Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,147 --> 00:02:18,147
Vertaling: Shaktimaan
2
00:02:42,582 --> 00:02:44,670
Het is te stil.
3
00:02:44,797 --> 00:02:47,866
Er rijden zes patrouilles
en nog geen piep.
4
00:02:47,993 --> 00:02:49,825
Ik snap het niet.
5
00:02:49,951 --> 00:02:53,508
Het bevalt me niks.
- Het is niet logisch.
6
00:03:03,943 --> 00:03:06,131
Ik moet even bellen.
7
00:03:12,827 --> 00:03:14,639
Hé, knappert.
8
00:03:14,905 --> 00:03:17,663
Wat is er aan de hand?
- Ben je er klaar voor?
9
00:03:19,838 --> 00:03:22,671
Wat is er aan de hand, Sam?
10
00:03:25,887 --> 00:03:28,363
Klaar om papa te worden?
11
00:03:28,489 --> 00:03:31,639
Meen je dat?
- Zes weken.
12
00:03:33,337 --> 00:03:37,674
Zes weken. We krijgen een kindje.
- Ik neem aan dat je blij bent?
13
00:03:37,800 --> 00:03:41,071
Blij komt nog niet in de buurt
van wat ik nu voel.
14
00:03:41,313 --> 00:03:45,133
Ik mis je ontzettend.
- Ik mis jou, Jacob.
15
00:03:45,648 --> 00:03:47,482
Kun je me horen?
16
00:03:47,608 --> 00:03:49,883
Schat, de verbinding valt weg.
17
00:03:51,009 --> 00:03:54,236
Attentie op de basis.
Klaver zwart.
18
00:03:54,363 --> 00:03:57,353
Majoor Singer naar traumachirurgie.
19
00:04:01,656 --> 00:04:06,531
Deze is ver heen. We hebben hem
onderweg twee keer teruggehaald.
20
00:04:07,626 --> 00:04:10,839
Hij heeft een hartstilstand.
Ik moet hem openmaken. Mes, mes.
21
00:04:10,965 --> 00:04:12,985
Vast.
- Luchtweg controleren.
22
00:04:13,617 --> 00:04:15,883
Klem.
- Zuurstof.
23
00:04:16,571 --> 00:04:19,766
Testslang klaar.
Klem 36, alsjeblieft.
24
00:04:20,227 --> 00:04:22,351
Metz...
- Z'n waardes dalen.
25
00:04:22,477 --> 00:04:24,354
Metz. Oké.
26
00:04:24,625 --> 00:04:26,688
Het wordt niet minder.
27
00:04:26,815 --> 00:04:29,494
Zuurstof gehalte.
- Pols, alsjeblieft.
28
00:04:29,621 --> 00:04:32,510
Hij knijp er tussenuit, Dr Singer.
- Bloeddruk onder tien.
29
00:04:32,637 --> 00:04:34,947
Geef tien liter zuurstof.
30
00:04:35,691 --> 00:04:40,689
Dat bloed moet snel aan de pomp.
- Er staan drie zakken plasma klaar.
31
00:04:46,993 --> 00:04:49,825
Hartslag daalt.
- Dr Singer?
32
00:04:54,036 --> 00:04:56,509
Jake.
- Dr Singer?
33
00:05:00,431 --> 00:05:03,825
Hou vol, Isaac...
- "Isaac Singer."
34
00:05:03,951 --> 00:05:07,650
Dat is zijn broer, die zit bij de marine.
Je moet hier weg.
35
00:05:11,185 --> 00:05:13,919
Haal de defibrillator.
Stel in op 300.
36
00:05:15,163 --> 00:05:17,640
Laad op.
- Laden...
37
00:05:17,766 --> 00:05:19,482
Vrij.
- Vrij.
38
00:05:22,101 --> 00:05:24,977
Daalt nog steeds.
- Er is een ritme.
39
00:05:26,476 --> 00:05:29,017
Sinusritme stijgt naar 80.
40
00:05:29,143 --> 00:05:31,664
Let er iemand op de zuurstof?
41
00:05:38,500 --> 00:05:41,412
Dr Singer, is alles goed?
42
00:05:42,221 --> 00:05:45,365
Ik dacht even dat je er niet bij was.
43
00:05:46,994 --> 00:05:50,162
Ik probeer je gewoon alert te houden.
44
00:05:55,839 --> 00:05:59,605
Iemand heeft er in m'n stoel gezeten.
45
00:06:00,313 --> 00:06:04,456
Iemand heeft er in m'n bedje gelegen.
46
00:06:05,355 --> 00:06:07,986
Zie je, hij is hongerig naar wijsheid.
47
00:06:08,113 --> 00:06:12,675
Hij is zo goed opgevoed.
Dat heeft hij overduidelijk van mij.
48
00:06:12,802 --> 00:06:16,277
Hopelijk krijgt hij
mijn gevoel voor humor.
49
00:06:16,404 --> 00:06:19,635
Moet je zien.
Ben je nou aan het lachen?
50
00:06:19,761 --> 00:06:23,521
Kijk, hij eet een boek
en we missen papa.
51
00:06:24,456 --> 00:06:26,592
Missen we papa?
52
00:06:33,735 --> 00:06:35,717
Gaat alles goed?
53
00:06:35,843 --> 00:06:39,063
Gewoon, werk dingen, maar...
54
00:06:39,704 --> 00:06:41,595
nu gaat het al beter.
55
00:06:43,175 --> 00:06:44,650
Toch?
56
00:06:46,430 --> 00:06:48,594
Ik breng hem naar bed.
57
00:06:57,905 --> 00:07:02,125
Schat? Zo mogen
zich gelukkig prijzen dat ze je hebben.
58
00:07:02,594 --> 00:07:04,367
En wij ook.
59
00:08:11,907 --> 00:08:13,353
Lieverd?
60
00:08:22,275 --> 00:08:24,025
Gaat het?
61
00:08:26,088 --> 00:08:29,128
Ik denk dat je nare dromen hebt gehad.
62
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
Niks aan de hand.
63
00:08:33,362 --> 00:08:36,158
Goed dan, schiet maar op.
64
00:08:36,261 --> 00:08:39,745
Ik heb een afspraak
met een cliënt, vanmorgen.
65
00:08:40,990 --> 00:08:42,518
Dank je.
66
00:08:44,740 --> 00:08:47,208
Ja, okidoki.
Oké.
67
00:09:24,050 --> 00:09:27,321
Het gaat nog niet zo goed.
Ik heb nog steeds...
68
00:09:27,448 --> 00:09:29,977
Murph, kijk me aan.
69
00:09:32,307 --> 00:09:33,784
Het is niks.
70
00:09:34,440 --> 00:09:37,932
Kom straks terug
en dan bedenken we wat.
71
00:09:38,059 --> 00:09:39,706
Oké?
Goed, vriend.
72
00:09:42,761 --> 00:09:44,268
Jij...
73
00:09:47,427 --> 00:09:49,879
Sorry, man.
Wa... Shit.
74
00:09:50,005 --> 00:09:54,245
Je weet dat we overbelast zijn.
- Je voert oorlog met het leger wat je hebt.
75
00:09:54,372 --> 00:09:59,370
Maar in dit geval is oorlog overal
en zitten we bijna zonder munitie.
76
00:10:00,728 --> 00:10:03,806
We houden het hier bij elkaar
met duct tape.
77
00:10:03,933 --> 00:10:05,616
Bingo. Goed.
78
00:10:08,030 --> 00:10:09,635
Gaat het?
79
00:10:11,805 --> 00:10:13,524
Ik slaap als een roos.
80
00:10:14,773 --> 00:10:16,232
Dan ik ook.
81
00:10:18,881 --> 00:10:22,965
Als je nog meer
"gewonde krijgers" vindt...
82
00:10:23,629 --> 00:10:26,604
in psychisch opzicht,
mensen die hulp nodig hebben...
83
00:10:26,731 --> 00:10:29,217
dan heb ik nog wat munitie liggen.
84
00:10:29,343 --> 00:10:34,538
Als chirurg mag ik geen mening hebben
maar ik zal het bericht doorgeven.
