. 1871 01:18:52,574 --> 01:18:54,176 (CLEARS THROAT) 1872 01:18:56,445 --> 01:18:58,412 I'm not gonna tell my family shit. 1873 01:18:58,414 --> 01:18:59,747 You're not gonna go to jail. 1874 01:18:59,749 --> 01:19:02,582 That detective is not gonna catch you. 1875 01:19:02,584 --> 01:19:04,086 And you're not gonna give up the money. 1876 01:19:05,154 --> 01:19:06,553 This is what Granddad wanted for you. 1877 01:19:06,555 --> 01:19:08,388 I mean, think about what he did to go through with this. 1878 01:19:08,390 --> 01:19:11,726 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1879 01:19:11,728 --> 01:19:13,527 And he wanted it for you. 1880 01:19:13,529 --> 01:19:14,997 You've come this far. 1881 01:19:15,765 --> 01:19:18,064 Let me help you go all the way. 1882 01:19:18,066 --> 01:19:19,666 What's going on? This isn't you. 1883 01:19:19,668 --> 01:19:21,535 You could just turn me in right now 1884 01:19:21,537 --> 01:19:23,470 and still get your cut of the inheritance. 1885 01:19:23,472 --> 01:19:25,172 Why? 1886 01:19:25,174 --> 01:19:26,642 Because fuck my family. 1887 01:19:28,410 --> 01:19:30,343 I can help you get away with this. 1888 01:19:30,345 --> 01:19:32,312 And then, 1889 01:19:32,314 --> 01:19:34,383 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1890 01:19:35,317 --> 01:19:36,249 (CHUCKLES SOFTLY) 1891 01:19:36,251 --> 01:19:39,252 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1892 01:19:39,254 --> 01:19:40,353 Harlan. 1893 01:19:40,355 --> 01:19:41,356 Yeah. 1894 01:19:42,692 --> 01:19:43,992 Deal? 1895 01:19:45,394 --> 01:19:47,062 (CELL PHONE BUZZING) 1896 01:19:56,138 --> 01:19:57,237 Meg. 1897 01:19:57,239 --> 01:19:58,240 MEG: Marta... 1898 01:19:59,074 --> 01:20:00,607 That was nuts. 1899 01:20:00,609 --> 01:20:01,742 I know. 1900 01:20:01,744 --> 01:20:03,111 Are you okay? 1901 01:20:04,546 --> 01:20:06,681 Yeah. Are you? 1902 01:20:06,683 --> 01:20:08,250 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1903 01:20:09,686 --> 01:20:12,118 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1904 01:20:12,120 --> 01:20:13,222 I wanted to... 1905 01:20:15,792 --> 01:20:18,695 I wanted to say sorry for how everyone was. 1906 01:20:19,829 --> 01:20:22,128 And, uh... 1907 01:20:22,130 --> 01:20:25,367 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1908 01:20:28,403 --> 01:20:29,737 What do you mean? 1909 01:20:29,739 --> 01:20:30,705 Well, the... 1910 01:20:30,707 --> 01:20:33,242 You know, with the will, what are you gonna do? 1911 01:20:36,211 --> 01:20:38,713 What do you think I should do? 1912 01:20:38,715 --> 01:20:43,285 You should do whatever you think is right. 1913 01:20:43,619 --> 01:20:44,787 Mmm-hmm. 1914 01:20:46,221 --> 01:20:47,222 Look, I... 1915 01:20:49,358 --> 01:20:51,193 I think you should give it back to us. 1916 01:20:52,194 --> 01:20:53,460 (SCOFFS) 1917 01:20:53,462 --> 01:20:55,662 Granddad always took care of us. 1918 01:20:55,664 --> 01:20:57,397 You know, we're his family. 1919 01:20:57,399 --> 01:20:59,266 And I know he was like family to you, 1920 01:20:59,268 --> 01:21:00,803 but we're his actual family. 1921 01:21:01,236 --> 01:21:02,335 Yeah. 1922 01:21:02,337 --> 01:21:04,237 And... Look, Marta, 1923 01:21:04,239 --> 01:21:06,741 you know this isn't fair. 1924 01:21:06,743 --> 01:21:08,341 We've always been good to you 1925 01:21:08,343 --> 01:21:11,411 and you're like family, and we'll take care of you, 1926 01:21:11,413 --> 01:21:13,382 but you have to make things right. 1927 01:21:14,182 --> 01:21:15,250 You know what's right. 1928 01:21:16,418 --> 01:21:17,419 Marta... 1929 01:21:20,322 --> 01:21:21,856 Mom's broke. 1930 01:21:21,858 --> 01:21:24,424 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1931 01:21:24,426 --> 01:21:26,094 No. No, no, Meg. 1932 01:21:27,496 --> 01:21:29,496 Listen, I won't let that happen. 1933 01:21:29,498 --> 01:21:31,832 Whatever money you need, I'll give it to you. 1934 01:21:31,834 --> 01:21:33,066 I'm here for you. 1935 01:21:33,068 --> 01:21:34,835 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1936 01:21:34,837 --> 01:21:35,838 I promise that. 1937 01:21:36,338 --> 01:21:37,404 Okay? 1938 01:21:37,406 --> 01:21:38,839 Thanks. 1939 01:21:38,841 --> 01:21:40,677 - And once I... - (CELL PHONE BEEPS) 1940 01:21:59,528 --> 01:22:01,595 Okay then. 1941 01:22:01,597 --> 01:22:04,433 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1942 01:22:04,801 --> 01:22:06,533 (SIGHS) 1943 01:22:06,535 --> 01:22:08,903 Yes, he found mud upstairs. 1944 01:22:08,905 --> 01:22:10,771 Where I broke in through the window. 1945 01:22:10,773 --> 01:22:11,839 (SOFTLY) Shit. 1946 01:22:11,841 --> 01:22:13,108 Identifiable prints? 1947 01:22:13,609 --> 01:22:14,675 No. 1948 01:22:14,677 --> 01:22:16,178 Good. Okay. 1949 01:22:16,913 --> 01:22:18,746 Good. Hey... 1950 01:22:18,748 --> 01:22:20,380 You lay low for a couple days, 1951 01:22:20,382 --> 01:22:21,916 wait for this investigation to blow over, 1952 01:22:21,918 --> 01:22:23,017 and it will. 1953 01:22:23,019 --> 01:22:25,385 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1954 01:22:25,387 --> 01:22:26,555 he's got nothin'. 1955 01:22:27,222 --> 01:22:29,857 Hey, relax. 1956 01:22:29,859 --> 01:22:31,491 - (LOUD KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 1957 01:22:31,493 --> 01:22:32,659 Marta, get your ass up! 1958 01:22:32,661 --> 01:22:33,560 What the hell is happening? 1959 01:22:33,562 --> 01:22:35,295 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1960 01:22:35,297 --> 01:22:36,799 Everything's going crazy. Are we rich? 1961 01:22:38,667 --> 01:22:40,533 Maybe, Alice. I don't know. 1962 01:22:40,535 --> 01:22:41,635 ALICE: I don't even know what that means, 1963 01:22:41,637 --> 01:22:42,703 but you better get your ass up, okay? 1964 01:22:42,705 --> 01:22:44,604 (SPEAKS SPANISH) 1965 01:22:44,606 --> 01:22:46,539 We don't know much about Marta Cabrera, 1966 01:22:46,541 --> 01:22:48,308 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1967 01:22:48,310 --> 01:22:49,744 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1968 01:22:49,746 --> 01:22:52,278 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1969 01:22:52,280 --> 01:22:53,380 Is that here? 1970 01:22:53,382 --> 01:22:54,648 Oh, yeah, it is. 1971 01:22:54,650 --> 01:22:57,350 - (INDISTINCT CHATTER OUTSIDE) - Wait, so is that true? 1972 01:22:57,352 --> 01:22:58,353 Are we rich? 1973 01:23:00,222 --> 01:23:01,321 NEWSCASTER: This is a story so compelling... 1974 01:23:01,323 --> 01:23:02,389 Oh, my God. 1975 01:23:02,391 --> 01:23:04,359 ...you would think he had written the story himself. 1976 01:23:09,364 --> 01:23:11,366 (OPERA MUSIC PLAYING) 1977 01:23:14,269 --> 01:23:17,004 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1978 01:23:17,006 --> 01:23:18,941 BENOIT: Good morning, Mrs. Thrombey. 1979 01:23:24,479 --> 01:23:27,249 Why is grief the providence of youth? 1980 01:23:28,650 --> 01:23:29,852 I don't know. 1981 01:23:32,454 --> 01:23:36,693 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1982 01:23:38,360 --> 01:23:39,729 Including grief. 1983 01:23:42,597 --> 01:23:47,235 This was a long walk to offering condolences 1984 01:23:47,970 --> 01:23:49,604 for the loss of your son. 1985 01:23:50,940 --> 01:23:53,573 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1986 01:23:53,575 --> 01:23:57,845 not to think too harshly of your family, 1987 01:23:57,847 --> 01:24:02,551 if I am, as I suspect, the first to console you. 1988 01:24:04,020 --> 01:24:06,621 They're young, aren't they? 1989 01:24:11,928 --> 01:24:14,997 One thing I assume of age 1990 01:24:15,630 --> 01:24:17,798 is weariness. 