All language subtitles for Judgementall.Hai.Kya.2019.WebRip.Hindi.720p.x264.AAC-[123mkv.cool]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:27,560 'This film is solely for entertainment.' 2 00:00:27,760 --> 00:00:30,120 'The events and characters in this film are fictitious.' 3 00:00:30,320 --> 00:00:33,120 'Through this film, we do not intend to trouble' 4 00:00:33,200 --> 00:00:34,880 'any person suffering from mental illness.' 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,760 'We also do not intend to hurt the emotions' 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,560 'of the people related to them.' 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,200 'We encourage you' 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,880 'not to be bias towards people suffering from mental illnesses.' 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,760 'Please be empathetic and polite to them.' 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,120 'We do not encourage violence against women.' 11 00:03:53,960 --> 00:03:55,600 Leave me! 12 00:03:56,040 --> 00:03:57,560 What did I do? 13 00:03:59,520 --> 00:04:02,160 - Bobby is watching us. - She needs to know. 14 00:04:03,600 --> 00:04:05,920 Let me go! 15 00:07:04,000 --> 00:07:05,480 'This Sheersasana...' 16 00:07:07,000 --> 00:07:08,680 'It retains youthfulness.' 17 00:07:10,080 --> 00:07:12,920 'This special yogic position gives a natural glow on our face.' 18 00:07:13,240 --> 00:07:16,240 'It gives our eyes power for more than a hundred years.' 19 00:07:17,520 --> 00:07:22,720 'It helps you control hormonal emotions. Sheersasan is a vital exercise.' 20 00:07:24,000 --> 00:07:25,280 Can we go for a breakfast date? 21 00:07:25,560 --> 00:07:26,960 I have loose motions. 22 00:07:27,120 --> 00:07:29,520 Yesterday, we cancelled our movie plan saying you had rashes. 23 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 You have too many complexes, Bobby. 24 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 You are not normal. 25 00:07:33,400 --> 00:07:34,800 I don't talk while doing Yoga. 26 00:07:34,880 --> 00:07:37,376 Why do all our dates end up at the supermarket or the grocery store, 27 00:07:37,400 --> 00:07:39,320 pickup-drop, buying groceries, 28 00:07:39,400 --> 00:07:41,280 buying eggs, buying toiler paper for your uncle. 29 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 I also mentioned a kilo of potatoes 30 00:07:43,760 --> 00:07:45,336 I bought two and a half kilos of potatoes last week for you, 31 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 but you didn't feed me even a single fry. 32 00:07:47,640 --> 00:07:49,360 You should learn something from this potato. 33 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 It fits everywhere. 34 00:07:51,640 --> 00:07:54,320 Cottage cheese, peas, veggies. Easy going. 35 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 Adjusting. 36 00:07:57,960 --> 00:07:59,440 Be like a potato. 37 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 How can I be like a potato? 38 00:08:03,040 --> 00:08:04,800 How much more do I have to adjust? 39 00:08:05,360 --> 00:08:08,520 Don't you want anything from me except groceries and veggies? 40 00:08:12,600 --> 00:08:14,000 Bobby. 41 00:08:15,120 --> 00:08:16,840 Don't you want to get married and have kids? 42 00:08:17,160 --> 00:08:18,440 Don't you want to settle down? 43 00:08:20,280 --> 00:08:24,160 Did your parents think about settling down after having sex? 44 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 I don't know. Never asked. 45 00:08:27,280 --> 00:08:28,800 This is what happens eventually. 46 00:08:29,520 --> 00:08:30,760 The sex part gets over. 47 00:08:30,840 --> 00:08:33,160 And this is what husbands and wives spend most times doing. 48 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Buying potatoes and onions at the supermarket. 49 00:08:35,240 --> 00:08:37,600 And we're already reached there without having the sex part. 50 00:08:37,720 --> 00:08:38,840 Potatoes and onions. 51 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 Bobby. 52 00:08:40,600 --> 00:08:42,760 I get a strange feeling that we are brother and sister. 53 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 You know Sahil and Kishwar. 54 00:08:48,840 --> 00:08:51,456 They've been going around for six months and she is already pregnant. 55 00:08:51,480 --> 00:08:53,200 Do I have to get pregnant to make you happy? 56 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 Should I get pregnant? Should I? 57 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 No one has ever become pregnant by roaming around in a mall buying potatoes. 58 00:09:00,120 --> 00:09:01,376 Are you going to get me any work? 59 00:09:01,400 --> 00:09:03,160 What's the point of having you as my manager? 60 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 There is this south Indian film. 61 00:09:05,680 --> 00:09:07,640 Action. Rowdy Rani. 62 00:09:09,000 --> 00:09:10,600 Please don't burn down the studio. 63 00:09:21,560 --> 00:09:22,800 You dog! 64 00:09:22,960 --> 00:09:24,240 Go and get your mother! 65 00:09:24,320 --> 00:09:26,760 If she had taught you a lesson when you were young, 66 00:09:27,520 --> 00:09:30,320 my shoe and your bottom would have never met. 67 00:09:33,800 --> 00:09:35,320 - Good job. - One more. 68 00:09:35,680 --> 00:09:36,720 Just wrap it up, Bobby. 69 00:09:36,800 --> 00:09:38,480 You're a dubbing artist, not the heroine. 70 00:09:45,280 --> 00:09:47,960 I've come up with a new tongue twister. 71 00:09:48,360 --> 00:09:54,840 You are a retard, you are a retard, you are a retard... 72 00:09:55,160 --> 00:09:59,800 "Is she the character or the story?" 73 00:09:59,880 --> 00:10:02,536 - "Is she is the fire or is she the rain?" - 'Go and get your mother!' 74 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 'If she had taught you, ' 75 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 'then I wouldn't have had to beat you into a pulp.' 76 00:10:07,000 --> 00:10:09,560 - "Is she the fire or is she the rain?" - 'Nice one!' 77 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 "Bratty, annoying!" 78 00:10:11,120 --> 00:10:12,960 "Crazy! A free soul!" 79 00:10:13,040 --> 00:10:14,360 "Bratty, annoying!" 80 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 "Half empty, half full!" 81 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 "Bratty, annoying!" 82 00:10:18,320 --> 00:10:20,136 - "Bratty, annoying!" - 'Do not give up, the victory is yours' 83 00:10:20,160 --> 00:10:21,640 "Bratty, annoying!" 84 00:10:21,920 --> 00:10:24,720 'We've discovered water on the moon...' 85 00:10:25,000 --> 00:10:26,336 'We've discovered water on the moon' 86 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 'but couldn't find happiness here on earth.' 87 00:10:28,560 --> 00:10:29,640 'Everyone is...' 88 00:10:30,160 --> 00:10:31,400 Are you happy? 89 00:10:33,160 --> 00:10:34,320 Then what are you doing here? 90 00:10:34,720 --> 00:10:38,200 "Once she starts she doesn't stop walking." 91 00:10:38,280 --> 00:10:40,080 "Always swaying here and there." 92 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 "Carefree and free less attitude." 93 00:10:41,960 --> 00:10:43,600 "She always makes some noise." 94 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 "Expressionless face, like the devil." 95 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 "Always has her way." 96 00:10:47,320 --> 00:10:49,800 "Like a Crossword clue." 97 00:10:51,320 --> 00:10:53,920 'Your life is going to change, keep journeying' 98 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 "She has a notorious mind!" 99 00:10:59,720 --> 00:11:02,840 The pictures are stunning you should be a movie star. 100 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 Thanks. 101 00:11:21,400 --> 00:11:23,680 Hope all the heat inside has gone off. 102 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 This is called cooling agent. 103 00:11:29,320 --> 00:11:31,800 Wonderful, Bobby. Absolutely wonderful. 104 00:11:32,800 --> 00:11:34,560 Can you turn up the heat a little more? 105 00:11:35,920 --> 00:11:37,080 Rascal! 106 00:11:37,840 --> 00:11:39,920 Hope all the heat inside has gone off. 107 00:11:40,440 --> 00:11:42,040 Feeling cool enough? 108 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Bobby Batliwala Garewal. 109 00:11:57,480 --> 00:11:59,160 I had a word with Brijraj's lawyer. 110 00:11:59,400 --> 00:12:00,616 Either you pay 50,000 rupees fine 111 00:12:00,640 --> 00:12:02,440 or have to spend time at the asylum. 112 00:12:02,800 --> 00:12:04,040 The other one of course. 113 00:12:04,240 --> 00:12:04,680 What? 114 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 The mental asylum. 115 00:12:07,080 --> 00:12:08,240 I am comfortable with that. 116 00:12:08,920 --> 00:12:12,080 Breathe in. Breathe out. 117 00:12:12,280 --> 00:12:15,480 Breathe in. Breathe out. 118 00:12:17,160 --> 00:12:21,280 Breathe in. Breathe out. 119 00:12:21,920 --> 00:12:25,640 Breathe in. Breathe out. 120 00:12:26,600 --> 00:12:28,760 Breathe in. 121 00:12:31,120 --> 00:12:32,240 Hey! Cockroach! 122 00:12:40,600 --> 00:12:41,960 Kumari Ji. 123 00:12:42,040 --> 00:12:44,600 Why did the fat nurse wear a helmet every time she ate? 124 00:12:46,120 --> 00:12:47,296 Because she was on a crash diet. 125 00:12:47,320 --> 00:12:51,080 - She is here. Run! - Noodle fry! I'll get you. 126 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 I will take my pills on time. 127 00:12:56,440 --> 00:12:57,800 And finish the full course. 128 00:12:57,960 --> 00:12:59,240 And if? 129 00:12:59,320 --> 00:13:00,840 And if I do something like this again, 130 00:13:00,880 --> 00:13:03,000 then I'll be thrown back into the mental asylum again. 131 00:13:11,080 --> 00:13:12,280 What's in this? 132 00:13:13,800 --> 00:13:15,080 A bomb. 133 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 Don't act so smart. 134 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 You're going to come back pretty soon. 135 00:13:21,720 --> 00:13:23,280 I'll keep your room ready here! 136 00:13:24,200 --> 00:13:25,720 What's all this junk? 137 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Hey! Careful with that! 138 00:13:28,320 --> 00:13:30,360 Origami. That's three months of hard work. 139 00:13:30,440 --> 00:13:31,880 Okay, fine. 140 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 Let it be, Bobby. 141 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 If he pissed you off so muchm 142 00:13:37,680 --> 00:13:39,960 you could have just slapped him. 143 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 You had to spend time in an asylum. 144 00:13:42,840 --> 00:13:47,200 Well... I'm back after three months at the asylum. 145 00:13:47,280 --> 00:13:50,280 But his nose is never going to grow back again. 146 00:13:50,360 --> 00:13:51,840 There is a permanent hole on his face. 147 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 Where is Panauti? 148 00:13:54,360 --> 00:13:55,880 - Panauti. - Bobby. 149 00:13:56,520 --> 00:13:57,840 Let's go home. 150 00:13:58,320 --> 00:14:00,720 The new tenants are coming over today at the bungalow. 151 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 I hope you remember that. 152 00:14:03,880 --> 00:14:06,120 Please let them live with some peace. 153 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 She's my friend's daughter. 154 00:14:08,680 --> 00:14:10,560 Well then don't expect me to pamper her. 155 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Panauti! 156 00:14:12,040 --> 00:14:14,416 All I'm saying is just don't drive them away like everyone else. 157 00:14:14,440 --> 00:14:17,240 They are building their own house. And will leave once it's ready. 158 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 Let's go home. 159 00:14:19,800 --> 00:14:21,080 Mumtaz. 160 00:14:21,360 --> 00:14:23,040 Remember to clean uncle's diaper properly. 161 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 It'll start smelling otherwise. 162 00:14:24,640 --> 00:14:26,080 We've to find a new aunt for him too. 163 00:14:26,360 --> 00:14:27,720 You little devil! 164 00:14:29,360 --> 00:14:33,600 "She feeds grains." 165 00:14:33,800 --> 00:14:38,080 "She sings a song." 166 00:14:38,400 --> 00:14:42,480 "She feeds grains." 167 00:14:42,760 --> 00:14:46,960 "She sings a song." 168 00:15:24,680 --> 00:15:26,040 "People in this world..." 169 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 "Often..." 170 00:15:28,160 --> 00:15:31,200 "Get deceived." 