Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,417 --> 00:01:12,988
Ik laat dit achter
om jullie te kunnen zien.
2
00:01:13,189 --> 00:01:15,824
Ik kan niet wachten.
3
00:01:39,694 --> 00:01:41,757
Zin in.
4
00:01:56,866 --> 00:01:59,201
Sorry, het spijt me.
5
00:01:59,746 --> 00:02:01,670
Pardon.
6
00:02:23,126 --> 00:02:27,362
Gilpin, ben je nou nog niet klaar?
Keek je op je telefoon?
7
00:02:27,764 --> 00:02:33,935
Ik ga vanavond naar huis, dus...
- Is het al avond soms? Ik dacht het niet.
8
00:02:34,137 --> 00:02:37,406
Schiet op met die tandpasta.
- Sorry.
9
00:03:47,343 --> 00:03:51,847
Pap, we zijn er weer.
- Ik ben in de keuken.
10
00:03:52,048 --> 00:03:56,485
Jan, Spencer, in de keuken.
11
00:03:58,054 --> 00:04:04,526
Pap, wat doe jij op die ladder?
- Wat denk je? Ik vervang een lamp.
12
00:04:04,727 --> 00:04:08,763
Ik ben even weg en dan doe je dit.
- Dat lijkt me geen goed idee.
13
00:04:09,031 --> 00:04:11,399
Alsof ik geen lamp kan vervangen.
14
00:04:14,237 --> 00:04:17,439
Nee, het lukt me wel.
15
00:04:20,409 --> 00:04:23,044
Hoe is het in New York?
- Geweldig.
16
00:04:23,212 --> 00:04:27,315
En hoe is je studie?
- Wel oké. Hoe gaat het met u?
17
00:04:27,517 --> 00:04:32,387
Prima. Wat doe ik hier eigenlijk?
- Je hebt een heupoperatie gehad.
18
00:04:32,588 --> 00:04:35,323
Ik ben zo weer weg.
- Dit is geen gevangenis.
19
00:04:35,525 --> 00:04:40,228
Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg?
- Ja, jouw huis is best erg.
20
00:04:40,396 --> 00:04:43,832
Is het hier koud?
- De verwarming heeft kuren.
21
00:04:44,033 --> 00:04:48,103
Er komt morgenvroeg iemand voor.
- Het is hier net een koelbox.
22
00:04:48,371 --> 00:04:50,906
Heb je Milo nog gebeld?
- Wat? Welnee.
23
00:04:51,073 --> 00:04:57,579
Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even.
- Nee, ik wil hem niet spreken.
24
00:04:57,780 --> 00:04:59,514
Ik help wel met je spullen.
25
00:05:02,318 --> 00:05:06,588
U slaapt dus hier.
- We delen een kamer.
26
00:05:06,822 --> 00:05:11,259
Ik kan wel beneden de bank slapen.
- Doe niet zo mal.
27
00:05:11,494 --> 00:05:15,830
Het is maar voor een paar weken.
Kom, doe of je thuis bent.
28
00:05:20,747 --> 00:05:23,305
Gaat het?
- Niks tegen je moeder zeggen.
29
00:05:24,574 --> 00:05:27,876
Die moet daar. Zo, ja.
30
00:05:28,077 --> 00:05:30,545
Die zit erin.
31
00:05:37,872 --> 00:05:40,841
Tot dan
32
00:05:42,191 --> 00:05:45,126
Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij.
33
00:05:45,328 --> 00:05:50,365
Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt
's ochtends dus iemand voor de verwarming.
34
00:05:50,566 --> 00:05:54,536
Ik ga brunchen met m'n vrienden.
- Wat leuk. Waar?
35
00:05:56,372 --> 00:06:00,875
Nora's.
- Waarom moet je nou net daarheen?
36
00:06:01,077 --> 00:06:04,579
Ik heb het niet uitgekozen.
- Pap, laat het toch los.
37
00:06:04,780 --> 00:06:08,083
Ik hou van je. Fijn dat je er bent.
- Ik ook van jou.
38
00:06:14,657 --> 00:06:18,660
Oud worden is helemaal niks.
Neem dat maar van mij aan.
39
00:06:18,861 --> 00:06:21,296
Heb je nog iets met dat meisje?
40
00:06:21,464 --> 00:06:26,601
Nee, we zijn niet meer bij elkaar.
Geloof ik.
41
00:06:27,403 --> 00:06:29,371
Wie heeft het uitgemaakt?
42
00:06:29,538 --> 00:06:33,141
Het ligt ingewikkeld.
- Misschien begrijp ik het wel.
43
00:06:35,878 --> 00:06:37,812
Toen we iets met elkaar kregen...
44
00:06:38,848 --> 00:06:45,387
waren we andere mensen
dan dat we nu zijn.
45
00:06:46,889 --> 00:06:51,059
Het afgelopen jaar was geweldig.
46
00:06:51,260 --> 00:06:54,829
Ik zat in m'n laatste jaar
en had een vriendin.
47
00:06:54,997 --> 00:06:59,501
Ik was eindelijk een keer
tevreden met wie ik was.
48
00:07:01,604 --> 00:07:04,806
Ik wil me weer net zo voelen als toen.
49
00:07:07,810 --> 00:07:11,046
Een relatie op afstand is gewoon lastig.
50
00:07:11,247 --> 00:07:15,150
Dat zegt iedereen wel,
maar het is ook echt zo.
51
00:07:16,719 --> 00:07:19,387
Luister, ik zal je wat advies geven.
52
00:07:19,865 --> 00:07:25,226
In New York zitten de metro's
elke dag vol met vrouwen.
53
00:07:25,394 --> 00:07:29,998
En met één op de vijf zou ik zo trouwen.
54
00:07:30,399 --> 00:07:33,134
Dit is de mooiste tijd van je leven.
55
00:07:33,336 --> 00:07:35,303
Serieus?
- Ja, serieus.
56
00:07:35,429 --> 00:07:41,343
Kop op. Je moet het er nu van nemen,
want het wordt er allemaal niet beter op.
57
00:08:31,450 --> 00:08:33,718
Bravestone.
58
00:09:32,378 --> 00:09:36,714
Hoe gaat het met je?
- Je ziet er geweldig uit.
59
00:09:38,750 --> 00:09:41,686
Fridge.
- Fridge, kom hier.
60
00:09:41,887 --> 00:09:46,924
Na twee maanden huizen bouwen,
zijn we via Costa Rica teruggegaan.
61
00:09:47,125 --> 00:09:49,293
Dat was ook fantastisch.
62
00:09:49,461 --> 00:09:53,431
Wat leuk. Ik ben heel blij voor je.
Dat is echt gaaf.
63
00:09:53,632 --> 00:09:56,601
En M... Moeten we je nu zo noemen?
64
00:09:56,802 --> 00:10:00,571
Dat hoeft niet, hoor.
Dat is m'n bijnaam op de studie.
65
00:10:00,772 --> 00:10:06,544
Jullie hoeven me echt niet zo te noemen.
- M. Ik vind het wel stoer.
66
00:10:06,745 --> 00:10:13,744
Maar jij en Spencer zijn dus niet...
- Nee, we geven elkaar even wat ruimte.
67
00:10:15,020 --> 00:10:17,054
Waar is hij eigenlijk?
68
00:10:35,974 --> 00:10:42,179
Nee, hé. Wat kom je doen, Milo?
- Ik ben ook blij om jou te zien.
69
00:10:44,349 --> 00:10:49,553
Ja, ik kom graag binnen
voor een kop koffie. Aardig van je.
70
00:10:54,993 --> 00:10:58,262
Mag ik wat eieren bakken?
- Doe wat je wilt.
71
00:10:58,430 --> 00:11:02,566
Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd.
- Moet je ergens heen?
72
00:11:05,437 --> 00:11:11,142
Hebben jullie nog veel contact
met Spencer?
73
00:11:14,313 --> 00:11:17,648
Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt.
74
00:11:17,816 --> 00:11:21,218
Ik app hem veel,
maar hij stuurt niet altijd wat terug.
75
00:11:21,371 --> 00:11:22,562
Mij ook niet.
76
00:11:22,688 --> 00:11:28,192
Ik heb het druk met school en trainingen.
En in het weekend heb ik wedstrijden.
77
00:11:28,360 --> 00:11:30,561
Ik snap het helemaal.
78
00:11:34,065 --> 00:11:36,800
Ik maak me een beetje zorgen om hem.
79
00:11:38,403 --> 00:11:42,072
Even serieus. Waar blijft hij toch?
80
00:11:46,144 --> 00:11:47,544
Lekker?
81
00:11:49,014 --> 00:11:53,217
Wat bedoel je daarmee?
-Wat wil je nou eigenlijk?
82
00:11:53,418 --> 00:11:57,254
Je belt me en staat na vijftien jaar
ineens voor de deur.
83
00:11:57,455 --> 00:12:00,057
Waarom? Om eieren te bakken?
84
00:12:04,663 --> 00:12:10,734
Toen we net open waren,
hadden we een afwasser, Morris.
85
00:12:10,936 --> 00:12:14,705
Ik ken Morris heus nog wel.
- Hij werkte 's avonds.
86
00:12:14,906 --> 00:12:18,475
Zes dagen in de week,
vaak tot twee uur 's nachts.
87
00:12:18,677 --> 00:12:21,011
De afwasser.
- Kleine Morris.
88
00:12:22,914 --> 00:12:29,853
Hij liet de pannen altijd staan
tot hij met al het keukengerei klaar was.
89
00:12:31,656 --> 00:12:36,093
Hij was trots op z'n werk.
Die kleine Morris.
90
00:12:41,233 --> 00:12:45,502
Zeg gewoon wat je wilt zeggen.
Waarom moet dat met zo'n omweg?
91
00:12:45,704 --> 00:12:51,709
Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit
alleen niet te wachten op jouw excuses.
92
00:12:51,876 --> 00:12:54,612
Moet ik jou m'n excuses aanbieden?
93
00:12:55,647 --> 00:12:57,047
De monteur.
94
00:12:59,651 --> 00:13:00,985
Opa Eddie?
95
00:13:01,152 --> 00:13:02,920
Anthony?
- Dat klopt.
96
00:13:03,121 --> 00:13:07,958
Anthony, hoe is het met je?
Kom toch binnen.
97
00:13:10,862 --> 00:13:12,162
Hoe gaat het met u?
98
00:13:12,364 --> 00:13:16,333
Oud worden is helemaal niks.
Neem dat maar van mij aan.
99
00:13:16,534 --> 00:13:20,337
Dit zijn Martha en Bethany.
En dit is Spencers opa, Eddie.
100
00:13:20,538 --> 00:13:22,239
Martha, het vriendinnetje.
101
00:13:24,009 --> 00:13:27,211
Goeiemorgen.
- Sorry dat we u storen.
102
00:13:27,337 --> 00:13:31,515
Hij stoort me juist.
- Milo Walker.
103
00:13:31,683 --> 00:13:35,619
Milo? Van Milo en Eddie's?
- Aangenaam.
104
00:13:35,787 --> 00:13:38,455
M'n vader was dol op jullie restaurant.
105
00:13:38,623 --> 00:13:41,859
We waren er net nog.
Het heet nu alleen Nora's.
106
00:13:42,060 --> 00:13:46,363
Nora's is geen restaurant.
Dat is gewoon een ontbijtzaak.
107
00:13:48,600 --> 00:13:52,870
Was Spencer bij jullie?
- Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn.
108
00:13:53,038 --> 00:13:55,105
Hebben jullie trek in eieren?
109
00:13:55,307 --> 00:13:59,510
Ik kom wel even kijken.
- Je mag wel meer dan alleen kijken.
110
00:14:04,783 --> 00:14:08,452
Zal ik even helpen?
- Waarom zou ik hulp nodig hebben?
111
00:14:21,800 --> 00:14:23,267
Waar is hij toch?
112
00:14:33,476 --> 00:14:35,379
Horen jullie dat ook?
- Ja.
113
00:14:41,052 --> 00:14:45,022
Hoor jij ook iets?
- Dat zal de verwarming wel zijn.
114
00:14:49,961 --> 00:14:53,397
Hoe komt dat ding hier?
- Geen idee.
115
00:14:53,565 --> 00:14:57,835
Misschien is hij ervoor teruggegaan.
116
00:14:59,304 --> 00:15:04,575
Wil hij het soms repareren?
- Waarom zou iemand dat willen doen?
117
00:15:04,743 --> 00:15:09,446
Geen idee, maar misschien is hij weg
om onderdelen te kopen.
118
00:15:09,647 --> 00:15:14,685
Ik bel hem nog eens.
Er is vast niks aan de hand.
119
00:15:33,938 --> 00:15:36,673
Veertien berichtjes en vier oproepen.
120
00:15:39,444 --> 00:15:41,278
Volgens mij is hij niet weg.
121
00:15:42,680 --> 00:15:44,181
Ik denk...
122
00:15:45,717 --> 00:15:47,785
Ik denk dat hij is teruggegaan.
123
00:15:50,889 --> 00:15:54,224
Wat? Waarom dan?
- Weet je nog hoe erg dat was?
124
00:15:54,426 --> 00:15:58,495
Een nijlpaard at me op.
- Ik ging dood door een stuk cake.
125
00:15:59,497 --> 00:16:00,931
Hoe komt hij terug?
126
00:16:03,535 --> 00:16:08,238
Hij moet dat groene juweel vinden.
- En het op dat beeld zetten.
127
00:16:08,406 --> 00:16:09,806
Alleen?
