Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,798 --> 00:01:44,668
Morning,
Mr. Thrombey.
2
00:01:58,335 --> 00:02:00,250
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,251 --> 00:02:02,992
Mr. Thrombey,
I'm coming in.
4
00:02:14,221 --> 00:02:15,264
Shit!
5
00:02:36,417 --> 00:02:38,680
You killed him, you bastard!
6
00:02:38,723 --> 00:02:39,811
You murdered him!
7
00:02:39,854 --> 00:02:41,204
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,247 --> 00:02:42,944
You slashed his face open.
9
00:02:42,987 --> 00:02:45,207
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
10
00:02:45,252 --> 00:02:47,210
then you crushed his skull
with a forklift
11
00:02:47,253 --> 00:02:49,734
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:49,777 --> 00:02:51,170
You'll never prove it.
13
00:02:51,213 --> 00:02:53,302
We have
the nanny-cam footage!
14
00:02:53,347 --> 00:02:54,825
Alice, turn that
off now, please?
15
00:02:54,870 --> 00:02:56,500
You're under arrest for... Why? It's
almost over.
16
00:02:56,524 --> 00:02:58,502
Now. Please, just turn it off. What?
They're finding out who did it
17
00:02:58,526 --> 00:02:59,633
and the WiFi sucks in my room,
18
00:02:59,656 --> 00:03:00,677
so give me a break. Turn it off, now.
19
00:03:00,701 --> 00:03:01,939
There's two
minutes left. Alice!
20
00:03:01,963 --> 00:03:03,792
What? There isn't even
anything bad on. Off!
21
00:03:03,835 --> 00:03:05,359
It's just normal TV
22
00:03:05,401 --> 00:03:06,813
and they're just talking! They're talking
murder on it!
23
00:03:06,837 --> 00:03:07,989
Normal TV,
and they're just talking!
24
00:03:08,013 --> 00:03:09,425
Your sister just
had a friend she loved...
25
00:03:09,449 --> 00:03:10,818
Okay, okay!
Okay! Whatever... slit his throat open
26
00:03:10,842 --> 00:03:12,843
and she doesn't need to be
hearing that right now!
27
00:03:12,888 --> 00:03:14,236
Let's be sensitive!
28
00:03:18,284 --> 00:03:20,677
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
29
00:03:20,722 --> 00:03:22,002
No, I guessed who did it anyway.
30
00:03:22,026 --> 00:03:23,899
It's okay. I'm sorry, Marta.
31
00:03:23,942 --> 00:03:25,466
It's okay.
32
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
It's Harlan's son.
33
00:03:32,123 --> 00:03:33,212
Hi, Walt.
34
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
Hi, Marta, it's Walt.Mmm-hmm.
35
00:03:35,301 --> 00:03:37,304
Would you mind coming to the house early?
36
00:03:37,347 --> 00:03:40,524
The police have a few more
questions for everybody.
37
00:03:40,567 --> 00:03:41,742
What?
38
00:04:01,414 --> 00:04:03,417
Hey.
Excuse me, ma'am.
39
00:04:03,460 --> 00:04:04,895
You with the help?
40
00:04:04,939 --> 00:04:07,420
Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
41
00:04:07,463 --> 00:04:10,336
She's with us.
"The help"?
42
00:04:10,379 --> 00:04:12,294
It's okay.
I'm sorry.
43
00:04:12,338 --> 00:04:14,731
No, it's not okay.
What the hell?
44
00:04:17,343 --> 00:04:18,387
Aw.
45
00:04:24,437 --> 00:04:25,612
How are you doing?
46
00:04:27,615 --> 00:04:29,007
Not very good.
47
00:04:29,050 --> 00:04:30,052
Alone.
48
00:04:31,314 --> 00:04:34,665
Lots of this and not
knowing what to do next.
49
00:04:35,622 --> 00:04:39,365
Marta, anything you need...
50
00:04:39,408 --> 00:04:41,062
You're part of this family.
51
00:04:42,933 --> 00:04:44,283
Thank you.
52
00:04:45,850 --> 00:04:47,983
How you doing, kiddo? MARTA: Linda.
53
00:04:48,026 --> 00:04:50,245
How are you?
54
00:04:52,204 --> 00:04:55,643
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
55
00:04:55,685 --> 00:04:57,514
I thought you should
have been there.
56
00:04:57,557 --> 00:04:59,473
I was outvoted. RICHARD: Get arrested!
57
00:04:59,516 --> 00:05:01,910
Die up your own ass
for all I care! Richard.
58
00:05:03,084 --> 00:05:04,564
He's not coming.
59
00:05:05,435 --> 00:05:07,262
Ransom. Little shit.
60
00:05:07,307 --> 00:05:08,307
Missed the funeral.
61
00:05:08,872 --> 00:05:10,396
Excuse me.
62
00:05:10,439 --> 00:05:11,920
Uh, we're ready for you now.
63
00:05:11,963 --> 00:05:13,574
We'd like to see you
one at a time.
64
00:05:13,617 --> 00:05:15,879
All right.
Uh, I'll go first.
65
00:05:15,923 --> 00:05:17,925
I'm assuming this will
all be wrapped up
66
00:05:17,968 --> 00:05:19,667
before the memorial tonight.
67
00:05:19,709 --> 00:05:21,321
We'll do our best, ma'am.
68
00:05:24,105 --> 00:05:25,542
So...
69
00:05:25,586 --> 00:05:28,327
How you doing, kiddo?
70
00:05:28,370 --> 00:05:30,981
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
71
00:05:31,026 --> 00:05:32,680
I am Detective
Lieutenant Elliot,
72
00:05:32,723 --> 00:05:34,377
and this is Trooper Wagner.
73
00:05:34,420 --> 00:05:37,685
Now, um, I'm going
to record this,
74
00:05:37,728 --> 00:05:39,643
just to make things easier.
75
00:05:39,687 --> 00:05:43,386
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
76
00:05:43,430 --> 00:05:45,213
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
77
00:05:45,257 --> 00:05:46,867
and discussing
the events that took place
78
00:05:46,911 --> 00:05:48,956
the night of his demise
one week ago.
79
00:05:49,000 --> 00:05:50,350
November eighth.
80
00:05:50,393 --> 00:05:52,177
We're very sorry for your loss.
81
00:05:53,613 --> 00:05:56,355
Thank you.
That means a lot.
82
00:05:56,399 --> 00:05:58,269
So, we understand on that night
83
00:05:58,314 --> 00:05:59,533
the family had gathered
84
00:05:59,576 --> 00:06:01,622
to celebrate your
father's 85th birthday?
85
00:06:01,665 --> 00:06:02,971
Yes.
86
00:06:03,014 --> 00:06:05,713
How was it? Uh... LINDA: The party?
87
00:06:05,755 --> 00:06:07,062
Pre-my-dad's-death?
88
00:06:07,757 --> 00:06:09,673
Oh, it was great.
89
00:06:09,716 --> 00:06:12,023
Did anyone besides the
family show face?
90
00:06:12,067 --> 00:06:14,634
Um, Fran, the housekeeper.
91
00:06:14,677 --> 00:06:17,593
He was a nice guy,
but he was so hairy.
92
00:06:17,637 --> 00:06:19,682
Jacob? And I've dated Italian guys.
93
00:06:19,726 --> 00:06:21,511
You know what I mean?
It was like...
94
00:06:21,555 --> 00:06:24,079
Marta, Harlan's caregiver.
95
00:06:24,122 --> 00:06:26,254
Good girl. Hard worker.
96
00:06:26,298 --> 00:06:27,735
Her family's from Ecuador.
97
00:06:28,605 --> 00:06:30,346
And Wanetta.
98
00:06:30,389 --> 00:06:32,521
Great nana. Harlan's mom.
99
00:06:32,566 --> 00:06:34,959
Hi, Nana. ELLIOTT: His mom?
100
00:06:35,002 --> 00:06:37,221
Nana? ELLIOTT: Wow. How old is she?
101
00:06:37,266 --> 00:06:38,963
We have no idea.
102
00:06:39,007 --> 00:06:41,182
Okay, um, and your son, Ransom,
103
00:06:41,225 --> 00:06:42,923
did he attend as well?
104
00:06:42,966 --> 00:06:44,665
Yes, but he left early.
105
00:06:45,492 --> 00:06:48,843
Ransom, are you leaving?
106
00:06:53,716 --> 00:06:55,023
Right, um...
107
00:06:55,066 --> 00:06:56,696
Would you say that
all three of you showed up
108
00:06:56,720 --> 00:06:57,939
around the same time?
109
00:06:58,939 --> 00:07:00,375
No.
110
00:07:02,509 --> 00:07:06,163
Richard came early
to help the caterers set up.
111
00:07:06,208 --> 00:07:08,122
Okay. And you and
your husband, Richard,
112
00:07:08,165 --> 00:07:09,646
work at a real estate
firm in Boston?
113
00:07:09,689 --> 00:07:11,995
No. It's...
It's my company.
114
00:07:12,040 --> 00:07:13,519
Right. Right. Sorry.
115
00:07:13,562 --> 00:07:15,435
I built my business
from the ground up.
116
00:07:15,478 --> 00:07:17,393
Oh, just like your father.
117
00:07:17,437 --> 00:07:19,961
You two were very close.
118
00:07:20,004 --> 00:07:23,442
We... We had our own secret
way of communicating.
119
00:07:23,485 --> 00:07:26,620
I mean, you had to
find that with Dad.
120
00:07:26,663 --> 00:07:28,665
You had to find a game
to play with him,
121
00:07:28,709 --> 00:07:32,276
and if you did that,
and you played by his rules...
122
00:07:38,066 --> 00:07:40,634
Everyone idolizes
their dad, right?
123
00:07:40,677 --> 00:07:42,331
I don't know.
Do they?
124
00:07:43,550 --> 00:07:45,507
Very much not.
125
00:07:45,552 --> 00:07:47,336
Don't know why I said that.
126
00:07:47,379 --> 00:07:49,555
But my wife, Linda, does.
127
00:07:49,598 --> 00:07:52,036
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
128
00:07:52,079 --> 00:07:53,776
and built himself into
129
00:07:53,821 --> 00:07:56,387
one of the best-selling
mystery writers of all time.
130
00:07:56,432 --> 00:08:00,610
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
131
00:08:02,437 --> 00:08:03,918
Sure.
132
00:08:03,961 --> 00:08:06,156
For the record, I'm
speaking with Walt Thrombey,
133
00:08:06,180 --> 00:08:08,704
Harlan Thrombey's youngest son.
134
00:08:08,749 --> 00:08:11,360
So, you run your father's
publishing company?
135
00:08:11,403 --> 00:08:13,754
Yeah. It's my...
It's our...
136
00:08:13,797 --> 00:08:15,843
Uh, it's the family's
publishing company.
137
00:08:15,886 --> 00:08:17,192
Dad trusts me to run it.
138
00:08:18,410 --> 00:08:19,934
Thirty languages.
139
00:08:19,976 --> 00:08:23,764
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
140
00:08:23,807 --> 00:08:25,591
Mmm-hmm. You guys fans?
141
00:08:25,634 --> 00:08:28,290
I mean, I don't do much fiction
reading myself, but...
142
00:08:28,332 --> 00:08:29,899
Big fan.
I'm a big fan.
143
00:08:29,944 --> 00:08:32,163
I mean,
his plots are just like...
144
00:08:32,206 --> 00:08:33,532
Like, I won't
spoil it for you but...
145
00:08:33,556 --> 00:08:35,078
Okay, like Thousand Knives?
146
00:08:35,123 --> 00:08:36,515
The Cow and the Shotgun?
147
00:08:36,558 --> 00:08:38,822
Like, where do you
come up with that?
148
00:08:38,865 --> 00:08:40,519
Well, Dad said the plots just
149
00:08:40,562 --> 00:08:42,522
popped into his head,
fully formed.
150
00:08:42,565 --> 00:08:43,957
It was the easy part for him.
151
00:08:46,177 --> 00:08:48,178
Um, so you're
in the area, right?
152
00:08:48,222 --> 00:08:50,790
Uh, you guys probably arrived
around the same time.
153
00:08:50,834 --> 00:08:52,662
Uh...
154
00:08:52,706 --> 00:08:55,230
We all got here
around 8:00.
155
00:08:55,273 --> 00:08:57,448
My wife, Donna, she's my rock.
156
00:08:59,190 --> 00:09:01,845
Jesus, Donna!
Are you all right?
157
00:09:01,889 --> 00:09:04,760
My son, Jacob, he's 16.
158
00:09:04,804 --> 00:09:07,154
Very politically active.
159
00:09:07,197 --> 00:09:08,851
The boy is literally a Nazi.
160
00:09:08,895 --> 00:09:11,288
He's an alt-right
troll dipshit.
161
00:09:11,332 --> 00:09:14,118
Kids today with the
Internet, it's amazing.
162
00:09:14,162 --> 00:09:16,120
So the night went well?
163
00:09:18,340 --> 00:09:20,254
I mean,
we're all gutted, but, uh,
164
00:09:20,298 --> 00:09:22,562
I was happy to have
that night with him.
165
00:09:22,605 --> 00:09:24,955
To be by his side.
To think about our books
166
00:09:24,999 --> 00:09:27,610
and what we've accomplished
with them.
167
00:09:27,653 --> 00:09:30,525
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
168
00:09:31,961 --> 00:09:33,789
Passing the torch.
169
00:09:33,834 --> 00:09:36,096
So, we're here
with Joni Thrombey,
170
00:09:36,139 --> 00:09:38,142
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
171
00:09:38,186 --> 00:09:40,884
Mmm-hmm. Yeah, I
married his son, Neil.
172
00:09:40,927 --> 00:09:43,017
We had one daughter, Meg.
173
00:09:43,059 --> 00:09:47,020
And then Neil passed on
15 years ago.
174
00:09:47,063 --> 00:09:49,153
But you remained close
to the Thrombeys?
175
00:09:49,197 --> 00:09:51,764
Oh! They're my family.
176
00:09:54,636 --> 00:09:57,770
I feel simultaneously freed by
177
00:09:57,813 --> 00:10:00,860
and supported by them.
178
00:10:04,559 --> 00:10:07,823
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
179
00:10:08,695 --> 00:10:10,043
Sorry, the nugget of...
180
00:10:10,086 --> 00:10:11,523
Flam.
181
00:10:11,567 --> 00:10:14,657
Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
182
00:10:14,701 --> 00:10:15,962
I forgive you.
183
00:10:16,658 --> 00:10:17,746
Yeah, it's skincare,
184
00:10:17,791 --> 00:10:20,009
but it promotes a total
lifestyle.
185
00:10:20,053 --> 00:10:22,360
Self-sufficiency with
an acknowledgement
186
00:10:22,403 --> 00:10:23,666
of human need.
187
00:10:23,710 --> 00:10:24,841
That's Flam.
188
00:10:24,884 --> 00:10:26,755
But it's also Harlan.
189
00:10:26,799 --> 00:10:29,366
He got me and Meg
through some tough times.
190
00:10:29,411 --> 00:10:30,866
Grandad gives my mom
a yearly allowance
191
00:10:30,890 --> 00:10:32,413
and he's never missed wiring
192
00:10:32,456 --> 00:10:34,503
a tuition payment to my schools.
193
00:10:36,678 --> 00:10:39,421
He's a genuinely selfless man.
194
00:10:39,463 --> 00:10:41,509
But you left the party early?
195
00:10:41,552 --> 00:10:42,597
Have fun.
196
00:10:42,642 --> 00:10:43,706
To see some friends at Smith.
197
00:10:43,730 --> 00:10:45,687
You know Dad pays for her
198
00:10:45,731 --> 00:10:49,605
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
199
00:10:49,649 --> 00:10:52,695
feminist-poetry-theory-
whatever major?
200
00:10:52,739 --> 00:10:55,088
She could have stuck
around for the cake.
201
00:10:55,131 --> 00:10:56,830
I think Linda was upset.
202
00:10:58,440 --> 00:10:59,571
Hmm.
203
00:11:00,746 --> 00:11:02,312
But Harlan understood.
204
00:11:06,753 --> 00:11:08,405
Right.
205
00:11:08,450 --> 00:11:11,408
Um, you two showed up to the
party around the same time...
206
00:11:11,452 --> 00:11:13,629
If I could pause?
207
00:11:13,673 --> 00:11:14,673
Because I just...
208
00:11:15,543 --> 00:11:16,850
Who is that guy?
209
00:11:16,893 --> 00:11:18,764
And why are we doing
all this again?
210
00:11:18,807 --> 00:11:20,177
This is just some
follow-up questions.
211
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
Um, we're attempting
to be thorough,
212
00:11:21,768 --> 00:11:23,354
so we can figure out
the manner of death.
213
00:11:23,378 --> 00:11:24,813
So by "manner of death,"
214
00:11:24,857 --> 00:11:26,423
you mean if someone killed him?
215
00:11:26,467 --> 00:11:28,470
If one of us killed him?
216
00:11:28,513 --> 00:11:30,753
One of his family killed him? No, no, Walt,
Walt, no, no...
217
00:11:30,777 --> 00:11:32,275
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
218
00:11:32,299 --> 00:11:33,364
No one's saying that, okay?
219
00:11:33,388 --> 00:11:34,955
This is all
pro-forma.
220
00:11:35,650 --> 00:11:36,652
Okay.
221
00:11:37,522 --> 00:11:39,263
So who the fuck is that?
222
00:11:40,134 --> 00:11:41,177
Um...
223
00:11:41,221 --> 00:11:43,485
This is Benoit Blanc.
224
00:11:43,528 --> 00:11:46,226
Benoit Blanc? ELLIOTT: Yes.
225
00:11:46,269 --> 00:11:47,967
Mr. Blanc is
a private investigator
226
00:11:48,010 --> 00:11:49,186
of great renown.
227
00:11:49,230 --> 00:11:50,840
Wait a minute.
228
00:11:50,884 --> 00:11:53,755
I read a tweet about a
New Yorkerarticle about you.
229
00:11:53,799 --> 00:11:56,105
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
230
00:11:56,149 --> 00:11:58,586
You solved that case
with the tennis champ?
231
00:11:58,629 --> 00:12:01,721
You're famous.
232
00:12:01,764 --> 00:12:03,809
Mr. Blanc is not
with the police department
233
00:12:03,852 --> 00:12:05,594
and not officially involved
in the case,
234
00:12:05,636 --> 00:12:07,248
but he's offered to consult.
235
00:12:07,291 --> 00:12:09,684
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
236
00:12:09,729 --> 00:12:11,556
Mr. Blanc,
I know who you are.
237
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
I read your profile
in the New Yorker.
238
00:12:13,514 --> 00:12:15,822
I found it delightful.
239
00:12:15,865 --> 00:12:19,042
I just buried
my 85-year-old father
240
00:12:19,086 --> 00:12:21,000
who committed suicide.
241
00:12:21,043 --> 00:12:23,524
Why are you here?
242
00:12:23,567 --> 00:12:27,136
I'm here
at the behest of a client.
243
00:12:27,833 --> 00:12:28,835
Who?
244
00:12:30,183 --> 00:12:32,054
I cannot say.
245
00:12:32,099 --> 00:12:34,100
But let me assure you this.
246
00:12:34,144 --> 00:12:37,625
My presence will be ornamental.
247
00:12:37,668 --> 00:12:40,323
You will find me a respectful,
248
00:12:40,368 --> 00:12:43,153
quiet, passive observer
249
00:12:44,284 --> 00:12:45,634
of the truth.
250
00:12:47,201 --> 00:12:48,636
Fine.
251
00:12:48,679 --> 00:12:49,985
Are we getting there?
252
00:12:50,029 --> 00:12:51,292
Nearly. Um...
253
00:12:51,335 --> 00:12:53,642
Harlan's nurse,
she was at the party
254
00:12:53,684 --> 00:12:55,600
in a professional capacity?
255
00:12:55,644 --> 00:12:56,644
Marta?
256
00:12:57,341 --> 00:12:58,821
I guess.
257
00:12:58,865 --> 00:13:00,822
Harlan hired her
to be around to take care
258
00:13:00,866 --> 00:13:03,043
of whatever medical needs
popped up.
259
00:13:03,086 --> 00:13:06,133
But really, she's like part of the family.
260
00:13:06,654 --> 00:13:07,874
Good kid.
261
00:13:07,917 --> 00:13:09,701
Been a good friend to Harlan.
262
00:13:09,745 --> 00:13:11,615
Family's from Paraguay.
263
00:13:11,659 --> 00:13:13,749
Linda really likes
her work ethic.
264
00:13:15,142 --> 00:13:17,797
"Immigrants.
We get the job done."
265
00:13:20,538 --> 00:13:22,365
I... From Hamilton.
266
00:13:22,409 --> 00:13:23,932
Oh, Hamilton.
267
00:13:23,976 --> 00:13:25,107
It's so good.
It's so good.
268
00:13:25,152 --> 00:13:26,893
I saw it at The Public. WAGNER: Oh!
269
00:13:28,416 --> 00:13:30,461
May I just, um...
270
00:13:31,158 --> 00:13:33,376
Then I'll recede, but...
271
00:13:33,421 --> 00:13:35,509
As a self-made
man myself,
272
00:13:36,640 --> 00:13:38,687
I have to express my admiration
273
00:13:38,730 --> 00:13:41,211
for how you followed
in your father's footsteps.
274
00:13:42,995 --> 00:13:45,432
Thank you. BENOIT: Just marvelous.
275
00:13:45,475 --> 00:13:47,477
You know, the whole family, too.
276
00:13:47,522 --> 00:13:49,437
And Joni with her thing,
277
00:13:49,480 --> 00:13:51,918
and Walt with his
publishing empire...
278
00:13:51,961 --> 00:13:53,222
It's...
279
00:13:54,136 --> 00:13:55,138
Well...
280
00:13:56,618 --> 00:13:59,663
Yes, I mean, Walt,
he's done well
281
00:13:59,707 --> 00:14:02,014
with what Dad gave him.
282
00:14:02,057 --> 00:14:03,364
Not that it matters.
283
00:14:03,407 --> 00:14:06,149
But really, Dad hands him
a book twice a year
284
00:14:06,192 --> 00:14:07,410
and Walt publishes it.
285
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
It's just not the same.
286
00:14:10,980 --> 00:14:14,897
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
287
00:14:14,941 --> 00:14:16,899
film and television rights,
I mean...
288
00:14:16,942 --> 00:14:18,769
Are you baiting me, Detective?
289
00:14:20,206 --> 00:14:22,164
You know he doesn't.
290
00:14:22,208 --> 00:14:24,514
And if you think
I am dumb enough
291
00:14:24,558 --> 00:14:27,518
to be baited into
talking family business,
292
00:14:27,562 --> 00:14:29,956
into shit-talking
my baby brother,
293
00:14:29,999 --> 00:14:31,783
in front of a police detective,
294
00:14:31,826 --> 00:14:33,176
and a state trooper...
295
00:14:33,220 --> 00:14:35,395
Walt doesn't run shit.
296
00:14:35,438 --> 00:14:37,963
Because there are no TV
and film rights.
297
00:14:38,006 --> 00:14:40,879
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
298
00:14:40,923 --> 00:14:42,097
Hated the idea.
299
00:14:42,142 --> 00:14:43,230
No.
300
00:14:43,273 --> 00:14:44,578
Yeah!
301
00:14:44,621 --> 00:14:46,188
Drives Walt nuts.
302
00:14:46,232 --> 00:14:48,322
'Cause that's where
the real money is.
303
00:14:48,365 --> 00:14:50,802
When Walt would get
a little Irish courage in him,
304
00:14:50,846 --> 00:14:52,716
he'd get into it with Harlan.
The window is...
305
00:14:52,760 --> 00:14:55,067
Did he "get into it"
at the party?
306
00:14:55,677 --> 00:14:57,025
Oh, my God!
307
00:14:57,070 --> 00:14:58,548
Come on, Dad!
308
00:14:58,592 --> 00:15:00,004
Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
309
00:15:00,028 --> 00:15:01,682
Harlan finally had
to give him the hook.
310
00:15:01,725 --> 00:15:03,225
The Netflix guys,
their business affair guy...
311
00:15:03,250 --> 00:15:04,816
I didn't hear what he said,
312
00:15:04,860 --> 00:15:07,167
but he must've really
handed him his lunch.
313
00:15:07,210 --> 00:15:10,909
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
314
00:15:10,952 --> 00:15:12,302
What? Richard said what?
315
00:15:12,346 --> 00:15:14,303
No. Jesus.
We did not get "into it."
316
00:15:14,347 --> 00:15:17,960
I'm just trying to get
an accurate impression.
317
00:15:18,004 --> 00:15:20,135
Harlan took you aside
at the party.
318
00:15:20,179 --> 00:15:23,269
When you returned,
you were chastened.
319
00:15:26,099 --> 00:15:28,014
What did Harlan say to you?
320
00:15:29,624 --> 00:15:31,886
The Netflix guys,
their business affair guy.
321
00:15:31,931 --> 00:15:33,821
He sent something over.
It's hard numbers this time,
322
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
and I just think
this is a window
323
00:15:35,543 --> 00:15:37,197
that's not gonna stay open.
324
00:15:37,240 --> 00:15:38,633
We need to take advantage of it
325
00:15:38,676 --> 00:15:40,350
and then you just need
to look at the numbers!
326
00:15:40,374 --> 00:15:42,375
Yeah, Walt, look... Dad! Dad!
327
00:15:42,418 --> 00:15:45,205
You... You put me
in charge of our books.