85
00:10:35,107 --> 00:10:39,412
Als jouw apotheker,
heb ik geen idee waarover je het hebt.
86
00:10:39,552 --> 00:10:42,013
Maar bedankt.
- Let goed op jezelf.
87
00:10:42,317 --> 00:10:44,193
Ga zo door.
88
00:11:02,413 --> 00:11:05,255
Verpleegster.
- Ga nu een dokter halen.
89
00:11:07,482 --> 00:11:09,349
Ontspan, hou vol.
90
00:11:11,106 --> 00:11:13,028
Ik heb hulp nodig.
91
00:11:16,091 --> 00:11:20,270
Haal twee milligram Ativan.
- Achteruit, maak ruimte.
92
00:11:20,427 --> 00:11:22,177
Haal eraf.
93
00:11:22,356 --> 00:11:23,833
Kalm aan.
94
00:11:26,013 --> 00:11:28,974
Pak de brancard.
- Til hem op.
95
00:11:30,852 --> 00:11:32,505
Alles goed? Kom.
96
00:11:33,375 --> 00:11:35,192
Goed, hou vast.
97
00:11:40,448 --> 00:11:41,983
Jacob...
98
00:12:05,322 --> 00:12:07,089
Jacob Singer.
99
00:12:09,526 --> 00:12:12,285
Ken ik jou?
- Paul Rutiger.
100
00:12:12,841 --> 00:12:17,196
Ik zat in de eenheid van je broer.
We zijn drie keer samen uitgezonden.
101
00:12:17,377 --> 00:12:18,989
Je meent het.
102
00:12:20,075 --> 00:12:21,797
Fijn je te ontmoeten.
103
00:12:26,625 --> 00:12:30,062
Is er iets waarover je
met me we wil praten?
104
00:12:30,955 --> 00:12:34,209
Over m'n broer?
- Hij is hier in Atlanta.
105
00:12:34,335 --> 00:12:36,518
Pardon?
- Isaac is...
106
00:12:41,104 --> 00:12:44,776
De mensen luisteren.
Ik moet voorzichtig zijn.
107
00:12:45,249 --> 00:12:47,413
Je kunt het gewoon zeggen.
108
00:13:10,225 --> 00:13:13,515
Wie was die vent?
- Geen idee, hij leek verward.
109
00:13:13,960 --> 00:13:17,827
Hij was niet goed bij z'n hoofd.
Isaac is al een jaar dood.
110
00:13:17,954 --> 00:13:20,921
Denk je dat hij onder invloed was?
111
00:13:21,235 --> 00:13:24,247
Ik denk dat al die jongens
iets gebruiken.
112
00:13:24,374 --> 00:13:27,093
Hoe ontsnap je anders
aan die nachtmerries?
113
00:13:30,499 --> 00:13:35,140
Laat me weten als hem weer ziet.
Ik wil wel eens met hem praten.
114
00:13:36,598 --> 00:13:38,278
En jij?
115
00:13:38,749 --> 00:13:41,052
Hoe gaat het met jou?
- Goed.
116
00:13:42,565 --> 00:13:45,746
Goed.
Geen episodes?
117
00:13:46,607 --> 00:13:49,348
Nee, al jaren niet meer.
118
00:13:49,475 --> 00:13:53,286
Hij zet met gewoon
aan het denken over Isaac en...
119
00:13:54,708 --> 00:13:58,159
We weten
dat je problemen met je broer had.
120
00:13:58,285 --> 00:14:00,086
Geen problemen.
121
00:14:03,258 --> 00:14:05,670
Onze band was gewoon...
122
00:14:09,147 --> 00:14:10,795
gecompliceerd.
123
00:14:28,583 --> 00:14:31,945
Wat zou je tegen Isaac zeggen
als hij nu hier was?
124
00:14:34,399 --> 00:14:36,688
Dan zou ik zeggen dat ik...
125
00:14:38,269 --> 00:14:40,110
dat ik spijt heb.
126
00:14:49,766 --> 00:14:51,336
Jake.
127
00:14:53,016 --> 00:14:56,529
We hadden het net over jou.
Heb je zin om mee te gaan?
128
00:14:56,656 --> 00:14:58,516
Ja, kom mee.
129
00:15:00,068 --> 00:15:03,547
Een andere keer.
- Wacht even.
130
00:15:05,969 --> 00:15:09,984
We doen nooit meer wat samen.
Gaat alles goed?
131
00:15:10,578 --> 00:15:14,927
Je lijkt afwezig.
- Ja, nee, het gaat goed.
132
00:15:15,054 --> 00:15:18,617
Ik ben net bij de psychiater geweest.
133
00:15:18,749 --> 00:15:21,445
Himmelman.
Kom je daar nog steeds?
134
00:15:22,978 --> 00:15:27,648
Laat hem niet teveel aan je hoofd zitten.
Die psychiaters doen meer kwaad dan goed.
135
00:15:28,642 --> 00:15:32,140
Soms, weet ik veel.
Dat zeg ik als leek.
136
00:15:34,802 --> 00:15:37,499
Ik zal op hem letten.
- Goed, man.
137
00:16:12,966 --> 00:16:14,663
Isaac?
138
00:19:21,776 --> 00:19:23,650
Wat wil je nou?
139
00:19:27,462 --> 00:19:29,892
Het is beter dat jij je mond houdt.
140
00:20:05,704 --> 00:20:07,275
Mr Singer.
141
00:20:08,025 --> 00:20:10,409
Mr Singer.
Wat doe je hier?
142
00:20:10,815 --> 00:20:14,337
Ik moet naar huis.
- Ze zitten achter je aan.
143
00:20:14,767 --> 00:20:17,150
Je moet voorzichtig zijn.
144
00:20:18,008 --> 00:20:21,576
Ga naar het veteranenziekenhuis
en vraag naar Dr Louis Himmelman.
145
00:20:21,703 --> 00:20:24,118
Hij help heel veel veteranen.
146
00:20:24,245 --> 00:20:26,853
Het is beter dat jij je mond houdt.
147
00:20:28,060 --> 00:20:29,767
Wat zeg je?
148
00:20:30,064 --> 00:20:33,189
Dat zei hij toch?
"Het is beter dat jij je mond houdt."
149
00:20:37,064 --> 00:20:40,735
Hoe weet je dat?
- Je broer zit in de problemen.
150
00:20:41,308 --> 00:20:43,324
Hij is momenteel hier.
151
00:20:45,321 --> 00:20:47,400
Ik kan het je laten zien.
152
00:20:52,496 --> 00:20:57,493
Na die derde uitzending was ik kapot.
Wat we deden, wat we zagen.
153
00:20:58,536 --> 00:21:02,610
Het speelt maar door m'n hoofd
als een soort film.
154
00:21:05,073 --> 00:21:07,835
Het enige wat ik kon zien was...
155
00:21:10,479 --> 00:21:12,112
lichamen.
156
00:21:20,472 --> 00:21:22,636
Oké, even rustig aan.
157
00:21:22,763 --> 00:21:25,543
Ik zocht wat andere veteranen op.
158
00:21:25,808 --> 00:21:28,183
Daar vond ik toen de ladder.
159
00:21:30,113 --> 00:21:32,073
En dat was hét.
160
00:21:32,433 --> 00:21:34,964
Dat was het enige wat hielp.
161
00:21:37,393 --> 00:21:42,409
Er lopen verlaten tunnels
onder het hele metrostelsel.
162
00:21:45,225 --> 00:21:48,022
Daar hadden we onze eigen wereld.
163
00:21:48,791 --> 00:21:50,694
Voor een poosje.
164
00:21:51,133 --> 00:21:52,507
Niet meer.
165
00:21:55,607 --> 00:21:59,194
Wat is er gebeurd?
- De jongens werden vermoord.
166
00:22:01,660 --> 00:22:04,179
Heb je de politie erbij gehaald?
167
00:22:04,374 --> 00:22:07,022
Nee, echt niet. Nee.
168
00:22:07,605 --> 00:22:09,382
Geen politie.
169
00:22:09,842 --> 00:22:11,989
Die zitten in het complot.
170
00:22:12,116 --> 00:22:15,523
Je moet er Ike uithalen.
