Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,157 --> 00:00:07,403
- Christian est� de volta.
- Christian?
2
00:00:07,404 --> 00:00:10,656
O informante foi vendido
a uma quadrilha de policiais.
3
00:00:10,657 --> 00:00:13,236
Temos que nos aproximar
de Lasse Wiking.
4
00:00:13,237 --> 00:00:16,096
Se voc� quiser,
posso torn�-o rico.
5
00:00:16,097 --> 00:00:17,759
Nos organizamos
como um c�rculo,
6
00:00:17,761 --> 00:00:20,296
roubamos de criminosos
e lucramos com isso.
7
00:00:20,297 --> 00:00:24,216
Lena e Jan Hermansson. Era amiga
de Lena quando ela era novata.
8
00:00:24,217 --> 00:00:26,996
- Voc� os conhece?
- Blanka voltou.
9
00:00:26,997 --> 00:00:29,451
Ela achou
que n�o a encontrar�amos?
10
00:00:29,453 --> 00:00:30,778
Ela est� gr�vida.
11
00:00:31,377 --> 00:00:32,887
Minha cliente
quer que saiba
12
00:00:32,888 --> 00:00:35,496
que n�o trabalha mais para
os Mimica. Foi vendido.
13
00:00:35,497 --> 00:00:38,700
- Para quem me vendeu?
- Est� acima de voc�, Magnus.
14
00:00:38,701 --> 00:00:42,972
Ele sabe que Christian
entrou no pa�s.
15
00:00:42,974 --> 00:00:44,996
Magnus...
Ele � o informante?
16
00:00:44,997 --> 00:00:46,573
Agora sabe que eu sei.
17
00:00:46,575 --> 00:00:48,916
Liberte-me
ou denuncio voc�.
18
00:00:50,140 --> 00:00:53,756
Eu o perdi. Apareceram uns caras
e o levaram.
19
00:00:53,757 --> 00:00:55,862
Christian est�
no apartamento?
20
00:00:59,597 --> 00:01:01,122
O que est� fazendo?
21
00:02:37,829 --> 00:02:41,416
2� TEMPORADA - EPIS�DIO 4
- Legenda por Frederic -
22
00:02:41,417 --> 00:02:44,520
Ent�o, Magnus Wilhelmsson,
o informante,
23
00:02:44,522 --> 00:02:46,736
sumiu sem deixar rastros?
24
00:02:46,737 --> 00:02:48,805
- Sim.
- E quem o levou?
25
00:02:48,807 --> 00:02:50,993
Chegaram
numa Mercedes branca...
26
00:02:50,995 --> 00:02:54,396
Sim, voc� j� disse.
Mas quem estava na Mercedes?
27
00:02:54,397 --> 00:02:55,777
N�o sabemos quem eram.
28
00:02:55,778 --> 00:02:59,556
Podem ser dos Mimica,
do C�rculo, n�o entendo...
29
00:02:59,557 --> 00:03:01,215
Ele pode ter ido
voluntariamente.
30
00:03:01,217 --> 00:03:03,097
N�o, voc� n�o estava l�,
eu sim...
31
00:03:03,098 --> 00:03:08,023
Voc�s n�o sabem de nada!
A coisa toda foi humilhante!
32
00:03:12,337 --> 00:03:16,569
- O que faremos agora?
- Temos que encontrar Magnus.
33
00:03:16,570 --> 00:03:19,925
- Espere, e o Christian?
- Ele ter� que sair.
34
00:03:20,797 --> 00:03:23,221
Dev�amos achar o informante
e tirar o Christian.
35
00:03:23,222 --> 00:03:28,265
Primeiro tiramos o Christian,
e ent�o encontramos Magnus.
36
00:03:35,737 --> 00:03:40,181
- Onde perdeu Magnus?
- No cruzamento.
37
00:03:42,717 --> 00:03:45,263
Deve haver
c�meras de vigil�ncia.
38
00:03:50,757 --> 00:03:52,940
Eles devem aparecer aqui.
39
00:04:04,637 --> 00:04:05,962
Ali.
40
00:04:15,557 --> 00:04:19,461
OMD 746...
41
00:04:19,897 --> 00:04:23,083
Pertence � companhia
Dexxon Security.
42
00:04:23,657 --> 00:04:26,981
Claro que ajudamos a pol�cia.
Somos do mesmo segmento.
43
00:04:27,497 --> 00:04:29,876
�timo. Havia um ve�culo
na cena de um crime.
44
00:04:29,877 --> 00:04:32,964
Gostar�amos de falar
com o motorista.
45
00:04:33,597 --> 00:04:37,716
- Certo. De qual ve�culo?
- OMD 746.
46
00:04:37,717 --> 00:04:39,808
Vou dar uma olhada
na agenda.
47
00:04:40,817 --> 00:04:44,941
- Quantos voc�s t�m?
- 30, rodando o tempo todo.
48
00:04:45,657 --> 00:04:50,231
Aqui... O carro
est� fora de opera��o.
49
00:04:50,233 --> 00:04:51,758
Podemos dar uma olhada?
50
00:05:01,737 --> 00:05:03,502
Voc� tem a chave?
51
00:05:03,504 --> 00:05:07,118
Terei que pedir autoriza��o
para o meu chefe.
52
00:05:08,277 --> 00:05:10,701
Suspeitam de alguma coisa?
53
00:05:11,797 --> 00:05:15,584
J� que fazemos parte
do mesmo segmento,
54
00:05:16,180 --> 00:05:19,001
precisamos da lista
de motoristas. Voc� d� um jeito?
55
00:05:36,877 --> 00:05:38,226
Isso � cansativo?
56
00:05:39,870 --> 00:05:41,218
N�o.
57
00:05:42,497 --> 00:05:44,124
Recebeu as flores?
58
00:05:46,477 --> 00:05:47,905
Eram suas?
59
00:07:34,797 --> 00:07:36,302
Tire a roupa.