328
00:15:45,248 --> 00:15:48,076
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
329
00:15:48,120 --> 00:15:50,557
They're not our books, son.
330
00:15:50,600 --> 00:15:52,734
They're my books.
331
00:15:52,777 --> 00:15:55,911
And this is not how I wanted
to have this conversation.
332
00:15:55,955 --> 00:15:58,304
But you're right, you're right.
333
00:15:58,347 --> 00:16:02,351
It's unfair of me
to keep you tethered
334
00:16:02,395 --> 00:16:05,225
to something that isn't
yours to control.
335
00:16:05,268 --> 00:16:06,312
What?
336
00:16:06,355 --> 00:16:10,011
No, I've done you
a grave disservice.
337
00:16:10,926 --> 00:16:12,797
All these years,
338
00:16:12,841 --> 00:16:15,365
I've kept you
from building something
339
00:16:15,408 --> 00:16:17,846
of your own that was yours.
340
00:16:19,760 --> 00:16:22,284
But you're not
going to be running
341
00:16:22,328 --> 00:16:24,765
the publishing house anymore.
342
00:16:25,461 --> 00:16:26,594
You're free of it.
343
00:16:27,595 --> 00:16:28,596
Whoa...
344
00:16:30,206 --> 00:16:31,990
Dad, are you firing me?
345
00:16:32,033 --> 00:16:34,036
No...
346
00:16:34,080 --> 00:16:35,777
We'll talk details tomorrow.
347
00:16:36,821 --> 00:16:38,084
My mind's made up.
348
00:16:39,823 --> 00:16:40,825
Good boy.
349
00:16:49,051 --> 00:16:52,402
We talked. We had a business
discussion about e-books.
350
00:16:53,794 --> 00:16:55,665
Jesus. It was nothing.
351
00:16:57,015 --> 00:16:58,375
You want to talk
about an argument,
352
00:16:58,408 --> 00:17:00,235
hell, Ransom had
an argument with him.
353
00:17:00,279 --> 00:17:01,455
Ransom, that's, uh,
354
00:17:01,498 --> 00:17:04,240
Richard and Linda's son? WALT: Mmm.
355
00:17:04,284 --> 00:17:07,242
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
356
00:17:09,375 --> 00:17:10,768
But?
357
00:17:10,811 --> 00:17:12,988
But he's always been
the black sheep of the family.
358
00:17:13,031 --> 00:17:14,076
Ah.
359
00:17:14,119 --> 00:17:15,598
And I'm not trying to...
360
00:17:15,643 --> 00:17:17,818
I like to keep stuff like this
in the family.
361
00:17:17,862 --> 00:17:20,691
But with Ransom,
he's never had a job.
362
00:17:20,734 --> 00:17:23,303
And Dad,
for some unknown reason,
363
00:17:23,346 --> 00:17:24,913
always supported him.
364
00:17:24,955 --> 00:17:28,134
They have this love-hate bond.
They fight.
365
00:17:29,352 --> 00:17:31,833
But that night, God,
they had a blowout.
366
00:17:32,442 --> 00:17:33,616
About what?
367
00:17:33,661 --> 00:17:35,402
Are you goddamn insane?
368
00:17:35,444 --> 00:17:36,856
We couldn't make it out really,
369
00:17:36,881 --> 00:17:38,578
but it was huge.
370
00:17:38,622 --> 00:17:41,711
And it's strange they went
into another room to do it.
371
00:17:41,756 --> 00:17:44,019
Usually they like
to stoke up drama
372
00:17:44,063 --> 00:17:46,107
in front of the whole family.
373
00:17:46,152 --> 00:17:47,674
Speaking of getting into it...
374
00:17:49,546 --> 00:17:53,507
You were at the house early, to
help the caterers set up. Did...
375
00:17:53,549 --> 00:17:57,076
Did you converse with Harlan
at that time?
376
00:17:57,118 --> 00:17:59,382
Well, he was there.
We must have spoke.
377
00:17:59,425 --> 00:18:00,730
In his study?
378
00:18:02,993 --> 00:18:04,909
I don't think so.
379
00:18:04,952 --> 00:18:07,999
You see, I spoke
with the caterer this morning,
380
00:18:08,042 --> 00:18:10,698
she didn't see you
helping her staff.
381
00:18:10,740 --> 00:18:13,308
She did hear Harlan
in a screaming match
382
00:18:13,353 --> 00:18:15,833
with somebody that afternoon
in his study.
383
00:18:16,616 --> 00:18:18,009
Yeah, I don't...
384
00:18:18,053 --> 00:18:19,794
Screaming match? Mmm-hmm.
385
00:18:20,795 --> 00:18:21,970
No.
386
00:18:22,012 --> 00:18:23,231
Um...
387
00:18:23,276 --> 00:18:24,755
But Joni was here, too.
388
00:18:24,798 --> 00:18:27,236
Um, she was early,
so it might have been her.
389
00:18:27,279 --> 00:18:28,411
You can maybe ask her.
390
00:18:28,454 --> 00:18:30,631
These were two male voices.
391
00:18:30,673 --> 00:18:32,546
Harlan shouted the phrase...
392
00:18:32,588 --> 00:18:34,852
You tell her or I will!
393
00:18:35,461 --> 00:18:36,810
"You tell her"
394
00:18:37,942 --> 00:18:39,161
"or I will!"
395
00:18:41,250 --> 00:18:42,598
Bells ringing?
396
00:18:51,478 --> 00:18:53,000
That's none of your business.
397
00:18:53,044 --> 00:18:54,307
You stay out of my marriage.
398
00:18:54,349 --> 00:18:57,179
I know my daughter,
and she would want to know.
399
00:18:57,222 --> 00:18:59,834
I've put all of it
in this letter to her.
400
00:18:59,876 --> 00:19:01,401
Tomorrow, she gets it.
401
00:19:01,443 --> 00:19:03,229
Harlan, I'm warning you.
402
00:19:03,271 --> 00:19:04,944
No, she deserves to know. You stay out
of my marriage.
403
00:19:04,969 --> 00:19:07,057
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
404
00:19:07,102 --> 00:19:09,886
The hell I am! You tell her or I will!
405
00:19:12,846 --> 00:19:14,674
Yes. I know.
406
00:19:16,415 --> 00:19:17,460
Yes.
407
00:19:17,503 --> 00:19:20,288
Uh...
408
00:19:20,333 --> 00:19:25,119
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
409
00:19:25,163 --> 00:19:27,339
and Linda had
always opposed that.
410
00:19:27,383 --> 00:19:28,838
And I wanted to wait
until we got back
411
00:19:28,863 --> 00:19:30,865
to Boston, uh, to tell Linda,
412
00:19:30,907 --> 00:19:33,693
so, to avoid a whole scene,
413
00:19:33,737 --> 00:19:36,522
and Harlan wanted me
to tell her then.
414
00:19:37,611 --> 00:19:39,655
That was it.
415
00:19:39,700 --> 00:19:41,092
Sorry. Forgot.
416
00:19:42,268 --> 00:19:43,877
The house?
417
00:19:43,921 --> 00:19:47,272
Uh, early.
Richard said you were there.
418
00:19:47,316 --> 00:19:49,536
I was at the house early.
419
00:19:50,450 --> 00:19:51,755
To see Harlan?
420
00:19:53,234 --> 00:19:54,323
To see Harlan.
421
00:19:55,019 --> 00:19:56,238
Yes.
422
00:19:57,282 --> 00:19:59,849
What were you
seeing Harlan about?
423
00:19:59,894 --> 00:20:02,375
It was just a mix-up
with the, uh,
424
00:20:02,417 --> 00:20:04,463
the payment for Meg's tuition.
425
00:20:04,507 --> 00:20:05,813
I'm... I'm...
426
00:20:05,855 --> 00:20:07,423
I'm sorry to press,
427
00:20:08,729 --> 00:20:10,599
but what kind of mix-up?
428
00:20:12,340 --> 00:20:13,926
Yeah, the school hasn't
got the check yet.
429
00:20:13,951 --> 00:20:15,952
I don't know why Alan
didn't mail it.
430
00:20:15,997 --> 00:20:17,477
Well, Alan didn't mail it
431
00:20:17,519 --> 00:20:20,740
because he caught a discrepancy.
432
00:20:20,784 --> 00:20:24,832
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
433
00:20:24,875 --> 00:20:26,442
as per your request.
434
00:20:26,486 --> 00:20:29,880
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
435
00:20:29,923 --> 00:20:33,666
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
436
00:20:34,842 --> 00:20:37,539
You have been double-dipping
Meg's tuition
437
00:20:37,584 --> 00:20:38,976
and stealing from me.
438
00:20:39,019 --> 00:20:41,935
$100,000 a year,
439
00:20:41,979 --> 00:20:43,763
for the past four years.
440
00:20:43,807 --> 00:20:45,853
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
441
00:20:45,895 --> 00:20:47,375
but I swear to God...
442
00:20:47,420 --> 00:20:49,299
So, now I am writing
this tuition check,
443
00:20:49,335 --> 00:20:51,815
but you must know
that this is the last money
444
00:20:51,858 --> 00:20:55,165
you or Meg will get from me.
445
00:20:55,210 --> 00:20:56,732
Please, you don't understand...
446
00:20:56,777 --> 00:20:58,473
Joni, I know it'll hurt,
447
00:20:58,518 --> 00:21:00,388
but it's all for the best.
448
00:21:02,086 --> 00:21:03,479
My mind's made up.
449
00:21:06,481 --> 00:21:09,049
It was, uh, a money wiring issue
450
00:21:09,093 --> 00:21:10,660
with the office at the school.
451
00:21:10,703 --> 00:21:13,794
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
452
00:21:13,836 --> 00:21:15,230
Mmm. No big deal.
453
00:21:16,144 --> 00:21:17,188
Well...
454
00:21:17,231 --> 00:21:18,798
Why don't we, uh, just take
455
00:21:18,842 --> 00:21:20,079
a little break and we'll resu...
456
00:21:20,104 --> 00:21:21,497
Oh, no...
457
00:21:21,540 --> 00:21:22,672
She's gone.
458
00:21:30,462 --> 00:21:31,724
Richard!
459
00:21:33,116 --> 00:21:34,467
Joni, have you seen Richard?
460
00:21:34,509 --> 00:21:36,163
No, I was, uh,
just done with the, um...
461
00:21:36,207 --> 00:21:37,296
Okay, thanks.
462
00:21:38,992 --> 00:21:39,993
No.
463
00:21:40,733 --> 00:21:42,300
Damn it. Richard!
464
00:21:44,432 --> 00:21:45,520
Richard?
465
00:22:15,159 --> 00:22:16,987
Son of a bitch.
466
00:22:27,388 --> 00:22:30,392
See, I might be a victim
of my own expectation here,
467
00:22:30,435 --> 00:22:32,394
but when the great Benoit Blanc
468
00:22:32,438 --> 00:22:34,048
comes knocking at my door,
469
00:22:34,090 --> 00:22:36,093
I expect it's going to
be about something,
470
00:22:36,136 --> 00:22:37,834
if not extraordinary,
471
00:22:37,877 --> 00:22:40,270
then at least interesting.
472
00:22:40,315 --> 00:22:41,534
But... I'm sorry,
473
00:22:41,576 --> 00:22:44,492
this is an open-and-shut
case of suicide
474
00:22:44,537 --> 00:22:46,210
and, uh, quite frankly, Benny,
we're getting to the point
475
00:22:46,233 --> 00:22:47,864
where I need to know
what we're doing here.
476
00:22:47,887 --> 00:22:48,888
The method?
477
00:22:50,499 --> 00:22:51,847
Throat slit?
478
00:22:52,761 --> 00:22:54,328
Typical for a suicide?
479
00:22:54,373 --> 00:22:56,243
Yes, I mean, that's dramatic.
480
00:22:56,287 --> 00:22:58,246
But look around.
481
00:22:58,288 --> 00:23:00,901
I mean, the guy practically
lives in a Clue board.
482
00:23:07,777 --> 00:23:10,039
Come on, Benny,
talk to me, all right?
483
00:23:10,084 --> 00:23:12,607
Now, you tell me to invite
all of these people back
484
00:23:12,652 --> 00:23:15,349
for questioning
all over again. I get it.
485
00:23:15,394 --> 00:23:16,632
Listen, I've had
boots on the ground
486
00:23:16,655 --> 00:23:17,807
in this county for a while now.
487
00:23:17,830 --> 00:23:19,461
People are generally what they seem to be.
488
00:23:19,484 --> 00:23:21,201
You're not gonna find
murderers in this family.
489
00:23:21,224 --> 00:23:22,463
This is a pleasant family
490
00:23:22,488 --> 00:23:23,750
with the usual quarrels,
491
00:23:23,792 --> 00:23:25,795
but no possible motives
for murder.
492
00:23:25,838 --> 00:23:26,926
Where are you going?
493
00:23:31,887 --> 00:23:34,891
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
494
00:23:34,934 --> 00:23:36,545
Cabrera. Marta Cabrera. Please.
495
00:23:36,588 --> 00:23:38,154
Miss Cabrera,
you can just wait inside
496
00:23:38,199 --> 00:23:40,118
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
497
00:23:42,898 --> 00:23:45,597
I've been doin' a little pokin'.
498
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
You were hired
on a part-time basis
499
00:23:47,512 --> 00:23:49,297
as a registered nurse, yes?
500
00:23:49,339 --> 00:23:51,865
Uh, yes. I don't work for a VNA.
501
00:23:51,907 --> 00:23:53,561
Harlan hired me directly.
502
00:23:53,605 --> 00:23:55,607
Take a seat, please.
503
00:23:55,651 --> 00:23:58,045
And you're paid a flat rate
504
00:23:59,438 --> 00:24:00,829
for how many hours a week?
505
00:24:00,874 --> 00:24:02,135
Um...
506
00:24:02,179 --> 00:24:05,182
Well, I started at 15,
and then he...
507
00:24:06,314 --> 00:24:07,489
He needed more help.
508
00:24:07,532 --> 00:24:09,098
Medical help?
509
00:24:11,537 --> 00:24:13,103
He needed a friend.
510
00:24:15,540 --> 00:24:20,109
Does having a kind heart
make you a good nurse?
511
00:24:20,153 --> 00:24:21,913
All right, Blanc,
I mean, this is...
512
00:24:21,938 --> 00:24:24,114
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
513
00:24:24,157 --> 00:24:26,376
possible motives in the family.
514
00:24:26,421 --> 00:24:28,770
I suspect that
Harlan has told you
515
00:24:28,815 --> 00:24:31,251
much unfiltered truth
about each of 'em.
516
00:24:31,295 --> 00:24:34,516
And a little bird has told me,
517
00:24:34,559 --> 00:24:36,778
how shall I
put this delicately...
518
00:24:37,824 --> 00:24:41,958
You have
a regurgitative reaction
519
00:24:42,001 --> 00:24:43,829
to mistruthin'.
520
00:24:44,961 --> 00:24:46,484
Who told you that?
521
00:24:46,528 --> 00:24:48,008
Is it true?
522
00:24:48,050 --> 00:24:49,096
Uh...
523
00:24:50,357 --> 00:24:51,750
Yes.Oh.
524
00:24:51,794 --> 00:24:54,404
It's something
I've had since I was a kid.
525
00:24:54,449 --> 00:24:56,582
It's a physical thing that I...
526
00:24:56,625 --> 00:24:58,147
Just the thought of lying...
527
00:24:58,192 --> 00:25:00,715
Yeah, it makes me puke.
528
00:25:00,759 --> 00:25:02,195
Really?
529
00:25:06,113 --> 00:25:08,332
Is Richard havin' an affair?
530
00:25:12,728 --> 00:25:14,250
Why do men instinctively
531
00:25:14,295 --> 00:25:17,732
pull at loose threads
on their parachutes?
532
00:25:19,038 --> 00:25:20,039
What?
533
00:25:27,655 --> 00:25:28,701
Richard?
534
00:25:28,743 --> 00:25:29,919
Mmm-hmm.
535
00:25:31,137 --> 00:25:33,052
An affair? Yeah.
536
00:25:33,836 --> 00:25:35,882
A yes or no will do.
537
00:25:38,231 --> 00:25:39,755
Mmm... No.
538
00:25:43,715 --> 00:25:45,413
Oh, shit!
539
00:25:45,455 --> 00:25:47,327
Oh, my God! Dear girl, I'm sorry.
540
00:25:47,371 --> 00:25:49,393
- I assumed you were speaking figuratively.
- Here, have some water.
541
00:25:49,416 --> 00:25:51,593
I have Wet-Naps in the car.
All right, here, here.
542
00:25:51,636 --> 00:25:53,202
Just take a sip of this.
543
00:25:53,247 --> 00:25:54,552
Take that.
544
00:25:54,596 --> 00:25:56,642
That's quite somethin'.Hmm?
545
00:25:56,684 --> 00:25:59,122
Thanks. But I was
obviously right.
546
00:25:59,165 --> 00:26:00,602
Richard is having an affair.
547
00:26:00,645 --> 00:26:02,909
His father-in-law found
out and confronted him.
548
00:26:02,951 --> 00:26:04,258
"You tell her
or I will."
549
00:26:04,300 --> 00:26:05,844
Okay, but even if
that were the case, he...
550
00:26:05,867 --> 00:26:07,173
You all right?
551
00:26:07,217 --> 00:26:08,261
Yeah.
552
00:26:08,305 --> 00:26:09,368
Even if that were
the case, I mean,
553
00:26:09,393 --> 00:26:11,047
protecting a relationship
as a motive,
554
00:26:11,090 --> 00:26:12,701
that's weak sauce.
You know that.
555
00:26:12,744 --> 00:26:14,702
Well, then there is Joni.
556
00:26:14,747 --> 00:26:16,009
Joni? Joni?
557
00:26:16,051 --> 00:26:17,531
Lifestyle guru Joni?
558
00:26:17,576 --> 00:26:19,030
No, Harlan was supporting
her and her daughter
559
00:26:19,055 --> 00:26:20,292
and that's the
opposite of a motive.
560
00:26:20,317 --> 00:26:21,797
And if that support
was threatened...
561
00:26:21,840 --> 00:26:23,145
Miss Cabrera,
one moment, please.
562
00:26:23,190 --> 00:26:24,583
Yes, I just wanna
get some Scope.
563
00:26:24,625 --> 00:26:25,626
Miss Cabrera...
564
00:26:27,150 --> 00:26:30,458
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
565
00:26:33,155 --> 00:26:34,809
Oh, Joni.
566
00:26:36,246 --> 00:26:37,334
What's up?
567
00:26:40,685 --> 00:26:41,730
Oh, my God.
568
00:26:41,773 --> 00:26:42,881
All right, don't answer that
569
00:26:42,904 --> 00:26:44,265
if you're gonna
puke again, please.
570
00:26:44,298 --> 00:26:46,125
Meg said he paid
the school directly.
571
00:26:46,169 --> 00:26:47,823
Joni said he sent
the money to her.
572
00:26:48,476 --> 00:26:49,955
Both were true.
573
00:26:49,999 --> 00:26:51,913
She was pocketing
the double payment.
574
00:26:51,958 --> 00:26:53,001
Harlan found out,
575
00:26:53,046 --> 00:26:54,613
and cut her off without a cent.
576
00:26:54,655 --> 00:26:55,917
Yes?
577
00:26:55,961 --> 00:26:59,095
So she bumps him off
for the inheritance?
578
00:26:59,138 --> 00:27:01,009
Come on, no, have
you seen her Insta?
579
00:27:01,054 --> 00:27:02,184
She's an influencer.
580
00:27:02,229 --> 00:27:03,970
No, allowance as a motive?
581
00:27:04,012 --> 00:27:05,536
Again, more weak sauce.
582
00:27:05,579 --> 00:27:07,297
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
583
00:27:07,320 --> 00:27:09,323
Granted. But she
lied to me.
584
00:27:10,019 --> 00:27:11,499
All three of them did.
585
00:27:11,541 --> 00:27:12,542
Three?
586
00:27:14,067 --> 00:27:15,328
Walter.
587
00:27:15,372 --> 00:27:17,679
Ah. I see where you're
going with this.
588
00:27:17,722 --> 00:27:20,595
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
589
00:27:20,638 --> 00:27:23,076
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
590
00:27:23,118 --> 00:27:24,772
Now we look at the pattern.
591
00:27:24,817 --> 00:27:26,644
Harlan was cleanin' house.
592
00:27:27,732 --> 00:27:28,732
No wonder.
593
00:27:29,996 --> 00:27:31,519
Did he plan to fire Walter?
594
00:27:31,561 --> 00:27:32,693
Can I just wait inside?
595
00:27:32,738 --> 00:27:33,801
I feel like I shouldn't be here.
596
00:27:33,826 --> 00:27:35,064
Yeah, please, just wait inside.
597
00:27:35,087 --> 00:27:36,523
Stay close, all right?
598
00:27:41,310 --> 00:27:43,400
You have been
very patient, my friend.
599
00:27:44,314 --> 00:27:45,315
And yes,
600
00:27:46,011 --> 00:27:47,361
you are right.
601
00:27:47,403 --> 00:27:49,579
None of these weak alibis
and domestic squibbles
602
00:27:49,624 --> 00:27:51,233
answer your question...
603
00:27:51,278 --> 00:27:54,498
"Why is Benoit Blanc here?"
604
00:27:54,541 --> 00:27:56,500
Well, now I will tell you why.
605
00:27:57,545 --> 00:27:59,460
I'm here because this mornin',
606
00:27:59,502 --> 00:28:02,115
someone dodged
a very important question.
607
00:28:03,420 --> 00:28:04,421
Who?
608
00:28:05,074 --> 00:28:06,728
Me.
609
00:28:06,771 --> 00:28:09,035
Linda asked who hired me.
610
00:28:09,077 --> 00:28:10,644
Well, who hired you?
611
00:28:11,340 --> 00:28:13,909
I do not know.
612
00:28:13,952 --> 00:28:16,825
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
613
00:28:16,868 --> 00:28:19,045
with a news clippin'
of Thrombey's death.
614
00:28:19,087 --> 00:28:20,567
An envelope?
That worked?
615
00:28:22,265 --> 00:28:25,268
An envelope of cash.Hmm.
616
00:28:25,311 --> 00:28:27,705
So somebody suspects foul play
617
00:28:27,749 --> 00:28:30,838
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
618
00:28:30,883 --> 00:28:32,362
of staying anonymous.
619
00:28:33,102 --> 00:28:35,451
It makes no damn sense.
620
00:28:37,279 --> 00:28:38,673
Compels me, though.
621
00:28:40,587 --> 00:28:42,676
Walk me through
everyone's whereabouts
622
00:28:42,721 --> 00:28:43,721
at the time of death.
623
00:28:44,983 --> 00:28:48,377
We know that the party ended
around 11:30.
624
00:28:48,422 --> 00:28:49,615
Good night, Joni.'Night.
625
00:28:49,640 --> 00:28:51,076
Marta took Harlan upstairs
626
00:28:51,119 --> 00:28:52,295
to give him his meds.
627
00:28:54,036 --> 00:28:56,734
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
628
00:28:56,778 --> 00:28:59,127
and his attic office
creak horribly
629
00:28:59,172 --> 00:29:01,130
and Linda is a light sleeper.
630
00:29:01,173 --> 00:29:02,435
So we know every time
631
00:29:02,479 --> 00:29:04,176
someone took the stairs
that night.
632
00:29:07,006 --> 00:29:09,398
The first was
when Joni heard a ka-thunk
633
00:29:09,442 --> 00:29:11,270
from somewhere above her
in the house.
634
00:29:20,584 --> 00:29:22,020
She's concerned about Harlan,
635
00:29:22,064 --> 00:29:24,240
so she goes up to investigate...
636
00:29:25,633 --> 00:29:27,590
Waking Linda.
637
00:29:27,634 --> 00:29:29,897
Harlan was in his attic office with Marta.
638
00:29:29,942 --> 00:29:31,421
Hi, Joni. I just... Hi.
639
00:29:31,464 --> 00:29:32,615
He explained that they had just
640
00:29:32,640 --> 00:29:33,815
knocked over the Go board.
641
00:29:33,858 --> 00:29:35,598
I just knocked over
the Go board, so...
642
00:29:35,643 --> 00:29:37,185
You know, that game
with the grid and stones?
643
00:29:37,210 --> 00:29:38,471
They play it every night.
644
00:29:38,515 --> 00:29:39,778
He was fine. "Go to bed."
645
00:29:39,820 --> 00:29:41,257
Go to bed, Joni.
646
00:29:41,300 --> 00:29:42,824
Love you. 'Night. Love you.
647
00:29:42,867 --> 00:29:44,391
So she did.Bye.
648
00:29:45,260 --> 00:29:46,653
Ten minutes later,
649
00:29:46,697 --> 00:29:48,568
Linda is awoken a second time...
650
00:29:50,875 --> 00:29:51,963
By Marta leaving.
651
00:29:52,007 --> 00:29:53,878
Walt, I'm leaving.
652
00:29:53,922 --> 00:29:56,663
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
653
00:29:56,707 --> 00:29:58,665
He saw her leave and drive off.
654
00:29:59,710 --> 00:30:00,972
Noted the time.
655
00:30:01,016 --> 00:30:02,321
Midnight.
656
00:30:08,632 --> 00:30:10,242
Fifteen minutes later,
657
00:30:10,286 --> 00:30:12,635
Linda is awoken for the third
and final time...
658
00:30:15,422 --> 00:30:17,597
By someone coming
down the stairs.