128
00:16:25,056 --> 00:16:27,691
We moeten hem vinden.
- Ben je gek?
129
00:16:27,892 --> 00:16:30,027
Ik ga mee.
- Jullie sporen niet.
130
00:16:30,161 --> 00:16:33,263
We kunnen dit.
We weten hoe het daar is.
131
00:16:33,465 --> 00:16:36,266
Ik ga te veel met witte mensen om.
132
00:16:36,401 --> 00:16:40,604
Juist, we hebben al eens gewonnen.
- We waren bijna dood geweest.
133
00:16:40,738 --> 00:16:44,575
Hij zou het ook voor jou doen.
Voor ons allemaal.
134
00:16:51,683 --> 00:16:54,918
Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is.
135
00:17:01,860 --> 00:17:05,262
Wat?
Maar we hebben nog niemand gekozen.
136
00:17:08,666 --> 00:17:11,869
Oké, daar gaan we.
Ik vind dit maar niks.
137
00:17:14,672 --> 00:17:16,907
Dit kun je niet menen.
138
00:17:24,549 --> 00:17:26,216
Jongens?
139
00:17:50,241 --> 00:17:54,077
Ben ik... Is dit...
Ik kan niet geloven dat...
140
00:17:59,617 --> 00:18:02,252
Ze is het echt. Ik ben haar.
141
00:18:09,894 --> 00:18:11,294
Spencer.
142
00:18:12,096 --> 00:18:13,496
Spencer?
143
00:18:17,602 --> 00:18:20,370
Wel verdulleme.
144
00:18:20,610 --> 00:18:22,311
Waar ben ik?
145
00:18:22,640 --> 00:18:24,608
Wat is dit nou weer?
146
00:18:28,618 --> 00:18:30,179
Eddie?
147
00:18:31,182 --> 00:18:34,684
Wie ben jij?
- Ik ben Milo Walker. Wie ben jij?
148
00:18:34,886 --> 00:18:39,055
Milo?
- Wat zullen we nou krijgen?
149
00:18:39,223 --> 00:18:43,293
Wat is...
- Wacht eens even. Lieve hemel.
150
00:18:43,494 --> 00:18:45,061
Dit kan niet waar zijn.
151
00:18:45,187 --> 00:18:46,696
Pardon?
- Wie ben jij?
152
00:18:46,822 --> 00:18:50,187
Jij bent Spencers opa.
- Ja, wie anders?
153
00:18:50,313 --> 00:18:53,703
En jij bent Milo.
- Nou en of.
154
00:18:53,871 --> 00:18:55,972
Ik ben Martha, Spencers...
155
00:18:56,173 --> 00:18:57,741
Ben jij z'n vriendinnetje?
156
00:18:58,501 --> 00:19:00,743
Kijk uit.
- Wat?
157
00:19:04,406 --> 00:19:06,983
Lieve hemel.
- Dat deed echt verdomd veel pijn.
158
00:19:07,184 --> 00:19:10,921
Bethany?
- Wat? Ik ben niet...
159
00:19:19,732 --> 00:19:22,732
Nee, dit kan niet waar zijn.
160
00:19:22,934 --> 00:19:27,437
Fridge?
- Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit?
161
00:19:29,206 --> 00:19:32,442
Er is iets misgegaan.
- Zou je denken?
162
00:19:36,147 --> 00:19:41,251
Krijg nou de... Wacht even.
Als ik... Dan ben jij...
163
00:19:41,452 --> 00:19:44,554
Spencer?
- Waarom noemt iedereen me Spencer?
164
00:19:44,789 --> 00:19:49,225
Nee, dat is opa Eddie.
En dat daar is Milo.
165
00:19:49,393 --> 00:19:50,794
Aangenaam.
166
00:19:52,630 --> 00:19:55,832
Waar zijn Bethany en Spencer dan?
- Ik weet het niet.
167
00:19:56,033 --> 00:20:00,537
We konden geen personage kiezen...
- Omdat het spel kapot is.
168
00:20:00,738 --> 00:20:04,808
Zijn we dood?
- Dat vroeg ik me ook net af.
169
00:20:04,976 --> 00:20:09,746
Ben ik overleden en een kleine,
gespierde padvinder geworden?
170
00:20:09,947 --> 00:20:12,816
We zijn niet dood.
- Wat doen we hier dan?
171
00:20:12,984 --> 00:20:18,688
Dit klinkt vast erg vreemd,
maar dit is het computerspel Jumanji...
172
00:20:18,856 --> 00:20:23,393
en wij zitten in de lichamen
van personages uit het spel.
173
00:20:23,561 --> 00:20:27,197
Fridge en ik zijn hier eerder geweest.
- Toen was ik jou.
174
00:20:28,719 --> 00:20:32,344
Dit is een spel
en we moeten Spencer zien te vinden.
175
00:20:32,470 --> 00:20:34,204
Spencer?
- Ja.
176
00:20:34,572 --> 00:20:36,239
Is hij hier?
- Ja.
177
00:20:36,440 --> 00:20:39,843
Eddies kleinzoon Spencer?
- Ja, die Spencer.
178
00:20:40,044 --> 00:20:43,880
Is hij hier ook?
- Ja, en we moeten hem vinden.
179
00:20:44,081 --> 00:20:46,583
Dit is dus een soort verstoppertje.
180
00:20:47,785 --> 00:20:49,185
Ik ben hem niet.
181
00:20:53,475 --> 00:20:55,859
M'n heup voelt best goed.
182
00:20:58,596 --> 00:21:00,830
Alles voelt lekker soepel.
183
00:21:03,077 --> 00:21:07,704
Moet je dit zien.
Kijk eens naar m'n benen.
184
00:21:09,006 --> 00:21:12,976
Dit is niet goed.
- Je meent het. Ik ben die oude dikzak.
185
00:21:13,144 --> 00:21:17,213
Dit is erger dan de vorige keer.
Toen was ik tenminste nog zwart.
186
00:21:20,251 --> 00:21:22,485
Wat hebben we hier?
187
00:21:23,440 --> 00:21:24,854
Hallo, daar.
188
00:21:25,122 --> 00:21:28,058
Mr Walker, kom niet te dichtbij,
- Ga weg.
189
00:21:28,392 --> 00:21:29,792
Wat zeiden jullie?
190
00:21:38,702 --> 00:21:40,102
Weg, jij.
191
00:21:41,177 --> 00:21:43,773
Wat gebeurde er?
- Wat was dat?
192
00:21:48,679 --> 00:21:52,082
Dat was een nijlpaard.
193
00:21:54,051 --> 00:21:58,177
Die zijn heel erg snel.
Sneller dan een paard zelfs.
194
00:21:58,582 --> 00:22:03,593
En ze kunnen vreselijk hard bijten.
Wat zeggen jullie daarvan.
195
00:22:03,794 --> 00:22:10,794
Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet
dat ik zoveel over nijlpaarden wist.
196
00:22:11,102 --> 00:22:13,970
Je bent een zoöloog.
- Wat ben ik?
197
00:22:14,338 --> 00:22:15,738
Is dit Florida?
198
00:22:16,440 --> 00:22:21,478
Luister even naar me.
Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk.
199
00:22:21,645 --> 00:22:24,647
Maar Martha en ik
hebben hier ervaring mee.
200
00:22:24,917 --> 00:22:27,750
Je moet constant op je hoede zijn.
201
00:22:28,119 --> 00:22:32,122
In de buurt van water
let ik op het water. Duidelijk?
202
00:22:32,323 --> 00:22:34,591
Je moet ogen hebben in je achter...
203
00:22:41,232 --> 00:22:45,268
Wat is er in vredesnaam
met hem gebeurd?
204
00:22:50,574 --> 00:22:54,588
Krijg nou niks.
- Wat is er met je gebeurd?
205
00:22:56,356 --> 00:22:57,756
Verdomme.
206
00:23:00,518 --> 00:23:02,485
Een vliegtuig?
207
00:23:04,012 --> 00:23:07,750
Volg mij.
- Snel, achter ons aan.
208
00:23:16,383 --> 00:23:18,151
Welkom in Jumanji.
209
00:23:18,352 --> 00:23:20,420
Wat doet hij in een vliegtuig?
210
00:23:20,587 --> 00:23:22,622
Blijf daar niet zo staan. Stap in.
211
00:23:27,242 --> 00:23:29,562
Riemen vast. We hebben haast.
212
00:23:33,500 --> 00:23:37,837
Dr. Bravestone, de befaamde
archeoloog en ontdekkingsreiziger.
213
00:23:38,038 --> 00:23:42,208
Ik ben blij dat u er bent.
Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer.
214
00:23:42,409 --> 00:23:44,076
Heb je het tegen mij?
- Ja.
215
00:23:44,244 --> 00:23:47,513
Jumanji loopt weer gevaar.
Alleen u kunt helpen.
216
00:23:47,714 --> 00:23:50,483
Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij...
217
00:23:50,717 --> 00:23:53,886
Ruby Roundhouse, mannenverslinder.
Welkom.
218
00:23:54,054 --> 00:23:58,724
'Mannenverslinder'?
- Ja, ik maak mannen af.
219
00:23:58,892 --> 00:24:02,195
Ik ben blij dat u er bent.
Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer.
220
00:24:02,321 --> 00:24:03,438
Wat heeft hij?
221
00:24:03,564 --> 00:24:08,801
Beste Mouse, ik ben het.
Nigel Billingsly, tot uw dienst.
222
00:24:09,203 --> 00:24:11,037
Nigel, ik dacht al dat jij het was.
223
00:24:11,205 --> 00:24:15,107
Hij is... Hoe noem je dat?
- Een NPC, een non-player character.
224
00:24:15,309 --> 00:24:16,709
Hij is niet echt.
225
00:24:16,844 --> 00:24:20,046
Hij kan maar
een beperkt aantal dingen zeggen.
226
00:24:20,247 --> 00:24:22,582
M'n vriend Carl heeft dat ook.
227
00:24:22,749 --> 00:24:27,053
We zoeken iemand. Is er nog iemand...
- Jumanji loopt gevaar.
228
00:24:27,254 --> 00:24:32,158
Het staat allemaal in mijn brief,
dr. Bravestone. Lees maar voor.
229
00:24:32,326 --> 00:24:35,127
Opa Eddie, heb je een brief?
230
00:24:35,329 --> 00:24:37,430
Een brief?
- Kijk in je zakken.
231
00:24:37,598 --> 00:24:40,333
Ik heb geen brief.
- Nigel heeft je iets gestuurd.
232
00:24:40,534 --> 00:24:42,034
Ik heb niks gekregen.
233
00:24:42,202 --> 00:24:46,038
We zitten in een computerspel...
- Zitten we in een spel?
234
00:24:46,206 --> 00:24:48,307
We gaan eraan.
- We zijn dood.
235
00:24:48,509 --> 00:24:50,710
Is dit de hel?
- Ik wist het wel.
236
00:24:50,944 --> 00:24:54,680
Het staat allemaal in mijn brief,
dr. Bravestone. Lees maar voor.
237
00:24:54,882 --> 00:25:00,253
Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net?
Eddie, je hebt hem gewoon vast.
238
00:25:02,000 --> 00:25:06,559
Hoe komt die hier?
- Wel opletten als je iets vasthoudt.
239
00:25:06,685 --> 00:25:08,360
Lees maar voor.
240
00:25:11,565 --> 00:25:16,936
'Dr. Bravestone, ik hoop van harte
dat deze brief u veilig bereikt.'
241
00:25:17,104 --> 00:25:20,940
Jumanji loopt namelijk weer gevaar.
We hebben uw hulp nodig.
242
00:25:21,542 --> 00:25:23,242
Wat gebeurt er?
243
00:25:23,410 --> 00:25:27,046
Een cutscene. We leren zo...
Ik leg het later wel uit.
244
00:25:27,247 --> 00:25:33,419
Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen.
Jurgen de Wrede is teruggekeerd.
245
00:25:33,620 --> 00:25:37,557
De gemeenste van alle veroveraars
is terug in Jumanji...
246
00:25:37,724 --> 00:25:41,160
en z'n woeste roversbende
is hem gevolgd.
247
00:25:41,827 --> 00:25:45,094
Ze hebben hun fort
op Mount Zhatmire verlaten...
248
00:25:45,220 --> 00:25:49,001
en zijn zuidwaarts getrokken
naar de Avian-regio.
249
00:25:49,169 --> 00:25:54,348
Hier wordt het heilige Valkenjuweel
gedragen door de dorpsoudste.
250
00:25:54,474 --> 00:26:01,247
Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen
bewaakt door de lokale bevolking.
251
00:26:01,448 --> 00:26:07,186
Zolang de zon het Juweel beschijnt,
is er water en zal de oogst goed zijn.
252
00:26:24,237 --> 00:26:29,508
Velen hebben die dag hun leven gegeven,
maar ze konden Jurgen niet tegenhouden.
253
00:26:29,710 --> 00:26:33,779
Hij verborg het Juweel
uit het zicht van de zon.
254
00:26:46,114 --> 00:26:49,783
Door de droogte die volgde
gingen alle gewassen verloren.
255
00:26:49,969 --> 00:26:53,939
Als het Juweel niet snel
wordt teruggebracht, is het te laat.
256
00:26:54,075 --> 00:26:57,544
Daarom hebben we u
en uw briljante vrienden nodig.
257
00:26:57,754 --> 00:27:01,657
Ik besef dat dit erg zwaar
voor u moet zijn, dr. Bravestone.