60
00:08:39,343 --> 00:08:43,155
Aten��o clientes.
Encontramos uma carteira.
61
00:08:43,156 --> 00:08:46,860
Pode ser retirada no caixa,
mediante descri��o do conte�do.
62
00:09:00,717 --> 00:09:03,387
Com licen�a.
Encontraram uma carteira...
63
00:09:03,389 --> 00:09:06,358
Sim. H� alguma carteira
de motorista, ou...
64
00:09:06,359 --> 00:09:09,480
N�o, mas h� uma foto
de um homem...
65
00:09:09,482 --> 00:09:12,998
de bon�,
segurando uma bebida.
66
00:09:13,357 --> 00:09:16,624
- Bonito. Sorte sua.
- Obrigada.
67
00:09:20,177 --> 00:09:23,300
- Sabe quem encontrou?
- Fui eu.
68
00:09:31,517 --> 00:09:33,688
N�o precisava
me oferecer caf�.
69
00:09:34,090 --> 00:09:37,118
Voc� decidiu
devolver minha carteira.
70
00:09:37,577 --> 00:09:39,863
N�o tinha muito dinheiro.
71
00:09:40,777 --> 00:09:43,417
- Onde a encontrou?
- Na entrada.
72
00:09:43,877 --> 00:09:46,704
Deve ter deixado cair
quando pegou o cesto.
73
00:09:49,117 --> 00:09:51,501
Vou ao banheiro,
d� uma olhada as minhas coisas.
74
00:10:30,957 --> 00:10:34,356
Merda! Minha bexiga
estava para explodir.
75
00:10:34,358 --> 00:10:36,341
Vou ao banheiro o tempo todo
agora.
76
00:10:41,397 --> 00:10:45,797
- �, tem um beb� aqui dentro.
- Parab�ns!
77
00:10:46,877 --> 00:10:48,303
Obrigada.
78
00:11:14,217 --> 00:11:16,216
Tem o endere�o do Magnus?
79
00:11:16,218 --> 00:11:18,816
� em algum lugar de Bromma.
Vou ver.
80
00:11:30,101 --> 00:11:34,863
NOS VEMOS LOGO.
JAN.
81
00:12:42,937 --> 00:12:47,536
Vou te mostrar uma coisa
para que entenda, certo?
82
00:12:55,577 --> 00:12:56,984
Come�a assim.
83
00:13:01,737 --> 00:13:03,882
Afaste-se do Jan.
84
00:13:06,797 --> 00:13:08,221
Viu?
85
00:13:10,697 --> 00:13:13,064
Entendido? Ein?
86
00:14:04,177 --> 00:14:08,477
- Nada?
- N�o, nada...
87
00:14:09,637 --> 00:14:12,121
Talvez os Mimica
o tenham pego.
88
00:14:12,832 --> 00:14:15,169
Por que o pegariam?
89
00:14:17,237 --> 00:14:18,721
Por que fariam isso?
90
00:14:23,397 --> 00:14:26,577
N�o h� muita coisa
para se ver.
91
00:14:28,557 --> 00:14:32,037
Mas � perfeito!
Adoraria um apartamento assim.
92
00:14:34,497 --> 00:14:38,816
Ele est� sempre
atr�s de algo para bater.
93
00:14:38,817 --> 00:14:42,973
Havia acabado de passar
uma camisa para uma festa
94
00:14:42,975 --> 00:14:44,836
em que ele queria
me levar.
95
00:14:44,837 --> 00:14:46,573
Deixei o ferro
em cima da t�bua...
96
00:14:47,011 --> 00:14:49,878
Ele me acertou aqui,
direto na ma�� do rosto.
97
00:14:50,237 --> 00:14:53,505
Mas...
n�o consegui abortar.
98
00:14:54,577 --> 00:14:59,665
- Estranho, mas apenas n�o quis.
- Entendo perfeitamente.
99
00:15:00,697 --> 00:15:05,423
Mesmo que n�o seja perfeito,
ainda haver� um bebezinho.
100
00:15:06,457 --> 00:15:10,502
Voc� est�...
Voc� tamb�m?
101
00:15:13,797 --> 00:15:17,096
Sim...
tamb�m estou gr�vida.
102
00:15:17,097 --> 00:15:20,797
Verdade?
Nossa, como fiquei feliz!
103
00:15:21,157 --> 00:15:22,560
Parab�ns!
104
00:15:23,317 --> 00:15:26,049
Mas e o seu namorado?
Onde ele est�?
105
00:15:28,981 --> 00:15:31,666
- N�o sei...
- N�o est� em Estocolmo?
106
00:15:32,599 --> 00:15:34,238
Acho que n�o.
107
00:15:34,797 --> 00:15:38,017
E o que ele disse
sobre a gravidez?
108
00:15:41,537 --> 00:15:43,124
Ele ainda n�o sabe.
109
00:15:56,126 --> 00:16:00,217
- Voc� precisa sair.
- N�o posso sair agora.
110
00:16:00,218 --> 00:16:04,577
Lena me deixou entrar.
Logo saberei de tudo.
111
00:16:04,578 --> 00:16:07,373
Hoje a vi digitar a senha
do celular.
112
00:16:07,375 --> 00:16:09,500
Voc� entende,
est� tudo l�.
113
00:16:09,502 --> 00:16:11,756
Todos os contatos
do C�rculo.
114
00:16:11,757 --> 00:16:14,474
Encontrou outras raz�es
para continuar?
115
00:16:16,197 --> 00:16:17,497
N�o...
116
00:16:22,121 --> 00:16:27,476
Ainda � cedo para comentar
sobre a nacionalidade
117
00:16:27,477 --> 00:16:31,597
dos navios que tem violado
o territ�rio sueco.
118
00:16:31,957 --> 00:16:35,396
- Tem algum palpite?
- O mesmo de voc�s.
119
00:16:35,397 --> 00:16:36,797
S�o russos?
