All language subtitles for Innan.Vi.Dor.S02E04.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING-legenda amarela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,157 --> 00:00:07,403 - Christian est� de volta. - Christian? 2 00:00:07,404 --> 00:00:10,656 O informante foi vendido a uma quadrilha de policiais. 3 00:00:10,657 --> 00:00:13,236 Temos que nos aproximar de Lasse Wiking. 4 00:00:13,237 --> 00:00:16,096 Se voc� quiser, posso torn�-o rico. 5 00:00:16,097 --> 00:00:17,759 Nos organizamos como um c�rculo, 6 00:00:17,761 --> 00:00:20,296 roubamos de criminosos e lucramos com isso. 7 00:00:20,297 --> 00:00:24,216 Lena e Jan Hermansson. Era amiga de Lena quando ela era novata. 8 00:00:24,217 --> 00:00:26,996 - Voc� os conhece? - Blanka voltou. 9 00:00:26,997 --> 00:00:29,451 Ela achou que n�o a encontrar�amos? 10 00:00:29,453 --> 00:00:30,778 Ela est� gr�vida. 11 00:00:31,377 --> 00:00:32,887 Minha cliente quer que saiba 12 00:00:32,888 --> 00:00:35,496 que n�o trabalha mais para os Mimica. Foi vendido. 13 00:00:35,497 --> 00:00:38,700 - Para quem me vendeu? - Est� acima de voc�, Magnus. 14 00:00:38,701 --> 00:00:42,972 Ele sabe que Christian entrou no pa�s. 15 00:00:42,974 --> 00:00:44,996 Magnus... Ele � o informante? 16 00:00:44,997 --> 00:00:46,573 Agora sabe que eu sei. 17 00:00:46,575 --> 00:00:48,916 Liberte-me ou denuncio voc�. 18 00:00:50,140 --> 00:00:53,756 Eu o perdi. Apareceram uns caras e o levaram. 19 00:00:53,757 --> 00:00:55,862 Christian est� no apartamento? 20 00:00:59,597 --> 00:01:01,122 O que est� fazendo? 21 00:02:37,829 --> 00:02:41,416 2� TEMPORADA - EPIS�DIO 4 - Legenda por Frederic - 22 00:02:41,417 --> 00:02:44,520 Ent�o, Magnus Wilhelmsson, o informante, 23 00:02:44,522 --> 00:02:46,736 sumiu sem deixar rastros? 24 00:02:46,737 --> 00:02:48,805 - Sim. - E quem o levou? 25 00:02:48,807 --> 00:02:50,993 Chegaram numa Mercedes branca... 26 00:02:50,995 --> 00:02:54,396 Sim, voc� j� disse. Mas quem estava na Mercedes? 27 00:02:54,397 --> 00:02:55,777 N�o sabemos quem eram. 28 00:02:55,778 --> 00:02:59,556 Podem ser dos Mimica, do C�rculo, n�o entendo... 29 00:02:59,557 --> 00:03:01,215 Ele pode ter ido voluntariamente. 30 00:03:01,217 --> 00:03:03,097 N�o, voc� n�o estava l�, eu sim... 31 00:03:03,098 --> 00:03:08,023 Voc�s n�o sabem de nada! A coisa toda foi humilhante! 32 00:03:12,337 --> 00:03:16,569 - O que faremos agora? - Temos que encontrar Magnus. 33 00:03:16,570 --> 00:03:19,925 - Espere, e o Christian? - Ele ter� que sair. 34 00:03:20,797 --> 00:03:23,221 Dev�amos achar o informante e tirar o Christian. 35 00:03:23,222 --> 00:03:28,265 Primeiro tiramos o Christian, e ent�o encontramos Magnus. 36 00:03:35,737 --> 00:03:40,181 - Onde perdeu Magnus? - No cruzamento. 37 00:03:42,717 --> 00:03:45,263 Deve haver c�meras de vigil�ncia. 38 00:03:50,757 --> 00:03:52,940 Eles devem aparecer aqui. 39 00:04:04,637 --> 00:04:05,962 Ali. 40 00:04:15,557 --> 00:04:19,461 OMD 746... 41 00:04:19,897 --> 00:04:23,083 Pertence � companhia Dexxon Security. 42 00:04:23,657 --> 00:04:26,981 Claro que ajudamos a pol�cia. Somos do mesmo segmento. 43 00:04:27,497 --> 00:04:29,876 �timo. Havia um ve�culo na cena de um crime. 44 00:04:29,877 --> 00:04:32,964 Gostar�amos de falar com o motorista. 45 00:04:33,597 --> 00:04:37,716 - Certo. De qual ve�culo? - OMD 746. 46 00:04:37,717 --> 00:04:39,808 Vou dar uma olhada na agenda. 47 00:04:40,817 --> 00:04:44,941 - Quantos voc�s t�m? - 30, rodando o tempo todo. 48 00:04:45,657 --> 00:04:50,231 Aqui... O carro est� fora de opera��o. 49 00:04:50,233 --> 00:04:51,758 Podemos dar uma olhada? 50 00:05:01,737 --> 00:05:03,502 Voc� tem a chave? 51 00:05:03,504 --> 00:05:07,118 Terei que pedir autoriza��o para o meu chefe. 52 00:05:08,277 --> 00:05:10,701 Suspeitam de alguma coisa? 53 00:05:11,797 --> 00:05:15,584 J� que fazemos parte do mesmo segmento, 54 00:05:16,180 --> 00:05:19,001 precisamos da lista de motoristas. Voc� d� um jeito? 55 00:05:36,877 --> 00:05:38,226 Isso � cansativo? 56 00:05:39,870 --> 00:05:41,218 N�o. 57 00:05:42,497 --> 00:05:44,124 Recebeu as flores? 