Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,790 --> 00:01:05,230
We don't know how, when
and on whom love blooms
2
00:01:05,660 --> 00:01:09,550
No one knows how many twists
and turns, halts and memories
3
00:01:09,920 --> 00:01:11,070
are there in that journey.
4
00:01:11,370 --> 00:01:14,400
Love is always a surprise.
It is merely a coincidence.
5
00:01:14,660 --> 00:01:18,280
[thunder rumbles]
[writhing in labour pain]
6
00:01:18,450 --> 00:01:20,980
NOVEMBER 16, 1993. OOTY.
Could you please hurry?
7
00:01:21,180 --> 00:01:23,750
[writhing in labour pain]
[tyre screeches]
8
00:01:31,000 --> 00:01:32,190
Please drive fast.
9
00:01:32,290 --> 00:01:33,810
We are almost there.
Try to bear it for a while.
10
00:01:34,500 --> 00:01:35,540
Just another five minutes.
11
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
Faster. Please hurry.
12
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
We are almost there.
13
00:01:43,750 --> 00:01:46,520
[heart pounds]
14
00:01:47,830 --> 00:01:49,580
The baby's heartbeat
appears to be normal.
15
00:01:50,700 --> 00:01:52,540
The baby wasn't moving since yesterday.
16
00:01:52,830 --> 00:01:54,250
We got here because we were scared.
17
00:01:54,410 --> 00:01:56,830
There is nothing to fear.
It's quite common.
18
00:01:57,000 --> 00:01:58,120
Calm yourselves down.
19
00:01:58,500 --> 00:02:01,700
She isn't due for another ten
days. Bring her at that time.
20
00:02:01,830 --> 00:02:02,500
Okay, doctor.
21
00:02:05,410 --> 00:02:07,200
Do you think the doctor examined properly?
22
00:02:07,580 --> 00:02:09,870
Why do you find it so hard to believe?
23
00:02:10,120 --> 00:02:12,830
Then, why can't I sense the
baby's movements in my womb?
24
00:02:13,830 --> 00:02:14,950
Calm yourselves down.
25
00:02:15,160 --> 00:02:16,500
Wouldn't doctor's inform
us if there is a problem?
26
00:02:24,580 --> 00:02:25,080
Careful.
27
00:02:28,320 --> 00:02:29,720
Please hurry.
28
00:02:29,920 --> 00:02:31,660
We are almost there. Bear for a while.
29
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Watch out!
30
00:02:33,580 --> 00:02:34,330
[tyres screech]
Oh no!
31
00:02:35,650 --> 00:02:36,210
Hey!
32
00:02:36,620 --> 00:02:37,120
Valli...
33
00:02:37,500 --> 00:02:39,540
The amniotic fluid is leaking.
Please call the doctor.
34
00:02:40,200 --> 00:02:40,750
Doctor...
35
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Oh no!
36
00:02:44,370 --> 00:02:48,260
We are almost there...
[groans in labour pain]
37
00:02:48,910 --> 00:02:49,910
Please make it fast.
38
00:02:51,120 --> 00:02:53,080
[groans in labour pain]
39
00:02:55,330 --> 00:02:56,450
You wait here...
40
00:02:57,380 --> 00:03:01,050
[woman screams] [baby cries]
41
00:03:23,330 --> 00:03:25,500
-I'll give a copy to you.
-Thank you.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,590
AFTER 7 DAYS
43
00:03:27,910 --> 00:03:29,470
Hasn't it been a week since
your daughter's been born?
44
00:03:29,530 --> 00:03:31,040
Start using medication from now on.
45
00:03:31,330 --> 00:03:33,100
Please follow the vaccination chart.
46
00:03:33,330 --> 00:03:34,080
Thank you, doctor.
47
00:03:35,580 --> 00:03:37,750
Actually, I have to apologise to you.
48
00:03:38,040 --> 00:03:40,300
That day, when you told me
that the baby wasn't moving...
49
00:03:40,500 --> 00:03:43,870
I've checked the heartbeat and thought
that everything was alright with the baby.