120
00:16:37,357 --> 00:16:41,004
Sim, se n�o houver
outra pot�ncia
121
00:16:41,006 --> 00:16:43,383
com a costa
para o Mar B�ltico.
122
00:16:44,177 --> 00:16:46,617
O que teria a dizer,
Sr. Ministro da Defesa?
123
00:16:47,077 --> 00:16:51,483
Ainda n�o temos provas
de quem foi.
124
00:16:51,484 --> 00:16:54,161
As investiga��es
continuar�o.
125
00:16:54,162 --> 00:16:56,596
Ent�o n�o h�
qualquer resposta?
126
00:16:56,597 --> 00:17:01,797
Estou aqui para ver como
nossa frota rastreia submarinos.
127
00:17:02,157 --> 00:17:04,277
Disto isso,
acho que devemos encerrar.
128
00:17:04,636 --> 00:17:07,161
N�o consegui contato
com Magnus Wilhelmsson.
129
00:17:08,657 --> 00:17:10,704
Por que quer contat�-lo?
130
00:17:12,356 --> 00:17:14,967
Para deixar claro
que n�o pode nos amea�ar.
131
00:17:14,969 --> 00:17:16,425
Agora ele n�o atende.
132
00:17:18,016 --> 00:17:21,840
Talvez queira que o encontre,
em vez disso.
133
00:17:24,016 --> 00:17:27,122
N�o pode se afastar
por conta pr�pria. Encontre-o.
134
00:17:30,117 --> 00:17:33,101
Ent�o voc� tem medo dele?
135
00:17:34,277 --> 00:17:36,620
Pode ter um pouco de medo
�s vezes.
136
00:17:37,957 --> 00:17:41,504
Precisamos nos concentrar.
Isso vale para voc� tamb�m.
137
00:17:55,797 --> 00:17:58,343
Bateram nela desta vez
tamb�m?
138
00:18:00,797 --> 00:18:02,359
Voc� e o Wiking?
139
00:18:03,817 --> 00:18:05,701
Ela parecia legal, afinal.
140
00:18:08,307 --> 00:18:10,501
Uma menina
realmente bem comportada.
141
00:18:11,077 --> 00:18:13,944
O que importa o que eu fa�o
quando n�o est�?
142
00:18:13,946 --> 00:18:15,321
Jan...
143
00:18:16,277 --> 00:18:19,661
perder o controle
pode ser perigoso.
144
00:18:21,177 --> 00:18:24,737
Veja...
Magnus tem uma esposa.
145
00:18:25,937 --> 00:18:28,465
Encontre-a e descubra
o que ela sabe.
146
00:18:28,857 --> 00:18:31,451
Durante todos esses anos
juntos...
147
00:18:31,452 --> 00:18:34,029
nunca esteve
com outra pessoa?
148
00:18:38,797 --> 00:18:40,182
N�o.
149
00:18:45,177 --> 00:18:46,541
Aqui est�.
150
00:18:54,677 --> 00:18:57,102
Somos s� n�s dois
para o trabalho agora?
151
00:18:59,517 --> 00:19:03,264
- Por enquanto...
- Aconteceu alguma coisa?
152
00:19:05,557 --> 00:19:06,986
Algu�m desapareceu.
153
00:19:08,197 --> 00:19:10,198
O chefe nos quer juntos.
154
00:19:14,117 --> 00:19:15,771
Quem desapareceu?
155
00:19:16,904 --> 00:19:18,778
N�o pergunte demais.
156
00:19:19,137 --> 00:19:22,018
Voc� me acompanha,
n�o o contr�rio.
157
00:19:23,340 --> 00:19:24,861
Entendeu?
158
00:19:25,797 --> 00:19:27,262
- Entendeu?
- Sim!
159
00:19:33,037 --> 00:19:35,425
Espero que goste
de Linda Bengtzing.
160
00:19:45,317 --> 00:19:47,663
Mude para outra coisa,
se ousar.
161
00:19:51,757 --> 00:19:53,381
Adoro bandas dance.
162
00:19:54,357 --> 00:19:56,930
O qu�?
Adora o qu�?
163
00:19:56,932 --> 00:19:58,365
Eu n�o disse nada...
164
00:19:58,367 --> 00:20:00,122
- O que disse?
- N�o disse nada!
165
00:20:07,483 --> 00:20:12,437
Vamos a uma confer�ncia.
Gr�ndals catering.
166
00:20:12,997 --> 00:20:16,817
Deixe-me conferir...
Isso mesmo.
167
00:20:21,937 --> 00:20:23,781
Quem est� vindo?
168
00:20:25,517 --> 00:20:28,917
S�o croatas.
Est� tudo certo.
169
00:20:29,277 --> 00:20:32,057
O que... Croatas?
170
00:20:34,317 --> 00:20:35,625
Sim.
171
00:20:37,637 --> 00:20:38,968
Certo...
172
00:21:18,117 --> 00:21:21,936
- Vi alguns policiais.
- Que policiais?
173
00:21:21,937 --> 00:21:25,716
Reconheci alguns deles
da narc�ticos.
174
00:21:25,717 --> 00:21:28,137
Como diabos sabe
que est�o vindo aqui?
175
00:21:28,139 --> 00:21:32,461
Talvez n�o, mas temos hero�na
do C�rculo aqui.
176
00:21:57,397 --> 00:21:58,871
Quer alguma coisa?
177
00:22:00,376 --> 00:22:01,722
N�o, obrigado.
178
00:22:12,797 --> 00:22:14,403
- O qu�?
- Venha.
179
00:22:16,017 --> 00:22:19,985
- O que foi?
- O que eu disse? Veja.
180
00:22:35,157 --> 00:22:36,920
Tem algu�m atr�s de voc�?
181
00:22:37,797 --> 00:22:39,958
N�o. E voc�?
182
00:22:41,037 --> 00:22:42,382
N�o.
183
00:22:43,322 --> 00:22:46,520
- Os croatas podem nos entregar.