58 00:05:46,477 --> 00:05:47,905 Eram suas? 59 00:07:34,797 --> 00:07:36,302 Tire a roupa. 60 00:08:39,343 --> 00:08:43,155 Aten��o clientes. Encontramos uma carteira. 61 00:08:43,156 --> 00:08:46,860 Pode ser retirada no caixa, mediante descri��o do conte�do. 62 00:09:00,717 --> 00:09:03,387 Com licen�a. Encontraram uma carteira... 63 00:09:03,389 --> 00:09:06,358 Sim. H� alguma carteira de motorista, ou... 64 00:09:06,359 --> 00:09:09,480 N�o, mas h� uma foto de um homem... 65 00:09:09,482 --> 00:09:12,998 de bon�, segurando uma bebida. 66 00:09:13,357 --> 00:09:16,624 - Bonito. Sorte sua. - Obrigada. 67 00:09:20,177 --> 00:09:23,300 - Sabe quem encontrou? - Fui eu. 68 00:09:31,517 --> 00:09:33,688 N�o precisava me oferecer caf�. 69 00:09:34,090 --> 00:09:37,118 Voc� decidiu devolver minha carteira. 70 00:09:37,577 --> 00:09:39,863 N�o tinha muito dinheiro. 71 00:09:40,777 --> 00:09:43,417 - Onde a encontrou? - Na entrada. 72 00:09:43,877 --> 00:09:46,704 Deve ter deixado cair quando pegou o cesto. 73 00:09:49,117 --> 00:09:51,501 Vou ao banheiro, d� uma olhada as minhas coisas. 74 00:10:30,957 --> 00:10:34,356 Merda! Minha bexiga estava para explodir. 75 00:10:34,358 --> 00:10:36,341 Vou ao banheiro o tempo todo agora. 76 00:10:41,397 --> 00:10:45,797 - �, tem um beb� aqui dentro. - Parab�ns! 77 00:10:46,877 --> 00:10:48,303 Obrigada. 78 00:11:14,217 --> 00:11:16,216 Tem o endere�o do Magnus? 79 00:11:16,218 --> 00:11:18,816 � em algum lugar de Bromma. Vou ver. 80 00:11:30,101 --> 00:11:34,863 NOS VEMOS LOGO. JAN. 81 00:12:42,937 --> 00:12:47,536 Vou te mostrar uma coisa para que entenda, certo? 82 00:12:55,577 --> 00:12:56,984 Come�a assim. 83 00:13:01,737 --> 00:13:03,882 Afaste-se do Jan. 84 00:13:06,797 --> 00:13:08,221 Viu? 85 00:13:10,697 --> 00:13:13,064 Entendido? Ein? 86 00:14:04,177 --> 00:14:08,477 - Nada? - N�o, nada... 87 00:14:09,637 --> 00:14:12,121 Talvez os Mimica o tenham pego. 88 00:14:12,832 --> 00:14:15,169 Por que o pegariam? 89 00:14:17,237 --> 00:14:18,721 Por que fariam isso? 90 00:14:23,397 --> 00:14:26,577 N�o h� muita coisa para se ver. 91 00:14:28,557 --> 00:14:32,037 Mas � perfeito! Adoraria um apartamento assim. 92 00:14:34,497 --> 00:14:38,816 Ele est� sempre atr�s de algo para bater. 93 00:14:38,817 --> 00:14:42,973 Havia acabado de passar uma camisa para uma festa 94 00:14:42,975 --> 00:14:44,836 em que ele queria me levar. 95 00:14:44,837 --> 00:14:46,573 Deixei o ferro em cima da t�bua... 96 00:14:47,011 --> 00:14:49,878 Ele me acertou aqui, direto na ma�� do rosto. 97 00:14:50,237 --> 00:14:53,505 Mas... n�o consegui abortar. 98 00:14:54,577 --> 00:14:59,665 - Estranho, mas apenas n�o quis. - Entendo perfeitamente. 99 00:15:00,697 --> 00:15:05,423 Mesmo que n�o seja perfeito, ainda haver� um bebezinho. 100 00:15:06,457 --> 00:15:10,502 Voc� est�... Voc� tamb�m? 101 00:15:13,797 --> 00:15:17,096 Sim... tamb�m estou gr�vida. 102 00:15:17,097 --> 00:15:20,797 Verdade? Nossa, como fiquei feliz! 103 00:15:21,157 --> 00:15:22,560 Parab�ns! 104 00:15:23,317 --> 00:15:26,049 Mas e o seu namorado? Onde ele est�? 105 00:15:28,981 --> 00:15:31,666 - N�o sei... - N�o est� em Estocolmo? 106 00:15:32,599 --> 00:15:34,238 Acho que n�o. 107 00:15:34,797 --> 00:15:38,017 E o que ele disse sobre a gravidez? 108 00:15:41,537 --> 00:15:43,124 Ele ainda n�o sabe. 109 00:15:56,126 --> 00:16:00,217 - Voc� precisa sair. - N�o posso sair agora. 110 00:16:00,218 --> 00:16:04,577 Lena me deixou entrar. Logo saberei de tudo. 111 00:16:04,578 --> 00:16:07,373 Hoje a vi digitar a senha do celular. 112 00:16:07,375 --> 00:16:09,500 Voc� entende, est� tudo l�. 113 00:16:09,502 --> 00:16:11,756 Todos os contatos do C�rculo. 114 00:16:11,757 --> 00:16:14,474 Encontrou outras raz�es para continuar? 115 00:16:16,197 --> 00:16:17,497 N�o... 116 00:16:22,121 --> 00:16:27,476 Ainda � cedo para comentar sobre a nacionalidade 117 00:16:27,477 --> 00:16:31,597 dos navios que tem violado o territ�rio sueco. 118 00:16:31,957 --> 00:16:35,396 - Tem algum palpite? - O mesmo de voc�s. 119 00:16:35,397 --> 00:16:36,797 S�o russos? 