50
00:03:43,910 --> 00:03:46,580
But we understood the situation only
when we performed the caesarean,
51
00:03:46,620 --> 00:03:49,560
that the umbilical cord was
tied around the baby's neck
52
00:03:49,860 --> 00:03:52,660
and every time she
moved, it got tightened.
53
00:03:54,950 --> 00:03:58,170
If you had gone home that day,
you would have lost your baby for sure.
54
00:03:58,370 --> 00:04:00,830
That accident was sheer luck and
was what ultimately saved your daughter.
55
00:04:14,880 --> 00:04:19,850
IDDARI LOKAM OKATE
56
00:04:20,030 --> 00:04:22,250
AFTER 25 YEARS
57
00:04:22,410 --> 00:04:24,390
PRESENT DAY, HYDERABAD
58
00:04:25,710 --> 00:04:27,140
[birds chirp]
59
00:04:34,120 --> 00:04:39,180
"And just like that..."
60
00:04:39,400 --> 00:04:44,090
"the dreams have woven their web"
61
00:04:44,700 --> 00:04:49,790
"I am running towards you"
62
00:04:50,050 --> 00:04:54,230
"to make those dreams come true"
63
00:04:54,330 --> 00:04:59,620
"You are like a cloud that poured
colour and like a melodious tune"
64
00:04:59,750 --> 00:05:03,730
-"Like a sprint that knows to take pause"
-Wow! Very delicious! Taste it!
65
00:05:03,940 --> 00:05:05,540
-"Let's walk beside each other"
-Bro!
66
00:05:05,740 --> 00:05:08,160
It's 'Babai Tiffin Centre', buddy. The
fritters here are excellent. Pullover.
67
00:05:08,340 --> 00:05:09,430
Eating this kind of
street food would give you
68
00:05:10,070 --> 00:05:13,050
diarrhoea, malaria,
diphtheria, filaria, gonorrhoea...
69
00:05:13,180 --> 00:05:16,830
Tsk! The number of diseases you listed is
longer than the items on their menu.
70
00:05:17,080 --> 00:05:18,790
I don't want them anymore... Move.
71
00:05:18,890 --> 00:05:19,590
[people sobbing]
72
00:05:19,700 --> 00:05:21,080
-Why are you bringing me here?
-Come.
73
00:05:23,370 --> 00:05:26,250
How could you have left us
this soon, mother-in-law?
74
00:05:26,450 --> 00:05:27,340
In unison: Mother-in-law...
75
00:05:27,540 --> 00:05:30,900
How could you have left without
informing us, mother-in-law?
76
00:05:31,100 --> 00:05:32,290
In unison: Mother-in-law...
77
00:05:32,500 --> 00:05:35,950
Who is now going to obsessively
watch TV serials, mother-in-law?
78
00:05:36,110 --> 00:05:37,030
In unison: Mother-in-law...
79
00:05:37,230 --> 00:05:39,410
Mother-in-law? Isn't it the
father-in-law who passed away?
80
00:05:45,950 --> 00:05:48,190
Is this Bittiri Satti's house?
81
00:05:48,290 --> 00:05:50,040
No. This is Attili Satti's house.
82
00:05:50,290 --> 00:05:51,540
Do you call this acting?
83
00:05:51,950 --> 00:05:53,520
The appropriate term for it according
to Hollywood is 'Character Study'.
84
00:05:53,620 --> 00:05:54,790
This is called insanity here.
85
00:05:54,920 --> 00:05:56,040
As if you would know. Sit down.
86
00:05:56,250 --> 00:06:00,960
-"And just like that..."
-[camera clicks]
87
00:06:01,470 --> 00:06:06,210
"the dreams
have woven their web "
88
00:06:06,830 --> 00:06:11,710
"I am running towards you"
89
00:06:12,090 --> 00:06:15,490
"to make those dreams come true "
90
00:06:15,690 --> 00:06:17,140
Hey! This is Varsha.