- Cale-se.
184
00:22:49,757 --> 00:22:51,997
Abra...
185
00:23:00,077 --> 00:23:03,762
Com licen�a, temos que evacuar
o hotel. V�o pela escada.
186
00:23:17,517 --> 00:23:19,224
Por aqui, por favor.
187
00:23:40,157 --> 00:23:43,740
Tem algo errado.
N�o pode ser coincid�ncia.
188
00:24:06,977 --> 00:24:11,116
- Tem algo esquisito.
- Pode ser a pol�cia. Vamos.
189
00:24:11,117 --> 00:24:13,045
Tenho que ver quem �,
primeiro.
190
00:24:13,547 --> 00:24:16,284
Certo. Vou pela escada.
191
00:27:26,157 --> 00:27:27,933
- Bom dia!
- Bom dia...
192
00:27:27,935 --> 00:27:29,871
Espero n�o ter atrapalhado
seu caf�.
193
00:27:29,872 --> 00:27:31,336
- De modo algum.
- Jan.
194
00:27:31,337 --> 00:27:32,691
Trabalho com Magnus.
195
00:27:32,693 --> 00:27:35,683
- Posso entrar?
- Sim, � claro...
196
00:27:35,685 --> 00:27:37,046
Ele est� em casa?
197
00:27:37,797 --> 00:27:40,737
N�o, n�o est�.
198
00:27:40,738 --> 00:27:42,776
E quando ele volta?
199
00:27:42,778 --> 00:27:46,038
Ele � um tanto misterioso.
200
00:27:46,039 --> 00:27:49,943
Meus colegas se negam a dar
o n�mero na loja de cal�ados.
201
00:27:51,317 --> 00:27:55,501
- Poderia me dar um copo d'�gua?
- Sim, claro.
202
00:28:38,577 --> 00:28:40,932
O C�rculo
est� procurando Magnus?
203
00:28:41,627 --> 00:28:45,418
E a esposa n�o parece
estar estressada.
204
00:28:50,177 --> 00:28:53,337
Acha que ela acredita
que ele sumiu voluntariamente?
205
00:28:56,211 --> 00:29:00,276
- O que descobriu?
- Quase nada...
206
00:29:00,577 --> 00:29:03,786
A Dexxon � uma empresa
de seguran�a normal.
207
00:29:03,788 --> 00:29:06,596
Pertence a um cons�rcio
estrangeiro,
208
00:29:06,597 --> 00:29:09,232
e n�o h� registro
de queixas.
209
00:29:09,234 --> 00:29:13,516
A per�cia no carro
n�o encontrou nada.
210
00:29:13,917 --> 00:29:17,360
Embora eu tenha visto Magnus
entrar no carro ser� dif�cil...
211
00:29:18,062 --> 00:29:19,576
ligar isso a algu�m.
212
00:29:19,577 --> 00:29:24,457
N�o descobri nada sobre
os motoristas ou seguran�as.
213
00:29:24,917 --> 00:29:26,304
N�o h�...
214
00:29:26,306 --> 00:29:31,998
conex�o com os Mimica
ou algu�m do C�rculo.
215
00:29:31,999 --> 00:29:33,592
N�o nenhum ind�cio...
216
00:29:33,594 --> 00:29:38,676
de que qualquer um deles esteja
envolvido no desaparecimento.
217
00:29:38,677 --> 00:29:42,441
Ent�o quer dizer
que temos um terceiro ator.
218
00:29:44,237 --> 00:29:46,022
Algu�m de quem
n�o sabemos nada?
219
00:29:48,837 --> 00:29:51,294
Droga, foi muito longe.
220
00:29:51,296 --> 00:29:53,938
N�o gosto de General mesmo.
221
00:29:53,939 --> 00:29:58,117
N�o tem nenhum jogo
no seu celular?
222
00:30:02,257 --> 00:30:04,262
N�o, nada interessante.
223
00:30:05,337 --> 00:30:08,061
- Quer mais ch�?
- Sim. Se tiver biscoitos...
224
00:30:26,048 --> 00:30:29,301
- N�o, nenhum biscoito.
- Que pena.
225
00:30:30,437 --> 00:30:33,985
Ent�o... como est� indo
com o pai do beb�?
226
00:30:33,987 --> 00:30:35,583
Vai falar com ele?
227
00:30:36,917 --> 00:30:38,375
Ele precisa saber.
228
00:30:39,077 --> 00:30:42,338
Sim, mas eu nem sei
onde ele est�.
229
00:30:44,177 --> 00:30:46,426
N�o tem nenhum parente
com quem conversar?
230
00:30:47,062 --> 00:30:49,451
N�o, n�o tenho fam�lia.
231
00:30:50,677 --> 00:30:53,101
Ningu�m?
Nem uma m�e?
232
00:30:56,117 --> 00:30:57,765
Vou ficar bem.
233
00:31:03,277 --> 00:31:05,345
Ela come�ou a se abrir.
234
00:31:05,347 --> 00:31:07,618
Mas n�o sabe nada
do Christian.
235
00:31:07,977 --> 00:31:12,304
Logo ela dir� alguma coisa
que me levar� at� ele.
236
00:31:13,337 --> 00:31:14,669
Est� demorando.
237
00:31:15,204 --> 00:31:18,162
Vou continuar.
Ela est� com medo tamb�m.
238
00:31:18,163 --> 00:31:19,480
De qu�?
239
00:31:20,397 --> 00:31:22,241
De que voc�
o encontre antes.
240
00:31:42,177 --> 00:31:43,575
Nada.
241
00:31:45,051 --> 00:31:46,364
O que houve?
242
00:31:46,365 --> 00:31:51,439
Est�vamos no quarto quando vi
dois policiais conhecidos.
243
00:31:51,441 --> 00:31:54,624
Fiz uma busca no quarto
e encontrei uma escuta.
244
00:31:55,262 --> 00:31:57,968
A pol�cia tem algo
com os croatas.
