All language subtitles for Jacobs.Ladder.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,147 --> 00:02:18,147 Vertaling: Shaktimaan 2 00:02:42,582 --> 00:02:44,670 Het is te stil. 3 00:02:44,797 --> 00:02:47,866 Er rijden zes patrouilles en nog geen piep. 4 00:02:47,993 --> 00:02:49,825 Ik snap het niet. 5 00:02:49,951 --> 00:02:53,508 Het bevalt me niks. - Het is niet logisch. 6 00:03:03,943 --> 00:03:06,131 Ik moet even bellen. 7 00:03:12,827 --> 00:03:14,639 Hé, knappert. 8 00:03:14,905 --> 00:03:17,663 Wat is er aan de hand? - Ben je er klaar voor? 9 00:03:19,838 --> 00:03:22,671 Wat is er aan de hand, Sam? 10 00:03:25,887 --> 00:03:28,363 Klaar om papa te worden? 11 00:03:28,489 --> 00:03:31,639 Meen je dat? - Zes weken. 12 00:03:33,337 --> 00:03:37,674 Zes weken. We krijgen een kindje. - Ik neem aan dat je blij bent? 13 00:03:37,800 --> 00:03:41,071 Blij komt nog niet in de buurt van wat ik nu voel. 14 00:03:41,313 --> 00:03:45,133 Ik mis je ontzettend. - Ik mis jou, Jacob. 15 00:03:45,648 --> 00:03:47,482 Kun je me horen? 16 00:03:47,608 --> 00:03:49,883 Schat, de verbinding valt weg. 17 00:03:51,009 --> 00:03:54,236 Attentie op de basis. Klaver zwart. 18 00:03:54,363 --> 00:03:57,353 Majoor Singer naar traumachirurgie. 19 00:04:01,656 --> 00:04:06,531 Deze is ver heen. We hebben hem onderweg twee keer teruggehaald. 20 00:04:07,626 --> 00:04:10,839 Hij heeft een hartstilstand. Ik moet hem openmaken. Mes, mes. 21 00:04:10,965 --> 00:04:12,985 Vast. - Luchtweg controleren. 22 00:04:13,617 --> 00:04:15,883 Klem. - Zuurstof. 23 00:04:16,571 --> 00:04:19,766 Testslang klaar. Klem 36, alsjeblieft. 24 00:04:20,227 --> 00:04:22,351 Metz... - Z'n waardes dalen. 25 00:04:22,477 --> 00:04:24,354 Metz. Oké. 26 00:04:24,625 --> 00:04:26,688 Het wordt niet minder. 27 00:04:26,815 --> 00:04:29,494 Zuurstof gehalte. - Pols, alsjeblieft. 28 00:04:29,621 --> 00:04:32,510 Hij knijp er tussenuit, Dr Singer. - Bloeddruk onder tien. 29 00:04:32,637 --> 00:04:34,947 Geef tien liter zuurstof. 30 00:04:35,691 --> 00:04:40,689 Dat bloed moet snel aan de pomp. - Er staan drie zakken plasma klaar. 31 00:04:46,993 --> 00:04:49,825 Hartslag daalt. - Dr Singer? 32 00:04:54,036 --> 00:04:56,509 Jake. - Dr Singer? 33 00:05:00,431 --> 00:05:03,825 Hou vol, Isaac... - "Isaac Singer." 34 00:05:03,951 --> 00:05:07,650 Dat is zijn broer, die zit bij de marine. Je moet hier weg. 35 00:05:11,185 --> 00:05:13,919 Haal de defibrillator. Stel in op 300. 36 00:05:15,163 --> 00:05:17,640 Laad op. - Laden... 37 00:05:17,766 --> 00:05:19,482 Vrij. - Vrij. 38 00:05:22,101 --> 00:05:24,977 Daalt nog steeds. - Er is een ritme. 39 00:05:26,476 --> 00:05:29,017 Sinusritme stijgt naar 80. 40 00:05:29,143 --> 00:05:31,664 Let er iemand op de zuurstof? 41 00:05:38,500 --> 00:05:41,412 Dr Singer, is alles goed? 42 00:05:42,221 --> 00:05:45,365 Ik dacht even dat je er niet bij was. 43 00:05:46,994 --> 00:05:50,162 Ik probeer je gewoon alert te houden. 44 00:05:55,839 --> 00:05:59,605 Iemand heeft er in m'n stoel gezeten. 45 00:06:00,313 --> 00:06:04,456 Iemand heeft er in m'n bedje gelegen. 46 00:06:05,355 --> 00:06:07,986 Zie je, hij is hongerig naar wijsheid. 47 00:06:08,113 --> 00:06:12,675 Hij is zo goed opgevoed. Dat heeft hij overduidelijk van mij. 48 00:06:12,802 --> 00:06:16,277 Hopelijk krijgt hij mijn gevoel voor humor. 49 00:06:16,404 --> 00:06:19,635 Moet je zien. Ben je nou aan het lachen? 50 00:06:19,761 --> 00:06:23,521 Kijk, hij eet een boek en we missen papa. 51 00:06:24,456 --> 00:06:26,592 Missen we papa? 52 00:06:33,735 --> 00:06:35,717 Gaat alles goed? 53 00:06:35,843 --> 00:06:39,063 Gewoon, werk dingen, maar... 54 00:06:39,704 --> 00:06:41,595 nu gaat het al beter. 55 00:06:43,175 --> 00:06:44,650 Toch? 56 00:06:46,430 --> 00:06:48,594 Ik breng hem naar bed. 57 00:06:57,905 --> 00:07:02,125 Schat? Zo mogen zich gelukkig prijzen dat ze je hebben. 58 00:07:02,594 --> 00:07:04,367 En wij ook. 59 00:08:11,907 --> 00:08:13,353 Lieverd? 60 00:08:22,275 --> 00:08:24,025 Gaat het? 61 00:08:26,088 --> 00:08:29,128 Ik denk dat je nare dromen hebt gehad. 62 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Niks aan de hand. 63 00:08:33,362 --> 00:08:36,158 Goed dan, schiet maar op. 64 00:08:36,261 --> 00:08:39,745 Ik heb een afspraak met een cliënt, vanmorgen. 65 00:08:40,990 --> 00:08:42,518 Dank je. 66 00:08:44,740 --> 00:08:47,208 Ja, okidoki. Oké. 67 00:09:24,050 --> 00:09:27,321 Het gaat nog niet zo goed. Ik heb nog steeds... 68 00:09:27,448 --> 00:09:29,977 Murph, kijk me aan. 69 00:09:32,307 --> 00:09:33,784 Het is niks. 70 00:09:34,440 --> 00:09:37,932 Kom straks terug en dan bedenken we wat. 71 00:09:38,059 --> 00:09:39,706 Oké? Goed, vriend. 72 00:09:42,761 --> 00:09:44,268 Jij... 73 00:09:47,427 --> 00:09:49,879 Sorry, man. Wa... Shit. 74 00:09:50,005 --> 00:09:54,245 Je weet dat we overbelast zijn. - Je voert oorlog met het leger wat je hebt. 75 00:09:54,372 --> 00:09:59,370 Maar in dit geval is oorlog overal en zitten we bijna zonder munitie. 76 00:10:00,728 --> 00:10:03,806 We houden het hier bij elkaar met duct tape. 77 00:10:03,933 --> 00:10:05,616 Bingo. Goed. 78 00:10:08,030 --> 00:10:09,635 Gaat het? 79 00:10:11,805 --> 00:10:13,524 Ik slaap als een roos. 80 00:10:14,773 --> 00:10:16,232 Dan ik ook. 81 00:10:18,881 --> 00:10:22,965 Als je nog meer "gewonde krijgers" vindt... 82 00:10:23,629 --> 00:10:26,604 in psychisch opzicht, mensen die hulp nodig hebben... 83 00:10:26,731 --> 00:10:29,217 dan heb ik nog wat munitie liggen. 84 00:10:29,343 --> 00:10:34,538 Als chirurg mag ik geen mening hebben maar ik zal het bericht doorgeven. 