120 00:16:37,357 --> 00:16:41,004 Sim, se n�o houver outra pot�ncia 121 00:16:41,006 --> 00:16:43,383 com a costa para o Mar B�ltico. 122 00:16:44,177 --> 00:16:46,617 O que teria a dizer, Sr. Ministro da Defesa? 123 00:16:47,077 --> 00:16:51,483 Ainda n�o temos provas de quem foi. 124 00:16:51,484 --> 00:16:54,161 As investiga��es continuar�o. 125 00:16:54,162 --> 00:16:56,596 Ent�o n�o h� qualquer resposta? 126 00:16:56,597 --> 00:17:01,797 Estou aqui para ver como nossa frota rastreia submarinos. 127 00:17:02,157 --> 00:17:04,277 Disto isso, acho que devemos encerrar. 128 00:17:04,636 --> 00:17:07,161 N�o consegui contato com Magnus Wilhelmsson. 129 00:17:08,657 --> 00:17:10,704 Por que quer contat�-lo? 130 00:17:12,356 --> 00:17:14,967 Para deixar claro que n�o pode nos amea�ar. 131 00:17:14,969 --> 00:17:16,425 Agora ele n�o atende. 132 00:17:18,016 --> 00:17:21,840 Talvez queira que o encontre, em vez disso. 133 00:17:24,016 --> 00:17:27,122 N�o pode se afastar por conta pr�pria. Encontre-o. 134 00:17:30,117 --> 00:17:33,101 Ent�o voc� tem medo dele? 135 00:17:34,277 --> 00:17:36,620 Pode ter um pouco de medo �s vezes. 136 00:17:37,957 --> 00:17:41,504 Precisamos nos concentrar. Isso vale para voc� tamb�m. 137 00:17:55,797 --> 00:17:58,343 Bateram nela desta vez tamb�m? 138 00:18:00,797 --> 00:18:02,359 Voc� e o Wiking? 139 00:18:03,817 --> 00:18:05,701 Ela parecia legal, afinal. 140 00:18:08,307 --> 00:18:10,501 Uma menina realmente bem comportada. 141 00:18:11,077 --> 00:18:13,944 O que importa o que eu fa�o quando n�o est�? 142 00:18:13,946 --> 00:18:15,321 Jan... 143 00:18:16,277 --> 00:18:19,661 perder o controle pode ser perigoso. 144 00:18:21,177 --> 00:18:24,737 Veja... Magnus tem uma esposa. 145 00:18:25,937 --> 00:18:28,465 Encontre-a e descubra o que ela sabe. 146 00:18:28,857 --> 00:18:31,451 Durante todos esses anos juntos... 147 00:18:31,452 --> 00:18:34,029 nunca esteve com outra pessoa? 148 00:18:38,797 --> 00:18:40,182 N�o. 149 00:18:45,177 --> 00:18:46,541 Aqui est�. 150 00:18:54,677 --> 00:18:57,102 Somos s� n�s dois para o trabalho agora? 151 00:18:59,517 --> 00:19:03,264 - Por enquanto... - Aconteceu alguma coisa? 152 00:19:05,557 --> 00:19:06,986 Algu�m desapareceu. 153 00:19:08,197 --> 00:19:10,198 O chefe nos quer juntos. 154 00:19:14,117 --> 00:19:15,771 Quem desapareceu? 155 00:19:16,904 --> 00:19:18,778 N�o pergunte demais. 156 00:19:19,137 --> 00:19:22,018 Voc� me acompanha, n�o o contr�rio. 157 00:19:23,340 --> 00:19:24,861 Entendeu? 158 00:19:25,797 --> 00:19:27,262 - Entendeu? - Sim! 159 00:19:33,037 --> 00:19:35,425 Espero que goste de Linda Bengtzing. 160 00:19:45,317 --> 00:19:47,663 Mude para outra coisa, se ousar. 161 00:19:51,757 --> 00:19:53,381 Adoro bandas dance. 162 00:19:54,357 --> 00:19:56,930 O qu�? Adora o qu�? 163 00:19:56,932 --> 00:19:58,365 Eu n�o disse nada... 164 00:19:58,367 --> 00:20:00,122 - O que disse? - N�o disse nada! 165 00:20:07,483 --> 00:20:12,437 Vamos a uma confer�ncia. Gr�ndals catering. 166 00:20:12,997 --> 00:20:16,817 Deixe-me conferir... Isso mesmo. 167 00:20:21,937 --> 00:20:23,781 Quem est� vindo? 168 00:20:25,517 --> 00:20:28,917 S�o croatas. Est� tudo certo. 169 00:20:29,277 --> 00:20:32,057 O que... Croatas? 170 00:20:34,317 --> 00:20:35,625 Sim. 171 00:20:37,637 --> 00:20:38,968 Certo... 172 00:21:18,117 --> 00:21:21,936 - Vi alguns policiais. - Que policiais? 173 00:21:21,937 --> 00:21:25,716 Reconheci alguns deles da narc�ticos. 174 00:21:25,717 --> 00:21:28,137 Como diabos sabe que est�o vindo aqui? 175 00:21:28,139 --> 00:21:32,461 Talvez n�o, mas temos hero�na do C�rculo aqui. 176 00:21:57,397 --> 00:21:58,871 Quer alguma coisa? 177 00:22:00,376 --> 00:22:01,722 N�o, obrigado. 178 00:22:12,797 --> 00:22:14,403 - O qu�? - Venha. 179 00:22:16,017 --> 00:22:19,985 - O que foi? - O que eu disse? Veja. 180 00:22:35,157 --> 00:22:36,920 Tem algu�m atr�s de voc�? 181 00:22:37,797 --> 00:22:39,958 N�o. E voc�? 