245
00:31:57,969 --> 00:32:00,824
- Lasse.
- Fiz o mesmo que voc�,
246
00:32:01,877 --> 00:32:06,356
mas n�o podemos saber
quem estavam procurando.
247
00:32:06,357 --> 00:32:09,916
Certo, mas se era sobre n�s,
temos que saber.
248
00:32:09,917 --> 00:32:14,157
Ou estavam atr�s dos croatas,
ou eles cooperam com a pol�cia.
249
00:32:14,159 --> 00:32:15,594
- Voc� n�o sabe.
- N�o sei,
250
00:32:15,595 --> 00:32:18,196
mas algo n�o est� certo!
251
00:32:19,344 --> 00:32:21,178
N�o quero
chegar perto deles.
252
00:32:24,197 --> 00:32:26,867
Vamos mudar toda a rotina.
Esvazie o estoque
253
00:32:26,869 --> 00:32:30,445
e mude a rota de todos.
Algo mais, Lasse?
254
00:32:30,446 --> 00:32:35,597
Temos que romper com os croatas.
O que voc�s n�o entenderam?
255
00:32:36,257 --> 00:32:39,482
Se eles forem presos,
logo seremos tamb�m.
256
00:32:41,077 --> 00:32:44,397
- Vamos romper com eles.
- �timo.
257
00:32:52,477 --> 00:32:54,223
N�o vamos trocar
os celulares?
258
00:32:58,337 --> 00:33:01,740
- � uma boa ideia.
- Posso me livrar deles.
259
00:33:03,317 --> 00:33:05,582
Cada um se desfar�
do pr�prio celular.
260
00:33:06,457 --> 00:33:07,957
Lasse?
261
00:33:15,577 --> 00:33:17,762
Nunca mais me d� ordens.
262
00:33:20,317 --> 00:33:21,830
Entendido?
263
00:33:22,982 --> 00:33:24,478
Me desculpe...
264
00:34:52,144 --> 00:34:56,457
Os Mimica est�o trabalhando com
o C�rculo, vendendo drogas.
265
00:34:57,317 --> 00:35:01,517
Mas algu�m viu voc�?
Havia algu�m al�m do Pawel?
266
00:35:01,518 --> 00:35:04,122
Uma garota,
mas n�o vi o rosto dela.
267
00:35:04,437 --> 00:35:06,781
Tem certeza
de que ningu�m o viu?
268
00:35:06,782 --> 00:35:08,922
- Tenho.
- Isso � importante, Christian.
269
00:35:08,923 --> 00:35:11,519
- O qu�?
- Se algu�m o viu...
270
00:35:12,379 --> 00:35:15,200
Terei que tir�-lo de l�.
271
00:35:15,201 --> 00:35:18,876
Agora que sabemos
da conex�o com os Mimica?
272
00:35:18,877 --> 00:35:21,704
Estou perto assim
de acessar a lista da Lena.
273
00:35:22,987 --> 00:35:24,805
Como pode estar t�o perto?
274
00:35:26,010 --> 00:35:28,918
Eu sou bom no que fa�o.
Confie em mim.
275
00:35:29,277 --> 00:35:30,823
Sei o que estou fazendo.
276
00:35:31,977 --> 00:35:33,529
Pare com isso...
277
00:35:33,531 --> 00:35:36,626
E certifique-se de que cortem
rela��es com os Mimica.
278
00:36:02,548 --> 00:36:04,175
A pol�cia est� atr�s
de voc�s.
279
00:36:05,997 --> 00:36:07,778
Encontramos uma escuta
no hotel.
280
00:36:08,137 --> 00:36:12,023
- N�o est�o atr�s de n�s.
- � dif�cil de acreditar.
281
00:36:13,637 --> 00:36:15,158
N�o sei o que aconteceu...
282
00:36:15,658 --> 00:36:18,064
mas se � por nossa causa,
pe�o que me desculpe.
283
00:36:19,497 --> 00:36:22,697
Temos que cortar todo o contato
com voc�s.
284
00:36:23,057 --> 00:36:24,766
Parece precipitado.
285
00:36:25,564 --> 00:36:27,574
Tem certeza de que a escuta
era para n�s?
286
00:36:27,575 --> 00:36:29,136
N�o estar�amos aqui, certo?
287
00:36:29,137 --> 00:36:30,978
Se a pol�cia
estivesse atr�s de n�s,
288
00:36:31,522 --> 00:36:34,338
tenha certeza
de que eu saberia.
289
00:36:34,697 --> 00:36:38,682
Lamento de verdade.
N�o temos escolha.
290
00:36:44,277 --> 00:36:46,401
Leve para a sua fam�lia.
291
00:36:50,117 --> 00:36:52,502
Como � a �ltima vez...
Obrigada.
292
00:37:01,037 --> 00:37:05,596
Eu achei que havia algo errado
e quis observar as pessoas.
293
00:37:05,597 --> 00:37:09,516
- O que voc� viu?
- Um jovem. Mais nada.
294
00:37:09,517 --> 00:37:12,356
Parecia que ele estava
fugindo.
295
00:37:12,357 --> 00:37:14,025
A pol�cia
est� atr�s de n�s?
296
00:37:14,027 --> 00:37:18,938
N�o, ningu�m al�m
de Hannah Svensson.
297
00:37:19,697 --> 00:37:21,695
Devo voltar ao hotel?
298
00:37:21,697 --> 00:37:24,918
Leve uma foto
e mostre a eles.
299
00:37:24,919 --> 00:37:26,542
Voc� sabe quem �?
300
00:37:28,677 --> 00:37:30,705
N�o posso pensar
em mais ningu�m...
301
00:37:32,397 --> 00:37:35,903
- Poderia ter sido o Christian?
- Por que ele?
302
00:37:43,408 --> 00:37:47,461
Teria que encontrar um amigo
aqui, hoje. Voc� o viu?