258
00:27:01,858 --> 00:27:03,893
Dit wordt geen gewoon avontuur voor u...
259
00:27:04,561 --> 00:27:09,265
aangezien Jurgen de Wrede
uw ouders heeft vermoord.
260
00:27:17,340 --> 00:27:22,278
Zijn dr. Bravestones ouders vermoord?
- Ja, toen hij nog jong was.
261
00:27:22,479 --> 00:27:23,788
Wat vreselijk.
262
00:27:23,914 --> 00:27:27,016
Ik zeg het nog maar eens.
Dit is een spel.
263
00:27:27,217 --> 00:27:30,819
Pak Jurgen de Wrede het Juweel af
en toon het aan de zon.
264
00:27:31,054 --> 00:27:33,622
Hij steekt nu de woestijn over.
265
00:27:33,823 --> 00:27:36,659
Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon?
266
00:27:36,826 --> 00:27:41,063
Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt
en de strijd van de Wrede wint.
267
00:27:41,298 --> 00:27:45,134
Als u uit het spel weg wilt gaan
red dan Jumanji en roep zijn naam.
268
00:27:45,335 --> 00:27:46,869
Pardon.
269
00:27:47,037 --> 00:27:48,704
Wie is Jumanji?
270
00:27:48,905 --> 00:27:52,207
Als ik het goed begrijp, is dat haar zus.
271
00:27:52,409 --> 00:27:53,909
Hier is jullie kaart.
272
00:27:55,321 --> 00:27:59,381
Zoek een oase
en volg de vlam naar de woestijnvrucht.
273
00:27:59,582 --> 00:28:02,751
Ik kan hier niet landen,
dus jullie moeten springen.
274
00:28:02,986 --> 00:28:06,488
Ik zal laag vliegen. Klaar?
- Wat bedoel je?
275
00:28:06,723 --> 00:28:10,659
En onze parachutes? Krijgen we geen...
- Wat krijgen we nou?
276
00:28:10,827 --> 00:28:12,828
Jumanji's lot ligt in jullie handen.
277
00:28:13,063 --> 00:28:16,365
Moesten we echt vliegen?
- Daar gaan jullie.
278
00:28:43,960 --> 00:28:45,995
Wat is dit nou weer?
279
00:28:57,307 --> 00:29:00,009
Waar zijn we? Waar is de jungle?
280
00:29:00,210 --> 00:29:03,979
Wat doen we hier?
- We moeten kalm blijven.
281
00:29:04,214 --> 00:29:09,051
Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw.
Dat heeft niemand ons verteld.
282
00:29:09,252 --> 00:29:12,121
En wat is er eigenlijk
met Bethany gebeurd?
283
00:29:32,509 --> 00:29:37,246
Waar in New Hampshire zijn we nu?
- Dit is New Hampshire niet.
284
00:29:37,447 --> 00:29:40,449
Daar zijn we inderdaad niet.
Heb je het al door?
285
00:29:40,683 --> 00:29:43,852
Nee, ik heb geen flauw idee
wat er aan de hand is.
286
00:29:44,087 --> 00:29:47,723
Hij noemde me dr. Braverman.
Zo heet m'n orthopeed.
287
00:29:47,891 --> 00:29:51,927
Ik ben zeker opnieuw geopereerd
en kom nu langzaam weer bij.
288
00:29:52,162 --> 00:29:55,064
Hé, kom eens kijken.
289
00:30:01,671 --> 00:30:07,176
Om Spencer te vinden, moeten we het spel
spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan.
290
00:30:07,410 --> 00:30:11,480
We vinden hem, spelen het spel uit
en gaan weer naar huis.
291
00:30:12,181 --> 00:30:16,118
Ed, gaat het wel?
- Kijk nou.
292
00:30:17,553 --> 00:30:21,256
Ik ben m'n oude zelf weer.
Ik zie eruit als toen ik...
293
00:30:21,457 --> 00:30:24,893
Jij hebt er nog nooit zo uitgezien.
294
00:30:25,061 --> 00:30:27,262
Ik was vroeger hartstikke fit.
295
00:30:27,430 --> 00:30:32,534
Ik weet hoe jij er vroeger uitzag
en dat leek zeker niet hierop.
296
00:30:32,735 --> 00:30:34,703
Ik heb een andere kleur ogen.
297
00:30:34,904 --> 00:30:39,708
Alles aan jou is een andere kleur.
- Het staat me goed, hé?
298
00:30:41,210 --> 00:30:43,378
Ze gaan richting het noorden.
299
00:30:43,713 --> 00:30:45,747
Waar is het noorden?
- Geen idee.
300
00:30:45,982 --> 00:30:49,551
Kijk eens op de kaart.
- O ja, dat is nu m'n taak.
301
00:30:49,786 --> 00:30:53,655
'Zoek een oase
en volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
302
00:30:53,856 --> 00:30:56,591
'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
303
00:30:56,826 --> 00:30:59,561
Er staat niks op.
- Alleen hij kan het zien.
304
00:30:59,796 --> 00:31:04,299
Elke plek op de kaart is een level
en de levels worden steeds zwaarder.
305
00:31:04,500 --> 00:31:07,869
Dit level heet Duinen.
306
00:31:08,436 --> 00:31:10,238
Je meent het.
307
00:31:12,442 --> 00:31:13,842
Wie is dat nou weer?
308
00:31:20,249 --> 00:31:22,584
Dat is een struisvogel.
- Nee, hè.
309
00:31:22,785 --> 00:31:29,324
Jazeker wel, Dat is een struisvogel.
310
00:31:29,525 --> 00:31:34,796
De struisvogel is één van de zestig
vogelsoorten die niet kunnen vliegen.
311
00:31:35,097 --> 00:31:39,501
Je hebt de pinguïn, de emoe, de kiwi.
312
00:31:39,702 --> 00:31:43,071
Vreemd, want ik wist niet...
- Je bent een zoöloog.
313
00:31:43,339 --> 00:31:47,976
Ik had die belangrijke taak
de vorige keer. Schiet een beetje op.
314
00:31:48,211 --> 00:31:53,048
Ze kunnen snelheden bereiken
van wel 70 kilometer per uur.
315
00:31:53,216 --> 00:31:56,751
Ze zijn daarmee
het snelste dier op twee poten.
316
00:31:56,986 --> 00:32:00,155
Wisten jullie dat? Fascinerend.
317
00:32:01,457 --> 00:32:06,161
Echt een indrukwekkend dier.
- We moeten hier weg.
318
00:32:06,701 --> 00:32:08,129
Wat weet je nog meer?
319
00:32:08,331 --> 00:32:12,634
Dit is ook leuk om te weten:
ze hebben drie magen.
320
00:32:12,835 --> 00:32:15,103
Wat zeggen jullie daarvan?
321
00:32:17,006 --> 00:32:18,548
Hup, wegwezen.
322
00:32:18,674 --> 00:32:21,576
Niet te dichtbij.
- Het is maar een vogel.
323
00:32:21,811 --> 00:32:23,578
Kom op, maak dat je wegkomt.
324
00:32:23,813 --> 00:32:25,947
Moeten we nog meer weten?
- Smeer 'm.
325
00:32:26,215 --> 00:32:30,385
Dit is ook wel interessant.
- Hoepel op, stom beest.
326
00:32:30,586 --> 00:32:32,654
Als ze bedreigd worden...
- Ga weg.
327
00:32:32,889 --> 00:32:34,289
Vallen ze aan.
328
00:32:42,984 --> 00:32:45,108
Waar is Eddie? Is hij dood?
329
00:32:45,234 --> 00:32:45,934
Nee.
- Ja.
330
00:32:46,060 --> 00:32:48,503
Hij is dood, maar hij komt wel terug.
331
00:32:48,730 --> 00:32:53,808
Is Eddie nu dood
doordat ik te langzaam praatte?
332
00:32:55,177 --> 00:32:57,445
Dat heeft hij altijd al voorspeld.
333
00:33:07,924 --> 00:33:11,726
Waarom valt iedereen steeds uit de lucht?
334
00:33:11,961 --> 00:33:17,732
Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken.
- Ik ben geen verpleegster.
335
00:33:17,934 --> 00:33:22,938
Luister, deze tatoeages op je arm
zijn je levens.
336
00:33:23,139 --> 00:33:27,008
We hebben drie levens.
Jij en Fridge hebben er nu nog twee.
337
00:33:27,310 --> 00:33:31,479
Als je al je levens kwijt bent,
is het game over.
338
00:33:31,681 --> 00:33:35,684
Dan ben je dood.
- Bedoel je echt kassiewijle?
339
00:33:35,885 --> 00:33:38,486
Ja, kassiewijle.
340
00:33:43,726 --> 00:33:45,727
Wat is dat?
- Dit is niet goed.
341
00:33:46,195 --> 00:33:47,595
Kijk daar.
342
00:33:55,538 --> 00:33:59,674
Ik was nog iets vergeten te zeggen
over struisvogels.
343
00:33:59,800 --> 00:34:00,942
Wat dan?
344
00:34:01,143 --> 00:34:03,378
Het zijn kuddedieren.
345
00:34:08,517 --> 00:34:09,985
We moeten hier weg.
346
00:34:10,419 --> 00:34:12,621
De buggy's.
- Kom op, rennen.
347
00:34:13,089 --> 00:34:15,089
Waarom ben ik zo traag?
- Gaan met die banaan.
348
00:34:15,925 --> 00:34:18,093
Schiet op.
- Ik kom al. Rijden.
349
00:34:18,327 --> 00:34:19,461
Waar is de sleutel?
350
00:34:19,695 --> 00:34:22,297
Hoe werkt dit?
- Hoe moet ik dat weten?
351
00:34:26,502 --> 00:34:28,703
Onder het dashboard misschien?
352
00:34:29,605 --> 00:34:31,339
Groene knop.
- Groene knop, snel.
353
00:34:31,707 --> 00:34:33,107
Snel, rijden.
354
00:34:35,411 --> 00:34:36,811
Ga dan.
355
00:35:00,002 --> 00:35:01,136
Sneller.
356
00:35:01,504 --> 00:35:03,505
Jij kunt echt niet rijden.
357
00:35:03,673 --> 00:35:06,374
Waar heb je het over? Het gaat prima.
- Prima?
358
00:35:13,949 --> 00:35:15,717
Hou vol, Eddie. Laat me niet los.
359
00:35:32,802 --> 00:35:34,202
Smeer 'm.
360
00:35:34,904 --> 00:35:36,538
Snel weg hier.
361
00:35:40,643 --> 00:35:42,444
We zijn ze kwijt.
362
00:35:58,728 --> 00:36:00,862
Alles in orde?
- Ja.
363
00:36:10,239 --> 00:36:12,240
Wat moeten we nu?
- Geen idee.
364
00:36:16,595 --> 00:36:18,663
Stap in. Haast je.
365
00:36:30,142 --> 00:36:31,542
Sukkels.
366
00:36:50,562 --> 00:36:53,564
Wat nu? Wat moeten we nu?
367
00:36:58,037 --> 00:37:01,639
Wat ben je van plan?
- Vogels, vogels, vogels.
368
00:37:10,582 --> 00:37:13,151
Waar ben je mee bezig?
- Ze kunnen niet vliegen.
369
00:37:13,352 --> 00:37:15,453
Deze buggy ook niet.
370
00:37:23,595 --> 00:37:24,995
We redden het niet.
- Heus wel.
371
00:37:25,864 --> 00:37:27,264
Niet waar.
- Dit wordt niks.
372
00:37:35,307 --> 00:37:36,941
We redden het niet.
373
00:37:47,586 --> 00:37:50,388
Dat was geweldig.
374
00:37:52,124 --> 00:37:53,524
Zondagsrijder.
375
00:37:55,060 --> 00:37:59,630
Zien jullie dat, vogels?
Mij krijg je niet zomaar. Pak aan.
376
00:38:04,169 --> 00:38:06,871
Zagen jullie dat? Ik was geweldig.
377
00:38:07,172 --> 00:38:09,774
Ik heb jou gered. En jou.
378
00:38:10,008 --> 00:38:14,212
Ik heb hem van een vogel gered
terwijl ik reed.
379
00:38:14,379 --> 00:38:18,416
Ik was een machine.
Meedogenloos en onbevreesd.
380
00:38:18,617 --> 00:38:22,420
Precies, Bravestone kent geen angst.
381
00:38:22,621 --> 00:38:24,322
Ik zal je wat laten zien.
382
00:38:26,124 --> 00:38:27,524
Goeie genade.
383
00:38:29,228 --> 00:38:31,696
Wat is dit nou?
- Je krachten en zwaktes.
384
00:38:31,930 --> 00:38:36,367
De krachten en zwaktes
van je personage dr. Bravestone.
385
00:38:36,568 --> 00:38:38,269
Onbevreesd, check.
386
00:38:38,470 --> 00:38:40,838
Snelheid, klimmen, boemerang.
387
00:38:42,241 --> 00:38:46,277
Doordringende, intense blik?
- Je trekt dan een dom gezicht.
388
00:38:50,249 --> 00:38:52,316
Dat bedoel ik.
389
00:38:52,517 --> 00:38:55,453
Het is een oude vent. Doe even normaal.
390
00:38:55,687 --> 00:38:58,356
Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval?
391
00:38:58,624 --> 00:39:02,526
Z'n linkerkant is verlamd.
Eddie, kijk me aan.
392
00:39:02,761 --> 00:39:04,262
Daar ben je weer.
393
00:39:05,764 --> 00:39:10,234
Zwakte: switchblade.