659
00:30:17,641 --> 00:30:20,078
Harlan, who came down
for a midnight snack.
660
00:30:20,122 --> 00:30:21,776
Dad, go back to bed.
661
00:30:21,819 --> 00:30:23,821
Which Walt tried to discourage.
662
00:30:24,647 --> 00:30:26,259
Based on this,
663
00:30:26,301 --> 00:30:27,713
the medical examiner
determined the time of death
664
00:30:27,738 --> 00:30:30,698
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
665
00:30:30,740 --> 00:30:32,439
As Walt was finishing his cigar
666
00:30:32,481 --> 00:30:34,570
at about 12:30, Meg came home.
667
00:30:34,615 --> 00:30:36,224
She went straight to bed.
668
00:30:36,269 --> 00:30:39,097
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
669
00:30:40,750 --> 00:30:42,884
And sometime later that night,
670
00:30:42,927 --> 00:30:45,931
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
671
00:30:45,973 --> 00:30:49,194
Meg woke up because the
dogs were barking outside.
672
00:30:49,238 --> 00:30:52,240
She used the bathroom,
went back to bed.
673
00:30:52,285 --> 00:30:54,113
That's it. All right?
674
00:30:54,155 --> 00:30:56,201
Now, everyone's stories matched,
675
00:30:56,244 --> 00:30:57,898
every moment accounted for.
676
00:30:58,813 --> 00:31:00,902
And there is no other staircase
677
00:31:00,945 --> 00:31:02,163
up to Harlan's room?
678
00:31:02,208 --> 00:31:04,036
None. Just the creaky one.
679
00:31:04,078 --> 00:31:05,340
Interesting.
680
00:31:05,384 --> 00:31:08,170
So, uh, we know that
Ransom didn't do it
681
00:31:08,213 --> 00:31:09,563
because he wasn't there.
682
00:31:09,605 --> 00:31:10,999
Marta couldn't have.
683
00:31:11,042 --> 00:31:12,871
Harlan was still alive
when she left.
684
00:31:12,913 --> 00:31:14,394
Yeah.Meg...
685
00:31:14,436 --> 00:31:16,048
Meg came home during the window
686
00:31:16,090 --> 00:31:17,154
- of the time of death, right?
- Now look, look, it was a...
687
00:31:17,179 --> 00:31:19,181
Except it was a suicide,
all right?
688
00:31:19,224 --> 00:31:21,314
Harlan slit right
through his carotid.
689
00:31:21,356 --> 00:31:23,055
We saw from
the blood splat patterns
690
00:31:23,097 --> 00:31:24,577
that they were uninterrupted,
691
00:31:24,621 --> 00:31:26,623
meaning, it's almost
impossible for anyone
692
00:31:26,666 --> 00:31:29,409
to have been around him
at the time.
693
00:31:29,451 --> 00:31:30,820
He's the one who cut his
own throat, all right?
694
00:31:30,845 --> 00:31:32,257
I don't know why
we keep goin' over this.
695
00:31:32,280 --> 00:31:34,761
Physical evidence
can tell a clear story
696
00:31:34,805 --> 00:31:36,328
with a forked tongue.
697
00:31:37,025 --> 00:31:38,113
What?
698
00:31:38,156 --> 00:31:40,375
And as we can see
from this mornin',
699
00:31:40,420 --> 00:31:42,074
everyone can lie.
700
00:31:43,989 --> 00:31:45,163
Well,
701
00:31:45,207 --> 00:31:46,643
almost everyone.
702
00:31:49,167 --> 00:31:51,778
Miss Cabrera, um...
703
00:31:51,822 --> 00:31:53,476
We kept you waiting
all afternoon,
704
00:31:53,519 --> 00:31:56,784
because I wanted to hear
from you last.
705
00:31:56,826 --> 00:32:01,396
I needed an entire picture
of the evening in my head,
706
00:32:01,441 --> 00:32:05,009
and your piece of it
is at its very center.
707
00:32:06,184 --> 00:32:08,664
So, please take your time.
708
00:32:10,666 --> 00:32:14,932
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
709
00:32:15,585 --> 00:32:17,847
and left at midnight.
710
00:32:17,892 --> 00:32:19,588
Think very carefully
711
00:32:19,633 --> 00:32:23,810
and with as much detail
as possible.
712
00:32:23,854 --> 00:32:26,727
Tell us what happened
in that half hour?
713
00:32:31,775 --> 00:32:33,623
- Up, up, up, I got it.
- Yeah, you got it?
714
00:32:33,646 --> 00:32:36,084
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
715
00:32:36,127 --> 00:32:37,539
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
716
00:32:37,564 --> 00:32:39,392
Up, up, up, I got it. Hey, Harlan...
717
00:32:39,434 --> 00:32:40,914
Up, up, up, I got it.Let's...
718
00:32:40,959 --> 00:32:42,066
Up, up, up, I got it.
719
00:32:42,089 --> 00:32:44,048
Okay. No second thoughts.
720
00:32:44,092 --> 00:32:45,875
No. No, no,
no, no.
721
00:32:45,920 --> 00:32:47,506
Get up here! I had a glass of champagne.
722
00:32:47,529 --> 00:32:48,967
Harlan, listen to me. We are...
723
00:32:49,009 --> 00:32:50,727
It's late. I had... You've
only had one glass.
724
00:32:50,750 --> 00:32:52,250
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
725
00:32:52,273 --> 00:32:54,755
We are not breaking tradition
on my birthday!
726
00:32:54,798 --> 00:32:56,819
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
727
00:32:56,844 --> 00:32:59,064
If you're gonna put that
vile shit in me,
728
00:32:59,106 --> 00:33:00,281
you have to earn it.
729
00:33:00,326 --> 00:33:02,022
On my birthday.
730
00:33:02,067 --> 00:33:03,546
Oh, God. Eighty-fifth birthday.
731
00:33:03,589 --> 00:33:06,419
Fine. Jesus! I'm so old.
732
00:33:06,461 --> 00:33:08,637
I'm so old. You really
love drama, huh?
733
00:33:08,682 --> 00:33:09,900
Oh, Marta.
734
00:33:09,943 --> 00:33:11,771
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
735
00:33:11,815 --> 00:33:12,946
Right. You ready?
736
00:33:12,990 --> 00:33:14,513
I'll whip your ass. Are you sure?
737
00:33:14,557 --> 00:33:15,905
Yeah. Yeah.
738
00:33:15,950 --> 00:33:17,038
How dare you.
739
00:33:19,866 --> 00:33:21,259
I know how this is gonna end.
740
00:33:22,652 --> 00:33:24,219
What is that?
741
00:33:24,262 --> 00:33:26,352
Why can't I beat you
at this game?
742
00:33:26,394 --> 00:33:27,633
Because I'm not playing
to beat you.
743
00:33:27,656 --> 00:33:29,156
I'm playing to build
a beautiful pattern.
744
00:33:29,181 --> 00:33:30,660
That's elder abuse.
745
00:33:30,703 --> 00:33:32,270
I'm gonna call the AARP.
746
00:33:32,314 --> 00:33:34,055
Don't make me
get the belt, abuelo.
747
00:33:34,098 --> 00:33:35,622
It's basically over.
748
00:33:36,926 --> 00:33:38,929
My only hope is that
an earthquake will strike.
749
00:33:40,147 --> 00:33:41,497
But what are the chances?
750
00:33:42,498 --> 00:33:43,542
Uh-oh.
751
00:33:45,326 --> 00:33:46,372
Hello?
752
00:33:46,414 --> 00:33:48,026
Hello? Hello?
753
00:33:48,068 --> 00:33:49,505
Hello? Get under a door frame!
754
00:33:50,201 --> 00:33:51,202
Yes!
755
00:33:55,468 --> 00:33:58,210
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
756
00:33:58,992 --> 00:34:00,167
I'm done with you.
757
00:34:01,082 --> 00:34:02,692
That's fair.
758
00:34:05,391 --> 00:34:07,219
Walt is smoking
that filthy cigar
759
00:34:07,261 --> 00:34:08,436
out there on the porch.
760
00:34:08,481 --> 00:34:10,438
Dead and nasty things.
761
00:34:12,224 --> 00:34:13,528
How was tonight?
762
00:34:13,572 --> 00:34:15,878
Tonight was, uh, good.
763
00:34:16,489 --> 00:34:17,880
Oh, yeah?
764
00:34:17,925 --> 00:34:19,882
I know you weren't looking
forward to it.
765
00:34:19,927 --> 00:34:21,320
No. But I did it.
766
00:34:22,320 --> 00:34:24,409
I cut the line on
all four of 'em.
767
00:34:25,846 --> 00:34:26,847
Yeah.
768
00:34:27,500 --> 00:34:28,762
Wasn't easy.
769
00:34:28,804 --> 00:34:30,197
Mmm.
770
00:34:30,242 --> 00:34:31,938
This goddamn fortune.
771
00:34:34,072 --> 00:34:35,420
You know, sometimes I think
772
00:34:35,463 --> 00:34:37,465
that everything I've
given my family,
773
00:34:37,510 --> 00:34:39,947
I've done maybe
774
00:34:39,989 --> 00:34:43,255
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
775
00:34:44,472 --> 00:34:46,909
I certainly should have...
776
00:34:46,954 --> 00:34:50,088
I don't know, encouraged Walt
777
00:34:50,130 --> 00:34:52,438
to write his own stories,
not just be
778
00:34:53,873 --> 00:34:55,440
a caretaker of mine.
779
00:34:55,483 --> 00:34:57,617
Like you said I should.
780
00:34:57,659 --> 00:35:00,402
And then be a father
and not just a provider
781
00:35:00,445 --> 00:35:03,143
for Joni, like you also said.
782
00:35:03,188 --> 00:35:05,929
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
783
00:35:07,061 --> 00:35:09,106
Jesus! Ransom.
784
00:35:10,456 --> 00:35:14,112
Oh, there's so much of me
in that kid.
785
00:35:15,503 --> 00:35:17,027
Confident. Stupid.
786
00:35:18,202 --> 00:35:20,726
I don't know, protected.
787
00:35:20,769 --> 00:35:25,123
Playing life like a game,
without consequence.
788
00:35:27,211 --> 00:35:29,300
Until you can't tell
the difference
789
00:35:30,215 --> 00:35:31,998
between a stage prop
790
00:35:33,217 --> 00:35:34,827
and a real knife.
791
00:35:36,003 --> 00:35:37,570
You know, I don't fear death.
792
00:35:38,396 --> 00:35:40,398
But, oh, God,
793
00:35:40,442 --> 00:35:43,967
I'd like to fix some
of this before I go.
794
00:35:44,010 --> 00:35:46,143
Close the book with a flourish.
795
00:35:49,233 --> 00:35:51,626
I guess we'll see. Hmm?
796
00:35:51,670 --> 00:35:52,976
I guess we will.
797
00:35:58,503 --> 00:36:00,070
Hey.
798
00:36:00,114 --> 00:36:01,202
You had a long day.
799
00:36:02,333 --> 00:36:03,509
You wanna do drugs?
800
00:36:04,204 --> 00:36:05,554
You mean the good stuff?
801
00:36:05,597 --> 00:36:07,121
Yeah?
802
00:36:07,164 --> 00:36:10,994
Oh, come on,
send me to la-la land.
803
00:36:11,038 --> 00:36:13,431
Just a tiny bit, okay?
804
00:36:13,474 --> 00:36:16,695
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
805
00:36:16,739 --> 00:36:18,523
What a schmuck.
806
00:36:18,567 --> 00:36:20,873
What a nudnik.
This...
807
00:36:20,916 --> 00:36:22,657
This stuff is the best.
808
00:36:28,141 --> 00:36:29,273
Oh, my God.
809
00:36:30,579 --> 00:36:32,014
Is there a problem?
810
00:36:34,626 --> 00:36:37,106
This is what I just gave you
100 milligrams of.
811
00:36:39,021 --> 00:36:40,632
I messed up.
812
00:36:40,675 --> 00:36:43,766
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
813
00:36:46,115 --> 00:36:50,208
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
814
00:36:50,251 --> 00:36:52,340
Let's not call it that
right now, okay?
815
00:36:52,384 --> 00:36:53,472
Three milligrams.
816
00:36:53,514 --> 00:36:54,733
Oh, that's much less.
817
00:36:55,474 --> 00:36:57,126
So what happens?
818
00:36:57,170 --> 00:36:59,652
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
819
00:36:59,695 --> 00:37:01,393
so you don't die in 10 minutes.
820
00:37:01,436 --> 00:37:02,742
Oh, well, no pressure.
821
00:37:04,396 --> 00:37:06,092
You know, this is an interesting
822
00:37:06,135 --> 00:37:08,617
and efficient method of murder.
823
00:37:08,661 --> 00:37:10,663
I need to write this down.
824
00:37:10,706 --> 00:37:14,318
So, if someone switched
the meds on purpose,
825
00:37:14,362 --> 00:37:15,972
I'd be dead in 10 minutes.
826
00:37:16,798 --> 00:37:18,800
Like stone-cold dead? Yes.
827
00:37:18,844 --> 00:37:20,280
You'll feel symptoms in five.
828
00:37:20,324 --> 00:37:23,065
Sweats, disorientation,
and then...
829
00:37:23,110 --> 00:37:26,547
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
830
00:37:26,592 --> 00:37:28,855
Your brain...
831
00:37:28,898 --> 00:37:30,596
Yes, 10 minutes.
832
00:37:30,639 --> 00:37:32,119
From the moment of injection?
833
00:37:32,161 --> 00:37:34,164
It's eight-ish now.
834
00:37:34,208 --> 00:37:36,818
And even if the victim called
for an ambulance
835
00:37:36,862 --> 00:37:38,385
when he first felt the symptoms
836
00:37:38,429 --> 00:37:41,911
and if he lived in a great
big country house like we do,
837
00:37:41,954 --> 00:37:45,871
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
838
00:37:45,914 --> 00:37:48,440
and it'd be too late.
839
00:37:48,483 --> 00:37:52,181
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
840
00:37:53,445 --> 00:37:54,489
Marta?
841
00:37:56,186 --> 00:37:59,320
Do you have the Naxostuff?
Yes, I'm gonna find it.
842
00:37:59,364 --> 00:38:01,496
I have it because
it comes with the kit,
843
00:38:01,539 --> 00:38:03,324
so it should be here.
It has to be.
844
00:38:03,976 --> 00:38:04,978
It's like...
845
00:38:14,682 --> 00:38:16,815
It's not here, Harlan.
846
00:38:16,858 --> 00:38:18,860
I don't know why it's not here.
847
00:38:18,905 --> 00:38:20,472
So, I'm gonna
use the phone, okay?
848
00:38:21,385 --> 00:38:22,603
To call an ambulance.
849
00:38:36,182 --> 00:38:37,532
What are you doing?
850
00:38:39,403 --> 00:38:40,621
What are you doing?
851
00:38:42,536 --> 00:38:44,626
Marta, listen to me.
852
00:38:44,670 --> 00:38:45,733
Harlan, I need to call
the ambulance.
853
00:38:45,757 --> 00:38:46,864
Stop this! Stop this, Marta!
854
00:38:46,889 --> 00:38:47,996
They need to get here. There's no time!
855
00:38:48,021 --> 00:38:49,085
You have to... You have to listen!
856
00:38:49,108 --> 00:38:50,414
I'm calling the family!
857
00:38:54,896 --> 00:38:56,289
What are you doing?
858
00:38:56,333 --> 00:38:58,117
Are you nuts? Don't make a noise.
859
00:38:58,161 --> 00:38:59,661
Harlan, we have to
call the ambulance. Marta, listen to me!
860
00:38:59,684 --> 00:39:00,728
We don't have time!
861
00:39:00,773 --> 00:39:01,990
What's going on? Listen to me!
862
00:39:02,034 --> 00:39:03,949
Now, if what you said
is true, I'm gone.
863
00:39:03,992 --> 00:39:05,125
There's no saving me.
864
00:39:05,168 --> 00:39:06,213
No, no.
865
00:39:06,255 --> 00:39:07,474
We have six minutes.
866
00:39:07,518 --> 00:39:08,780
No, I can't... Wait, no.
867
00:39:08,824 --> 00:39:10,565
We have got to get you
out of this!
868
00:39:10,608 --> 00:39:12,088
Think of your mom.
869
00:39:12,567 --> 00:39:13,612
My mom?
870
00:39:15,003 --> 00:39:16,963
Marta, get behind me,
get behind me.
871
00:39:17,005 --> 00:39:18,181
Don't make a noise.
872
00:39:19,181 --> 00:39:20,182
Harlan?
873
00:39:20,967 --> 00:39:22,228
Marta?
874
00:39:22,271 --> 00:39:23,751
Everything all right?
875
00:39:23,795 --> 00:39:26,407
Oh, hi, Joni. I thought I... Hi.
876
00:39:26,451 --> 00:39:28,409
I thought I heard something.
Is everything okay?
877
00:39:28,452 --> 00:39:30,324
No, no. We're fine.
We're fine.
878
00:39:30,367 --> 00:39:34,284
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
879
00:39:34,327 --> 00:39:36,329
Everyone's all right? Yeah, fine.
880
00:39:36,373 --> 00:39:38,679
No, no.
Go to bed, Joni.
881
00:39:38,724 --> 00:39:40,420
Okay.
882
00:39:40,465 --> 00:39:42,771
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
883
00:39:42,815 --> 00:39:44,251
Tomorrow's fine.
884
00:39:44,293 --> 00:39:47,210
- Goodnight. Love you. 'Night.
- Love you. Bye.
885
00:39:50,605 --> 00:39:51,606
Come on.
886
00:39:53,085 --> 00:39:54,304
Pay attention, now.
887
00:39:55,001 --> 00:39:56,568
Your mom
888
00:39:56,610 --> 00:39:58,483
is still undocumented.
889
00:39:58,525 --> 00:40:00,048
And if this is your fault,
890
00:40:00,092 --> 00:40:02,661
she'll be found out
and at best deported
891
00:40:02,704 --> 00:40:04,750
and your family will be broken.
892
00:40:04,793 --> 00:40:07,882
We're not gonna let that
happen, are we, huh?
893
00:40:07,927 --> 00:40:10,885
But you have to do exactly
what I tell you.
894
00:40:10,929 --> 00:40:13,106
Will you do this,
Marta? Hmm?
895
00:40:14,237 --> 00:40:15,413
This last thing
896
00:40:16,239 --> 00:40:17,458
for me?
897
00:40:17,501 --> 00:40:18,501
For your family?
898
00:40:22,376 --> 00:40:23,856
What do you want me to do?
899
00:40:25,510 --> 00:40:28,425
Go downstairs
as noisily as you can
900
00:40:28,469 --> 00:40:29,949
and then say goodbye loudly.
901
00:40:29,992 --> 00:40:31,340
Walt, I'm leaving.
902
00:40:31,385 --> 00:40:32,536
Call attention to the time...
903
00:40:32,559 --> 00:40:33,909
God, it's midnight already.
904
00:40:33,952 --> 00:40:35,041
If you can.
905
00:40:36,521 --> 00:40:38,130
Drive out the gate.
906
00:40:38,173 --> 00:40:40,088
Then to avoid
the security cameras,
907
00:40:40,132 --> 00:40:43,179
pull off the road before
the carved elephant.
908
00:40:44,398 --> 00:40:46,226
Wait.
Was it before or after?
909
00:40:46,268 --> 00:40:47,922
After the carved elephant.
910
00:40:47,967 --> 00:40:49,664
No, he said before.
Was it?
911
00:40:49,708 --> 00:40:51,666
Beafterfore the carved elephant.
912
00:40:51,710 --> 00:40:52,840
Oh, shit.
913
00:40:56,409 --> 00:41:00,806
Park, and come back
on foot up to the house.
914
00:41:00,849 --> 00:41:04,548
Take the side yard pass
through the little gate.
915
00:41:04,592 --> 00:41:07,028
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
916
00:41:08,509 --> 00:41:10,684
You've got to get up
to the third floor
917
00:41:10,728 --> 00:41:12,251
without being seen.
918
00:41:12,295 --> 00:41:14,472
And the only way
is to climb the side trellis
919
00:41:14,514 --> 00:41:17,474
and come in through
the trick hall window.
920
00:41:17,518 --> 00:41:18,693
You gotta be kidding me.
921
00:41:18,737 --> 00:41:20,782
I am not. Do it.
922
00:41:29,398 --> 00:41:32,532
And for God's sake,
don't make any noise!
923
00:41:42,630 --> 00:41:45,590
Once you're inside, now
this is the tricky part...
924
00:41:45,632 --> 00:41:47,155
This is the tricky part?
925
00:41:47,199 --> 00:41:50,463
Get my robe and cap
from my bedroom
926
00:41:50,507 --> 00:41:51,900
and put them on.
927
00:41:51,943 --> 00:41:53,248
Harlan...
928
00:41:53,293 --> 00:41:55,077
This is crazy. I don't
think I can do that.
929
00:41:55,121 --> 00:41:56,818
No, we need to make this
so airtight
930
00:41:56,862 --> 00:41:58,036
that the average cop
931
00:41:58,079 --> 00:42:00,429
will entirely dismiss you
as a suspect.
932
00:42:00,474 --> 00:42:02,693
It sounds crazy, but it'll work.
933
00:42:07,525 --> 00:42:10,179
Walt is smoking outside,
and he'll see you
934
00:42:11,224 --> 00:42:12,704
through the glazed window.
935
00:42:12,746 --> 00:42:14,880
Dad? Go back to bed.
936
00:42:16,271 --> 00:42:17,795
You were seen leaving.
937
00:42:17,838 --> 00:42:20,798
The security cameras
show you driving off.
938
00:42:20,842 --> 00:42:22,061
And 20 minutes later,
939
00:42:22,103 --> 00:42:25,063
I'm seen alive and well
by my son.
940
00:42:25,106 --> 00:42:26,413
You see,
941
00:42:26,456 --> 00:42:28,632
you've gone from suspect
number one
942
00:42:28,675 --> 00:42:30,503
to an impossibility.
943
00:42:30,547 --> 00:42:32,375
Leave the way you came
944
00:42:32,418 --> 00:42:35,204
and don't be seen.
945
00:42:45,650 --> 00:42:47,041
Ransom?
946
00:42:48,652 --> 00:42:50,742
Are you back again already?
947
00:42:54,266 --> 00:42:55,963
Drive home.
948
00:42:56,007 --> 00:42:58,097
And sometime
in the next few days
949
00:42:58,139 --> 00:43:00,273
the police will question you.
950
00:43:00,315 --> 00:43:02,971
No. No, no, no. No!
951
00:43:03,014 --> 00:43:04,885
I can't lie!
952
00:43:04,929 --> 00:43:06,887
You know I can't lie!
I'll puke!
953
00:43:06,931 --> 00:43:09,673
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
954
00:43:09,717 --> 00:43:11,239
In this exact order.
955
00:43:18,465 --> 00:43:19,900
I took him upstairs.
956
00:43:21,206 --> 00:43:23,338
We played our nightly
game of Go.
957
00:43:25,123 --> 00:43:27,605
At some point,
he knocked the board over
958
00:43:27,648 --> 00:43:30,608
and Joni came up to check on us.
959
00:43:31,304 --> 00:43:32,610
Um...
960
00:43:34,306 --> 00:43:35,960
I gave him pain medication.
961
00:43:36,961 --> 00:43:39,572
He pulled his shoulder
last week.
962
00:43:39,878 --> 00:43:41,009
Um...
963
00:43:41,052 --> 00:43:43,489
And I left him in his study.
964
00:43:44,143 --> 00:43:45,447
At midnight
965
00:43:45,492 --> 00:43:46,710
I said goodbye to Walt,
966
00:43:48,929 --> 00:43:50,148
went home.
967
00:43:50,192 --> 00:43:52,106
What kind of medication
did you give him?
968
00:43:55,371 --> 00:43:57,242
Since his injury,
I've been giving him
969
00:43:57,286 --> 00:44:00,463
a 100 milligram IV push
of Toradol.
970
00:44:00,507 --> 00:44:02,682
It's a non-narcotic analgesic.
971
00:44:02,726 --> 00:44:04,641
And to help him sleep,
972
00:44:04,684 --> 00:44:07,121
three milligrams of morphine.
973
00:44:07,166 --> 00:44:08,949
And the family
was aware of this?
974
00:44:08,994 --> 00:44:10,385
Yes, of course.
975
00:44:10,429 --> 00:44:12,606
Did you notice anything strange
976
00:44:12,650 --> 00:44:14,260
or off about his demeanor?
977
00:44:18,090 --> 00:44:19,134
No.
978
00:44:22,963 --> 00:44:25,052
Well, that sounds about right.
979
00:44:26,489 --> 00:44:28,317
Thank you, Miss Cabrera.
980
00:44:46,596 --> 00:44:49,077
Hey, sis, people are
gonna start getting here
981
00:44:49,121 --> 00:44:50,489
for the memorial pretty soon.
982
00:44:50,512 --> 00:44:51,514
Are you...
983
00:44:53,864 --> 00:44:56,083
Are you all right?
984
00:44:56,128 --> 00:44:58,521
I was just thinking
about Dad's games.
985
00:45:00,175 --> 00:45:02,090
This all feels like one.
986
00:45:03,090 --> 00:45:05,702
Like something he'd write,
not do.
987
00:45:06,791 --> 00:45:09,532
I keep waiting for
the big reveal.
988
00:45:11,360 --> 00:45:13,666
Where it'll make sense.
989
00:45:13,710 --> 00:45:15,146
Wouldn't that be nice?