182 00:22:41,037 --> 00:22:42,382 N�o. 183 00:22:43,322 --> 00:22:46,520 - Os croatas podem nos entregar. - Cale-se. 184 00:22:49,757 --> 00:22:51,997 Abra... 185 00:23:00,077 --> 00:23:03,762 Com licen�a, temos que evacuar o hotel. V�o pela escada. 186 00:23:17,517 --> 00:23:19,224 Por aqui, por favor. 187 00:23:40,157 --> 00:23:43,740 Tem algo errado. N�o pode ser coincid�ncia. 188 00:24:06,977 --> 00:24:11,116 - Tem algo esquisito. - Pode ser a pol�cia. Vamos. 189 00:24:11,117 --> 00:24:13,045 Tenho que ver quem �, primeiro. 190 00:24:13,547 --> 00:24:16,284 Certo. Vou pela escada. 191 00:27:26,157 --> 00:27:27,933 - Bom dia! - Bom dia... 192 00:27:27,935 --> 00:27:29,871 Espero n�o ter atrapalhado seu caf�. 193 00:27:29,872 --> 00:27:31,336 - De modo algum. - Jan. 194 00:27:31,337 --> 00:27:32,691 Trabalho com Magnus. 195 00:27:32,693 --> 00:27:35,683 - Posso entrar? - Sim, � claro... 196 00:27:35,685 --> 00:27:37,046 Ele est� em casa? 197 00:27:37,797 --> 00:27:40,737 N�o, n�o est�. 198 00:27:40,738 --> 00:27:42,776 E quando ele volta? 199 00:27:42,778 --> 00:27:46,038 Ele � um tanto misterioso. 200 00:27:46,039 --> 00:27:49,943 Meus colegas se negam a dar o n�mero na loja de cal�ados. 201 00:27:51,317 --> 00:27:55,501 - Poderia me dar um copo d'�gua? - Sim, claro. 202 00:28:38,577 --> 00:28:40,932 O C�rculo est� procurando Magnus? 203 00:28:41,627 --> 00:28:45,418 E a esposa n�o parece estar estressada. 204 00:28:50,177 --> 00:28:53,337 Acha que ela acredita que ele sumiu voluntariamente? 205 00:28:56,211 --> 00:29:00,276 - O que descobriu? - Quase nada... 206 00:29:00,577 --> 00:29:03,786 A Dexxon � uma empresa de seguran�a normal. 207 00:29:03,788 --> 00:29:06,596 Pertence a um cons�rcio estrangeiro, 208 00:29:06,597 --> 00:29:09,232 e n�o h� registro de queixas. 209 00:29:09,234 --> 00:29:13,516 A per�cia no carro n�o encontrou nada. 210 00:29:13,917 --> 00:29:17,360 Embora eu tenha visto Magnus entrar no carro ser� dif�cil... 211 00:29:18,062 --> 00:29:19,576 ligar isso a algu�m. 212 00:29:19,577 --> 00:29:24,457 N�o descobri nada sobre os motoristas ou seguran�as. 213 00:29:24,917 --> 00:29:26,304 N�o h�... 214 00:29:26,306 --> 00:29:31,998 conex�o com os Mimica ou algu�m do C�rculo. 215 00:29:31,999 --> 00:29:33,592 N�o nenhum ind�cio... 216 00:29:33,594 --> 00:29:38,676 de que qualquer um deles esteja envolvido no desaparecimento. 217 00:29:38,677 --> 00:29:42,441 Ent�o quer dizer que temos um terceiro ator. 218 00:29:44,237 --> 00:29:46,022 Algu�m de quem n�o sabemos nada? 219 00:29:48,837 --> 00:29:51,294 Droga, foi muito longe. 220 00:29:51,296 --> 00:29:53,938 N�o gosto de General mesmo. 221 00:29:53,939 --> 00:29:58,117 N�o tem nenhum jogo no seu celular? 222 00:30:02,257 --> 00:30:04,262 N�o, nada interessante. 223 00:30:05,337 --> 00:30:08,061 - Quer mais ch�? - Sim. Se tiver biscoitos... 224 00:30:26,048 --> 00:30:29,301 - N�o, nenhum biscoito. - Que pena. 225 00:30:30,437 --> 00:30:33,985 Ent�o... como est� indo com o pai do beb�? 226 00:30:33,987 --> 00:30:35,583 Vai falar com ele? 227 00:30:36,917 --> 00:30:38,375 Ele precisa saber. 228 00:30:39,077 --> 00:30:42,338 Sim, mas eu nem sei onde ele est�. 229 00:30:44,177 --> 00:30:46,426 N�o tem nenhum parente com quem conversar? 230 00:30:47,062 --> 00:30:49,451 N�o, n�o tenho fam�lia. 231 00:30:50,677 --> 00:30:53,101 Ningu�m? Nem uma m�e? 232 00:30:56,117 --> 00:30:57,765 Vou ficar bem. 233 00:31:03,277 --> 00:31:05,345 Ela come�ou a se abrir. 234 00:31:05,347 --> 00:31:07,618 Mas n�o sabe nada do Christian. 235 00:31:07,977 --> 00:31:12,304 Logo ela dir� alguma coisa que me levar� at� ele. 236 00:31:13,337 --> 00:31:14,669 Est� demorando. 237 00:31:15,204 --> 00:31:18,162 Vou continuar. Ela est� com medo tamb�m. 238 00:31:18,163 --> 00:31:19,480 De qu�? 239 00:31:20,397 --> 00:31:22,241 De que voc� o encontre antes. 240 00:31:42,177 --> 00:31:43,575 Nada. 241 00:31:45,051 --> 00:31:46,364 O que houve? 242 00:31:46,365 --> 00:31:51,439 Est�vamos no quarto quando vi dois policiais conhecidos. 243 00:31:51,441 --> 00:31:54,624 Fiz uma busca no quarto e encontrei uma escuta. 244 00:31:55,262 --> 00:31:57,968 A pol�cia tem algo com os croatas. 