91
00:06:17,340 --> 00:06:18,820
My age is 25 years.
92
00:06:18,920 --> 00:06:19,970
I am from Coonoor.
93
00:06:21,660 --> 00:06:26,620
"A beautiful painting depicts emotions
that cannot be expressed in words"
94
00:06:27,180 --> 00:06:31,340
"Heart can see the
beauty that the eye cannot"
95
00:06:31,540 --> 00:06:34,720
"Those eyes spill beautiful secrets
and are a picture in themselves,"
96
00:06:34,910 --> 00:06:37,470
"so are those lips that
spill beautiful words"
97
00:06:37,670 --> 00:06:42,830
"All these little games and
little moments together make up a month"
98
00:06:43,120 --> 00:06:48,100
"Let's go on and do what we have decided
and achieve our dreams"
99
00:06:48,200 --> 00:06:53,590
"Let's take a step towards
the goals that our hearts have desired"
100
00:06:53,790 --> 00:06:59,070
"Hello... Hello... Hello, my love..."
101
00:06:59,260 --> 00:07:04,020
"Do something crazy to make me yours"
102
00:07:12,790 --> 00:07:15,310
My life would take a turn if I got
selected in this audition, mom.
103
00:07:15,410 --> 00:07:16,450
All the best, dear.
104
00:07:23,700 --> 00:07:25,620
Hey, what are you doing
here? Keep it there... Go.
105
00:07:25,830 --> 00:07:30,330
"Life remains delightful
despite ups and downs"
106
00:07:31,040 --> 00:07:35,310
"A shining rain drop and a pouring light
when combined, make the rainbow"
107
00:07:35,410 --> 00:07:38,760
"A laugh amongst friends
has a different shade"
108
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
"and the laugh in my
heart has a different shade"
109
00:07:41,660 --> 00:07:46,810
"Be the colour that makes me smile
a little and brings me ringing joy"
110
00:07:46,910 --> 00:07:52,020
"Life is so small wanna smile...
want some memories the size of smile"
111
00:07:52,120 --> 00:07:57,690
"Every hour and every minute,
wanna wanna give it my signature"
112
00:07:57,790 --> 00:08:02,950
"Hello... Hello... Hello, my love..."
113
00:08:03,210 --> 00:08:08,350
"Do something crazy to make me yours"
114
00:08:08,550 --> 00:08:13,780
"Hello... Hello...
Hello, my joy..."
115
00:08:13,970 --> 00:08:18,770
"do something and rain your
dreams all over me like a rainbow"
116
00:08:33,160 --> 00:08:34,660
They will give us a script.
We have to prepare from it.
117
00:08:34,700 --> 00:08:35,580
-Hi...
-Hi...
118
00:08:35,680 --> 00:08:36,750
Where is the director?
119
00:08:37,000 --> 00:08:37,830
He's over there.
120
00:08:38,220 --> 00:08:38,910
Thank you.
121
00:08:41,050 --> 00:08:41,680
Hi, sir.
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,160
No need to be so formal.
123
00:08:44,540 --> 00:08:45,790
Just call me Mukhesh.
124
00:08:46,160 --> 00:08:49,330
Mukhi, I am here to audition
for the role of the heroine.
125
00:08:49,450 --> 00:08:50,040
Mukhi?
126
00:08:50,250 --> 00:08:51,540
Haha... Sit down.
127
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
-What's your name?
-Varsha.
128
00:08:53,950 --> 00:08:55,050
It's for the role of
the heroine, isn't it?
129
00:08:55,120 --> 00:08:55,580
Yes.
130
00:08:56,040 --> 00:08:57,250
What are your previous works?
131
00:08:57,580 --> 00:08:59,770
I've attended the auditions for
roles in Arjun Reddy,118, Mahanati,
132
00:08:59,980 --> 00:09:03,500
Bahubali, Rangasthalam
and many more films.
133
00:09:04,120 --> 00:09:05,500
Unfortunately, I wasn't selected.
134
00:09:05,850 --> 00:09:08,260
You seem very
enthusiastic to become a Heroine.