Hij zit er middenin.
171
00:22:15,649 --> 00:22:18,600
M'n broer is dood, Paul.
- Dat is hij niet.
172
00:22:18,727 --> 00:22:20,469
Dat is hij niet.
173
00:22:20,686 --> 00:22:23,709
Hij zit in de tunnels
en het is niet veilig.
174
00:22:24,759 --> 00:22:29,475
De overheid heeft een
heel gevaarlijk medicijn gegeven...
175
00:22:29,825 --> 00:22:34,044
aan de veteranen.
Het heet HDA.
176
00:22:35,209 --> 00:22:40,209
Het moest helpen tegen post traumatische
stress maar het maakte ze alleen maar gek.
177
00:22:42,643 --> 00:22:45,212
Paul, doe gewoon rustig aan.
178
00:22:46,938 --> 00:22:49,228
Jacob, je moet me geloven.
179
00:22:50,251 --> 00:22:53,048
Je broer heeft jouw hulp nodig.
180
00:23:07,159 --> 00:23:10,588
Het is je ID.
- Heb je gehoord wat ik zei?
181
00:23:11,354 --> 00:23:16,237
Er werd iemand voor de trein geduwd.
- Iemand gooide een vuilniszak op het spoor.
182
00:23:16,549 --> 00:23:19,620
De conducteur kreeg bijna een beroerte
maar verder niks.
183
00:23:19,746 --> 00:23:23,892
Onmogelijk, ik weet wat ik gezien heb.
- Je bent chirurg, toch?
184
00:23:24,018 --> 00:23:28,494
Ja, ik ben traumachirurg
en werk in het veteranenziekenhuis.
185
00:23:28,582 --> 00:23:31,633
Dan ben je het met me eens
dat bij een botsing...
186
00:23:31,759 --> 00:23:35,537
tussen een lichaam en een trein
er sporen moeten zijn, toch?
187
00:23:35,663 --> 00:23:38,667
Denk je dat ik dit verzin?
Denk je dat?
188
00:23:41,078 --> 00:23:45,569
Vraag dan toch meer mensen.
Iemand moet het gezien hebben.
189
00:23:48,320 --> 00:23:52,820
Goed, we plegen wat telefoontjes.
En terwijl we dat doen...
190
00:23:54,507 --> 00:23:56,452
moet je hier even wachten.
191
00:24:00,623 --> 00:24:02,334
Laat maar zitten.
192
00:24:04,526 --> 00:24:06,561
Bedankt voor jullie tijd.
193
00:27:04,547 --> 00:27:07,382
Ik weet dat je iets bij je hebt.
194
00:27:08,276 --> 00:27:10,452
Wat?
- Je hebt wat.
195
00:27:13,079 --> 00:27:14,822
Nee, ik heb niks.
196
00:27:14,948 --> 00:27:16,781
Doe niet zo.
197
00:27:17,249 --> 00:27:18,749
Alsjeblieft.
198
00:28:06,308 --> 00:28:07,712
Isaac?
199
00:28:14,244 --> 00:28:16,001
Kun je me horen?
200
00:28:16,128 --> 00:28:17,814
Ik ben het, Jacob.
201
00:28:17,941 --> 00:28:19,394
Jake?
202
00:28:20,880 --> 00:28:23,659
Het is al goed.
Ik ben het maar.
203
00:28:25,925 --> 00:28:28,175
Ik wil naar huis, Jake.
204
00:28:30,878 --> 00:28:32,698
Ik wil naar huis.
205
00:28:38,167 --> 00:28:40,308
Goed, dan gaan we naar huis.
206
00:28:40,434 --> 00:28:42,159
Kom mee.
207
00:28:43,082 --> 00:28:45,362
Ik heb je vast. Kom.
208
00:28:52,304 --> 00:28:54,664
Zo gaat het goed.
209
00:28:54,982 --> 00:28:57,551
Ze gaan me vermoorden.
210
00:28:59,757 --> 00:29:02,265
Kom, we gaan.
We maken dat we wegkomen.
211
00:29:02,392 --> 00:29:04,265
Ze gaan me vermoorden.
212
00:29:42,269 --> 00:29:43,675
Isaac?
213
00:30:08,213 --> 00:30:11,385
Ik bak nog wel een paar eieren voor je.
214
00:30:29,400 --> 00:30:30,998
Wat?
215
00:30:33,529 --> 00:30:36,529
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
216
00:30:41,445 --> 00:30:43,709
We dachten dat je dood was.
217
00:30:48,431 --> 00:30:50,567
Misschien was ik dat ook.
218
00:31:02,509 --> 00:31:07,052
Ik ga even bij de kleine kijken.
Dan kunnen jullie praten.
219
00:31:09,451 --> 00:31:12,177
Gabriel, wat is er, schatje?
220
00:31:24,700 --> 00:31:27,895
Wie waren die mannen?
- Wat?
221
00:31:28,185 --> 00:31:31,325
Die mannen in de tunnel, wie waren dat?
222
00:31:31,452 --> 00:31:33,864
Dat weet ik niet.
- Weet je dat niet?
223
00:31:34,842 --> 00:31:39,264
Je kent ook geen Paul?
Hij zei dat hij in jouw eenheid zat.
224
00:31:39,552 --> 00:31:43,552
Paul heeft me naar jou gebracht.
En ik zag hoe hij vermoord werd.
225
00:31:43,942 --> 00:31:47,294
Iemand duwde hem voor de trein,
ik wil wat hier gebeurt.
226
00:31:47,421 --> 00:31:50,044
Ik weet het niet.
227
00:31:50,341 --> 00:31:53,872
Wie hou je voor de gek?
Zeg het me gewoon.
228
00:31:55,981 --> 00:32:00,981
Je hebt het hier perfect, nietwaar?
En ik ben gewoon de smet op je leven.
229
00:32:02,679 --> 00:32:05,551
Doe dat niet.
- Ik heb daar hard gewerkt.
230
00:32:05,678 --> 00:32:10,238
Ik deed het goed. Dat weet je niet
maar ik had m'n eigen team.
231
00:32:10,365 --> 00:32:12,879
Voor het eerst in m'n leven
dacht ik te zijn...
232
00:32:13,006 --> 00:32:16,254
waar ik hoorde te zijn
om iets te betekenen.
233
00:32:16,381 --> 00:32:18,241
Dat voelde goed.
234
00:32:19,645 --> 00:32:22,081
Dat voelde goed en toen...
235
00:32:24,333 --> 00:32:25,646
Wat?
236
00:32:34,458 --> 00:32:36,568
Isaac, je bloedt.
237
00:32:39,705 --> 00:32:41,490
Ik heb je vast.
238
00:32:43,476 --> 00:32:45,319
Wat?
- Pak z'n benen.
239
00:32:45,833 --> 00:32:47,365
Hij heeft koorts.
240
00:32:48,568 --> 00:32:50,200
Kijk me aan.
241
00:32:50,656 --> 00:32:52,591
Pak de thermometer.
242
00:32:57,124 --> 00:32:59,939
Kom op, Isaac, hou vol.
- O, mijn god.
243
00:33:01,908 --> 00:33:06,701
Hij moet in het water. We hebben ijs nodig,
ga zoveel mogelijk ijs halen.
244
00:33:09,223 --> 00:33:10,853
Het komt goed.
245
00:33:17,377 --> 00:33:22,213
Gooi het ijs over hem heen.
Isaac, ik ben het.
246
00:33:22,955 --> 00:33:25,049
Je moet even je adem inhouden.
247
00:33:34,133 --> 00:33:36,435
Probeer je me te vermoorden?
Niet doen.
248
00:33:36,562 --> 00:33:38,472
Kijk me aan.
249
00:33:38,806 --> 00:33:40,994
Nog een keer je adem goed inhouden.
250
00:33:41,752 --> 00:33:43,345
Meer ijs.
251
00:35:10,918 --> 00:35:12,732
Het spijt me.
252
00:35:24,405 --> 00:35:27,742
Ik heb gedroomd over opa's boerderij.
253
00:35:29,897 --> 00:35:32,602
Ik vond het daar altijd geweldig.