303
00:37:49,757 --> 00:37:51,401
N�o, lamento.
304
00:37:53,237 --> 00:37:55,040
Certo. Obrigada.
305
00:38:10,197 --> 00:38:14,436
Os pratos n�o v�o se lavar
sozinhos, acredite.
306
00:38:15,597 --> 00:38:19,317
- Quer que veja quem �?
- N�o, n�o...
307
00:38:19,877 --> 00:38:24,997
O que foi isso?
Tem alguma paquera?
308
00:38:25,357 --> 00:38:30,160
- Deixe-me... Tchau!
- Certo... Pratos!
309
00:38:40,497 --> 00:38:44,544
Jamais deve falar sobre isto,
para ningu�m.
310
00:38:45,097 --> 00:38:46,803
Para quem eu falaria?
311
00:38:49,557 --> 00:38:51,884
Com quantos chefes
j� dormiu?
312
00:38:52,717 --> 00:38:55,585
Com quantos policiais corruptos
j� dormiu?
313
00:38:56,717 --> 00:38:58,104
Agora s�o dois.
314
00:38:58,781 --> 00:39:00,090
E voc�?
315
00:39:00,092 --> 00:39:01,982
N�o se preocupe,
n�o conheci nenhum.
316
00:39:02,437 --> 00:39:04,678
Algu�m voc� conheceu, n�o?
317
00:39:04,680 --> 00:39:08,500
N�o. Somos todos
muito misteriosos.
318
00:39:09,957 --> 00:39:14,141
� muito estranho que nunca tenha
conhecido um policial corrupto.
319
00:39:17,141 --> 00:39:18,782
N�o penso muito nisso.
320
00:39:20,170 --> 00:39:24,301
� claro que pensa. Policial que
rouba pensa em quem rouba.
321
00:39:24,737 --> 00:39:27,104
Pensar n�o � meu forte.
322
00:39:30,437 --> 00:39:32,264
N�o estou brincando, John.
323
00:39:36,457 --> 00:39:41,277
Seria incr�vel se n�o conhecesse
nenhum policial corrupto.
324
00:39:45,137 --> 00:39:46,785
N�o, � claro que eu sei,
325
00:39:47,690 --> 00:39:51,238
ou que eu conhe�o...
326
00:39:51,997 --> 00:39:54,340
- �?
- �...
327
00:39:55,997 --> 00:39:57,782
Me d� um nome.
328
00:39:59,877 --> 00:40:01,202
Ei?
329
00:40:05,997 --> 00:40:07,403
Diga um nome.
330
00:40:09,837 --> 00:40:11,462
Diga um nome.
331
00:40:13,917 --> 00:40:16,463
- Diga um nome!
- Est� bem!
332
00:40:18,377 --> 00:40:20,182
Hannah Svensson.
333
00:40:22,997 --> 00:40:24,542
O qu�?
334
00:40:26,237 --> 00:40:27,938
Ela � minha chefe.
335
00:40:29,913 --> 00:40:31,798
Agimos juntos.
336
00:40:36,817 --> 00:40:41,527
Hannah Svensson.
De todos os policiais...
337
00:40:48,297 --> 00:40:52,076
- Eu? Voc� falou de mim?
- Sim!
338
00:40:52,077 --> 00:40:53,937
Por que diabos fez isso?
339
00:40:53,938 --> 00:40:59,076
O que ia dizer? S� conhe�o
dois policiais, voc� e voc�...
340
00:40:59,077 --> 00:41:02,736
- Percebe o que fez?
- Agora j� era.
341
00:41:02,737 --> 00:41:07,437
- Se Lena entender que...
- Quando ela descobrir.
342
00:41:07,885 --> 00:41:12,301
Ent�o tudo ir� ruir,
porque eu n�o sou corrupta!
343
00:41:12,677 --> 00:41:14,104
N�o, mas ent�o se torne...
344
00:41:31,557 --> 00:41:34,941
Blue Sea Invest,
Ilhas Virgens...
345
00:41:37,077 --> 00:41:38,543
Certo.
346
00:41:43,757 --> 00:41:46,606
Sabe o que dizer
quando ligarem...
347
00:41:46,608 --> 00:41:48,816
Ilhas Virgens Brit�nicas.
348
00:41:49,217 --> 00:41:50,858
Isso, Hannah Svensson...
349
00:41:50,860 --> 00:41:54,141
N�o deixe nenhum secret�rio
tomar conta disso.
350
00:41:54,142 --> 00:41:56,571
N�o, eu mesmo farei.
351
00:41:57,073 --> 00:42:00,958
N�s banc�rios sabemos
quando fazer as coisas sozinhos.
352
00:42:01,517 --> 00:42:04,821
Apenas fa�a como eu disse,
353
00:42:04,823 --> 00:42:08,025
ent�o falarei com os colegas
da pol�cia financeira.
354
00:42:10,797 --> 00:42:12,956
Qu�o fundo estamos ocultando
isso?
355
00:42:12,958 --> 00:42:17,145
Fundo... Fundo demais.
356
00:42:23,117 --> 00:42:26,556
Se buscar por Hannah Svensson
por uma hora, n�o achar� nada.
357
00:42:26,557 --> 00:42:29,662
- E se for mais fundo?
- Achar� um policial corrupto.
358
00:42:30,437 --> 00:42:34,524
- E se Lena n�o for t�o fundo?
- Ela ir�, eu prometo.
359
00:42:36,477 --> 00:42:38,686
- Tem certeza?
- Absoluta.
360
00:42:38,688 --> 00:42:41,596
Isso abrir�
novas oportunidades.
361
00:42:41,597 --> 00:42:43,902
Talvez n�o tenha
outra oportunidade.
362
00:42:43,904 --> 00:42:47,396
- Talvez n�o esteja interessada.
- Esse � o trabalho.
363
00:42:47,397 --> 00:42:51,121
Quando a contatarem,
n�o ter� sa�da.