135
00:09:08,580 --> 00:09:11,200
But the thing is... I don't take
artists' auditions in a regular manner.
136
00:09:11,510 --> 00:09:12,390
Me too.
137
00:09:12,550 --> 00:09:15,350
I won't give routine performances.
It would completely different.
138
00:09:15,450 --> 00:09:17,210
I'll give you a situation...
139
00:09:17,410 --> 00:09:20,450
I want you to call some stranger and
convince them with your performance.
140
00:09:20,870 --> 00:09:22,100
Then, I will give you the
role of a lead actress.
141
00:09:22,200 --> 00:09:24,410
That's a brilliant idea.
What's the scene?
142
00:09:24,650 --> 00:09:28,190
-Some people have kidnapped you...
-Help... Help... Somebody help me!
143
00:09:28,390 --> 00:09:29,890
Hold on. Hold on.
Cooldown... Cooldown...
144
00:09:30,090 --> 00:09:31,520
I want you to act while you are
on the phone with the stranger.
145
00:09:31,800 --> 00:09:33,580
-I will observe you.
-Okay. I'm ready, sir.
146
00:09:33,870 --> 00:09:36,750
A group of people kidnapped you
and stuffed you in the boot of a car.
147
00:09:36,850 --> 00:09:38,120
-What car is it?
-It's a Skoda.
148
00:09:38,680 --> 00:09:40,430
Luckily, there is a phone in the car.
149
00:09:40,830 --> 00:09:41,570
Phone password?
150
00:09:41,820 --> 00:09:44,160
Don't worry about that.
It doesn't have a password.
151
00:09:44,740 --> 00:09:46,830
They have taken you to a
bungalow and tied you up.
152
00:09:47,030 --> 00:09:47,640
Where is that bungalow located?
153
00:09:47,740 --> 00:09:49,780
The kidnappers won't tell you
their locations or even the Pincode.
154
00:09:49,820 --> 00:09:51,750
Are you here to give audition
or on a police enquiry?
155
00:09:51,950 --> 00:09:54,370
-I was bothered about logics...
-That's my problem.
156
00:09:55,030 --> 00:09:57,240
Just call the person
and report the situation.
157
00:09:59,180 --> 00:10:00,950
Convince them, make them believe
and break down in tears.
158
00:10:01,050 --> 00:10:02,280
And if possible,
make them come all the way here.
159
00:10:02,530 --> 00:10:03,450
For the role of the heroine, right?
160
00:10:04,410 --> 00:10:05,820
Yes. Get started.
161
00:10:06,450 --> 00:10:08,530
Mom, I have been kidnapped.
162
00:10:08,800 --> 00:10:11,690
I am very scared.
Please rescue me, mom.
163
00:10:11,790 --> 00:10:14,520
What? What are you saying? Kidnap?
164
00:10:14,720 --> 00:10:18,770
Mom... I don't know what
to do... Please rescue me.
165
00:10:18,870 --> 00:10:21,280
How did it happen? Where are you?
166
00:10:21,620 --> 00:10:24,320
I don't know, mom.
This looks to be an abandoned bungalow.
167
00:10:24,530 --> 00:10:26,240
They have tied my limbs up.
168
00:10:26,450 --> 00:10:28,120
They have even
taken away my phone.
169
00:10:28,200 --> 00:10:29,950
Mom, they have even
covered my mouth with tape.
170
00:10:30,250 --> 00:10:32,130
-I am bleeding from my nose.
-Varsha...
171
00:10:32,820 --> 00:10:34,280
I have a lot of work to do now.
172
00:10:34,490 --> 00:10:37,200
Call me in the evening if you want
to practice your acting skills. Bye.
173
00:10:37,320 --> 00:10:38,560
Mom... Mom...
174
00:10:38,730 --> 00:10:40,170
Please believe me... Please.
175
00:10:40,370 --> 00:10:42,370
With your hands tied and
your phone snatched away,
176
00:10:42,410 --> 00:10:43,650
how are you able to call me?