1991 01:24:17,800 --> 01:24:21,068 Damned if I don't get more tired every day. 1992 01:24:21,070 --> 01:24:23,503 Tired of what I do. 1993 01:24:23,505 --> 01:24:26,539 Following arcs like lobbed rocks, 1994 01:24:26,541 --> 01:24:28,711 the inevitability of truth. 1995 01:24:31,748 --> 01:24:33,783 But the complexity and the gray 1996 01:24:34,917 --> 01:24:36,651 lie not in the truth 1997 01:24:38,054 --> 01:24:41,389 but what you do with the truth once you have it. 1998 01:24:48,831 --> 01:24:51,801 I think you have something you wanna tell me. 1999 01:24:53,602 --> 01:24:56,503 I think you're very perceptive 2000 01:24:56,505 --> 01:24:59,740 and very capable of telling me what you saw 2001 01:24:59,742 --> 01:25:01,778 the night of your son's party. 2002 01:25:10,019 --> 01:25:11,821 But I'll happily wait. 2003 01:25:12,654 --> 01:25:13,990 I'm in no rush. 2004 01:25:15,490 --> 01:25:16,623 In fact, 2005 01:25:16,625 --> 01:25:18,726 I find it quiet pleasant 2006 01:25:18,728 --> 01:25:20,395 sitting here with you. 2007 01:25:23,398 --> 01:25:25,667 (OPERA MUSIC CONTINUES) 2008 01:25:28,637 --> 01:25:29,804 Lawyers were here. 2009 01:25:29,806 --> 01:25:31,404 Very big lawyers, it looked like. 2010 01:25:31,406 --> 01:25:33,540 They left all this stuff and business cards. 2011 01:25:33,542 --> 01:25:34,909 And there was a pile of other stuff 2012 01:25:34,911 --> 01:25:36,811 - when I got home. - (SPEAKING SPANISH) 2013 01:25:36,813 --> 01:25:38,611 (IN ENGLISH) I don't like any of this, Marta. 2014 01:25:38,613 --> 01:25:39,479 (SPEAKS SPANISH) 2015 01:25:39,481 --> 01:25:41,015 (IN ENGLISH) I don't like it either. 2016 01:25:41,017 --> 01:25:43,017 I'm slipping out the back. 2017 01:25:43,019 --> 01:25:45,587 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 2018 01:25:46,088 --> 01:25:47,656 (SPEAKS SPANISH) 2019 01:25:52,161 --> 01:25:53,361 Walt? 2020 01:25:54,130 --> 01:25:56,730 Yeah, I came, uh... 2021 01:25:56,732 --> 01:25:58,032 Hey, how you doin'? 2022 01:25:58,034 --> 01:25:59,101 (CHUCKLES) 2023 01:26:00,770 --> 01:26:01,969 Walt, I want you to know 2024 01:26:01,971 --> 01:26:03,536 that I didn't know about any of this. 2025 01:26:03,538 --> 01:26:04,872 - We know you didn't. - This is... 2026 01:26:04,874 --> 01:26:06,674 We know you didn't. 2027 01:26:06,676 --> 01:26:09,677 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 2028 01:26:09,679 --> 01:26:11,379 - Understandable. - Yeah. 2029 01:26:12,849 --> 01:26:14,815 I haven't even looked at all this, yet. 2030 01:26:14,817 --> 01:26:17,584 WALT: It must just be local lawyers and accountants 2031 01:26:17,586 --> 01:26:19,987 who saw the news and wanna get a jump on it. 2032 01:26:19,989 --> 01:26:22,357 Yeah. I'd be careful of all of it. 2033 01:26:24,526 --> 01:26:28,698 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 2034 01:26:31,968 --> 01:26:34,402 This is what Harlan wanted. 2035 01:26:35,037 --> 01:26:36,170 (SIGHS) 2036 01:26:36,172 --> 01:26:38,072 Yeah, but... 2037 01:26:38,074 --> 01:26:40,810 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 2038 01:26:41,576 --> 01:26:42,712 it was unfair of him. 2039 01:26:43,746 --> 01:26:45,445 I mean, you see 2040 01:26:45,447 --> 01:26:48,581 the kind of press and scrutiny that this kicks up 2041 01:26:48,583 --> 01:26:51,153 and we know, with your mother... 2042 01:26:52,654 --> 01:26:53,754 My mother? 2043 01:26:53,756 --> 01:26:54,757 Yeah. 2044 01:27:00,129 --> 01:27:02,730 What did Meg tell you? 2045 01:27:02,732 --> 01:27:04,399 Oh, this isn't about... (CHUCKLES) 2046 01:27:06,135 --> 01:27:07,567 You're missing the point. 2047 01:27:07,569 --> 01:27:09,636 We don't wanna attack you with this, 2048 01:27:09,638 --> 01:27:10,971 but, Marta, if your mother 2049 01:27:10,973 --> 01:27:13,606 came into the country illegally, 2050 01:27:13,608 --> 01:27:14,808 criminally. 2051 01:27:14,810 --> 01:27:16,744 And you've come into this inheritance, 2052 01:27:16,746 --> 01:27:18,578 with all the scrutiny that entails, 2053 01:27:18,580 --> 01:27:20,981 I'd be afraid that could come to light. 2054 01:27:20,983 --> 01:27:23,050 And that's what we wanna avoid here. 2055 01:27:23,052 --> 01:27:24,153 We can protect you 2056 01:27:25,087 --> 01:27:26,486 from that happening, 2057 01:27:26,488 --> 01:27:28,488 or if it happens. 2058 01:27:28,490 --> 01:27:32,927 So you're saying that even if it came to light, 2059 01:27:32,929 --> 01:27:35,696 with your family's resources, you could help me fix it? 2060 01:27:35,698 --> 01:27:36,997 Yeah. 2061 01:27:36,999 --> 01:27:39,133 Yeah, with the right lawyers, you know? 2062 01:27:39,135 --> 01:27:40,600 Not these local guys, 2063 01:27:40,602 --> 01:27:43,170 but New York lawyers, DC lawyers, 2064 01:27:43,172 --> 01:27:45,638 with enough resources put toward it, yes. 2065 01:27:45,640 --> 01:27:48,643 Not that that ever even needs to come up, 2066 01:27:49,544 --> 01:27:50,545 but, yes. 2067 01:27:51,981 --> 01:27:53,182 Okay, good. 2068 01:27:55,084 --> 01:27:56,085 Okay? 2069 01:27:57,053 --> 01:28:01,121 Because Harlan gave me all your resources. 2070 01:28:01,123 --> 01:28:02,790 So that means with my resources, 2071 01:28:02,792 --> 01:28:04,524 I'll be able to fix it. 2072 01:28:04,526 --> 01:28:06,592 So I guess I will find the right lawyers. 2073 01:28:06,594 --> 01:28:07,830 Uh, Marta, that's... 2074 01:28:10,299 --> 01:28:12,101 You better be sure that's 2075 01:28:13,535 --> 01:28:14,737 what you want. 2076 01:28:34,223 --> 01:28:36,258 (CELL PHONE BUZZING) 2077 01:28:49,338 --> 01:28:51,173 (BIRDS CHIRPING) 2078 01:28:52,842 --> 01:28:54,708 RANSOM: I don't know... What's this? 2079 01:28:54,710 --> 01:28:56,210 MARTA: It's my medical bag tag. 2080 01:28:56,212 --> 01:28:58,979 They have my medical bag for some reason. 2081 01:28:58,981 --> 01:29:01,248 Okay, but this is a photocopy of just the header 2082 01:29:01,250 --> 01:29:04,184 of a blood toxicology report on Harlan. 2083 01:29:04,186 --> 01:29:06,920 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 2084 01:29:06,922 --> 01:29:08,924 (BREATHING HEAVILY) 2085 01:29:09,892 --> 01:29:10,893 So I'm screwed? 2086 01:29:12,995 --> 01:29:14,762 How do you know all this stuff? 2087 01:29:14,764 --> 01:29:16,932 I was Harlan's research assistant for a summer. 2088 01:29:18,067 --> 01:29:20,100 But what kind of blackmail scheme is this? 2089 01:29:20,102 --> 01:29:21,601 I mean, the actual evidence 2090 01:29:21,603 --> 01:29:23,669 is sitting up the street, at the crime lab. 2091 01:29:23,671 --> 01:29:25,875 There's no demands, there's no meeting place. 2092 01:29:28,110 --> 01:29:29,912 What's the point in sending you this? 2093 01:29:31,881 --> 01:29:33,182 (SIREN WAILING) 2094 01:29:40,222 --> 01:29:41,355 FIRE CHIEF: It could be a half hour. 2095 01:29:41,357 --> 01:29:42,956 It could be an hour. It depends. 2096 01:29:42,958 --> 01:29:44,126 We wanna make sure... 2097 01:29:50,232 --> 01:29:51,365 (WHISTLES) 2098 01:29:51,367 --> 01:29:52,933 FIRE CHIEF: So, it could take a while. 2099 01:29:52,935 --> 01:29:54,234 - BENOIT: What's the cheese? - But I'll let you know. 2100 01:29:54,236 --> 01:29:55,803 - ELLIOTT: Oh, hey. - FIRE CHIEF: Yeah. 2101 01:29:55,805 --> 01:29:57,237 - ELLIOTT: Thank you, Chief. - FIRE CHIEF: No problem. 2102 01:29:57,239 --> 01:29:58,172 5:00 a.m. 2103 01:29:58,174 --> 01:30:00,407 Security systems here are all triggered. 