364
00:42:51,123 --> 00:42:53,078
Voc� ter� que embarcar.
365
00:42:53,537 --> 00:42:55,623
� muito arriscado,
mas pode ajudar.
366
00:43:02,397 --> 00:43:05,377
O que acha?
Quando acontecer�?
367
00:43:06,037 --> 00:43:09,704
Eles vir�o prontamente.
Esteja preparada.
368
00:43:16,157 --> 00:43:17,717
Hannah Svensson?
369
00:43:55,337 --> 00:43:58,696
- Hannah?
- Mas o que...
370
00:43:58,697 --> 00:44:01,009
- Lena?
- Quanto tempo!
371
00:44:01,011 --> 00:44:04,078
� verdade. D�cadas...
372
00:44:04,079 --> 00:44:07,716
Ou s�culos!
Aonde est� indo?
373
00:44:07,717 --> 00:44:10,973
Bem... Fiz algumas compras
para esta noite.
374
00:44:10,975 --> 00:44:14,036
Algum homem interessante
esperando por voc�?
375
00:44:14,037 --> 00:44:18,756
Infelizmente n�o.
Ainda est� casada com o Jan?
376
00:44:18,757 --> 00:44:24,717
Sim. Continua o mesmo de sempre,
mas tem seu charme.
377
00:44:24,718 --> 00:44:27,105
Eu lembro disso...
378
00:44:28,057 --> 00:44:30,770
N�o quer vir jantar
esta noite?
379
00:44:30,772 --> 00:44:34,228
- Esta noite?
- Quantas vezes nos cruzamos?
380
00:44:35,217 --> 00:44:38,863
Ou prefere
comer pizza de microondas?
381
00:44:38,864 --> 00:44:44,062
Deve lembrar que...
Jan � �timo na cozinha.
382
00:44:46,157 --> 00:44:49,317
Certamente.
Adoraria ir.
383
00:44:49,318 --> 00:44:53,260
D� a eles o m�nimo poss�vel.
Resista.
384
00:44:53,697 --> 00:44:56,631
Fa�a com que a forcem
a falar.
385
00:44:56,633 --> 00:44:58,274
N�o confio na Lena.
386
00:44:59,099 --> 00:45:03,583
�timo. N�o pode confiar nela
por um segundo sequer.
387
00:45:04,117 --> 00:45:05,443
Sim?
388
00:45:07,557 --> 00:45:10,997
Quando foi isso?
O que diz?
389
00:45:12,197 --> 00:45:13,925
Sabem onde ele est�?
390
00:45:18,077 --> 00:45:19,423
Certo.
391
00:45:20,237 --> 00:45:22,982
- Quem era?
- Kanehed.
392
00:45:23,837 --> 00:45:28,941
Magnus enviou uma mensagem
para a esposa. Ela ligou...
393
00:45:31,477 --> 00:45:35,780
- O que dizia?
- "Me desculpe. Te amo."
394
00:45:37,037 --> 00:45:40,411
- Parece ser suic�dio.
- Ent�o vamos...
395
00:45:40,412 --> 00:45:43,180
N�o... Eu vou.
Voc� tem um jantar para ir.
396
00:45:59,757 --> 00:46:01,764
Oi, Laura.
Vou deix�-la subir.
397
00:46:32,037 --> 00:46:33,541
Chegou cedo.
398
00:46:39,617 --> 00:46:40,942
Oi, Blanka.
399
00:46:56,937 --> 00:46:58,501
Sente-se.
400
00:47:00,837 --> 00:47:02,294
Fale comigo.
401
00:47:02,296 --> 00:47:05,343
Tem cinco minutos
para dizer o que quer.
402
00:47:05,797 --> 00:47:08,423
Ent�o terei que receber
uma visita.
403
00:47:08,757 --> 00:47:11,261
H� algumas coisas
que precisa saber.
404
00:47:12,277 --> 00:47:13,744
Primeiro...
405
00:47:15,486 --> 00:47:17,598
aquela antiga vida
n�o existe mais.
406
00:47:19,457 --> 00:47:21,728
Tenho uma pequena pizzaria
agora.
407
00:47:22,897 --> 00:47:25,517
Uma que abrimos
quando chegamos aqui.
408
00:47:27,634 --> 00:47:29,258
N�o fa�o mais nada.
409
00:47:34,837 --> 00:47:36,500
Segundo...
410
00:47:37,202 --> 00:47:40,578
tem o direito de saber
que Christian est� na cidade.
411
00:47:42,677 --> 00:47:44,504
Ningu�m te contou?
412
00:47:50,197 --> 00:47:51,904
Onde, na cidade?
413
00:47:55,617 --> 00:47:58,540
N�o sei exatamente onde,
e n�o me interessa.
414
00:47:59,042 --> 00:48:00,960
S� queria ver voc�.
415
00:48:01,497 --> 00:48:03,927
Voc� j� me viu,
ent�o pode ir embora.
416
00:48:05,037 --> 00:48:06,665
Eu vou.
417
00:48:09,897 --> 00:48:13,467
Mas saiba que
sempre ser� bem-vinda em casa.
418
00:48:23,197 --> 00:48:25,341
H� um quarto
esperando por voc�.
419
00:48:33,737 --> 00:48:35,094
Blanka?
420
00:48:36,557 --> 00:48:38,581
S� restamos n�s duas...
421
00:49:22,883 --> 00:49:27,577
Temos que ter cuidado.
N�o sabemos onde Magnus est�,
422
00:49:27,578 --> 00:49:29,569
mas a casa dele
est� grampeada,
423
00:49:29,571 --> 00:49:33,465
e quando fomos fazer
uma entrega a pol�cia apareceu.
424
00:49:34,997 --> 00:49:37,061
- Est� ouvindo?
- Estou...
425
00:49:38,477 --> 00:49:41,312
Como vai lidar com Hannah?
426
00:49:41,314 --> 00:49:45,138
Existem muitos policiais
corruptos.