177
00:10:43,750 --> 00:10:44,210
Oh man!
178
00:10:44,270 --> 00:10:46,410
They taped your mouth shut and
and your nose is bleeding...
179
00:10:46,810 --> 00:10:48,480
Stop these
shenanigans. Disconnect the call.
180
00:10:50,820 --> 00:10:51,700
She didn't believe you, right?
181
00:10:52,170 --> 00:10:54,570
Uhuh... One more call?
182
00:10:57,450 --> 00:10:58,200
Varsha, tell me. What's up?
183
00:10:58,280 --> 00:10:59,490
Someone kidnapped me...
at least there is no water
184
00:10:59,600 --> 00:11:00,860
She surpasses the great actress Savithri.
185
00:11:01,050 --> 00:11:02,110
They covered my mouth
with tape. I'm scared.
186
00:11:02,270 --> 00:11:03,370
-Please help me.
-Enough. Hang up!
187
00:11:04,240 --> 00:11:05,280
Same reaction?
188
00:11:06,990 --> 00:11:08,290
Even if you have called the
police and acted this way,
189
00:11:08,370 --> 00:11:09,990
they wouldn't believe
either. Please leave.
190
00:11:11,230 --> 00:11:14,620
[laughs] How would I know that
you were auditioning for a role?
191
00:11:14,700 --> 00:11:17,240
Never mind, mother. It was all because
of you that I've lost the audition.
192
00:11:17,820 --> 00:11:22,200
Alright, dear. Don't behave this
way in front of Rahul's parents.
193
00:11:22,280 --> 00:11:23,620
Moreover, it's your first
time meeting with them.
194
00:11:24,240 --> 00:11:26,490
Rahul is the one who made the
first move and asked for your hand.
195
00:11:26,910 --> 00:11:28,870
He has been waiting for
you for three years.
196
00:11:29,450 --> 00:11:31,570
Varsha... Are you listening to me?
197
00:11:32,540 --> 00:11:33,530
Hmm... [car alarm blips]
198
00:11:34,530 --> 00:11:34,950
Oh no!
199
00:11:35,780 --> 00:11:39,070
Mom... No western clothes...
No ripped jeans... No patchwork shirts...
200
00:11:39,240 --> 00:11:42,160
Wear a saree... Wear jewellery...
Wear a bindi... Isn't that all?
201
00:11:42,410 --> 00:11:43,070
Yes. That's all.
202
00:11:43,320 --> 00:11:45,430
Where do you think I'm going,
for a dinner or to a temple?
203
00:11:45,530 --> 00:11:45,990
Bye.
204
00:11:50,270 --> 00:11:51,350
[indistinct chatter]
205
00:11:51,550 --> 00:11:52,420
A very good thought, sir.
206
00:11:52,560 --> 00:11:53,280
-Thank you, sir.
-Best of luck.
207
00:11:53,480 --> 00:11:53,880
Mahi...
208
00:11:59,480 --> 00:12:01,360
It's been a long time since I've seen you.
209
00:12:02,940 --> 00:12:03,980
My darling...
210
00:12:11,690 --> 00:12:12,570
How are you doing?
211
00:12:12,980 --> 00:12:13,570
I am good.
212
00:12:13,860 --> 00:12:15,520
Aunty, let's see the exhibition.
213
00:12:18,360 --> 00:12:18,900
Let's go.
214
00:12:20,010 --> 00:12:20,420
Okay.
215
00:12:21,570 --> 00:12:22,850
Mom, Varsha is here.
216
00:12:22,990 --> 00:12:25,440
I am telling you once again. Please
don't discuss her profession. Please.
217
00:12:25,640 --> 00:12:27,270
You might have reminded me that
for at least fifty times by now.
218
00:12:28,480 --> 00:12:29,420
-Hi.
-Hi.
219
00:12:29,490 --> 00:12:31,190
Come on. Over there.
220
00:12:33,220 --> 00:12:35,060
-Hello, aunty.
-Hello... Come, sit.