171 00:15:31,720 --> 00:15:33,520 "All it takes..." 172 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 "Is a stare..." 173 00:15:35,240 --> 00:15:38,240 "To steal your heart." 174 00:16:07,480 --> 00:16:10,040 Hi. Bobby, right? I am Reema. 175 00:16:10,120 --> 00:16:13,560 This is my husband, Keshav. It's so nice to finally be here. 176 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 That entrance is for you. 177 00:16:18,240 --> 00:16:20,760 This entrance is exclusively for my use. 178 00:16:20,840 --> 00:16:23,640 Me, my guests and my staff. 179 00:16:24,360 --> 00:16:25,576 In case you're staying out late, 180 00:16:25,600 --> 00:16:27,360 then come back in the morning after partying. 181 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 I am an early riser. 182 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 There are no other rules. 183 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 Enjoy. 184 00:16:40,840 --> 00:16:42,560 You said it's a charming house. 185 00:16:42,720 --> 00:16:45,000 And she's the niece of some family friend. 186 00:16:45,080 --> 00:16:46,336 What kind of friends do you have? 187 00:16:46,360 --> 00:16:49,120 Fine. Its only temporary, baby. 188 00:16:49,200 --> 00:16:51,280 - We needed a place urgently. - Yeah. 189 00:16:51,560 --> 00:16:54,000 And come on! Just look at it. 190 00:16:54,080 --> 00:16:56,840 It's so... Charming. 191 00:16:56,920 --> 00:16:58,880 - Yeah. - Oh! 192 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Very charming. 193 00:17:05,920 --> 00:17:06,960 - Let's go. - Let's go. 194 00:17:12,120 --> 00:17:14,016 I've got another regional south Indian movie for you to dub. 195 00:17:14,040 --> 00:17:15,120 Zara Ki Kahaani! 196 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 This one is a horror film. 197 00:17:17,160 --> 00:17:20,120 Do me a favour. Please don't get into the character while dubbing as usual. 198 00:17:20,960 --> 00:17:22,416 The next thing I know is that you've turned into a ghost. 199 00:17:22,440 --> 00:17:24,680 You'll wear a white saree, come out from under the bed. 200 00:17:24,960 --> 00:17:26,976 Every time you do a new story, you get obsessed with the character 201 00:17:27,000 --> 00:17:29,040 and we've to suffer. 202 00:17:29,560 --> 00:17:33,400 From now on I'll only get simple devotional films for you like... 203 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Shut up. 204 00:17:34,560 --> 00:17:36,960 Even the most talentless hacks get better work. 205 00:17:37,840 --> 00:17:38,920 Good for nothing agent. 206 00:17:39,000 --> 00:17:42,200 All you ever get is stupid regional movies for me. 207 00:17:43,560 --> 00:17:45,600 My creativity's is dying by the minute. 208 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 - I am an artist! - An artist! 209 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 Bobby Batliwala Garewal. 210 00:17:52,800 --> 00:17:55,296 If the result of such Parsi-Punjabi inter-caste marriages are people like you 211 00:17:55,320 --> 00:17:57,920 then such marriages should be banned. 212 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 No one's going to give you work, understood? Do you get it! 213 00:18:00,800 --> 00:18:01,960 Mental! 214 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 Get lost. 215 00:18:49,840 --> 00:18:51,880 Why does everyone keep calling me a mental? 216 00:18:52,560 --> 00:18:54,400 Is it because my parents are not there anymore? 217 00:18:55,000 --> 00:18:57,080 Is it my fault that I caught her fiancé 218 00:18:57,160 --> 00:18:59,600 romancing with the cook in the toilet? 219 00:18:59,800 --> 00:19:01,120 He is gay! 220 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 You should thank me instead, Megha. 221 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Scene no. 1. 222 00:19:50,840 --> 00:19:52,040 Taking. 223 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Okay. 224 00:20:18,360 --> 00:20:22,440 Who is this stranger who suddenly waltzed into my life 225 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 with the rain, thunder and in the dark of the night in the rain? 226 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 They say... 227 00:20:30,360 --> 00:20:34,280 Meeting a stranger is a co-incidence. 228 00:20:40,880 --> 00:20:43,720 'There is no harm flying high. You too can fly' 229 00:21:25,240 --> 00:21:26,896 Thin sticks, thick bricks. Thin sticks, thick bricks. 230 00:21:26,920 --> 00:21:28,296 Thin sticks, thick bricks. Thin sticks, thick bricks. 231 00:21:28,320 --> 00:21:31,720 Betty Botter bought some butter. But she said the butter's bitter. 232 00:21:44,000 --> 00:21:47,720 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 233 00:21:51,520 --> 00:21:55,080 I thought I thought of thinking of thanking you... 234 00:21:56,040 --> 00:21:58,880 I'm not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers son. 235 00:21:58,960 --> 00:22:02,680 But I'll be plucking pheasant when the pheasant plucker is gone. 236 00:22:50,360 --> 00:22:51,560 "Good Lord..." 237 00:22:51,640 --> 00:22:54,200 "What's gonna happen next will happen." 238 00:22:54,280 --> 00:22:57,560 "Let things run its course." 239 00:22:58,240 --> 00:23:00,080 "People will come." 240 00:23:00,160 --> 00:23:02,160 "People will go." 241 00:23:02,240 --> 00:23:05,600 "Don't believe me if you don't want to." 242 00:23:15,600 --> 00:23:19,480 "Who is the one I talk about" 243 00:23:19,840 --> 00:23:22,960 "and keep repeating his name." 244 00:23:23,560 --> 00:23:25,760 "Give me a minute" 245 00:23:25,880 --> 00:23:30,720 "so I can hold my heart that's skipping a beat." 246 00:23:35,280 --> 00:23:37,200 "My heart's crazy..." 247 00:23:37,280 --> 00:23:39,200 "Crazy and high..." 248 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 "Let me hold it tight." 249 00:23:43,200 --> 00:23:45,000 "People will come." 250 00:23:45,120 --> 00:23:47,040 "People will go." 251 00:23:47,120 --> 00:23:50,480 "Don't believe me if you don't want to." 252 00:23:51,080 --> 00:23:52,200 "Good Lord..." 253 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 "What's gonna happen next will happen." 254 00:23:55,000 --> 00:23:58,600 "Let things run its course." 255 00:23:58,920 --> 00:24:00,840 "People will come." 256 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 "People will go." 257 00:24:02,880 --> 00:24:06,960 "Don't believe me if you don't want to." 258 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Caught you! 259 00:24:33,000 --> 00:24:40,000 "What's gonna happen next will happen." 260 00:24:40,160 --> 00:24:44,160 "Let things run its course." 261 00:24:46,320 --> 00:24:49,400 "People will come." 262 00:24:49,520 --> 00:24:52,640 "People will go." 263 00:24:52,760 --> 00:24:56,640 "Don't believe me if you don't want to." 264 00:25:16,480 --> 00:25:18,200 I've heard that smoking kills. 265 00:25:19,240 --> 00:25:20,320 I know. 266 00:25:21,440 --> 00:25:22,760 I die every night. 267 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 And come back to life every morning. 268 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Would you like to die? 269 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Keshav. 270 00:25:42,480 --> 00:25:43,560 Wife. 271 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Fantastic. 272 00:26:00,920 --> 00:26:02,040 What a look. 273 00:26:02,320 --> 00:26:03,760 The pictures turned out really nice. 274 00:26:04,280 --> 00:26:06,880 Do you want a scary background or romantic? 275 00:26:08,600 --> 00:26:09,680 Both? 276 00:26:10,120 --> 00:26:11,320 Combination. 277 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 Horror and Romance. 278 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 Do a close-up. 279 00:26:19,840 --> 00:26:20,920 Yeah. 280 00:26:44,240 --> 00:26:47,320 That unfortunate night is still etched on my mind. 281 00:26:49,800 --> 00:26:51,960 Our Master had given the day off to the entire staff. 282 00:26:53,560 --> 00:26:57,440 That same night his first wife was found dead, in this mansion. 283 00:27:04,120 --> 00:27:05,960 Some even say... 284 00:27:07,160 --> 00:27:08,840 That the master himself killed her. 285 00:27:18,400 --> 00:27:19,760 'You're killing me!' 286 00:27:28,320 --> 00:27:30,120 Bobby... I am sorry. 287 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 I am sorry. 288 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 I wanted to invite you over for dinner. 289 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Dinner? 290 00:27:35,800 --> 00:27:37,040 Yes. 291 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 Is everything fine between you two? 292 00:27:40,520 --> 00:27:41,600 Yes. 293 00:27:46,440 --> 00:27:49,520 Oh. I had a little accident with the door. 294 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 I can hear loud noises coming from your room. 295 00:28:00,640 --> 00:28:05,640 All these articles are about rape, Murder, domestic violence, Bobby. 296 00:28:06,280 --> 00:28:09,360 Is this what you use for your origami? 297 00:28:11,360 --> 00:28:12,240 Coincidence. 298 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 Okay. See you tonight. 299 00:28:23,640 --> 00:28:26,440 So basically, I came back after finishing my baking courses in America. 300 00:28:26,720 --> 00:28:28,560 And never felt like going back. 301 00:28:28,680 --> 00:28:31,480 I mean India just makes me feel so alive; You know. 302 00:28:31,600 --> 00:28:34,440 The hustle-bustle, weddings, potholes, weather... Wow! 303 00:28:34,560 --> 00:28:36,520 The smell of garlic. I just... I love it. 304 00:28:37,240 --> 00:28:39,160 She enjoys India only through her television set. 305 00:28:39,360 --> 00:28:41,000 She's never fallen in a pothole yet. 306 00:28:41,880 --> 00:28:45,120 She's experienced it only from the comfort of her living room. Incredible India! 307 00:28:45,400 --> 00:28:46,480 Cockroach. 308 00:28:48,680 --> 00:28:49,840 We have a cockroach problem. 309 00:28:49,960 --> 00:28:52,280 No, I mean. We've not noticed anything. 310 00:28:52,720 --> 00:28:53,856 And doesn't matter even if we do. 311 00:28:53,880 --> 00:28:56,360 After all, we manufacture industrial pesticides. 312 00:28:57,360 --> 00:28:59,120 I can send over a big can if you want. 313 00:28:59,600 --> 00:29:01,560 No... It's fine, Keshav, thank you. 314 00:29:01,720 --> 00:29:03,760 Please help yourself, Bobby. 315 00:29:04,960 --> 00:29:06,880 Actually, we don't eat meat. 316 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 - We're strict vegetarians. - Yeah. 317 00:29:08,640 --> 00:29:11,320 Only two rules... No smoking, and no meat. 318 00:29:12,480 --> 00:29:13,880 Of course. 319 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 Smoking kills. 320 00:29:16,520 --> 00:29:17,560 Right? 321 00:29:21,800 --> 00:29:23,600 You two have such good habits. 322 00:29:24,160 --> 00:29:25,240 Very nice. 323 00:29:25,480 --> 00:29:27,760 Even my father wouldn't let my mother smoke. 324 00:29:28,480 --> 00:29:31,040 She would sneak into the toilet and smoke secretly. 325 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 One day my father caught her red handed 326 00:29:33,920 --> 00:29:35,840 and put out the cigarette on her arm. 327 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 It burned through her skin, you know. 328 00:29:40,040 --> 00:29:41,560 They were so much in love. 329 00:29:48,600 --> 00:29:49,960 Joking! 330 00:29:55,720 --> 00:29:56,800 Funny. 331 00:30:00,040 --> 00:30:02,400 Which pesticide company do you work for? 332 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 How much more money do you want? 333 00:30:15,480 --> 00:30:16,920 Give me two more months! 334 00:30:17,920 --> 00:30:19,680 I need the money today! 335 00:30:20,600 --> 00:30:23,240 Hey! Don't threaten me! Ever! 336 00:30:23,520 --> 00:30:25,800 I can threaten you too. Understand! 337 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 I... 338 00:30:50,320 --> 00:30:51,760 May I help you? 339 00:30:54,120 --> 00:30:55,560 I am looking to buy some pesticide. 340 00:30:55,720 --> 00:30:57,760 I have a cockroach problem at home. 341 00:30:57,960 --> 00:31:01,000 Sorry, ma'am, but we sell industrial pesticides. 342 00:31:01,440 --> 00:31:03,360 That's okay. 343 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 This is fine. 344 00:31:05,880 --> 00:31:07,040 Can I take? 345 00:31:07,160 --> 00:31:09,360 Wait a minute. I'll call my boss. 346 00:31:09,440 --> 00:31:10,760 - No need. - One minute. 