990
00:45:16,322 --> 00:45:17,496
Oh, Walt.
991
00:45:20,717 --> 00:45:22,501
I don't think he killed himself.
992
00:45:23,155 --> 00:45:25,199
I don't. I really don't.
993
00:45:25,244 --> 00:45:26,766
There's this Hallmark movie
994
00:45:26,811 --> 00:45:29,161
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
995
00:45:29,204 --> 00:45:30,728
And in it, she plays this wife
996
00:45:30,771 --> 00:45:32,990
who's getting poisoned
by her husband,
997
00:45:33,034 --> 00:45:34,775
but he's doing it
little by little,
998
00:45:34,818 --> 00:45:36,036
so she doesn't know it
999
00:45:36,081 --> 00:45:38,387
and she goes crazy,
and she kills herself.
1000
00:45:38,431 --> 00:45:40,215
And my cousin,
who's a receptionist
1001
00:45:40,259 --> 00:45:41,913
at the medical
examiner's office,
1002
00:45:41,956 --> 00:45:43,958
she says that stuff
totally happens.
1003
00:45:44,001 --> 00:45:45,655
It's not even 3% as crazy
1004
00:45:45,699 --> 00:45:47,242
as the stuff she's seen
come through there.
1005
00:45:47,266 --> 00:45:48,396
So, I'm just like...
1006
00:45:49,833 --> 00:45:51,574
Oh, God, yeah!
1007
00:45:51,617 --> 00:45:53,793
I mean, don't like him
because you love him.
1008
00:45:53,838 --> 00:45:56,623
No, I don't like him,
he's an asshole.
1009
00:45:56,666 --> 00:45:58,842
But maybe an asshole
is what we needed.
1010
00:45:58,885 --> 00:46:00,583
Oh, my God, yeah,
1011
00:46:00,626 --> 00:46:02,237
an asshole is what
Germany needed
1012
00:46:02,280 --> 00:46:04,326
in 1930-whatever. RICHARD: Here we go.
1013
00:46:04,369 --> 00:46:06,304
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1014
00:46:06,327 --> 00:46:07,914
There is the problem... Oh, Jesus.
1015
00:46:07,938 --> 00:46:09,393
You do not care
about anybody's feelings...
1016
00:46:09,418 --> 00:46:11,724
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1017
00:46:11,768 --> 00:46:13,945
You, my friend...
You want some champers?
1018
00:46:13,987 --> 00:46:15,815
I can't.
I'm technically working.
1019
00:46:15,860 --> 00:46:17,793
Why don't you take off
your red cap, Richard,
1020
00:46:17,818 --> 00:46:19,123
and look around you?
1021
00:46:19,166 --> 00:46:21,126
The streets are literally
flooded with Nazis.
1022
00:46:21,168 --> 00:46:22,474
No, no, no. No, no, no.
1023
00:46:22,518 --> 00:46:25,565
We are losing our way of life
and our culture.
1024
00:46:25,608 --> 00:46:26,914
That's right.
1025
00:46:26,958 --> 00:46:28,239
There are millions
of Mexicans coming.
1026
00:46:28,262 --> 00:46:29,762
Oh, God, really? Don't
make this a race thing.
1027
00:46:29,786 --> 00:46:31,222
You always make this
a race thing.
1028
00:46:31,266 --> 00:46:32,722
Yeah, this is not about race.
I would say the same thing
1029
00:46:32,746 --> 00:46:33,983
if they were
European immigrants.
1030
00:46:34,007 --> 00:46:35,922
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1031
00:46:35,967 --> 00:46:37,987
clogging in the streets... No.
No, no, we allow them in
1032
00:46:38,012 --> 00:46:40,275
and they think
they own what's ours.
1033
00:46:40,318 --> 00:46:42,538
They're putting children
in cages!
1034
00:46:42,581 --> 00:46:43,757
I mean, these are camps! Yes.
1035
00:46:43,800 --> 00:46:44,931
Come on, Joni,
1036
00:46:44,976 --> 00:46:46,541
nobody's saying that isn't bad,
1037
00:46:46,585 --> 00:46:48,456
but the parents have
some blame here.
1038
00:46:48,501 --> 00:46:51,112
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1039
00:46:51,155 --> 00:46:53,853
Isn't that what America is...
For breaking the law!
1040
00:46:53,898 --> 00:46:55,072
My God.
1041
00:46:55,115 --> 00:46:56,224
And you're gonna
hate hearing this,
1042
00:46:56,248 --> 00:46:58,206
but it's true,
America is for Americans.
1043
00:46:58,250 --> 00:46:59,512
Don't point at me.
1044
00:46:59,554 --> 00:47:00,750
Where's Marta?
Is she still here?
1045
00:47:00,773 --> 00:47:02,143
Oh, God, don't.RICHARD: Marta!
1046
00:47:02,166 --> 00:47:03,516
Come on over. No, Richard.
1047
00:47:03,559 --> 00:47:04,885
Come on over, Marta.
Please, come over.
1048
00:47:04,909 --> 00:47:05,909
You're shitting me.
1049
00:47:05,952 --> 00:47:07,389
Marta,
1050
00:47:07,432 --> 00:47:11,349
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1051
00:47:11,393 --> 00:47:13,873
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1052
00:47:13,918 --> 00:47:15,092
She did it the right way.
1053
00:47:15,876 --> 00:47:17,137
You work hard,
1054
00:47:17,181 --> 00:47:19,880
and you'll earn your share
from the ground up.
1055
00:47:19,923 --> 00:47:22,403
Just like Dad
and like all the rest of us.
1056
00:47:22,447 --> 00:47:24,318
And I'll bet you
agree with me, right?
1057
00:47:24,362 --> 00:47:26,668
Oh, just leave the poor
girl alone, Richard.
1058
00:47:26,713 --> 00:47:29,150
It's okay! I just wanna
hear what she has to say!
1059
00:47:29,193 --> 00:47:30,630
It's okay, Marta, you can speak.
1060
00:47:30,672 --> 00:47:31,780
Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1061
00:47:31,804 --> 00:47:33,284
This is just a... RICHARD: Look...
1062
00:47:33,327 --> 00:47:34,436
Please don't.If you wanna
1063
00:47:34,460 --> 00:47:36,114
become an American,
1064
00:47:36,157 --> 00:47:38,681
there are legal ways to do it.
1065
00:47:38,724 --> 00:47:40,074
But if you break the law,
1066
00:47:40,117 --> 00:47:42,641
it doesn't matter
how good your heart is,
1067
00:47:42,684 --> 00:47:45,427
you gotta face the consequences!
1068
00:47:45,471 --> 00:47:46,951
Are you goddamn insane?
1069
00:47:46,994 --> 00:47:49,257
It's done. RANSOM: Hey!
I'm warning you.
1070
00:47:54,436 --> 00:47:56,264
That's when I ask her, I'm like,
1071
00:47:56,307 --> 00:47:57,501
"Tonya, what is wrong
with people?"
1072
00:47:57,525 --> 00:47:59,092
Literally.
1073
00:47:59,137 --> 00:48:01,574
Oh, my God!
Marta, what?
1074
00:48:01,617 --> 00:48:02,922
Marta?
1075
00:48:02,967 --> 00:48:04,097
What's the matter?
1076
00:48:04,141 --> 00:48:06,360
Whoa, whoa.
Hey. Breathe.
1077
00:48:06,405 --> 00:48:09,364
Oh, my gosh. Marta, are you okay?
1078
00:48:09,407 --> 00:48:11,713
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1079
00:48:17,110 --> 00:48:18,634
Take 'em whenever you need 'em.
1080
00:48:18,677 --> 00:48:21,159
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1081
00:48:21,202 --> 00:48:22,637
Thanks, Fran.
1082
00:48:22,681 --> 00:48:24,510
Hey. Hey. I'm sorry.
1083
00:48:24,552 --> 00:48:25,661
No, just...
No, stop... I'm sorry.
1084
00:48:25,684 --> 00:48:26,990
I'm just very, very sorry.
1085
00:48:27,034 --> 00:48:28,775
Stop saying
you're sorry. Jesus!
1086
00:48:28,818 --> 00:48:30,951
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1087
00:48:30,994 --> 00:48:31,996
I can't...
1088
00:48:33,344 --> 00:48:35,215
It's just everything...
No, thank you.
1089
00:48:38,132 --> 00:48:40,090
That's where Fran
keeps her stash?
1090
00:48:41,788 --> 00:48:43,181
Who's gonna open a clock?
1091
00:48:44,922 --> 00:48:46,923
Do you want dinner, Nana?
1092
00:48:46,967 --> 00:48:49,056
Dinner? To eat?
1093
00:48:49,099 --> 00:48:51,057
To eat? LINDA: Walt?
1094
00:48:51,101 --> 00:48:52,668
Nana? Walt, Walt,
she's fine.
1095
00:48:52,711 --> 00:48:54,844
She ate the entire
salmon spread already.
1096
00:48:56,672 --> 00:48:59,327
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1097
00:48:59,371 --> 00:49:01,199
No, not yet.
Is now a good time?
1098
00:49:01,242 --> 00:49:03,461
Yes. Yes, a very good
time, right now.
1099
00:49:03,505 --> 00:49:04,898
Oh, okay.
1100
00:49:04,942 --> 00:49:06,856
All right. Calm down.
1101
00:49:09,076 --> 00:49:10,773
Marta,
1102
00:49:10,817 --> 00:49:13,297
we've been
talking it over and, uh...
1103
00:49:14,907 --> 00:49:17,563
Have you been
smoking grass? No.
1104
00:49:17,606 --> 00:49:19,521
Mmm-hmm. Come on.
1105
00:49:19,565 --> 00:49:21,219
Marta, we've been
talking it over,
1106
00:49:21,262 --> 00:49:23,786
and, uh, the whole family,
1107
00:49:23,829 --> 00:49:25,701
we'd like to take care of you.
1108
00:49:27,311 --> 00:49:28,443
What does that mean?
1109
00:49:29,704 --> 00:49:31,706
We all think that
you deserve something.
1110
00:49:31,751 --> 00:49:34,188
Financially,
we'd like to help you out.
1111
00:49:34,231 --> 00:49:36,190
You were never anything
but good to Dad
1112
00:49:37,322 --> 00:49:38,976
and because of that we...
1113
00:49:39,846 --> 00:49:41,282
You can count on us.
1114
00:49:42,065 --> 00:49:43,675
Hmm? Yeah.
1115
00:49:45,894 --> 00:49:48,246
I thought you should've been
at the funeral,
1116
00:49:48,289 --> 00:49:50,248
by the way, I was outvoted.
1117
00:50:01,215 --> 00:50:02,215
Detective.
1118
00:50:03,739 --> 00:50:04,739
You're still here?
1119
00:50:06,264 --> 00:50:07,394
Mmm.
1120
00:50:11,311 --> 00:50:13,052
Did you know Harlan?
1121
00:50:13,097 --> 00:50:14,402
He knew my father,
1122
00:50:14,445 --> 00:50:16,534
who was a police detective
years ago.
1123
00:50:17,579 --> 00:50:18,666
Oh.
1124
00:50:18,710 --> 00:50:20,626
My father respected Harlan.
1125
00:50:21,278 --> 00:50:23,150
That says quite a lot.
1126
00:50:23,193 --> 00:50:24,630
Is that why you're here?
1127
00:50:26,065 --> 00:50:27,762
Here now, here?
1128
00:50:27,806 --> 00:50:29,896
No.
1129
00:50:29,938 --> 00:50:32,072
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1130
00:50:37,556 --> 00:50:40,559
Something is afoot
with this whole affair.
1131
00:50:41,994 --> 00:50:43,518
I know it.
1132
00:50:43,561 --> 00:50:45,606
I believe you know it, too.
1133
00:50:47,347 --> 00:50:48,784
So you're gonna keep digging?
1134
00:50:50,134 --> 00:50:53,353
Harlan's detectives, they dig.
1135
00:50:53,398 --> 00:50:55,617
They riffle and root.
1136
00:50:55,661 --> 00:50:56,965
Truffle pigs.
1137
00:50:58,706 --> 00:51:02,668
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1138
00:51:03,451 --> 00:51:04,670
Gravity's Rainbow?
1139
00:51:05,192 --> 00:51:06,541
It's a novel.
1140
00:51:06,585 --> 00:51:08,326
Yeah, I know.
1141
00:51:08,369 --> 00:51:10,806
I haven't read it though. Neither have I.
1142
00:51:10,849 --> 00:51:11,893
Nobody has.
1143
00:51:11,938 --> 00:51:13,244
But I like the title.
1144
00:51:14,244 --> 00:51:16,376
It describes
the path of a projectile
1145
00:51:16,420 --> 00:51:18,900
determined by natural law.
1146
00:51:18,945 --> 00:51:21,295
Et voila, my method.
1147
00:51:21,338 --> 00:51:22,731
I observe the facts
1148
00:51:22,775 --> 00:51:25,516
without biases
of the head or heart.
1149
00:51:25,559 --> 00:51:27,518
I determine the arc's path,
1150
00:51:27,561 --> 00:51:30,173
stroll leisurely to its terminus
1151
00:51:30,217 --> 00:51:32,914
and the truth falls at my feet.
1152
00:51:35,353 --> 00:51:38,704
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1153
00:51:38,746 --> 00:51:41,793
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1154
00:51:42,360 --> 00:51:43,403
Tomorrow morning,
1155
00:51:43,447 --> 00:51:45,188
I search the grounds
and the house,
1156
00:51:45,231 --> 00:51:46,407
begin my investigation.
1157
00:51:47,494 --> 00:51:49,670
I want you to be
by my side for it.
1158
00:51:49,715 --> 00:51:51,150
What? My confidante.
1159
00:51:51,195 --> 00:51:52,282
My eyes and ears.
1160
00:51:52,326 --> 00:51:54,197
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1161
00:51:54,240 --> 00:51:56,851
I trust your kind heart.
1162
00:51:58,724 --> 00:51:59,985
Also, you're the only one
1163
00:52:00,028 --> 00:52:01,856
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1164
00:52:03,206 --> 00:52:04,512
So how about it, Watson?
1165
00:52:05,425 --> 00:52:06,775
Hey, Detective?
1166
00:52:06,818 --> 00:52:09,081
If you want my insight
into the family...
1167
00:52:10,300 --> 00:52:11,867
None of them are murderers.
1168
00:52:12,476 --> 00:52:13,739
That's my insight.
1169
00:52:13,782 --> 00:52:15,043
And yet,
1170
00:52:15,088 --> 00:52:18,135
be it cruel or comforting,
1171
00:52:18,177 --> 00:52:21,702
this machine unerringly
arrives at the truth.
1172
00:52:22,617 --> 00:52:24,228
That's what it does.
1173
00:52:25,577 --> 00:52:26,838
Always?
1174
00:52:27,840 --> 00:52:29,146
Tomorrow at 8:00.
1175
00:52:59,697 --> 00:53:01,525
I know I've missed something.
1176
00:53:01,568 --> 00:53:03,048
There's gonna be something
I missed.
1177
00:53:03,092 --> 00:53:04,789
Harlan. But I know you can do this.
1178
00:53:04,833 --> 00:53:05,878
No, I can't.
1179
00:53:05,920 --> 00:53:07,313
Without losing your soul,
1180
00:53:07,358 --> 00:53:08,682
you have to do
what you have to do...
1181
00:53:08,706 --> 00:53:10,186
No.To beat this and win.
1182
00:53:10,230 --> 00:53:11,449
Harlan, I can't.
1183
00:53:11,492 --> 00:53:13,494
You can. And you have to.No.
1184
00:53:14,494 --> 00:53:15,539
For me.
1185
00:53:16,670 --> 00:53:18,195
Right now!
1186
00:53:37,213 --> 00:53:39,128
Harlan, I have to get you help.
1187
00:53:40,391 --> 00:53:41,914
You do as I say
1188
00:53:43,132 --> 00:53:45,396
and everything
will be just fine.
1189
00:53:45,831 --> 00:53:47,659
No. No.
1190
00:53:47,702 --> 00:53:48,876
I promise.
1191
00:53:49,878 --> 00:53:50,922
But...
1192
00:55:00,121 --> 00:55:03,038
Fifty years ago,
I worked this estate.
1193
00:55:03,081 --> 00:55:05,998
You know, security back then
was such that
1194
00:55:06,041 --> 00:55:09,523
you had to make
the rounds with a 94
1195
00:55:09,567 --> 00:55:12,438
and keep your ears open.
1196
00:55:12,483 --> 00:55:16,965
Now you've got
all this modern technology.
1197
00:55:17,009 --> 00:55:19,271
Now, that's the video there.
1198
00:55:19,315 --> 00:55:22,014
I saved the tape
from that night.
1199
00:55:22,056 --> 00:55:25,539
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1200
00:55:25,583 --> 00:55:28,715
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1201
00:55:28,760 --> 00:55:30,414
For security.
1202
00:55:30,456 --> 00:55:33,068
Now, uh,
that's a live feed there.
1203
00:55:34,809 --> 00:55:36,637
To avoid the security cameras,
1204
00:55:36,681 --> 00:55:39,378
pull off the road
after the carved elephant.
1205
00:55:39,422 --> 00:55:41,554
All right, well,
can we see the actual tape?
1206
00:55:41,599 --> 00:55:43,469
Well, of course you can.
1207
00:55:43,514 --> 00:55:45,777
I recorded it SSLP.
1208
00:55:45,820 --> 00:55:47,648
There's eight hours
in that tape.
1209
00:55:47,692 --> 00:55:49,867
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1210
00:55:59,443 --> 00:56:01,487
Looks like
a Japanese horror movie.
1211
00:56:01,532 --> 00:56:03,882
You think we could
scan forward on that?
1212
00:56:03,925 --> 00:56:05,380
Are we all gonna die
in seven days?
1213
00:56:05,405 --> 00:56:06,579
How can we scan forward?
1214
00:56:06,623 --> 00:56:09,235
Oh, yeah, just hold
the play button down
1215
00:56:09,277 --> 00:56:12,498
and press FF
until you hear it grind.
1216
00:56:19,114 --> 00:56:20,570
All right.
Should be coming up now
1217
00:56:20,594 --> 00:56:22,161
to the time
when the party ended.
1218
00:56:25,382 --> 00:56:26,992
What happened?
1219
00:56:27,034 --> 00:56:29,472
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1220
00:56:29,516 --> 00:56:31,648
That thing eats tapes
like popcorn.
1221
00:56:31,692 --> 00:56:33,780
You think your guys
can digitize this
1222
00:56:33,824 --> 00:56:35,347
so we could scan it properly?
1223
00:56:35,391 --> 00:56:36,831
Yeah, I think we can do that.
1224
00:56:37,655 --> 00:56:38,786
I got it.
1225
00:56:40,614 --> 00:56:42,355
You know, all these statues
1226
00:56:42,398 --> 00:56:43,443
that you see around here?
1227
00:56:43,487 --> 00:56:44,855
They're all straight out
of the series,
1228
00:56:44,878 --> 00:56:46,751
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1229
00:56:46,793 --> 00:56:48,753
Pretty cool. ELLIOTT: Awesome.
1230
00:56:48,795 --> 00:56:50,275
Yeah.
1231
00:56:50,318 --> 00:56:52,539
Benny, it's beautiful out here,
1232
00:56:52,583 --> 00:56:54,474
but do you really think
someone broke into the house
1233
00:56:54,498 --> 00:56:56,344
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1234
00:56:56,369 --> 00:56:58,152
Oh, it is unlikely,
1235
00:56:58,197 --> 00:57:00,764
but if they did,
there will be traces.
1236
00:57:00,807 --> 00:57:03,027
Uh, I can
hang on to that.Yeah.
1237
00:57:11,340 --> 00:57:13,777
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1238
00:57:14,909 --> 00:57:16,780
Uh, what's-his-name? Ransom?
1239
00:57:16,824 --> 00:57:18,652
Yeah.No.
1240
00:57:20,001 --> 00:57:21,481
Did get an address though.
1241
00:57:21,525 --> 00:57:24,353
Yeah? WAGNER: 10 Kenoak Street.
1242
00:57:25,266 --> 00:57:27,181
Ken... Kenoak?
1243
00:57:27,226 --> 00:57:28,661
Uh-huh. BENOIT: Kenoak.
1244
00:57:30,054 --> 00:57:32,012
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1245
00:57:32,492 --> 00:57:33,797
Kenoak.
1246
00:57:33,840 --> 00:57:36,409
I awoke amid Kenoak.
1247
00:57:36,452 --> 00:57:38,193
That's funny. Ken-oh-kia.
1248
00:57:38,237 --> 00:57:39,804
All these leaves and mud,
1249
00:57:39,847 --> 00:57:42,458
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1250
00:57:42,501 --> 00:57:45,592
Mud. Did it rain
the past week?
1251
00:57:45,635 --> 00:57:47,159
No, stay there! WAGNER: What?
1252
00:57:47,202 --> 00:57:48,333
Whoa!
1253
00:57:48,376 --> 00:57:49,509
Okay.
1254
00:57:49,552 --> 00:57:51,423
We got footprints here,
so, uh...
1255
00:57:51,467 --> 00:57:52,773
Oh.I wanna, um...
1256
00:57:53,382 --> 00:57:54,862
Marta...
1257
00:57:54,905 --> 00:57:56,297
Stop. What?
1258
00:57:56,342 --> 00:57:57,516
Um... What?
1259
00:57:57,561 --> 00:57:58,822
Marta, stay there.
1260
00:57:58,865 --> 00:58:01,041
What? No, Marta!
Stay there, Marta.
1261
00:58:01,085 --> 00:58:02,521
No! No! I couldn't hear. If you...
1262
00:58:02,565 --> 00:58:03,585
Did you call me? All right.
1263
00:58:03,610 --> 00:58:04,655
All right.
Excuse me.
1264
00:58:04,697 --> 00:58:05,916
All right. Come here.
1265
00:58:05,960 --> 00:58:07,329
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1266
00:58:07,353 --> 00:58:08,396
have 'em come down here,
1267
00:58:08,440 --> 00:58:09,548
take a look at all these tracks.
1268
00:58:09,572 --> 00:58:11,009
Get it taped off.
Stay on that side.
1269
00:58:11,052 --> 00:58:12,289
I'm sorry. Watch out. Watch out.
1270
00:58:12,313 --> 00:58:13,751
Okay.
1271
00:58:14,577 --> 00:58:15,882
Hey! Yeah!
1272
00:58:16,753 --> 00:58:18,320
Hussie? Hussie, hey.
1273
00:58:19,670 --> 00:58:22,454
Best judge of character
is a dog.
1274
00:58:22,498 --> 00:58:24,413
Good boy. I've found that to be true.
1275
00:58:29,201 --> 00:58:30,202
Yes!
1276
00:58:30,681 --> 00:58:32,420
My puppies!
1277
00:58:32,465 --> 00:58:33,813
Yes. Yeah, well,
1278
00:58:33,858 --> 00:58:36,773
they've got plans to read
the will at around 10:00,
1279
00:58:36,817 --> 00:58:38,644
so, the whole family
will be here soon.
1280
00:58:41,081 --> 00:58:42,735
I've never been
to a will reading.
1281
00:58:42,780 --> 00:58:44,259
Oh, well...
1282
00:58:44,302 --> 00:58:46,958
You think it'd be
like a game show,
1283
00:58:47,001 --> 00:58:49,177
but think of a community
theater production
1284
00:58:49,221 --> 00:58:50,831
of a tax return.
1285
00:58:52,528 --> 00:58:54,400
So, what are we looking for?
1286
00:58:54,443 --> 00:58:55,706
Oh, you know,
1287
00:58:55,748 --> 00:58:58,708
anything suspicious
or out of the ordinary.
1288
00:58:58,751 --> 00:59:00,885
You'll know it when you see it.
1289
00:59:00,927 --> 00:59:02,277
Oh, my God.
1290
00:59:03,626 --> 00:59:05,106
Sweet beans!
1291
00:59:09,197 --> 00:59:10,371
Well...
1292
00:59:11,242 --> 00:59:12,853
Good morning, Mrs. Thrombey.
1293
00:59:21,862 --> 00:59:23,690
You think you could
handle the study?
1294
00:59:33,657 --> 00:59:36,050
Where's your medical bag?
1295
00:59:36,094 --> 00:59:38,269
I don't know.
I left it here.
1296
00:59:38,313 --> 00:59:39,900
I always leave it here
with Harlan at night.
1297
00:59:39,923 --> 00:59:41,447
They must have taken
it in as evidence.
1298
00:59:41,489 --> 00:59:42,927
I'll look into that.
1299
00:59:42,969 --> 00:59:44,101
Mmm.
1300
00:59:48,585 --> 00:59:49,847
Shit.
1301
00:59:52,414 --> 00:59:55,112
How'd the Go board
get knocked over?
1302
00:59:55,155 --> 00:59:56,766
We were just goofing around.
1303
00:59:58,594 --> 00:59:59,682
What are you thinking?
1304
01:00:14,914 --> 01:00:16,655
No! No, no, no!
Hey! Hey! Hey!
1305
01:00:17,831 --> 01:00:19,179
Oh, let me guess.
1306
01:00:19,224 --> 01:00:21,313
Hey! Stop. Stop.
1307
01:00:22,009 --> 01:00:23,054
Stop. Stop.
1308
01:00:24,184 --> 01:00:26,405
Hugh Drysdale?
1309
01:00:26,447 --> 01:00:29,277
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1310
01:00:29,320 --> 01:00:30,800
Only the help calls me Hugh.