- Switchblade? Dat is nieuw.
394
00:39:10,469 --> 00:39:14,105
Bravestone had eerder geen zwaktes.
- Ja, heel irritant.
395
00:39:14,339 --> 00:39:15,740
Zou ik dan ook...
396
00:39:20,712 --> 00:39:24,282
Nunchucks? Dat is nieuw.
- Wat een mooie lijst.
397
00:39:24,483 --> 00:39:27,385
Milo, druk eens links op je borst.
398
00:39:27,686 --> 00:39:29,086
Pardon?
- Doe nou maar.
399
00:39:32,057 --> 00:39:33,724
Ik heb er ook een.
400
00:39:35,360 --> 00:39:41,599
Zoölogie. Daar hadden jullie het over.
- Precies, jouw personage is zoöloog.
401
00:39:41,833 --> 00:39:46,637
M'n neef Maxwell is dierenarts.
Wat een fascinerend...
402
00:39:46,805 --> 00:39:49,173
Linguïstiek?
- Dat had ik eerder niet.
403
00:39:49,341 --> 00:39:50,716
De studie van talen.
404
00:39:50,842 --> 00:39:54,845
Ja, hij bestudeert de hele taal
voordat hij zegt waar het om gaat.
405
00:39:55,047 --> 00:39:59,116
Hij is dus 32.
Of is hij 35? De tijd vliegt.
406
00:39:59,459 --> 00:40:01,118
Daar gaan we dan.
407
00:40:05,691 --> 00:40:10,227
Dit is toch niet te geloven?
- Meetkunde is nieuw.
408
00:40:10,429 --> 00:40:13,264
Wie wil er nou niet goed zijn
in meetkunde?
409
00:40:13,465 --> 00:40:15,666
En wat is m'n zwakte? Conditie.
410
00:40:15,901 --> 00:40:20,171
En wat nog meer? Laten we even kijken.
Hitte, zon en zand.
411
00:40:22,507 --> 00:40:27,545
Geen enkel probleem.
Stel je voor dat we in een woestijn waren.
412
00:40:27,746 --> 00:40:31,582
Wat heeft deze vent nou voor nut?
- Hij kan kaartlezen.
413
00:40:31,750 --> 00:40:33,951
Jij hebt tenminste nunchucks.
414
00:40:34,186 --> 00:40:38,823
Ik train al een half jaar vier uur per dag
en dan zie ik er zo uit.
415
00:40:38,990 --> 00:40:41,359
Wat is het hier heet.
416
00:40:41,560 --> 00:40:45,329
Wat doet deze vent in een avonturenspel?
417
00:40:48,400 --> 00:40:52,303
Ik moet gewoon wat conditie opbouwen.
Dat kan ik wel.
418
00:40:52,537 --> 00:40:54,038
Ik doe vijf burpees.
419
00:40:54,272 --> 00:40:55,740
Daar gaat ie.
420
00:40:58,543 --> 00:41:00,244
Dat is één.
- Eén.
421
00:41:07,986 --> 00:41:09,386
Kom op nou.
422
00:41:10,822 --> 00:41:13,157
Daar is het noorden.
423
00:41:26,071 --> 00:41:29,440
Het is fijn om je weer te zien, Ed.
424
00:41:29,674 --> 00:41:33,411
Ik wil het niet horen.
- Dat het fijn is om je te zien?
425
00:41:33,537 --> 00:41:34,854
Je hebt me verraden.
426
00:41:34,980 --> 00:41:39,316
Welnee, we hebben onze zaak verkocht.
Het was mooi geweest.
427
00:41:39,618 --> 00:41:42,219
Voor wie dan wel?
- Voor mij.
428
00:41:42,421 --> 00:41:48,025
Al dat staan, honderd gerechten
op een avond en dat 35 jaar lang.
429
00:41:48,860 --> 00:41:52,396
Ik was klaar om met pensioen te gaan.
430
00:41:52,631 --> 00:41:54,765
Ik praat niet meer met jou.
431
00:42:08,947 --> 00:42:10,714
De Oase.
432
00:42:12,717 --> 00:42:15,085
Dat is zeker het volgende level.
433
00:42:19,257 --> 00:42:21,525
Het volgende level van het spel.
434
00:42:21,726 --> 00:42:25,062
Is dit een spel?
- Ja, opa Eddie. Dit is een spel.
435
00:42:25,230 --> 00:42:26,530
Dit meen je niet.
436
00:42:26,731 --> 00:42:30,835
Wist jij hiervan?
- Wil je nu wel weer met me praten?
437
00:42:42,530 --> 00:42:44,498
Bethany?
438
00:42:45,600 --> 00:42:50,637
Ik heet ook Bethany.
- Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany.
439
00:42:55,376 --> 00:42:57,277
Dat klopt, lieverd.
440
00:42:57,478 --> 00:42:59,580
Kan ik je even spreken?
441
00:43:02,851 --> 00:43:05,519
Ja, tuurlijk. Kom binnen.
442
00:43:05,720 --> 00:43:11,792
Sorry, ik wist niemand anders.
- Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent.
443
00:43:11,960 --> 00:43:15,162
Kun jij me helpen
dat ding aan de praat te krijgen?
444
00:43:18,933 --> 00:43:21,535
Dat is erg gevaarlijk.
- Ik weet het.
445
00:43:23,171 --> 00:43:25,372
Maar ik moet het proberen.
446
00:43:27,108 --> 00:43:28,508
We zijn een team.
447
00:43:41,489 --> 00:43:46,026
Waar zijn we precies naar op zoek?
- M'n kleinzoon, slimmerd.
448
00:43:46,194 --> 00:43:49,263
'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.'
449
00:43:52,467 --> 00:43:53,867
Kijk daar.
450
00:43:55,336 --> 00:43:56,436
Ze zijn hier.
451
00:43:56,638 --> 00:44:00,941
Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk
dat ze botten kunnen doorbijten.
452
00:44:05,013 --> 00:44:06,680
Smoke Stack.
453
00:44:06,881 --> 00:44:10,751
Waar rook is...
- Is vuur.
454
00:44:10,952 --> 00:44:12,653
Kom mee.
455
00:44:44,118 --> 00:44:46,720
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
456
00:44:48,623 --> 00:44:50,557
Ik moet je spreken.
457
00:44:52,760 --> 00:44:54,160
Maar natuurlijk.
458
00:44:55,163 --> 00:44:59,967
Niet hier. Niet nu.
Niet waar zij bij zijn.
459
00:45:05,506 --> 00:45:06,940
Laat me met rust.
460
00:45:14,349 --> 00:45:17,484
Pittige dame.
- Ze is niet echt.
461
00:45:17,719 --> 00:45:18,585
Wat zei ze?
462
00:45:18,753 --> 00:45:22,656
Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien
en wil later afspreken.
463
00:45:22,824 --> 00:45:25,425
We weten allemaal wat dat betekent.
464
00:45:25,593 --> 00:45:30,931
Ze heeft een hint voor je.
- Ik zal haar ook eens een hint geven.
465
00:45:31,099 --> 00:45:34,801
Wacht eens, ze is je ex-vriendin.
Zij is de vlam.
466
00:45:35,003 --> 00:45:36,737
'Volg de vlam.'
467
00:45:48,182 --> 00:45:50,017
Het Juweel is hier.
468
00:46:06,100 --> 00:46:10,604
Heeft hij m'n ouders vermoord?
- Nee. Of eigenlijk wel, ja.
469
00:46:13,174 --> 00:46:18,278
Er is vandaag een goede man
verloren gegaan. Een van de allerbesten.
470
00:46:20,214 --> 00:46:24,584
Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer.
471
00:46:25,753 --> 00:46:30,023
Hij was m'n vriend.
Ik beschouwde hem als m'n broer.
472
00:46:31,059 --> 00:46:34,161
En nu is hij er niet meer.
473
00:46:34,362 --> 00:46:38,899
Z'n geliefde hyena's
moeten zonder hun baas verder.
474
00:46:42,904 --> 00:46:47,107
Lang leve Dagfinn.
- Lang leve Dagfinn.
475
00:46:47,308 --> 00:46:49,843
Waarom moest hij nou sterven?
476
00:46:52,046 --> 00:46:56,483
Hij is dood
omdat hij een fout had gemaakt.
477
00:46:56,684 --> 00:47:00,454
Hij probeerde iets waardevols
van mij te stelen.
478
00:47:01,689 --> 00:47:04,958
Hij liet me geen andere keus, dus nu...
479
00:47:06,127 --> 00:47:10,597
voer ik hem aan z'n geliefde hyena's.
480
00:47:14,068 --> 00:47:15,836
Dat is ziek.
481
00:47:16,037 --> 00:47:18,138
Ik hield van Dagfinn.
482
00:47:20,007 --> 00:47:24,244
Er is hier niemand van wie ik meer hou.
En daarom...
483
00:47:30,118 --> 00:47:31,518
De sleutel.
484
00:47:32,720 --> 00:47:34,454
Hij is weg.
485
00:47:35,490 --> 00:47:36,890
Houd de dief.
486
00:47:38,092 --> 00:47:40,160
Hebbes, ik heb de dief.
487
00:47:40,328 --> 00:47:44,464
Wacht eens, zijn jullie...
488
00:47:51,072 --> 00:47:55,942
Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen?
- Nee, hoor.
489
00:47:56,144 --> 00:47:57,744
Kijk wat ze bij zich heeft.
490
00:48:00,314 --> 00:48:01,882
Sorry, ik was het.
491
00:48:04,986 --> 00:48:08,989
Ik wilde gewoon...
Ik weet niet wat ik...
492
00:48:09,190 --> 00:48:10,590
Jeminee.
493
00:48:11,876 --> 00:48:15,445
Ik heb het gevoel
dat ik ga hyperventileren.
494
00:48:15,613 --> 00:48:19,716
Heeft iemand een inhalator?
Of misschien een papieren zak?
495
00:48:19,884 --> 00:48:22,118
Spencer?
- Is het hier zo heet?
496
00:48:22,286 --> 00:48:26,790
Bedoel je...
- Dat is hem. Zij daar.
497
00:48:27,024 --> 00:48:30,660
Dat is Spencer niet.
Mijn kleinzoon is geen meisje.
498
00:48:32,363 --> 00:48:34,664
Zit z'n haar soms anders?
499
00:48:34,932 --> 00:48:36,800
Hak haar kop af.
500
00:48:37,001 --> 00:48:40,870
Nee, wacht.
Je kunt het ook gewoon niet doen.
501
00:48:42,406 --> 00:48:44,707
Spencer.
- Is hij nou...
502
00:48:47,778 --> 00:48:50,613
Dat is m'n medicijnalarm.
Tijd voor m'n pil.
503
00:48:57,421 --> 00:48:59,355
Schiet op.
504
00:49:00,758 --> 00:49:03,426
Spencer, je leeft nog.
505
00:49:03,661 --> 00:49:08,131
Wat doen jullie hier nou?
- Wat wij hier doen? We komen jou halen.
506
00:49:08,332 --> 00:49:11,334
Bethany?
- Nee, Fridge. Verdomme.
507
00:49:11,535 --> 00:49:13,136
Wat? Maar dan...
508
00:49:13,304 --> 00:49:15,805
Milo Walker, lieve schat.
509
00:49:21,345 --> 00:49:23,880
Spencer? Ben jij het echt?
- Opa?
510
00:49:24,014 --> 00:49:28,785
Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij.
Je weet dat je niet mag stelen.
511
00:49:29,453 --> 00:49:30,853
Ik ben gewoon mezelf.
512
00:49:39,964 --> 00:49:41,364
Kom mee.
513
00:49:45,302 --> 00:49:46,936
Schiet op.
514
00:49:56,514 --> 00:49:59,382
Ik was er bijna. Ik had de sleutel al.
515
00:49:59,550 --> 00:50:03,253
Waarom hield je me tegen?
- Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou?
516
00:50:03,487 --> 00:50:08,491
Jongens, ik had alles onder controle.
- Je bent anders net wel vermoord.
517
00:50:08,692 --> 00:50:11,261
Wat doe je hier, verdomme?
518
00:50:11,462 --> 00:50:15,832
Wat deed je met het spel?
- We hebben het niet voor niks vernield.
519
00:50:16,000 --> 00:50:21,437
Ik ben ervoor teruggegaan.
Ik weet ook niet precies waarom.
520
00:50:21,605 --> 00:50:24,407
En gisteravond...
521
00:50:24,542 --> 00:50:28,011
Ik zat niet lekker in m'n vel
en wist het even niet meer.
522
00:50:28,178 --> 00:50:30,346
En nu zitten we hier weer vast.
523
00:50:30,481 --> 00:50:34,183
Ik dacht dat ik hem zou worden.
Bravestone.
524
00:50:35,185 --> 00:50:37,420
Ik wilde me weer zo kunnen voelen.
525
00:50:39,490 --> 00:50:42,659
Alsof ik tot alles in staat was.
526
00:50:44,762 --> 00:50:48,865
Maar in plaats daarvan
ben ik nu Ming Fleetfoot.
527
00:50:50,901 --> 00:50:55,538
Inbreker, zakkenroller, kluiskraker.
- Ook al een beter personage.
528
00:50:55,706 --> 00:50:57,807
Zwakte: pollen.
- Juist.
529
00:50:57,975 --> 00:51:02,545
Ze is klein, handig en heeft allergieën.
Ze lijkt mij wel.
530
00:51:02,780 --> 00:51:06,049
Als we dit overleven, ga je eraan.