347 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 When did she come here? 348 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 A little while ago. 349 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 What was she saying? 350 00:31:29,720 --> 00:31:32,080 She wanted to buy some pesticide for some cockroach problem. 351 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 She is my landlady. 352 00:31:36,440 --> 00:31:39,280 Listen, Sharma. Don't you have a friend who's in real estate? 353 00:31:39,440 --> 00:31:40,760 Yes. 354 00:31:41,400 --> 00:31:42,880 - The Sainath guy... - Sainath. Yeah. 355 00:31:43,000 --> 00:31:44,640 Ask him to find a decent place for me. 356 00:31:44,840 --> 00:31:45,960 And tell him to hurry up. 357 00:31:51,080 --> 00:31:54,680 'Your life is going to change, keep journeying' 358 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 Who's there? 359 00:32:44,600 --> 00:32:45,680 Who's there? 360 00:32:56,720 --> 00:32:58,080 Don't you ever sleep? 361 00:33:01,040 --> 00:33:06,200 I see you roaming around at random places in the middle of the night 362 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 like a ghost. 363 00:33:11,200 --> 00:33:14,320 You also roam with a torch and a knife in your hand like a restless spirit. 364 00:33:19,120 --> 00:33:20,520 The fuse is tripping. 365 00:33:20,720 --> 00:33:22,120 But there's electricity in my home. 366 00:33:22,720 --> 00:33:24,400 This other one's tripping. 367 00:33:24,920 --> 00:33:26,400 Because of the air-conditioner load. 368 00:33:27,160 --> 00:33:28,680 I think there's a problem. 369 00:33:35,320 --> 00:33:36,880 We never had a problem with it before. 370 00:33:38,320 --> 00:33:40,240 It's not a problem, actually, it's pretty common. 371 00:33:41,560 --> 00:33:43,280 Then why did you say we have a problem. 372 00:33:45,720 --> 00:33:46,920 Sorry. 373 00:33:49,920 --> 00:33:51,920 Why are you checking the fuse at this hour? 374 00:33:58,280 --> 00:34:00,360 I was practising how to blow a fuse. 375 00:34:01,320 --> 00:34:04,280 In case I had to kill you on a dark, stormy night, and get away. 376 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 What a loser! Witch. 377 00:34:23,000 --> 00:34:24,800 She sounds like she has constipation. 378 00:34:25,440 --> 00:34:26,720 She can't scare anyone. 379 00:34:27,000 --> 00:34:30,520 I know another witch... Varun, come. 380 00:34:32,040 --> 00:34:34,240 What is this Bobby? Can't you see we're working? 381 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 He's my boyfriend. 382 00:34:35,720 --> 00:34:37,680 I must talk to him right now. It's urgent. Come. 383 00:34:37,800 --> 00:34:39,400 - Coming. - Varun. 384 00:34:39,520 --> 00:34:40,856 Well, I don't know our relationship status yet. 385 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 But if she says I am her boyfriend, then I must be. 386 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Let's find out. 387 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Listen. 388 00:34:47,640 --> 00:34:48,480 Crank it up. 389 00:34:48,560 --> 00:34:51,040 - I want to have sex. - Here? 390 00:34:54,080 --> 00:34:55,320 I want it. 391 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 Let's book a room in a resort. 392 00:35:03,240 --> 00:35:06,480 Why not at home? 393 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 It is much more comfortable. 394 00:35:11,080 --> 00:35:14,320 I only feel like having sex at resorts. 395 00:35:15,000 --> 00:35:16,440 I don't get into the mood at home. 396 00:35:17,240 --> 00:35:19,360 Bobby I am not that desperate. 397 00:35:19,600 --> 00:35:21,520 To hell with your resort! 398 00:35:22,000 --> 00:35:23,800 I am feeling used. 399 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Cheap. 400 00:35:26,280 --> 00:35:27,640 I am not coming. 401 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 Baby, I am all set. 402 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 We're not planning to settle down. 403 00:35:39,880 --> 00:35:41,640 We'll be back the next morning. 404 00:35:42,280 --> 00:35:43,520 Anything can happen in a night. 405 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Oh my, God. 406 00:35:44,480 --> 00:35:45,936 See, I told you all the bags are there. 407 00:35:45,960 --> 00:35:47,520 Hello, here come the lovebirds. 408 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 You guys are going to Lonavala as well. 409 00:35:52,280 --> 00:35:54,920 Reema told me. But it slipped my mind. 410 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 Let's go together? 411 00:36:01,080 --> 00:36:02,320 Yeah. 412 00:36:07,280 --> 00:36:08,320 - Yeah? - Yeah? 413 00:36:09,560 --> 00:36:10,640 Sure. 414 00:36:11,320 --> 00:36:13,360 Do you want to go with me or Keshav? 415 00:36:15,080 --> 00:36:17,480 I'm saving precious fuel for you. 416 00:36:17,560 --> 00:36:21,960 You're getting a free ride, free sex. Still you can't stop complaining. 417 00:36:23,880 --> 00:36:25,600 I haven't got it yet. 418 00:36:25,800 --> 00:36:27,880 There is a strong maybe. 419 00:36:28,120 --> 00:36:30,680 You've been teasing me for a year now. 420 00:36:30,840 --> 00:36:32,520 I thought it will be just the two of us. 421 00:36:32,600 --> 00:36:33,800 But now... 422 00:36:34,080 --> 00:36:35,616 The entire neighbourhood's coming along. 423 00:36:35,640 --> 00:36:36,696 Why don't you bring your cat and your uncle along too? 424 00:36:36,720 --> 00:36:39,520 Zorabian uncle, do you want to come... 425 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 We'll have separate rooms! 426 00:36:42,520 --> 00:36:45,160 People don't hang from trees when they are in Lonavala. 427 00:36:45,480 --> 00:36:46,720 They stay in hotel rooms. 428 00:36:46,800 --> 00:36:48,720 I think you're obsessed with Keshav. 429 00:36:48,840 --> 00:36:49,976 And you're obsessed with sex. 430 00:36:50,000 --> 00:36:52,280 Maybe. But you're obsessed with Keshav. 431 00:36:52,640 --> 00:36:53,840 You're obsessed with him. 432 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 I hope those are not cupcakes. 433 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 I am already having so much fun. 434 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 It's a good thing we came with you. 435 00:37:08,920 --> 00:37:10,400 We can celebrate together. 436 00:37:10,720 --> 00:37:13,520 Actually, we were planning on going alone. 437 00:37:13,800 --> 00:37:15,640 It's okay. We don't mind. 438 00:37:17,960 --> 00:37:19,520 Let's take a selfie. 439 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 Woah. 440 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 Chocolate? 441 00:37:38,160 --> 00:37:39,520 Let me tell you a story. 442 00:37:40,680 --> 00:37:42,640 Even my family would go on trips when I was a kid. 443 00:37:42,720 --> 00:37:45,960 One day, papa was on the driver's seat and mom was sitting next to him. 444 00:37:46,120 --> 00:37:48,360 And they started quarrelling. 445 00:37:49,680 --> 00:37:51,240 Mom lost her temper. 446 00:37:51,560 --> 00:37:54,720 She stabbed dad in the leg with her filer. 447 00:37:55,440 --> 00:37:56,880 And dad lost control of the car. 448 00:37:57,360 --> 00:37:59,360 In order to avoid collision with an oncoming truck, 449 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 he steered the car and... 450 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Bang! 451 00:38:03,920 --> 00:38:05,440 The driver's head was smashed. 452 00:38:06,720 --> 00:38:08,280 His brains fell out. 453 00:38:09,080 --> 00:38:10,800 But mom didn't have a scratch. 454 00:38:11,840 --> 00:38:14,040 Fresh like an apple. 455 00:38:15,520 --> 00:38:16,800 Do you know why? 456 00:38:18,680 --> 00:38:20,280 She had her seatbelt on. 457 00:38:21,120 --> 00:38:22,320 Reema. 458 00:38:23,080 --> 00:38:24,640 Wear your seatbelt. 459 00:38:32,480 --> 00:38:33,560 Joking. 460 00:38:33,680 --> 00:38:34,840 Have this. 461 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 Thank you. 462 00:38:48,520 --> 00:38:49,680 No. 463 00:38:50,960 --> 00:38:52,800 These scrambled eggs are delicious. 464 00:38:57,440 --> 00:38:58,840 Believe me, these are delicious. 465 00:38:59,160 --> 00:39:00,640 Best in the world. 466 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 Yeah. 467 00:39:06,600 --> 00:39:07,880 Such a lovely couple, isn't it? 468 00:39:08,960 --> 00:39:10,600 God bless them. 469 00:39:20,560 --> 00:39:21,720 Reema! 470 00:39:28,520 --> 00:39:29,920 You were coming on too fast. 471 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 But look at this damage. 472 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 Drive slowly next time. 473 00:39:33,120 --> 00:39:34,880 The boss will take it out of my pay. 474 00:39:35,960 --> 00:39:37,000 Do you know what happened? 475 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 As in? 476 00:39:40,000 --> 00:39:41,720 Your husband wants to kill you. 477 00:39:43,200 --> 00:39:44,680 - He pushed you... - Will you stop? 478 00:39:44,800 --> 00:39:47,560 You could have died. He wants to kill you. 479 00:39:58,280 --> 00:39:59,960 I hope we are still going to Lonavala? 480 00:40:08,840 --> 00:40:10,600 Are you happy now? 481 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 Keshav and Reema are leaving. 482 00:40:13,400 --> 00:40:14,520 You scared them away too. 483 00:40:14,640 --> 00:40:15,800 How did I scare them away? 484 00:40:16,040 --> 00:40:17,200 What did I do? 485 00:40:17,480 --> 00:40:21,520 Look, Bobby, you should take your pills on time and regularly. 486 00:40:22,080 --> 00:40:25,520 Or else you'll cause trouble again and I'll have to suffer. 487 00:40:26,080 --> 00:40:28,120 Where are they going? Where are they going to stay? 488 00:40:28,640 --> 00:40:29,920 Talk to your friend. 489 00:40:30,480 --> 00:40:31,720 I want their new address. 490 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Uncle. I have a strong feeling in my stomach that Keshav kill Reema. 491 00:40:35,080 --> 00:40:37,480 If there is a strange feeling in the stomach. 492 00:40:37,560 --> 00:40:39,200 It's usually gas. 493 00:40:40,080 --> 00:40:43,880 Look, Bobby, are you taking your pills on time? 494 00:40:44,120 --> 00:40:45,440 Are you? 495 00:40:45,520 --> 00:40:46,880 I don't want to take any pills. 496 00:40:47,240 --> 00:40:49,280 They make me sleepy. I sleep the whole day. 497 00:40:50,560 --> 00:40:54,200 But that's a good thing. You need all the rest you can get. 498 00:40:54,760 --> 00:40:56,280 Why don't you put me to sleep forever? 499 00:40:56,320 --> 00:40:57,720 Just get me some poison. 500 00:41:24,720 --> 00:41:26,920 Take the bike behind. 501 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 Okay. You may go. 502 00:41:38,320 --> 00:41:39,640 Hey! What are you seeing? 503 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 Come on. Clear it. 504 00:42:40,040 --> 00:42:41,120 And the pesticide? 505 00:42:41,280 --> 00:42:42,400 There it is. 506 00:42:43,000 --> 00:42:45,680 - So, this is where it exploded. - Yes. 507 00:42:45,880 --> 00:42:48,000 - And quickly spread all over. - Yes. 508 00:42:50,400 --> 00:42:52,480 Dubey, chalk it up as a gas accident. 509 00:42:52,560 --> 00:42:54,096 And sir, what about the girl who keeps calling repeatedly... 510 00:42:54,120 --> 00:42:56,136 Claiming that it's a murder and the husband is the murderer. 511 00:42:56,160 --> 00:42:57,800 I've told you fifty times. 512 00:42:58,520 --> 00:43:00,160 We returned from shopping. 513 00:43:00,840 --> 00:43:03,360 I stayed back in the car to make an important call. 514 00:43:04,040 --> 00:43:05,520 Reema went upstairs to keep the bags. 515 00:43:08,200 --> 00:43:09,720 We were supposed to go out for dinner. 516 00:43:12,480 --> 00:43:14,560 There was no electricity in the house. 517 00:43:15,760 --> 00:43:18,800 I guess she lit a matchstick for the candle. 518 00:43:19,760 --> 00:43:21,760 The air might have been filled with the fumes... 519 00:43:23,480 --> 00:43:25,800 And there was an explosion. 520 00:43:30,120 --> 00:43:31,840 I ran upstairs immediately. 521 00:43:33,720 --> 00:43:35,880 And yes, a can of pesticide was leaking. 522 00:43:38,280 --> 00:43:39,880 Maybe that acted as an accelerant. 523 00:43:42,400 --> 00:43:44,960 There are always some cans lying around in the house. 524 00:43:48,280 --> 00:43:51,160 It's all my fault, sir. I should have been with her. 525 00:43:56,320 --> 00:43:57,480 He is lying. 526 00:43:58,680 --> 00:43:59,800 Why? 527 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 He pulled out the fuse. 528 00:44:04,000 --> 00:44:05,440 He made sure the room was dark. 529 00:44:05,640 --> 00:44:07,160 He set Reema on fire. 530 00:44:07,400 --> 00:44:08,840 He killed Reema. 