1311
01:00:31,757 --> 01:00:32,802
Okay.
1312
01:00:32,846 --> 01:00:34,543
Uh, this is Trooper Wagner.
1313
01:00:34,586 --> 01:00:36,588
I'm Lieutenant Elliott.
1314
01:00:36,632 --> 01:00:38,242
We just wanna ask
a few questions.
1315
01:00:42,376 --> 01:00:43,378
Excuse me?
1316
01:00:44,422 --> 01:00:45,771
Sir?
1317
01:00:45,815 --> 01:00:47,382
We're officers of the law!
1318
01:00:47,425 --> 01:00:49,490
You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1319
01:00:49,514 --> 01:00:50,994
I'm distraught.
1320
01:00:51,038 --> 01:00:53,431
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1321
01:00:53,474 --> 01:00:54,800
All right, what is this?
What's this arrangement?
1322
01:00:54,824 --> 01:00:55,913
Mr. Drysdale.
1323
01:01:03,746 --> 01:01:05,226
Hey, Frannie,
1324
01:01:05,269 --> 01:01:06,793
how about a glass of cold milk?
1325
01:01:06,836 --> 01:01:08,273
Hey, asshole.
1326
01:01:08,315 --> 01:01:09,882
Not her name, not her job.
1327
01:01:09,927 --> 01:01:13,320
Hey, Meg. How's the
SJW degree coming?
1328
01:01:13,364 --> 01:01:16,106
Trust fund prick. All right, guys.
1329
01:01:16,541 --> 01:01:17,760
Hey.
1330
01:01:17,804 --> 01:01:20,023
Hey. Everyone...
1331
01:01:20,067 --> 01:01:22,373
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1332
01:01:22,416 --> 01:01:23,766
Be ready in 10 minutes.
1333
01:01:29,860 --> 01:01:31,731
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1334
01:01:31,775 --> 01:01:33,601
but you're early
for the will reading.
1335
01:01:35,474 --> 01:01:37,650
Okay, people grieve
in different ways.
1336
01:01:37,693 --> 01:01:38,956
Let's not...
1337
01:01:38,998 --> 01:01:40,280
You know what?
It's funny you're here at all.
1338
01:01:40,304 --> 01:01:41,653
Why are you even bothering?
1339
01:01:41,697 --> 01:01:43,177
That's what I'm asking myself.
1340
01:01:43,221 --> 01:01:44,744
What's that supposed to mean?
1341
01:01:44,788 --> 01:01:46,876
He knows what it's
supposed to mean.
1342
01:01:46,920 --> 01:01:48,443
Wait... Walt, what?
1343
01:01:50,228 --> 01:01:53,405
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1344
01:01:55,059 --> 01:01:57,016
Oh, that's
where you were all night?
1345
01:01:57,061 --> 01:01:58,429
What the hell were you doing
1346
01:01:58,452 --> 01:01:59,759
in the bathroom all night?
1347
01:01:59,802 --> 01:02:01,586
Nothing. Swatting Syrian refugees?
1348
01:02:01,630 --> 01:02:02,675
No, I was not.
1349
01:02:02,719 --> 01:02:03,762
Alt-right troll.
1350
01:02:03,806 --> 01:02:04,851
Liberal snowflake.
1351
01:02:04,894 --> 01:02:06,722
I don't know what
any of that means.
1352
01:02:06,766 --> 01:02:08,420
It means your son's
a little creep.
1353
01:02:08,463 --> 01:02:09,507
Oh!
1354
01:02:09,550 --> 01:02:10,987
My son's a creep?
1355
01:02:11,030 --> 01:02:12,380
Guys, just...
1356
01:02:12,423 --> 01:02:13,860
Walt, he was in the bathroom.
1357
01:02:13,903 --> 01:02:15,427
Yeah, he was in the bathroom.
1358
01:02:15,469 --> 01:02:18,211
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1359
01:02:19,300 --> 01:02:20,911
You know what, Richard?
1360
01:02:20,954 --> 01:02:21,998
You wanna go?
1361
01:02:22,041 --> 01:02:23,782
You bet, skippy, let's go.
1362
01:02:23,827 --> 01:02:25,045
You wanna go?
Come on!
1363
01:02:25,088 --> 01:02:26,525
You better watch out, man.
1364
01:02:26,568 --> 01:02:28,023
- Walt, stop it right now!
- Son of a bitch!
1365
01:02:28,047 --> 01:02:29,112
Stop it! Just stop! Stop it!
1366
01:02:29,135 --> 01:02:30,442
Let go!
Let go, Richard!
1367
01:02:30,485 --> 01:02:31,985
I have been waiting
for this my whole life!
1368
01:02:32,009 --> 01:02:34,228
Stop it, right now! Donna, I can
handle myself!
1369
01:02:34,271 --> 01:02:35,664
Stop it! I can handle it.
1370
01:02:35,708 --> 01:02:36,882
Oh, my God.
1371
01:02:36,927 --> 01:02:39,277
We gotta do this more often.
1372
01:02:39,320 --> 01:02:40,320
Hey!
1373
01:02:40,974 --> 01:02:42,018
Jacob.
1374
01:02:42,061 --> 01:02:43,847
We know where this is going.
1375
01:02:43,889 --> 01:02:45,978
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1376
01:02:46,023 --> 01:02:47,719
where he had the fight
with Ransom.
1377
01:02:47,764 --> 01:02:49,242
Now, you heard something.
1378
01:02:49,286 --> 01:02:50,461
Spill it.
1379
01:02:52,507 --> 01:02:54,378
I just heard two things.
1380
01:02:57,860 --> 01:02:58,860
...my will.
1381
01:02:59,253 --> 01:03:00,297
"My will."
1382
01:03:01,125 --> 01:03:03,648
And then there was more yelling.
1383
01:03:04,693 --> 01:03:06,695
And then I heard Ransom say...
1384
01:03:07,784 --> 01:03:09,001
"I'm warning you."
1385
01:03:13,050 --> 01:03:14,702
Ransom...
1386
01:03:14,746 --> 01:03:16,574
What's that mean?
1387
01:03:16,617 --> 01:03:18,925
I think it means our father
finally came to his senses
1388
01:03:18,969 --> 01:03:22,407
and cut this worthless
little brat out of his will.
1389
01:03:22,449 --> 01:03:24,887
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1390
01:03:24,931 --> 01:03:26,889
and give your notice
at the country club,
1391
01:03:26,932 --> 01:03:29,282
and kick whatever
fashion drug you're on.
1392
01:03:29,327 --> 01:03:30,588
Because if you think
1393
01:03:30,632 --> 01:03:32,590
that after all the bridges
you've burned,
1394
01:03:32,634 --> 01:03:33,940
after all the shit you said,
1395
01:03:33,983 --> 01:03:36,333
after everything that
you put this family through
1396
01:03:36,376 --> 01:03:37,639
for the last 10 years,
1397
01:03:37,682 --> 01:03:39,902
that any of us
are gonna support you
1398
01:03:39,945 --> 01:03:42,034
that any of us
are gonna give you,
1399
01:03:42,079 --> 01:03:43,994
like Dad liked to say,
1400
01:03:44,036 --> 01:03:46,387
"a single red dime..."
1401
01:03:46,431 --> 01:03:47,780
you're nuts!
1402
01:03:49,260 --> 01:03:50,391
Wow.
1403
01:03:52,132 --> 01:03:53,264
Son...
1404
01:03:54,307 --> 01:03:55,875
Father.
1405
01:03:55,918 --> 01:03:57,876
Did Harlan tell you
1406
01:03:57,920 --> 01:03:59,661
he was gonna cut you
out of the will?
1407
01:04:01,489 --> 01:04:02,534
Yep.
1408
01:04:05,753 --> 01:04:07,844
Well, then he's done
1409
01:04:07,887 --> 01:04:10,019
what none of us were
strong enough to do.
1410
01:04:11,760 --> 01:04:14,762
Maybe this might finally
make you grow up.
1411
01:04:16,764 --> 01:04:18,550
This might be the best thing
1412
01:04:18,592 --> 01:04:20,204
that could ever happen to you.
1413
01:04:20,246 --> 01:04:22,815
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1414
01:04:22,858 --> 01:04:25,425
Look, this is not gonna
be easy for you,
1415
01:04:25,469 --> 01:04:26,905
but it'll be good.
1416
01:04:26,949 --> 01:04:28,820
Nothing good is ever easy.
1417
01:04:29,474 --> 01:04:30,996
Up your ass, Joni.
1418
01:04:31,041 --> 01:04:32,931
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1419
01:04:32,956 --> 01:04:35,001
"Up your ass"?
Oh, very nice.
1420
01:04:35,045 --> 01:04:37,134
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1421
01:04:37,177 --> 01:04:38,222
What? RANSOM: How's that?
1422
01:04:38,264 --> 01:04:39,614
Please do not use that word
1423
01:04:39,657 --> 01:04:40,983
in front of my son. In fact, eat shit.
Eat shit.
1424
01:04:41,007 --> 01:04:42,202
If I wasn't practicing...
1425
01:04:42,226 --> 01:04:43,463
Eat shit. You entitled prick!
1426
01:04:43,487 --> 01:04:44,943
I would slap that
smug smile right off...
1427
01:04:44,967 --> 01:04:47,231
Definitely eat shit...
of your goddamn face!
1428
01:04:47,273 --> 01:04:48,797
Eat shit.
You can all eat shit.
1429
01:04:51,061 --> 01:04:53,324
I'm not eating one iota of shit!
1430
01:04:54,978 --> 01:04:58,284
What was that about
will readings being boring?
1431
01:04:58,329 --> 01:05:00,418
The exception
that proves the rule.
1432
01:05:02,420 --> 01:05:04,030
Asshole.
1433
01:05:05,291 --> 01:05:07,512
"I'm warning you."
1434
01:05:07,554 --> 01:05:09,775
Ransom said,
"I'm warning you."
1435
01:05:09,818 --> 01:05:11,342
Well, you heard Ransom in there.
1436
01:05:11,385 --> 01:05:13,561
That's the kind of
thing he says.
1437
01:05:13,605 --> 01:05:15,172
You want this?
You want this?
1438
01:05:19,916 --> 01:05:21,699
What do we have here?
1439
01:05:27,532 --> 01:05:31,101
This looks like
a relatively fresh break.
1440
01:05:31,143 --> 01:05:32,666
Yep. Right there.
1441
01:05:33,798 --> 01:05:35,061
Wait a minute.
1442
01:05:35,105 --> 01:05:37,237
Well, that doesn't make sense.
1443
01:05:37,976 --> 01:05:39,936
Where's that window?
1444
01:05:39,978 --> 01:05:42,155
How about some
more cookies, Hugh?
1445
01:05:42,199 --> 01:05:44,358
You want some more cookies? That's great.
That's great.
1446
01:05:45,114 --> 01:05:46,681
Hey, maybe Harlan left you
1447
01:05:46,724 --> 01:05:49,597
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1448
01:05:51,512 --> 01:05:53,601
Show me. But stay
off the carpet.
1449
01:06:08,485 --> 01:06:10,313
It's the trick window
1450
01:06:10,356 --> 01:06:12,577
from A Kill For All Seasons.
1451
01:06:12,619 --> 01:06:14,300
Trooper, here, will you?
Take this.
1452
01:06:24,458 --> 01:06:26,242
Hmm.
1453
01:06:26,286 --> 01:06:29,550
Traces of dried mud.
1454
01:06:29,594 --> 01:06:32,552
I suspect they go
the length of the hallway.
1455
01:06:33,597 --> 01:06:34,686
Footprints?
1456
01:06:34,728 --> 01:06:36,556
No, just traces.
1457
01:06:36,601 --> 01:06:39,385
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1458
01:06:39,429 --> 01:06:42,693
this could have happened
at any time, right?
1459
01:06:42,737 --> 01:06:44,782
No, that would not explain this.
1460
01:06:46,393 --> 01:06:47,742
Analyze that mud.
1461
01:06:47,786 --> 01:06:49,353
It will match these traces.
1462
01:06:49,396 --> 01:06:50,614
Take this to Jamie.
1463
01:06:50,657 --> 01:06:52,070
And you will find
similar samples
1464
01:06:52,094 --> 01:06:54,313
leading up the trellis
on the outside of the house.
1465
01:06:55,141 --> 01:06:56,708
On the night of the party,
1466
01:06:56,751 --> 01:06:59,405
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1467
01:06:59,449 --> 01:07:01,059
went to a great deal of trouble
1468
01:07:01,103 --> 01:07:03,018
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1469
01:07:04,193 --> 01:07:06,804
The game is afoot, eh, Watson?
1470
01:07:17,597 --> 01:07:20,731
Well, thank you all for
getting together like this.
1471
01:07:20,775 --> 01:07:23,039
It isn't legally necessary,
1472
01:07:23,081 --> 01:07:24,407
but I thought because
you're all in town,
1473
01:07:24,431 --> 01:07:26,128
and some of you
are leaving soon...
1474
01:07:26,172 --> 01:07:27,217
Excuse me.
1475
01:07:27,260 --> 01:07:29,610
Uh, I'm sorry.
1476
01:07:29,653 --> 01:07:32,699
Ladies and gentlemen, I would
like to gently request
1477
01:07:32,744 --> 01:07:34,092
that you all stay in town
1478
01:07:34,137 --> 01:07:36,661
until the investigation
is completed.
1479
01:07:36,704 --> 01:07:38,532
Yeah, well,
he's gently requesting,
1480
01:07:38,576 --> 01:07:40,186
but I'm gonna have
to make that an order.
1481
01:07:40,230 --> 01:07:42,101
No one move until we
figure this all out.
1482
01:07:42,144 --> 01:07:43,146
What?
1483
01:07:43,188 --> 01:07:44,407
Can we ask why?
1484
01:07:44,451 --> 01:07:46,018
Has something changed? No.
1485
01:07:46,061 --> 01:07:48,106
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1486
01:07:48,150 --> 01:07:49,760
Mr. Stevens...
1487
01:07:49,804 --> 01:07:51,414
You may continue.
1488
01:07:51,458 --> 01:07:52,806
Right. Well...
1489
01:07:53,547 --> 01:07:54,853
The other reason I thought
1490
01:07:54,896 --> 01:07:57,115
this gathering
would be, uh, beneficial
1491
01:07:57,159 --> 01:08:00,815
is because
Harlan altered his will
1492
01:08:00,858 --> 01:08:02,338
a week before he died.
1493
01:08:02,382 --> 01:08:03,818
He sealed it.
1494
01:08:03,862 --> 01:08:06,298
He asked me not to
submit it to the courts
1495
01:08:06,342 --> 01:08:07,865
for probate
until after his death.
1496
01:08:07,909 --> 01:08:10,782
So, if anyone is confused
about anything,
1497
01:08:10,824 --> 01:08:13,219
we're all together, we can talk.
1498
01:08:13,262 --> 01:08:15,438
Although I don't imagine
any of it
1499
01:08:15,481 --> 01:08:17,310
is going to be that complicated.
1500
01:08:17,354 --> 01:08:19,399
Uh, Harlan's assets included...
1501
01:08:19,443 --> 01:08:20,487
Um...
1502
01:08:20,530 --> 01:08:21,966
The house. The house,
1503
01:08:22,010 --> 01:08:23,533
which he owned outright.
1504
01:08:23,577 --> 01:08:24,622
Um...
1505
01:08:24,664 --> 01:08:25,884
$60 million.
1506
01:08:25,926 --> 01:08:28,626
Yes. $60 million
in various cash accounts
1507
01:08:28,668 --> 01:08:30,105
and investments.
1508
01:08:30,149 --> 01:08:31,628
And of course,
1509
01:08:32,324 --> 01:08:33,631
the real asset,
1510
01:08:33,673 --> 01:08:36,198
sole ownership
of Blood Like Wine,
1511
01:08:36,242 --> 01:08:37,721
his publishing company.
1512
01:08:37,765 --> 01:08:41,159
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1513
01:08:41,203 --> 01:08:42,814
and he wanted that read first.
1514
01:08:45,729 --> 01:08:48,559
"Dearest Linda,
Walter, and Joni..."
1515
01:08:48,601 --> 01:08:51,430
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here."
1516
01:08:51,475 --> 01:08:53,824
"No pleasure was taken
in the exclusion."
1517
01:08:53,868 --> 01:08:55,565
"And its purpose was not to sow"
1518
01:08:55,609 --> 01:08:57,176
"greater discord in the family,"
1519
01:08:57,220 --> 01:08:59,046
"quite the opposite."
1520
01:08:59,091 --> 01:09:01,572
"Please accept it with grace
and without bitterness,"
1521
01:09:01,614 --> 01:09:03,095
"but do accept it,"
1522
01:09:03,139 --> 01:09:05,052
"it's for the best. Dad."
1523
01:09:17,717 --> 01:09:18,893
Um...
1524
01:09:18,936 --> 01:09:22,244
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1525
01:09:22,287 --> 01:09:23,332
This will be quick.
1526
01:09:24,855 --> 01:09:28,076
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1527
01:09:28,119 --> 01:09:31,122
and yada-yada-yada...
1528
01:09:31,167 --> 01:09:33,690
"I hereby direct
that all my assets,"
1529
01:09:33,734 --> 01:09:35,345
"both liquid and otherwise..."
1530
01:09:35,387 --> 01:09:39,000
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera."
1531
01:09:40,698 --> 01:09:43,613
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,"
1532
01:09:43,657 --> 01:09:46,443
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,"
1533
01:09:46,485 --> 01:09:48,532
"the copyright
of its catalogue likewise"
1534
01:09:48,574 --> 01:09:51,360
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1535
01:09:55,668 --> 01:09:56,670
What?
1536
01:09:59,716 --> 01:10:00,979
Uh...
1537
01:10:01,021 --> 01:10:02,458
What? No.
1538
01:10:03,502 --> 01:10:05,722
That's not...
That's... No.LINDA: No.
1539
01:10:05,765 --> 01:10:06,810
That can't be. LINDA: No.
1540
01:10:06,854 --> 01:10:07,962
Can I see that please, Alan?
1541
01:10:07,985 --> 01:10:09,247
Yeah. It's right.Please.
1542
01:10:09,292 --> 01:10:10,640
This can't be legal.
1543
01:10:10,684 --> 01:10:12,207
It's right.
1544
01:10:12,251 --> 01:10:13,818
You know, he was... DONNA: Oh, my God.
1545
01:10:13,860 --> 01:10:15,055
Aren't there safeguards...
1546
01:10:15,079 --> 01:10:16,274
Alan, there's a mistake.
1547
01:10:16,298 --> 01:10:17,734
I don't know what to say.
1548
01:10:17,778 --> 01:10:19,127
We're his family, so...
1549
01:10:19,171 --> 01:10:20,432
It's not possible.
1550
01:10:20,476 --> 01:10:22,521
Are there safeguards
against this?
1551
01:10:22,565 --> 01:10:25,264
Right mind.
Something...
1552
01:10:25,307 --> 01:10:26,676
You know... Alan, listen...
1553
01:10:26,699 --> 01:10:27,938
He was on medication. In his final days,
1554
01:10:27,962 --> 01:10:29,442
he was on a great deal
of medication.
1555
01:10:29,485 --> 01:10:30,854
Morphine?
All right, morphine.
1556
01:10:30,877 --> 01:10:32,247
- I mean, I don't know.
- This is confusing.
1557
01:10:32,270 --> 01:10:34,030
She seems like family...
Alan, you can take...
1558
01:10:34,055 --> 01:10:35,597
...but she's not our family...
this piece of paper
1559
01:10:35,622 --> 01:10:38,668
and shove it right up
your ass, and get out!
1560
01:10:38,712 --> 01:10:40,279
And, you cops, too, out.
1561
01:10:40,323 --> 01:10:41,690
Linda? LINDA: Out! Right now.
1562
01:10:41,715 --> 01:10:44,152
Hey, Linda? No, Richard,
we need to talk.
1563
01:10:44,195 --> 01:10:46,806
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1564
01:10:46,850 --> 01:10:48,983
I said get out!
1565
01:10:49,027 --> 01:10:51,463
We are the Thrombeys,
God damn it!
1566
01:10:51,507 --> 01:10:53,466
This is still our house!
1567
01:10:59,341 --> 01:11:00,734
Hmm?
1568
01:11:00,778 --> 01:11:02,561
Oh, sorry.
1569
01:11:02,605 --> 01:11:04,998
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive"
1570
01:11:05,042 --> 01:11:06,523
"and all belongings therein,"
1571
01:11:06,565 --> 01:11:09,134
"I leave to Marta Cabrera."
1572
01:11:10,309 --> 01:11:13,094
Oh, you little bitch!
1573
01:11:13,137 --> 01:11:15,748
You little bitch! RICHARD: Linda?
1574
01:11:15,792 --> 01:11:16,944
Did you know about this?
1575
01:11:16,967 --> 01:11:18,162
Were you in on this
from the beginning?
1576
01:11:18,185 --> 01:11:19,467
This is unbelievable! RICHARD: Easy.
1577
01:11:19,492 --> 01:11:20,860
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1578
01:11:20,885 --> 01:11:23,365
What were you doing?
Were you boinking my father?
1579
01:11:23,408 --> 01:11:25,105
"Boinking"? WALT: No, no, no.
1580
01:11:25,149 --> 01:11:27,194
I think everybody just needs
to cool their jets.
1581
01:11:27,238 --> 01:11:29,676
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1582
01:11:29,720 --> 01:11:30,895
Now hold your horses.
1583
01:11:30,938 --> 01:11:32,591
And in the meantime,
I'd maybe run.
1584
01:11:32,636 --> 01:11:34,158
Wait, wait, wait, Marta?
1585
01:11:34,202 --> 01:11:35,551
Now, would you please...
1586
01:11:35,595 --> 01:11:37,006
Ladies and gentlemen, please.
Marta, talk to us.
1587
01:11:37,030 --> 01:11:38,771
Marta?
1588
01:11:38,815 --> 01:11:40,207
Wait a minute.
1589
01:11:40,252 --> 01:11:41,621
I totally understand how
you must be feeling right now.
1590
01:11:41,645 --> 01:11:43,100
You cannot leave!
You can talk to me.
1591
01:11:43,123 --> 01:11:45,604
I don't know what to say.
I don't know.
1592
01:11:45,649 --> 01:11:47,520
Calm down.
Calm down. LINDA: Marta, please...
1593
01:11:47,564 --> 01:11:49,347
Marta, listen, darling...
1594
01:11:49,391 --> 01:11:52,743
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1595
01:11:52,786 --> 01:11:55,876
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1596
01:11:55,920 --> 01:11:57,313
Marta! Are you listening?
1597
01:11:58,009 --> 01:11:59,402
I can't catch up!
1598
01:12:00,881 --> 01:12:02,293
I understand. I understand. Richard!
Open the door!
1599
01:12:02,318 --> 01:12:04,189
Open up that door!
1600
01:12:04,231 --> 01:12:05,731
You are scaring her! I
can't open the damn door!
1601
01:12:05,756 --> 01:12:07,627
Marta, go. Marta, go.
1602
01:12:07,671 --> 01:12:09,628
Marta, you have to understand.
1603
01:12:09,672 --> 01:12:11,369
He is our father!
1604
01:12:11,413 --> 01:12:12,893
Marta, listen to me.
1605
01:12:12,936 --> 01:12:14,765
Marta, don't listen
to them. I'm here.
1606
01:12:14,807 --> 01:12:16,506
I'm not on Twitter anymore.
1607
01:12:17,810 --> 01:12:19,682
So DM me on Instagram, okay?
1608
01:12:19,725 --> 01:12:21,074
I wanna talk to you.
1609
01:12:26,167 --> 01:12:27,472
Ransom!
1610
01:12:27,516 --> 01:12:29,039
What the hell's going on?
1611
01:12:29,082 --> 01:12:30,364
I think this could be
the best thing
1612
01:12:30,389 --> 01:12:31,782
to happen to all of you!
1613
01:12:33,913 --> 01:12:35,394
What does he mean by that?
1614
01:12:37,047 --> 01:12:38,658
Richard, why didn't
you stop her?
1615
01:12:38,702 --> 01:12:39,983
What am I supposed to do?
1616
01:12:40,006 --> 01:12:41,530
Grab the bumper with my teeth?
1617
01:12:52,193 --> 01:12:54,282
Okay, seriously, though,
what the hell?
1618
01:12:59,287 --> 01:13:01,072
Hey.
I'll take an extra bowl.
1619
01:13:01,114 --> 01:13:02,421
Sure.
1620
01:13:08,731 --> 01:13:10,472
You look like
you're gonna pass out.
1621
01:13:10,515 --> 01:13:11,711
Have you eaten anything today?
1622
01:13:11,734 --> 01:13:12,735
Eat.
1623
01:13:17,001 --> 01:13:18,350
This is a nightmare.
1624
01:13:18,394 --> 01:13:19,917
Mmm-hmm.
1625
01:13:21,005 --> 01:13:22,092
So why?
1626
01:13:23,703 --> 01:13:25,748
Why? Why?
1627
01:13:26,923 --> 01:13:31,015
Hey. This is everything.
1628
01:13:31,057 --> 01:13:33,079
There's gotta be a bigger
reason why, and you know it.
1629
01:13:33,104 --> 01:13:34,167
Well, how about
it had to do more
1630
01:13:34,192 --> 01:13:35,541
with you guys than with me?
1631
01:13:37,673 --> 01:13:39,676
Yeah.
1632
01:13:39,719 --> 01:13:41,720
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1633
01:13:47,030 --> 01:13:48,511
Did he tell you anything?