254
00:35:32,778 --> 00:35:37,772
Ik zag de oude vijsvijver met amper vis,
waar hij het ons leerde.
255
00:35:40,378 --> 00:35:42,839
Kun jij je dat nog herinneren?
256
00:35:44,261 --> 00:35:47,400
Ik herinner me alleen
dat we geen reet vingen.
257
00:35:47,526 --> 00:35:49,152
Ja.
- Weet je nog?
258
00:35:49,279 --> 00:35:52,066
Pap gooide bier over de wormen.
259
00:35:52,745 --> 00:35:55,191
"Eén voor hun, één voor mij."
260
00:36:00,752 --> 00:36:03,221
Ik denk vaak aan die plek.
261
00:36:05,311 --> 00:36:06,932
Ik ook.
262
00:36:07,418 --> 00:36:08,902
Jij gaat dood.
263
00:36:11,685 --> 00:36:14,387
Denk je dat ik naar de hel ga?
264
00:36:19,004 --> 00:36:21,402
Wat?
Nee, natuurlijk niet.
265
00:36:21,761 --> 00:36:25,477
Ik denk dat de hel, de herinneringen zijn
die ik niet kan vergeten.
266
00:36:25,604 --> 00:36:29,710
De gezichten, al die gezichten
ik blijf ze maar zien.
267
00:36:29,836 --> 00:36:32,675
Nee, luister.
Je bent thuis.
268
00:36:33,151 --> 00:36:35,268
Oké, je bent thuis.
269
00:36:35,871 --> 00:36:37,340
Kijk me aan.
270
00:36:38,448 --> 00:36:40,755
Je bent veilig.
- Ja.
271
00:36:46,345 --> 00:36:49,680
Je voelt je wel beter
als je wakker wordt.
272
00:37:36,938 --> 00:37:41,230
Hoe gaat het met hem?
Het is erger dan eerst hij lijkt anders.
273
00:37:42,329 --> 00:37:44,760
Alsof het niet echt Isaac is.
274
00:37:45,417 --> 00:37:47,246
Hij knapt wel weer op.
275
00:37:47,373 --> 00:37:52,214
Ik weet niet waar hij mee bezig was,
maar ik let wel op hem. Geen zorgen.
276
00:37:57,554 --> 00:37:59,404
Dokter?
277
00:38:02,396 --> 00:38:06,872
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
- Ik heb de hele morgen in sessies gezeten.
278
00:38:07,826 --> 00:38:11,285
Ik moet je even spreken.
- Nee, Jacob...
279
00:38:11,412 --> 00:38:14,315
je moet een afspraak maken.
- Ik weet het, sorry.
280
00:38:14,441 --> 00:38:18,081
Ik was toch al in het ziekenhuis, ik was...
- Jacob...
281
00:38:19,099 --> 00:38:23,690
kunnen we de volgende sessie bijpraten?
Ik moet de stad in voor een afspraak.
282
00:38:23,816 --> 00:38:25,927
Ik ben al laat, dus...
283
00:38:27,262 --> 00:38:29,064
Isaac leeft.
284
00:38:36,232 --> 00:38:40,349
Ik weet dat het gek klinkt, echt waar.
Maar hij is het wel.
285
00:38:42,193 --> 00:38:44,910
Jouw broer, Isaac Singer, leeft?
286
00:38:45,037 --> 00:38:47,287
Ja, hij leeft.
287
00:38:49,131 --> 00:38:51,351
Weet je zeker dat hij het is?
- Ja.
288
00:38:51,477 --> 00:38:56,056
Hoe kan dat nou? Ik dacht dat hij
naar Duitsland werd gevlogen.
289
00:38:56,182 --> 00:38:59,482
En je hebt verteld
dat hij onderweg overleed.
290
00:39:00,009 --> 00:39:02,607
Hij zit nu bij me thuis met Sam.
291
00:39:04,802 --> 00:39:06,751
Ongelofelijk, Jacob.
- Ik...
292
00:39:07,993 --> 00:39:10,805
heb zijn lichaam nooit gezien.
293
00:39:11,932 --> 00:39:14,641
We zagen alleen kisten.
Ze moeten gewoon...
294
00:39:14,767 --> 00:39:18,986
een administratieve fout hebben gemaakt
maar ik beloof het je, hij is hier.
295
00:39:19,490 --> 00:39:21,173
Hij is het echt.
296
00:39:23,657 --> 00:39:26,407
Maar hij is er niet zo best aan toe.
297
00:39:26,711 --> 00:39:28,891
Hij ziet en hoort dingen.
298
00:39:29,555 --> 00:39:32,680
Wat voor dingen?
- Dat weet ik niet.
299
00:39:33,485 --> 00:39:35,522
Gezichten, demonen.
300
00:39:36,789 --> 00:39:38,836
We zien allemaal dingen.
301
00:39:40,258 --> 00:39:43,154
Maar hij heeft professionele hulp nodig,
hij moet komen.
302
00:39:43,281 --> 00:39:46,148
Hij denkt dat hij naar de hel gaat.
303
00:39:46,875 --> 00:39:49,643
Het enige wat er in de hel brandt...
304
00:39:49,769 --> 00:39:54,042
is het deel van jezelf
wat weigert los te laten.
305
00:39:54,707 --> 00:39:57,550
Herinner jij je Meister Eckhart nog?
306
00:39:57,676 --> 00:40:03,006
Hij zei: "Als je bang bent
om te sterven en je klampt je vast...
307
00:40:03,850 --> 00:40:06,963
"dan zie je hoe strijd je leven verwoest.
308
00:40:07,090 --> 00:40:11,498
"Maar zodra je vrede hebt gevonden,
zijn duivels...
309
00:40:11,624 --> 00:40:15,379
"de engelen
die je van deze wereld bevrijden."
310
00:40:17,829 --> 00:40:20,682
Het is maar hoe je het bekijkt.
311
00:40:48,355 --> 00:40:51,769
Kan ik je helpen?
- Ja, alsjeblieft.
312
00:40:52,831 --> 00:40:56,402
We gaan een verpleegster zoeken.
- Ik heb het nodig.
313
00:40:56,529 --> 00:40:58,339
Rustig aan.
314
00:40:58,930 --> 00:41:00,739
Loop gewoon mee.
315
00:41:00,874 --> 00:41:02,642
Goed, loop mee.
316
00:41:08,415 --> 00:41:10,638
We gaan hier naar binnen.
317
00:41:16,575 --> 00:41:18,965
Ga hier maar even zitten.
318
00:41:19,091 --> 00:41:23,942
Kijk eens aan. Kalm aan,
ik ga een verpleegster halen, goed?
319
00:41:28,477 --> 00:41:30,899
Ik kan zonder niet vrij zijn.
320
00:41:37,589 --> 00:41:39,036
Wat?
321
00:41:42,946 --> 00:41:44,380
Hé, maat?
322
00:42:17,159 --> 00:42:20,534
Zag je net een dakloze veteraan wegrennen?
- Nee.
323
00:42:21,456 --> 00:42:23,706
Hij viel me net aan.
324
00:42:24,542 --> 00:42:28,209
Gaat het?
Wat is er toch aan de hand met ze?
325
00:42:28,627 --> 00:42:32,902
Vorige week beet er een
bijna zijn eigen vinger af.
326
00:42:49,342 --> 00:42:50,834
Hoffman.
327
00:42:51,264 --> 00:42:53,159
Hoffman.
- Ja.
328
00:42:53,370 --> 00:42:55,905
Ik ben het, Jacob.
Maak open.
329
00:42:56,514 --> 00:42:58,858
Hé man, kom binnen.
330
00:43:00,611 --> 00:43:02,202
Gaat het?
331
00:43:07,321 --> 00:43:08,889
Alles goed?
332
00:43:10,311 --> 00:43:13,928
Sorry, ik hoorde je niet.
Wil je een biertje?
333
00:43:15,991 --> 00:43:18,786
Sorry dat ik zomaar binnenloop.
334
00:43:18,912 --> 00:43:21,915
Er is thuis wat aan de hand.
335
00:43:23,662 --> 00:43:26,076
Wil je niet even gaan zitten?