531 00:44:09,360 --> 00:44:11,440 He pulled out the fuse. 532 00:44:12,840 --> 00:44:14,200 He pulled out the fuse. 533 00:44:15,120 --> 00:44:17,720 Why do you think he pulled out the fuse? 534 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 I've often seen him near the fuse box. 535 00:44:21,320 --> 00:44:23,840 Just because I wanted to check the fuse, it makes me a murderer. 536 00:44:25,040 --> 00:44:26,400 Doesn't that sound silly? 537 00:44:27,080 --> 00:44:28,320 Haven't you... 538 00:44:28,880 --> 00:44:30,800 Haven't you ever fixed a fuse in your house? 539 00:44:31,560 --> 00:44:32,720 He always lied. 540 00:44:32,800 --> 00:44:33,960 I don't smoke. 541 00:44:34,080 --> 00:44:35,360 Don't eat meat. 542 00:44:35,440 --> 00:44:38,120 He smokes cigarettes like a chimney in the middle of the night. 543 00:44:38,800 --> 00:44:40,720 He can gobble you up with some ketchup. 544 00:44:40,800 --> 00:44:42,240 That's the kind of vegetarian he is. 545 00:44:45,680 --> 00:44:47,680 Yes, sir, I lied to my wife that I didn't smoke. 546 00:44:47,800 --> 00:44:48,960 And about the chicken bit. 547 00:44:49,040 --> 00:44:50,880 That's enough for a murder charge? 548 00:44:51,120 --> 00:44:54,280 Does your wife know you keep munching all day in the Police Station. 549 00:44:57,120 --> 00:44:58,920 Everyone lies. 550 00:44:59,360 --> 00:45:01,560 Reema was my only family. 551 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Sir. 552 00:45:04,840 --> 00:45:07,640 Keshav did register a complaint about the power tripping. 553 00:45:08,320 --> 00:45:10,320 And the complaint's been registered. 554 00:45:14,120 --> 00:45:15,600 Why aren't you arresting him? 555 00:45:16,000 --> 00:45:18,040 Sir... I will kill her. 556 00:45:18,520 --> 00:45:20,440 She is talking nonsense. 557 00:45:20,760 --> 00:45:22,320 He's saying that he will kill me. 558 00:45:22,720 --> 00:45:24,040 When will you arrest him? 559 00:45:24,720 --> 00:45:25,800 He is saying it. 560 00:45:25,880 --> 00:45:27,760 - He is saying it! - Yes. 561 00:45:28,040 --> 00:45:29,520 But he hasn't done it yet. 562 00:45:33,600 --> 00:45:35,000 Bobby, what are you... 563 00:45:36,520 --> 00:45:38,200 She's crazy, sir. 564 00:45:40,040 --> 00:45:41,040 Hello. 565 00:45:41,080 --> 00:45:42,440 Hello, sir. Bobby speaking. 566 00:45:42,560 --> 00:45:47,480 I've evidence against Keshav. Come over to my house right now. 567 00:45:48,520 --> 00:45:49,840 Hello, sir.. Sir. 568 00:45:50,040 --> 00:45:51,800 Sir, there's a cockroach 569 00:45:53,800 --> 00:45:55,400 that often comes to my house. 570 00:45:56,600 --> 00:45:58,560 And today it came 571 00:45:58,640 --> 00:46:03,760 and sat on Reema and Keshav's picture. 572 00:46:06,480 --> 00:46:07,800 What does that mean? 573 00:46:14,480 --> 00:46:16,120 She wants justice. 574 00:46:19,880 --> 00:46:21,600 She wants justice. 575 00:46:24,920 --> 00:46:26,960 Bobby is crazy, sir. 576 00:46:27,680 --> 00:46:29,880 She has multiple complexes. 577 00:46:29,960 --> 00:46:32,200 There are at least a dozen people in her head. 578 00:46:32,520 --> 00:46:34,200 She doubts everyone. 579 00:46:34,280 --> 00:46:37,440 She used to say that Keshav's going to murder Reema. 580 00:46:37,680 --> 00:46:39,720 She used to wake me up in the middle of the night, 581 00:46:39,800 --> 00:46:42,160 to tell me that she can hear sounds coming from their house. 582 00:46:42,360 --> 00:46:44,440 And what did you say? 583 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 They must be having sex. 584 00:46:48,160 --> 00:46:49,560 Or making some snacks... 585 00:46:49,640 --> 00:46:51,160 Moving their furniture... 586 00:46:52,120 --> 00:46:54,880 Tell me. How was your relationship with her? 587 00:46:55,000 --> 00:46:56,160 What relationship, sir? 588 00:46:58,400 --> 00:47:00,160 She treated me like a dog. 589 00:47:00,360 --> 00:47:04,720 Two years ago, I bought a condom with high hopes sir. 590 00:47:05,960 --> 00:47:07,280 But it expired in my pocket. 591 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 Let me show you. 592 00:47:09,480 --> 00:47:11,120 That was our relationship. 593 00:47:11,760 --> 00:47:13,160 No, no, no need. 594 00:47:13,440 --> 00:47:14,360 Still a bachelor. 595 00:47:14,440 --> 00:47:15,680 Throw that away. 596 00:47:21,120 --> 00:47:22,840 I am loving this, sir. 597 00:47:23,400 --> 00:47:25,320 The story on this side is equally interesting. 598 00:47:26,320 --> 00:47:29,560 Troubling Reema and Keshav for every small thing. 599 00:47:30,960 --> 00:47:32,560 Secretly spying on them. 600 00:47:34,200 --> 00:47:35,880 The connecting door in the kitchen. 601 00:47:37,320 --> 00:47:39,960 She was a little inclined towards... Keshav. 602 00:47:46,120 --> 00:47:48,600 - Do you make all this, Bobby? - Yes. 603 00:47:51,400 --> 00:47:52,760 All of it? 604 00:47:56,120 --> 00:47:57,200 Look at this. 605 00:47:57,760 --> 00:47:59,880 These are her pictures. 606 00:48:01,400 --> 00:48:05,640 She liked to dress up like a movie star and get her pictures clicked. 607 00:48:06,280 --> 00:48:08,080 - Did you do this? - Yes. 608 00:48:08,480 --> 00:48:09,680 Why do you do this? 609 00:48:10,360 --> 00:48:13,760 If I tell you to paste my picture between Deepika Padukone and Katrina Kaif, 610 00:48:13,840 --> 00:48:14,600 will you do it? 611 00:48:14,680 --> 00:48:16,640 Of course, I can... I can do it right now. 612 00:48:17,560 --> 00:48:18,880 Give me your number. 613 00:48:20,000 --> 00:48:21,520 Yes, I photoshopped my pictures. 614 00:48:22,640 --> 00:48:24,880 I like it. Watching my pictures. 615 00:48:28,400 --> 00:48:29,240 Do you have friends? 616 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Friends. 617 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 I don't need them. 618 00:48:46,040 --> 00:48:47,720 This case is not your cup of tea. 619 00:48:47,840 --> 00:48:50,920 That Keshav will take you for a ride. 620 00:48:53,480 --> 00:48:57,080 Did you steal this can from Keshav's factory last week? 621 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 It's empty. 622 00:49:05,080 --> 00:49:06,080 What did you do with it? 623 00:49:06,800 --> 00:49:07,800 I told you! 624 00:49:08,240 --> 00:49:09,680 I have a cockroach problem. 625 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 The bloody cockroach didn't die. 626 00:49:12,040 --> 00:49:13,640 He makes fake pesticide. 627 00:49:14,040 --> 00:49:15,760 Keshav makes fake pesticides. 628 00:49:17,480 --> 00:49:21,800 You used an entire can to kill a cockroach. 629 00:49:22,400 --> 00:49:24,120 You want me to kill a lion with it? 630 00:49:24,680 --> 00:49:27,680 The door in your room opens directly in their kitchen. 631 00:49:28,880 --> 00:49:30,360 And we found this. 632 00:49:32,880 --> 00:49:34,440 You think I killed Reema... 633 00:49:40,400 --> 00:49:42,240 Who made you two detectives? 634 00:49:44,120 --> 00:49:47,600 People like you are a disgrace to the Police Force? 635 00:49:49,880 --> 00:49:51,480 What was your percentage in high school? 636 00:49:53,360 --> 00:49:55,080 What are we going to charge her with? 637 00:49:56,560 --> 00:49:57,560 That she's strange. 638 00:49:58,080 --> 00:49:59,080 Has no filters. 639 00:50:00,240 --> 00:50:02,440 Likes to dress up like movie stars. 640 00:50:03,640 --> 00:50:06,320 Photoshop's her pictures. 641 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 Have you seen her file? 642 00:50:09,760 --> 00:50:10,880 Clinically ill. 643 00:50:12,520 --> 00:50:17,280 And we won't have any strong evidence to counter her. 644 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Section 373... 645 00:50:19,520 --> 00:50:22,480 Accidental death due to a gas cylinder explosion. 646 00:50:25,560 --> 00:50:26,920 Section 373. 647 00:50:47,560 --> 00:50:49,240 You cannot tamper with that. 648 00:50:53,520 --> 00:50:55,200 - That's evidence. - Enough! 649 00:50:57,200 --> 00:50:58,280 Shut up! 650 00:51:02,520 --> 00:51:03,800 This is my wife. Not evidence! 651 00:51:46,240 --> 00:51:49,000 I didn't get time to moan for her properly thanks to you. 652 00:51:53,880 --> 00:51:55,120 I've had enough. 653 00:51:55,640 --> 00:51:56,760 Stop it, Bobby. 654 00:51:59,440 --> 00:52:02,280 You're going to ruin your life as well as others. 655 00:52:08,280 --> 00:52:09,440 Please stop it Bobby. 656 00:52:22,240 --> 00:52:23,320 We're closing this case. 657 00:52:24,480 --> 00:52:25,520 It was an accident. 658 00:52:26,240 --> 00:52:28,040 Let's go then, our job here is done. 659 00:52:29,880 --> 00:52:31,000 Take care, Mr. Keshav. 660 00:52:38,520 --> 00:52:39,800 'Do you want to die?' 661 00:52:57,560 --> 00:52:59,520 'I was practising how to blow a fuse.' 662 00:53:00,800 --> 00:53:03,520 'In case I had kill you on a dark, stormy night, and get away.' 663 00:53:10,320 --> 00:53:11,920 Take care, Bobby. 664 00:53:39,160 --> 00:53:40,560 She wants justice. 665 00:53:41,360 --> 00:53:42,640 Reema wants justice. 666 00:53:42,720 --> 00:53:45,040 Bobby, every guy is not your father. 667 00:53:45,120 --> 00:53:47,440 - She wants justice. - And woman isn't your mother. 668 00:53:47,640 --> 00:53:50,200 Why do you relate everything with your past? 669 00:53:50,560 --> 00:53:53,680 Bobby, you do know that you're suffering from acute psychosis. 670 00:53:54,120 --> 00:53:57,320 If you don't take your pills, you can never manage your normal life. 671 00:54:01,040 --> 00:54:02,656 - 'What are you doing? Stop. - That cockroach. 672 00:54:02,680 --> 00:54:04,760 Your hospital's infested with cockroaches. 673 00:54:04,880 --> 00:54:07,536 If you're seeing cockroaches, that means your psychosis is getting worse. 674 00:54:07,560 --> 00:54:10,440 - And there's nothing you can do. - Increase the dose. 675 00:54:10,520 --> 00:54:11,880 It's on your face. 676 00:54:11,960 --> 00:54:14,160 - It's on your face. - Somebody help! 677 00:54:14,240 --> 00:54:16,400 - It's on your face. - Somebody help! 678 00:54:16,480 --> 00:54:20,600 If you're seeing cockroaches, that means your psychosis is getting worse. 679 00:54:53,640 --> 00:54:54,800 Caught it!!! 680 00:55:46,600 --> 00:55:49,240 "Nowhere to go" 681 00:55:49,560 --> 00:55:52,120 "and nowhere to be." 682 00:55:52,360 --> 00:55:56,360 "I wonder where my destination might be." 683 00:55:56,440 --> 00:56:00,560 'So your presence here is the consequence of past karma.' 684 00:56:00,760 --> 00:56:03,800 'What you decide to do from here is your present karma.' 685 00:56:03,880 --> 00:56:07,320 'And your present karma will decide your future destiny.' 686 00:56:29,280 --> 00:56:30,960 Do you have the address, please? 687 00:56:32,480 --> 00:56:34,200 I really need the post code. 688 00:56:36,640 --> 00:56:38,320 - Your first time in London? - Wait. 689 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Uncle. 690 00:56:39,680 --> 00:56:41,720 Uncle, I accidentally deleted Megha's message. 691 00:56:42,080 --> 00:56:43,240 Please send me her address. 692 00:56:43,400 --> 00:56:45,120 First time in London? 693 00:56:45,640 --> 00:56:46,800 Why the hell do you care! 694 00:56:46,880 --> 00:56:48,800 Whether it's my first time or 5th time in London. 695 00:57:01,960 --> 00:57:04,640 "Nowhere to go" 696 00:57:04,920 --> 00:57:07,480 "and nowhere to be." 697 00:57:07,760 --> 00:57:11,880 "I wonder where my destination might be." 698 00:57:18,720 --> 00:57:19,800 Hi. 699 00:57:20,840 --> 00:57:21,840 Hello. 700 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Here.. A gift for you. 701 00:57:24,080 --> 00:57:25,480 - This wasn't necessary... - Oh. 702 00:57:28,600 --> 00:57:29,720 How did this happen? 703 00:57:32,040 --> 00:57:33,200 I mean when did this happen? 704 00:57:33,440 --> 00:57:34,840 I mean whose is it? 705 00:57:36,840 --> 00:57:37,880 Come in. 706 00:57:42,680 --> 00:57:44,520 Why didn't you speak to me for all these years? 707 00:57:45,160 --> 00:57:47,040 No calls nor Facebook. 708 00:57:50,640 --> 00:57:51,640 Oh. 709 00:57:53,600 --> 00:57:54,800 So you need a cheap nanny. 710 00:57:56,360 --> 00:57:58,376 Like how people invite their relatives abroad before the delivery. 711 00:57:58,400 --> 00:58:00,160 You get better nannies here. 712 00:58:01,640 --> 00:58:05,200 Your uncle was telling me that you've been sitting at home for quite a while. 713 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 So I thought I'll call you here. 714 00:58:08,360 --> 00:58:10,720 My theatre group is starting a new play. 715 00:58:10,840 --> 00:58:12,280 An adaptation of the Ramayan. 716 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 I've suggested your name 717 00:58:14,400 --> 00:58:16,000 as Sita's understudy. 