1634
01:13:48,554 --> 01:13:50,295
Only that I wasn't
getting a cent.
1635
01:13:50,337 --> 01:13:51,688
That's because he wanted you
1636
01:13:51,730 --> 01:13:53,055
to build something from
the ground up like your mom.
1637
01:13:53,079 --> 01:13:54,493
"To build something
from the ground up."
1638
01:13:54,516 --> 01:13:56,059
Yeah, my mother built her
business from the ground up
1639
01:13:56,082 --> 01:13:58,608
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1640
01:13:58,650 --> 01:14:01,524
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1641
01:14:01,567 --> 01:14:02,960
He lives in fear.
1642
01:14:03,002 --> 01:14:05,136
And I know that's what
my grandfather was trying
1643
01:14:05,179 --> 01:14:06,529
to protect me from by doing this
1644
01:14:06,572 --> 01:14:08,225
and I know I shouldn't say
this out loud,
1645
01:14:08,269 --> 01:14:09,618
but when he told me, I...
1646
01:14:11,707 --> 01:14:12,796
Jesus.
1647
01:14:13,404 --> 01:14:14,579
I coulda killed him.
1648
01:14:17,016 --> 01:14:20,150
After I left the party though,
I was driving.
1649
01:14:20,194 --> 01:14:23,023
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1650
01:14:25,503 --> 01:14:26,591
Clarity.
1651
01:14:27,550 --> 01:14:28,725
Like, from here on out,
1652
01:14:28,768 --> 01:14:30,509
I was gonna have to
fend for myself.
1653
01:14:31,204 --> 01:14:32,206
And that felt...
1654
01:14:34,207 --> 01:14:35,208
Good.
1655
01:14:36,775 --> 01:14:38,037
The old bastard.
1656
01:14:41,476 --> 01:14:44,217
Marta, I know three things.
1657
01:14:44,261 --> 01:14:45,305
One...
1658
01:14:45,350 --> 01:14:46,960
I know he didn't commit suicide.
1659
01:14:49,440 --> 01:14:51,573
What makes you
think that? I don't think it.
1660
01:14:51,965 --> 01:14:53,488
I know it.
1661
01:14:53,532 --> 01:14:54,881
Because I knew my granddad.
1662
01:14:54,925 --> 01:14:57,188
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1663
01:14:57,230 --> 01:14:59,537
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1664
01:15:00,582 --> 01:15:02,932
I know lying makes you puke.
1665
01:15:02,975 --> 01:15:06,283
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1666
01:15:06,327 --> 01:15:08,154
And three...
1667
01:15:09,679 --> 01:15:10,766
I know you just ate
1668
01:15:10,810 --> 01:15:12,811
a full plate of baked beans
and sausage.
1669
01:15:15,859 --> 01:15:16,859
So...
1670
01:15:18,992 --> 01:15:20,427
Look me in the eye
1671
01:15:21,690 --> 01:15:23,823
and tell me what happened
to my grandfather.
1672
01:15:27,305 --> 01:15:29,002
You asshole. Marta,
1673
01:15:30,046 --> 01:15:31,917
tell me everything.
1674
01:15:35,618 --> 01:15:37,576
Alan, there have got
to be options here.
1675
01:15:37,619 --> 01:15:38,663
No.
1676
01:15:38,707 --> 01:15:40,318
I don't know how many times
1677
01:15:40,360 --> 01:15:43,408
I can repeat the same
two pieces of information.
1678
01:15:43,451 --> 01:15:46,585
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1679
01:15:46,628 --> 01:15:48,368
and we all
confirmed that he was...
1680
01:15:48,412 --> 01:15:49,849
Would a sound mind do this?
1681
01:15:49,893 --> 01:15:51,154
How... Sound, how?
1682
01:15:51,198 --> 01:15:53,548
The very action
speaks to unsoundness.
1683
01:15:53,591 --> 01:15:54,898
Not legally. No.
1684
01:15:55,680 --> 01:15:57,247
You not liking what he did
1685
01:15:57,291 --> 01:15:59,641
does not speak
to testamentary capacity.
1686
01:15:59,685 --> 01:16:02,166
What about undue influence?
1687
01:16:02,208 --> 01:16:04,820
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1688
01:16:04,863 --> 01:16:06,126
Did you just google that?
1689
01:16:06,170 --> 01:16:08,520
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1690
01:16:08,564 --> 01:16:10,193
and if we found out... If somehow,
she had gotten...
1691
01:16:10,216 --> 01:16:11,454
...that somehow she was...
her hooks into him...
1692
01:16:11,479 --> 01:16:14,265
You need a strong case for that.
1693
01:16:14,307 --> 01:16:17,006
"Your Honor,
she endeared herself to him"
1694
01:16:17,050 --> 01:16:19,313
"through hard work
and good humor."
1695
01:16:19,356 --> 01:16:21,140
That won't cut the salami.
1696
01:16:21,185 --> 01:16:22,795
What about the slayer rule?
1697
01:16:23,622 --> 01:16:25,623
I did just google that.
1698
01:16:25,667 --> 01:16:28,104
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1699
01:16:28,148 --> 01:16:30,020
Well, what the hell
is the slayer rule?
1700
01:16:30,063 --> 01:16:31,456
Well, it's if
someone is convicted
1701
01:16:31,498 --> 01:16:32,675
of killing the person,
1702
01:16:32,717 --> 01:16:34,198
they don't get
their inheritance.
1703
01:16:34,240 --> 01:16:35,286
Not even convicted.
1704
01:16:35,328 --> 01:16:36,524
Even if they're held responsible
1705
01:16:36,547 --> 01:16:37,787
for their death in civil court.
1706
01:16:38,506 --> 01:16:39,506
Like O.J.?
1707
01:16:40,377 --> 01:16:42,640
Yes, like O.J.
1708
01:16:42,685 --> 01:16:45,644
But Harlan committed suicide.
1709
01:16:54,609 --> 01:16:56,350
Detective Blanc?
1710
01:16:56,394 --> 01:16:58,351
You said
the investigation is ongoing.
1711
01:16:58,395 --> 01:16:59,744
You made a point of that.
1712
01:16:59,788 --> 01:17:01,137
Do you suspect foul play?
1713
01:17:01,180 --> 01:17:04,184
Mr. Blanc,
if you please...
1714
01:17:05,751 --> 01:17:08,145
There is much
that remains unclear,
1715
01:17:08,188 --> 01:17:09,841
but yes,
1716
01:17:09,886 --> 01:17:12,975
I suspect foul play.
1717
01:17:13,019 --> 01:17:15,368
Marta?
1718
01:17:15,412 --> 01:17:18,284
I have eliminated no suspects.
1719
01:17:19,939 --> 01:17:21,418
You're full of shit.
1720
01:17:21,462 --> 01:17:23,507
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1721
01:17:23,551 --> 01:17:25,684
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1722
01:17:26,466 --> 01:17:27,511
Thank you.
1723
01:17:27,555 --> 01:17:29,122
There's only one answer to this.
1724
01:17:29,166 --> 01:17:30,689
She has to renounce
the inheritance.
1725
01:17:30,733 --> 01:17:32,212
She knows it's what
she should do.
1726
01:17:32,256 --> 01:17:33,319
That's exactly what she...
It's the right thing to do.
1727
01:17:33,344 --> 01:17:34,605
Right? No way...
1728
01:17:34,649 --> 01:17:36,128
It's the moral thing.
1729
01:17:36,172 --> 01:17:37,739
Mom. RICHARD: She'll do it.
1730
01:17:37,783 --> 01:17:39,500
If Granddad wanted to give
Marta everything,
1731
01:17:39,524 --> 01:17:40,655
then that's what he wanted.
1732
01:17:40,698 --> 01:17:41,873
No.
1733
01:17:41,917 --> 01:17:44,180
This wasn't him. He loved us.
1734
01:17:44,224 --> 01:17:45,661
He wanted us taken care of.
1735
01:17:45,703 --> 01:17:47,706
He wanted you
to have an education.
1736
01:17:48,185 --> 01:17:49,707
Meg,
1737
01:17:49,752 --> 01:17:52,057
you think I can pay
for your school?
1738
01:18:02,634 --> 01:18:03,721
I know.
1739
01:18:03,765 --> 01:18:05,003
Just saying it,
it sounds insane,
1740
01:18:05,028 --> 01:18:06,289
but it's all true.
1741
01:18:06,332 --> 01:18:09,032
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1742
01:18:09,074 --> 01:18:11,337
I don't care if I go
to jail, but my mom,
1743
01:18:11,990 --> 01:18:13,166
my sister?
1744
01:18:13,600 --> 01:18:14,601
We...
1745
01:18:17,039 --> 01:18:18,389
You gonna say something?
1746
01:18:19,912 --> 01:18:21,697
I always thought
I was the only one
1747
01:18:21,739 --> 01:18:22,958
that could beat him at Go.
1748
01:18:24,134 --> 01:18:26,527
Always thought
that meant something.
1749
01:18:26,570 --> 01:18:28,529
Um, yeah, I know you did.
1750
01:18:28,573 --> 01:18:30,140
That night at the party,
1751
01:18:30,182 --> 01:18:32,185
my last conversation with him...
1752
01:18:32,229 --> 01:18:33,273
My last argument,
1753
01:18:33,317 --> 01:18:35,971
that's what he
told me about you.
1754
01:18:36,015 --> 01:18:38,975
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1755
01:18:40,932 --> 01:18:42,979
What a strange thing to tell me.
1756
01:18:45,242 --> 01:18:46,546
Think I get it now.
1757
01:18:49,028 --> 01:18:50,725
Maybe it did mean something.
1758
01:18:56,426 --> 01:18:58,341
I'm not gonna tell
my family shit.
1759
01:18:58,385 --> 01:18:59,778
You're not gonna go to jail.
1760
01:18:59,822 --> 01:19:02,563
That detective is not
gonna catch you.
1761
01:19:02,606 --> 01:19:04,127
And you're not gonna
give up the money.
1762
01:19:05,043 --> 01:19:06,524
This is what Granddad
wanted for you.
1763
01:19:06,567 --> 01:19:08,328
I mean, think about what he
did to go through with this.
1764
01:19:08,351 --> 01:19:11,747
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1765
01:19:11,789 --> 01:19:13,487
And he wanted it for you.
1766
01:19:13,530 --> 01:19:14,837
You've come this far.
1767
01:19:15,837 --> 01:19:17,882
Let me help you go all the way.
1768
01:19:17,926 --> 01:19:19,667
What's going on?
This isn't you.
1769
01:19:19,711 --> 01:19:21,494
You could just
turn me in right now
1770
01:19:21,538 --> 01:19:23,409
and still get your cut
of the inheritance.
1771
01:19:23,453 --> 01:19:25,020
Why?
1772
01:19:25,064 --> 01:19:26,673
Because fuck my family.
1773
01:19:28,372 --> 01:19:30,243
I can help you
get away with this.
1774
01:19:30,287 --> 01:19:32,202
And then,
1775
01:19:32,244 --> 01:19:34,333
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1776
01:19:36,466 --> 01:19:39,122
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1777
01:19:39,164 --> 01:19:40,252
Harlan.
1778
01:19:40,296 --> 01:19:41,297
Yeah.
1779
01:19:42,734 --> 01:19:43,822
Deal?
1780
01:19:56,007 --> 01:19:57,095
Meg.
1781
01:19:57,140 --> 01:19:58,140
Marta...
1782
01:19:58,923 --> 01:20:00,578
That was nuts.
1783
01:20:00,621 --> 01:20:01,752
I know.
1784
01:20:01,796 --> 01:20:02,971
Are you okay?
1785
01:20:04,537 --> 01:20:06,671
Yeah. Are you?
1786
01:20:06,713 --> 01:20:08,150
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1787
01:20:09,716 --> 01:20:11,936
Look, no one knows I'm
calling you, I just...
1788
01:20:11,980 --> 01:20:13,112
I wanted to...
1789
01:20:15,854 --> 01:20:18,725
I wanted to say sorry for how everyone was.
1790
01:20:19,902 --> 01:20:21,947
And, uh...
1791
01:20:21,990 --> 01:20:25,297
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1792
01:20:28,345 --> 01:20:29,737
What do you mean?
1793
01:20:29,780 --> 01:20:31,000
Well, the...
1794
01:20:31,042 --> 01:20:33,131
You know, with the will,
what are you gonna do?
1795
01:20:36,091 --> 01:20:38,703
What do you think I should do?
1796
01:20:38,746 --> 01:20:43,185
You should do whatever you think is right.
1797
01:20:43,621 --> 01:20:44,840
Mmm-hmm.
1798
01:20:46,101 --> 01:20:47,103
Look, I...
1799
01:20:49,279 --> 01:20:51,063
I think you should
give it back to us.
1800
01:20:53,412 --> 01:20:55,632
Granddad always took care of us.
1801
01:20:55,676 --> 01:20:57,287
You know, we're his family.
1802
01:20:57,329 --> 01:20:59,114
And I know he was like family to you,
1803
01:20:59,158 --> 01:21:00,855
but we're his actual family.
1804
01:21:01,117 --> 01:21:02,204
Yeah.
1805
01:21:02,247 --> 01:21:04,076
And... Look, Marta,
1806
01:21:04,119 --> 01:21:06,730
you know this isn't fair.
1807
01:21:06,774 --> 01:21:08,211
We've always been good to you
1808
01:21:08,253 --> 01:21:11,301
and you're like family, and
we'll take care of you,
1809
01:21:11,344 --> 01:21:13,302
but you have to make things right.
1810
01:21:14,042 --> 01:21:15,131
You know what's right.
1811
01:21:16,349 --> 01:21:17,350
Marta...
1812
01:21:20,222 --> 01:21:21,877
Mom's broke.
1813
01:21:21,920 --> 01:21:24,314
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1814
01:21:24,356 --> 01:21:25,923
No. No, no, Meg.
1815
01:21:27,447 --> 01:21:29,405
Listen, I won't let that happen.
1816
01:21:29,448 --> 01:21:31,842
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1817
01:21:31,886 --> 01:21:33,453
I'm here for you.
1818
01:21:33,497 --> 01:21:34,865
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1819
01:21:34,890 --> 01:21:35,890
I promise that.
1820
01:21:36,238 --> 01:21:37,283
Okay?
1821
01:21:37,327 --> 01:21:38,850
Thanks.
1822
01:21:38,894 --> 01:21:40,677
And once I...
1823
01:21:59,479 --> 01:22:01,524
Okay then.
1824
01:22:01,568 --> 01:22:04,354
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1825
01:22:06,485 --> 01:22:08,923
Yes, he found mud upstairs.
1826
01:22:08,966 --> 01:22:10,751
Where I broke in
through the window.
1827
01:22:10,795 --> 01:22:11,838
Shit.
1828
01:22:11,882 --> 01:22:12,927
Identifiable prints?
1829
01:22:13,579 --> 01:22:14,625
No.
1830
01:22:14,667 --> 01:22:16,018
Good. Okay.
1831
01:22:16,975 --> 01:22:18,716
Good. Hey...
1832
01:22:18,759 --> 01:22:20,238
You lay low for a couple days,
1833
01:22:20,283 --> 01:22:21,936
wait for this investigation
to blow over,
1834
01:22:21,979 --> 01:22:23,372
and it will.
1835
01:22:23,416 --> 01:22:25,264
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1836
01:22:25,287 --> 01:22:26,506
he's got nothin'.
1837
01:22:27,072 --> 01:22:29,856
Hey, relax.
1838
01:22:31,423 --> 01:22:32,599
Marta, get your ass up!
1839
01:22:32,643 --> 01:22:33,774
What the hell is happening?
1840
01:22:33,818 --> 01:22:35,143
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1841
01:22:35,167 --> 01:22:36,820
Everything's going crazy.
Are we rich?
1842
01:22:38,649 --> 01:22:40,432
Maybe, Alice.
I don't know.
1843
01:22:40,476 --> 01:22:41,583
I don't even know
what that means,
1844
01:22:41,608 --> 01:22:43,047
but you better get
your ass up, okay?
1845
01:22:44,568 --> 01:22:46,439
We don't know much
about Marta Cabrera,
1846
01:22:46,483 --> 01:22:48,155
or her exact relationship... Oh, my God...
1847
01:22:48,180 --> 01:22:49,722
...with Harlan Thrombey...
Marta, what is all this?
1848
01:22:49,747 --> 01:22:52,096
...beyond being his home nurse.
What did you do?
1849
01:22:52,140 --> 01:22:53,229
Is that here?
1850
01:22:53,271 --> 01:22:54,578
Oh, yeah, it is.
1851
01:22:54,621 --> 01:22:57,189
[OUTSIDE]Wait, so is that true?
1852
01:22:57,233 --> 01:22:58,234
Are we rich?
1853
01:23:00,061 --> 01:23:01,168
This is a story so compelling...
1854
01:23:01,193 --> 01:23:02,542
Oh, my God.
1855
01:23:02,586 --> 01:23:04,666
...you would think he had
written the story himself.
1856
01:23:17,078 --> 01:23:18,993
Good morning,
Mrs. Thrombey.
1857
01:23:24,390 --> 01:23:27,088
Why is grief
the providence of youth?
1858
01:23:28,612 --> 01:23:29,873
I don't know.
1859
01:23:32,354 --> 01:23:36,662
But I'd imagine that age
deepens all feelings.
1860
01:23:38,229 --> 01:23:39,710
Including grief.
1861
01:23:42,538 --> 01:23:47,064
This was a long walk
to offering condolences
1862
01:23:48,023 --> 01:23:49,546
for the loss of your son.
1863
01:23:50,981 --> 01:23:53,462
And asking you, if it
isn't presumptuous of me,
1864
01:23:53,506 --> 01:23:57,814
not to think too harshly
of your family,
1865
01:23:57,858 --> 01:24:02,471
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1866
01:24:04,082 --> 01:24:06,563
They're young, aren't they?
1867
01:24:11,958 --> 01:24:15,050
One thing I assume of age
1868
01:24:15,572 --> 01:24:17,747
is weariness.
1869
01:24:17,791 --> 01:24:21,099
Damned if I don't get
more tired every day.
1870
01:24:21,143 --> 01:24:23,362
Tired of what I do.
1871
01:24:23,405 --> 01:24:26,408
Following arcs
like lobbed rocks,
1872
01:24:26,452 --> 01:24:28,671
the inevitability of truth.
1873
01:24:31,717 --> 01:24:33,764
But the complexity and the gray
1874
01:24:34,939 --> 01:24:36,592
lie not in the truth
1875
01:24:38,115 --> 01:24:41,250
but what you do with the truth
once you have it.
1876
01:24:48,822 --> 01:24:51,782
I think you have something
you wanna tell me.
1877
01:24:53,523 --> 01:24:56,351
I think you're very perceptive
1878
01:24:56,395 --> 01:24:59,658
and very capable of
telling me what you saw
1879
01:24:59,703 --> 01:25:01,747
the night of your son's party.
1880
01:25:10,060 --> 01:25:11,801
But I'll happily wait.
1881
01:25:12,585 --> 01:25:14,020
I'm in no rush.
1882
01:25:15,371 --> 01:25:16,502
In fact,
1883
01:25:16,546 --> 01:25:18,635
I find it quiet pleasant
1884
01:25:18,677 --> 01:25:20,244
sitting here with you.
1885
01:25:28,557 --> 01:25:29,733
Lawyers were here.
1886
01:25:29,775 --> 01:25:31,212
Very big lawyers,
it looked like.
1887
01:25:31,256 --> 01:25:33,389
They left all this stuff
and business cards.
1888
01:25:33,431 --> 01:25:34,868
And there was
a pile of other stuff
1889
01:25:34,912 --> 01:25:36,739
when I got home.
1890
01:25:36,783 --> 01:25:38,500
I don't like any of this, Marta.
1891
01:25:39,655 --> 01:25:41,024
I don't like it either.
1892
01:25:41,047 --> 01:25:43,006
I'm slipping out the back.
1893
01:25:43,050 --> 01:25:45,488
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1894
01:25:52,234 --> 01:25:53,234
Walt?
1895
01:25:54,192 --> 01:25:56,628
Yeah, I came, uh...
1896
01:25:56,672 --> 01:25:58,021
Hey, how you doin'?
1897
01:26:00,720 --> 01:26:01,939
Walt, I want you to know
1898
01:26:01,981 --> 01:26:03,395
that I didn't know
about any of this.
1899
01:26:03,418 --> 01:26:04,810
We know you didn't.This is...
1900
01:26:04,854 --> 01:26:06,551
We know you didn't.
1901
01:26:06,595 --> 01:26:09,555
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1902
01:26:09,599 --> 01:26:11,208
Understandable.Yeah.
1903
01:26:12,819 --> 01:26:14,734
I haven't even
looked at all this, yet.
1904
01:26:14,778 --> 01:26:17,432
It must just be
local lawyers and accountants
1905
01:26:17,475 --> 01:26:19,957
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1906
01:26:20,000 --> 01:26:22,176
Yeah. I'd be careful
of all of it.
1907
01:26:24,395 --> 01:26:28,618
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1908
01:26:31,969 --> 01:26:34,231
This is what Harlan wanted.
1909
01:26:36,234 --> 01:26:38,061
Yeah, but...
1910
01:26:38,104 --> 01:26:40,760
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
1911
01:26:41,457 --> 01:26:42,631
it was unfair of him.
1912
01:26:43,676 --> 01:26:45,243
I mean, you see
1913
01:26:45,287 --> 01:26:48,420
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
1914
01:26:48,463 --> 01:26:51,206
and we know, with your mother...
1915
01:26:52,555 --> 01:26:53,643
My mother?
1916
01:26:53,685 --> 01:26:54,686
Yeah.
1917
01:27:00,171 --> 01:27:02,608
What did Meg tell you?
1918
01:27:02,652 --> 01:27:04,219
Oh, this isn't about...
1919
01:27:06,176 --> 01:27:07,395
You're missing the point.
1920
01:27:07,439 --> 01:27:09,484
We don't wanna
attack you with this,
1921
01:27:09,528 --> 01:27:10,921
but, Marta, if your mother
1922
01:27:10,963 --> 01:27:13,444
came into the country illegally,
1923
01:27:13,488 --> 01:27:14,707
criminally.
1924
01:27:14,751 --> 01:27:16,622
And you've come
into this inheritance,
1925
01:27:16,666 --> 01:27:18,407
with all the scrutiny
that entails,
1926
01:27:18,449 --> 01:27:20,930
I'd be afraid
that could come to light.
1927
01:27:20,974 --> 01:27:23,020
And that's what
we wanna avoid here.
1928
01:27:23,063 --> 01:27:24,194
We can protect you
1929
01:27:25,109 --> 01:27:26,283
from that happening,
1930
01:27:26,328 --> 01:27:28,286
or if it happens.
1931
01:27:28,329 --> 01:27:32,855
So you're saying that
even if it came to light,
1932
01:27:32,899 --> 01:27:35,554
with your family's resources,
you could help me fix it?
1933
01:27:35,597 --> 01:27:36,947
Yeah.
1934
01:27:36,989 --> 01:27:39,122
Yeah, with the right
lawyers, you know?
1935
01:27:39,166 --> 01:27:40,429
Not these local guys,
1936
01:27:40,471 --> 01:27:43,170
but New York lawyers,
DC lawyers,
1937
01:27:43,213 --> 01:27:45,476
with enough resources
put toward it, yes.
1938
01:27:45,520 --> 01:27:48,524
Not that that ever even
needs to come up,
1939
01:27:49,394 --> 01:27:50,395
but, yes.
1940
01:27:51,962 --> 01:27:53,224
Okay, good.
1941
01:27:55,095 --> 01:27:56,095
Okay?
1942
01:27:57,359 --> 01:28:01,100
Because Harlan gave me
all your resources.
1943
01:28:01,145 --> 01:28:02,667
So that means with my resources,
1944
01:28:02,712 --> 01:28:04,322
I'll be able to fix it.
1945
01:28:04,365 --> 01:28:06,411
So I guess
I will find the right lawyers.
1946
01:28:06,454 --> 01:28:07,760
Uh, Marta, that's...
1947
01:28:10,372 --> 01:28:12,112
You better be sure that's
1948
01:28:13,375 --> 01:28:14,636
what you want.
1949
01:28:52,761 --> 01:28:54,546
I don't know...
What's this?
1950
01:28:54,590 --> 01:28:56,199
It's my medical bag tag.
1951
01:28:56,243 --> 01:28:58,898
They have my medical bag
for some reason.
1952
01:28:58,942 --> 01:29:01,247
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1953
01:29:01,292 --> 01:29:04,163
of a blood toxicology report
on Harlan.
1954
01:29:04,207 --> 01:29:06,819
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1955
01:29:09,822 --> 01:29:10,823
So I'm screwed?
1956
01:29:12,956 --> 01:29:14,609
How do you know all this stuff?
1957
01:29:14,653 --> 01:29:16,872
I was Harlan's research
assistant for a summer.
1958
01:29:18,047 --> 01:29:20,050
But what kind of
blackmail scheme is this?
1959
01:29:20,092 --> 01:29:21,399
I mean, the actual evidence
1960
01:29:21,443 --> 01:29:23,488
is sitting up the street,
at the crime lab.
1961
01:29:23,532 --> 01:29:25,795
There's no demands,
there's no meeting place.
1962
01:29:28,100 --> 01:29:29,841
What's the point
in sending you this?
1963
01:29:40,243 --> 01:29:41,395
It could be a half hour.