427
00:49:45,797 --> 00:49:50,196
Eu sei. Mas nenhum deles
� como Hannah Svensson.
428
00:49:50,197 --> 00:49:55,197
Incr�vel Hannah Svensson,
que fazia tudo pela cartilha.
429
00:49:55,198 --> 00:49:58,742
Agora n�o que deix�-la escapar,
certo?
430
00:49:59,823 --> 00:50:01,393
Certo...
431
00:50:05,197 --> 00:50:10,317
- Vai acender as velas tamb�m?
- Voc� pode fazer isso.
432
00:50:24,497 --> 00:50:25,831
Isto � muito bom.
433
00:50:26,333 --> 00:50:30,378
Ganha-se muito com...
Direito mar�timo?
434
00:50:30,837 --> 00:50:33,223
Ganha-se um monte
com direito mar�timo.
435
00:50:34,277 --> 00:50:38,785
Quase ningu�m quer pegar,
ent�o sobra mais para n�s.
436
00:50:39,657 --> 00:50:43,556
Nunca poderia pagar
por isto.
437
00:50:43,557 --> 00:50:45,469
Do Jan voc� lembra.
438
00:50:46,580 --> 00:50:47,960
Oi, Hannah.
439
00:50:48,548 --> 00:50:49,850
Oi...
440
00:50:50,597 --> 00:50:53,742
- Quanto tempo!
- Verdade.
441
00:50:54,857 --> 00:51:00,037
- Vamos sentar?
- Sim, s� preciso...
442
00:51:04,337 --> 00:51:06,314
Ainda gosta
do trabalho policial?
443
00:51:06,316 --> 00:51:11,076
Agora � mais um h�bito,
certamente. Mas, sim.
444
00:51:11,077 --> 00:51:14,189
N�o estava envolvida
naquela explos�o?
445
00:51:16,317 --> 00:51:20,400
Est�vamos ca�ando
uma fam�lia... fam�lia Mimica.
446
00:51:20,401 --> 00:51:23,876
Controlavam boa parte
da venda de drogas em Estocolmo,
447
00:51:23,877 --> 00:51:27,677
mas n�o conseguimos provar que
estavam envolvidos na explos�o.
448
00:51:27,678 --> 00:51:31,236
N�o tinham
um infiltrado l�?
449
00:51:31,237 --> 00:51:35,638
Podemos n�o falar
sobre infiltrados, para variar.
450
00:51:35,639 --> 00:51:39,508
Certo, do que vamos falar?
Direito mar�timo?
451
00:51:39,510 --> 00:51:43,658
Tudo bem.
N�s t�nhamos um infiltrado.
452
00:51:44,857 --> 00:51:46,855
Eu nunca soube quem era.
453
00:53:30,697 --> 00:53:34,237
- Jan, pode pegar a sobremesa?
- � claro!
454
00:53:42,997 --> 00:53:45,614
H� tempos n�o comia tanto.
455
00:53:45,616 --> 00:53:46,918
Chega.
456
00:53:48,596 --> 00:53:51,274
Voc� rouba de criminosos.
Isso n�o se faz.
457
00:53:52,317 --> 00:53:55,533
- Do que est� falando?
- Vamos fingir agora?
458
00:53:58,057 --> 00:54:01,596
Diga tchau e obrigado ao Jan.
Estou indo.
459
00:54:01,597 --> 00:54:03,526
Blue Sea Investment...
460
00:54:03,928 --> 00:54:07,958
Uma empresa de fachada
registrada nas Ilhas Virgens.
461
00:54:08,617 --> 00:54:12,277
N�o foi pouco dinheiro
que saiu daqui.
462
00:54:12,697 --> 00:54:14,893
S� voc� tem acesso � conta.
463
00:54:40,797 --> 00:54:43,281
Oi, voc� ligou
para Magnus Wilhelmsson.
464
00:54:43,283 --> 00:54:45,778
Deixe recado ap�s o sinal.
Tchau.
465
00:54:48,897 --> 00:54:50,897
N�o se preocupe,
est� em boa companhia.
466
00:54:52,597 --> 00:54:54,014
Somos um...
467
00:54:55,213 --> 00:54:58,956
um c�rculo de policiais
que trabalham como voc�,
468
00:54:58,957 --> 00:55:01,390
mas n�s ganhamos
muito mais dinheiro...
469
00:55:01,993 --> 00:55:03,992
Ent�o n�o est� aqui
para ser presa.
470
00:55:04,937 --> 00:55:07,492
- Agora pertence a n�s.
- Como assim?
471
00:55:07,494 --> 00:55:09,076
Queremos coloc�-la
no C�rculo.
472
00:55:14,877 --> 00:55:16,273
N�o, obrigada.
473
00:55:17,292 --> 00:55:19,578
N�o h� alternativa.
474
00:55:20,899 --> 00:55:23,857
Estou me lixando,
n�o estou interessada.
475
00:55:29,477 --> 00:55:31,294
Voc� n�o tem escolha,
Hannah.
476
00:55:35,817 --> 00:55:37,413
Um c�rculo, voc� disse?
477
00:55:38,857 --> 00:55:42,314
Estamos operando h� anos.
478
00:55:42,315 --> 00:55:46,437
- O que eu ganho com isso?
- Tudo o que quiser.
479
00:56:39,897 --> 00:56:43,597
Pensar que voc� est� aqui,
na minha casa...
480
00:56:45,817 --> 00:56:47,514
Ainda t�o linda.
481
00:56:50,297 --> 00:56:54,733
Olhando para voc� agora, � como
se o tempo tivesse parado.
482
00:57:00,597 --> 00:57:02,619
N�o sei o que dizer.
483
00:57:06,577 --> 00:57:08,737
E se tivesse tido o beb�?
484
00:57:11,357 --> 00:57:12,856
O que teria acontecido?
485
00:57:24,217 --> 00:57:28,596
Meu Deus, Hannah...
Voc� tirou, n�o?
37309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.