2104 01:30:00,409 --> 01:30:02,309 Now, this thing went up really quick, 2105 01:30:02,311 --> 01:30:04,211 so that means blood stores, records, 2106 01:30:04,213 --> 01:30:06,413 anything of that nature, it's all gone. 2107 01:30:06,415 --> 01:30:08,082 There were no employees here, 2108 01:30:08,084 --> 01:30:10,284 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 2109 01:30:10,286 --> 01:30:12,154 What about security cameras? 2110 01:30:12,755 --> 01:30:13,756 Oh, yeah. 2111 01:30:16,158 --> 01:30:17,891 Speaking of security, 2112 01:30:17,893 --> 01:30:19,359 the surveillance tape at the Thrombey estate 2113 01:30:19,361 --> 01:30:21,663 was all scrambled for some reason. 2114 01:30:21,931 --> 01:30:23,864 Yeah. 2115 01:30:23,866 --> 01:30:26,666 What's still pending from the autopsy? 2116 01:30:26,668 --> 01:30:28,137 Just a report on the blood work. 2117 01:30:29,872 --> 01:30:30,973 Blood work? 2118 01:30:35,978 --> 01:30:37,346 MARTA: Holy shit. 2119 01:30:40,850 --> 01:30:42,218 This is insane. 2120 01:30:43,853 --> 01:30:46,353 I mean, who would blow up a whole real building 2121 01:30:46,355 --> 01:30:47,754 just to blackmail me? 2122 01:30:47,756 --> 01:30:48,956 Marta, this means the blackmailer 2123 01:30:48,958 --> 01:30:50,190 has the only paper copy 2124 01:30:50,192 --> 01:30:51,959 of the thing that can prove your guilt. 2125 01:30:51,961 --> 01:30:53,393 You didn't get any other instructions? 2126 01:30:53,395 --> 01:30:55,129 No phone call? No email? Nothing? 2127 01:30:55,131 --> 01:30:57,097 No. 2128 01:30:57,099 --> 01:30:59,068 Well, I haven't checked my email. 2129 01:31:04,306 --> 01:31:06,006 There is one. 2130 01:31:06,008 --> 01:31:09,378 RANSOM: Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2131 01:31:15,784 --> 01:31:16,884 You know what this means, right? 2132 01:31:16,886 --> 01:31:18,418 If you destroy that copy, 2133 01:31:18,420 --> 01:31:19,989 you're totally in the clear. 2134 01:31:20,756 --> 01:31:21,924 MARTA: Oh, no. 2135 01:31:23,292 --> 01:31:24,960 Marta, did you hear me? 2136 01:31:27,329 --> 01:31:28,330 MARTA: Yeah. 2137 01:31:30,499 --> 01:31:32,067 (TIRES SQUEAL) 2138 01:31:36,438 --> 01:31:37,838 Elliott! 2139 01:31:37,840 --> 01:31:39,008 We gotta go! We gotta go! 2140 01:31:41,944 --> 01:31:44,144 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2141 01:31:44,146 --> 01:31:45,479 You regret helping me yet? 2142 01:31:45,481 --> 01:31:47,147 I regret not taking the Beemer. 2143 01:31:47,149 --> 01:31:49,216 (SIRENS WAILING) 2144 01:31:49,218 --> 01:31:50,918 MARTA: Oh, shit. 2145 01:31:50,920 --> 01:31:52,688 (CELL PHONE VIBRATING) 2146 01:32:04,433 --> 01:32:05,499 Vehicles in pursuit 2147 01:32:05,501 --> 01:32:06,466 - on Washington Street. - No force. 2148 01:32:06,468 --> 01:32:08,068 - Make sure you say "no force." - No force. 2149 01:32:08,070 --> 01:32:09,136 We got a possible murder suspect. 2150 01:32:09,138 --> 01:32:10,306 I said that. I said that. 2151 01:32:11,240 --> 01:32:12,306 (ENGINE RUMBLING) 2152 01:32:12,308 --> 01:32:14,341 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2153 01:32:14,343 --> 01:32:16,045 I am literally flooring it! 2154 01:32:20,449 --> 01:32:22,384 (CELL PHONE VIBRATING) 2155 01:32:23,786 --> 01:32:24,853 (HORN HONKING) 2156 01:32:25,321 --> 01:32:27,120 (MOUTHING) 2157 01:32:27,122 --> 01:32:28,956 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2158 01:32:28,958 --> 01:32:30,023 If you miss your chance 2159 01:32:30,025 --> 01:32:31,427 to get this tox report, it's all over. 2160 01:32:32,127 --> 01:32:33,329 Oh, my God. 2161 01:32:35,064 --> 01:32:36,463 (BRAKES SCREECH) 2162 01:32:36,465 --> 01:32:38,198 - Whoa! - Whoa! 2163 01:32:38,200 --> 01:32:39,566 Why... Why are we stopping? 2164 01:32:39,568 --> 01:32:41,937 Why are you stopping in the middle of the road? 2165 01:32:50,045 --> 01:32:51,447 (SIRENS CONTINUE WAILING) 2166 01:32:54,984 --> 01:32:55,985 Hold on. 2167 01:32:57,286 --> 01:32:58,821 (HORN HONKING) 2168 01:33:19,975 --> 01:33:22,476 MARTA: Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2169 01:33:22,478 --> 01:33:24,378 I feel like I swallowed bees. 2170 01:33:24,380 --> 01:33:25,245 Okay... 2171 01:33:25,247 --> 01:33:27,047 So where is it? What's the address? 2172 01:33:27,049 --> 01:33:28,482 1209, Columbus Road. 2173 01:33:28,484 --> 01:33:30,384 Okay. I mean, whatever they want, 2174 01:33:30,386 --> 01:33:31,852 - I'll say yes... - Anything. 2175 01:33:31,854 --> 01:33:33,220 You know, just to get that report back. 2176 01:33:33,222 --> 01:33:35,389 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2177 01:33:35,391 --> 01:33:36,959 Holy shit, Ransom. 2178 01:33:37,626 --> 01:33:39,228 Hey, thank you. 2179 01:33:40,162 --> 01:33:41,830 I couldn't do this without you. 2180 01:33:44,967 --> 01:33:46,935 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - Oh, my God. 2181 01:33:48,404 --> 01:33:49,405 Get out. 2182 01:33:51,206 --> 01:33:54,308 That was the dumbest car chase of all time. 2183 01:33:54,310 --> 01:33:55,642 Put your hands down. 2184 01:33:55,644 --> 01:33:58,312 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2185 01:33:58,314 --> 01:34:00,147 Night of the party, she saw someone 2186 01:34:00,149 --> 01:34:02,883 climbing the trellis to the third floor. 2187 01:34:02,885 --> 01:34:05,319 - Mr. Drysdale, come on. - WAGNER: Let's go. 2188 01:34:05,321 --> 01:34:07,254 ELLIOTT: Pat him down, check him out. 2189 01:34:07,256 --> 01:34:09,056 MARTA: What's going on? 2190 01:34:09,058 --> 01:34:10,957 BENOIT: "Ransom came back," she said. 2191 01:34:10,959 --> 01:34:12,192 WAGNER: Hands on the vehicle. 2192 01:34:12,194 --> 01:34:13,427 I don't know what he came back to do, 2193 01:34:13,429 --> 01:34:14,594 but we'll find out. 2194 01:34:14,596 --> 01:34:16,930 WAGNER: You got anything sharp? 2195 01:34:16,932 --> 01:34:18,899 Watch your head. Thank you. 2196 01:34:18,901 --> 01:34:19,866 Hey, you don't need to thank him. 2197 01:34:19,868 --> 01:34:23,072 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2198 01:34:24,606 --> 01:34:25,908 Yes. 2199 01:34:28,944 --> 01:34:30,277 (STOMACH GURGLES) 2200 01:34:30,279 --> 01:34:32,314 (GAGS, RETCHES) 2201 01:34:33,349 --> 01:34:34,981 ELLIOTT: Blanc, coming with us? 2202 01:34:34,983 --> 01:34:37,250 BENOIT: I'll drive with Marta. 2203 01:34:37,252 --> 01:34:38,952 Let's go to the police station. 2204 01:34:38,954 --> 01:34:42,356 I want a full rundown on everything he said to you. 2205 01:34:42,358 --> 01:34:44,093 I'll catch you up on where we're at. 2206 01:34:51,133 --> 01:34:53,902 Strange case from the start. 2207 01:34:55,070 --> 01:34:58,107 A case with a hole in the middle. 2208 01:35:00,109 --> 01:35:01,310 A donut. 2209 01:35:02,344 --> 01:35:04,978 I'm just talking through my process here, 2210 01:35:04,980 --> 01:35:07,314 let me know if this is boring. 2211 01:35:07,316 --> 01:35:09,449 I feel the noose tightening. 2212 01:35:09,451 --> 01:35:12,054 The family is truly desperate. 2213 01:35:12,588 --> 01:35:14,189 Desperate motives, 2214 01:35:15,057 --> 01:35:17,190 the mystery of who hired me, 2215 01:35:17,192 --> 01:35:18,994 the impossibility of the crime, 2216 01:35:20,062 --> 01:35:21,430 and yet... 2217 01:35:22,364 --> 01:35:24,264 A donut. 2218 01:35:24,266 --> 01:35:26,967 One central piece 2219 01:35:26,969 --> 01:35:30,070 and if it reveals itself, the fog would lift, 2220 01:35:30,072 --> 01:35:34,274 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2221 01:35:34,276 --> 01:35:36,276 Do you mind if I stop for a second? 