85 00:10:35,107 --> 00:10:39,412 Als jouw apotheker, heb ik geen idee waarover je het hebt. 86 00:10:39,552 --> 00:10:42,013 Maar bedankt. - Let goed op jezelf. 87 00:10:42,317 --> 00:10:44,193 Ga zo door. 88 00:11:02,413 --> 00:11:05,255 Verpleegster. - Ga nu een dokter halen. 89 00:11:07,482 --> 00:11:09,349 Ontspan, hou vol. 90 00:11:11,106 --> 00:11:13,028 Ik heb hulp nodig. 91 00:11:16,091 --> 00:11:20,270 Haal twee milligram Ativan. - Achteruit, maak ruimte. 92 00:11:20,427 --> 00:11:22,177 Haal eraf. 93 00:11:22,356 --> 00:11:23,833 Kalm aan. 94 00:11:26,013 --> 00:11:28,974 Pak de brancard. - Til hem op. 95 00:11:30,852 --> 00:11:32,505 Alles goed? Kom. 96 00:11:33,375 --> 00:11:35,192 Goed, hou vast. 97 00:11:40,448 --> 00:11:41,983 Jacob... 98 00:12:05,322 --> 00:12:07,089 Jacob Singer. 99 00:12:09,526 --> 00:12:12,285 Ken ik jou? - Paul Rutiger. 100 00:12:12,841 --> 00:12:17,196 Ik zat in de eenheid van je broer. We zijn drie keer samen uitgezonden. 101 00:12:17,377 --> 00:12:18,989 Je meent het. 102 00:12:20,075 --> 00:12:21,797 Fijn je te ontmoeten. 103 00:12:26,625 --> 00:12:30,062 Is er iets waarover je met me we wil praten? 104 00:12:30,955 --> 00:12:34,209 Over m'n broer? - Hij is hier in Atlanta. 105 00:12:34,335 --> 00:12:36,518 Pardon? - Isaac is... 106 00:12:41,104 --> 00:12:44,776 De mensen luisteren. Ik moet voorzichtig zijn. 107 00:12:45,249 --> 00:12:47,413 Je kunt het gewoon zeggen. 108 00:13:10,225 --> 00:13:13,515 Wie was die vent? - Geen idee, hij leek verward. 109 00:13:13,960 --> 00:13:17,827 Hij was niet goed bij z'n hoofd. Isaac is al een jaar dood. 110 00:13:17,954 --> 00:13:20,921 Denk je dat hij onder invloed was? 111 00:13:21,235 --> 00:13:24,247 Ik denk dat al die jongens iets gebruiken. 112 00:13:24,374 --> 00:13:27,093 Hoe ontsnap je anders aan die nachtmerries? 113 00:13:30,499 --> 00:13:35,140 Laat me weten als hem weer ziet. Ik wil wel eens met hem praten. 114 00:13:36,598 --> 00:13:38,278 En jij? 115 00:13:38,749 --> 00:13:41,052 Hoe gaat het met jou? - Goed. 116 00:13:42,565 --> 00:13:45,746 Goed. Geen episodes? 117 00:13:46,607 --> 00:13:49,348 Nee, al jaren niet meer. 118 00:13:49,475 --> 00:13:53,286 Hij zet met gewoon aan het denken over Isaac en... 119 00:13:54,708 --> 00:13:58,159 We weten dat je problemen met je broer had. 120 00:13:58,285 --> 00:14:00,086 Geen problemen. 121 00:14:03,258 --> 00:14:05,670 Onze band was gewoon... 122 00:14:09,147 --> 00:14:10,795 gecompliceerd. 123 00:14:28,583 --> 00:14:31,945 Wat zou je tegen Isaac zeggen als hij nu hier was? 124 00:14:34,399 --> 00:14:36,688 Dan zou ik zeggen dat ik... 125 00:14:38,269 --> 00:14:40,110 dat ik spijt heb. 126 00:14:49,766 --> 00:14:51,336 Jake. 127 00:14:53,016 --> 00:14:56,529 We hadden het net over jou. Heb je zin om mee te gaan? 128 00:14:56,656 --> 00:14:58,516 Ja, kom mee. 129 00:15:00,068 --> 00:15:03,547 Een andere keer. - Wacht even. 130 00:15:05,969 --> 00:15:09,984 We doen nooit meer wat samen. Gaat alles goed? 131 00:15:10,578 --> 00:15:14,927 Je lijkt afwezig. - Ja, nee, het gaat goed. 132 00:15:15,054 --> 00:15:18,617 Ik ben net bij de psychiater geweest. 133 00:15:18,749 --> 00:15:21,445 Himmelman. Kom je daar nog steeds? 134 00:15:22,978 --> 00:15:27,648 Laat hem niet teveel aan je hoofd zitten. Die psychiaters doen meer kwaad dan goed. 135 00:15:28,642 --> 00:15:32,140 Soms, weet ik veel. Dat zeg ik als leek. 136 00:15:34,802 --> 00:15:37,499 Ik zal op hem letten. - Goed, man. 137 00:16:12,966 --> 00:16:14,663 Isaac? 138 00:19:21,776 --> 00:19:23,650 Wat wil je nou? 139 00:19:27,462 --> 00:19:29,892 Het is beter dat jij je mond houdt. 140 00:20:05,704 --> 00:20:07,275 Mr Singer. 141 00:20:08,025 --> 00:20:10,409 Mr Singer. Wat doe je hier? 142 00:20:10,815 --> 00:20:14,337 Ik moet naar huis. - Ze zitten achter je aan. 143 00:20:14,767 --> 00:20:17,150 Je moet voorzichtig zijn. 144 00:20:18,008 --> 00:20:21,576 Ga naar het veteranenziekenhuis en vraag naar Dr Louis Himmelman. 145 00:20:21,703 --> 00:20:24,118 Hij help heel veel veteranen. 146 00:20:24,245 --> 00:20:26,853 Het is beter dat jij je mond houdt. 147 00:20:28,060 --> 00:20:29,767 Wat zeg je? 148 00:20:30,064 --> 00:20:33,189 Dat zei hij toch? "Het is beter dat jij je mond houdt." 149 00:20:37,064 --> 00:20:40,735 Hoe weet je dat? - Je broer zit in de problemen. 150 00:20:41,308 --> 00:20:43,324 Hij is momenteel hier. 151 00:20:45,321 --> 00:20:47,400 Ik kan het je laten zien. 152 00:20:52,496 --> 00:20:57,493 Na die derde uitzending was ik kapot. Wat we deden, wat we zagen. 153 00:20:58,536 --> 00:21:02,610 Het speelt maar door m'n hoofd als een soort film. 154 00:21:05,073 --> 00:21:07,835 Het enige wat ik kon zien was... 155 00:21:10,479 --> 00:21:12,112 lichamen. 156 00:21:20,472 --> 00:21:22,636 Oké, even rustig aan. 157 00:21:22,763 --> 00:21:25,543 Ik zocht wat andere veteranen op. 158 00:21:25,808 --> 00:21:28,183 Daar vond ik toen de ladder. 159 00:21:30,113 --> 00:21:32,073 En dat was hét. 160 00:21:32,433 --> 00:21:34,964 Dat was het enige wat hielp. 161 00:21:37,393 --> 00:21:42,409 Er lopen verlaten tunnels onder het hele metrostelsel. 162 00:21:45,225 --> 00:21:48,022 Daar hadden we onze eigen wereld. 163 00:21:48,791 --> 00:21:50,694 Voor een poosje. 164 00:21:51,133 --> 00:21:52,507 Niet meer. 165 00:21:55,607 --> 00:21:59,194 Wat is er gebeurd? - De jongens werden vermoord. 166 00:22:01,660 --> 00:22:04,179 Heb je de politie erbij gehaald? 167 00:22:04,374 --> 00:22:07,022 Nee, echt niet. Nee. 168 00:22:07,605 --> 00:22:09,382 Geen politie. 169 00:22:09,842 --> 00:22:11,989 Die zitten in het complot. 