336
00:43:30,036 --> 00:43:31,573
Oké, ik...
337
00:43:33,171 --> 00:43:34,671
Wat?
338
00:43:36,335 --> 00:43:38,617
Ik wil weten wat dit is.
339
00:43:41,851 --> 00:43:43,443
Hoe bedoel je?
340
00:43:43,570 --> 00:43:47,218
Hoffman, ik vraag je wat dit is.
341
00:43:47,679 --> 00:43:49,421
Hoe heet het?
342
00:43:53,273 --> 00:43:55,632
Ik denk dat het HDA is.
343
00:43:56,187 --> 00:43:59,226
Histone DeAcetylase remmer.
344
00:43:59,352 --> 00:44:03,539
Het is tegen traumatische herinneringen.
Veteranen noemen het "De ladder."
345
00:44:03,666 --> 00:44:07,263
Het veteranenziekenhuis
schreef het een tijdje voor tegen PTSS...
346
00:44:07,390 --> 00:44:10,395
maar werd uit de schappen gehaald
wegens erge bijwerkingen.
347
00:44:10,522 --> 00:44:14,523
Het ministerie van volksgezondheid
zijn een stelletje mietjes.
348
00:44:15,738 --> 00:44:18,547
Ik denk dat er mensen
om vermoord worden.
349
00:44:18,701 --> 00:44:21,617
Kom op.
- Ik heb het gezien.
350
00:44:22,469 --> 00:44:24,757
Heb je dit gemeld?
351
00:44:25,044 --> 00:44:27,687
Ik heb het de politie verteld.
352
00:44:30,648 --> 00:44:33,092
M'n broer gebruikt die troep.
353
00:44:33,218 --> 00:44:37,046
Ik moet weten waar het vandaan komt.
- Je broer?
354
00:44:40,032 --> 00:44:41,781
Dat weet ik niet.
355
00:44:43,437 --> 00:44:48,375
Ik vraag wel rond, ik kijk wel wat ik vind
ik kan niks beloven...
356
00:44:48,640 --> 00:44:53,030
maar ik ken wat mensen die...
Ik kijk wel wat ik kan doen.
357
00:44:56,604 --> 00:44:59,374
Bedankt.
- Dit neem ik mee.
358
00:45:02,839 --> 00:45:04,335
Natuurlijk.
359
00:45:11,211 --> 00:45:14,327
Wees voorzichtig.
Pas op tegen wie je praat.
360
00:45:30,975 --> 00:45:32,765
Hé, schatje.
361
00:45:33,145 --> 00:45:35,317
Wat doe je nou?
- Waar ben je geweest?
362
00:45:35,444 --> 00:45:37,429
Laat los.
- Waar ben je geweest?
363
00:45:40,540 --> 00:45:43,640
Kom terug, waar ga je naartoe?
364
00:45:46,575 --> 00:45:48,429
Kom terug.
365
00:45:51,155 --> 00:45:52,771
Wat je maar wilt.
366
00:46:23,595 --> 00:46:26,032
Je kon je mond niet houden?
367
00:46:27,664 --> 00:46:29,920
Wat moet dat verdomme?
368
00:46:34,247 --> 00:46:35,990
Gaat het?
369
00:46:36,575 --> 00:46:39,952
Zal ik de politie bellen?
- Nee, geen politie.
370
00:46:40,078 --> 00:46:41,999
Geen politie.
- Goed.
371
00:46:43,934 --> 00:46:46,035
Het gaat wel, bedankt.
372
00:47:10,635 --> 00:47:12,932
Oké, kom maar mee.
373
00:47:18,521 --> 00:47:20,568
Je bloedt.
- Het is niks.
374
00:47:23,232 --> 00:47:26,599
Kun je alsjeblieft
wat ijs voor me halen?
375
00:47:32,627 --> 00:47:35,833
Zeg me nou
wat er aan de hand is.
376
00:47:38,265 --> 00:47:42,585
Waar heb je het over?
- Ik heb HDA in je jas gevonden.
377
00:47:42,712 --> 00:47:45,700
Doorzoek je m'n spullen?
- Breng jij die troep in m'n huis?
378
00:47:45,827 --> 00:47:48,297
Waar Gabe slaapt.
Werkelijk?
379
00:47:48,501 --> 00:47:52,102
Wat? Waar heb je het over?
- Laat maar.
380
00:47:55,587 --> 00:47:57,251
Dank je.
381
00:47:57,984 --> 00:48:01,434
Ik wil dat je wat kleren gaat inpakken.
382
00:48:01,560 --> 00:48:03,758
Wat is er aan de hand?
383
00:48:03,885 --> 00:48:07,589
Ik wil dat jij en Gabe
ergens zijn waar het veilig is.
384
00:48:07,716 --> 00:48:11,865
Goed?
- Ja, doe maar wat Jake zegt.
385
00:48:26,285 --> 00:48:31,186
Ik weet dat je van streek bent.
Je moet even naar me luisteren.
386
00:48:32,738 --> 00:48:36,551
Wat is er de laatste tijd
met jou aan de hand?
387
00:48:36,887 --> 00:48:38,918
Er zitten mensen achter me aan.
388
00:48:39,678 --> 00:48:42,509
Wat?
- Ze hebben hier ingebroken.
389
00:48:42,635 --> 00:48:44,510
Waar, hier?
- Ja.
390
00:48:44,636 --> 00:48:48,590
Ik had het moeten zeggen.
- Begrijp ik het goed...
391
00:48:48,724 --> 00:48:53,530
dat iemand bij me heeft ingebroken
en ik er nu pas achterkom?
392
00:48:53,846 --> 00:48:56,199
Er woont hier een gezin.
Wij hebben een...
393
00:48:56,326 --> 00:49:00,027
Ik weet het en ik probeer
mijn gezin te beschermen.
394
00:49:00,153 --> 00:49:02,854
Ik weet het Sam
maar dit is ernstig.
395
00:49:03,522 --> 00:49:05,089
Vertrouw me?
396
00:49:07,160 --> 00:49:10,151
Ik denk dat het te maken heeft...
397
00:49:10,430 --> 00:49:14,354
met drugs.
En een paar doorgedraaide kerels...
398
00:49:14,600 --> 00:49:18,183
die achter m'n broer aanzitten.
- Je maakt me bang. Stoppen.
399
00:49:18,310 --> 00:49:21,452
Waar je het ook over hebt,
drugs en wie is betrokken...
400
00:49:21,579 --> 00:49:25,779
ik kan er niet tegen
dus ik ga naar het hotel met Gabe.
401
00:49:26,345 --> 00:49:30,139
Maar dit is de laatste keer
dat ik mijn huis uitga. Ooit.
402
00:49:30,432 --> 00:49:32,248
Zoek het maar uit.
403
00:49:35,998 --> 00:49:37,645
Kom, schatje.
404
00:49:43,979 --> 00:49:47,035
Het komt weer goed.
Ik bel je nog.
405
00:49:58,812 --> 00:50:00,883
Isaac.
406
00:50:39,866 --> 00:50:41,233
Nee...
407
00:50:44,256 --> 00:50:47,264
Nee, Jake.
- Wat is er mis met jou?
408
00:50:48,260 --> 00:50:52,421
Je weet niet wat je doet.
- Wat weet ik niet? Wat?
409
00:50:52,631 --> 00:50:55,694
Wil je nu wel iets van me weten?
- Ja.
410
00:50:57,296 --> 00:51:00,415
Nu maak je je wel zorgen om mij, hè?
411
00:51:02,132 --> 00:51:04,304
Zeg het maar.
- Helemaal niks.
412
00:51:04,431 --> 00:51:06,586
Vertel het me gewoon.
413
00:51:08,615 --> 00:51:10,890
Vertel wat er is gebeurd.
414
00:51:20,168 --> 00:51:24,569
We hadden er niet naartoe moeten gaan.
We werkten op hoogte...
415
00:51:24,696 --> 00:51:26,507
samen uitgeput...
416
00:51:28,011 --> 00:51:32,996
Het zou een routineklus zijn. Het simpel
oppakken van een vijandelijke strijder.
417
00:51:33,123 --> 00:51:37,669
Zodra we dat dorp binnen kwamen
voelde het verkeerd en ik...