245 00:31:57,969 --> 00:32:00,824 - Lasse. - Fiz o mesmo que voc�, 246 00:32:01,877 --> 00:32:06,356 mas n�o podemos saber quem estavam procurando. 247 00:32:06,357 --> 00:32:09,916 Certo, mas se era sobre n�s, temos que saber. 248 00:32:09,917 --> 00:32:14,157 Ou estavam atr�s dos croatas, ou eles cooperam com a pol�cia. 249 00:32:14,159 --> 00:32:15,594 - Voc� n�o sabe. - N�o sei, 250 00:32:15,595 --> 00:32:18,196 mas algo n�o est� certo! 251 00:32:19,344 --> 00:32:21,178 N�o quero chegar perto deles. 252 00:32:24,197 --> 00:32:26,867 Vamos mudar toda a rotina. Esvazie o estoque 253 00:32:26,869 --> 00:32:30,445 e mude a rota de todos. Algo mais, Lasse? 254 00:32:30,446 --> 00:32:35,597 Temos que romper com os croatas. O que voc�s n�o entenderam? 255 00:32:36,257 --> 00:32:39,482 Se eles forem presos, logo seremos tamb�m. 256 00:32:41,077 --> 00:32:44,397 - Vamos romper com eles. - �timo. 257 00:32:52,477 --> 00:32:54,223 N�o vamos trocar os celulares? 258 00:32:58,337 --> 00:33:01,740 - � uma boa ideia. - Posso me livrar deles. 259 00:33:03,317 --> 00:33:05,582 Cada um se desfar� do pr�prio celular. 260 00:33:06,457 --> 00:33:07,957 Lasse? 261 00:33:15,577 --> 00:33:17,762 Nunca mais me d� ordens. 262 00:33:20,317 --> 00:33:21,830 Entendido? 263 00:33:22,982 --> 00:33:24,478 Me desculpe... 264 00:34:52,144 --> 00:34:56,457 Os Mimica est�o trabalhando com o C�rculo, vendendo drogas. 265 00:34:57,317 --> 00:35:01,517 Mas algu�m viu voc�? Havia algu�m al�m do Pawel? 266 00:35:01,518 --> 00:35:04,122 Uma garota, mas n�o vi o rosto dela. 267 00:35:04,437 --> 00:35:06,781 Tem certeza de que ningu�m o viu? 268 00:35:06,782 --> 00:35:08,922 - Tenho. - Isso � importante, Christian. 269 00:35:08,923 --> 00:35:11,519 - O qu�? - Se algu�m o viu... 270 00:35:12,379 --> 00:35:15,200 Terei que tir�-lo de l�. 271 00:35:15,201 --> 00:35:18,876 Agora que sabemos da conex�o com os Mimica? 272 00:35:18,877 --> 00:35:21,704 Estou perto assim de acessar a lista da Lena. 273 00:35:22,987 --> 00:35:24,805 Como pode estar t�o perto? 274 00:35:26,010 --> 00:35:28,918 Eu sou bom no que fa�o. Confie em mim. 275 00:35:29,277 --> 00:35:30,823 Sei o que estou fazendo. 276 00:35:31,977 --> 00:35:33,529 Pare com isso... 277 00:35:33,531 --> 00:35:36,626 E certifique-se de que cortem rela��es com os Mimica. 278 00:36:02,548 --> 00:36:04,175 A pol�cia est� atr�s de voc�s. 279 00:36:05,997 --> 00:36:07,778 Encontramos uma escuta no hotel. 280 00:36:08,137 --> 00:36:12,023 - N�o est�o atr�s de n�s. - � dif�cil de acreditar. 281 00:36:13,637 --> 00:36:15,158 N�o sei o que aconteceu... 282 00:36:15,658 --> 00:36:18,064 mas se � por nossa causa, pe�o que me desculpe. 283 00:36:19,497 --> 00:36:22,697 Temos que cortar todo o contato com voc�s. 284 00:36:23,057 --> 00:36:24,766 Parece precipitado. 285 00:36:25,564 --> 00:36:27,574 Tem certeza de que a escuta era para n�s? 286 00:36:27,575 --> 00:36:29,136 N�o estar�amos aqui, certo? 287 00:36:29,137 --> 00:36:30,978 Se a pol�cia estivesse atr�s de n�s, 288 00:36:31,522 --> 00:36:34,338 tenha certeza de que eu saberia. 289 00:36:34,697 --> 00:36:38,682 Lamento de verdade. N�o temos escolha. 290 00:36:44,277 --> 00:36:46,401 Leve para a sua fam�lia. 291 00:36:50,117 --> 00:36:52,502 Como � a �ltima vez... Obrigada. 292 00:37:01,037 --> 00:37:05,596 Eu achei que havia algo errado e quis observar as pessoas. 293 00:37:05,597 --> 00:37:09,516 - O que voc� viu? - Um jovem. Mais nada. 294 00:37:09,517 --> 00:37:12,356 Parecia que ele estava fugindo. 295 00:37:12,357 --> 00:37:14,025 A pol�cia est� atr�s de n�s? 296 00:37:14,027 --> 00:37:18,938 N�o, ningu�m al�m de Hannah Svensson. 297 00:37:19,697 --> 00:37:21,695 Devo voltar ao hotel? 298 00:37:21,697 --> 00:37:24,918 Leve uma foto e mostre a eles. 299 00:37:24,919 --> 00:37:26,542 Voc� sabe quem �? 300 00:37:28,677 --> 00:37:30,705 N�o posso pensar em mais ningu�m... 301 00:37:32,397 --> 00:37:35,903 - Poderia ter sido o Christian? - Por que ele? 302 00:37:43,408 --> 00:37:47,461 Teria que encontrar um amigo aqui, hoje. Voc� o viu? 303 00:37:49,757 --> 00:37:51,401 N�o, lamento. 