531
00:51:07,151 --> 00:51:11,854
Hoe kun je hier nou naar terug willen?
- Het spijt me.
532
00:51:14,224 --> 00:51:15,725
Het spijt me.
533
00:51:16,994 --> 00:51:19,662
Wacht.
- Daar is ze.
534
00:51:19,863 --> 00:51:21,331
Wie?
- M'n ex.
535
00:51:26,570 --> 00:51:31,341
Als m'n man hiervan zou weten,
zou je de nacht niet overleven.
536
00:51:32,910 --> 00:51:34,477
Vertel hem maar niks dan.
537
00:51:34,645 --> 00:51:38,748
Luister, Jurgen is met z'n leger
op weg naar z'n fort.
538
00:51:38,916 --> 00:51:41,951
Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik.
539
00:51:42,152 --> 00:51:45,755
In ruil voor het Juweel
worden zij z'n bondgenoten.
540
00:51:45,956 --> 00:51:49,292
Je mag dat niet laten gebeuren.
541
00:51:49,493 --> 00:51:53,162
Je bent onze enige hoop, dus haast je.
542
00:51:59,236 --> 00:52:00,803
Ga nu.
- Ik moet gaan.
543
00:52:01,005 --> 00:52:03,806
Hoe heten die broers?
- De gebroeders Kababik.
544
00:52:04,008 --> 00:52:06,876
De gebroeders Bababik.
- Kababik.
545
00:52:07,077 --> 00:52:09,746
Je mag dat niet laten gebeuren.
546
00:52:09,913 --> 00:52:13,316
Je bent onze enige hoop, dus haast je.
547
00:52:21,258 --> 00:52:23,626
Let het nog één keer uit.
548
00:52:23,827 --> 00:52:28,097
Wacht even, hoe zit het
met de woestijnvrucht? Waar is die?
549
00:52:28,499 --> 00:52:32,435
Ik moet gaan, voordat Switchblade
doorheeft dat ik weg ben.
550
00:52:35,105 --> 00:52:37,306
Switchblade?
- Dat is z'n zwakte.
551
00:52:38,876 --> 00:52:44,547
Ik hou van je, dr. Bravestone.
Ik zal altijd van je houden.
552
00:52:44,815 --> 00:52:48,317
Dat is mijn vloek.
553
00:52:52,423 --> 00:52:53,823
Ik hou ook van jou.
554
00:52:55,426 --> 00:52:56,859
Aardige meid.
555
00:53:02,382 --> 00:53:04,350
We hebben dromedarissen nodig.
556
00:53:04,551 --> 00:53:08,054
Om Jurgen in te halen,
hebben we dromedarissen nodig.
557
00:53:08,222 --> 00:53:11,257
En we moeten die woestijnvrucht vinden.
558
00:53:11,425 --> 00:53:16,529
We moeten achter de vlam aan.
- Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen.
559
00:54:04,144 --> 00:54:05,912
Jumanji-bessenboom?
560
00:54:06,079 --> 00:54:09,615
Een Jumanji-bes?
Zou dat de woestijnvrucht zijn?
561
00:54:10,651 --> 00:54:12,051
Ik denk het.
562
00:54:12,786 --> 00:54:16,689
'Hangt het gevaar in de lucht,
denk dan aan de vrucht.'
563
00:54:16,924 --> 00:54:18,891
Weer zo'n wijze spreuk.
564
00:54:24,431 --> 00:54:25,831
Daar hangt hij.
565
00:54:30,470 --> 00:54:32,638
Milo en ik pakken de dromedarissen.
566
00:54:32,839 --> 00:54:37,877
Opa, jij blijft op de uitkijk staan.
Probeer niet op te vallen.
567
00:54:38,078 --> 00:54:42,415
Als je iemand naar de stal ziet gaan,
fluit dan maar of zo.
568
00:54:42,683 --> 00:54:44,083
Komt goed.
569
00:54:48,388 --> 00:54:51,724
Dit is niet het moment
om intens te gaan kijken.
570
00:54:51,892 --> 00:54:53,859
Laat maar.
- Het gebeurde gewoon.
571
00:54:54,094 --> 00:54:58,097
Het zag eruit
alsof je iets verkeerds had gegeten.
572
00:55:02,135 --> 00:55:04,637
Ik zweet me rot.
573
00:55:04,838 --> 00:55:09,942
Ik word hier heel zenuwachtig van.
Dat is niet handig voor een inbreker.
574
00:55:31,965 --> 00:55:34,200
De vrucht hangt dus in de boom.
575
00:55:34,401 --> 00:55:38,771
Maar om erbij te komen, moet je
door het water. Of wat dat ook is.
576
00:55:38,939 --> 00:55:41,774
Dan word je vast gekookt of opgegeten.
577
00:55:45,645 --> 00:55:47,045
'Volg de vlam.'
578
00:55:49,116 --> 00:55:50,750
Zo kunnen we er komen.
579
00:55:50,884 --> 00:55:53,853
Het is alleen wel erg ver springen.
580
00:55:54,021 --> 00:55:59,158
Het is op zich te doen,
maar ik kom nu even wat kracht tekort.
581
00:56:31,024 --> 00:56:33,492
Martha.
- Hij is heel erg zwaar.
582
00:56:35,796 --> 00:56:38,631
Gaat het? Geef me je hand.
583
00:56:52,145 --> 00:56:55,147
Wacht eens even. Wat...
- Wat is dit nou?
584
00:56:57,784 --> 00:56:59,184
Wat is dit?
585
00:57:02,355 --> 00:57:05,524
Fridge?
- Ja. Martha?
586
00:57:14,034 --> 00:57:17,002
Loop maar door. Hier is niks te zien.
587
00:57:17,170 --> 00:57:18,237
Wat zei je?
588
00:57:18,405 --> 00:57:22,541
Doorlopen, makker. Hier is niks te zien.
Hoepel op.
589
00:57:22,742 --> 00:57:26,812
Wat zei je?
- Hoepel op. Maak dat je wegkomt.
590
00:57:27,047 --> 00:57:28,447
Wat zei je?
591
00:57:39,292 --> 00:57:40,692
Oprotten, zei ik.
592
00:57:48,335 --> 00:57:51,537
Willen jullie vechten? Kom hier dan.
593
00:57:52,572 --> 00:57:54,740
Laat maar eens wat zien.
594
00:57:56,076 --> 00:57:57,476
Kom maar op.
595
00:58:02,048 --> 00:58:03,682
Kom dan, rotzakken.
596
00:58:07,621 --> 00:58:11,957
Hier komen, dromedaris.
Kom maar naar buiten.
597
00:58:14,094 --> 00:58:16,662
Schitterende dieren, vind je niet?
598
00:58:21,100 --> 00:58:23,402
Graag gedaan.
599
00:58:25,672 --> 00:58:28,373
Heb jij... Praatte je nou met ze?
600
00:58:30,510 --> 00:58:32,478
Druk even op je menu. Hier.
601
00:58:34,993 --> 00:58:38,083
Linguïstiek. Je kunt met dieren praten.
602
00:58:38,284 --> 00:58:41,753
Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris.
603
00:58:41,879 --> 00:58:45,557
Kun jij ze vragen om mee te komen en...
- Wacht even.
604
00:58:47,760 --> 00:58:49,628
Ze zijn bereid om te praten.
605
00:58:49,796 --> 00:58:53,999
Ze willen weten wat ze ervoor krijgen
en hoeveel bagage we hebben.
606
00:58:54,167 --> 00:58:56,235
Moet je mij nou zien.
607
00:58:57,737 --> 00:59:01,607
Wat moet ik hier nou mee?
- Kaartlezen.
608
00:59:01,774 --> 00:59:04,142
Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn.
609
00:59:04,344 --> 00:59:07,045
Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht.
610
00:59:07,480 --> 00:59:10,716
Sorry, elk lichaam is mooi.
Zelfs dit lichaam.
611
00:59:11,885 --> 00:59:13,352
Wacht eens even.
612
00:59:19,659 --> 00:59:23,762
Dit is te gek.
- Pas nou maar op, Fridge.
613
00:59:27,767 --> 00:59:29,735
Dit is niet normaal meer.
614
00:59:30,103 --> 00:59:33,238
Het is geen speelgoed.
- Nee, het is een machine.
615
00:59:33,439 --> 00:59:35,707
En dan heb ik ook nog dit.
616
00:59:35,909 --> 00:59:39,444
Borsten.
- Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan.
617
00:59:39,646 --> 00:59:42,481
Dat was het eerste wat ik deed.
618
00:59:46,019 --> 00:59:47,786
Hou daar eens mee op.
619
00:59:47,987 --> 00:59:51,356
We pakken die bes en gaan terug.
- Rustig nou maar.
620
00:59:51,558 --> 00:59:56,862
Ik wil die acrobatentruc ook doen.
- Doe nou niet. We hebben de bes al.
621
00:59:58,197 --> 00:59:59,597
Wacht nou.
622
01:00:01,267 --> 01:00:05,537
Fridge, pas op. Je hebt geen idee
waar dat lichaam toe in staat is.
623
01:00:05,838 --> 01:00:06,872
Dit is geweldig.
624
01:00:07,073 --> 01:00:11,209
Het is een dodelijk wapen.
- Ja, en het is tijd om te knallen.
625
01:00:17,584 --> 01:00:21,787
Kom hier.
- Verdomme.
626
01:00:21,955 --> 01:00:24,156
Hier, ik help je wel.
627
01:00:38,738 --> 01:00:42,841
Dat was echt vreselijk.
- Ik wil de kaartlezer niet zijn.
628
01:00:46,045 --> 01:00:47,512
Laten we gaan.
629
01:00:53,419 --> 01:00:55,587
Switchblade, daar is hij.
630
01:00:56,923 --> 01:01:00,792
Bravestone,
blijf bij m'n vrouw uit de buurt.
631
01:01:04,764 --> 01:01:07,532
We hebben bezoek.
- Wat heb je gedaan?
632
01:01:07,667 --> 01:01:10,702
Het is zover.
We hebben jullie nu nodig.
633
01:01:14,741 --> 01:01:17,509
We kunnen via de achterdeur ontsnappen.
634
01:01:18,744 --> 01:01:21,446
Praat je nou met een dromedaris?
- Ja.
635
01:01:21,647 --> 01:01:25,283
Dit zijn Lucille en Hank.
En daarachter staat Jeffrey.
636
01:01:36,996 --> 01:01:38,763
We moeten gaan.
- Wat is er?
637
01:01:38,931 --> 01:01:44,169
M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en
die boze echtgenoot zit nu achter hem aan.
638
01:01:44,370 --> 01:01:49,374
Is dat de woestijnvrucht?
- Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar.
639
01:01:49,575 --> 01:01:51,009
M'n opa draagt hem wel.
640
01:01:54,580 --> 01:01:57,715
We moeten gaan. Kom, opa.
- Snel.
641
01:01:57,917 --> 01:02:00,885
Ik kan ze wel aan.
- Wat? We zijn net ontsnapt.
642
01:02:01,086 --> 01:02:05,390
Ik kan ze aan.
- Maar dat is Switchblade.
643
01:02:05,591 --> 01:02:11,029
Soms moet je wegrennen.
Maar op een moment als dit moet je...
644
01:02:19,872 --> 01:02:21,739
In de roos, Switchblade.
645
01:02:38,857 --> 01:02:40,257
Wat nou?
646
01:02:52,735 --> 01:02:56,004
We moeten Mount Zhatmire
nu snel kunnen zien.
647
01:02:57,840 --> 01:03:01,576
Gladys en ik zijn op reis geweest
voor ze doodging.
648
01:03:01,777 --> 01:03:05,680
Een keramiektoer door het Zuidwesten.
649
01:03:05,882 --> 01:03:10,452
Dus ik ben m'n restaurant kwijt
omdat jij naar asbakken wou kijken.
650
01:03:10,720 --> 01:03:14,856
Als je met pensioen gaat,
heb je tijd voor hobby's.
651
01:03:15,124 --> 01:03:19,761
Ik heb geen hobby's.
Mensen als ik gaan niet met pensioen.
652
01:03:19,962 --> 01:03:23,899
We werken net zo lang
tot we er dood bij neervallen.
653
01:03:24,100 --> 01:03:26,868
Maar door jou ben ik nu met pensioen.
654
01:03:27,103 --> 01:03:31,606
Ik heb het nog lang uitgehouden.
Je bent niet de makkelijkste.
655
01:03:31,874 --> 01:03:36,978
Je liet je beste vriend in de steek.
Het restaurant was alles voor me.
656
01:03:39,782 --> 01:03:41,716
Ja, ik weet het.
657
01:03:41,918 --> 01:03:44,920
Praat je nou met mijn dromedaris?
- Nou en of.
658
01:03:45,154 --> 01:03:48,557
En hij vindt jou een enorme lastpak.
659
01:03:48,691 --> 01:03:51,026
Kiest mijn dromedaris jouw kant?
660
01:03:52,428 --> 01:03:57,332
Hij is niet jouw dromedaris.
Hij geeft je gewoon een lift.
661
01:03:57,567 --> 01:04:01,770
Jullie kunnen allebei m'n rug op.
- Wat zei je daar?
662
01:04:02,038 --> 01:04:06,341
Jongens.
- We gaan hier nu een eind aan maken.
663
01:04:07,977 --> 01:04:12,581
Ik zal je eens wat laten zien.
- Wat ga je doen, Milo?