418
00:51:38,611 --> 00:51:40,454
ik had ze ernaartoe geleid.
419
00:51:40,581 --> 00:51:43,607
Bukken.
Het is een hinderlaag.
420
00:51:48,351 --> 00:51:50,976
Maar ik zie ze nog steeds.
421
00:51:51,110 --> 00:51:56,008
Elke dag. Ik ruik ze,
ik hoor ze, ik kan niet slapen.
422
00:51:57,237 --> 00:51:59,976
Al die lichamen zitten in m'n hoofd.
423
00:52:00,103 --> 00:52:02,247
Ze zitten hier.
424
00:52:02,568 --> 00:52:05,484
Die troep, dit medicijn...
425
00:52:05,905 --> 00:52:10,074
is het enige wat me ooit
heeft geholpen, Jacob.
426
00:52:10,652 --> 00:52:12,066
Nee.
427
00:52:13,250 --> 00:52:15,325
Kijk eens naar jezelf.
428
00:52:15,623 --> 00:52:18,355
Kijk wat die troep met je doet.
429
00:52:20,168 --> 00:52:22,395
Van wie krijg je het?
430
00:52:26,740 --> 00:52:28,288
O, ze is hier.
431
00:53:21,943 --> 00:53:23,445
Jacob.
432
00:53:29,455 --> 00:53:31,718
Ik had een vreemde droom.
433
00:53:34,493 --> 00:53:36,000
Jacob.
434
00:53:50,704 --> 00:53:53,024
Het is goed.
Het is in orde.
435
00:53:54,266 --> 00:53:57,649
Je hebt je hoofd
behoorlijk hard gestoten.
436
00:53:58,094 --> 00:54:00,617
Waar is Sam?
- Ze is hier.
437
00:54:02,075 --> 00:54:04,929
Rustig maar, Isaac is er ook.
438
00:54:05,679 --> 00:54:07,672
Jacob, rustig.
439
00:54:12,875 --> 00:54:15,422
Waar was je?
We waren bang.
440
00:54:16,356 --> 00:54:19,164
Weet ik niet.
Ik kan het niet herinneren.
441
00:54:20,133 --> 00:54:21,977
Waar was jij?
442
00:54:22,555 --> 00:54:26,000
Wat bedoel je?
Je was ineens verdwenen.
443
00:54:27,826 --> 00:54:32,716
Neem wat tijd.
We kunnen het later allemaal uitzoeken.
444
00:54:44,138 --> 00:54:46,905
Ik moet je zien.
Dit is nogal duister.
445
00:54:47,031 --> 00:54:50,342
Ik wil dit niet via de telefoon doen.
Kunnen we afspreken?
446
00:54:50,468 --> 00:54:54,843
Ik had gelijk, nietwaar?
- Dat zie wel je als je hier bent.
447
00:55:20,143 --> 00:55:21,892
Waar zijn we?
448
00:55:22,277 --> 00:55:24,285
Werkt het ook anders?
- Wat?
449
00:55:24,536 --> 00:55:26,189
De HDA.
450
00:55:26,378 --> 00:55:28,089
Wat bedoel je?
451
00:55:28,346 --> 00:55:32,494
Zie er dingen door die er niet zijn?
- Waar heb je het over?
452
00:55:32,621 --> 00:55:34,994
Waarom vraag je me dat?
453
00:55:42,875 --> 00:55:46,858
Wat heeft hij ons eigenlijk te vertellen?
- Hij weet het.
454
00:55:46,985 --> 00:55:49,525
Hij weet wie die troep maakt.
455
00:55:50,772 --> 00:55:54,272
Dat zijn degenen
die achter ons aanzitten.
456
00:55:54,492 --> 00:55:56,326
Stap in de auto.
457
00:56:01,339 --> 00:56:02,818
Bukken!
458
00:56:08,325 --> 00:56:10,093
Verdomme, Jake.
459
00:56:23,342 --> 00:56:25,192
Vrachtwagen!
460
00:56:33,638 --> 00:56:36,915
Ze hebben me in de val gelokt.
- Ze zijn weg.
461
00:56:37,042 --> 00:56:38,927
Goed, ze zijn weg.
462
00:56:39,054 --> 00:56:40,536
Wat?
463
00:56:49,619 --> 00:56:53,999
Hoffman heeft ze gestuurd.
- Ik heb je nog nooit over hem gehoord.
464
00:56:54,126 --> 00:56:58,915
Wie is Hoffman?
- Hij moet degene zijn die de HDA maakt.
465
00:57:06,104 --> 00:57:09,122
Ik wilde je er al eerder over vertellen.
466
00:57:09,794 --> 00:57:13,552
Maar ik wilde je niet bang maken.
Die mannen...
467
00:57:14,839 --> 00:57:17,075
die bedreigen me.
468
00:57:17,481 --> 00:57:20,700
Hoffman moet ze weer gestuurd hebben...
469
00:57:23,155 --> 00:57:26,495
om me te vermoorden.
- Misschien moeten we de politie bellen.
470
00:57:26,622 --> 00:57:29,568
Dat gaat niet.
- Je wordt bedreigd.
471
00:57:29,694 --> 00:57:33,075
Geen politie.
- Goed, Jake. Geen politie.
472
00:57:42,756 --> 00:57:45,014
Ze doen allemaal mee.
473
00:57:45,600 --> 00:57:48,350
Snap dat dan, ze willen ons pakken.
474
00:57:50,459 --> 00:57:52,793
Wat is dat geluid?
475
00:57:52,920 --> 00:57:55,944
Welk geluid?
- Dat klikgeluid.
476
00:58:04,920 --> 00:58:07,358
Jake, het is al goed.
477
00:58:39,765 --> 00:58:42,032
Wat is er aan de hand?
478
00:58:54,845 --> 00:58:56,212
Niet doen.
479
00:58:58,846 --> 00:59:00,807
Wat doen jullie?
480
00:59:02,908 --> 00:59:05,963
Niks aan de hand.
- Jacob, stop!
481
00:59:06,090 --> 00:59:08,947
Raak haar niet aan.
- Stop, Jacob!
482
00:59:09,143 --> 00:59:13,975
Denk je dat je zomaar kan komen opdagen
en m'n leven verkloten?
483
00:59:14,891 --> 00:59:16,681
Wat gebeurt er?
484
00:59:18,582 --> 00:59:20,072
Stoppen.
485
00:59:20,509 --> 00:59:23,103
Je maakt de baby bang.
Ga maar.
486
00:59:28,066 --> 00:59:29,340
Ga.
487
01:00:20,830 --> 01:00:22,442
Excuseer.
488
01:00:22,596 --> 01:00:25,711
Ken jij de man die hier
in het laboratorium werkt?
489
01:00:25,838 --> 01:00:27,278
Excuseer.
490
01:00:28,797 --> 01:00:32,330
Ik zoek degene die in dit lab werkt.
491
01:01:20,452 --> 01:01:22,976
Jake, iedereen zoekt je.
492
01:01:45,527 --> 01:01:48,412
Jullie lijken je goed te vermaken.
493
01:01:50,747 --> 01:01:54,186
Waarom kan je niet
gewoon blij voor haar zijn.
494
01:01:55,867 --> 01:01:57,600
Voor ons allebei.
495
01:02:01,613 --> 01:02:03,270
Natuurlijk, Jake.
496
01:02:04,642 --> 01:02:06,684
Het is jouw feestje.
497
01:02:10,042 --> 01:02:12,317
Kan ik wat voor je halen?
498
01:02:13,059 --> 01:02:17,481
Vervelend om de bruidegom
met lege handen te zien rondlopen.
499
01:02:22,594 --> 01:02:27,592
Het spijt me, mensen. Maar ik denk
dat we nog een spreker hebben.
500
01:02:30,229 --> 01:02:33,857
Ik ben de broer van de bruidegom,
ik wil graag wat zeggen.
501
01:02:33,984 --> 01:02:37,318
Ik wil zeggen
dat ik van m'n broer hou en ik heb...
502
01:02:37,553 --> 01:02:40,248
altijd naar hem opgekeken.