2222 01:35:36,278 --> 01:35:37,745 I need to pick something up. 2223 01:35:37,747 --> 01:35:39,181 It'll be very quick. 2224 01:35:40,482 --> 01:35:41,650 Sure. 2225 01:35:55,264 --> 01:35:56,596 It'll be just a few minutes. 2226 01:35:56,598 --> 01:35:58,000 Watch the, uh, 2227 01:35:58,634 --> 01:35:59,635 door. 2228 01:36:03,138 --> 01:36:04,940 (INDISTINCT CHATTER) 2229 01:36:22,191 --> 01:36:23,225 MARTA: Hello? 2230 01:36:24,026 --> 01:36:25,160 (WATER DRIPPING) 2231 01:36:47,082 --> 01:36:49,084 Listen, I don't know what you want... 2232 01:36:51,653 --> 01:36:53,653 Whatever it is, we can work it out. 2233 01:36:53,655 --> 01:36:56,389 But we have to figure it out right here, right now. 2234 01:36:56,391 --> 01:36:58,260 And I'm leaving with that report. 2235 01:37:02,699 --> 01:37:04,032 Hello? 2236 01:37:25,354 --> 01:37:26,588 (GASPS) 2237 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Fran? 2238 01:37:36,532 --> 01:37:37,664 (WHEEZING) 2239 01:37:37,666 --> 01:37:38,667 (GASPS) 2240 01:37:40,235 --> 01:37:42,669 No, no, no, no! Fran? 2241 01:37:42,671 --> 01:37:44,872 - (STIFLED GASPING) - Oh, my God, Fran. 2242 01:37:44,874 --> 01:37:46,640 Can you hear me? 2243 01:37:46,642 --> 01:37:48,843 Fran, give me a sign if you can hear me. 2244 01:37:48,845 --> 01:37:51,278 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2245 01:37:51,280 --> 01:37:53,280 You called me here, you sent me an email, 2246 01:37:53,282 --> 01:37:55,415 that's why I'm here. Did you take something? 2247 01:37:55,417 --> 01:37:57,718 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2248 01:37:57,720 --> 01:37:58,886 You're gonna be fine, okay? 2249 01:37:58,888 --> 01:38:00,320 - Stay with me. - Copy... 2250 01:38:00,322 --> 01:38:01,724 - What? - Copy... 2251 01:38:02,825 --> 01:38:04,157 Stashed... 2252 01:38:04,159 --> 01:38:05,427 What? What are you saying? 2253 01:38:06,662 --> 01:38:08,863 You did this. 2254 01:38:08,865 --> 01:38:11,197 Won't get away with this. 2255 01:38:11,199 --> 01:38:12,367 Jesus, stop it! 2256 01:38:13,335 --> 01:38:15,270 (STIFLED GROANING) 2257 01:38:29,719 --> 01:38:31,618 (LINE RINGING) 2258 01:38:31,620 --> 01:38:32,820 (FRAN GASPS SOFTLY) 2259 01:38:32,822 --> 01:38:34,588 (GASPING STOPS) 2260 01:38:34,590 --> 01:38:36,592 DISPATCHER: 911, what's your emergency? 2261 01:38:37,827 --> 01:38:42,662 ♪ The thought of you stays bright 2262 01:38:42,664 --> 01:38:43,898 (SIREN WAILING) 2263 01:38:43,900 --> 01:38:48,805 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2264 01:38:50,439 --> 01:38:54,309 ♪ Not going left 2265 01:38:55,510 --> 01:38:56,610 ♪ Not going... 2266 01:38:56,612 --> 01:38:58,445 Oh, Lord. 2267 01:38:58,447 --> 01:38:59,947 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 2268 01:38:59,949 --> 01:39:02,618 BENOIT: All right, my friend, thank you for the update. 2269 01:39:03,720 --> 01:39:04,819 No need for that. 2270 01:39:04,821 --> 01:39:06,653 I'll bring her in once we get word 2271 01:39:06,655 --> 01:39:08,388 that the housekeeper is stable. 2272 01:39:08,390 --> 01:39:09,625 It's still touch and go. 2273 01:39:10,292 --> 01:39:11,293 All right. 2274 01:39:12,695 --> 01:39:13,828 Listen, this is over. 2275 01:39:13,830 --> 01:39:15,464 People are getting hurt. 2276 01:39:18,266 --> 01:39:19,399 So I'm gonna tell you the truth. 2277 01:39:19,401 --> 01:39:23,205 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2278 01:39:23,639 --> 01:39:24,504 Good. 2279 01:39:24,506 --> 01:39:26,774 Wait, I hope he didn't cover for me. 2280 01:39:26,776 --> 01:39:28,441 Did he tell you the real truth 2281 01:39:28,443 --> 01:39:30,477 - about me switching the... - (SIGHS) Yeah. 2282 01:39:30,479 --> 01:39:31,846 - And the disguise bit? - Yes. 2283 01:39:31,848 --> 01:39:33,480 And the whole blackmail and... 2284 01:39:33,482 --> 01:39:34,782 Mmm-hmm. 2285 01:39:34,784 --> 01:39:37,250 But why did Fran take my morphine? 2286 01:39:37,252 --> 01:39:39,552 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2287 01:39:39,554 --> 01:39:41,588 but she didn't seem like a user to me, 2288 01:39:41,590 --> 01:39:43,891 unless that's why she needed the blackmail money. 2289 01:39:43,893 --> 01:39:45,826 I don't know, it doesn't matter anyway. 2290 01:39:45,828 --> 01:39:47,728 I have to tell the Thrombeys myself, 2291 01:39:47,730 --> 01:39:48,796 I feel like I owe that to them. 2292 01:39:48,798 --> 01:39:50,530 I don't think that's a good idea. 2293 01:39:50,532 --> 01:39:52,634 No, I have to do it. I need to do it. 2294 01:39:54,603 --> 01:39:56,003 I gave the doctors my number, 2295 01:39:56,005 --> 01:39:57,805 so they'll call if anything changes with Fran. 2296 01:39:57,807 --> 01:39:58,773 All right. 2297 01:39:58,775 --> 01:40:00,708 I'll round up the Thrombeys at the house, 2298 01:40:00,710 --> 01:40:02,810 along with a police escort. 2299 01:40:02,812 --> 01:40:05,012 For the arrest after. 2300 01:40:05,014 --> 01:40:07,549 You can tell me your whole story on the drive over. 2301 01:40:08,785 --> 01:40:10,720 I don't want any more surprises. 2302 01:40:26,535 --> 01:40:28,035 MARTA: Fran said it was stashed, 2303 01:40:28,037 --> 01:40:29,504 the copy, and then she said, 2304 01:40:30,672 --> 01:40:32,907 "You did this. You won't get away with it," 2305 01:40:32,909 --> 01:40:35,610 and I called the ambulance. 2306 01:40:36,378 --> 01:40:37,479 That's it. 2307 01:40:38,681 --> 01:40:39,682 All right. 2308 01:40:41,851 --> 01:40:44,286 - You ready? - (SIGHS SOFTLY) 2309 01:40:48,925 --> 01:40:50,323 RICHARD: Oh! 2310 01:40:50,325 --> 01:40:51,759 Okay. 2311 01:40:51,761 --> 01:40:53,794 Well, has she come to her senses? 2312 01:40:53,796 --> 01:40:55,428 Well, she's standing right there, Richard, 2313 01:40:55,430 --> 01:40:56,496 she can speak for herself. 2314 01:40:56,498 --> 01:40:57,564 Is the rest of the family here? 2315 01:40:57,566 --> 01:40:58,631 WALT: In the living room. 2316 01:40:58,633 --> 01:40:59,666 I think that it would be better 2317 01:40:59,668 --> 01:41:01,971 if we were to gather again and get this over with. 2318 01:41:07,642 --> 01:41:09,011 - Hey. - Hey. 2319 01:41:11,413 --> 01:41:13,379 I'm so sorry I told them about your mom. 2320 01:41:13,381 --> 01:41:15,816 Meg, it's okay. 2321 01:41:15,818 --> 01:41:17,450 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2322 01:41:17,452 --> 01:41:18,551 I didn't wanna tell them. 2323 01:41:18,553 --> 01:41:19,621 I get it. 2324 01:41:20,056 --> 01:41:21,289 Trust me, 2325 01:41:22,058 --> 01:41:24,326 I understand. It's all right. 2326 01:41:24,894 --> 01:41:26,428 (SNIFFLES) I'm sorry. 2327 01:41:28,030 --> 01:41:29,629 (SIGHS, CHUCKLES) 2328 01:41:29,631 --> 01:41:32,465 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2329 01:41:32,467 --> 01:41:35,602 BENOIT: I still think this is a bad idea, 2330 01:41:35,604 --> 01:41:37,740 but the family is assembled. 2331 01:41:41,010 --> 01:41:42,879 I know where the tox report is. 2332 01:41:50,552 --> 01:41:52,287 She basically told me where it was. 2333 01:41:54,724 --> 01:41:56,625 Anyways, this will tie everything up. 2334 01:41:58,861 --> 01:42:00,495 And I just handed it to you. 2335 01:42:01,964 --> 01:42:04,499 God, you're not much of a detective, are you? 2336 01:42:05,001 --> 01:42:06,668 Well, to be fair, 2337 01:42:08,537 --> 01:42:10,873 you make a pretty lousy murderer. 