170 00:22:12,116 --> 00:22:15,523 Je moet er Ike uithalen. Hij zit er middenin. 171 00:22:15,649 --> 00:22:18,600 M'n broer is dood, Paul. - Dat is hij niet. 172 00:22:18,727 --> 00:22:20,469 Dat is hij niet. 173 00:22:20,686 --> 00:22:23,709 Hij zit in de tunnels en het is niet veilig. 174 00:22:24,759 --> 00:22:29,475 De overheid heeft een heel gevaarlijk medicijn gegeven... 175 00:22:29,825 --> 00:22:34,044 aan de veteranen. Het heet HDA. 176 00:22:35,209 --> 00:22:40,209 Het moest helpen tegen post traumatische stress maar het maakte ze alleen maar gek. 177 00:22:42,643 --> 00:22:45,212 Paul, doe gewoon rustig aan. 178 00:22:46,938 --> 00:22:49,228 Jacob, je moet me geloven. 179 00:22:50,251 --> 00:22:53,048 Je broer heeft jouw hulp nodig. 180 00:23:07,159 --> 00:23:10,588 Het is je ID. - Heb je gehoord wat ik zei? 181 00:23:11,354 --> 00:23:16,237 Er werd iemand voor de trein geduwd. - Iemand gooide een vuilniszak op het spoor. 182 00:23:16,549 --> 00:23:19,620 De conducteur kreeg bijna een beroerte maar verder niks. 183 00:23:19,746 --> 00:23:23,892 Onmogelijk, ik weet wat ik gezien heb. - Je bent chirurg, toch? 184 00:23:24,018 --> 00:23:28,494 Ja, ik ben traumachirurg en werk in het veteranenziekenhuis. 185 00:23:28,582 --> 00:23:31,633 Dan ben je het met me eens dat bij een botsing... 186 00:23:31,759 --> 00:23:35,537 tussen een lichaam en een trein er sporen moeten zijn, toch? 187 00:23:35,663 --> 00:23:38,667 Denk je dat ik dit verzin? Denk je dat? 188 00:23:41,078 --> 00:23:45,569 Vraag dan toch meer mensen. Iemand moet het gezien hebben. 189 00:23:48,320 --> 00:23:52,820 Goed, we plegen wat telefoontjes. En terwijl we dat doen... 190 00:23:54,507 --> 00:23:56,452 moet je hier even wachten. 191 00:24:00,623 --> 00:24:02,334 Laat maar zitten. 192 00:24:04,526 --> 00:24:06,561 Bedankt voor jullie tijd. 193 00:27:04,547 --> 00:27:07,382 Ik weet dat je iets bij je hebt. 194 00:27:08,276 --> 00:27:10,452 Wat? - Je hebt wat. 195 00:27:13,079 --> 00:27:14,822 Nee, ik heb niks. 196 00:27:14,948 --> 00:27:16,781 Doe niet zo. 197 00:27:17,249 --> 00:27:18,749 Alsjeblieft. 198 00:28:06,308 --> 00:28:07,712 Isaac? 199 00:28:14,244 --> 00:28:16,001 Kun je me horen? 200 00:28:16,128 --> 00:28:17,814 Ik ben het, Jacob. 201 00:28:17,941 --> 00:28:19,394 Jake? 202 00:28:20,880 --> 00:28:23,659 Het is al goed. Ik ben het maar. 203 00:28:25,925 --> 00:28:28,175 Ik wil naar huis, Jake. 204 00:28:30,878 --> 00:28:32,698 Ik wil naar huis. 205 00:28:38,167 --> 00:28:40,308 Goed, dan gaan we naar huis. 206 00:28:40,434 --> 00:28:42,159 Kom mee. 207 00:28:43,082 --> 00:28:45,362 Ik heb je vast. Kom. 208 00:28:52,304 --> 00:28:54,664 Zo gaat het goed. 209 00:28:54,982 --> 00:28:57,551 Ze gaan me vermoorden. 210 00:28:59,757 --> 00:29:02,265 Kom, we gaan. We maken dat we wegkomen. 211 00:29:02,392 --> 00:29:04,265 Ze gaan me vermoorden. 212 00:29:42,269 --> 00:29:43,675 Isaac? 213 00:30:08,213 --> 00:30:11,385 Ik bak nog wel een paar eieren voor je. 214 00:30:29,400 --> 00:30:30,998 Wat? 215 00:30:33,529 --> 00:30:36,529 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 216 00:30:41,445 --> 00:30:43,709 We dachten dat je dood was. 217 00:30:48,431 --> 00:30:50,567 Misschien was ik dat ook. 218 00:31:02,509 --> 00:31:07,052 Ik ga even bij de kleine kijken. Dan kunnen jullie praten. 219 00:31:09,451 --> 00:31:12,177 Gabriel, wat is er, schatje? 220 00:31:24,700 --> 00:31:27,895 Wie waren die mannen? - Wat? 221 00:31:28,185 --> 00:31:31,325 Die mannen in de tunnel, wie waren dat? 222 00:31:31,452 --> 00:31:33,864 Dat weet ik niet. - Weet je dat niet? 223 00:31:34,842 --> 00:31:39,264 Je kent ook geen Paul? Hij zei dat hij in jouw eenheid zat. 224 00:31:39,552 --> 00:31:43,552 Paul heeft me naar jou gebracht. En ik zag hoe hij vermoord werd. 225 00:31:43,942 --> 00:31:47,294 Iemand duwde hem voor de trein, ik wil wat hier gebeurt. 226 00:31:47,421 --> 00:31:50,044 Ik weet het niet. 227 00:31:50,341 --> 00:31:53,872 Wie hou je voor de gek? Zeg het me gewoon. 228 00:31:55,981 --> 00:32:00,981 Je hebt het hier perfect, nietwaar? En ik ben gewoon de smet op je leven. 229 00:32:02,679 --> 00:32:05,551 Doe dat niet. - Ik heb daar hard gewerkt. 230 00:32:05,678 --> 00:32:10,238 Ik deed het goed. Dat weet je niet maar ik had m'n eigen team. 231 00:32:10,365 --> 00:32:12,879 Voor het eerst in m'n leven dacht ik te zijn... 232 00:32:13,006 --> 00:32:16,254 waar ik hoorde te zijn om iets te betekenen. 233 00:32:16,381 --> 00:32:18,241 Dat voelde goed. 234 00:32:19,645 --> 00:32:22,081 Dat voelde goed en toen... 235 00:32:24,333 --> 00:32:25,646 Wat? 236 00:32:34,458 --> 00:32:36,568 Isaac, je bloedt. 237 00:32:39,705 --> 00:32:41,490 Ik heb je vast. 238 00:32:43,476 --> 00:32:45,319 Wat? - Pak z'n benen. 239 00:32:45,833 --> 00:32:47,365 Hij heeft koorts. 240 00:32:48,568 --> 00:32:50,200 Kijk me aan. 241 00:32:50,656 --> 00:32:52,591 Pak de thermometer. 242 00:32:57,124 --> 00:32:59,939 Kom op, Isaac, hou vol. - O, mijn god. 243 00:33:01,908 --> 00:33:06,701 Hij moet in het water. We hebben ijs nodig, ga zoveel mogelijk ijs halen. 244 00:33:09,223 --> 00:33:10,853 Het komt goed. 245 00:33:17,377 --> 00:33:22,213 Gooi het ijs over hem heen. Isaac, ik ben het. 246 00:33:22,955 --> 00:33:25,049 Je moet even je adem inhouden. 247 00:33:34,133 --> 00:33:36,435 Probeer je me te vermoorden? Niet doen. 248 00:33:36,562 --> 00:33:38,472 Kijk me aan. 249 00:33:38,806 --> 00:33:40,994 Nog een keer je adem goed inhouden. 250 00:33:41,752 --> 00:33:43,345 Meer ijs. 251 00:35:10,918 --> 00:35:12,732 Het spijt me. 252 00:35:24,405 --> 00:35:27,742 Ik heb gedroomd over opa's boerderij. 