664
01:04:12,782 --> 01:04:14,749
Zo, daar gaan we.
665
01:04:19,589 --> 01:04:23,024
Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt?
666
01:04:23,226 --> 01:04:25,660
Je wilt niet met hem vechten, Milo.
667
01:04:25,861 --> 01:04:30,165
Dat zie je verkeerd, knul.
Want dat wil ik wel.
668
01:04:30,399 --> 01:04:32,567
Ik lust hem rauw.
669
01:04:32,735 --> 01:04:34,803
Wat jij niet weet, Eddie...
670
01:04:35,004 --> 01:04:40,141
is dat ik de afgelopen vijftien jaar
tai chi beoefend heb.
671
01:04:40,309 --> 01:04:43,979
Ik wend nu m'n chi aan.
672
01:04:44,313 --> 01:04:47,249
Als ik daarmee klaar ben,
geef ik je een pak rammel.
673
01:04:47,483 --> 01:04:50,385
Milo, geloof me nou.
Dit is geen goed idee.
674
01:05:03,432 --> 01:05:06,935
Gast, hou eens op
met iedereen dood te maken.
675
01:05:14,944 --> 01:05:18,346
Goed, dan kunnen we nu weer verder.
676
01:05:31,894 --> 01:05:34,029
De dromedarissen zijn gestopt.
677
01:05:37,700 --> 01:05:39,701
Verder dan dit gaan ze niet.
678
01:05:39,902 --> 01:05:44,739
Om bij Jurgens fort te komen,
moeten we dit pad af en dan naar rechts.
679
01:05:44,940 --> 01:05:49,511
Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar
niet heen, want ze willen niet dood.
680
01:05:51,080 --> 01:05:53,181
Wij willen ook niet dood.
681
01:05:58,054 --> 01:06:00,488
De slechtste Bravestone ooit.
682
01:06:35,291 --> 01:06:38,626
We moeten hier dus
overheen zien te komen.
683
01:06:41,497 --> 01:06:46,534
We kunnen dit wel. We moeten
gewoon even rustig nadenken en...
684
01:06:46,769 --> 01:06:48,303
Waar heb je het over?
685
01:06:48,504 --> 01:06:52,440
We springen vanaf daar naar de brug
die een hoek van 30 graden maakt.
686
01:06:52,641 --> 01:06:56,144
En dan naar die twee
die op de zijdes van een trapezium lijken.
687
01:06:56,388 --> 01:06:59,314
Meetkunde.
Het komt dus toch van pas.
688
01:06:59,548 --> 01:07:02,250
Ik ben niet compleet waardeloos.
689
01:07:03,618 --> 01:07:05,353
Ik ga wel eerst.
- Serieus?
690
01:07:10,459 --> 01:07:12,460
Kijk, het stelt niks voor.
691
01:07:20,936 --> 01:07:22,336
Opa.
692
01:07:25,174 --> 01:07:26,574
Verdorie.
693
01:07:30,679 --> 01:07:32,313
Wat krijgen we nou?
694
01:07:35,651 --> 01:07:39,254
We kunnen dit wel.
Het komt gewoon aan op timing.
695
01:07:39,455 --> 01:07:42,157
Kom op.
- Achter mij aan.
696
01:07:46,328 --> 01:07:48,096
Schiet op.
697
01:07:48,230 --> 01:07:50,465
Kom nou, Milo.
698
01:07:56,305 --> 01:07:58,139
Lieve hemel.
- Pak vast.
699
01:08:04,713 --> 01:08:08,183
Jongens,
zien jullie die rots ook bewegen?
700
01:08:15,858 --> 01:08:20,195
We hebben een probleem.
- Wat is er dan?
701
01:08:20,321 --> 01:08:21,404
Wat?
- Zeg op.
702
01:08:21,530 --> 01:08:23,965
Wat is er?
- Zeg het dan, Milo.
703
01:08:30,339 --> 01:08:34,008
Dat zijn mandrils.
We moeten hier weg. Snel.
704
01:08:38,447 --> 01:08:40,515
Daarheen. Stompe hoek.
705
01:08:42,618 --> 01:08:46,687
Zien jullie de kenmerkende kleuren
op hun gezicht en billen?
706
01:08:50,425 --> 01:08:53,094
De mandril is de zwaarste apensoort.
707
01:08:53,529 --> 01:08:57,265
Nog zwaarder dan de baviaan,
met wie ze vaak worden verward.
708
01:09:00,335 --> 01:09:02,036
Op die ruit af.
709
01:09:02,237 --> 01:09:05,406
Kom, schiet op.
- De ruit.
710
01:09:14,950 --> 01:09:16,984
Nee, Martha. Die niet.
711
01:09:17,186 --> 01:09:20,855
Dat is de verkeerde.
De brug die hier loodrecht op staat.
712
01:09:44,046 --> 01:09:45,980
Spencer, achter je.
713
01:09:48,750 --> 01:09:50,150
Springen.
714
01:09:50,552 --> 01:09:51,952
Ik pak je wel.
715
01:10:18,180 --> 01:10:19,580
Laat me los.
716
01:10:26,054 --> 01:10:27,454
Sta op.
717
01:10:32,761 --> 01:10:34,428
Oké, kom maar op.
718
01:10:36,632 --> 01:10:38,232
Kom maar hier.
719
01:10:41,536 --> 01:10:43,004
Opa.
720
01:10:43,797 --> 01:10:45,197
Opa, zo is het genoeg.
721
01:10:45,340 --> 01:10:47,308
Hou op, ze zijn weg.
722
01:10:59,288 --> 01:11:00,688
Kom mee.
723
01:11:06,595 --> 01:11:09,263
Geef me je hand.
Vertrouw me maar.
724
01:11:30,886 --> 01:11:32,286
Snel.
725
01:11:33,722 --> 01:11:36,724
Nog eentje.
Ga voor het midden van die parabool.
726
01:11:40,062 --> 01:11:42,530
Verdomme.
727
01:11:53,408 --> 01:11:56,043
Eddie, wat ga je doen?
728
01:11:57,112 --> 01:11:58,512
Help me, Eddie.
729
01:12:38,286 --> 01:12:39,686
Serieus?
730
01:12:41,756 --> 01:12:43,424
Rennen.
731
01:13:17,409 --> 01:13:20,311
Hé, jongens.
- Wie is dit nou weer?
732
01:13:20,512 --> 01:13:24,848
Alex, wat doe jij hier?
- Bethany wilde jullie komen helpen.
733
01:13:25,050 --> 01:13:28,185
Waar is Bethany?
- Hier.
734
01:13:28,787 --> 01:13:30,187
Bedoel je...
735
01:13:35,927 --> 01:13:39,630
'Mijn god,
ik ben gewoon serieus een paard.'
736
01:13:40,865 --> 01:13:43,634
'Wat goed dat we jullie
hebben gevonden.'
737
01:13:45,537 --> 01:13:48,439
Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid?
738
01:13:49,774 --> 01:13:53,010
We hebben kleren voor jullie.
Tegen de kou.
739
01:13:58,550 --> 01:14:04,855
Is dit paard een personage in het spel?
- Ja, hij heet Cyclone.
740
01:14:06,491 --> 01:14:09,760
Hoe voelt dat?
- Ik heb hem flink verstuikt.
741
01:14:09,961 --> 01:14:11,462
Hoe kom je aan die kleren?
742
01:14:11,730 --> 01:14:15,399
We hebben inkopen gedaan
voor onze tocht naar het noorden.
743
01:14:15,567 --> 01:14:20,037
Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat?
- Ik heb hier twintig jaar gezeten.
744
01:14:20,238 --> 01:14:23,974
Ik ben die domme hoed kwijt,
Nu heb ik een domme muts.
745
01:14:40,258 --> 01:14:42,459
Indrukwekkend, hè?
746
01:14:43,294 --> 01:14:45,396
Ja, zeg dat wel.
747
01:14:47,766 --> 01:14:49,867
Weet je, Eddie...
748
01:14:50,068 --> 01:14:53,871
je bent met het restaurant
niet alles kwijtgeraakt.
749
01:14:55,006 --> 01:14:57,408
Je hebt nog zoveel in je leven.
750
01:15:01,413 --> 01:15:03,547
Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt.
751
01:15:05,850 --> 01:15:07,250
Ik ook.
752
01:15:21,132 --> 01:15:22,532
Het spijt me, Milo.
753
01:15:29,774 --> 01:15:35,145
Het spijt mij ook, Eddie.
Ik had je veel eerder moeten opzoeken.
754
01:15:37,315 --> 01:15:39,817
Ik ben blij dat je op de koffie kwam.
755
01:15:43,221 --> 01:15:45,088
Wat heeft je ertoe gebracht?
756
01:15:46,958 --> 01:15:48,358
Waarom juist nu?
757
01:15:51,830 --> 01:15:53,230
Milo, wat is er?
758
01:15:58,970 --> 01:16:00,370
Je bent ziek.
759
01:16:04,442 --> 01:16:05,842
Hoe erg is het?
760
01:16:07,479 --> 01:16:09,313
Ik heb niet lang meer.
761
01:16:12,650 --> 01:16:14,518
Verdomme.
762
01:16:14,686 --> 01:16:17,254
Maar ik ben een gelukkig man.
763
01:16:17,489 --> 01:16:22,659
Ik had een geweldige vrouw.
Ik heb een prachtig leven gehad.
764
01:16:22,961 --> 01:16:25,796
Dat kan lang niet iedereen zeggen.
765
01:16:25,997 --> 01:16:29,233
Daarom wilde ik het goedmaken met jou.
766
01:16:29,434 --> 01:16:31,201
Dat is nu dus gelukt.
767
01:16:34,122 --> 01:16:35,922
En daar ben ik blij om.
768
01:16:49,971 --> 01:16:53,473
Opa, Milo, we moeten verder.
769
01:17:00,648 --> 01:17:04,117
Het Fort.
Dat lijkt me het laatste level.
770
01:17:04,352 --> 01:17:08,021
Goed, we beklimmen de berg
en sluipen naar binnen.
771
01:17:08,256 --> 01:17:11,525
En we stelen het Juweel
voor de gebroeders Kababik komen.
772
01:17:11,726 --> 01:17:15,395
En dan tonen we het aan de zon?
- Goed plan.
773
01:17:16,597 --> 01:17:19,433
Sorry, maar wat is het plan dan precies?
774
01:17:19,634 --> 01:17:22,936
We waren net bijna dood.
Ik kan niet meer lopen.
775
01:17:23,137 --> 01:17:28,275
Stel dat je opa iemand een mep geeft
of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan?
776
01:17:28,476 --> 01:17:32,946
Ik geef niet zomaar iemand een mep.
- Heus wel. Je bent geen goede Bravestone.
777
01:17:33,181 --> 01:17:36,650
Je bent koppig en nors
en jaagt ons steeds de dood in.
778
01:17:36,884 --> 01:17:38,351
Waar heb je het over?
779
01:17:38,519 --> 01:17:44,491
En Milo, met alle respect
is niet geschikt als zoöloog.
780
01:17:44,692 --> 01:17:48,361
Hij praat te traag.
Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood.
781
01:17:48,563 --> 01:17:49,963
Niet lullig bedoeld.
782
01:17:50,089 --> 01:17:53,955
Het geeft niet. Ik zal je
iets vertellen. M'n vriend Bernard...
783
01:17:54,228 --> 01:17:55,443
Dat bedoel ik.
784
01:17:55,703 --> 01:17:59,539
Jij bent als dief te neurotisch.
Bethany is een paard.
785
01:18:01,309 --> 01:18:03,510
We zitten hier gewoon weer vast.
786
01:18:03,945 --> 01:18:07,748
We zijn bijna door onze levens heen
en mijn enkel doet pijn.
787
01:18:10,017 --> 01:18:12,319
Fridge, alles in orde?
788
01:18:13,354 --> 01:18:16,056
Jongens dit moeten jullie zien.
789
01:18:28,870 --> 01:18:31,872
Hetzelfde water als bij de boom.
790
01:18:32,073 --> 01:18:33,373
Toen we...
791
01:18:33,574 --> 01:18:35,408
van lichaam wisselden.
792
01:19:17,118 --> 01:19:19,286
Verdomme, wat is dat koud.
793
01:19:22,156 --> 01:19:24,624
Ik heb het ijskoud, man.
794
01:19:28,212 --> 01:19:31,414
Ik heb jou zo gemist.
Hoi, jongens.
795
01:19:41,592 --> 01:19:43,693
Opa?
- Ja, wat is er?
796
01:19:50,301 --> 01:19:51,701
Je hebt een grote...
797
01:19:54,138 --> 01:19:58,008
Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn
om te krimpen.
798
01:19:58,175 --> 01:20:00,577
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
799
01:20:00,745 --> 01:20:04,381
Wat fijn om gewoon weer
woorden te kunnen zeggen.
800
01:20:04,582 --> 01:20:07,283
Hoi, Spencer.
- Hé, Bethany.
801
01:20:07,485 --> 01:20:13,289
Vertel me alles over New York. Al is dit
niet echt het moment om bij te kletsen.
802
01:20:13,491 --> 01:20:16,793
Juist, later misschien.
- Later.
803
01:20:18,562 --> 01:20:22,032
Beter?
- Ja, veel beter.
804
01:20:27,104 --> 01:20:29,172
Ik heb haar.
805
01:20:29,407 --> 01:20:32,142
Voor het eerst in 40 jaar.
Dat moet Milo horen.
806
01:20:32,376 --> 01:20:34,310
Voorzichtig, opa.