2338 01:42:12,875 --> 01:42:14,643 Perhaps we deserve each other. 2339 01:42:26,823 --> 01:42:28,523 You've always been good to me. 2340 01:42:30,492 --> 01:42:32,659 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2341 01:42:32,661 --> 01:42:34,728 and you're gonna be upset. 2342 01:42:34,730 --> 01:42:36,864 But I thought after what you've gone through 2343 01:42:36,866 --> 01:42:37,934 the last few days, 2344 01:42:39,101 --> 01:42:41,634 that you deserved to hear it from me. 2345 01:42:41,636 --> 01:42:42,772 Hmm. 2346 01:42:44,606 --> 01:42:45,875 - I... - Excuse me! 2347 01:42:50,179 --> 01:42:53,446 You have not been good to her. 2348 01:42:53,448 --> 01:42:55,615 You have all treated her like shit, 2349 01:42:55,617 --> 01:42:58,052 to steal back a fortune that you lost, 2350 01:42:58,054 --> 01:42:59,787 and she deserves. 2351 01:42:59,789 --> 01:43:02,790 You're a pack of vultures at the feast! 2352 01:43:02,792 --> 01:43:04,758 Knives out, beaks bloody! 2353 01:43:04,760 --> 01:43:06,727 Well... (INHALES SHARPLY) 2354 01:43:06,729 --> 01:43:10,097 You're not getting bailed out, not this time. 2355 01:43:10,099 --> 01:43:13,000 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2356 01:43:13,002 --> 01:43:14,902 not to renounce the inheritance. 2357 01:43:14,904 --> 01:43:16,737 - What? - What? 2358 01:43:16,739 --> 01:43:19,740 Furthermore, it will be my professional recommendation 2359 01:43:19,742 --> 01:43:22,176 to the local authorities that the manner of death 2360 01:43:22,178 --> 01:43:26,180 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2361 01:43:26,182 --> 01:43:27,848 - And the case is closed. - Blanc? 2362 01:43:27,850 --> 01:43:28,916 What? 2363 01:43:28,918 --> 01:43:30,718 Thank you all for coming. Goodbye. 2364 01:43:30,720 --> 01:43:32,121 What's going on? Just tell me... 2365 01:43:34,090 --> 01:43:36,757 That's certainly not what I was expecting. 2366 01:43:36,759 --> 01:43:37,992 - DONNA: No. - (DOG GROWLS) 2367 01:43:37,994 --> 01:43:38,959 RICHARD: Is anybody else confused? 2368 01:43:38,961 --> 01:43:41,429 WALT: Not what I was expecting to hear at all. 2369 01:43:41,898 --> 01:43:43,964 (CHUCKLES) 2370 01:43:43,966 --> 01:43:45,565 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2371 01:43:45,567 --> 01:43:46,800 Yes. Yes. 2372 01:43:46,802 --> 01:43:48,668 I just wanna come clean, okay? 2373 01:43:48,670 --> 01:43:49,970 - It's over. - Almost. 2374 01:43:49,972 --> 01:43:51,471 Blanc, what are we doing? 2375 01:43:51,473 --> 01:43:53,841 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2376 01:43:53,843 --> 01:43:55,575 Keep the family out of this room, 2377 01:43:55,577 --> 01:43:56,977 and get 'em out of the house if you can. 2378 01:43:56,979 --> 01:43:59,113 But stand by with your additional officer. 2379 01:43:59,115 --> 01:44:00,147 Get the family out? 2380 01:44:00,149 --> 01:44:02,082 Yes, but not all of them. Would you... (WHISPERS) 2381 01:44:02,084 --> 01:44:03,183 Thank you. 2382 01:44:03,185 --> 01:44:04,118 - ELLIOTT: Blanc... - WAGNER: Yes, sir. 2383 01:44:04,120 --> 01:44:05,986 Come on, come on, what's all this drama? 2384 01:44:05,988 --> 01:44:07,821 - Indulge me. - MARTA: Blanc, 2385 01:44:07,823 --> 01:44:09,690 I told Ransom, Ransom told you, 2386 01:44:09,692 --> 01:44:11,225 and I'm telling you now, 2387 01:44:11,227 --> 01:44:14,194 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2388 01:44:14,196 --> 01:44:16,864 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2389 01:44:16,866 --> 01:44:20,067 But... But, I spoke in the car about the hole 2390 01:44:20,069 --> 01:44:22,202 at the center of this donut. 2391 01:44:22,204 --> 01:44:24,939 And what you and Harlan did that fateful night 2392 01:44:24,941 --> 01:44:28,142 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2393 01:44:28,144 --> 01:44:31,544 A donut hole in a donut's hole. 2394 01:44:31,546 --> 01:44:34,148 But we must look a little closer. 2395 01:44:34,150 --> 01:44:37,184 And when we do, we see the donut hole 2396 01:44:37,186 --> 01:44:39,585 has a hole in its center. 2397 01:44:39,587 --> 01:44:41,755 It is not a donut hole, 2398 01:44:41,757 --> 01:44:44,725 but a smaller donut with its own hole 2399 01:44:44,727 --> 01:44:47,695 and our donut is not whole at all! 2400 01:44:47,697 --> 01:44:49,863 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2401 01:44:49,865 --> 01:44:52,068 Why was I hired? 2402 01:44:52,868 --> 01:44:54,600 Why would someone hire me? 2403 01:44:54,602 --> 01:44:56,003 ELLIOTT: Someone fishing for a crime 2404 01:44:56,005 --> 01:44:57,304 to reverse the will, Blanc. Come on. 2405 01:44:57,306 --> 01:44:59,807 But I was hired before the sealed will was read. 2406 01:44:59,809 --> 01:45:01,108 So, yes, 2407 01:45:01,110 --> 01:45:04,244 the person must have known the contents of the will. 2408 01:45:04,246 --> 01:45:05,346 But one step further, 2409 01:45:05,348 --> 01:45:08,749 that same person must have known a crime was committed, 2410 01:45:08,751 --> 01:45:10,684 and further... 2411 01:45:10,686 --> 01:45:15,723 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2412 01:45:15,725 --> 01:45:18,792 they must have known that Marta was responsible. 2413 01:45:18,794 --> 01:45:21,161 An intriguing combination of factors. 2414 01:45:21,163 --> 01:45:22,963 Someone who knew what Marta did 2415 01:45:22,965 --> 01:45:24,630 wanted to expose it 2416 01:45:24,632 --> 01:45:26,666 but could not reveal how they knew. 2417 01:45:26,668 --> 01:45:28,035 Fran! 2418 01:45:28,037 --> 01:45:30,871 She was blackmailing me. She knew what I did. 2419 01:45:30,873 --> 01:45:32,206 Yeah, but Fran wanted money, 2420 01:45:32,208 --> 01:45:34,675 ergo she did not want the crime exposed. 2421 01:45:34,677 --> 01:45:36,210 What if someone in the family had observed 2422 01:45:36,212 --> 01:45:37,311 Marta doing something suspicious? 2423 01:45:37,313 --> 01:45:40,716 But they would have had no reason not to speak up. 2424 01:45:41,283 --> 01:45:42,349 (SIGHS) 2425 01:45:42,351 --> 01:45:46,353 The answer is not so simple. 2426 01:45:46,355 --> 01:45:50,924 Now with the entire solution in my field of view, 2427 01:45:50,926 --> 01:45:53,963 the arc of this case is a tragedy of errors. 2428 01:45:56,032 --> 01:45:58,768 (SIGHS) Marta it will not be easy for you to hear. 2429 01:45:59,301 --> 01:46:01,935 But there is at least 2430 01:46:01,937 --> 01:46:04,972 one truly guilty party behind it all, 2431 01:46:04,974 --> 01:46:08,142 guilty in the true sense of acting with malice 2432 01:46:08,144 --> 01:46:11,814 and committing a heinous crime with selfish intent. 2433 01:46:14,649 --> 01:46:15,883 Trooper Wagner. 2434 01:46:15,885 --> 01:46:17,319 Trooper Wagner? 2435 01:46:18,653 --> 01:46:19,654 No. 2436 01:46:21,824 --> 01:46:24,024 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2437 01:46:24,026 --> 01:46:25,692 I figured it was up. I'm sorry. 2438 01:46:25,694 --> 01:46:28,062 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2439 01:46:28,064 --> 01:46:30,663 Not exactly everything though. 2440 01:46:30,665 --> 01:46:32,966 MARTA: Is this about what Greatnana told you? 2441 01:46:32,968 --> 01:46:35,936 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2442 01:46:35,938 --> 01:46:37,004 We'll get to that. 2443 01:46:37,006 --> 01:46:39,039 In the meanwhile, 2444 01:46:39,041 --> 01:46:41,842 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2445 01:46:41,844 --> 01:46:45,647 you might tell us all why you hired me. 2446 01:46:48,951 --> 01:46:51,018 Why I hired you? 2447 01:46:51,020 --> 01:46:53,220 You're right, let's back it up... 2448 01:46:53,222 --> 01:46:54,855 To the night of the party. 