503
01:02:41,123 --> 01:02:45,256
Hij is de goeie, weet je.
Hij had de goede cijfers...
504
01:02:45,420 --> 01:02:48,396
en op de universiteit,
alles wat ik ook deed.
505
01:02:49,154 --> 01:02:51,302
Er was een meisje en...
506
01:02:52,310 --> 01:02:55,404
ik was zo gek op haar,
zo gek op haar...
507
01:02:55,810 --> 01:02:59,238
dat het pijn kon doen.
En zo voelde ik me.
508
01:02:59,365 --> 01:03:03,435
En ik kon me niet voorstellen
om haar kwijt te raken.
509
01:03:03,615 --> 01:03:06,568
Al helemaal niet aan mijn broer.
510
01:03:08,630 --> 01:03:11,274
Maar ik kwam hier om te proosten.
511
01:03:11,401 --> 01:03:14,122
Op de ware liefde.
512
01:03:15,685 --> 01:03:20,497
Vergeet niet dat familie belangrijk is.
- Wat heb jij verdomme?
513
01:03:20,794 --> 01:03:23,232
Ik had haar eerder, vergeet dat niet.
514
01:03:35,394 --> 01:03:37,160
Hallo, jongeman.
515
01:03:40,564 --> 01:03:42,324
Is daar iemand?
516
01:03:42,886 --> 01:03:44,839
Jongeman, alles goed?
517
01:03:48,339 --> 01:03:50,324
Jongeman, alles...
518
01:04:14,278 --> 01:04:16,473
Waar ben je?
Ik maak me zorgen.
519
01:04:16,655 --> 01:04:19,255
We zijn weer thuis.
Bel alsjeblieft!!
520
01:04:35,549 --> 01:04:37,427
Jezus, Jake.
521
01:04:37,974 --> 01:04:39,810
Je liet me schrikken.
522
01:04:41,471 --> 01:04:43,731
Hoe ben je binnen gekomen?
523
01:04:44,941 --> 01:04:46,598
Het raam.
524
01:04:50,598 --> 01:04:53,184
Ik kon m'n sleutel niet vinden.
525
01:04:56,361 --> 01:04:59,364
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
526
01:05:01,975 --> 01:05:04,908
Waar ben jij al die tijd geweest?
527
01:05:05,776 --> 01:05:07,549
Dat maakt niet uit.
528
01:05:09,588 --> 01:05:12,971
Het belangrijkste is dat ik nu weet...
529
01:05:14,431 --> 01:05:16,134
en inzie...
530
01:05:17,267 --> 01:05:19,271
dat het allemaal mij schuld was.
531
01:05:19,397 --> 01:05:21,968
Wat was jouw schuld?
- Alles.
532
01:05:23,435 --> 01:05:28,431
Ik ga Isaac halen, goed?
- Wacht, luister, ik heb het verkloot.
533
01:05:30,228 --> 01:05:33,875
Ik heb het verkloot
en ik weet dat ik hulp nodig heb.
534
01:05:34,002 --> 01:05:36,956
Je probeert het me al de hele tijd
te vertellen.
535
01:05:37,082 --> 01:05:39,361
En ik luisterde niet, maar...
536
01:05:41,525 --> 01:05:43,330
nu luister ik wel.
537
01:05:50,662 --> 01:05:53,294
Je moet weten dat ik het weer...
538
01:05:55,541 --> 01:05:58,484
Ik wil weer terug naar hoe het was.
539
01:06:00,372 --> 01:06:04,357
Ik wil weer terug naar hoe het was.
Ik doe er alles voor.
540
01:06:04,484 --> 01:06:06,490
Ik doe wat je maar wilt.
541
01:06:06,617 --> 01:06:09,482
Ik vraag meer hulp, ik ga naar Louis.
542
01:06:09,609 --> 01:06:13,468
Elke dag als dat nodig is.
Je moet gewoon...
543
01:06:15,488 --> 01:06:17,492
Zeg me gewoon...
544
01:06:20,293 --> 01:06:23,106
dat het niet te laat is voor ons.
545
01:06:25,327 --> 01:06:27,593
Jacob?
- Zeg het me.
546
01:06:28,171 --> 01:06:30,108
Wanneer ben jij...
547
01:06:30,693 --> 01:06:33,063
Waar heb jij gezeten, Jacob?
548
01:06:37,741 --> 01:06:41,679
Ga alsjeblieft even weg
dit is tussen mij en Sam.
549
01:06:41,806 --> 01:06:43,381
Wat?
550
01:06:45,629 --> 01:06:47,647
Ik probeer...
551
01:06:48,038 --> 01:06:51,223
Ik probeer m'n huwelijk te redden.
- Goed...
552
01:06:51,350 --> 01:06:56,038
zullen we even een stukje gaan lopen?
- Sam, praat tegen me.
553
01:06:58,428 --> 01:07:00,475
Ze is mijn vrouw.
554
01:07:01,678 --> 01:07:04,837
Wat is er?
- Jake, luister.
555
01:07:08,350 --> 01:07:10,931
Je bent niet met Sam getrouwd.
556
01:07:11,642 --> 01:07:16,341
Je bent nooit met Sam getrouwd geweest.
Ik ben met haar getrouwd.
557
01:07:20,718 --> 01:07:23,496
Sam, zeg het tegen hem.
558
01:07:23,622 --> 01:07:26,107
Ik zeg het tegen jou.
- Nee.
559
01:08:04,996 --> 01:08:07,104
Geef m'n horloge terug.
560
01:08:07,231 --> 01:08:12,139
Geef m'n horloge terug.
- Laat het hem zien, hij moet het zien.
561
01:08:21,605 --> 01:08:24,424
Jake, stop.
- "Voor Isaac mijn hart..."
562
01:08:47,851 --> 01:08:49,734
Wat gebeurt er?
563
01:08:50,773 --> 01:08:53,194
Ik weet dat het moeilijk is.
564
01:08:54,327 --> 01:08:56,085
Het is al goed.
565
01:08:59,863 --> 01:09:02,472
Het is al goed.
- O, god.
566
01:09:37,853 --> 01:09:41,603
Hou gewoon vol.
- Hij ademt nog steeds.
567
01:09:42,251 --> 01:09:45,530
Liefde en familie.
568
01:10:05,977 --> 01:10:07,610
Kalm aan.
569
01:10:09,814 --> 01:10:11,697
Je bent nu thuis.
570
01:10:11,823 --> 01:10:13,231
Kalm aan.
571
01:10:18,736 --> 01:10:20,752
We zijn bij je, oké?
572
01:10:35,875 --> 01:10:37,579
Gabriel?
573
01:10:39,281 --> 01:10:41,617
Hij is niet...
574
01:11:10,434 --> 01:11:12,212
Jij en Gabriel...
575
01:11:14,294 --> 01:11:16,208
betekenden alles.
576
01:11:22,064 --> 01:11:24,548
Dit is je nieuwe familie.
577
01:11:24,878 --> 01:11:28,019
Goed?
We zijn nog steeds je familie.
578
01:11:33,589 --> 01:11:35,868
Ik weet het.
Het is al goed.
579
01:11:42,200 --> 01:11:43,629
Rustig.
580
01:11:45,426 --> 01:11:47,098
Jake.
- Ga!
581
01:12:29,547 --> 01:12:31,235
Stop. Blijf hier staan.
582
01:12:35,999 --> 01:12:37,819
Afdeling tien...
Dit is Singer.
583
01:12:37,967 --> 01:12:41,512
Ik zie het doelwit, kan ik aanvallen?
- Negatief, val niet aan.
584
01:12:41,638 --> 01:12:45,732
Wat wil je gaan doen, sergeant?
- We raken hem niet weer kwijt.
585
01:12:46,849 --> 01:12:48,787
Kom mee, naar buiten.
586
01:12:49,739 --> 01:12:51,886
Ik zie hem op 600 meter.
587
01:12:52,013 --> 01:12:54,833
Maar je bent met mij.
- Kijk voor me achterom.
588
01:12:59,084 --> 01:13:00,698
Kijk naar boven.
589
01:13:00,824 --> 01:13:05,122
Skipper, ik heb hier geen goed gevoel over.