253 00:35:29,897 --> 00:35:32,602 Ik vond het daar altijd geweldig. 254 00:35:32,778 --> 00:35:37,772 Ik zag de oude vijsvijver met amper vis, waar hij het ons leerde. 255 00:35:40,378 --> 00:35:42,839 Kun jij je dat nog herinneren? 256 00:35:44,261 --> 00:35:47,400 Ik herinner me alleen dat we geen reet vingen. 257 00:35:47,526 --> 00:35:49,152 Ja. - Weet je nog? 258 00:35:49,279 --> 00:35:52,066 Pap gooide bier over de wormen. 259 00:35:52,745 --> 00:35:55,191 "Eén voor hun, één voor mij." 260 00:36:00,752 --> 00:36:03,221 Ik denk vaak aan die plek. 261 00:36:05,311 --> 00:36:06,932 Ik ook. 262 00:36:07,418 --> 00:36:08,902 Jij gaat dood. 263 00:36:11,685 --> 00:36:14,387 Denk je dat ik naar de hel ga? 264 00:36:19,004 --> 00:36:21,402 Wat? Nee, natuurlijk niet. 265 00:36:21,761 --> 00:36:25,477 Ik denk dat de hel, de herinneringen zijn die ik niet kan vergeten. 266 00:36:25,604 --> 00:36:29,710 De gezichten, al die gezichten ik blijf ze maar zien. 267 00:36:29,836 --> 00:36:32,675 Nee, luister. Je bent thuis. 268 00:36:33,151 --> 00:36:35,268 Oké, je bent thuis. 269 00:36:35,871 --> 00:36:37,340 Kijk me aan. 270 00:36:38,448 --> 00:36:40,755 Je bent veilig. - Ja. 271 00:36:46,345 --> 00:36:49,680 Je voelt je wel beter als je wakker wordt. 272 00:37:36,938 --> 00:37:41,230 Hoe gaat het met hem? Het is erger dan eerst hij lijkt anders. 273 00:37:42,329 --> 00:37:44,760 Alsof het niet echt Isaac is. 274 00:37:45,417 --> 00:37:47,246 Hij knapt wel weer op. 275 00:37:47,373 --> 00:37:52,214 Ik weet niet waar hij mee bezig was, maar ik let wel op hem. Geen zorgen. 276 00:37:57,554 --> 00:37:59,404 Dokter? 277 00:38:02,396 --> 00:38:06,872 Ik heb geprobeerd je te bereiken. - Ik heb de hele morgen in sessies gezeten. 278 00:38:07,826 --> 00:38:11,285 Ik moet je even spreken. - Nee, Jacob... 279 00:38:11,412 --> 00:38:14,315 je moet een afspraak maken. - Ik weet het, sorry. 280 00:38:14,441 --> 00:38:18,081 Ik was toch al in het ziekenhuis, ik was... - Jacob... 281 00:38:19,099 --> 00:38:23,690 kunnen we de volgende sessie bijpraten? Ik moet de stad in voor een afspraak. 282 00:38:23,816 --> 00:38:25,927 Ik ben al laat, dus... 283 00:38:27,262 --> 00:38:29,064 Isaac leeft. 284 00:38:36,232 --> 00:38:40,349 Ik weet dat het gek klinkt, echt waar. Maar hij is het wel. 285 00:38:42,193 --> 00:38:44,910 Jouw broer, Isaac Singer, leeft? 286 00:38:45,037 --> 00:38:47,287 Ja, hij leeft. 287 00:38:49,131 --> 00:38:51,351 Weet je zeker dat hij het is? - Ja. 288 00:38:51,477 --> 00:38:56,056 Hoe kan dat nou? Ik dacht dat hij naar Duitsland werd gevlogen. 289 00:38:56,182 --> 00:38:59,482 En je hebt verteld dat hij onderweg overleed. 290 00:39:00,009 --> 00:39:02,607 Hij zit nu bij me thuis met Sam. 291 00:39:04,802 --> 00:39:06,751 Ongelofelijk, Jacob. - Ik... 292 00:39:07,993 --> 00:39:10,805 heb zijn lichaam nooit gezien. 293 00:39:11,932 --> 00:39:14,641 We zagen alleen kisten. Ze moeten gewoon... 294 00:39:14,767 --> 00:39:18,986 een administratieve fout hebben gemaakt maar ik beloof het je, hij is hier. 295 00:39:19,490 --> 00:39:21,173 Hij is het echt. 296 00:39:23,657 --> 00:39:26,407 Maar hij is er niet zo best aan toe. 297 00:39:26,711 --> 00:39:28,891 Hij ziet en hoort dingen. 298 00:39:29,555 --> 00:39:32,680 Wat voor dingen? - Dat weet ik niet. 299 00:39:33,485 --> 00:39:35,522 Gezichten, demonen. 300 00:39:36,789 --> 00:39:38,836 We zien allemaal dingen. 301 00:39:40,258 --> 00:39:43,154 Maar hij heeft professionele hulp nodig, hij moet komen. 302 00:39:43,281 --> 00:39:46,148 Hij denkt dat hij naar de hel gaat. 303 00:39:46,875 --> 00:39:49,643 Het enige wat er in de hel brandt... 304 00:39:49,769 --> 00:39:54,042 is het deel van jezelf wat weigert los te laten. 305 00:39:54,707 --> 00:39:57,550 Herinner jij je Meister Eckhart nog? 306 00:39:57,676 --> 00:40:03,006 Hij zei: "Als je bang bent om te sterven en je klampt je vast... 307 00:40:03,850 --> 00:40:06,963 "dan zie je hoe strijd je leven verwoest. 308 00:40:07,090 --> 00:40:11,498 "Maar zodra je vrede hebt gevonden, zijn duivels... 309 00:40:11,624 --> 00:40:15,379 "de engelen die je van deze wereld bevrijden." 310 00:40:17,829 --> 00:40:20,682 Het is maar hoe je het bekijkt. 311 00:40:48,355 --> 00:40:51,769 Kan ik je helpen? - Ja, alsjeblieft. 312 00:40:52,831 --> 00:40:56,402 We gaan een verpleegster zoeken. - Ik heb het nodig. 313 00:40:56,529 --> 00:40:58,339 Rustig aan. 314 00:40:58,930 --> 00:41:00,739 Loop gewoon mee. 315 00:41:00,874 --> 00:41:02,642 Goed, loop mee. 316 00:41:08,415 --> 00:41:10,638 We gaan hier naar binnen. 317 00:41:16,575 --> 00:41:18,965 Ga hier maar even zitten. 318 00:41:19,091 --> 00:41:23,942 Kijk eens aan. Kalm aan, ik ga een verpleegster halen, goed? 319 00:41:28,477 --> 00:41:30,899 Ik kan zonder niet vrij zijn. 320 00:41:37,589 --> 00:41:39,036 Wat? 321 00:41:42,946 --> 00:41:44,380 Hé, maat? 322 00:42:17,159 --> 00:42:20,534 Zag je net een dakloze veteraan wegrennen? - Nee. 323 00:42:21,456 --> 00:42:23,706 Hij viel me net aan. 324 00:42:24,542 --> 00:42:28,209 Gaat het? Wat is er toch aan de hand met ze? 325 00:42:28,627 --> 00:42:32,902 Vorige week beet er een bijna zijn eigen vinger af. 326 00:42:49,342 --> 00:42:50,834 Hoffman. 327 00:42:51,264 --> 00:42:53,159 Hoffman. - Ja. 328 00:42:53,370 --> 00:42:55,905 Ik ben het, Jacob. Maak open. 329 00:42:56,514 --> 00:42:58,858 Hé man, kom binnen. 330 00:43:00,611 --> 00:43:02,202 Gaat het? 331 00:43:07,321 --> 00:43:08,889 Alles goed? 332 00:43:10,311 --> 00:43:13,928 Sorry, ik hoorde je niet. Wil je een biertje? 333 00:43:15,991 --> 00:43:18,786 Sorry dat ik zomaar binnenloop. 