304 00:37:53,237 --> 00:37:55,040 Certo. Obrigada. 305 00:38:10,197 --> 00:38:14,436 Os pratos n�o v�o se lavar sozinhos, acredite. 306 00:38:15,597 --> 00:38:19,317 - Quer que veja quem �? - N�o, n�o... 307 00:38:19,877 --> 00:38:24,997 O que foi isso? Tem alguma paquera? 308 00:38:25,357 --> 00:38:30,160 - Deixe-me... Tchau! - Certo... Pratos! 309 00:38:40,497 --> 00:38:44,544 Jamais deve falar sobre isto, para ningu�m. 310 00:38:45,097 --> 00:38:46,803 Para quem eu falaria? 311 00:38:49,557 --> 00:38:51,884 Com quantos chefes j� dormiu? 312 00:38:52,717 --> 00:38:55,585 Com quantos policiais corruptos j� dormiu? 313 00:38:56,717 --> 00:38:58,104 Agora s�o dois. 314 00:38:58,781 --> 00:39:00,090 E voc�? 315 00:39:00,092 --> 00:39:01,982 N�o se preocupe, n�o conheci nenhum. 316 00:39:02,437 --> 00:39:04,678 Algu�m voc� conheceu, n�o? 317 00:39:04,680 --> 00:39:08,500 N�o. Somos todos muito misteriosos. 318 00:39:09,957 --> 00:39:14,141 � muito estranho que nunca tenha conhecido um policial corrupto. 319 00:39:17,141 --> 00:39:18,782 N�o penso muito nisso. 320 00:39:20,170 --> 00:39:24,301 � claro que pensa. Policial que rouba pensa em quem rouba. 321 00:39:24,737 --> 00:39:27,104 Pensar n�o � meu forte. 322 00:39:30,437 --> 00:39:32,264 N�o estou brincando, John. 323 00:39:36,457 --> 00:39:41,277 Seria incr�vel se n�o conhecesse nenhum policial corrupto. 324 00:39:45,137 --> 00:39:46,785 N�o, � claro que eu sei, 325 00:39:47,690 --> 00:39:51,238 ou que eu conhe�o... 326 00:39:51,997 --> 00:39:54,340 - �? - �... 327 00:39:55,997 --> 00:39:57,782 Me d� um nome. 328 00:39:59,877 --> 00:40:01,202 Ei? 329 00:40:05,997 --> 00:40:07,403 Diga um nome. 330 00:40:09,837 --> 00:40:11,462 Diga um nome. 331 00:40:13,917 --> 00:40:16,463 - Diga um nome! - Est� bem! 332 00:40:18,377 --> 00:40:20,182 Hannah Svensson. 333 00:40:22,997 --> 00:40:24,542 O qu�? 334 00:40:26,237 --> 00:40:27,938 Ela � minha chefe. 335 00:40:29,913 --> 00:40:31,798 Agimos juntos. 336 00:40:36,817 --> 00:40:41,527 Hannah Svensson. De todos os policiais... 337 00:40:48,297 --> 00:40:52,076 - Eu? Voc� falou de mim? - Sim! 338 00:40:52,077 --> 00:40:53,937 Por que diabos fez isso? 339 00:40:53,938 --> 00:40:59,076 O que ia dizer? S� conhe�o dois policiais, voc� e voc�... 340 00:40:59,077 --> 00:41:02,736 - Percebe o que fez? - Agora j� era. 341 00:41:02,737 --> 00:41:07,437 - Se Lena entender que... - Quando ela descobrir. 342 00:41:07,885 --> 00:41:12,301 Ent�o tudo ir� ruir, porque eu n�o sou corrupta! 343 00:41:12,677 --> 00:41:14,104 N�o, mas ent�o se torne... 344 00:41:31,557 --> 00:41:34,941 Blue Sea Invest, Ilhas Virgens... 345 00:41:37,077 --> 00:41:38,543 Certo. 346 00:41:43,757 --> 00:41:46,606 Sabe o que dizer quando ligarem... 347 00:41:46,608 --> 00:41:48,816 Ilhas Virgens Brit�nicas. 348 00:41:49,217 --> 00:41:50,858 Isso, Hannah Svensson... 349 00:41:50,860 --> 00:41:54,141 N�o deixe nenhum secret�rio tomar conta disso. 350 00:41:54,142 --> 00:41:56,571 N�o, eu mesmo farei. 351 00:41:57,073 --> 00:42:00,958 N�s banc�rios sabemos quando fazer as coisas sozinhos. 352 00:42:01,517 --> 00:42:04,821 Apenas fa�a como eu disse, 353 00:42:04,823 --> 00:42:08,025 ent�o falarei com os colegas da pol�cia financeira. 354 00:42:10,797 --> 00:42:12,956 Qu�o fundo estamos ocultando isso? 355 00:42:12,958 --> 00:42:17,145 Fundo... Fundo demais. 356 00:42:23,117 --> 00:42:26,556 Se buscar por Hannah Svensson por uma hora, n�o achar� nada. 357 00:42:26,557 --> 00:42:29,662 - E se for mais fundo? - Achar� um policial corrupto. 358 00:42:30,437 --> 00:42:34,524 - E se Lena n�o for t�o fundo? - Ela ir�, eu prometo. 359 00:42:36,477 --> 00:42:38,686 - Tem certeza? - Absoluta. 360 00:42:38,688 --> 00:42:41,596 Isso abrir� novas oportunidades. 361 00:42:41,597 --> 00:42:43,902 Talvez n�o tenha outra oportunidade. 362 00:42:43,904 --> 00:42:47,396 - Talvez n�o esteja interessada. - Esse � o trabalho. 363 00:42:47,397 --> 00:42:51,121 Quando a contatarem, n�o ter� sa�da. 364 00:42:51,123 --> 00:42:53,078 Voc� ter� que embarcar. 