718 00:58:16,080 --> 00:58:17,400 Try not to embarrass me. 719 00:58:18,040 --> 00:58:19,560 I don't want to do an old boring play. 720 00:58:20,640 --> 00:58:21,680 I am sorry. 721 00:58:23,760 --> 00:58:26,216 It's not an old boring play, it's a modern adaptation of the Ramayan. 722 00:58:26,240 --> 00:58:27,560 From Sita's point of view. 723 00:58:27,640 --> 00:58:29,240 I hope you have ice cream have ice cream 724 00:58:31,400 --> 00:58:32,880 Bobby, let's make this work. 725 00:58:33,360 --> 00:58:35,160 I know you prefer staying alone 726 00:58:35,320 --> 00:58:37,840 so I've arranged for a place for you as well. 727 00:58:38,720 --> 00:58:40,800 Have some dinner, freshen up, 728 00:58:41,400 --> 00:58:42,880 And then go. 729 00:58:45,960 --> 00:58:47,120 I like your hair. 730 00:58:48,600 --> 00:58:50,280 It's different. 731 01:00:49,000 --> 01:00:51,160 Just one minute. Hold on. 732 01:00:51,680 --> 01:00:52,600 Hi. 733 01:00:52,680 --> 01:00:55,240 - Shravan, this is my cousin Bobby. - Hello. 734 01:00:55,320 --> 01:00:57,280 I'm so sorry, I need to take this call. 735 01:00:57,560 --> 01:00:58,480 Sorry. 736 01:00:58,560 --> 01:00:59,680 Yeah, just... 737 01:01:04,320 --> 01:01:05,400 Hello. 738 01:01:13,520 --> 01:01:14,840 Unbelievable. 739 01:01:32,920 --> 01:01:34,480 How did you become Shravan from Keshav? 740 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 My full name is Keshav Kumar Shravan. 741 01:01:41,720 --> 01:01:43,200 Anything else that you'd like to ask? 742 01:01:45,520 --> 01:01:48,000 Bobby, whatever happened in the past, I've put all that behind. 743 01:01:49,200 --> 01:01:52,800 The past's not like a piece of candy which you can just leave behind like that. 744 01:01:53,280 --> 01:01:55,880 Does Megha know about your previous marriage? 745 01:01:56,320 --> 01:01:58,280 - And the incident with Reema. - Of course. 746 01:01:58,880 --> 01:02:00,080 I tell Megha everything. 747 01:02:02,120 --> 01:02:03,240 I love her. 748 01:02:10,040 --> 01:02:11,880 Would you like to come and pee with me as well? 749 01:02:24,360 --> 01:02:25,200 Thank you. 750 01:02:25,280 --> 01:02:27,680 Some idiot stole Ravan's Eighth head and ran off. 751 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 What kind of a psycho does that? 752 01:02:31,560 --> 01:02:33,400 Oh. I don't know whether Bobby told you or not. 753 01:02:33,600 --> 01:02:35,240 But when I was in Mumbai, with Reema... 754 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 Yeah. 755 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 Bobby was my landlord. 756 01:02:37,440 --> 01:02:38,640 - What? Really? - Yeah. 757 01:02:39,720 --> 01:02:40,760 Small world. 758 01:02:42,000 --> 01:02:43,080 And you remember, Bobby 759 01:02:43,320 --> 01:02:46,000 how you used to watch me and Reema from behind the curtains. 760 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 So naughty you were. 761 01:02:54,200 --> 01:02:55,840 You didn't tell me your love story. 762 01:02:56,960 --> 01:02:58,160 How did you two meet? 763 01:02:59,040 --> 01:03:01,600 Actually, it was a complete coincidence. 764 01:03:01,800 --> 01:03:03,840 Shravan and Dad's office were in the same building. 765 01:03:03,920 --> 01:03:05,840 And one day we met in the lift. 766 01:03:06,280 --> 01:03:08,960 Soon we got talking and since then we've been together. 767 01:03:10,000 --> 01:03:12,360 - I love you. - I love you too. 768 01:03:21,320 --> 01:03:22,960 What a strange coincidence. 769 01:03:23,280 --> 01:03:24,120 Bobby and You. 770 01:03:24,200 --> 01:03:27,280 According to my experience, nothing is ever a coincidence in Bobby's case. 771 01:03:30,040 --> 01:03:31,480 She makes it happen. 772 01:03:32,440 --> 01:03:33,760 Don't worry, I know her. 773 01:03:33,960 --> 01:03:35,320 That is not very comforting. 774 01:03:36,680 --> 01:03:41,160 When I got engaged to Hiral, Bobby spread so many rumours 775 01:03:41,240 --> 01:03:42,720 and dad had to call off the marriage. 776 01:03:44,120 --> 01:03:46,920 Of all the people in India you had to pick her for the role of Sita? 777 01:03:47,560 --> 01:03:49,760 In fact, she should play the role of the evil temptress. 778 01:03:50,160 --> 01:03:52,200 She will look much better with her nose cut off. 779 01:03:52,720 --> 01:03:53,840 What rubbish. 780 01:03:53,960 --> 01:03:55,200 It's Bobby, Megha. 781 01:03:55,640 --> 01:03:58,480 The Earth will refuse to swallow her nor will Raavan want to abduct her. 782 01:03:58,520 --> 01:04:01,360 In fact, he'll take one good look at her and run back to Sri Lanka. 783 01:04:02,840 --> 01:04:04,760 Sorry. Sorry. Sorry. 784 01:04:04,840 --> 01:04:06,600 You scared me. 785 01:04:17,800 --> 01:04:19,800 Bobby, did you reach safely? 786 01:04:19,960 --> 01:04:21,440 I need to talk to you. 787 01:04:21,600 --> 01:04:24,480 Come to the theatre tomorrow. We'll talk there. 788 01:04:33,680 --> 01:04:36,960 'Modern Ramayan Rehearsals, happening on stage 2.' 789 01:04:38,080 --> 01:04:40,520 'The triumph of good over evil.' 790 01:04:43,440 --> 01:04:45,400 'The triumph of Ram over Raavan.' 791 01:04:46,440 --> 01:04:48,960 'That's the story of Ramayan.' 792 01:04:50,480 --> 01:04:54,280 'The battle that we all have been fighting since the beginning of time.' 793 01:04:55,080 --> 01:04:58,280 The Inviolable line, Sita's abduction and the trial by fire. 794 01:04:59,360 --> 01:05:01,560 These are the things that makes Sita's story. 795 01:05:02,680 --> 01:05:06,200 The Inviolable line, Sita's abduction, the trial by fire. 796 01:05:06,400 --> 01:05:08,000 - Sita has always... - Cut. Cut. 797 01:05:08,760 --> 01:05:09,920 Who is that on stage? 798 01:05:14,080 --> 01:05:15,360 - Who is she? - Bobby. 799 01:05:16,400 --> 01:05:18,200 Bobby, what are you doing? 800 01:05:18,320 --> 01:05:20,080 - We must talk right now. - Yeah, sure. 801 01:05:20,160 --> 01:05:21,960 But let's meet the director first. 802 01:05:22,040 --> 01:05:24,000 That's Shridhar, and he's the director. 803 01:05:24,080 --> 01:05:25,640 - Megha. - Hi. 804 01:05:26,000 --> 01:05:27,680 This is my cousin Bobby. 805 01:05:28,000 --> 01:05:30,320 Remember I told you about her, for Sita's understudy. 806 01:05:30,440 --> 01:05:31,720 She is also a voice-over artist. 807 01:05:31,760 --> 01:05:33,080 Happy to have you, Bobby. 808 01:05:34,120 --> 01:05:37,240 - We're really pleased that you... - I am not pleased at all. 809 01:05:38,560 --> 01:05:40,400 I came all the way from India to perform. 810 01:05:41,360 --> 01:05:42,880 Not to be somebody's duplicate. 811 01:05:47,560 --> 01:05:50,080 Anyway, you're not going to be anyone's standby. 812 01:05:50,560 --> 01:05:51,440 But, Gita over there... 813 01:05:51,520 --> 01:05:53,720 What if something happens to her during the performance. 814 01:05:55,320 --> 01:05:57,520 - And that's why you... - What's going to happen to her? 815 01:05:58,160 --> 01:06:00,400 Nothing is going to happen to her. She is perfectly fine. 816 01:06:02,520 --> 01:06:03,920 Yes. Yes. 817 01:06:07,000 --> 01:06:10,880 Anyway, you memorise your dialogues and we'll see. 818 01:06:11,560 --> 01:06:13,040 I don't perform outside India. 819 01:06:15,600 --> 01:06:16,800 Megha, please come outside. 820 01:06:20,360 --> 01:06:22,080 Rehearsals, come on. 821 01:06:22,560 --> 01:06:24,880 'Did she fall into Ravan's trap by chance' 822 01:06:24,960 --> 01:06:28,440 'or was it her destiny?' 823 01:06:31,880 --> 01:06:33,960 The trial by fire and slaying of Ravan 824 01:06:34,280 --> 01:06:36,600 are integral parts of Sita's story. 825 01:06:37,880 --> 01:06:40,160 If Sita doesn't fall into Raavan's trap, 826 01:06:41,280 --> 01:06:42,960 then there would be no Ramayan. 827 01:06:48,600 --> 01:06:51,200 If Sita could see through Ravan's deceit, 828 01:06:52,880 --> 01:06:54,840 then there would be no Ramayan in the first place. 829 01:06:55,520 --> 01:06:57,320 This one can fit here, and this one here. 830 01:06:57,400 --> 01:06:58,200 Shridhar. 831 01:06:58,320 --> 01:07:00,520 Megha just get this changes done here. 832 01:07:00,600 --> 01:07:02,280 Yeah. Bobby is here. 833 01:07:11,960 --> 01:07:13,176 I didn't think I'll see you again. 834 01:07:13,200 --> 01:07:14,920 Thought you don't perform Outside India. 835 01:07:16,640 --> 01:07:19,120 - A voice from my gut told me. - What? 836 01:07:19,920 --> 01:07:21,000 That I should do this role. 837 01:07:21,720 --> 01:07:22,720 Be Sita. 838 01:07:23,120 --> 01:07:24,600 I've heard about voices from the heart 839 01:07:24,680 --> 01:07:26,240 but from the gut? 840 01:07:26,400 --> 01:07:28,080 When something terrible is about to happen, 841 01:07:28,200 --> 01:07:29,400 the heart becomes silent. 842 01:07:29,960 --> 01:07:31,240 And the gut starts whispering. 843 01:07:31,680 --> 01:07:33,240 Like right now. 844 01:07:33,600 --> 01:07:36,520 It's telling me that my cousin's husband will kill her. 845 01:07:41,240 --> 01:07:42,320 Are you happy these days? 846 01:07:44,960 --> 01:07:46,040 No. 847 01:07:46,920 --> 01:07:48,480 I am not happy at all. 848 01:07:50,000 --> 01:07:51,560 All set, sir. Ready? 849 01:07:51,640 --> 01:07:52,680 Yeah. 850 01:07:55,960 --> 01:07:59,480 In today's world, Raavan could be any of us. 851 01:07:59,880 --> 01:08:01,016 The question still remains... 852 01:08:01,040 --> 01:08:02,920 Can Sita save herself? 853 01:08:03,320 --> 01:08:04,160 The question still remains... 854 01:08:04,240 --> 01:08:06,680 - "Nowhere to go..." - Can Sita save herself? 855 01:08:07,080 --> 01:08:09,520 "And nowhere to be..." 856 01:08:09,920 --> 01:08:14,320 - "I wonder where my destination might be." - Okay, let go. 857 01:08:14,480 --> 01:08:15,680 Three. 858 01:08:15,800 --> 01:08:18,400 - "Nowhere to go..." - Fall. 859 01:08:18,680 --> 01:08:21,280 "And nowhere to be." 860 01:08:21,600 --> 01:08:25,600 - "I wonder where my destination might be." - What going on? 861 01:08:26,360 --> 01:08:27,360 No. 862 01:08:27,800 --> 01:08:31,040 "Where do I go..." 863 01:08:31,120 --> 01:08:33,840 I'll fall and you catch me. Okay. 864 01:08:33,960 --> 01:08:35,280 - Trust. - No. 865 01:08:39,400 --> 01:08:42,280 "I wonder..." 866 01:08:42,360 --> 01:08:44,520 "I wonder..." 867 01:08:44,600 --> 01:08:48,720 "I wonder where do I go from here..." 868 01:08:49,280 --> 01:08:50,360 Trust. 869 01:08:53,120 --> 01:08:53,920 Let's go. 870 01:08:54,000 --> 01:08:56,800 'It's hard to know behind which mask lurks the real Ravan.' 871 01:08:57,440 --> 01:08:58,840 'The question still remains...' 872 01:08:59,360 --> 01:09:01,520 'Can Sita save herself?' 873 01:09:02,480 --> 01:09:07,480 "Time stands still for no one..." 874 01:09:08,320 --> 01:09:14,160 "I wonder why it's always ticking away." 875 01:09:14,800 --> 01:09:19,320 "Why the sky never descends..." 876 01:09:19,920 --> 01:09:25,640 "Someone's waiting over the horizon." 877 01:09:25,720 --> 01:09:28,440 "No eagerness to reach my destination..." 878 01:09:28,720 --> 01:09:31,440 "And always keep journeying on." 879 01:09:31,600 --> 01:09:37,320 "I wonder where my destination might be." 880 01:09:37,800 --> 01:09:40,000 "I wonder..." 881 01:09:40,080 --> 01:09:42,880 "I wonder..." 882 01:09:42,960 --> 01:09:48,200 "I wonder where I go from here..." 883 01:09:49,480 --> 01:09:52,240 "I wonder..." 884 01:09:52,320 --> 01:09:54,480 "I wonder..." 885 01:09:54,560 --> 01:09:58,080 - "I wonder where I go from here..." - Line up. 886 01:09:58,400 --> 01:09:59,480 Okay. 887 01:10:02,120 --> 01:10:03,280 Don't. 888 01:10:03,360 --> 01:10:05,800 - No. - And fall. 889 01:10:13,880 --> 01:10:15,120 'The question still remains...' 890 01:10:15,640 --> 01:10:17,600 'Can Sita save herself?' 891 01:10:18,240 --> 01:10:19,560 'The question still remains...' 892 01:10:20,000 --> 01:10:21,680 'Can Sita save herself?' 893 01:10:21,760 --> 01:10:25,360 "Holy Sanskrit Verses." 894 01:10:25,480 --> 01:10:29,480 "Holy Sanskrit Verses." 895 01:10:41,320 --> 01:10:42,480 My fuse short-circuited. 896 01:10:42,720 --> 01:10:44,000 And you just found that out now? 897 01:10:46,320 --> 01:10:47,960 There is no electricity at my place. 898 01:10:48,560 --> 01:10:49,560 So? 899 01:10:49,600 --> 01:10:51,720 Bobby. Come in. 900 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Babies are cute, aren't they? 901 01:11:18,320 --> 01:11:19,320 Yeah. 902 01:11:20,640 --> 01:11:22,080 This one will be cute too, won't he? 903 01:11:23,240 --> 01:11:26,480 I hope so, Bobby. Especially if it takes after me. 904 01:11:27,480 --> 01:11:28,760 What if it takes after Shravan? 905 01:11:29,280 --> 01:11:31,000 It will still be cute. 906 01:11:31,320 --> 01:11:32,320 Megha. 