334 00:43:18,912 --> 00:43:21,915 Er is thuis wat aan de hand. 335 00:43:23,662 --> 00:43:26,076 Wil je niet even gaan zitten? 336 00:43:30,036 --> 00:43:31,573 Oké, ik... 337 00:43:33,171 --> 00:43:34,671 Wat? 338 00:43:36,335 --> 00:43:38,617 Ik wil weten wat dit is. 339 00:43:41,851 --> 00:43:43,443 Hoe bedoel je? 340 00:43:43,570 --> 00:43:47,218 Hoffman, ik vraag je wat dit is. 341 00:43:47,679 --> 00:43:49,421 Hoe heet het? 342 00:43:53,273 --> 00:43:55,632 Ik denk dat het HDA is. 343 00:43:56,187 --> 00:43:59,226 Histone DeAcetylase remmer. 344 00:43:59,352 --> 00:44:03,539 Het is tegen traumatische herinneringen. Veteranen noemen het "De ladder." 345 00:44:03,666 --> 00:44:07,263 Het veteranenziekenhuis schreef het een tijdje voor tegen PTSS... 346 00:44:07,390 --> 00:44:10,395 maar werd uit de schappen gehaald wegens erge bijwerkingen. 347 00:44:10,522 --> 00:44:14,523 Het ministerie van volksgezondheid zijn een stelletje mietjes. 348 00:44:15,738 --> 00:44:18,547 Ik denk dat er mensen om vermoord worden. 349 00:44:18,701 --> 00:44:21,617 Kom op. - Ik heb het gezien. 350 00:44:22,469 --> 00:44:24,757 Heb je dit gemeld? 351 00:44:25,044 --> 00:44:27,687 Ik heb het de politie verteld. 352 00:44:30,648 --> 00:44:33,092 M'n broer gebruikt die troep. 353 00:44:33,218 --> 00:44:37,046 Ik moet weten waar het vandaan komt. - Je broer? 354 00:44:40,032 --> 00:44:41,781 Dat weet ik niet. 355 00:44:43,437 --> 00:44:48,375 Ik vraag wel rond, ik kijk wel wat ik vind ik kan niks beloven... 356 00:44:48,640 --> 00:44:53,030 maar ik ken wat mensen die... Ik kijk wel wat ik kan doen. 357 00:44:56,604 --> 00:44:59,374 Bedankt. - Dit neem ik mee. 358 00:45:02,839 --> 00:45:04,335 Natuurlijk. 359 00:45:11,211 --> 00:45:14,327 Wees voorzichtig. Pas op tegen wie je praat. 360 00:45:30,975 --> 00:45:32,765 Hé, schatje. 361 00:45:33,145 --> 00:45:35,317 Wat doe je nou? - Waar ben je geweest? 362 00:45:35,444 --> 00:45:37,429 Laat los. - Waar ben je geweest? 363 00:45:40,540 --> 00:45:43,640 Kom terug, waar ga je naartoe? 364 00:45:46,575 --> 00:45:48,429 Kom terug. 365 00:45:51,155 --> 00:45:52,771 Wat je maar wilt. 366 00:46:23,595 --> 00:46:26,032 Je kon je mond niet houden? 367 00:46:27,664 --> 00:46:29,920 Wat moet dat verdomme? 368 00:46:34,247 --> 00:46:35,990 Gaat het? 369 00:46:36,575 --> 00:46:39,952 Zal ik de politie bellen? - Nee, geen politie. 370 00:46:40,078 --> 00:46:41,999 Geen politie. - Goed. 371 00:46:43,934 --> 00:46:46,035 Het gaat wel, bedankt. 372 00:47:10,635 --> 00:47:12,932 Oké, kom maar mee. 373 00:47:18,521 --> 00:47:20,568 Je bloedt. - Het is niks. 374 00:47:23,232 --> 00:47:26,599 Kun je alsjeblieft wat ijs voor me halen? 375 00:47:32,627 --> 00:47:35,833 Zeg me nou wat er aan de hand is. 376 00:47:38,265 --> 00:47:42,585 Waar heb je het over? - Ik heb HDA in je jas gevonden. 377 00:47:42,712 --> 00:47:45,700 Doorzoek je m'n spullen? - Breng jij die troep in m'n huis? 378 00:47:45,827 --> 00:47:48,297 Waar Gabe slaapt. Werkelijk? 379 00:47:48,501 --> 00:47:52,102 Wat? Waar heb je het over? - Laat maar. 380 00:47:55,587 --> 00:47:57,251 Dank je. 381 00:47:57,984 --> 00:48:01,434 Ik wil dat je wat kleren gaat inpakken. 382 00:48:01,560 --> 00:48:03,758 Wat is er aan de hand? 383 00:48:03,885 --> 00:48:07,589 Ik wil dat jij en Gabe ergens zijn waar het veilig is. 384 00:48:07,716 --> 00:48:11,865 Goed? - Ja, doe maar wat Jake zegt. 385 00:48:26,285 --> 00:48:31,186 Ik weet dat je van streek bent. Je moet even naar me luisteren. 386 00:48:32,738 --> 00:48:36,551 Wat is er de laatste tijd met jou aan de hand? 387 00:48:36,887 --> 00:48:38,918 Er zitten mensen achter me aan. 388 00:48:39,678 --> 00:48:42,509 Wat? - Ze hebben hier ingebroken. 389 00:48:42,635 --> 00:48:44,510 Waar, hier? - Ja. 390 00:48:44,636 --> 00:48:48,590 Ik had het moeten zeggen. - Begrijp ik het goed... 391 00:48:48,724 --> 00:48:53,530 dat iemand bij me heeft ingebroken en ik er nu pas achterkom? 392 00:48:53,846 --> 00:48:56,199 Er woont hier een gezin. Wij hebben een... 393 00:48:56,326 --> 00:49:00,027 Ik weet het en ik probeer mijn gezin te beschermen. 394 00:49:00,153 --> 00:49:02,854 Ik weet het Sam maar dit is ernstig. 395 00:49:03,522 --> 00:49:05,089 Vertrouw me? 396 00:49:07,160 --> 00:49:10,151 Ik denk dat het te maken heeft... 397 00:49:10,430 --> 00:49:14,354 met drugs. En een paar doorgedraaide kerels... 398 00:49:14,600 --> 00:49:18,183 die achter m'n broer aanzitten. - Je maakt me bang. Stoppen. 399 00:49:18,310 --> 00:49:21,452 Waar je het ook over hebt, drugs en wie is betrokken... 400 00:49:21,579 --> 00:49:25,779 ik kan er niet tegen dus ik ga naar het hotel met Gabe. 401 00:49:26,345 --> 00:49:30,139 Maar dit is de laatste keer dat ik mijn huis uitga. Ooit. 402 00:49:30,432 --> 00:49:32,248 Zoek het maar uit. 403 00:49:35,998 --> 00:49:37,645 Kom, schatje. 404 00:49:43,979 --> 00:49:47,035 Het komt weer goed. Ik bel je nog. 405 00:49:58,812 --> 00:50:00,883 Isaac. 406 00:50:39,866 --> 00:50:41,233 Nee... 407 00:50:44,256 --> 00:50:47,264 Nee, Jake. - Wat is er mis met jou? 408 00:50:48,260 --> 00:50:52,421 Je weet niet wat je doet. - Wat weet ik niet? Wat? 409 00:50:52,631 --> 00:50:55,694 Wil je nu wel iets van me weten? - Ja. 410 00:50:57,296 --> 00:51:00,415 Nu maak je je wel zorgen om mij, hè? 411 00:51:02,132 --> 00:51:04,304 Zeg het maar. - Helemaal niks. 412 00:51:04,431 --> 00:51:06,586 Vertel het me gewoon. 413 00:51:08,615 --> 00:51:10,890 Vertel wat er is gebeurd. 414 00:51:20,168 --> 00:51:24,569 We hadden er niet naartoe moeten gaan. We werkten op hoogte... 415 00:51:24,696 --> 00:51:26,507 samen uitgeput... 