365 00:42:53,537 --> 00:42:55,623 � muito arriscado, mas pode ajudar. 366 00:43:02,397 --> 00:43:05,377 O que acha? Quando acontecer�? 367 00:43:06,037 --> 00:43:09,704 Eles vir�o prontamente. Esteja preparada. 368 00:43:16,157 --> 00:43:17,717 Hannah Svensson? 369 00:43:55,337 --> 00:43:58,696 - Hannah? - Mas o que... 370 00:43:58,697 --> 00:44:01,009 - Lena? - Quanto tempo! 371 00:44:01,011 --> 00:44:04,078 � verdade. D�cadas... 372 00:44:04,079 --> 00:44:07,716 Ou s�culos! Aonde est� indo? 373 00:44:07,717 --> 00:44:10,973 Bem... Fiz algumas compras para esta noite. 374 00:44:10,975 --> 00:44:14,036 Algum homem interessante esperando por voc�? 375 00:44:14,037 --> 00:44:18,756 Infelizmente n�o. Ainda est� casada com o Jan? 376 00:44:18,757 --> 00:44:24,717 Sim. Continua o mesmo de sempre, mas tem seu charme. 377 00:44:24,718 --> 00:44:27,105 Eu lembro disso... 378 00:44:28,057 --> 00:44:30,770 N�o quer vir jantar esta noite? 379 00:44:30,772 --> 00:44:34,228 - Esta noite? - Quantas vezes nos cruzamos? 380 00:44:35,217 --> 00:44:38,863 Ou prefere comer pizza de microondas? 381 00:44:38,864 --> 00:44:44,062 Deve lembrar que... Jan � �timo na cozinha. 382 00:44:46,157 --> 00:44:49,317 Certamente. Adoraria ir. 383 00:44:49,318 --> 00:44:53,260 D� a eles o m�nimo poss�vel. Resista. 384 00:44:53,697 --> 00:44:56,631 Fa�a com que a forcem a falar. 385 00:44:56,633 --> 00:44:58,274 N�o confio na Lena. 386 00:44:59,099 --> 00:45:03,583 �timo. N�o pode confiar nela por um segundo sequer. 387 00:45:04,117 --> 00:45:05,443 Sim? 388 00:45:07,557 --> 00:45:10,997 Quando foi isso? O que diz? 389 00:45:12,197 --> 00:45:13,925 Sabem onde ele est�? 390 00:45:18,077 --> 00:45:19,423 Certo. 391 00:45:20,237 --> 00:45:22,982 - Quem era? - Kanehed. 392 00:45:23,837 --> 00:45:28,941 Magnus enviou uma mensagem para a esposa. Ela ligou... 393 00:45:31,477 --> 00:45:35,780 - O que dizia? - "Me desculpe. Te amo." 394 00:45:37,037 --> 00:45:40,411 - Parece ser suic�dio. - Ent�o vamos... 395 00:45:40,412 --> 00:45:43,180 N�o... Eu vou. Voc� tem um jantar para ir. 396 00:45:59,757 --> 00:46:01,764 Oi, Laura. Vou deix�-la subir. 397 00:46:32,037 --> 00:46:33,541 Chegou cedo. 398 00:46:39,617 --> 00:46:40,942 Oi, Blanka. 399 00:46:56,937 --> 00:46:58,501 Sente-se. 400 00:47:00,837 --> 00:47:02,294 Fale comigo. 401 00:47:02,296 --> 00:47:05,343 Tem cinco minutos para dizer o que quer. 402 00:47:05,797 --> 00:47:08,423 Ent�o terei que receber uma visita. 403 00:47:08,757 --> 00:47:11,261 H� algumas coisas que precisa saber. 404 00:47:12,277 --> 00:47:13,744 Primeiro... 405 00:47:15,486 --> 00:47:17,598 aquela antiga vida n�o existe mais. 406 00:47:19,457 --> 00:47:21,728 Tenho uma pequena pizzaria agora. 407 00:47:22,897 --> 00:47:25,517 Uma que abrimos quando chegamos aqui. 408 00:47:27,634 --> 00:47:29,258 N�o fa�o mais nada. 409 00:47:34,837 --> 00:47:36,500 Segundo... 410 00:47:37,202 --> 00:47:40,578 tem o direito de saber que Christian est� na cidade. 411 00:47:42,677 --> 00:47:44,504 Ningu�m te contou? 412 00:47:50,197 --> 00:47:51,904 Onde, na cidade? 413 00:47:55,617 --> 00:47:58,540 N�o sei exatamente onde, e n�o me interessa. 414 00:47:59,042 --> 00:48:00,960 S� queria ver voc�. 415 00:48:01,497 --> 00:48:03,927 Voc� j� me viu, ent�o pode ir embora. 416 00:48:05,037 --> 00:48:06,665 Eu vou. 417 00:48:09,897 --> 00:48:13,467 Mas saiba que sempre ser� bem-vinda em casa. 418 00:48:23,197 --> 00:48:25,341 H� um quarto esperando por voc�. 419 00:48:33,737 --> 00:48:35,094 Blanka? 420 00:48:36,557 --> 00:48:38,581 S� restamos n�s duas... 421 00:49:22,883 --> 00:49:27,577 Temos que ter cuidado. N�o sabemos onde Magnus est�, 422 00:49:27,578 --> 00:49:29,569 mas a casa dele est� grampeada, 423 00:49:29,571 --> 00:49:33,465 e quando fomos fazer uma entrega a pol�cia apareceu. 424 00:49:34,997 --> 00:49:37,061 - Est� ouvindo? - Estou... 425 00:49:38,477 --> 00:49:41,312 Como vai lidar com Hannah? 426 00:49:41,314 --> 00:49:45,138 Existem muitos policiais corruptos. 427 00:49:45,797 --> 00:49:50,196 Eu sei. Mas nenhum deles � como Hannah Svensson. 