2449 01:46:54,857 --> 01:46:57,324 Your argument with Harlan. 2450 01:46:57,326 --> 01:46:58,926 What were the overheard words 2451 01:46:58,928 --> 01:47:02,029 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2452 01:47:02,031 --> 01:47:05,699 "My will," and "I'm warning you." 2453 01:47:05,701 --> 01:47:08,135 You and Harlan were drama mamas, 2454 01:47:08,137 --> 01:47:11,171 you shared a love of twisting the knife into one another. 2455 01:47:11,173 --> 01:47:12,773 You see, I don't believe 2456 01:47:12,775 --> 01:47:14,274 he would have slipped it in halfway, 2457 01:47:14,276 --> 01:47:15,277 no, no, no. 2458 01:47:16,112 --> 01:47:17,911 I submit 2459 01:47:17,913 --> 01:47:20,414 Harlan told you everything. 2460 01:47:20,416 --> 01:47:21,882 You can't be serious! 2461 01:47:21,884 --> 01:47:25,285 Not a red dime or word of my work 2462 01:47:25,287 --> 01:47:27,823 to a single one of them, you included. 2463 01:47:28,157 --> 01:47:29,690 Marta, 2464 01:47:29,692 --> 01:47:31,091 remind me what Ransom said 2465 01:47:31,093 --> 01:47:34,228 his conversation with Harlan ended with? 2466 01:47:34,230 --> 01:47:36,830 Harlan told him that I could beat him at Go. 2467 01:47:36,832 --> 01:47:38,732 BENOIT: And I asked myself, 2468 01:47:38,734 --> 01:47:39,900 "Marta? 2469 01:47:39,902 --> 01:47:41,935 "Why would the topic of the will 2470 01:47:41,937 --> 01:47:44,340 "have steered around to Marta?" 2471 01:47:45,474 --> 01:47:48,876 There is one obvious explanation... 2472 01:47:48,878 --> 01:47:49,910 You can't be that crazy. 2473 01:47:49,912 --> 01:47:51,912 You're not just gonna throw away your fortune. 2474 01:47:51,914 --> 01:47:53,947 No. I'm giving it to Marta. 2475 01:47:53,949 --> 01:47:55,249 All of it. 2476 01:47:55,251 --> 01:47:56,350 (SCOFFS) 2477 01:47:56,352 --> 01:47:57,784 Your Brazilian nurse? 2478 01:47:57,786 --> 01:47:59,119 Are you goddamn insane? 2479 01:47:59,121 --> 01:48:02,222 I'm sane for the first time in my life, 2480 01:48:02,224 --> 01:48:03,290 - and I've done it. - Harlan, if you think 2481 01:48:03,292 --> 01:48:04,224 I'm gonna let this happen, 2482 01:48:04,226 --> 01:48:05,125 if you think I'm gonna stand here and... 2483 01:48:05,127 --> 01:48:07,261 I've made the change to my will. It's done. 2484 01:48:07,263 --> 01:48:08,264 I'm warning you! 2485 01:48:09,498 --> 01:48:11,333 That's some heavy-duty conjecture. 2486 01:48:11,967 --> 01:48:13,400 Granted. 2487 01:48:13,402 --> 01:48:17,271 But it is the only way what comes next makes sense. 2488 01:48:17,273 --> 01:48:20,142 So you storm out, you drive off into the night. 2489 01:48:21,477 --> 01:48:23,177 You tell Marta later... 2490 01:48:23,179 --> 01:48:25,848 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2491 01:48:26,215 --> 01:48:27,948 Clarity. 2492 01:48:27,950 --> 01:48:30,819 That he had to make do for himself from here on out. 2493 01:48:31,153 --> 01:48:32,219 Exactly. 2494 01:48:32,221 --> 01:48:33,956 (BRAKES SCREECH) 2495 01:48:35,157 --> 01:48:38,125 Marta. The will. Harlan. 2496 01:48:38,127 --> 01:48:39,826 "Do for yourself." 2497 01:48:39,828 --> 01:48:41,764 "You won't get away with this." 2498 01:48:42,298 --> 01:48:44,300 And a plan forms. 2499 01:48:52,975 --> 01:48:54,274 You return, 2500 01:48:54,276 --> 01:48:57,344 careful to avoid the gate's security camera range. 2501 01:48:57,346 --> 01:48:59,913 Then on foot up towards the house, 2502 01:48:59,915 --> 01:49:01,848 you sneak in up the trellis, 2503 01:49:01,850 --> 01:49:04,251 so as not to be seen by the rest of the family 2504 01:49:04,253 --> 01:49:07,089 who are still having their party downstairs. 2505 01:49:08,524 --> 01:49:12,559 What you need to do will take moments. 2506 01:49:12,561 --> 01:49:17,097 But it is essential that you are alone and undetected. 2507 01:49:17,099 --> 01:49:19,800 You knew what medications Harlan took. 2508 01:49:19,802 --> 01:49:22,504 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2509 01:49:23,472 --> 01:49:24,473 And you knew 2510 01:49:25,507 --> 01:49:29,276 if Marta was responsible for his death, 2511 01:49:29,278 --> 01:49:32,145 even unintentionally, 2512 01:49:32,147 --> 01:49:35,182 the slayer rule would nullify the changed will 2513 01:49:35,184 --> 01:49:38,318 and you would get your share back. 2514 01:49:38,320 --> 01:49:40,120 You used the syringes in the kit 2515 01:49:40,122 --> 01:49:43,125 to switch the liquids in the two medication vials. 2516 01:49:44,126 --> 01:49:45,427 And as a final precaution... 2517 01:49:47,429 --> 01:49:49,365 you took the Naloxone, 2518 01:49:50,165 --> 01:49:53,267 the lifesaving antidote. 2519 01:49:53,269 --> 01:49:55,602 MARTA: No. No, no, no, that's impossible. 2520 01:49:55,604 --> 01:49:57,404 BENOIT: That is the truth. 2521 01:49:57,406 --> 01:50:00,007 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2522 01:50:00,009 --> 01:50:03,010 If he did that, if the meds were switched, 2523 01:50:03,012 --> 01:50:05,347 then when I got them mixed up, I... 2524 01:50:06,982 --> 01:50:09,084 I accidentally switched them back, 2525 01:50:10,419 --> 01:50:11,618 so I gave Harlan... 2526 01:50:11,620 --> 01:50:13,022 BENOIT: The correct doses. 2527 01:50:13,589 --> 01:50:14,957 Yes. 2528 01:50:17,393 --> 01:50:18,927 But not accidentally. 2529 01:50:20,462 --> 01:50:23,532 I taped over the label of these two vials. 2530 01:50:24,867 --> 01:50:27,503 The vials themselves are identical. 2531 01:50:30,239 --> 01:50:32,906 How'd you know this was the morphine? 2532 01:50:32,908 --> 01:50:34,308 I just knew. 2533 01:50:34,310 --> 01:50:36,276 You knew because there is the slightest, 2534 01:50:36,278 --> 01:50:37,377 almost imperceptible differences 2535 01:50:37,379 --> 01:50:40,015 of tincture and viscosity between the two liquids. 2536 01:50:42,084 --> 01:50:45,354 You knew because you've done it a hundred times. 2537 01:50:46,955 --> 01:50:49,222 You gave him the correct medication 2538 01:50:49,224 --> 01:50:51,593 because you are a good nurse. 2539 01:50:53,028 --> 01:50:54,261 Then Harlan was... 2540 01:50:54,263 --> 01:50:56,265 I'm sorry, Marta. But yes. 2541 01:50:57,633 --> 01:50:59,835 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2542 01:51:00,936 --> 01:51:03,203 His blood was normal. 2543 01:51:03,205 --> 01:51:07,007 The cause of death was truly, solely suicide, 2544 01:51:07,009 --> 01:51:08,575 and you are guilty 2545 01:51:08,577 --> 01:51:10,577 of nothing but some damage to the trellis 2546 01:51:10,579 --> 01:51:13,080 - and a few amateur theatrics. - (SIGHS) 2547 01:51:13,082 --> 01:51:15,515 In fact, if Harlan had listened to you 2548 01:51:15,517 --> 01:51:17,386 and called the ambulance, 2549 01:51:19,221 --> 01:51:20,456 he would be alive today. 2550 01:51:24,493 --> 01:51:25,559 Damn! 2551 01:51:25,561 --> 01:51:27,129 BENOIT: A twisted web 2552 01:51:28,464 --> 01:51:30,630 and we are not finished untangling it. 2553 01:51:30,632 --> 01:51:32,466 Not yet. 2554 01:51:32,468 --> 01:51:34,634 Marta, when Greatnana spotted you 2555 01:51:34,636 --> 01:51:36,505 climbing down the trellis, she said... 2556 01:51:38,040 --> 01:51:41,709 Ransom? Are you back again already? 2557 01:51:41,711 --> 01:51:44,644 BENOIT: "Are you back again already?" 2558 01:51:44,646 --> 01:51:46,115 'Cause earlier that night... 