416 00:51:28,011 --> 00:51:32,996 Het zou een routineklus zijn. Het simpel oppakken van een vijandelijke strijder. 417 00:51:33,123 --> 00:51:37,669 Zodra we dat dorp binnen kwamen voelde het verkeerd en ik... 418 00:51:38,611 --> 00:51:40,454 ik had ze ernaartoe geleid. 419 00:51:40,581 --> 00:51:43,607 Bukken. Het is een hinderlaag. 420 00:51:48,351 --> 00:51:50,976 Maar ik zie ze nog steeds. 421 00:51:51,110 --> 00:51:56,008 Elke dag. Ik ruik ze, ik hoor ze, ik kan niet slapen. 422 00:51:57,237 --> 00:51:59,976 Al die lichamen zitten in m'n hoofd. 423 00:52:00,103 --> 00:52:02,247 Ze zitten hier. 424 00:52:02,568 --> 00:52:05,484 Die troep, dit medicijn... 425 00:52:05,905 --> 00:52:10,074 is het enige wat me ooit heeft geholpen, Jacob. 426 00:52:10,652 --> 00:52:12,066 Nee. 427 00:52:13,250 --> 00:52:15,325 Kijk eens naar jezelf. 428 00:52:15,623 --> 00:52:18,355 Kijk wat die troep met je doet. 429 00:52:20,168 --> 00:52:22,395 Van wie krijg je het? 430 00:52:26,740 --> 00:52:28,288 O, ze is hier. 431 00:53:21,943 --> 00:53:23,445 Jacob. 432 00:53:29,455 --> 00:53:31,718 Ik had een vreemde droom. 433 00:53:34,493 --> 00:53:36,000 Jacob. 434 00:53:50,704 --> 00:53:53,024 Het is goed. Het is in orde. 435 00:53:54,266 --> 00:53:57,649 Je hebt je hoofd behoorlijk hard gestoten. 436 00:53:58,094 --> 00:54:00,617 Waar is Sam? - Ze is hier. 437 00:54:02,075 --> 00:54:04,929 Rustig maar, Isaac is er ook. 438 00:54:05,679 --> 00:54:07,672 Jacob, rustig. 439 00:54:12,875 --> 00:54:15,422 Waar was je? We waren bang. 440 00:54:16,356 --> 00:54:19,164 Weet ik niet. Ik kan het niet herinneren. 441 00:54:20,133 --> 00:54:21,977 Waar was jij? 442 00:54:22,555 --> 00:54:26,000 Wat bedoel je? Je was ineens verdwenen. 443 00:54:27,826 --> 00:54:32,716 Neem wat tijd. We kunnen het later allemaal uitzoeken. 444 00:54:44,138 --> 00:54:46,905 Ik moet je zien. Dit is nogal duister. 445 00:54:47,031 --> 00:54:50,342 Ik wil dit niet via de telefoon doen. Kunnen we afspreken? 446 00:54:50,468 --> 00:54:54,843 Ik had gelijk, nietwaar? - Dat zie wel je als je hier bent. 447 00:55:20,143 --> 00:55:21,892 Waar zijn we? 448 00:55:22,277 --> 00:55:24,285 Werkt het ook anders? - Wat? 449 00:55:24,536 --> 00:55:26,189 De HDA. 450 00:55:26,378 --> 00:55:28,089 Wat bedoel je? 451 00:55:28,346 --> 00:55:32,494 Zie er dingen door die er niet zijn? - Waar heb je het over? 452 00:55:32,621 --> 00:55:34,994 Waarom vraag je me dat? 453 00:55:42,875 --> 00:55:46,858 Wat heeft hij ons eigenlijk te vertellen? - Hij weet het. 454 00:55:46,985 --> 00:55:49,525 Hij weet wie die troep maakt. 455 00:55:50,772 --> 00:55:54,272 Dat zijn degenen die achter ons aanzitten. 456 00:55:54,492 --> 00:55:56,326 Stap in de auto. 457 00:56:01,339 --> 00:56:02,818 Bukken! 458 00:56:08,325 --> 00:56:10,093 Verdomme, Jake. 459 00:56:23,342 --> 00:56:25,192 Vrachtwagen! 460 00:56:33,638 --> 00:56:36,915 Ze hebben me in de val gelokt. - Ze zijn weg. 461 00:56:37,042 --> 00:56:38,927 Goed, ze zijn weg. 462 00:56:39,054 --> 00:56:40,536 Wat? 463 00:56:49,619 --> 00:56:53,999 Hoffman heeft ze gestuurd. - Ik heb je nog nooit over hem gehoord. 464 00:56:54,126 --> 00:56:58,915 Wie is Hoffman? - Hij moet degene zijn die de HDA maakt. 465 00:57:06,104 --> 00:57:09,122 Ik wilde je er al eerder over vertellen. 466 00:57:09,794 --> 00:57:13,552 Maar ik wilde je niet bang maken. Die mannen... 467 00:57:14,839 --> 00:57:17,075 die bedreigen me. 468 00:57:17,481 --> 00:57:20,700 Hoffman moet ze weer gestuurd hebben... 469 00:57:23,155 --> 00:57:26,495 om me te vermoorden. - Misschien moeten we de politie bellen. 470 00:57:26,622 --> 00:57:29,568 Dat gaat niet. - Je wordt bedreigd. 471 00:57:29,694 --> 00:57:33,075 Geen politie. - Goed, Jake. Geen politie. 472 00:57:42,756 --> 00:57:45,014 Ze doen allemaal mee. 473 00:57:45,600 --> 00:57:48,350 Snap dat dan, ze willen ons pakken. 474 00:57:50,459 --> 00:57:52,793 Wat is dat geluid? 475 00:57:52,920 --> 00:57:55,944 Welk geluid? - Dat klikgeluid. 476 00:58:04,920 --> 00:58:07,358 Jake, het is al goed. 477 00:58:39,765 --> 00:58:42,032 Wat is er aan de hand? 478 00:58:54,845 --> 00:58:56,212 Niet doen. 479 00:58:58,846 --> 00:59:00,807 Wat doen jullie? 480 00:59:02,908 --> 00:59:05,963 Niks aan de hand. - Jacob, stop! 481 00:59:06,090 --> 00:59:08,947 Raak haar niet aan. - Stop, Jacob! 482 00:59:09,143 --> 00:59:13,975 Denk je dat je zomaar kan komen opdagen en m'n leven verkloten? 483 00:59:14,891 --> 00:59:16,681 Wat gebeurt er? 484 00:59:18,582 --> 00:59:20,072 Stoppen. 485 00:59:20,509 --> 00:59:23,103 Je maakt de baby bang. Ga maar. 486 00:59:28,066 --> 00:59:29,340 Ga. 487 01:00:20,830 --> 01:00:22,442 Excuseer. 488 01:00:22,596 --> 01:00:25,711 Ken jij de man die hier in het laboratorium werkt? 489 01:00:25,838 --> 01:00:27,278 Excuseer. 490 01:00:28,797 --> 01:00:32,330 Ik zoek degene die in dit lab werkt. 491 01:01:20,452 --> 01:01:22,976 Jake, iedereen zoekt je. 492 01:01:45,527 --> 01:01:48,412 Jullie lijken je goed te vermaken. 493 01:01:50,747 --> 01:01:54,186 Waarom kan je niet gewoon blij voor haar zijn. 494 01:01:55,867 --> 01:01:57,600 Voor ons allebei. 495 01:02:01,613 --> 01:02:03,270 Natuurlijk, Jake. 496 01:02:04,642 --> 01:02:06,684 Het is jouw feestje. 497 01:02:10,042 --> 01:02:12,317 Kan ik wat voor je halen? 498 01:02:13,059 --> 01:02:17,481 Vervelend om de bruidegom met lege handen te zien rondlopen. 499 01:02:22,594 --> 01:02:27,592 Het spijt me, mensen. Maar ik denk dat we nog een spreker hebben. 500 01:02:30,229 --> 01:02:33,857 Ik ben de broer van de bruidegom, ik wil graag wat zeggen. 501 01:02:33,984 --> 01:02:37,318 Ik wil zeggen dat ik van m'n broer hou en ik heb... 502 01:02:37,553 --> 01:02:40,248 altijd naar hem opgekeken. 