807
01:20:34,445 --> 01:20:36,579
Hoe is het met je enkel?
808
01:20:36,781 --> 01:20:39,849
Hij doet wel pijn,
maar ik had veel erger verwacht.
809
01:20:40,084 --> 01:20:42,285
Wat bedoel je daarmee?
- Niks.
810
01:20:42,486 --> 01:20:45,889
Je deed alsof het heel erg was,
maar het valt wel mee.
811
01:20:51,328 --> 01:20:54,097
Ga bij dat paard weg.
- Blijf staan.
812
01:20:55,833 --> 01:20:57,434
Welke enkel was het?
813
01:20:59,003 --> 01:21:01,271
Blijf met je poten van me af.
814
01:21:02,706 --> 01:21:04,106
Ik ben bij je, Milo.
815
01:21:07,978 --> 01:21:09,412
Jongens.
816
01:21:10,448 --> 01:21:13,016
Ze hebben Eddie en Milo te pakken.
817
01:21:20,424 --> 01:21:22,025
Ik zie overal ijs.
818
01:21:22,693 --> 01:21:26,563
Er is maar één weg naar binnen,
maar het stikt daar van de bewakers.
819
01:21:31,418 --> 01:21:36,756
Ik zie een kerker boven aan die ijswand.
Daar zit je opa vast gevangen.
820
01:21:37,057 --> 01:21:41,461
En ik denk dat Milo in die stal zit,
helemaal aan de andere kant.
821
01:21:41,662 --> 01:21:46,432
Laten we opsplitsen. Eén team gaat
naar Milo, het andere naar m'n opa.
822
01:21:46,667 --> 01:21:48,501
Hoe komen we binnen?
823
01:21:48,702 --> 01:21:52,505
Fridge, heb je iets in je rugzak
waarmee je kunt ijsklimmen?
824
01:21:54,842 --> 01:21:58,311
Bedoel je zoiets?
- Zoiets, ja.
825
01:21:58,645 --> 01:22:02,081
Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak.
826
01:22:02,316 --> 01:22:05,184
Ja, dat doe je goed.
- Ik weet het.
827
01:22:05,386 --> 01:22:10,123
Martha, kom jij met mij mee?
- Natuurlijk.
828
01:22:20,067 --> 01:22:23,903
Ik was vergeten hoe eng dit is.
829
01:22:28,409 --> 01:22:32,078
We kunnen dit wel.
Dit team is tot alles in staat.
830
01:22:32,846 --> 01:22:35,381
Dat weet ik als geen ander.
831
01:22:36,183 --> 01:22:39,285
Kom, jongens. Handen bij elkaar.
832
01:22:43,190 --> 01:22:46,859
In de aanval, in, in de aanval
833
01:22:49,229 --> 01:22:50,238
Doe mee.
834
01:22:50,364 --> 01:22:53,199
Ik had iets anders verwacht.
Laten we gaan.
835
01:22:53,400 --> 01:22:55,701
Goed dan. Hup, team.
836
01:23:12,719 --> 01:23:16,789
Ik loop met ze mee naar binnen.
In deze kleren val ik niet zo op.
837
01:23:16,957 --> 01:23:19,292
Blijf hier wachten.
- Echt niet.
838
01:23:19,493 --> 01:23:21,994
Ik ga ervoor. Blijf hier.
- Alex, nee.
839
01:23:22,496 --> 01:23:24,030
Zet hem op, Alex.
840
01:23:26,767 --> 01:23:29,836
Kom mee.
- Wat bedoel je? Bethany?
841
01:23:53,360 --> 01:23:57,163
Jullie daar, blijf staan.
- Wie? Wij?
842
01:23:57,364 --> 01:24:00,199
Zijn jullie de gebroeders Kababik?
843
01:24:00,400 --> 01:24:03,169
De wie?
- Zijn jullie de gebroeders Kababik?
844
01:24:04,538 --> 01:24:08,074
Ja, dat zijn wij. Wij zijn het.
845
01:24:08,275 --> 01:24:12,111
Wij zijn de gebroeders Cadabra...
Kadabrik.
846
01:24:12,312 --> 01:24:17,984
Hij is één broer.
En ik ben de andere broer.
847
01:24:18,185 --> 01:24:21,020
We hebben niet dezelfde moeder.
848
01:24:21,188 --> 01:24:25,424
Maar we zijn hier voor dat ding
waarvoor we zouden komen.
849
01:24:27,761 --> 01:24:30,963
Gebroeders Kababik,
namens Jurgen de Wrede...
850
01:24:31,198 --> 01:24:35,535
heet ik u welkom in Slot Zhatmire.
- Bedankt.
851
01:24:54,354 --> 01:24:56,255
Ik moet je iets vragen.
852
01:24:58,959 --> 01:25:02,295
Waarom ben je me niet komen opzoeken?
853
01:25:02,496 --> 01:25:06,265
Je hebt de eerste keer afgezegd.
En met Halloween weer.
854
01:25:06,433 --> 01:25:09,702
En ineens vertel je me
dat je niet verder wilt.
855
01:25:13,540 --> 01:25:19,712
Ik zag je foto's op Instagram.
Je leek het zo naar je zin te hebben.
856
01:25:19,880 --> 01:25:23,249
Ik werd er heel erg onzeker van.
857
01:25:23,417 --> 01:25:25,685
Ben ik wel wie ik denk dat ik ben?
858
01:25:26,820 --> 01:25:31,891
Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben?
Dat is nog veel erger.
859
01:25:32,059 --> 01:25:38,230
Spencer, denk je soms
dat ik niet constant doodsbang ben?
860
01:25:38,365 --> 01:25:43,135
Voor het eerst in m'n leven
vonden mensen op school me leuk.
861
01:25:44,404 --> 01:25:46,472
Maar ik blijf maar denken...
862
01:25:46,673 --> 01:25:53,479
dat ze er vanzelf een keer
achter komen hoe ik echt ben.
863
01:25:53,680 --> 01:25:55,715
Maar als ik jou dan zie...
864
01:25:57,017 --> 01:26:01,954
Jij geeft me een goed gevoel over mezelf.
865
01:26:02,789 --> 01:26:08,961
Als je bang en onzeker bent,
heb je juist je vrienden nodig.
866
01:26:20,007 --> 01:26:21,407
Hallo, Mr Walker.
867
01:26:23,210 --> 01:26:25,478
Waarom zo'n lang gezicht?
868
01:26:26,480 --> 01:26:29,015
Flauwe grap. Ik kon het niet laten.
869
01:26:30,684 --> 01:26:32,084
Laten we gaan.
870
01:27:03,517 --> 01:27:07,186
Een hindernisbaan.
Daar was je altijd goed in.
871
01:27:22,869 --> 01:27:25,337
Doe dat even ergens anders.
872
01:27:29,209 --> 01:27:33,345
Opa, we krijgen je er wel uit.
Wacht maar.
873
01:27:37,467 --> 01:27:41,070
We smeren 'm.
- We moeten het Juweel nog vinden.
874
01:27:41,271 --> 01:27:46,208
Het ligt vast in een kluis of schatkamer.
- Dat is meestal zo in zo'n spel.
875
01:27:46,343 --> 01:27:50,479
Op weg hierheen zag ik een kluis.
Stalen deur, een meter dik.
876
01:27:50,647 --> 01:27:53,082
Je komt er alleen in via een rooster.
877
01:28:05,362 --> 01:28:07,062
Ik denk dat ik het doorheb.
878
01:28:08,865 --> 01:28:13,335
Ik moet gewoon
op de verhoogde tegels blijven.
879
01:28:36,326 --> 01:28:38,660
Jurgen de Wrede wacht op jullie.
880
01:28:41,231 --> 01:28:45,200
Vertel me eens. Wie is nou precies wie?
881
01:28:48,505 --> 01:28:52,241
Wat bedoel je?
- Wie is wie?
882
01:28:52,409 --> 01:28:56,045
Wie van jullie is Augustus
en wie is Tomatoli?
883
01:28:59,015 --> 01:29:01,583
Ik ben Augustus.
884
01:29:02,485 --> 01:29:05,087
En ik ben Tomatolik.
885
01:29:05,889 --> 01:29:08,624
Augustus Kababik.
886
01:29:08,825 --> 01:29:12,294
De slimste man in heel Jumanji.
887
01:29:12,495 --> 01:29:14,396
Je hebt helemaal gelijk.
888
01:29:14,631 --> 01:29:16,098
En Tomatoli Kababik.
- Dat ben ik.
889
01:29:17,500 --> 01:29:19,701
De dapperste eunuch.
890
01:29:20,336 --> 01:29:23,138
Sorry, wat?
- Zei je nou 'eunuch'?
891
01:29:23,339 --> 01:29:28,544
Tomatoli Kababik, iedereen kent
het verhaal van jouw nobele offer.
892
01:29:28,745 --> 01:29:33,749
Je hebt je testikels opgegeven om
het land te behoeden voor een overstroming.
893
01:29:33,950 --> 01:29:35,184
Ik denk dat er...
894
01:29:35,385 --> 01:29:40,589
Natuurlijk, iedereen kent het verhaal
van m'n broer en z'n beroemde testikels.
895
01:29:40,790 --> 01:29:44,026
Waar ze ook mogen zijn.
- Waar ze ook mogen zijn.
896
01:29:44,260 --> 01:29:47,896
Wacht, even terug.
Ik wil even iets duidelijk hebben.
897
01:29:48,131 --> 01:29:53,268
Hij is superdapper. Ik was altijd al
superslim en hij superdapper.
898
01:29:53,403 --> 01:29:57,139
En super-balloos.
- Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier.
899
01:29:57,340 --> 01:29:59,274
In gedachten.
900
01:29:59,476 --> 01:30:03,846
Ze zullen in onze gedachten
altijd bij ons zijn.
901
01:30:04,647 --> 01:30:06,048
Natuurlijk.
902
01:30:06,249 --> 01:30:07,649
Toch, broertje?
903
01:30:12,692 --> 01:30:14,092
Precies.
904
01:30:14,991 --> 01:30:17,759
Ik heb geen ballen.
905
01:30:23,233 --> 01:30:24,967
Daar is de kist.
906
01:30:26,469 --> 01:30:28,637
Ga je gang, opa.
- Wie? Ik?
907
01:30:28,838 --> 01:30:31,273
Ja, jij bent de inbreker.
908
01:30:31,441 --> 01:30:33,709
Je personage, Ming.
- Ming?
909
01:30:33,877 --> 01:30:37,846
Ja, zo heet je personage.
Je hebt in je zak een set slothaken.
910
01:30:38,047 --> 01:30:42,985
Slothaken? Wat moet ik met slothaken?
- Ming is een inbreker.
911
01:30:43,153 --> 01:30:46,054
Moeten jullie dit niet doen?
- Jij kunt dit.
912
01:30:46,256 --> 01:30:50,092
Hoezo zou ik dit kunnen?
- Niet jij, maar Ming.
913
01:30:50,326 --> 01:30:52,761
Juist, Ming.
914
01:30:53,897 --> 01:30:56,031
Vraag alsjeblieft niet wie dat is.
915
01:31:06,476 --> 01:31:08,010
Niet gek, hè?
916
01:31:09,679 --> 01:31:12,114
Hoe krijgen we jou hieruit?
917
01:31:23,393 --> 01:31:24,793
Zullen we dan maar?
918
01:31:28,965 --> 01:31:30,732
Dat is nog eens gaaf.
919
01:31:34,404 --> 01:31:37,973
Welkom, wilt u misschien een stuk taart?
920
01:31:45,782 --> 01:31:47,182
Nee, bedankt.
921
01:31:58,216 --> 01:31:59,616
Rustig aan.
922
01:32:13,626 --> 01:32:15,994
Dat doet die Ming me vast niet na.
923
01:32:22,034 --> 01:32:24,803
We hebben een probleempje.
924
01:32:40,052 --> 01:32:44,556
Gebroeders Kababik, mag ik u
voorstellen aan Jurgen de Wrede?
925
01:32:53,899 --> 01:32:58,770
Eindelijk ontmoeten we elkaar,
op deze historische dag.
926
01:32:58,971 --> 01:33:03,041
Het is een eer om u te ontmoeten.
927
01:33:03,209 --> 01:33:06,511
Edelachtbare,
is dat het Valkenjuweel...
928
01:33:06,679 --> 01:33:10,682
dat aan uw dikke, forse nek hangt?
929
01:33:10,850 --> 01:33:14,252
Zullen wij het maar meenemen?
930
01:33:14,420 --> 01:33:19,190
Vandaag wordt een machtig
bondgenootschap gevormd.
931
01:33:19,325 --> 01:33:25,497
Jullie familie sluit zich bij mij aan
en land voor land veroveren wij de wereld.
932
01:33:26,632 --> 01:33:30,001
Dus ik vraag jullie
op deze historische dag:
933
01:33:30,169 --> 01:33:31,736
Waar is ze?
934
01:33:33,673 --> 01:33:35,707
Waar is wie?
- Wie bedoelt u?
935
01:33:35,908 --> 01:33:39,411
Jullie zus, mijn aanstaande bruid.
936
01:33:42,948 --> 01:33:46,751
Weet u, ik heb het idee
dat er een misverstand is.
937
01:33:47,753 --> 01:33:49,721
Waar is jullie zus?
938
01:33:52,558 --> 01:33:58,063
Over welke zus hebben we het?
Debbie of Brooke?
939
01:33:59,065 --> 01:34:01,533
Of Sierra?