2559 01:51:47,216 --> 01:51:49,249 (PANTING) 2560 01:51:49,251 --> 01:51:51,620 Ransom, you're back? 2561 01:51:53,155 --> 01:51:55,288 (SCOFFS) Come on, Marta. 2562 01:51:55,290 --> 01:51:57,591 This is stoopid with two o's. 2563 01:51:57,593 --> 01:51:59,059 You don't have a shred of evidence, 2564 01:51:59,061 --> 01:52:00,660 you're just spinning a fairy tale. 2565 01:52:00,662 --> 01:52:02,362 Not a shred, no. 2566 01:52:02,364 --> 01:52:05,465 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2567 01:52:05,467 --> 01:52:06,633 so it's your word... 2568 01:52:06,635 --> 01:52:08,036 You have her confession! 2569 01:52:10,639 --> 01:52:12,141 All right, yeah. 2570 01:52:13,008 --> 01:52:14,408 Yeah, we do have that. 2571 01:52:14,410 --> 01:52:15,475 With your permission, 2572 01:52:15,477 --> 01:52:17,244 I'd like to spin a little further. 2573 01:52:17,246 --> 01:52:18,679 Much later that night, 2574 01:52:18,681 --> 01:52:20,681 you'd have to come back to the house... 2575 01:52:20,683 --> 01:52:23,049 to retrieve the incriminating tampered vials. 2576 01:52:23,051 --> 01:52:26,219 However, this time the dogs were outside. 2577 01:52:26,221 --> 01:52:28,655 (DOGS BARKING) 2578 01:52:28,657 --> 01:52:30,991 BENOIT: They barked, waking Meg. 2579 01:52:30,993 --> 01:52:32,159 No matter. 2580 01:52:32,161 --> 01:52:34,127 You'll get the vials tomorrow. 2581 01:52:34,129 --> 01:52:35,763 But tomorrow brings news... 2582 01:52:35,765 --> 01:52:38,598 Not of a medical error and a guilty nurse, 2583 01:52:38,600 --> 01:52:41,003 but of a slit throat and a suicide. 2584 01:52:45,742 --> 01:52:48,375 Now the circumstances are perfect 2585 01:52:48,377 --> 01:52:51,044 for the anonymous hirin' of me. 2586 01:52:51,046 --> 01:52:53,480 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2587 01:52:53,482 --> 01:52:55,248 you need her to be caught for it. 2588 01:52:55,250 --> 01:52:57,720 You cannot reveal how you know. 2589 01:52:59,521 --> 01:53:00,755 Enter... 2590 01:53:00,757 --> 01:53:02,456 Benoit Blanc. 2591 01:53:02,458 --> 01:53:04,024 Benny, look... 2592 01:53:04,026 --> 01:53:05,158 I hear what you're saying, but this... 2593 01:53:05,160 --> 01:53:06,126 (SHUSHING) 2594 01:53:06,128 --> 01:53:08,328 The body is discovered early the next morning. 2595 01:53:08,330 --> 01:53:09,362 The police, 2596 01:53:09,364 --> 01:53:11,031 the medical examiner, the family, 2597 01:53:11,033 --> 01:53:13,200 everyone swarms in 2598 01:53:13,202 --> 01:53:15,068 and there is no possible way 2599 01:53:15,070 --> 01:53:16,670 you can get to Marta's medical bag 2600 01:53:16,672 --> 01:53:18,138 to retrieve the vials. 2601 01:53:18,140 --> 01:53:19,606 You must wait for your moment, 2602 01:53:19,608 --> 01:53:21,508 when the investigation is over 2603 01:53:21,510 --> 01:53:24,745 and you know the house will be empty. 2604 01:53:24,747 --> 01:53:27,080 And that is why 2605 01:53:27,082 --> 01:53:28,484 you missed the funeral. 2606 01:53:29,719 --> 01:53:31,418 There is no one home to wonder 2607 01:53:31,420 --> 01:53:33,555 why you're going into Harlan's study. 2608 01:53:34,691 --> 01:53:36,556 Or so you think. 2609 01:53:36,558 --> 01:53:37,559 (ZIPPER OPENING) 2610 01:53:39,561 --> 01:53:41,094 Poor Fran. 2611 01:53:41,096 --> 01:53:42,295 She witnessed you tampering 2612 01:53:42,297 --> 01:53:45,131 with Harlan's medication in the medical bag. 2613 01:53:45,133 --> 01:53:48,769 She did not know what you were doing. 2614 01:53:48,771 --> 01:53:51,404 But she knew you were up to no good. 2615 01:53:51,406 --> 01:53:53,406 So her mind begins to turn. 2616 01:53:53,408 --> 01:53:55,208 MARTA: Oh, God. 2617 01:53:55,210 --> 01:53:57,143 That Hallmark movie she told me about, 2618 01:53:57,145 --> 01:53:58,478 with Danica McKellar... 2619 01:53:58,480 --> 01:53:59,680 Deadly by Surprise. 2620 01:53:59,682 --> 01:54:01,281 MARTA: That's what she was talking about. 2621 01:54:01,283 --> 01:54:02,484 BENOIT: She loved Harlan. 2622 01:54:03,185 --> 01:54:04,852 She hates Ransom. 2623 01:54:04,854 --> 01:54:07,320 So the poor girl decides to test her theory, 2624 01:54:07,322 --> 01:54:09,155 and make this asshole pay. 2625 01:54:09,157 --> 01:54:12,192 She gets a copy of the toxicology report. 2626 01:54:12,194 --> 01:54:15,595 Now, I will be honest, I have no idea how. 2627 01:54:15,597 --> 01:54:17,197 'Cause she has a cousin. 2628 01:54:17,199 --> 01:54:18,699 She told me, she has a cousin 2629 01:54:18,701 --> 01:54:21,368 who works as a receptionist at the examiner's office. 2630 01:54:21,370 --> 01:54:22,636 Well, voila! 2631 01:54:22,638 --> 01:54:25,605 The numbers, they mean nothing to her, 2632 01:54:25,607 --> 01:54:29,409 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2633 01:54:29,411 --> 01:54:32,414 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2634 01:54:33,415 --> 01:54:35,115 So why did she send it to me? 2635 01:54:35,117 --> 01:54:36,650 She didn't. 2636 01:54:36,652 --> 01:54:38,420 She sent it to Ransom. 2637 01:54:43,559 --> 01:54:45,793 And when Mr. Drysdale gets it, 2638 01:54:45,795 --> 01:54:47,362 what is his reaction? 2639 01:54:48,130 --> 01:54:49,162 Elation. 2640 01:54:49,164 --> 01:54:51,766 He still thinks Marta has given Harlan 2641 01:54:51,768 --> 01:54:52,833 the tampered drugs. 2642 01:54:52,835 --> 01:54:55,803 A blood tox report will prove her guilt. 2643 01:54:55,805 --> 01:54:58,238 He goes to the will reading in high spirits, 2644 01:54:58,240 --> 01:55:01,141 ready to see the family tear itself apart, 2645 01:55:01,143 --> 01:55:03,310 secure in the knowledge it will be all undone 2646 01:55:03,312 --> 01:55:06,114 when the tox report comes to light. 2647 01:55:07,316 --> 01:55:08,716 And then... 2648 01:55:08,718 --> 01:55:09,784 (INAUDIBLE) 2649 01:55:09,786 --> 01:55:12,252 BENOIT: Marta's confession. 2650 01:55:12,254 --> 01:55:14,822 And everything turns on its head. 2651 01:55:14,824 --> 01:55:19,192 He now realizes that Marta has committed no crime 2652 01:55:19,194 --> 01:55:23,263 and the tox report will prove her innocence. 2653 01:55:23,265 --> 01:55:25,200 The changed will is gonna stand. 2654 01:55:25,601 --> 01:55:27,434 He has lost. 2655 01:55:27,436 --> 01:55:28,437 (SCOFFS) 2656 01:55:29,237 --> 01:55:30,305 Unless... 2657 01:55:31,340 --> 01:55:33,173 Unless you decide... 2658 01:55:33,175 --> 01:55:34,407 You're not gonna give up the money. 2659 01:55:34,409 --> 01:55:36,443 You're not gonna give up the money. 2660 01:55:36,445 --> 01:55:37,577 You've come this far. 2661 01:55:37,579 --> 01:55:39,181 You've come this far. 2662 01:55:39,849 --> 01:55:41,851 Just one step further, 2663 01:55:42,517 --> 01:55:45,352 just one last act. 2664 01:55:45,354 --> 01:55:47,556 In for a penny, in for a pound. 2665 01:55:50,225 --> 01:55:52,160 You decide you are in. 2666 01:55:55,230 --> 01:55:56,231 (GLASS SHATTERING) 2667 01:55:56,899 --> 01:55:58,365 BENOIT: Step one... 2668 01:55:58,367 --> 01:55:59,466 (FIRE ROARING) 2669 01:55:59,468 --> 01:56:02,471 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2670 01:56:05,674 --> 01:56:07,376 (SHATTERING) 2671 01:56:08,845 --> 01:56:10,310 Step two, 2672 01:56:10,312 --> 01:56:12,612 send her the anonymous email 2673 01:56:12,614 --> 01:56:15,217 with a late morning rendezvous time... 2674 01:56:18,587 --> 01:56:21,657 And deliver her the blackmail note. 2675 01:56:24,259 --> 01:56:25,993 Step three, 2676 01:56:25,995 --> 01:56:28,563 keep your appointment with Fran. 2677 01:56:30,265 --> 01:56:32,298 FRAN: Oh, I knew it. 2678 01:56:32,300 --> 01:56:34,969 I knew you were a no-good son of a bitch. 