503 01:02:41,123 --> 01:02:45,256 Hij is de goeie, weet je. Hij had de goede cijfers... 504 01:02:45,420 --> 01:02:48,396 en op de universiteit, alles wat ik ook deed. 505 01:02:49,154 --> 01:02:51,302 Er was een meisje en... 506 01:02:52,310 --> 01:02:55,404 ik was zo gek op haar, zo gek op haar... 507 01:02:55,810 --> 01:02:59,238 dat het pijn kon doen. En zo voelde ik me. 508 01:02:59,365 --> 01:03:03,435 En ik kon me niet voorstellen om haar kwijt te raken. 509 01:03:03,615 --> 01:03:06,568 Al helemaal niet aan mijn broer. 510 01:03:08,630 --> 01:03:11,274 Maar ik kwam hier om te proosten. 511 01:03:11,401 --> 01:03:14,122 Op de ware liefde. 512 01:03:15,685 --> 01:03:20,497 Vergeet niet dat familie belangrijk is. - Wat heb jij verdomme? 513 01:03:20,794 --> 01:03:23,232 Ik had haar eerder, vergeet dat niet. 514 01:03:35,394 --> 01:03:37,160 Hallo, jongeman. 515 01:03:40,564 --> 01:03:42,324 Is daar iemand? 516 01:03:42,886 --> 01:03:44,839 Jongeman, alles goed? 517 01:03:48,339 --> 01:03:50,324 Jongeman, alles... 518 01:04:14,278 --> 01:04:16,473 Waar ben je? Ik maak me zorgen. 519 01:04:16,655 --> 01:04:19,255 We zijn weer thuis. Bel alsjeblieft!! 520 01:04:35,549 --> 01:04:37,427 Jezus, Jake. 521 01:04:37,974 --> 01:04:39,810 Je liet me schrikken. 522 01:04:41,471 --> 01:04:43,731 Hoe ben je binnen gekomen? 523 01:04:44,941 --> 01:04:46,598 Het raam. 524 01:04:50,598 --> 01:04:53,184 Ik kon m'n sleutel niet vinden. 525 01:04:56,361 --> 01:04:59,364 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 526 01:05:01,975 --> 01:05:04,908 Waar ben jij al die tijd geweest? 527 01:05:05,776 --> 01:05:07,549 Dat maakt niet uit. 528 01:05:09,588 --> 01:05:12,971 Het belangrijkste is dat ik nu weet... 529 01:05:14,431 --> 01:05:16,134 en inzie... 530 01:05:17,267 --> 01:05:19,271 dat het allemaal mij schuld was. 531 01:05:19,397 --> 01:05:21,968 Wat was jouw schuld? - Alles. 532 01:05:23,435 --> 01:05:28,431 Ik ga Isaac halen, goed? - Wacht, luister, ik heb het verkloot. 533 01:05:30,228 --> 01:05:33,875 Ik heb het verkloot en ik weet dat ik hulp nodig heb. 534 01:05:34,002 --> 01:05:36,956 Je probeert het me al de hele tijd te vertellen. 535 01:05:37,082 --> 01:05:39,361 En ik luisterde niet, maar... 536 01:05:41,525 --> 01:05:43,330 nu luister ik wel. 537 01:05:50,662 --> 01:05:53,294 Je moet weten dat ik het weer... 538 01:05:55,541 --> 01:05:58,484 Ik wil weer terug naar hoe het was. 539 01:06:00,372 --> 01:06:04,357 Ik wil weer terug naar hoe het was. Ik doe er alles voor. 540 01:06:04,484 --> 01:06:06,490 Ik doe wat je maar wilt. 541 01:06:06,617 --> 01:06:09,482 Ik vraag meer hulp, ik ga naar Louis. 542 01:06:09,609 --> 01:06:13,468 Elke dag als dat nodig is. Je moet gewoon... 543 01:06:15,488 --> 01:06:17,492 Zeg me gewoon... 544 01:06:20,293 --> 01:06:23,106 dat het niet te laat is voor ons. 545 01:06:25,327 --> 01:06:27,593 Jacob? - Zeg het me. 546 01:06:28,171 --> 01:06:30,108 Wanneer ben jij... 547 01:06:30,693 --> 01:06:33,063 Waar heb jij gezeten, Jacob? 548 01:06:37,741 --> 01:06:41,679 Ga alsjeblieft even weg dit is tussen mij en Sam. 549 01:06:41,806 --> 01:06:43,381 Wat? 550 01:06:45,629 --> 01:06:47,647 Ik probeer... 551 01:06:48,038 --> 01:06:51,223 Ik probeer m'n huwelijk te redden. - Goed... 552 01:06:51,350 --> 01:06:56,038 zullen we even een stukje gaan lopen? - Sam, praat tegen me. 553 01:06:58,428 --> 01:07:00,475 Ze is mijn vrouw. 554 01:07:01,678 --> 01:07:04,837 Wat is er? - Jake, luister. 555 01:07:08,350 --> 01:07:10,931 Je bent niet met Sam getrouwd. 556 01:07:11,642 --> 01:07:16,341 Je bent nooit met Sam getrouwd geweest. Ik ben met haar getrouwd. 557 01:07:20,718 --> 01:07:23,496 Sam, zeg het tegen hem. 558 01:07:23,622 --> 01:07:26,107 Ik zeg het tegen jou. - Nee. 559 01:08:04,996 --> 01:08:07,104 Geef m'n horloge terug. 560 01:08:07,231 --> 01:08:12,139 Geef m'n horloge terug. - Laat het hem zien, hij moet het zien. 561 01:08:21,605 --> 01:08:24,424 Jake, stop. - "Voor Isaac mijn hart..." 562 01:08:47,851 --> 01:08:49,734 Wat gebeurt er? 563 01:08:50,773 --> 01:08:53,194 Ik weet dat het moeilijk is. 564 01:08:54,327 --> 01:08:56,085 Het is al goed. 565 01:08:59,863 --> 01:09:02,472 Het is al goed. - O, god. 566 01:09:37,853 --> 01:09:41,603 Hou gewoon vol. - Hij ademt nog steeds. 567 01:09:42,251 --> 01:09:45,530 Liefde en familie. 568 01:10:05,977 --> 01:10:07,610 Kalm aan. 569 01:10:09,814 --> 01:10:11,697 Je bent nu thuis. 570 01:10:11,823 --> 01:10:13,231 Kalm aan. 571 01:10:18,736 --> 01:10:20,752 We zijn bij je, oké? 572 01:10:35,875 --> 01:10:37,579 Gabriel? 573 01:10:39,281 --> 01:10:41,617 Hij is niet... 574 01:11:10,434 --> 01:11:12,212 Jij en Gabriel... 575 01:11:14,294 --> 01:11:16,208 betekenden alles. 576 01:11:22,064 --> 01:11:24,548 Dit is je nieuwe familie. 577 01:11:24,878 --> 01:11:28,019 Goed? We zijn nog steeds je familie. 578 01:11:33,589 --> 01:11:35,868 Ik weet het. Het is al goed. 579 01:11:42,200 --> 01:11:43,629 Rustig. 580 01:11:45,426 --> 01:11:47,098 Jake. - Ga! 581 01:12:29,547 --> 01:12:31,235 Stop. Blijf hier staan. 582 01:12:35,999 --> 01:12:37,819 Afdeling tien... Dit is Singer. 583 01:12:37,967 --> 01:12:41,512 Ik zie het doelwit, kan ik aanvallen? - Negatief, val niet aan. 584 01:12:41,638 --> 01:12:45,732 Wat wil je gaan doen, sergeant? - We raken hem niet weer kwijt. 585 01:12:46,849 --> 01:12:48,787 Kom mee, naar buiten. 586 01:12:49,739 --> 01:12:51,886 Ik zie hem op 600 meter. 587 01:12:52,013 --> 01:12:54,833 Maar je bent met mij. - Kijk voor me achterom. 588 01:12:59,084 --> 01:13:00,698 Kijk naar boven. 