907 01:11:32,560 --> 01:11:35,640 There were many complications in Reema's murder case. 908 01:11:35,760 --> 01:11:37,040 No. No. 909 01:11:37,640 --> 01:11:39,800 - Please, stop. - Give me a chance to explain. 910 01:11:40,440 --> 01:11:42,640 No. Please. 911 01:11:43,560 --> 01:11:45,560 I trust him and I... 912 01:11:46,240 --> 01:11:48,120 I love him. 913 01:11:49,680 --> 01:11:51,280 Why can't you just... 914 01:11:57,440 --> 01:11:59,040 If there's no electricity at her place, 915 01:11:59,120 --> 01:12:00,800 I can't just ask her to leave. 916 01:12:00,960 --> 01:12:02,160 It's just a power cut now... 917 01:12:02,720 --> 01:12:05,320 But mark my words, soon the weather in London is going to be dark. 918 01:12:07,240 --> 01:12:08,920 It's time we started praying. 919 01:12:09,160 --> 01:12:10,440 She is very unpredictable. 920 01:12:10,600 --> 01:12:12,080 You are such a drama queen. 921 01:12:12,160 --> 01:12:13,600 No, I can't take it. 922 01:12:13,680 --> 01:12:16,640 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 923 01:12:16,720 --> 01:12:19,640 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 924 01:12:19,720 --> 01:12:21,840 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 925 01:13:34,400 --> 01:13:35,520 What on earth are you doing? 926 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 What are you doing? 927 01:13:39,240 --> 01:13:40,240 Again! You never change. 928 01:13:42,760 --> 01:13:44,680 Bobby, Megha and I are very happy. 929 01:13:45,480 --> 01:13:46,720 Like Reema and you were? 930 01:13:47,600 --> 01:13:48,600 Yes. 931 01:13:49,400 --> 01:13:50,760 Reema and I were happy too. 932 01:13:51,680 --> 01:13:52,920 But then you came in our lives. 933 01:13:53,560 --> 01:13:55,040 I always knew... 934 01:13:56,240 --> 01:13:57,720 That you are going to kill her. 935 01:13:57,880 --> 01:14:00,480 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 936 01:14:05,760 --> 01:14:09,040 You know, Bobby, I've been thinking 937 01:14:09,120 --> 01:14:10,400 about Reema's death. 938 01:14:12,040 --> 01:14:14,600 There was another can of pesticide your house. 939 01:14:15,800 --> 01:14:17,360 The thought always bothered me. 940 01:14:20,240 --> 01:14:21,760 You don't realise it, Bobby... 941 01:14:22,000 --> 01:14:23,640 But there are voices in your head. 942 01:14:24,160 --> 01:14:25,240 Even people. 943 01:14:25,640 --> 01:14:28,840 In my head... Which is why you're on meds. 944 01:14:30,320 --> 01:14:31,880 Your battle isn't against me, Bobby. 945 01:14:31,960 --> 01:14:33,200 Its with your own self. 946 01:14:34,240 --> 01:14:36,080 You need to save yourself. 947 01:14:36,960 --> 01:14:38,040 Bobby. 948 01:14:39,120 --> 01:14:40,320 Megha is your sister. 949 01:14:41,560 --> 01:14:42,800 Let her be. 950 01:14:44,080 --> 01:14:46,560 - Please go away and treat yourself. - I am not going anywhere! 951 01:14:47,360 --> 01:14:48,600 I am not going anywhere! 952 01:14:48,840 --> 01:14:49,880 I am Sita! 953 01:14:50,880 --> 01:14:51,880 Sita. 954 01:14:52,200 --> 01:14:54,920 Now, Ravan isn't looking for Sita. 955 01:14:55,800 --> 01:14:57,840 Sita is looking for Ravan. 956 01:14:58,760 --> 01:15:00,760 I will expose you. 957 01:15:01,800 --> 01:15:03,880 I will expose you! 958 01:15:06,960 --> 01:15:08,680 You know what, Bobby... 959 01:15:12,000 --> 01:15:13,760 I was helpless in Reema's case. 960 01:15:16,800 --> 01:15:18,800 But this time I won't let anything happen to Megha. 961 01:15:19,920 --> 01:15:22,200 I won't let anything happen to my child. 962 01:15:24,880 --> 01:15:26,360 If you're crazy... 963 01:15:27,240 --> 01:15:29,560 Then I'm going to be crazier than you. 964 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 And when a sane man loses it... 965 01:15:35,920 --> 01:15:38,200 He can be a lot worse than the craziest of the lot! 966 01:15:38,800 --> 01:15:41,160 And don't forget that. 967 01:15:43,160 --> 01:15:44,760 This is my family. 968 01:15:46,200 --> 01:15:47,480 My family. 969 01:15:51,560 --> 01:15:52,840 I will expose you! 970 01:15:53,320 --> 01:15:54,320 Out. 971 01:15:54,400 --> 01:15:56,480 - I will expose you! - Yeah, go expose me. 972 01:15:56,880 --> 01:15:58,040 I will expose you! 973 01:15:58,120 --> 01:15:59,120 Go. Expose. 974 01:16:12,760 --> 01:16:15,496 There was another can of pesticide in that house that belonged to you. 975 01:16:15,520 --> 01:16:17,200 'And that thought always bothered me.' 976 01:16:42,480 --> 01:16:43,896 What do you keep listening all the time? 977 01:16:43,920 --> 01:16:45,480 The same old boring classical concerts. 978 01:16:48,960 --> 01:16:50,560 Don't be upset. 979 01:16:50,640 --> 01:16:53,080 I already told you that I didn't know anything. 980 01:16:53,480 --> 01:16:56,320 Uncle said that she wasn't keeping well, so... 981 01:17:01,160 --> 01:17:02,480 She is mad, Megha. 982 01:17:03,520 --> 01:17:04,600 And dangerous. 983 01:17:05,560 --> 01:17:07,360 Wherever she goes, she destroys things. 984 01:17:14,480 --> 01:17:15,880 Wait a minute. 985 01:17:16,040 --> 01:17:18,560 You married Bobby's sister? 986 01:17:20,680 --> 01:17:22,680 First, she was your neighbour and now she's family. 987 01:17:23,240 --> 01:17:25,256 You've been swarmed by bad luck. Check your horoscope. 988 01:17:25,280 --> 01:17:28,760 You should try voodoo, go to a witch-doctor, or a shaman. 989 01:17:29,120 --> 01:17:30,720 God is playing games with you. 990 01:17:32,480 --> 01:17:35,800 I don't know whether Reema's death was an accident or something else. 991 01:17:37,040 --> 01:17:38,096 It could have also been Bobby. 992 01:17:38,120 --> 01:17:40,960 She is bit crazy but she cant be a murderer, no. 993 01:17:41,240 --> 01:17:43,480 I have to convince Megha that her condition is dangerous. 994 01:17:43,520 --> 01:17:45,040 Megha and you should run away and hide. 995 01:17:45,160 --> 01:17:46,040 She'll go looking for you guys for some time. 996 01:17:46,120 --> 01:17:47,840 She'll get bored and come back to India. 997 01:17:48,480 --> 01:17:49,200 That's the only way 998 01:17:49,280 --> 01:17:50,200 because nothing else will work. 999 01:17:50,280 --> 01:17:52,720 Please, Varun. I have to send her back somehow 1000 01:17:52,800 --> 01:17:55,480 - and I need your help. - Not today. There is a girl... 1001 01:17:55,640 --> 01:17:56,776 I've known her for four months. 1002 01:17:56,800 --> 01:17:58,600 Her name is Shanaya. She is quite hot. 1003 01:17:58,680 --> 01:18:01,560 I shouldn't be saying this, but... I think I am going to get lucky today. 1004 01:18:02,200 --> 01:18:03,216 Quickly tell me what you want. 1005 01:18:03,240 --> 01:18:05,440 Anything you can dig up related to Reema, me, or Megha. 1006 01:18:05,800 --> 01:18:08,880 Maybe her old diaries, photos... 1007 01:18:09,280 --> 01:18:10,600 Medical reports. 1008 01:18:10,720 --> 01:18:12,320 Anything that you can find. Anything... 1009 01:18:41,960 --> 01:18:44,280 I didn't know she was this crazy. 1010 01:18:44,440 --> 01:18:46,480 She photoshopped herself in all of Reema's pictures. 1011 01:18:46,920 --> 01:18:49,400 And now she will go after Megha. I am worried about her now. 1012 01:19:39,160 --> 01:19:40,160 Hi. 1013 01:19:41,200 --> 01:19:44,440 I was passing and thought I should check the fuse. 1014 01:19:57,000 --> 01:19:59,080 "Good Lord..." 1015 01:19:59,160 --> 01:20:03,560 "What's gonna happen next will happen." 1016 01:20:03,680 --> 01:20:06,800 "Let things run its course." 1017 01:20:06,880 --> 01:20:07,920 Fusebox? 1018 01:20:10,320 --> 01:20:13,320 "People will come." 1019 01:20:13,480 --> 01:20:16,600 "People will go." 1020 01:20:16,720 --> 01:20:20,880 "Don't believe me if you don't want to." 1021 01:20:27,200 --> 01:20:28,840 I think someone cut the wire. 1022 01:20:34,520 --> 01:20:35,800 What happened, Bobby? 1023 01:20:38,960 --> 01:20:41,600 What happened, Bobby? Tell me. 1024 01:20:42,920 --> 01:20:44,360 - Keshav. - Yes. 1025 01:20:46,120 --> 01:20:47,120 He came over to my place. 1026 01:20:47,800 --> 01:20:49,240 Yes, he did tell me. 1027 01:20:49,320 --> 01:20:51,200 That he went to your place to check the fusebox. 1028 01:20:51,280 --> 01:20:53,200 What happened? 1029 01:20:53,640 --> 01:20:54,680 He tried to... 1030 01:20:54,960 --> 01:20:56,080 What? 1031 01:20:56,560 --> 01:20:57,560 Hi, baby. 1032 01:20:58,880 --> 01:20:59,920 Hi. 1033 01:21:00,320 --> 01:21:02,680 Hey, Bobby, are you all right? 1034 01:21:05,720 --> 01:21:07,000 - What happened? - I don't know. 1035 01:21:14,200 --> 01:21:15,400 - What happened? - It's okay. 1036 01:21:15,840 --> 01:21:17,240 Bobby, where are you going? 1037 01:21:18,920 --> 01:21:20,880 - Bobby. - Hold on. 1038 01:21:32,520 --> 01:21:34,120 Megha, last night I was at Bobby's place. 1039 01:21:36,040 --> 01:21:37,960 To fix the fuse. 1040 01:21:43,960 --> 01:21:45,320 I think someone cut the wire. 1041 01:21:50,000 --> 01:21:51,440 "Good Lord..." 1042 01:21:51,920 --> 01:21:56,440 "What's gonna happen next will happen." 1043 01:21:56,880 --> 01:21:59,000 "Let things run its course." 1044 01:21:59,080 --> 01:22:00,640 What the hell! No, Bobby. 1045 01:22:02,720 --> 01:22:05,000 "People..." 1046 01:22:05,240 --> 01:22:07,160 Of course, I ran from there. 1047 01:22:12,640 --> 01:22:14,400 She's so obsessed with me, Megha. 1048 01:22:36,360 --> 01:22:37,360 S♪♪♪. 1049 01:22:47,480 --> 01:22:49,120 I think someone cut the wire. 1050 01:22:52,120 --> 01:22:53,360 Who? 1051 01:23:02,800 --> 01:23:04,280 This is what you always wanted, right? 1052 01:23:06,880 --> 01:23:08,120 Yes, uncle. 1053 01:23:08,440 --> 01:23:10,560 Shravan was married to Reema first. 1054 01:23:11,960 --> 01:23:13,280 Yes, he's the same Keshav. 1055 01:23:15,400 --> 01:23:18,680 Just give me the inspector's number who was handling the case... 1056 01:23:22,040 --> 01:23:23,120 I'll give you his number. 1057 01:23:24,080 --> 01:23:25,400 Why are you troubling your uncle? 1058 01:23:26,680 --> 01:23:29,080 But before that I want you to see something. 1059 01:23:31,400 --> 01:23:32,400 This. 1060 01:23:32,600 --> 01:23:35,080 This. This. This. And this... 1061 01:23:35,160 --> 01:23:39,160 She gets her picture clicked dressed as the characters she dubs for. 1062 01:23:39,880 --> 01:23:40,960 And this... 1063 01:23:41,600 --> 01:23:42,600 Reema and me. 1064 01:23:42,800 --> 01:23:43,840 Bobby and me. 1065 01:23:44,240 --> 01:23:45,280 Reema and me. 1066 01:23:45,800 --> 01:23:47,200 Bobby and me, neatly photoshopped. 1067 01:23:48,600 --> 01:23:50,360 And this. Reema and me in Bangkok. 1068 01:23:51,680 --> 01:23:53,000 And that's Bobby. 1069 01:23:55,000 --> 01:23:56,920 She removed Reema from the pictures, and maybe... 1070 01:23:57,840 --> 01:23:58,880 And look at this. 1071 01:23:59,200 --> 01:24:00,320 This one's the best. 1072 01:24:01,680 --> 01:24:02,680 Our wedding picture. 1073 01:24:02,720 --> 01:24:04,800 - Bobby had it. - What? 1074 01:24:06,240 --> 01:24:08,280 She knew about our marriage. 1075 01:24:09,480 --> 01:24:11,480 She didn't come to London because you invited her. 1076 01:24:12,080 --> 01:24:13,360 She followed me here. 1077 01:24:13,600 --> 01:24:15,160 This was planned. All of this. 1078 01:24:17,320 --> 01:24:19,880 But... But if she's obsessed with you, 1079 01:24:19,960 --> 01:24:22,680 then why was she framing you for murder? 1080 01:24:22,800 --> 01:24:24,200 Because she is crazy. 1081 01:24:25,000 --> 01:24:26,360 She doesn't follow logic. 1082 01:24:27,680 --> 01:24:31,240 - Listen, Shravan, this... - You still don't believe me, do you? 1083 01:24:32,400 --> 01:24:33,480 Wait and watch. 1084 01:24:33,760 --> 01:24:35,520 See where her madness takes her! 1085 01:24:46,520 --> 01:24:50,600 "Holy Sanskrit Verses." 1086 01:24:50,680 --> 01:24:53,920 "Holy Sanskrit Verses." 1087 01:24:54,480 --> 01:24:57,040 "Holy Sanskrit Verses." 1088 01:24:57,240 --> 01:25:01,080 "Holy Sanskrit Verses." 1089 01:25:05,960 --> 01:25:09,720 "Holy Sanskrit Verses." 1090 01:25:09,840 --> 01:25:12,400 "Holy Sanskrit Verses." 1091 01:25:38,720 --> 01:25:44,080 "Never cross this inviolable line." 1092 01:25:44,640 --> 01:25:49,240 "Or you'll be torn to shreds." 1093 01:25:49,400 --> 01:25:53,440 "Never cross this line..." 1094 01:25:54,200 --> 01:25:59,680 "Never cross this inviolable line." 1095 01:26:00,000 --> 01:26:04,600 "Or you'll be torn to shreds." 1096 01:26:34,480 --> 01:26:36,080 Oh my God! Is she okay? 1097 01:26:55,240 --> 01:26:56,240 Bobby. 1098 01:26:57,080 --> 01:26:58,160 Are you mad? 1099 01:27:12,320 --> 01:27:13,840 She hasn't call uncle either. 