428 00:49:50,197 --> 00:49:55,197 Incr�vel Hannah Svensson, que fazia tudo pela cartilha. 429 00:49:55,198 --> 00:49:58,742 Agora n�o que deix�-la escapar, certo? 430 00:49:59,823 --> 00:50:01,393 Certo... 431 00:50:05,197 --> 00:50:10,317 - Vai acender as velas tamb�m? - Voc� pode fazer isso. 432 00:50:24,497 --> 00:50:25,831 Isto � muito bom. 433 00:50:26,333 --> 00:50:30,378 Ganha-se muito com... Direito mar�timo? 434 00:50:30,837 --> 00:50:33,223 Ganha-se um monte com direito mar�timo. 435 00:50:34,277 --> 00:50:38,785 Quase ningu�m quer pegar, ent�o sobra mais para n�s. 436 00:50:39,657 --> 00:50:43,556 Nunca poderia pagar por isto. 437 00:50:43,557 --> 00:50:45,469 Do Jan voc� lembra. 438 00:50:46,580 --> 00:50:47,960 Oi, Hannah. 439 00:50:48,548 --> 00:50:49,850 Oi... 440 00:50:50,597 --> 00:50:53,742 - Quanto tempo! - Verdade. 441 00:50:54,857 --> 00:51:00,037 - Vamos sentar? - Sim, s� preciso... 442 00:51:04,337 --> 00:51:06,314 Ainda gosta do trabalho policial? 443 00:51:06,316 --> 00:51:11,076 Agora � mais um h�bito, certamente. Mas, sim. 444 00:51:11,077 --> 00:51:14,189 N�o estava envolvida naquela explos�o? 445 00:51:16,317 --> 00:51:20,400 Est�vamos ca�ando uma fam�lia... fam�lia Mimica. 446 00:51:20,401 --> 00:51:23,876 Controlavam boa parte da venda de drogas em Estocolmo, 447 00:51:23,877 --> 00:51:27,677 mas n�o conseguimos provar que estavam envolvidos na explos�o. 448 00:51:27,678 --> 00:51:31,236 N�o tinham um infiltrado l�? 449 00:51:31,237 --> 00:51:35,638 Podemos n�o falar sobre infiltrados, para variar. 450 00:51:35,639 --> 00:51:39,508 Certo, do que vamos falar? Direito mar�timo? 451 00:51:39,510 --> 00:51:43,658 Tudo bem. N�s t�nhamos um infiltrado. 452 00:51:44,857 --> 00:51:46,855 Eu nunca soube quem era. 453 00:53:30,697 --> 00:53:34,237 - Jan, pode pegar a sobremesa? - � claro! 454 00:53:42,997 --> 00:53:45,614 H� tempos n�o comia tanto. 455 00:53:45,616 --> 00:53:46,918 Chega. 456 00:53:48,596 --> 00:53:51,274 Voc� rouba de criminosos. Isso n�o se faz. 457 00:53:52,317 --> 00:53:55,533 - Do que est� falando? - Vamos fingir agora? 458 00:53:58,057 --> 00:54:01,596 Diga tchau e obrigado ao Jan. Estou indo. 459 00:54:01,597 --> 00:54:03,526 Blue Sea Investment... 460 00:54:03,928 --> 00:54:07,958 Uma empresa de fachada registrada nas Ilhas Virgens. 461 00:54:08,617 --> 00:54:12,277 N�o foi pouco dinheiro que saiu daqui. 462 00:54:12,697 --> 00:54:14,893 S� voc� tem acesso � conta. 463 00:54:40,797 --> 00:54:43,281 Oi, voc� ligou para Magnus Wilhelmsson. 464 00:54:43,283 --> 00:54:45,778 Deixe recado ap�s o sinal. Tchau. 465 00:54:48,897 --> 00:54:50,897 N�o se preocupe, est� em boa companhia. 466 00:54:52,597 --> 00:54:54,014 Somos um... 467 00:54:55,213 --> 00:54:58,956 um c�rculo de policiais que trabalham como voc�, 468 00:54:58,957 --> 00:55:01,390 mas n�s ganhamos muito mais dinheiro... 469 00:55:01,993 --> 00:55:03,992 Ent�o n�o est� aqui para ser presa. 470 00:55:04,937 --> 00:55:07,492 - Agora pertence a n�s. - Como assim? 471 00:55:07,494 --> 00:55:09,076 Queremos coloc�-la no C�rculo. 472 00:55:14,877 --> 00:55:16,273 N�o, obrigada. 473 00:55:17,292 --> 00:55:19,578 N�o h� alternativa. 474 00:55:20,899 --> 00:55:23,857 Estou me lixando, n�o estou interessada. 475 00:55:29,477 --> 00:55:31,294 Voc� n�o tem escolha, Hannah. 476 00:55:35,817 --> 00:55:37,413 Um c�rculo, voc� disse? 477 00:55:38,857 --> 00:55:42,314 Estamos operando h� anos. 478 00:55:42,315 --> 00:55:46,437 - O que eu ganho com isso? - Tudo o que quiser. 479 00:56:39,897 --> 00:56:43,597 Pensar que voc� est� aqui, na minha casa... 480 00:56:45,817 --> 00:56:47,514 Ainda t�o linda. 481 00:56:50,297 --> 00:56:54,733 Olhando para voc� agora, � como se o tempo tivesse parado. 482 00:57:00,597 --> 00:57:02,619 N�o sei o que dizer. 483 00:57:06,577 --> 00:57:08,737 E se tivesse tido o beb�? 484 00:57:11,357 --> 00:57:12,856 O que teria acontecido? 485 00:57:24,217 --> 00:57:28,596 Meu Deus, Hannah... Voc� tirou, n�o? 37309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.