589 01:13:00,824 --> 01:13:05,122 Skipper, ik heb hier geen goed gevoel over. Er klopt iets niet. 590 01:13:19,910 --> 01:13:22,652 Stop... Het is een hinderlaag. 591 01:13:27,808 --> 01:13:29,113 Mohammed. 592 01:13:39,978 --> 01:13:42,791 Rutiger... - Kijk uit! 593 01:14:19,823 --> 01:14:21,284 Jacob? 594 01:14:23,802 --> 01:14:25,635 Hé, Jacob. 595 01:14:43,257 --> 01:14:46,538 Ik heb het hem belooft. 596 01:14:51,993 --> 01:14:54,241 Ik heb wat je zoekt. 597 01:14:56,929 --> 01:14:58,413 Hier. 598 01:15:09,087 --> 01:15:12,166 Is alles goed, Jacob? - Ken je me? 599 01:15:14,989 --> 01:15:16,365 Ja. 600 01:15:18,425 --> 01:15:21,162 Je zegt altijd dat je niet terugkomt. 601 01:15:23,454 --> 01:15:25,686 Maar je komt altijd terug. 602 01:17:13,923 --> 01:17:16,487 Ik ben het, Ike. Kun je me horen? 603 01:17:17,486 --> 01:17:19,001 Ik ben het. 604 01:17:19,462 --> 01:17:21,000 Isaac? - Ja. 605 01:17:22,087 --> 01:17:24,703 Hoe kom je hier? - Hoe bedoel je, ze heeft gebeld. 606 01:17:24,830 --> 01:17:27,681 Ze wat? - Ze heeft me gebeld, oké? 607 01:17:28,697 --> 01:17:31,773 Zijn nummer stond op je telefoon. Ik wist niet wat ik moest. 608 01:17:31,923 --> 01:17:33,873 Waarom ben je gekomen? 609 01:17:34,000 --> 01:17:37,399 Waar heb je het over? Je bent m'n broer, kom mee. 610 01:17:37,712 --> 01:17:39,353 Jake, nee. 611 01:17:41,290 --> 01:17:43,477 Ik ga niet. - Jawel. 612 01:17:43,610 --> 01:17:46,240 Dat is het nou, ik weet alles van de HDA. 613 01:17:46,367 --> 01:17:49,242 Jij bent het niet. Het is de drug. 614 01:17:49,413 --> 01:17:51,188 Dat is niet Jacob, goed? 615 01:17:53,247 --> 01:17:54,764 Het was leuk. 616 01:17:55,311 --> 01:17:58,030 Het was leuk. - Wat was leuk? 617 01:17:58,498 --> 01:18:00,163 Wat was het? 618 01:18:00,394 --> 01:18:02,038 Jouw leven. 619 01:18:03,343 --> 01:18:06,366 Om dat even te kunnen leven was leuk. 620 01:18:08,553 --> 01:18:10,780 Mooi. Goed. 621 01:18:12,553 --> 01:18:14,820 Het komt weer. - ...Jacob... 622 01:18:14,947 --> 01:18:17,888 Niet weggaan. Jake, blijf hier. 623 01:18:18,376 --> 01:18:22,453 Ik kan het niet stoppen. Ik blijf ze maar horen. 624 01:18:23,959 --> 01:18:26,488 Zeg me waar hij is, zeg het me. 625 01:18:26,951 --> 01:18:28,701 Zeg het me. Hoffman. 626 01:18:28,864 --> 01:18:31,568 Heb je het gezegd? Zeg het me. 627 01:18:31,817 --> 01:18:33,310 Zeg het me. 628 01:18:33,771 --> 01:18:36,061 Alsjeblieft? - Oké. 629 01:18:43,200 --> 01:18:44,775 Kut, Jake. 630 01:18:47,476 --> 01:18:48,915 Jake, wacht. 631 01:19:23,080 --> 01:19:25,111 Wat moet dat verdomme? 632 01:19:26,010 --> 01:19:27,786 Hé, Jake. Stop. 633 01:19:27,978 --> 01:19:30,486 Wat is er aan de hand met jou? 634 01:19:31,705 --> 01:19:33,283 Doe rustig aan. 635 01:19:34,051 --> 01:19:38,996 Waarom probeer je me te vermoorden? - Wat? Ik probeer niemand te vermoorden. 636 01:19:39,316 --> 01:19:40,738 Jake. 637 01:19:43,675 --> 01:19:45,340 Ik heb je. 638 01:19:45,777 --> 01:19:48,511 Heb jij je broer erbij betrokken? 639 01:19:50,027 --> 01:19:52,822 Je hebt hulp nodig, Jake. Hij heeft hulp nodig. 640 01:19:52,949 --> 01:19:55,629 Reconstrueer je HDA in deze teringzooi? 641 01:19:55,972 --> 01:20:00,220 Ik verbeter het eigenlijk. Je broer heeft hulp nodig. 642 01:20:00,370 --> 01:20:03,822 ...testen het op veteranen. Het maakt me kapot. 643 01:20:03,948 --> 01:20:08,276 Het is nog niet perfect. Ik werk er nog aan, ik ben er bijna. 644 01:20:08,971 --> 01:20:10,283 Stop. 645 01:20:11,454 --> 01:20:14,088 Wat is dat voor een spul? 646 01:20:14,963 --> 01:20:17,682 Niet doen. - Verdomme hoeveel... 647 01:20:20,069 --> 01:20:23,371 Ik probeer je te helpen. Niemand hielp die jongens. 648 01:20:23,498 --> 01:20:25,981 Niemand helpt. Het boeit niemand. 649 01:20:26,146 --> 01:20:31,215 Ik was de enige die probeerde te helpen. Ik probeer ze te genezen. 650 01:20:31,342 --> 01:20:34,200 Door ze proefkonijnen te veranderen? - Nee, ik... 651 01:20:34,327 --> 01:20:38,489 Hij wist dat het niet veilig was. Je wist van de bijwerkingen. 652 01:20:38,616 --> 01:20:42,278 Waar heb je het over? Ik zorgde dat het werkte, goed? 653 01:20:42,405 --> 01:20:45,582 Jij smeekte erom, Jake. 654 01:20:45,709 --> 01:20:48,272 Je wilde niet wachten op goedkeuring. 655 01:20:48,399 --> 01:20:51,240 Alles om te vergeten... 656 01:20:51,426 --> 01:20:55,146 Alles zal anders zijn zodra het klaar is. 657 01:20:57,425 --> 01:21:01,587 Ik help mensen. Zie je dan niet hoe belangrijk dit is? 658 01:21:01,714 --> 01:21:04,549 Ik laat dit sluiten. - Gaat het, Jake? 659 01:21:04,675 --> 01:21:07,571 Niet doen. - Ik bel de politie, val kapot. 660 01:21:07,698 --> 01:21:11,102 Doe die telefoon weg. - We hadden het mis. 661 01:21:11,229 --> 01:21:14,610 Waar heb je het over? Je wist over de bijwerkingen. 662 01:21:14,737 --> 01:21:17,649 Doe die telefoon weg. - Jij bent er geweest. 663 01:21:17,776 --> 01:21:22,297 Het wist geen herinneringen maar vervangt ze voor iets ergers. 664 01:21:22,424 --> 01:21:24,679 Je belt geen politie. Doe die telefoon weg. 665 01:21:24,806 --> 01:21:27,338 Val dood. - Het doodt mensen. 666 01:21:28,931 --> 01:21:31,399 We hadden het niet moeten doen. 667 01:21:38,542 --> 01:21:43,190 We helpen helemaal niemand. - Doe verdomme die telefoon weg. 668 01:21:43,748 --> 01:21:46,316 Doe die telefoon weg. Ik schiet je neer. 669 01:21:46,443 --> 01:21:48,685 Doe die telefoon weg. 670 01:21:51,695 --> 01:21:53,740 Nee, Jake. 671 01:22:02,124 --> 01:22:03,562 Jake! 672 01:22:26,571 --> 01:22:29,291 Het komt goed. Het spijt me. 673 01:23:21,715 --> 01:23:25,715 Vertaling: Shaktimaan 45619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.