1964
01:29:41,418 --> 01:29:42,854
It could be an hour.
It depends.
1965
01:29:42,899 --> 01:29:44,117
We wanna make sure...
1966
01:29:51,429 --> 01:29:52,841
So, it could take a while.
1967
01:29:52,864 --> 01:29:54,234
What's the cheese?
But I'll let you know.
1968
01:29:54,257 --> 01:29:55,658
Oh, hey. FIRE CHIEF: Yeah.
1969
01:29:55,694 --> 01:29:57,237
- Thank you, Chief.
- No problem.
1970
01:29:57,261 --> 01:29:58,435
5:00 a.m.
1971
01:29:58,479 --> 01:30:00,438
Security systems
here are all triggered.
1972
01:30:00,481 --> 01:30:02,309
Now, this thing
went up really quick,
1973
01:30:02,353 --> 01:30:04,180
so that means
blood stores, records,
1974
01:30:04,224 --> 01:30:06,444
anything of that nature,
it's all gone.
1975
01:30:06,488 --> 01:30:08,011
There were no employees here,
1976
01:30:08,054 --> 01:30:10,274
so, thank God for that.Mmm-hmm.
1977
01:30:10,317 --> 01:30:12,145
What about security cameras?
1978
01:30:12,623 --> 01:30:13,625
Oh, yeah.
1979
01:30:16,149 --> 01:30:17,760
Speaking of security,
1980
01:30:17,802 --> 01:30:19,390
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1981
01:30:19,413 --> 01:30:21,502
was all scrambled
for some reason.
1982
01:30:21,850 --> 01:30:23,721
Yeah.
1983
01:30:23,765 --> 01:30:26,463
What's still pending
from the autopsy?
1984
01:30:26,507 --> 01:30:28,118
Just a report on the blood work.
1985
01:30:29,771 --> 01:30:30,903
Blood work?
1986
01:30:35,908 --> 01:30:37,387
Holy shit.
1987
01:30:40,738 --> 01:30:42,219
This is insane.
1988
01:30:43,742 --> 01:30:46,353
I mean, who would blow up
a whole real building
1989
01:30:46,396 --> 01:30:47,572
just to blackmail me?
1990
01:30:47,615 --> 01:30:48,854
Marta, this means
the blackmailer
1991
01:30:48,877 --> 01:30:50,140
has the only paper copy
1992
01:30:50,182 --> 01:30:51,837
of the thing that
can prove your guilt.
1993
01:30:51,881 --> 01:30:53,404
You didn't get
any other instructions?
1994
01:30:53,448 --> 01:30:55,057
No phone call?
No email? Nothing?
1995
01:30:55,100 --> 01:30:57,015
No.
1996
01:30:57,060 --> 01:30:59,018
Well, I haven't
checked my email.
1997
01:31:04,328 --> 01:31:05,895
There is one.
1998
01:31:05,938 --> 01:31:09,420
Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
1999
01:31:15,644 --> 01:31:16,751
You know what this means, right?
2000
01:31:16,774 --> 01:31:18,429
If you destroy that copy,
2001
01:31:18,472 --> 01:31:19,908
you're totally in the clear.
2002
01:31:20,604 --> 01:31:21,823
Oh, no.
2003
01:31:23,302 --> 01:31:24,869
Marta, did you hear me?
2004
01:31:27,350 --> 01:31:28,351
Yeah.
2005
01:31:36,490 --> 01:31:37,666
Elliott!
2006
01:31:37,708 --> 01:31:38,927
We gotta go!
We gotta go!
2007
01:31:41,844 --> 01:31:44,063
Okay, baby driver. Oh, God.
2008
01:31:44,106 --> 01:31:45,500
You regret helping me yet?
2009
01:31:45,542 --> 01:31:47,065
I regret not taking the Beemer.
2010
01:31:49,198 --> 01:31:50,765
Oh, shit.
2011
01:32:04,475 --> 01:32:05,520
Vehicles in pursuit
2012
01:32:05,563 --> 01:32:06,801
on Washington Street. No force.
2013
01:32:06,824 --> 01:32:07,975
Make sure you
say "no force." No force.
2014
01:32:08,000 --> 01:32:09,064
We got a possible
murder suspect.
2015
01:32:09,087 --> 01:32:10,306
I said that. I said that.
2016
01:32:12,309 --> 01:32:14,310
Go. Go! Go!
Are you flooring it?
2017
01:32:14,354 --> 01:32:15,965
I am literally flooring it!
2018
01:32:27,063 --> 01:32:28,804
This is going well. I'm pulling over.
I'm...
2019
01:32:28,846 --> 01:32:29,891
If you miss your chance
2020
01:32:29,935 --> 01:32:31,457
to get this tox report,
it's all over.
2021
01:32:32,068 --> 01:32:33,329
Oh, my God.
2022
01:32:36,506 --> 01:32:38,117
Whoa! Whoa!
2023
01:32:38,161 --> 01:32:39,596
Why... Why are we stopping?
2024
01:32:39,640 --> 01:32:41,817
Why are you stopping
in the middle of the road?
2025
01:32:54,872 --> 01:32:55,873
Hold on.
2026
01:33:19,854 --> 01:33:22,466
Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2027
01:33:22,509 --> 01:33:24,337
I feel like I swallowed bees.
2028
01:33:24,381 --> 01:33:25,469
Okay...
2029
01:33:25,511 --> 01:33:26,904
So where is it?
What's the address?
2030
01:33:26,948 --> 01:33:28,471
1209, Columbus Road.
2031
01:33:28,515 --> 01:33:30,342
Okay. I mean,
whatever they want,
2032
01:33:30,386 --> 01:33:31,649
I'll say yes... Anything.
2033
01:33:31,693 --> 01:33:33,148
You know, just to get
that report back.
2034
01:33:33,171 --> 01:33:35,347
Get it back and destroy it. Destroy it.
2035
01:33:35,391 --> 01:33:36,828
Holy shit, Ransom.
2036
01:33:37,698 --> 01:33:39,177
Hey, thank you.
2037
01:33:40,091 --> 01:33:41,658
I couldn't do this without you.
2038
01:33:44,836 --> 01:33:46,795
Oh, my God.
2039
01:33:48,404 --> 01:33:49,405
Get out.
2040
01:33:51,146 --> 01:33:54,237
That was the dumbest
car chase of all time.
2041
01:33:54,279 --> 01:33:55,672
Put your hands down.
2042
01:33:55,716 --> 01:33:58,240
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2043
01:33:58,283 --> 01:34:00,024
Night of the party,
she saw someone
2044
01:34:00,069 --> 01:34:02,680
climbing the trellis
to the third floor.
2045
01:34:02,724 --> 01:34:05,247
Mr. Drysdale, come on. WAGNER: Let's go.
2046
01:34:05,291 --> 01:34:07,162
Pat him down, check him out.
2047
01:34:07,206 --> 01:34:08,904
What's going on?
2048
01:34:08,947 --> 01:34:10,774
"Ransom came back," she said.
2049
01:34:10,819 --> 01:34:12,081
Hands on the vehicle.
2050
01:34:12,123 --> 01:34:13,405
I don't know
what he came back to do,
2051
01:34:13,430 --> 01:34:14,604
but we'll find out.
2052
01:34:14,649 --> 01:34:16,738
You got anything sharp?
2053
01:34:16,780 --> 01:34:18,695
Watch your head. Thank you.
2054
01:34:18,739 --> 01:34:19,978
Hey, you don't need
to thank him.
2055
01:34:20,002 --> 01:34:22,961
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2056
01:34:24,658 --> 01:34:25,747
Yes.
2057
01:34:33,319 --> 01:34:34,798
Blanc, coming with us?
2058
01:34:34,842 --> 01:34:37,149
I'll drive with Marta.
2059
01:34:37,193 --> 01:34:38,760
Let's go to the police station.
2060
01:34:38,802 --> 01:34:42,284
I want a full rundown
on everything he said to you.
2061
01:34:42,328 --> 01:34:43,981
I'll catch you up
on where we're at.
2062
01:34:51,033 --> 01:34:53,730
Strange case from the start.
2063
01:34:54,949 --> 01:34:57,996
A case with a hole
in the middle.
2064
01:34:59,997 --> 01:35:01,260
A donut.
2065
01:35:02,305 --> 01:35:04,786
I'm just talking
through my process here,
2066
01:35:04,828 --> 01:35:07,222
let me know if this is boring.
2067
01:35:07,265 --> 01:35:09,399
I feel the noose tightening.
2068
01:35:09,442 --> 01:35:11,922
The family is truly desperate.
2069
01:35:12,618 --> 01:35:14,099
Desperate motives,
2070
01:35:14,926 --> 01:35:17,059
the mystery of who hired me,
2071
01:35:17,101 --> 01:35:18,842
the impossibility of the crime,
2072
01:35:19,930 --> 01:35:21,411
and yet...
2073
01:35:22,324 --> 01:35:24,153
A donut.
2074
01:35:24,195 --> 01:35:26,764
One central piece
2075
01:35:26,807 --> 01:35:29,898
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2076
01:35:29,940 --> 01:35:34,162
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2077
01:35:34,206 --> 01:35:36,164
Do you mind
if I stop for a second?
2078
01:35:36,207 --> 01:35:37,774
I need to pick something up.
2079
01:35:37,819 --> 01:35:39,081
It'll be very quick.
2080
01:35:40,472 --> 01:35:41,692
Sure.
2081
01:35:55,184 --> 01:35:56,576
It'll be just a few minutes.
2082
01:35:56,619 --> 01:35:57,838
Watch the, uh,
2083
01:35:58,664 --> 01:35:59,666
door.
2084
01:36:22,079 --> 01:36:23,125
Hello?
2085
01:36:46,930 --> 01:36:48,932
Listen, I don't know
what you want...
2086
01:36:51,675 --> 01:36:53,632
Whatever it is,
we can work it out.
2087
01:36:53,676 --> 01:36:56,287
But we have to figure it out
right here, right now.
2088
01:36:56,332 --> 01:36:58,159
And I'm leaving
with that report.
2089
01:37:02,729 --> 01:37:03,860
Hello?
2090
01:37:29,104 --> 01:37:30,104
Fran?
2091
01:37:40,114 --> 01:37:42,639
No, no, no, no! Fran?
2092
01:37:42,681 --> 01:37:44,902
Oh, my God, Fran.
2093
01:37:44,945 --> 01:37:46,599
Can you hear me?
2094
01:37:46,643 --> 01:37:48,863
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2095
01:37:48,905 --> 01:37:51,126
You... Yes, it's me. It's Marta.
2096
01:37:51,168 --> 01:37:53,127
You called me here,
you sent me an email,
2097
01:37:53,171 --> 01:37:55,304
that's why I'm here.
Did you take something?
2098
01:37:55,346 --> 01:37:57,697
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2099
01:37:57,740 --> 01:37:58,916
You're gonna be fine, okay?
2100
01:37:58,960 --> 01:38:00,177
Stay with me.Copy...
2101
01:38:00,221 --> 01:38:01,744
What? Copy...
2102
01:38:02,877 --> 01:38:03,965
Stashed...
2103
01:38:04,007 --> 01:38:05,356
What? What are you saying?
2104
01:38:06,662 --> 01:38:08,882
You did this.
2105
01:38:08,926 --> 01:38:11,015
Won't get away with this.
2106
01:38:11,059 --> 01:38:12,277
Jesus, stop it!
2107
01:38:34,560 --> 01:38:36,561
911, what's your emergency?
2108
01:38:37,868 --> 01:38:42,612
โช The thought of you
stays bright
2109
01:38:44,265 --> 01:38:48,835
โช Sometimes I stand
in the middle of the floor
2110
01:38:50,359 --> 01:38:54,189
โช Not going left
2111
01:38:55,451 --> 01:38:56,538
โช Not going...
2112
01:38:56,582 --> 01:38:58,323
Oh, Lord.
2113
01:39:00,020 --> 01:39:02,587
All right, my friend,
thank you for the update.
2114
01:39:03,720 --> 01:39:04,807
No need for that.
2115
01:39:04,850 --> 01:39:06,591
I'll bring her in
once we get word
2116
01:39:06,636 --> 01:39:08,246
that the housekeeper is stable.
2117
01:39:08,289 --> 01:39:09,595
It's still touch and go.
2118
01:39:10,161 --> 01:39:11,162
All right.
2119
01:39:12,685 --> 01:39:13,817
Listen, this is over.
2120
01:39:13,859 --> 01:39:15,384
People are getting hurt.
2121
01:39:18,126 --> 01:39:19,561
So I'm gonna tell you the truth.
2122
01:39:19,604 --> 01:39:23,043
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2123
01:39:23,609 --> 01:39:24,697
Good.
2124
01:39:24,740 --> 01:39:26,743
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2125
01:39:26,786 --> 01:39:28,310
Did he tell you the real truth
2126
01:39:28,353 --> 01:39:30,354
about me switching the... Yeah.
2127
01:39:30,399 --> 01:39:31,835
And the disguise bit? Yes.
2128
01:39:31,877 --> 01:39:33,358
And the whole blackmail and...
2129
01:39:33,402 --> 01:39:34,751
Mmm-hmm.
2130
01:39:34,793 --> 01:39:37,057
But why did Fran
take my morphine?
2131
01:39:37,100 --> 01:39:39,451
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2132
01:39:39,494 --> 01:39:41,497
but she didn't seem like
a user to me,
2133
01:39:41,539 --> 01:39:43,890
unless that's why she needed
the blackmail money.
2134
01:39:43,934 --> 01:39:45,805
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2135
01:39:45,849 --> 01:39:47,676
I have to tell the
Thrombeys myself,
2136
01:39:47,720 --> 01:39:48,783
I feel like I owe that to them.
2137
01:39:48,807 --> 01:39:50,418
I don't think
that's a good idea.
2138
01:39:50,462 --> 01:39:52,595
No, I have to do it.
I need to do it.
2139
01:39:54,552 --> 01:39:56,033
I gave the doctors my number,
2140
01:39:56,077 --> 01:39:57,792
so they'll call if anything
changes with Fran.
2141
01:39:57,817 --> 01:39:59,036
All right.
2142
01:39:59,079 --> 01:40:00,666
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2143
01:40:00,689 --> 01:40:02,779
along with a police escort.
2144
01:40:02,822 --> 01:40:05,042
For the arrest after.
2145
01:40:05,086 --> 01:40:07,479
You can tell me your whole
story on the drive over.
2146
01:40:08,784 --> 01:40:10,699
I don't want any more surprises.
2147
01:40:26,454 --> 01:40:28,064
Fran said it was stashed,
2148
01:40:28,109 --> 01:40:29,413
the copy, and then she said,
2149
01:40:30,632 --> 01:40:32,895
"You did this.
You won't get away with it,"
2150
01:40:32,939 --> 01:40:35,551
and I called the ambulance.
2151
01:40:36,247 --> 01:40:37,378
That's it.
2152
01:40:38,640 --> 01:40:39,641
All right.
2153
01:40:41,860 --> 01:40:44,125
You ready?
2154
01:40:48,954 --> 01:40:50,131
Oh!
2155
01:40:50,173 --> 01:40:51,697
Okay.
2156
01:40:51,740 --> 01:40:53,743
Well, has she
come to her senses?
2157
01:40:53,786 --> 01:40:55,286
Well, she's standing
right there, Richard,
2158
01:40:55,310 --> 01:40:56,354
she can speak for herself.
2159
01:40:56,398 --> 01:40:57,462
Is the rest of the family here?
2160
01:40:57,485 --> 01:40:58,529
In the living room.
2161
01:40:58,573 --> 01:40:59,878
I think that it would be better
2162
01:40:59,922 --> 01:41:02,011
if we were to gather again
and get this over with.
2163
01:41:07,582 --> 01:41:09,063
Hey.Hey.
2164
01:41:11,282 --> 01:41:13,197
I'm so sorry I told
them about your mom.
2165
01:41:13,240 --> 01:41:15,765
Meg, it's okay.
2166
01:41:15,807 --> 01:41:17,307
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2167
01:41:17,332 --> 01:41:18,420
I didn't wanna tell them.
2168
01:41:18,462 --> 01:41:19,551
I get it.
2169
01:41:20,117 --> 01:41:21,118
Trust me,
2170
01:41:22,118 --> 01:41:24,164
I understand.
It's all right.
2171
01:41:24,904 --> 01:41:26,296
I'm sorry.
2172
01:41:29,560 --> 01:41:32,302
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2173
01:41:32,346 --> 01:41:35,479
I still think
this is a bad idea,
2174
01:41:35,524 --> 01:41:37,699
but the family is assembled.
2175
01:41:41,051 --> 01:41:42,878
I know where the tox report is.
2176
01:41:50,452 --> 01:41:52,105
She basically told me
where it was.
2177
01:41:54,672 --> 01:41:56,545
Anyways, this will
tie everything up.
2178
01:41:58,850 --> 01:42:00,375
And I just handed it to you.
2179
01:42:01,984 --> 01:42:04,378
God, you're not much
of a detective, are you?
2180
01:42:05,030 --> 01:42:06,597
Well, to be fair,
2181
01:42:08,426 --> 01:42:10,863
you make
a pretty lousy murderer.
2182
01:42:12,864 --> 01:42:14,563
Perhaps we deserve each other.
2183
01:42:26,792 --> 01:42:28,403
You've always been good to me.
2184
01:42:30,360 --> 01:42:32,537
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2185
01:42:32,581 --> 01:42:34,626
and you're gonna be upset.
2186
01:42:34,670 --> 01:42:36,801
But I thought after
what you've gone through
2187
01:42:36,845 --> 01:42:37,934
the last few days,
2188
01:42:39,153 --> 01:42:41,502
that you deserved
to hear it from me.
2189
01:42:41,546 --> 01:42:42,720
Hmm.
2190
01:42:44,506 --> 01:42:45,854
I... Excuse me!
2191
01:42:50,251 --> 01:42:53,253
You have not been good to her.
2192
01:42:53,296 --> 01:42:55,472
You have all
treated her like shit,
2193
01:42:55,516 --> 01:42:58,041
to steal back a fortune
that you lost,
2194
01:42:58,083 --> 01:42:59,694
and she deserves.
2195
01:42:59,738 --> 01:43:02,698
You're a pack of vultures
at the feast!
2196
01:43:02,740 --> 01:43:04,655
Knives out, beaks bloody!
2197
01:43:04,699 --> 01:43:06,614
Well...
2198
01:43:06,658 --> 01:43:10,095
You're not getting bailed
out, not this time.
2199
01:43:10,140 --> 01:43:12,969
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2200
01:43:13,011 --> 01:43:14,840
not to renounce the inheritance.
2201
01:43:14,884 --> 01:43:16,625
What? What?
2202
01:43:16,667 --> 01:43:19,627
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2203
01:43:19,671 --> 01:43:22,195
to the local authorities
that the manner of death
2204
01:43:22,238 --> 01:43:26,199
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2205
01:43:26,243 --> 01:43:27,765
And the case is closed. Blanc?
2206
01:43:27,810 --> 01:43:28,854
What?
2207
01:43:28,898 --> 01:43:30,595
Thank you all for coming.
Goodbye.
2208
01:43:30,639 --> 01:43:32,162
What's going on?
Just tell me...
2209
01:43:34,119 --> 01:43:36,645
That's certainly not
what I was expecting.
2210
01:43:36,688 --> 01:43:37,949
No.
2211
01:43:37,993 --> 01:43:39,231
Is anybody else confused?
2212
01:43:39,256 --> 01:43:41,257
Not what I was expecting
to hear at all.
2213
01:43:43,956 --> 01:43:45,412
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2214
01:43:45,435 --> 01:43:46,698
Yes. Yes.
2215
01:43:46,742 --> 01:43:48,525
I just wanna come clean, okay?
2216
01:43:48,569 --> 01:43:49,918
It's over.Almost.
2217
01:43:49,962 --> 01:43:51,268
Blanc, what are we doing?
2218
01:43:51,311 --> 01:43:53,748
What's going on? I'm sorry. Officer Wagner.
2219
01:43:53,792 --> 01:43:55,403
Keep the family
out of this room,
2220
01:43:55,445 --> 01:43:56,944
and get 'em out of the
house if you can.
2221
01:43:56,969 --> 01:43:59,101
But stand by
with your additional officer.
2222
01:43:59,145 --> 01:44:00,451
Get the family out?
2223
01:44:00,494 --> 01:44:02,081
Yes, but not all of them.
Would you...
2224
01:44:02,104 --> 01:44:03,193
Thank you.
2225
01:44:03,237 --> 01:44:04,430
Blanc... WAGNER: Yes, sir.
2226
01:44:04,454 --> 01:44:05,953
Come on, come on,
what's all this drama?
2227
01:44:05,978 --> 01:44:07,719
Indulge me. MARTA: Blanc,
2228
01:44:07,762 --> 01:44:09,546
I told Ransom, Ransom told you,
2229
01:44:09,591 --> 01:44:11,244
and I'm telling you now,
2230
01:44:11,287 --> 01:44:14,203
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2231
01:44:14,247 --> 01:44:16,771
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2232
01:44:16,814 --> 01:44:20,036
But... But, I spoke in the car
about the hole
2233
01:44:20,078 --> 01:44:22,212
at the center of this donut.
2234
01:44:22,256 --> 01:44:24,867
And what you and Harlan did
that fateful night
2235
01:44:24,909 --> 01:44:28,131
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2236
01:44:28,173 --> 01:44:31,351
A donut hole in a donut's hole.
2237
01:44:31,395 --> 01:44:34,136
But we must
look a little closer.
2238
01:44:34,180 --> 01:44:37,182
And when we do,
we see the donut hole
2239
01:44:37,226 --> 01:44:39,403
has a hole in its center.
2240
01:44:39,447 --> 01:44:41,622
It is not a donut hole,
2241
01:44:41,666 --> 01:44:44,582
but a smaller donut
with its own hole
2242
01:44:44,626 --> 01:44:47,542
and our donut
is not whole at all!
2243
01:44:47,585 --> 01:44:49,780
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2244
01:44:49,805 --> 01:44:52,068
Why was I hired?
2245
01:44:52,807 --> 01:44:54,417
Why would someone hire me?
2246
01:44:54,462 --> 01:44:55,940
Someone fishing for a crime
2247
01:44:55,984 --> 01:44:57,354
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2248
01:44:57,377 --> 01:44:59,684
But I was hired before
the sealed will was read.
2249
01:44:59,728 --> 01:45:01,077
So, yes,
2250
01:45:01,119 --> 01:45:04,253
the person must have known
the contents of the will.
2251
01:45:04,297 --> 01:45:05,689
But one step further,
2252
01:45:05,734 --> 01:45:08,605
that same person must have
known a crime was committed,
2253
01:45:08,649 --> 01:45:10,520
and further...
2254
01:45:10,564 --> 01:45:15,569
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2255
01:45:15,613 --> 01:45:18,659
they must have known
that Marta was responsible.
2256
01:45:18,703 --> 01:45:21,140
An intriguing combination
of factors.
2257
01:45:21,184 --> 01:45:22,881
Someone who knew what Marta did
2258
01:45:22,925 --> 01:45:24,448
wanted to expose it
2259
01:45:24,492 --> 01:45:26,493
but could not reveal
how they knew.
2260
01:45:26,537 --> 01:45:27,972
Fran!
2261
01:45:28,016 --> 01:45:30,759
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2262
01:45:30,801 --> 01:45:32,194
Yeah, but Fran wanted money,
2263
01:45:32,238 --> 01:45:34,502
ergo she did not want
the crime exposed.
2264
01:45:34,545 --> 01:45:36,198
What if someone
in the family had observed
2265
01:45:36,242 --> 01:45:37,635
Marta doing
something suspicious?
2266
01:45:37,679 --> 01:45:40,595
But they would have had
no reason not to speak up.
2267
01:45:42,422 --> 01:45:46,382
The answer is not so simple.
2268
01:45:46,426 --> 01:45:50,822
Now with the entire solution
in my field of view,
2269
01:45:50,865 --> 01:45:53,912
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2270
01:45:56,001 --> 01:45:58,655
Marta it will not
be easy for you to hear.
2271
01:45:59,353 --> 01:46:01,832
But there is at least
2272
01:46:01,877 --> 01:46:04,880
one truly guilty party
behind it all,
2273
01:46:04,922 --> 01:46:08,100
guilty in the true sense
of acting with malice
2274
01:46:08,144 --> 01:46:11,712
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2275
01:46:14,497 --> 01:46:15,760
Trooper Wagner.
2276
01:46:15,804 --> 01:46:17,371
Trooper Wagner?
2277
01:46:18,502 --> 01:46:19,502
No.
2278
01:46:21,722 --> 01:46:23,942
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2279
01:46:23,985 --> 01:46:25,509
I figured it was up.
I'm sorry.
2280
01:46:25,552 --> 01:46:27,989
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2281
01:46:28,033 --> 01:46:30,470
Not exactly everything though.
2282
01:46:30,514 --> 01:46:32,863
Is this about
what Greatnana told you?
2283
01:46:32,908 --> 01:46:35,823
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2284
01:46:35,867 --> 01:46:36,912
We'll get to that.
2285
01:46:36,954 --> 01:46:38,957
In the meanwhile,
2286
01:46:39,001 --> 01:46:41,698
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2287
01:46:41,743 --> 01:46:45,485
you might tell us all
why you hired me.
2288
01:46:48,880 --> 01:46:50,926
Why I hired you?
2289
01:46:50,969 --> 01:46:53,189
You're right,
let's back it up...