2679 01:56:34,971 --> 01:56:37,470 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2680 01:56:37,472 --> 01:56:39,272 RANSOM: Yes, Fran, you were right. 2681 01:56:39,274 --> 01:56:41,574 FRAN: I knew you were guilty as shit. 2682 01:56:41,576 --> 01:56:43,911 And now you're gonna pay for it! 2683 01:56:43,913 --> 01:56:45,545 Don't you come near me. 2684 01:56:45,547 --> 01:56:48,248 Don't come near me! I'm warning you! 2685 01:56:48,250 --> 01:56:49,451 (MUFFLED SCREAMING) 2686 01:56:57,559 --> 01:56:59,960 BENOIT: See, now, now the board is set. 2687 01:56:59,962 --> 01:57:01,829 Marta will get the blackmail note. 2688 01:57:01,831 --> 01:57:03,864 You'll put the pieces together for her. 2689 01:57:03,866 --> 01:57:05,800 You'll guide her to the rendezvous. 2690 01:57:05,802 --> 01:57:07,968 You'll make the anonymous call to the police, 2691 01:57:07,970 --> 01:57:09,070 they will catch her there 2692 01:57:09,072 --> 01:57:11,038 with the body and the burned evidence. 2693 01:57:11,040 --> 01:57:13,974 Marta will get arrested for killing Fran 2694 01:57:13,976 --> 01:57:15,444 and Harlan. 2695 01:57:16,378 --> 01:57:17,510 She said... 2696 01:57:17,512 --> 01:57:18,815 You did this. 2697 01:57:20,315 --> 01:57:21,816 She didn't say... 2698 01:57:21,818 --> 01:57:22,819 "You did this." 2699 01:57:24,286 --> 01:57:26,286 She wasn't talking about me, she said... 2700 01:57:26,288 --> 01:57:28,521 Hugh did this. 2701 01:57:28,523 --> 01:57:30,423 "Hugh did this." 2702 01:57:30,425 --> 01:57:32,695 'Cause you made the help call you Hugh. 2703 01:57:33,963 --> 01:57:35,397 'Cause you're an asshole. 2704 01:57:36,766 --> 01:57:38,866 And it would have worked 2705 01:57:38,868 --> 01:57:41,334 if we hadn't have brought you in for questioning 2706 01:57:41,336 --> 01:57:44,071 so you could not make your anonymous call. 2707 01:57:44,073 --> 01:57:45,572 And if Fran had not stashed 2708 01:57:45,574 --> 01:57:48,075 a safety copy of the tox report. 2709 01:57:48,077 --> 01:57:52,314 And if Marta had not outplayed you once again. 2710 01:57:53,315 --> 01:57:54,884 By having a kind heart. 2711 01:57:57,352 --> 01:57:59,787 By saving Fran's life 2712 01:57:59,789 --> 01:58:01,956 though it meant her losing the inheritance 2713 01:58:01,958 --> 01:58:03,090 and going to jail. 2714 01:58:03,092 --> 01:58:06,093 She didn't play your game. 2715 01:58:06,095 --> 01:58:07,864 She saved Fran's life. 2716 01:58:11,333 --> 01:58:12,334 Fran's alive? 2717 01:58:13,035 --> 01:58:14,634 Oh, yes. 2718 01:58:14,636 --> 01:58:16,369 - Fran... - (CELL PHONE BUZZING) 2719 01:58:16,371 --> 01:58:19,940 ...who will confirm this very story 2720 01:58:19,942 --> 01:58:21,309 or something close to it. 2721 01:58:22,511 --> 01:58:25,647 And send you, Hugh, 2722 01:58:26,348 --> 01:58:27,349 to jail. 2723 01:58:28,818 --> 01:58:30,019 (CELL PHONE BUZZING) 2724 01:58:31,888 --> 01:58:32,889 Yes? 2725 01:58:36,726 --> 01:58:38,360 Doctor, that's great news. 2726 01:58:39,394 --> 01:58:40,963 We'll be there soon. Thank you. 2727 01:58:45,735 --> 01:58:46,736 She's okay. 2728 01:58:47,602 --> 01:58:49,602 She's ready to talk. 2729 01:58:49,604 --> 01:58:51,437 BENOIT: Trooper Wagner, if you could, uh, 2730 01:58:51,439 --> 01:58:52,773 keep Mr. Drysdale in custody 2731 01:58:52,775 --> 01:58:55,776 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2732 01:58:55,778 --> 01:58:57,678 we go to the hospital and take Fran's statement. 2733 01:58:57,680 --> 01:58:58,981 All right. Up, come on. 2734 01:59:03,719 --> 01:59:05,418 (SCOFFS) 2735 01:59:05,420 --> 01:59:07,420 I'm gonna say this just to you. 2736 01:59:07,422 --> 01:59:08,756 No cameras, no courtroom, 2737 01:59:08,758 --> 01:59:10,492 just you, 'cause you know it's true. 2738 01:59:11,459 --> 01:59:13,426 We allowed you into our home. 2739 01:59:13,428 --> 01:59:14,862 We let you watch our granddad, 2740 01:59:14,864 --> 01:59:16,629 we welcomed you into our family. 2741 01:59:16,631 --> 01:59:18,933 And now you think you can steal it from us? 2742 01:59:18,935 --> 01:59:22,069 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2743 01:59:22,071 --> 01:59:23,838 our birthright, 2744 01:59:23,840 --> 01:59:26,740 our ancestral family home? 2745 01:59:26,742 --> 01:59:28,742 (LAUGHING LOUDLY) 2746 01:59:28,744 --> 01:59:30,177 That is hooey. 2747 01:59:30,179 --> 01:59:32,179 Harlan, he bought this place in the '80s 2748 01:59:32,181 --> 01:59:34,181 from a Pakistani real estate billionaire. 2749 01:59:34,183 --> 01:59:36,050 Oh, shut up, Blanc! (SHOUTING) Shut up! 2750 01:59:36,052 --> 01:59:40,122 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2751 01:59:41,190 --> 01:59:43,456 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2752 01:59:43,458 --> 01:59:45,025 So what do you have on me? 2753 01:59:45,027 --> 01:59:46,894 Nothing. What, attempted murder? 2754 01:59:46,896 --> 01:59:49,596 I get arson for the building, and a few other charges. 2755 01:59:49,598 --> 01:59:51,765 With a good lawyer, which I have, 2756 01:59:51,767 --> 01:59:53,000 I'll be out in no time. 2757 01:59:53,002 --> 01:59:54,902 And then you'll see just how much hell 2758 01:59:54,904 --> 01:59:56,569 I can wreak on your life, 2759 01:59:56,571 --> 01:59:59,407 you vicious little bitch. 2760 01:59:59,976 --> 02:00:01,376 (GURGLING) 2761 02:00:02,644 --> 02:00:03,746 (RETCHES) 2762 02:00:04,479 --> 02:00:05,715 (ALL EXCLAIMING) 2763 02:00:06,682 --> 02:00:08,148 What the shit! 2764 02:00:08,150 --> 02:00:09,216 (COUGHING) 2765 02:00:09,218 --> 02:00:10,951 That means she's lying! 2766 02:00:10,953 --> 02:00:12,518 Yeah, man, we know. 2767 02:00:12,520 --> 02:00:13,521 That's right. 2768 02:00:14,456 --> 02:00:15,457 Fran's dead. 2769 02:00:19,762 --> 02:00:21,931 And you just confessed to her murder. 2770 02:00:34,643 --> 02:00:35,644 Well... 2771 02:00:36,913 --> 02:00:37,947 In for a penny... 2772 02:00:43,019 --> 02:00:44,020 (INAUDIBLE) 2773 02:00:58,801 --> 02:01:00,870 (PANTING) 2774 02:01:13,883 --> 02:01:14,884 (SPRING SQUEAKING) 2775 02:01:22,725 --> 02:01:23,726 Shit. 2776 02:02:28,791 --> 02:02:29,892 (INAUDIBLE) 2777 02:02:57,019 --> 02:02:58,020 RICHARD: Linda! 2778 02:02:58,354 --> 02:02:59,453 Linda! 2779 02:02:59,455 --> 02:03:02,024 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2780 02:03:02,792 --> 02:03:03,793 We... 2781 02:03:09,965 --> 02:03:11,098 MARTA: Can I ask 2782 02:03:11,100 --> 02:03:13,100 when did you know I had something to do 2783 02:03:13,102 --> 02:03:14,835 with Harlan's death? 2784 02:03:14,837 --> 02:03:16,837 (CLICKS TONGUE) Oh, from the first moment 2785 02:03:16,839 --> 02:03:18,307 you set foot in front of me. 2786 02:03:23,645 --> 02:03:24,577 MARTA: Oh, shit. 2787 02:03:24,579 --> 02:03:26,680 BENOIT: I want you to remember something 2788 02:03:26,682 --> 02:03:27,917 that's very important. 2789 02:03:29,085 --> 02:03:30,284 You won, 2790 02:03:30,286 --> 02:03:33,155 not by playing the game Harlan's way, 2791 02:03:33,956 --> 02:03:35,024 but yours. 2792 02:03:37,359 --> 02:03:38,761 You're a good person. 2793 02:03:40,963 --> 02:03:42,298 This family. 2794 02:03:48,771 --> 02:03:50,940 I should help them. Right? 2795 02:03:51,807 --> 02:03:54,176 Well, I have my opinion, 2796 02:03:55,811 --> 02:03:58,080 but I have a feeling you'll follow your heart. 2797 02:05:12,941 --> 02:05:17,941 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 198701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.