1100 01:27:13,960 --> 01:27:15,320 God knows where she is. 1101 01:27:15,400 --> 01:27:17,576 Wherever she goes, something always happens. Accidents happen around her. 1102 01:27:17,600 --> 01:27:19,400 She'll be roaming around the streets alone. 1103 01:27:19,840 --> 01:27:21,176 That's it. I am going to call the cops. 1104 01:27:21,200 --> 01:27:22,696 - I need restraining orders against her. - No. 1105 01:27:22,720 --> 01:27:25,136 - No, I'll have to call the cops. - No, Shravan, she is not a criminal, 1106 01:27:25,160 --> 01:27:26,240 she's my sister. 1107 01:27:31,960 --> 01:27:32,960 Is that girl alright? 1108 01:27:33,440 --> 01:27:34,480 Bobby, where are you? 1109 01:27:35,040 --> 01:27:36,040 Everyone's looking for. 1110 01:27:36,320 --> 01:27:37,320 Is she fine? 1111 01:27:37,560 --> 01:27:39,160 Tell me where you are. 1112 01:27:39,560 --> 01:27:41,280 I want to know if she's fine. 1113 01:27:41,400 --> 01:27:43,280 Yes, she is fine, Bobby. 1114 01:27:43,440 --> 01:27:44,840 Where are you? 1115 01:27:45,240 --> 01:27:46,640 Do you know who is behind all this? 1116 01:27:47,360 --> 01:27:48,520 Keshav. 1117 01:27:49,400 --> 01:27:50,800 He wants to kill me. 1118 01:27:52,480 --> 01:27:54,840 Tell me where you are, I'll come. 1119 01:27:55,120 --> 01:27:56,200 Why? 1120 01:27:56,920 --> 01:27:58,400 You want to throw me in an asylum? 1121 01:28:01,240 --> 01:28:02,320 Bobby. 1122 01:28:28,920 --> 01:28:31,760 'A message from Ram-ji' 1123 01:28:42,040 --> 01:28:43,040 You were at the asylum. 1124 01:28:43,120 --> 01:28:45,360 Look. A close friend of yours is here too. 1125 01:28:46,560 --> 01:28:49,600 Raw crisps, fried crisps. Raw crisps, fried crisps. Raw crisps, fried crisps. 1126 01:28:51,280 --> 01:28:52,320 Varun. 1127 01:28:53,200 --> 01:28:56,360 I've come to give you free advice, but you just won't stop complaining. 1128 01:28:56,880 --> 01:28:58,680 Face your fears, don't run. 1129 01:29:00,560 --> 01:29:04,480 'Face your fears, don't run' 1130 01:29:05,360 --> 01:29:06,880 'Do not give up. The victory is yours' 1131 01:29:10,320 --> 01:29:13,960 'Face your fears, don't run' 'You are Sita' 1132 01:29:16,760 --> 01:29:17,520 Excuse me. 1133 01:29:17,640 --> 01:29:18,480 Why are you running away from us, silly? 1134 01:29:18,600 --> 01:29:20,840 Don't be a stranger. We are together in this. 1135 01:29:20,960 --> 01:29:24,400 We are here to help you, else they will throw you in an asylum. 1136 01:29:24,920 --> 01:29:26,360 Quiet. Quiet. 1137 01:29:29,800 --> 01:29:31,000 Poor thing got scared. 1138 01:29:31,120 --> 01:29:33,400 You are Ram. 1139 01:29:33,520 --> 01:29:34,520 You are Sita. 1140 01:29:34,640 --> 01:29:35,960 You are Ram. You are Sita. 1141 01:29:36,080 --> 01:29:37,120 - Sweetheart. - Sir. 1142 01:29:38,440 --> 01:29:39,640 These people are stalking me. 1143 01:29:40,080 --> 01:29:41,080 Who? 1144 01:29:41,120 --> 01:29:41,920 These people. 1145 01:29:42,040 --> 01:29:43,040 There. 1146 01:29:44,920 --> 01:29:46,000 There's no one there. 1147 01:29:47,440 --> 01:29:48,520 They are there. 1148 01:29:50,120 --> 01:29:53,040 - There's a wingman, there's a tail man. - Are you crazy? 1149 01:29:53,320 --> 01:29:54,480 And there's Ram-ji. 1150 01:29:54,960 --> 01:29:56,560 - Look. - There's no one. 1151 01:29:58,920 --> 01:30:00,000 - They are there. - No. 1152 01:30:03,040 --> 01:30:04,040 They are there. 1153 01:30:18,560 --> 01:30:20,440 "Trying to see what they see." 1154 01:30:20,520 --> 01:30:22,440 "But you can't see what they see." 1155 01:30:22,640 --> 01:30:24,360 "Illusions and mirages." 1156 01:30:24,480 --> 01:30:26,280 "Silence that actually speak." 1157 01:30:26,400 --> 01:30:28,200 "Poison and medication is the same thing." 1158 01:30:28,320 --> 01:30:30,120 "Running out of breath when you wish to live." 1159 01:30:30,240 --> 01:30:32,040 "Life and death is just an illusion." 1160 01:30:32,160 --> 01:30:34,400 "Actually nothing is real." 1161 01:30:34,960 --> 01:30:37,520 "Are you a little temperamental?" 1162 01:30:37,640 --> 01:30:39,120 "Are you judgemental?" 1163 01:30:40,680 --> 01:30:43,360 "Are you judgemental?" 1164 01:30:49,120 --> 01:30:50,840 "Are you judgemental?" 1165 01:30:54,040 --> 01:30:56,640 Listen to the voice from your gut. He lies. 1166 01:30:56,760 --> 01:30:58,240 "Are you judgemental?" 1167 01:30:58,560 --> 01:31:02,080 Why use a sword when you can use a needle? 1168 01:31:02,360 --> 01:31:05,440 Why use a sword when you can use a needle? 1169 01:31:05,960 --> 01:31:06,720 Very deep. 1170 01:31:06,840 --> 01:31:07,840 Deep. 1171 01:31:08,000 --> 01:31:09,760 Why don't you go drown yourself in that deep? 1172 01:31:10,040 --> 01:31:13,160 Do you want us to go looking for a needles, thread and tailors in London? 1173 01:31:13,640 --> 01:31:18,080 How it all began shall reveal how it will unfold. 1174 01:31:18,200 --> 01:31:19,200 Meaning. 1175 01:31:19,520 --> 01:31:23,240 Meaning the Lord is trying to say... Start from his childhood. 1176 01:31:23,360 --> 01:31:25,720 The photo you risked your life to find in Keshav's study. 1177 01:31:25,800 --> 01:31:27,040 Look there. 1178 01:31:28,320 --> 01:31:30,120 "Truth has many names." 1179 01:31:30,240 --> 01:31:32,000 "Truth comes at many price." 1180 01:31:32,120 --> 01:31:33,800 "It maybe the beginning for you" 1181 01:31:33,920 --> 01:31:35,800 "but it's not the end for me." 1182 01:31:35,920 --> 01:31:37,720 "I am different, and so are you." 1183 01:31:37,840 --> 01:31:39,680 "Why is it wrong to be different." 1184 01:31:39,800 --> 01:31:41,520 "The road to your dreams isn't difficult." 1185 01:31:41,640 --> 01:31:43,280 "So why is it so tough." 1186 01:31:43,400 --> 01:31:45,080 How sad, all the children died in the fire. 1187 01:31:45,120 --> 01:31:46,240 Yusuf Sheikh. 1188 01:31:46,600 --> 01:31:47,640 Aakash Khurana. 1189 01:31:47,840 --> 01:31:49,040 Adheer Bhatt. 1190 01:31:49,280 --> 01:31:50,280 Priyanshu. 1191 01:31:51,080 --> 01:31:52,080 John Thomas. 1192 01:31:52,240 --> 01:31:53,120 Keshav? 1193 01:31:53,240 --> 01:31:54,640 Then how can it be Keshav? 1194 01:31:54,920 --> 01:31:55,976 There's something not right about this, Bobby. 1195 01:31:56,000 --> 01:31:57,400 Let's check the other names. 1196 01:31:57,480 --> 01:31:59,480 "Are you judgemental?" 1197 01:32:05,280 --> 01:32:06,280 "Are you judgemental?" 1198 01:32:06,360 --> 01:32:07,520 So that's his real game. 1199 01:32:08,040 --> 01:32:09,816 All the children died in the fire at the orphanage. 1200 01:32:09,840 --> 01:32:11,720 And yet the criminal records against their name. 1201 01:32:12,080 --> 01:32:12,760 Wait a minute. 1202 01:32:12,880 --> 01:32:18,080 You mean Keshav took on their identities after they died and left a trail of crimes. 1203 01:32:20,520 --> 01:32:22,920 Look at this picture. Doesn't he look like Keshav? 1204 01:32:23,160 --> 01:32:25,280 How does that look like Keshav to you? He looks timid. 1205 01:32:25,360 --> 01:32:26,200 How can he be Keshav? 1206 01:32:26,280 --> 01:32:28,320 You have buttons for eyes. Take a closer look. 1207 01:32:31,000 --> 01:32:31,680 Lord. 1208 01:32:31,760 --> 01:32:34,440 How it all began shall reveal how it will unfold. 1209 01:32:34,560 --> 01:32:36,520 The Lord is actually stuck in repeat mode. 1210 01:32:36,640 --> 01:32:37,640 Cute. 1211 01:32:41,280 --> 01:32:43,240 "Are you judgemental?" 1212 01:32:49,120 --> 01:32:50,640 "Are you judgemental?" 1213 01:32:56,240 --> 01:32:58,360 "Are you judgemental?" 1214 01:32:59,640 --> 01:33:03,320 The fire that broke out in Yusuf Sheikh's butcher shop in Murshidabad 1215 01:33:03,440 --> 01:33:05,360 has sparked communal riots. 1216 01:33:05,480 --> 01:33:09,440 Yusuf Sheikh's wife Tasnima Sheikh became the first victim of these riots. 1217 01:33:09,520 --> 01:33:12,200 And Yusuf himself has been missing since the riots started... 1218 01:33:16,240 --> 01:33:18,040 How did we end up in this mess? 1219 01:33:32,320 --> 01:33:34,360 He's coming. Let's get out of here. 1220 01:33:34,480 --> 01:33:36,120 John is Yusuf. Yusuf is Shravan. 1221 01:33:36,240 --> 01:33:37,880 Shravan is Keshav, Keshav is John. 1222 01:33:38,080 --> 01:33:40,760 But who will believe me? 1223 01:33:44,160 --> 01:33:47,240 Bobby suffers from Dissociative identity disorder. 1224 01:33:47,520 --> 01:33:49,040 The condition of her mind is such that 1225 01:33:49,240 --> 01:33:51,760 she can draw any conclusion out of anything. 1226 01:33:52,120 --> 01:33:53,600 And that will be the reality for her. 1227 01:33:53,800 --> 01:33:57,360 The voices in her head, the characters, are all real for her. 1228 01:33:58,400 --> 01:34:01,760 She believes in them. They can make her do anything. 1229 01:34:06,160 --> 01:34:06,960 Megha. 1230 01:34:07,080 --> 01:34:08,280 She is a ticking time bomb. 1231 01:34:08,520 --> 01:34:10,480 And we should get out of here before she explodes. 1232 01:34:10,840 --> 01:34:12,520 Please. Pack your bags. 1233 01:34:13,280 --> 01:34:14,400 Varun was right. 1234 01:34:14,880 --> 01:34:16,200 We'll just have to hide from her. 1235 01:34:16,400 --> 01:34:17,160 Who is Varun? 1236 01:34:17,280 --> 01:34:20,880 "Wherever you set foot..." 1237 01:34:21,000 --> 01:34:24,680 "My heart follows." 1238 01:34:24,760 --> 01:34:29,760 "O my heart stealer..." 1239 01:34:31,520 --> 01:34:33,560 You always catch me at the wrong moment. 1240 01:34:33,880 --> 01:34:36,560 I was finally going to get lucky and you ruined it. 1241 01:34:36,680 --> 01:34:38,960 Varun. Megha, my wife. 1242 01:34:39,160 --> 01:34:41,000 - Hi. - Hello, ma'am. 1243 01:34:41,240 --> 01:34:42,080 How are you today? 1244 01:34:42,200 --> 01:34:44,280 Varun, did Bobby get in touch with you by any chance? 1245 01:34:44,360 --> 01:34:45,480 We can't find her anywhere. 1246 01:34:45,600 --> 01:34:47,640 Why would she call me? Its you she is obsessed with. 1247 01:34:47,720 --> 01:34:51,240 Remember you told me how she used to drive you mad. 1248 01:34:51,400 --> 01:34:52,720 Can you please tell Megha? 1249 01:34:56,880 --> 01:34:57,640 She is a little bit crazy. 1250 01:34:57,720 --> 01:34:59,896 A friend of mine told her that Varun was arrested and went to jail. 1251 01:34:59,920 --> 01:35:01,816 He told her that I got arrested at some youngster's party. 1252 01:35:01,840 --> 01:35:03,176 Since then she made a big fuss about everything. 1253 01:35:03,200 --> 01:35:05,536 If any Varun in the world committed a crime, she would think that it was me. 1254 01:35:05,560 --> 01:35:07,456 Some Varun made an MMS clip, she thought that was me. 1255 01:35:07,480 --> 01:35:10,520 All the thieves and criminals whose names were Varun were me. 1256 01:35:10,640 --> 01:35:12,400 She turned me into a serial sex offender. 1257 01:35:12,800 --> 01:35:14,296 But never that matinee idol Varun Dhawan. 1258 01:35:14,320 --> 01:35:16,320 Idiot! Rascal! 1259 01:35:17,440 --> 01:35:19,160 I am not like that, but Bobby thought I was. 1260 01:35:19,200 --> 01:35:21,200 Bobby is crazy. She is mad. 1261 01:35:21,360 --> 01:35:22,360 Quiet. 1262 01:35:22,560 --> 01:35:23,560 Bastard. 1263 01:35:23,800 --> 01:35:25,000 - How dare you lie to me? - No. 1264 01:35:25,080 --> 01:35:26,256 - Get lost. Pervert. - I am not like that... 1265 01:35:26,280 --> 01:35:29,120 Don't ever call me again. Rascal. 1266 01:35:29,720 --> 01:35:31,600 You trust this idiot. 1267 01:35:35,600 --> 01:35:36,920 And you trust Bobby. 1268 01:35:46,040 --> 01:35:48,920 John is Yusuf. Yusuf is Shravan. Shravan is Keshav. Keshav is John. 1269 01:35:49,040 --> 01:35:50,560 Being an amateur detective won't help. 1270 01:35:50,640 --> 01:35:52,416 The Police has already checked his background. 1271 01:35:52,440 --> 01:35:53,480 And they found nothing. 1272 01:35:53,640 --> 01:35:54,640 He's a smooth criminal. 1273 01:35:54,680 --> 01:35:55,480 And people think we are crazy. 1274 01:35:55,640 --> 01:35:58,096 The silly evidence we found on Google is not going to convince anyone. 1275 01:35:58,120 --> 01:35:59,960 No one will believe us. 1276 01:36:00,240 --> 01:36:01,680 No one will believe us. 1277 01:36:01,800 --> 01:36:03,040 No one will believe us. 1278 01:36:32,000 --> 01:36:36,480 I'm not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers son. 1279 01:36:37,680 --> 01:36:40,960 But I'll be plucking pheasant when the pheasant plucker 1280 01:36:41,600 --> 01:36:43,040 is gone. 1281 01:36:50,800 --> 01:36:51,720 Keep her sedated. 1282 01:36:51,800 --> 01:36:54,200 And then tomorrow we'll transport her back to India. 1283 01:37:07,520 --> 01:37:08,520 How are you feeling? 1284 01:37:09,800 --> 01:37:12,680 I told the doctor how I found you at the club, all covered in blood. 