2290
01:46:53,231 --> 01:46:54,712
To the night of the party.
2291
01:46:54,756 --> 01:46:57,323
Your argument with Harlan.
2292
01:46:57,367 --> 01:46:58,802
What were the overheard words
2293
01:46:58,846 --> 01:47:01,936
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2294
01:47:01,979 --> 01:47:05,506
"My will," and
"I'm warning you."
2295
01:47:05,548 --> 01:47:08,073
You and Harlan were drama mamas,
2296
01:47:08,117 --> 01:47:11,119
you shared a love of twisting
the knife into one another.
2297
01:47:11,162 --> 01:47:12,600
You see, I don't believe
2298
01:47:12,643 --> 01:47:14,252
he would have
slipped it in halfway,
2299
01:47:14,296 --> 01:47:15,297
no, no, no.
2300
01:47:16,081 --> 01:47:17,779
I submit
2301
01:47:17,822 --> 01:47:20,434
Harlan told you everything.
2302
01:47:20,476 --> 01:47:21,738
You can't be serious!
2303
01:47:21,783 --> 01:47:25,264
Not a red dime
or word of my work
2304
01:47:25,307 --> 01:47:27,702
to a single one of them,
you included.
2305
01:47:28,136 --> 01:47:29,485
Marta,
2306
01:47:29,529 --> 01:47:31,009
remind me what Ransom said
2307
01:47:31,052 --> 01:47:34,185
his conversation
with Harlan ended with?
2308
01:47:34,229 --> 01:47:36,667
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2309
01:47:36,711 --> 01:47:38,538
And I asked myself,
2310
01:47:38,582 --> 01:47:39,756
"Marta?"
2311
01:47:39,801 --> 01:47:41,802
"Why would the topic of the will"
2312
01:47:41,845 --> 01:47:44,369
"have steered around
to Marta?"
2313
01:47:45,546 --> 01:47:48,722
There is one
obvious explanation...
2314
01:47:48,765 --> 01:47:50,072
You can't be that crazy.
2315
01:47:50,114 --> 01:47:51,788
You're not just gonna
throw away your fortune.
2316
01:47:51,813 --> 01:47:53,814
No. I'm giving it to Marta.
2317
01:47:53,858 --> 01:47:55,207
All of it.
2318
01:47:56,381 --> 01:47:57,600
Your Brazilian nurse?
2319
01:47:57,645 --> 01:47:59,037
Are you goddamn insane?
2320
01:47:59,081 --> 01:48:02,171
I'm sane for the first time
in my life,
2321
01:48:02,213 --> 01:48:03,278
and I've done it. Harlan, if you think
2322
01:48:03,301 --> 01:48:04,478
I'm gonna let this happen,
2323
01:48:04,520 --> 01:48:05,671
if you think I'm gonna
stand here and...
2324
01:48:05,695 --> 01:48:07,238
I've made the change
to my will. It's done.
2325
01:48:07,262 --> 01:48:08,264
I'm warning you!
2326
01:48:09,569 --> 01:48:11,354
That's some
heavy-duty conjecture.
2327
01:48:11,876 --> 01:48:13,399
Granted.
2328
01:48:13,443 --> 01:48:17,229
But it is the only way
what comes next makes sense.
2329
01:48:17,273 --> 01:48:20,101
So you storm out,
you drive off into the night.
2330
01:48:21,537 --> 01:48:23,104
You tell Marta later...
2331
01:48:23,148 --> 01:48:25,716
What was it? Feeling an
overwhelming sense of...
2332
01:48:26,194 --> 01:48:27,805
Clarity.
2333
01:48:27,849 --> 01:48:30,677
That he had to make do
for himself from here on out.
2334
01:48:31,113 --> 01:48:32,157
Exactly.
2335
01:48:35,117 --> 01:48:38,033
Marta. The will. Harlan.
2336
01:48:38,076 --> 01:48:39,643
"Do for yourself."
2337
01:48:39,686 --> 01:48:41,601
"You won't get away with this."
2338
01:48:42,297 --> 01:48:44,300
And a plan forms.
2339
01:48:52,873 --> 01:48:54,528
You return,
2340
01:48:54,570 --> 01:48:57,313
careful to avoid the gate's
security camera range.
2341
01:48:57,355 --> 01:48:59,750
Then on foot up
towards the house,
2342
01:48:59,793 --> 01:49:01,664
you sneak in up the trellis,
2343
01:49:01,708 --> 01:49:04,189
so as not to be seen
by the rest of the family
2344
01:49:04,233 --> 01:49:07,018
who are still having
their party downstairs.
2345
01:49:08,585 --> 01:49:12,588
What you need to do
will take moments.
2346
01:49:12,632 --> 01:49:16,984
But it is essential that you
are alone and undetected.
2347
01:49:17,028 --> 01:49:19,595
You knew what
medications Harlan took.
2348
01:49:19,640 --> 01:49:22,555
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2349
01:49:23,512 --> 01:49:24,514
And you knew
2350
01:49:25,559 --> 01:49:29,213
if Marta was responsible
for his death,
2351
01:49:29,257 --> 01:49:32,042
even unintentionally,
2352
01:49:32,087 --> 01:49:35,090
the slayer rule would nullify
the changed will
2353
01:49:35,132 --> 01:49:38,266
and you would
get your share back.
2354
01:49:38,310 --> 01:49:40,007
You used the syringes in the kit
2355
01:49:40,051 --> 01:49:43,054
to switch the liquids
in the two medication vials.
2356
01:49:44,055 --> 01:49:45,448
And as a final precaution...
2357
01:49:47,449 --> 01:49:49,364
you took the Naloxone,
2358
01:49:50,104 --> 01:49:53,194
the lifesaving antidote.
2359
01:49:53,238 --> 01:49:55,631
No. No, no, no,
that's impossible.
2360
01:49:55,676 --> 01:49:57,372
That is the truth.
2361
01:49:57,416 --> 01:49:59,854
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2362
01:49:59,896 --> 01:50:02,856
If he did that,
if the meds were switched,
2363
01:50:02,899 --> 01:50:05,337
then when I got them
mixed up, I...
2364
01:50:06,860 --> 01:50:08,993
I accidentally
switched them back,
2365
01:50:10,429 --> 01:50:11,648
so I gave Harlan...
2366
01:50:11,692 --> 01:50:12,909
The correct doses.
2367
01:50:13,649 --> 01:50:14,824
Yes.
2368
01:50:17,393 --> 01:50:18,786
But not accidentally.
2369
01:50:20,483 --> 01:50:23,573
I taped over the label
of these two vials.
2370
01:50:24,704 --> 01:50:27,533
The vials themselves
are identical.
2371
01:50:30,188 --> 01:50:32,712
How'd you know
this was the morphine?
2372
01:50:32,756 --> 01:50:34,235
I just knew.
2373
01:50:34,279 --> 01:50:36,194
You knew because
there is the slightest,
2374
01:50:36,238 --> 01:50:37,631
almost imperceptible differences
2375
01:50:37,673 --> 01:50:39,894
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2376
01:50:41,983 --> 01:50:45,333
You knew because you've
done it a hundred times.
2377
01:50:46,814 --> 01:50:49,119
You gave him
the correct medication
2378
01:50:49,163 --> 01:50:51,645
because you are a good nurse.
2379
01:50:52,907 --> 01:50:54,168
Then Harlan was...
2380
01:50:54,212 --> 01:50:56,213
I'm sorry, Marta. But yes.
2381
01:50:57,694 --> 01:50:59,653
Harlan was perfectly fine. Oh, my God.
2382
01:51:00,783 --> 01:51:03,091
His blood was normal.
2383
01:51:03,134 --> 01:51:06,833
The cause of death was truly,
solely suicide,
2384
01:51:06,877 --> 01:51:08,573
and you are guilty
2385
01:51:08,618 --> 01:51:10,576
of nothing but some damage
to the trellis
2386
01:51:10,619 --> 01:51:12,926
and a few amateur theatrics.
2387
01:51:12,970 --> 01:51:15,493
In fact,
if Harlan had listened to you
2388
01:51:15,537 --> 01:51:17,365
and called the ambulance,
2389
01:51:19,149 --> 01:51:20,456
he would be alive today.
2390
01:51:24,502 --> 01:51:25,547
Damn!
2391
01:51:25,591 --> 01:51:27,028
A twisted web
2392
01:51:28,463 --> 01:51:30,640
and we are not finished
untangling it.
2393
01:51:30,684 --> 01:51:32,423
Not yet.
2394
01:51:32,467 --> 01:51:34,644
Marta, when Greatnana
spotted you
2395
01:51:34,688 --> 01:51:36,515
climbing down
the trellis, she said...
2396
01:51:37,908 --> 01:51:41,738
Ransom?
Are you back again already?
2397
01:51:41,782 --> 01:51:44,654
"Are you back
again already?"
2398
01:51:44,698 --> 01:51:46,002
'Cause earlier that night...
2399
01:51:49,180 --> 01:51:51,661
Ransom, you're back?
2400
01:51:53,054 --> 01:51:55,185
Come on, Marta.
2401
01:51:55,229 --> 01:51:57,579
This is stoopid with two o's.
2402
01:51:57,622 --> 01:51:58,904
You don't have
a shred of evidence,
2403
01:51:58,929 --> 01:52:00,670
you're just
spinning a fairy tale.
2404
01:52:00,713 --> 01:52:02,279
Not a shred, no.
2405
01:52:02,323 --> 01:52:05,413
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2406
01:52:05,457 --> 01:52:06,631
so it's your word...
2407
01:52:06,676 --> 01:52:07,895
You have her confession!
2408
01:52:10,680 --> 01:52:12,029
All right, yeah.
2409
01:52:12,855 --> 01:52:14,336
Yeah, we do have that.
2410
01:52:14,378 --> 01:52:15,423
With your permission,
2411
01:52:15,466 --> 01:52:17,121
I'd like to spin
a little further.
2412
01:52:17,164 --> 01:52:18,688
Much later that night,
2413
01:52:18,731 --> 01:52:20,689
you'd have to come back
to the house...
2414
01:52:20,734 --> 01:52:22,865
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2415
01:52:22,909 --> 01:52:26,087
However, this time
the dogs were outside.
2416
01:52:28,698 --> 01:52:30,787
They barked, waking Meg.
2417
01:52:30,831 --> 01:52:32,006
No matter.
2418
01:52:32,048 --> 01:52:33,963
You'll get the vials tomorrow.
2419
01:52:34,007 --> 01:52:35,792
But tomorrow brings news...
2420
01:52:35,836 --> 01:52:38,577
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2421
01:52:38,621 --> 01:52:40,841
but of a slit throat
and a suicide.
2422
01:52:45,801 --> 01:52:48,283
Now the circumstances
are perfect
2423
01:52:48,326 --> 01:52:50,850
for the anonymous hirin' of me.
2424
01:52:50,894 --> 01:52:53,417
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2425
01:52:53,462 --> 01:52:55,115
you need her
to be caught for it.
2426
01:52:55,158 --> 01:52:57,770
You cannot reveal how you know.
2427
01:52:59,511 --> 01:53:00,774
Enter...
2428
01:53:00,817 --> 01:53:02,384
Benoit Blanc.
2429
01:53:02,426 --> 01:53:03,819
Benny, look...
2430
01:53:03,863 --> 01:53:05,344
I hear what you're saying,
but this...
2431
01:53:06,301 --> 01:53:08,216
The body is discovered early
the next morning.
2432
01:53:08,259 --> 01:53:09,564
The police,
2433
01:53:09,608 --> 01:53:10,846
the medical examiner,
the family,
2434
01:53:10,871 --> 01:53:13,046
everyone swarms in
2435
01:53:13,090 --> 01:53:14,875
and there is no possible way
2436
01:53:14,917 --> 01:53:16,658
you can get to
Marta's medical bag
2437
01:53:16,702 --> 01:53:17,965
to retrieve the vials.
2438
01:53:18,007 --> 01:53:19,574
You must wait for your moment,
2439
01:53:19,618 --> 01:53:21,445
when the investigation is over
2440
01:53:21,489 --> 01:53:24,753
and you know
the house will be empty.
2441
01:53:24,797 --> 01:53:26,886
And that is why
2442
01:53:26,930 --> 01:53:28,453
you missed the funeral.
2443
01:53:29,759 --> 01:53:31,326
There is no one home to wonder
2444
01:53:31,368 --> 01:53:33,545
why you're going
into Harlan's study.
2445
01:53:34,720 --> 01:53:36,505
Or so you think.
2446
01:53:39,551 --> 01:53:40,900
Poor Fran.
2447
01:53:40,944 --> 01:53:42,466
She witnessed you tampering
2448
01:53:42,511 --> 01:53:44,948
with Harlan's medication
in the medical bag.
2449
01:53:44,992 --> 01:53:48,778
She did not know
what you were doing.
2450
01:53:48,822 --> 01:53:51,301
But she knew
you were up to no good.
2451
01:53:51,345 --> 01:53:53,304
So her mind begins to turn.
2452
01:53:53,347 --> 01:53:55,045
Oh, God.
2453
01:53:55,088 --> 01:53:56,960
That Hallmark movie
she told me about,
2454
01:53:57,003 --> 01:53:58,395
with Danica McKellar...
2455
01:53:58,439 --> 01:53:59,658
Deadly by Surprise.
2456
01:53:59,702 --> 01:54:01,158
That's what
she was talking about.
2457
01:54:01,181 --> 01:54:02,444
She loved Harlan.
2458
01:54:03,052 --> 01:54:04,881
She hates Ransom.
2459
01:54:04,925 --> 01:54:07,188
So the poor girl decides
to test her theory,
2460
01:54:07,230 --> 01:54:08,971
and make this asshole pay.
2461
01:54:09,015 --> 01:54:12,019
She gets a copy
of the toxicology report.
2462
01:54:12,061 --> 01:54:15,543
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2463
01:54:15,587 --> 01:54:17,024
'Cause she has a cousin.
2464
01:54:17,067 --> 01:54:18,676
She told me, she has a cousin
2465
01:54:18,720 --> 01:54:21,244
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2466
01:54:21,288 --> 01:54:22,594
Well, voila!
2467
01:54:22,637 --> 01:54:25,554
The numbers,
they mean nothing to her,
2468
01:54:25,596 --> 01:54:29,296
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2469
01:54:29,340 --> 01:54:32,342
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2470
01:54:33,344 --> 01:54:34,911
So why did she send it to me?
2471
01:54:34,954 --> 01:54:36,608
She didn't.
2472
01:54:36,652 --> 01:54:38,349
She sent it to Ransom.
2473
01:54:43,528 --> 01:54:45,791
And when Mr. Drysdale gets it,
2474
01:54:45,835 --> 01:54:47,270
what is his reaction?
2475
01:54:47,967 --> 01:54:49,273
Elation.
2476
01:54:49,317 --> 01:54:51,753
He still thinks Marta
has given Harlan
2477
01:54:51,796 --> 01:54:53,146
the tampered drugs.
2478
01:54:53,189 --> 01:54:55,801
A blood tox report
will prove her guilt.
2479
01:54:55,845 --> 01:54:58,064
He goes to the will reading
in high spirits,
2480
01:54:58,108 --> 01:55:00,936
ready to see the family
tear itself apart,
2481
01:55:00,980 --> 01:55:03,157
secure in the knowledge
it will be all undone
2482
01:55:03,199 --> 01:55:05,942
when the tox report
comes to light.
2483
01:55:07,203 --> 01:55:08,684
And then...
2484
01:55:09,814 --> 01:55:12,078
Marta's confession.
2485
01:55:12,122 --> 01:55:14,819
And everything
turns on its head.
2486
01:55:14,863 --> 01:55:18,998
He now realizes that Marta
has committed no crime
2487
01:55:19,042 --> 01:55:23,090
and the tox report
will prove her innocence.
2488
01:55:23,132 --> 01:55:25,047
The changed will is gonna stand.
2489
01:55:25,569 --> 01:55:27,310
He has lost.
2490
01:55:29,095 --> 01:55:30,184
Unless...
2491
01:55:31,228 --> 01:55:32,969
Unless you decide...
2492
01:55:33,012 --> 01:55:34,293
You're not gonna give up
the money.
2493
01:55:34,318 --> 01:55:36,319
You're not gonna give up
the money.
2494
01:55:36,363 --> 01:55:37,494
You've come this far.
2495
01:55:37,538 --> 01:55:39,019
You've come this far.
2496
01:55:39,889 --> 01:55:41,890
Just one step further,
2497
01:55:42,457 --> 01:55:45,198
just one last act.
2498
01:55:45,242 --> 01:55:47,505
In for a penny, in for a pound.
2499
01:55:50,073 --> 01:55:51,988
You decide you are in.
2500
01:55:56,949 --> 01:55:58,212
Step one...
2501
01:55:59,690 --> 01:56:02,390
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2502
01:56:08,873 --> 01:56:10,136
Step two,
2503
01:56:10,180 --> 01:56:12,529
send her the anonymous email
2504
01:56:12,573 --> 01:56:15,055
with a late morning
rendezvous time...
2505
01:56:18,536 --> 01:56:21,626
And deliver her
the blackmail note.
2506
01:56:24,106 --> 01:56:26,021
Step three,
2507
01:56:26,065 --> 01:56:28,502
keep your appointment with Fran.
2508
01:56:30,113 --> 01:56:32,114
Oh, I knew it.
2509
01:56:32,158 --> 01:56:34,988
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2510
01:56:35,030 --> 01:56:37,337
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2511
01:56:37,381 --> 01:56:39,078
Yes, Fran, you were right.
2512
01:56:39,122 --> 01:56:41,471
I knew you were guilty as shit.
2513
01:56:41,515 --> 01:56:43,908
And now you're gonna pay for it!
2514
01:56:43,953 --> 01:56:45,432
Don't you come near me.
2515
01:56:45,475 --> 01:56:48,043
Don't come near me!
I'm warning you!
2516
01:56:57,488 --> 01:56:59,969
See, now, now the board is set.
2517
01:57:00,012 --> 01:57:01,796
Marta will get
the blackmail note.
2518
01:57:01,840 --> 01:57:03,841
You'll put the pieces
together for her.
2519
01:57:03,886 --> 01:57:05,756
You'll guide her
to the rendezvous.
2520
01:57:05,801 --> 01:57:07,976
You'll make the anonymous
call to the police,
2521
01:57:08,020 --> 01:57:09,412
they will catch her there
2522
01:57:09,457 --> 01:57:11,067
with the body
and the burned evidence.
2523
01:57:11,110 --> 01:57:13,983
Marta will get arrested
for killing Fran
2524
01:57:14,027 --> 01:57:15,332
and Harlan.
2525
01:57:16,246 --> 01:57:17,377
She said...
2526
01:57:17,421 --> 01:57:18,814
You did this.
2527
01:57:20,162 --> 01:57:21,773
She didn't say...
2528
01:57:21,817 --> 01:57:22,818
"You did this."
2529
01:57:24,123 --> 01:57:26,082
She wasn't talking about me,
she said...
2530
01:57:26,126 --> 01:57:28,389
Hugh did this.
2531
01:57:28,431 --> 01:57:30,260
"Hugh did this."
2532
01:57:30,304 --> 01:57:32,654
'Cause you made the help
call you Hugh.
2533
01:57:34,002 --> 01:57:35,265
'Cause you're an asshole.
2534
01:57:36,744 --> 01:57:38,833
And it would have worked
2535
01:57:38,877 --> 01:57:41,140
if we hadn't have brought you
in for questioning
2536
01:57:41,184 --> 01:57:44,100
so you could not make
your anonymous call.
2537
01:57:44,144 --> 01:57:45,448
And if Fran had not stashed
2538
01:57:45,493 --> 01:57:48,104
a safety copy of the tox report.
2539
01:57:48,148 --> 01:57:52,152
And if Marta had not
outplayed you once again.
2540
01:57:53,153 --> 01:57:54,893
By having a kind heart.
2541
01:57:57,199 --> 01:57:59,724
By saving Fran's life
2542
01:57:59,768 --> 01:58:01,944
though it meant
her losing the inheritance
2543
01:58:01,987 --> 01:58:03,118
and going to jail.
2544
01:58:03,162 --> 01:58:06,122
She didn't play your game.
2545
01:58:06,166 --> 01:58:07,863
She saved Fran's life.
2546
01:58:11,171 --> 01:58:12,171
Fran's alive?
2547
01:58:13,086 --> 01:58:14,521
Oh, yes.
2548
01:58:14,564 --> 01:58:16,176
Fran...
2549
01:58:16,219 --> 01:58:19,917
...who will confirm
this very story
2550
01:58:19,962 --> 01:58:21,136
or something close to it.
2551
01:58:22,399 --> 01:58:25,576
And send you, Hugh,
2552
01:58:26,185 --> 01:58:27,186
to jail.
2553
01:58:31,886 --> 01:58:32,887
Yes?
2554
01:58:36,673 --> 01:58:38,198
Doctor, that's great news.
2555
01:58:39,242 --> 01:58:40,983
We'll be there soon.
Thank you.
2556
01:58:45,682 --> 01:58:46,684
She's okay.
2557
01:58:47,511 --> 01:58:49,470
She's ready to talk.
2558
01:58:49,512 --> 01:58:51,253
Trooper Wagner,
if you could, uh,
2559
01:58:51,297 --> 01:58:52,689
keep Mr. Drysdale in custody
2560
01:58:52,734 --> 01:58:55,693
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2561
01:58:55,737 --> 01:58:57,583
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2562
01:58:57,608 --> 01:58:59,001
All right.
Up, come on.
2563
01:59:05,268 --> 01:59:07,226
I'm gonna say this just to you.
2564
01:59:07,270 --> 01:59:08,662
No cameras, no courtroom,
2565
01:59:08,706 --> 01:59:10,359
just you,
'cause you know it's true.
2566
01:59:11,318 --> 01:59:13,233
We allowed you into our home.
2567
01:59:13,275 --> 01:59:14,798
We let you watch our granddad,
2568
01:59:14,842 --> 01:59:16,497
we welcomed you into our family.
2569
01:59:16,539 --> 01:59:18,890
And now you think
you can steal it from us?
2570
01:59:18,934 --> 01:59:22,067
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2571
01:59:22,110 --> 01:59:23,765
our birthright,
2572
01:59:23,807 --> 01:59:26,636
our ancestral family home?
2573
01:59:28,682 --> 01:59:30,206
That is hooey.
2574
01:59:30,250 --> 01:59:32,207
Harlan, he bought
this place in the '80s
2575
01:59:32,252 --> 01:59:34,210
from a Pakistani
real estate billionaire.
2576
01:59:34,253 --> 01:59:36,037
Oh, shut up, Blanc!
Shut up!
2577
01:59:36,081 --> 01:59:40,172
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2578
01:59:41,261 --> 01:59:43,262
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2579
01:59:43,305 --> 01:59:45,002
So what do you have on me?
2580
01:59:45,046 --> 01:59:46,831
Nothing.
What, attempted murder?
2581
01:59:46,875 --> 01:59:49,443
I get arson for the building,
and a few other charges.
2582
01:59:49,485 --> 01:59:51,662
With a good lawyer,
which I have,
2583
01:59:51,706 --> 01:59:52,967
I'll be out in no time.
2584
01:59:53,011 --> 01:59:54,838
And then you'll see
just how much hell
2585
01:59:54,882 --> 01:59:56,405
I can wreak on your life,
2586
01:59:56,449 --> 01:59:59,234
you vicious little bitch.
2587
02:00:06,590 --> 02:00:08,157
What the shit!
2588
02:00:09,288 --> 02:00:10,899
That means she's lying!
2589
02:00:10,942 --> 02:00:12,335
Yeah, man, we know.
2590
02:00:12,378 --> 02:00:13,380
That's right.
2591
02:00:14,293 --> 02:00:15,295
Fran's dead.
2592
02:00:19,689 --> 02:00:21,909
And you just confessed
to her murder.
2593
02:00:34,530 --> 02:00:35,532
Well...
2594
02:00:36,881 --> 02:00:37,926
In for a penny...
2595
02:01:22,622 --> 02:01:23,623
Shit.
2596
02:02:56,978 --> 02:02:57,979
Linda!
2597
02:02:58,413 --> 02:02:59,806
Linda!
2598
02:02:59,850 --> 02:03:01,983
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2599
02:03:02,679 --> 02:03:03,680
We...
2600
02:03:09,904 --> 02:03:11,340
Can I ask
2601
02:03:11,384 --> 02:03:13,037
when did you know
I had something to do
2602
02:03:13,081 --> 02:03:14,690
with Harlan's death?
2603
02:03:14,734 --> 02:03:16,693
Oh, from the first moment
2604
02:03:16,737 --> 02:03:18,346
you set foot in front of me.
2605
02:03:23,483 --> 02:03:24,658
Oh, shit.
2606
02:03:24,701 --> 02:03:26,485
I want you to remember something
2607
02:03:26,529 --> 02:03:27,835
that's very important.
2608
02:03:29,052 --> 02:03:30,271
You won,
2609
02:03:30,314 --> 02:03:33,144
not by playing the game
Harlan's way,
2610
02:03:33,884 --> 02:03:34,971
but yours.
2611
02:03:37,409 --> 02:03:38,627
You're a good person.
2612
02:03:40,890 --> 02:03:42,327
This family.
2613
02:03:48,637 --> 02:03:50,858
I should help them. Right?
2614
02:03:51,685 --> 02:03:54,164
Well, I have my opinion,
2615
02:03:55,689 --> 02:03:58,038
but I have a feeling
you'll follow your heart.
181898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.