940
01:34:01,734 --> 01:34:04,869
Waar is jullie zus?
941
01:34:06,906 --> 01:34:11,810
Ze is zich in het hotel
aan het voorbereiden op haar bruiloft.
942
01:34:12,011 --> 01:34:15,914
Vriendinnen erbij,
haren en nagels mooi laten verzorgen.
943
01:34:18,451 --> 01:34:20,852
Als jullie zus hier niet is...
944
01:34:23,989 --> 01:34:26,825
kan ik net zo goed
jullie kop afhakken.
945
01:34:26,992 --> 01:34:30,962
Nee, niet doen.
- Blijf van me af.
946
01:34:31,130 --> 01:34:37,001
Ik vraag het jullie nog één keer:
Waar is jullie zus?
947
01:34:37,203 --> 01:34:38,903
Hier ben ik.
948
01:34:46,979 --> 01:34:51,282
Bent u Gwendolyn Hortencia
Lewelda Kababik?
949
01:34:52,752 --> 01:34:55,253
Ja, dat ben ik.
950
01:34:56,422 --> 01:35:02,427
Alstublieft, Uwe Wreedheid,
laat m'n broers gaan.
951
01:35:04,830 --> 01:35:11,136
Bent u hier vandaag om in het huwelijk te
treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire?
952
01:35:12,772 --> 01:35:15,039
Ja, daarvoor ben ik hier.
953
01:35:15,241 --> 01:35:20,945
En zult u zijn kinderen baren
en daarmee uw families verbinden?
954
01:35:24,216 --> 01:35:26,084
Gwendolyn Kababik.
955
01:35:26,452 --> 01:35:30,955
Overal ter wereld
is jouw schoonheid en sluwheid bekend.
956
01:35:31,157 --> 01:35:35,326
En nu ben je van mij.
957
01:35:39,331 --> 01:35:45,970
Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden?
- Natuurlijk, mijn bruid.
958
01:35:47,039 --> 01:35:48,439
Bedankt.
959
01:35:49,708 --> 01:35:51,108
Pak het.
960
01:35:53,896 --> 01:35:55,630
Jurgen de Wrede.
961
01:35:55,864 --> 01:36:00,201
De gebroeders Kababik
zijn opgehouden in Gorek.
962
01:36:00,402 --> 01:36:02,136
Dit zijn bedriegers.
963
01:36:03,605 --> 01:36:07,542
Grijp ze.
- Nee, we kunnen het uitleggen.
964
01:36:07,710 --> 01:36:10,211
Ik moet je nog iets vertellen.
965
01:36:11,780 --> 01:36:13,247
Ik heb al een vriend.
966
01:36:25,427 --> 01:36:27,895
Achteruit.
- Kom niet dichterbij.
967
01:36:49,752 --> 01:36:53,554
Ga weg.
Anders steek ik jullie in de fik, bitches.
968
01:36:53,756 --> 01:36:55,757
Ik brand jullie kop eraf.
969
01:37:17,846 --> 01:37:21,182
Ik ga naar de gebroeders in Gorek.
Maak ze af.
970
01:37:24,053 --> 01:37:28,456
Ga achter hem aan. Pak het Juweel.
Wij redden ons wel.
971
01:37:30,730 --> 01:37:32,226
Rugzak.
972
01:37:34,663 --> 01:37:40,601
Pas op, ik ben goed in meetkunde.
Serieus, blijf uit m'n buurt.
973
01:37:40,836 --> 01:37:42,904
Fridge, we gaan eraan.
974
01:37:53,916 --> 01:37:55,983
Wie wil er met de bruid dansen?
975
01:39:02,151 --> 01:39:03,851
Wou je vechten?
976
01:39:04,820 --> 01:39:06,220
Kom maar op.
977
01:39:11,593 --> 01:39:12,993
Nunchucks.
978
01:39:24,940 --> 01:39:26,340
Te gek.
979
01:39:32,316 --> 01:39:35,285
Het is ons gelukt.
- Weg hier.
980
01:39:44,792 --> 01:39:46,693
Schiet op.
- Snel.
981
01:40:08,417 --> 01:40:09,817
Kijk daar.
982
01:40:10,986 --> 01:40:12,620
Is dat Spencer?
983
01:41:20,155 --> 01:41:22,556
Wie ben jij?
984
01:41:28,363 --> 01:41:30,331
Ik ben dr. Smolder Bravestone.
985
01:41:31,700 --> 01:41:34,235
ZWAKTE: DE JUMANJI-BES
986
01:42:00,095 --> 01:42:02,429
Klim er maar op, zegt hij.
- Ik?
987
01:42:37,832 --> 01:42:39,633
Wat gaat hij doen?
- Wacht maar.
988
01:42:54,316 --> 01:42:55,716
Zet hem op.
989
01:42:58,253 --> 01:42:59,987
We komen eraan, Spencer.
990
01:43:03,959 --> 01:43:05,693
'Toon het aan de zon.'
991
01:43:05,860 --> 01:43:08,562
Opa, je moet het Juweel
aan de zon tonen.
992
01:43:08,930 --> 01:43:10,431
Vangen.
993
01:43:16,838 --> 01:43:19,073
Kom op, Milo.
994
01:43:19,274 --> 01:43:21,375
Zet hem op.
- Doe het.
995
01:43:47,636 --> 01:43:51,305
'Roep zijn naam.'
- Roep zijn naam.
996
01:43:51,506 --> 01:43:53,474
Jumanji.
997
01:43:57,779 --> 01:43:59,613
Wat zeggen ze nou?
998
01:44:01,082 --> 01:44:02,482
Jumanji?
999
01:44:35,049 --> 01:44:37,017
Gewonnen.
- Het is ons gelukt.
1000
01:44:40,121 --> 01:44:43,165
Zet me neer.
Zet me neer, verdomme.
1001
01:44:43,291 --> 01:44:45,934
Zocht je dit kleine ding soms?
1002
01:44:46,060 --> 01:44:51,431
Opa, jullie waren geweldig.
- Milo is een man van vele talenten.
1003
01:44:51,632 --> 01:44:53,032
Milo en Eddie.
1004
01:44:54,335 --> 01:44:55,969
Milo en Eddie.
1005
01:45:02,343 --> 01:45:04,778
Wat heeft dit nu weer te betekenen?
1006
01:45:15,423 --> 01:45:20,961
Goed zo, dappere avonturiers.
Jullie hebben Jumanji wederom gered.
1007
01:45:21,162 --> 01:45:25,565
Met uw welnemen, dr. Bravestone,
neem ik het Juweel van u over.
1008
01:45:25,938 --> 01:45:31,104
Ik zal het beschermen met mn leven
en terugbrengen naar de Avian-regio.
1009
01:45:31,339 --> 01:45:33,373
Jullie werk zit erop.
1010
01:45:33,608 --> 01:45:37,344
Jumanji is jullie dankbaar.
Helaas nemen we hier afscheid.
1011
01:45:37,645 --> 01:45:40,680
Hoezo 'helaas'?
Ik wil hier zo snel mogelijk weg.
1012
01:45:48,389 --> 01:45:49,923
Echt waar?
1013
01:45:52,460 --> 01:45:55,462
Dit gaan jullie niet geloven.
- Wat zei hij?
1014
01:45:56,831 --> 01:45:59,166
Hij zei...
- Hij wil hier blijven.
1015
01:46:01,002 --> 01:46:03,637
Iemand moet de boel in de gaten houden.
1016
01:46:05,306 --> 01:46:08,241
Hij is 75 jaar oud
en heeft net leren vliegen.
1017
01:46:11,546 --> 01:46:17,117
Maar dan kan hij niet meer terug.
- Dat weet hij.
1018
01:46:25,643 --> 01:46:30,547
Ik had je net weer terug
en nu raak ik je voorgoed kwijt.
1019
01:46:32,917 --> 01:46:36,386
'Je raakt me niet kwijt.
Ik zal altijd bij je zijn.'
1020
01:46:42,827 --> 01:46:45,028
We waren partners.
1021
01:46:45,162 --> 01:46:48,765
Dat is een van de beste dingen
die me is overkomen.
1022
01:46:51,869 --> 01:46:56,406
Hij zegt: Dank je wel.
- Nee, jij bedankt, Milo.
1023
01:47:27,071 --> 01:47:28,872
Het ga je goed, Milo.
1024
01:47:29,774 --> 01:47:31,975
Vaarwel, Milo.
Dag, Mr Walker.
1025
01:47:35,279 --> 01:47:37,480
Ja, dat is mijn partner.
1026
01:47:43,220 --> 01:47:47,290
Je mag van geluk spreken
als je een vriend als Milo hebt.
1027
01:48:02,606 --> 01:48:05,575
Kom, opa. We gaan naar huis.
1028
01:48:09,914 --> 01:48:11,314
Hé, jongens.
1029
01:48:13,617 --> 01:48:15,752
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
1030
01:48:20,646 --> 01:48:24,994
De volgende keer heb je gewoon pech.
Ik ga niet nog eens terug.
1031
01:48:47,585 --> 01:48:49,252
Is iedereen in orde?
1032
01:48:52,556 --> 01:48:54,324
Opa, gaat het?
1033
01:48:55,726 --> 01:48:57,460
Ja, prima.
1034
01:49:15,279 --> 01:49:18,982
Aanval. Tegenaanval.
- Die dikke knop onderop?
1035
01:49:19,183 --> 01:49:23,319
Nee, die dikke boven de R.
Boven de twee.
1036
01:49:23,587 --> 01:49:30,193
Dus aanval, aanval. Tegenaanval.
En dan schop je me. Met O.
1037
01:49:34,264 --> 01:49:39,068
Weet je wat? Oud worden...
- Ik weet het. Oud worden is helemaal niks.
1038
01:49:41,138 --> 01:49:42,538
Oud worden...
1039
01:49:45,409 --> 01:49:46,943
is een geschenk.
1040
01:49:49,346 --> 01:49:54,283
Dat vergeet ik nog weleens,
maar het is echt zo.
1041
01:49:58,489 --> 01:50:01,024
Wat wil je nou nog meer?
1042
01:50:07,031 --> 01:50:08,931
Hallo, daar.
1043
01:50:09,066 --> 01:50:12,502
Hoe was jullie dag?
- Erg leuk.
1044
01:50:15,272 --> 01:50:18,708
Spencer heeft me
een computerspelletje geleerd.
1045
01:50:32,823 --> 01:50:34,791
Bekijk het.
1046
01:50:46,036 --> 01:50:47,537
Gaat het, opa?
1047
01:50:50,374 --> 01:50:53,910
Ja, ik heb goeie herinneringen
aan deze plek.
1048
01:51:05,355 --> 01:51:09,826
Eddie, jij hier?
- Nora.
1049
01:51:11,795 --> 01:51:14,063
Hoi, jongens.
1050
01:51:15,566 --> 01:51:16,966
Alles goed, man?
1051
01:51:17,634 --> 01:51:21,204
Hoe gaan de zaken?
- Je weet hoe dat gaat.
1052
01:51:21,405 --> 01:51:27,043
M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd
en sindsdien is het een zootje.
1053
01:51:27,211 --> 01:51:31,447
Het is lastig om mensen te vinden
die weten wat ze doen.
1054
01:51:33,150 --> 01:51:35,251
Jij weet er alles van.
1055
01:51:38,655 --> 01:51:40,456
Heb je hulp nodig?
1056
01:51:42,059 --> 01:51:47,130
Meen je dat echt? Ik bedoel...
Jk zou me vereerd voelen.
1057
01:51:50,901 --> 01:51:53,035
Ik ben blij dat je er bent, Eddie.
1058
01:51:54,671 --> 01:51:56,071
Ik ook.
1059
01:52:07,451 --> 01:52:11,621
Ik zet deze weer even terug.
1060
01:52:12,448 --> 01:52:13,856
Ik ben zo terug.
1061
01:52:13,991 --> 01:52:18,094
Jullie moeten naar New York komen.
- Ik kan niet wachten.
1062
01:52:19,129 --> 01:52:21,697
Dit team. Voor eeuwig.
1063
01:52:21,884 --> 01:52:23,032
Voor eeuwig.
1064
01:52:23,233 --> 01:52:24,633
Altijd.
1065
01:52:25,669 --> 01:52:28,871
Voor altijd en eeuwig?
1066
01:52:29,106 --> 01:52:30,807
We houden contact.
1067
01:52:32,309 --> 01:52:33,743
Nog één ding.
1068
01:52:33,911 --> 01:52:39,048
Zullen we nooit meer teruggaan?
- Dat hadden we toch al besloten?
1069
01:53:20,296 --> 01:53:24,633
Sorry dat ik zo laat ben.
Veel mensen zitten zonder verwarming.
1070
01:53:24,759 --> 01:53:29,671
Geen punt, ik ben blij dat u er bent.
Hier is de ketel.
1071
01:53:34,644 --> 01:53:37,078
Is dat een oude spelcomputer?
1072
01:53:39,915 --> 01:53:43,151
Dat zou goed kunnen.
Hij is van m'n zoon.
1073
01:53:44,954 --> 01:53:49,691
Ik ben een fanatieke gamer,
maar zo één heb ik nooit eerder gezien.
1074
01:53:54,597 --> 01:53:56,698
Hij ziet er kapot uit.
1075
01:53:57,967 --> 01:54:00,101
U kunt er beter niet aan zitten.
1076
01:54:18,164 --> 01:54:22,014
Vertaling: Retail
Sync: Janty
83397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.