Er klopt iets niet.
590
01:13:19,910 --> 01:13:22,652
Stop...
Het is een hinderlaag.
591
01:13:27,808 --> 01:13:29,113
Mohammed.
592
01:13:39,978 --> 01:13:42,791
Rutiger...
- Kijk uit!
593
01:14:19,823 --> 01:14:21,284
Jacob?
594
01:14:23,802 --> 01:14:25,635
Hé, Jacob.
595
01:14:43,257 --> 01:14:46,538
Ik heb het hem belooft.
596
01:14:51,993 --> 01:14:54,241
Ik heb wat je zoekt.
597
01:14:56,929 --> 01:14:58,413
Hier.
598
01:15:09,087 --> 01:15:12,166
Is alles goed, Jacob?
- Ken je me?
599
01:15:14,989 --> 01:15:16,365
Ja.
600
01:15:18,425 --> 01:15:21,162
Je zegt altijd dat je niet terugkomt.
601
01:15:23,454 --> 01:15:25,686
Maar je komt altijd terug.
602
01:17:13,923 --> 01:17:16,487
Ik ben het, Ike.
Kun je me horen?
603
01:17:17,486 --> 01:17:19,001
Ik ben het.
604
01:17:19,462 --> 01:17:21,000
Isaac?
- Ja.
605
01:17:22,087 --> 01:17:24,703
Hoe kom je hier?
- Hoe bedoel je, ze heeft gebeld.
606
01:17:24,830 --> 01:17:27,681
Ze wat?
- Ze heeft me gebeld, oké?
607
01:17:28,697 --> 01:17:31,773
Zijn nummer stond op je telefoon.
Ik wist niet wat ik moest.
608
01:17:31,923 --> 01:17:33,873
Waarom ben je gekomen?
609
01:17:34,000 --> 01:17:37,399
Waar heb je het over?
Je bent m'n broer, kom mee.
610
01:17:37,712 --> 01:17:39,353
Jake, nee.
611
01:17:41,290 --> 01:17:43,477
Ik ga niet.
- Jawel.
612
01:17:43,610 --> 01:17:46,240
Dat is het nou,
ik weet alles van de HDA.
613
01:17:46,367 --> 01:17:49,242
Jij bent het niet.
Het is de drug.
614
01:17:49,413 --> 01:17:51,188
Dat is niet Jacob, goed?
615
01:17:53,247 --> 01:17:54,764
Het was leuk.
616
01:17:55,311 --> 01:17:58,030
Het was leuk.
- Wat was leuk?
617
01:17:58,498 --> 01:18:00,163
Wat was het?
618
01:18:00,394 --> 01:18:02,038
Jouw leven.
619
01:18:03,343 --> 01:18:06,366
Om dat even te kunnen leven was leuk.
620
01:18:08,553 --> 01:18:10,780
Mooi. Goed.
621
01:18:12,553 --> 01:18:14,820
Het komt weer.
- ...Jacob...
622
01:18:14,947 --> 01:18:17,888
Niet weggaan.
Jake, blijf hier.
623
01:18:18,376 --> 01:18:22,453
Ik kan het niet stoppen.
Ik blijf ze maar horen.
624
01:18:23,959 --> 01:18:26,488
Zeg me waar hij is, zeg het me.
625
01:18:26,951 --> 01:18:28,701
Zeg het me. Hoffman.
626
01:18:28,864 --> 01:18:31,568
Heb je het gezegd?
Zeg het me.
627
01:18:31,817 --> 01:18:33,310
Zeg het me.
628
01:18:33,771 --> 01:18:36,061
Alsjeblieft?
- Oké.
629
01:18:43,200 --> 01:18:44,775
Kut, Jake.
630
01:18:47,476 --> 01:18:48,915
Jake, wacht.
631
01:19:23,080 --> 01:19:25,111
Wat moet dat verdomme?
632
01:19:26,010 --> 01:19:27,786
Hé, Jake. Stop.
633
01:19:27,978 --> 01:19:30,486
Wat is er aan de hand met jou?
634
01:19:31,705 --> 01:19:33,283
Doe rustig aan.
635
01:19:34,051 --> 01:19:38,996
Waarom probeer je me te vermoorden?
- Wat? Ik probeer niemand te vermoorden.
636
01:19:39,316 --> 01:19:40,738
Jake.
637
01:19:43,675 --> 01:19:45,340
Ik heb je.
638
01:19:45,777 --> 01:19:48,511
Heb jij je broer erbij betrokken?
639
01:19:50,027 --> 01:19:52,822
Je hebt hulp nodig, Jake.
Hij heeft hulp nodig.
640
01:19:52,949 --> 01:19:55,629
Reconstrueer je HDA
in deze teringzooi?
641
01:19:55,972 --> 01:20:00,220
Ik verbeter het eigenlijk.
Je broer heeft hulp nodig.
642
01:20:00,370 --> 01:20:03,822
...testen het op veteranen.
Het maakt me kapot.
643
01:20:03,948 --> 01:20:08,276
Het is nog niet perfect.
Ik werk er nog aan, ik ben er bijna.
644
01:20:08,971 --> 01:20:10,283
Stop.
645
01:20:11,454 --> 01:20:14,088
Wat is dat voor een spul?
646
01:20:14,963 --> 01:20:17,682
Niet doen.
- Verdomme hoeveel...
647
01:20:20,069 --> 01:20:23,371
Ik probeer je te helpen.
Niemand hielp die jongens.
648
01:20:23,498 --> 01:20:25,981
Niemand helpt.
Het boeit niemand.
649
01:20:26,146 --> 01:20:31,215
Ik was de enige die probeerde te helpen.
Ik probeer ze te genezen.
650
01:20:31,342 --> 01:20:34,200
Door ze proefkonijnen te veranderen?
- Nee, ik...
651
01:20:34,327 --> 01:20:38,489
Hij wist dat het niet veilig was.
Je wist van de bijwerkingen.
652
01:20:38,616 --> 01:20:42,278
Waar heb je het over?
Ik zorgde dat het werkte, goed?
653
01:20:42,405 --> 01:20:45,582
Jij smeekte erom, Jake.
654
01:20:45,709 --> 01:20:48,272
Je wilde niet wachten op goedkeuring.
655
01:20:48,399 --> 01:20:51,240
Alles om te vergeten...
656
01:20:51,426 --> 01:20:55,146
Alles zal anders zijn zodra het klaar is.
657
01:20:57,425 --> 01:21:01,587
Ik help mensen. Zie je dan niet
hoe belangrijk dit is?
658
01:21:01,714 --> 01:21:04,549
Ik laat dit sluiten.
- Gaat het, Jake?
659
01:21:04,675 --> 01:21:07,571
Niet doen.
- Ik bel de politie, val kapot.
660
01:21:07,698 --> 01:21:11,102
Doe die telefoon weg.
- We hadden het mis.
661
01:21:11,229 --> 01:21:14,610
Waar heb je het over?
Je wist over de bijwerkingen.
662
01:21:14,737 --> 01:21:17,649
Doe die telefoon weg.
- Jij bent er geweest.
663
01:21:17,776 --> 01:21:22,297
Het wist geen herinneringen
maar vervangt ze voor iets ergers.
664
01:21:22,424 --> 01:21:24,679
Je belt geen politie.
Doe die telefoon weg.
665
01:21:24,806 --> 01:21:27,338
Val dood.
- Het doodt mensen.
666
01:21:28,931 --> 01:21:31,399
We hadden het niet moeten doen.
667
01:21:38,542 --> 01:21:43,190
We helpen helemaal niemand.
- Doe verdomme die telefoon weg.
668
01:21:43,748 --> 01:21:46,316
Doe die telefoon weg.
Ik schiet je neer.
669
01:21:46,443 --> 01:21:48,685
Doe die telefoon weg.
670
01:21:51,695 --> 01:21:53,740
Nee, Jake.
671
01:22:02,124 --> 01:22:03,562
Jake!
672
01:22:26,571 --> 01:22:29,291
Het komt goed.
Het spijt me.
673
01:23:21,715 --> 01:23:25,715
Vertaling: Shaktimaan
45619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.