1285 01:37:15,120 --> 01:37:16,600 You know, the doctor was saying 1286 01:37:16,680 --> 01:37:20,360 that judging by your mental condition, you did all this to yourself. 1287 01:37:25,360 --> 01:37:27,080 They are sending you back to India tomorrow. 1288 01:37:27,200 --> 01:37:29,160 Sadly, you won't be around for Megha's delivery. 1289 01:37:31,320 --> 01:37:33,760 But don't worry we I'll send you pictures of her and the baby. 1290 01:37:34,440 --> 01:37:36,640 And you can always photoshop yourself in those pictures. 1291 01:37:36,960 --> 01:37:38,000 Have a nice life. 1292 01:37:52,200 --> 01:37:55,920 "Get up and face your fears." 1293 01:37:58,640 --> 01:38:02,200 "There's no turning back now. Don't run away." 1294 01:38:05,000 --> 01:38:10,840 "He's evil." 1295 01:38:11,400 --> 01:38:16,080 "And you must face him." 1296 01:38:22,280 --> 01:38:27,320 "Burn everything down." 1297 01:38:27,520 --> 01:38:33,160 "This is your moment of trial by fire." 1298 01:38:33,720 --> 01:38:34,800 Bobby! 1299 01:38:35,160 --> 01:38:36,600 You're still sleeping. 1300 01:38:37,320 --> 01:38:40,720 Wake up or else they will send you to an asylum tomorrow. 1301 01:38:41,120 --> 01:38:42,736 He managed to fool the world again, Bobby. 1302 01:38:42,760 --> 01:38:44,240 Only we can fight him. 1303 01:38:44,320 --> 01:38:47,176 Why? Are we the Queen of Jhansi who's going to ride out wielding a sword. 1304 01:38:47,200 --> 01:38:48,680 Let there be a trail by fire. 1305 01:38:48,800 --> 01:38:51,560 No evidence. No witnesses. 1306 01:38:52,360 --> 01:38:53,760 It's a do or die. 1307 01:38:53,880 --> 01:38:54,976 Only fire will reveal the truth. 1308 01:38:55,000 --> 01:38:56,976 Don't mind but do you think we are all going crazy? 1309 01:38:57,000 --> 01:38:59,040 Jump into the fire. Jump into the fire. 1310 01:38:59,120 --> 01:39:01,760 Jump into the fire. Jump into the fire. 1311 01:39:03,960 --> 01:39:05,600 What do you mean she escaped? 1312 01:39:06,360 --> 01:39:08,560 How can anyone escape from the hospital? 1313 01:39:10,040 --> 01:39:13,600 "Holy Sanskrit Verses." 1314 01:39:13,880 --> 01:39:17,680 "Holy Sanskrit Verses." 1315 01:39:20,080 --> 01:39:21,640 How is it possible, Shravan? 1316 01:39:27,840 --> 01:39:31,520 "Holy Sanskrit Verses." 1317 01:39:31,600 --> 01:39:33,400 "Holy Sanskrit Verses." 1318 01:39:33,480 --> 01:39:37,240 "Holy Sanskrit Verses." 1319 01:39:37,320 --> 01:39:41,280 "Holy Sanskrit Verses." 1320 01:39:41,360 --> 01:39:42,960 Sir, Bobby sent this for you. 1321 01:40:05,680 --> 01:40:06,720 Bobby. 1322 01:40:13,040 --> 01:40:14,120 Where is Megha? 1323 01:40:17,960 --> 01:40:19,960 Megha! 1324 01:40:27,440 --> 01:40:28,480 Megha! 1325 01:40:31,480 --> 01:40:32,520 Megha! 1326 01:40:39,320 --> 01:40:40,320 Bobby! 1327 01:40:44,080 --> 01:40:46,400 In every Age, Sita's been questioned. 1328 01:40:46,680 --> 01:40:48,160 Her honesty, 1329 01:40:50,080 --> 01:40:51,560 or her ideology. 1330 01:40:56,360 --> 01:40:57,520 Bobby. 1331 01:40:59,920 --> 01:41:03,440 I am prepared for the trial by fire again. 1332 01:41:03,680 --> 01:41:05,400 You are Sita. The fire will not harm you. 1333 01:41:05,480 --> 01:41:08,640 Jump in the fire. Jump in the fire. Jump. Jump. 1334 01:41:12,160 --> 01:41:13,720 I told you she's crazy, Megha. 1335 01:41:14,520 --> 01:41:15,680 She killed Reema! She is... 1336 01:41:15,760 --> 01:41:17,880 - She is crazy, Megha! - Yes, I am crazy. 1337 01:41:20,760 --> 01:41:21,840 And you? 1338 01:41:22,720 --> 01:41:23,880 John Thomas. 1339 01:41:24,680 --> 01:41:25,800 Yusuf Sheikh. 1340 01:41:26,640 --> 01:41:28,920 Shravan Kumar. Keshav... Who are you? 1341 01:41:32,320 --> 01:41:33,800 Today the truth shall be revealed. 1342 01:41:35,080 --> 01:41:37,200 I am prepared for the trial. 1343 01:41:39,000 --> 01:41:40,320 If I'm lying, 1344 01:41:41,040 --> 01:41:44,000 then I shall perish with my lies. 1345 01:41:45,120 --> 01:41:48,760 Or else you shall burn in yours. 1346 01:41:57,160 --> 01:41:58,760 This is the trial. 1347 01:41:59,840 --> 01:42:01,600 It's given in every age. 1348 01:42:03,600 --> 01:42:04,600 Light up. 1349 01:42:10,000 --> 01:42:11,000 Light up everything. 1350 01:42:11,280 --> 01:42:12,320 Burn everything. 1351 01:42:14,560 --> 01:42:15,640 Fire. 1352 01:42:17,800 --> 01:42:19,120 Let's end this once and for all. 1353 01:42:21,840 --> 01:42:23,680 You know what the saddest part will be? 1354 01:42:25,840 --> 01:42:30,120 Poor Megha will also die burning because of your madness. 1355 01:42:35,800 --> 01:42:37,160 You are going to kill her. 1356 01:42:37,760 --> 01:42:38,640 That's nonsense. 1357 01:42:38,720 --> 01:42:40,520 We just wanted Megha to know the truth. 1358 01:42:40,640 --> 01:42:41,840 - No. - Megha will die. 1359 01:42:41,920 --> 01:42:43,800 - He will kill eveyone. - No. 1360 01:42:48,160 --> 01:42:49,160 Bobby. 1361 01:42:49,200 --> 01:42:53,080 "Holy Sanskrit Verses." 1362 01:42:53,160 --> 01:42:56,680 "Holy Sanskrit Verses." 1363 01:42:56,840 --> 01:43:02,680 "Holy Sanskrit Verses" 1364 01:43:09,200 --> 01:43:10,840 John Thomas. 1365 01:43:11,800 --> 01:43:13,440 Yusuf Sheikh. 1366 01:43:14,680 --> 01:43:16,200 Surya Rao. 1367 01:43:17,680 --> 01:43:19,520 Keshav Mishra. 1368 01:43:20,800 --> 01:43:22,560 Shravan Kumar. 1369 01:43:24,560 --> 01:43:25,960 They are all me. 1370 01:43:26,040 --> 01:43:32,400 "Holy Sanskrit Verses." 1371 01:43:32,920 --> 01:43:40,240 "Holy Sanskrit Verses" 1372 01:43:40,520 --> 01:43:43,680 I am the infinite! 1373 01:44:33,560 --> 01:44:35,280 You did so much research on me. 1374 01:44:37,040 --> 01:44:38,560 Help us! 1375 01:44:38,680 --> 01:44:40,520 - Help us! - 'Yes, I killed everyone.' 1376 01:44:41,400 --> 01:44:43,640 'John. Yusuf. Keshav.' 1377 01:44:44,520 --> 01:44:48,920 And when I heard people screaming and wailing... 1378 01:44:50,040 --> 01:44:54,000 It was like... Magic. 1379 01:44:55,360 --> 01:44:57,240 It struck a chord inside me. 1380 01:44:58,720 --> 01:44:59,960 You always asked me... 1381 01:45:00,600 --> 01:45:01,840 Wait a minute, Megha. 1382 01:45:08,320 --> 01:45:11,240 You always asked me what I keep listening to? 1383 01:45:11,880 --> 01:45:13,400 The Indian classical music. 1384 01:45:15,600 --> 01:45:16,920 Tasneem Sheikh. 1385 01:45:20,160 --> 01:45:22,920 Blah blah blah blah... 1386 01:45:35,800 --> 01:45:38,680 And my favourite... Reema. 1387 01:45:40,160 --> 01:45:41,400 Thanks to you, Bobby. 1388 01:45:41,960 --> 01:45:42,880 'I saw you barge into our place' 1389 01:45:42,960 --> 01:45:44,640 'and pour pesticide on Reema.' 1390 01:45:46,160 --> 01:45:48,760 'How did you know that it was time for her to go?' 1391 01:45:58,600 --> 01:45:59,800 Oh, love. 1392 01:46:02,960 --> 01:46:04,920 Why did you call up Mercy Home orphanage, darling? 1393 01:46:06,120 --> 01:46:08,160 What do you want to know? 1394 01:46:38,480 --> 01:46:39,600 You know, Megha' 1395 01:46:40,480 --> 01:46:42,400 I always thought Reema would be my favourite. 1396 01:46:43,840 --> 01:46:45,080 But I think you will be better. 1397 01:46:46,760 --> 01:46:48,680 Since there's another life breathing inside you. 1398 01:46:48,760 --> 01:46:50,480 You're going to be my masterpiece. 1399 01:47:03,760 --> 01:47:05,400 Bobby, when will you give up? 1400 01:47:05,560 --> 01:47:07,080 You only have people in your head. 1401 01:47:07,200 --> 01:47:10,680 But I actually live those lives. 1402 01:47:12,920 --> 01:47:17,280 Pause. Play. Repeat. Pause. Play. Repeat. 1403 01:47:22,160 --> 01:47:23,160 Tell me. 1404 01:47:23,600 --> 01:47:25,240 Tell me. Who is the bigger psycho now? 1405 01:47:25,640 --> 01:47:27,440 You or me? 1406 01:47:32,760 --> 01:47:35,560 Raw Crisps, Fried Crisps. Raw Crisps, Fried Crisps. 1407 01:47:35,640 --> 01:47:39,680 Raw Crisps, Fried Crisps. Raw Crisps, Fried Crisps. 1408 01:47:42,360 --> 01:47:44,960 Raw Crisps, Fried Crisps... 1409 01:47:45,960 --> 01:47:47,880 No! No! 1410 01:47:50,440 --> 01:47:54,400 "Holy Sanskrit Verses." 1411 01:47:56,360 --> 01:47:58,840 No! 1412 01:48:04,040 --> 01:48:07,640 "Holy Sanskrit Verses." 1413 01:48:07,720 --> 01:48:11,440 "Holy Sanskrit Verses." 1414 01:48:11,640 --> 01:48:15,360 "Holy Sanskrit Verses." 1415 01:48:15,440 --> 01:48:19,960 "Holy Sanskrit Verses." 1416 01:48:30,320 --> 01:48:32,160 We have only found 1417 01:48:32,320 --> 01:48:34,400 a female injured. And we found a male who is... 1418 01:48:34,480 --> 01:48:35,840 Bobby, thank you. 1419 01:48:36,480 --> 01:48:37,840 Put that in your report. 1420 01:48:38,560 --> 01:48:39,800 Are you okay? 1421 01:48:40,080 --> 01:48:41,080 No. 1422 01:48:43,320 --> 01:48:44,360 I'm mad. 1423 01:48:50,960 --> 01:48:52,720 The world calls me mental. 1424 01:48:53,800 --> 01:48:56,200 Maybe they just don't understand me. 1425 01:48:57,560 --> 01:48:59,560 Maybe people we don't understand 1426 01:48:59,880 --> 01:49:01,720 are mad. 1427 01:49:04,400 --> 01:49:05,960 I know my world is different than yours. 1428 01:49:06,560 --> 01:49:10,000 I know how different. 1429 01:49:10,640 --> 01:49:12,160 But whatever it is... 1430 01:49:12,640 --> 01:49:13,880 I love the way it is. 1431 01:49:14,040 --> 01:49:16,920 I just want to live on my terms. 1432 01:49:28,320 --> 01:49:30,160 "Are you judgmental?" 1433 01:49:42,520 --> 01:49:45,240 "You have wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1434 01:49:45,320 --> 01:49:48,200 "checking the brand tags." 1435 01:49:48,320 --> 01:49:51,080 "Come, let me tell you what fashion is" 1436 01:49:51,200 --> 01:49:53,760 "as your friend has a unique swag." 1437 01:49:54,080 --> 01:49:59,080 "You've wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1438 01:49:59,160 --> 01:50:04,160 "checking the brand tags." 1439 01:50:04,280 --> 01:50:06,760 "Come, let me tell you what fashion is" 1440 01:50:06,840 --> 01:50:09,320 "as your friend has a unique swag." 1441 01:50:09,400 --> 01:50:11,920 "My patiala suit is a killer one." 1442 01:50:12,000 --> 01:50:14,360 "And Im a punjabi girl, sardaarni,." 1443 01:50:14,440 --> 01:50:17,000 "All with all your bling and moves," 1444 01:50:17,080 --> 01:50:19,920 "I've still got more swag than you." 1445 01:50:20,400 --> 01:50:21,800 "Unique Swag." 1446 01:50:21,880 --> 01:50:22,920 "Drop it." 1447 01:50:31,640 --> 01:50:32,680 "Get lost." 1448 01:50:32,760 --> 01:50:33,880 "Always talking money," 1449 01:50:33,960 --> 01:50:35,160 "always here to sting." 1450 01:50:35,280 --> 01:50:36,520 "Show me how you love me." 1451 01:50:36,600 --> 01:50:37,616 "I don't want your bling." 1452 01:50:37,640 --> 01:50:40,360 "Dont talk too much babe." 1453 01:50:40,480 --> 01:50:42,720 "I don't want your Gucci Armani tag." 1454 01:50:42,800 --> 01:50:45,440 "People know that I am a true friend" 1455 01:50:45,520 --> 01:50:47,680 "to anyone who I have called a friend." 1456 01:50:47,760 --> 01:50:49,080 "I don't tend to speak my mind" 1457 01:50:49,160 --> 01:50:50,256 "that is why I try to stay away" 1458 01:50:50,280 --> 01:50:52,920 "from these beautiful faces." 1459 01:50:53,080 --> 01:50:55,320 "You are a hunter and are always ready." 1460 01:50:55,400 --> 01:50:57,960 "To hang out with the single ladies." 1461 01:50:58,040 --> 01:51:00,720 "And despite your sweet words and ferraris," 1462 01:51:01,000 --> 01:51:03,480 "you never keep your promises." 1463 01:51:04,000 --> 01:51:05,320 "Unique Swag." 1464 01:51:05,440 --> 01:51:06,440 "Drop it." 1465 01:51:16,320 --> 01:51:18,720 "Seeing you trying to holler, Dripping Fendi Prada." 1466 01:51:18,800 --> 01:51:20,040 "Thinking you're a Raja." 1467 01:51:20,160 --> 01:51:22,360 "Baby, you better come hot. I'm the queen of swag." 1468 01:51:22,440 --> 01:51:23,800 "Click my photos." 1469 01:51:24,040 --> 01:51:26,400 "With my beamer and benz, I'm surely gonna leave." 1470 01:51:26,480 --> 01:51:28,680 "You've wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1471 01:51:28,760 --> 01:51:31,200 "checking the brand tags." 1472 01:51:31,280 --> 01:51:33,640 "Come, let me tell you what fashion is" 1473 01:51:33,720 --> 01:51:36,200 "as your friend (LOVER) has a unique swag." 1474 01:51:36,280 --> 01:51:38,840 "My patiala suit is a killer one." 1475 01:51:38,920 --> 01:51:41,480 "And Im a punjabi girl, sardaarni." 1476 01:51:41,560 --> 01:51:44,040 "All with all your bling and moves," 1477 01:51:44,120 --> 01:51:46,960 "I've still got more swag than you." 1478 01:51:47,480 --> 01:51:49,280 "Unique Swag." 1479 01:51:49,520 --> 01:51:51,080 "Unique Swag." 1480 01:51:51,760 --> 01:51:53,640 "Unique Swag." 1481 01:51:54,120 --> 01:51:56,880 "Unique Swag." 1482 01:51:56,960 --> 01:51:59,760 "Unique Swag."105464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.