221
00:12:35,220 --> 00:12:36,640
-Hi, uncle.
-Hello, dear.
222
00:12:37,060 --> 00:12:37,460
Sit down.
223
00:12:38,040 --> 00:12:39,520
You look very beautiful in a saree.
224
00:12:39,620 --> 00:12:40,310
Thanks, aunty.
225
00:12:40,360 --> 00:12:44,970
I love watching movies but I don't have
a very good opinion on the movie artists.
226
00:12:45,220 --> 00:12:47,100
Ah! I am known to call
a spade for what it is.
227
00:12:47,400 --> 00:12:48,380
Mom, what did I tell you?
228
00:12:49,820 --> 00:12:51,430
I mean... what did I tell?
229
00:12:51,500 --> 00:12:52,580
Say something...
230
00:12:52,820 --> 00:12:54,560
But I don't mince my words.
231
00:12:55,190 --> 00:12:57,920
Women should get married
and look after the house.
232
00:12:57,960 --> 00:13:01,270
Is it necessary for women from our
families to get into the movie business?
233
00:13:03,250 --> 00:13:04,470
Mom, we are here to have dinner.
234
00:13:05,020 --> 00:13:06,890
Your mother is already in
the middle of having her full.
235
00:13:09,250 --> 00:13:12,470
I felt very happy after I
heard about your decision.
236
00:13:12,920 --> 00:13:14,620
What are you talking about, aunty?
237
00:13:14,880 --> 00:13:16,590
I heard you have decided to quit acting.
238
00:13:18,510 --> 00:13:19,760
Mom, do you want me to order?
239
00:13:20,130 --> 00:13:21,010
Varsha... What about you?
240
00:13:21,760 --> 00:13:23,010
Father, would you like me
to order something for you?
241
00:13:24,380 --> 00:13:26,130
Aunty, even I'm like you.
242
00:13:26,560 --> 00:13:28,010
I don't mince my words either.
243
00:13:28,510 --> 00:13:30,260
It's my life's ambition
to become a heroine.
244
00:13:30,720 --> 00:13:32,170
Making things like getting
married and taking care of the house
245
00:13:32,400 --> 00:13:33,290
were probably
priorities in your generation.
246
00:13:34,760 --> 00:13:37,720
But for us, it's all about our dreams
and making those come true.
247
00:13:38,300 --> 00:13:41,860
Women are in no way
inferior to men, aunty.
248
00:13:42,360 --> 00:13:44,310
They are far superior to
them in all the aspects.
249
00:13:44,550 --> 00:13:45,340
What do you say, uncle?
250
00:13:45,720 --> 00:13:46,880
That's true... That's true.
251
00:13:48,720 --> 00:13:50,260
Have you asked for the bill?
252
00:13:50,670 --> 00:13:52,760
-We haven't ordered yet.
-Is it?
253
00:13:52,960 --> 00:13:56,480
[phone rings]
254
00:14:01,370 --> 00:14:02,710
Isn't it cold in here?
255
00:14:03,640 --> 00:14:04,200
[scoffs]
256
00:14:05,200 --> 00:14:07,670
Geeta, Rahul's mother
words were very weird.
257
00:14:07,880 --> 00:14:09,340
This doesn't look like a family meeting.
258
00:14:09,590 --> 00:14:12,340
This looks like a plan hatched
to make me quit acting.
259
00:14:12,670 --> 00:14:16,840
We heard you were auditioning for
heroine roles and felt very upset!
260
00:14:16,880 --> 00:14:18,420
I don't mince my words.
261
00:14:18,590 --> 00:14:20,920
Women should get married
and look after the house.
262
00:14:20,990 --> 00:14:23,280
Is it necessary or women from our
families to get into the movie industry?
263
00:14:23,380 --> 00:14:25,290
I call a spade a spade. Ah!
264
00:14:25,310 --> 00:14:28,560
Hello?
Varsha... Varsha...
265
00:14:29,590 --> 00:14:30,290
Hello.
266
00:14:38,670 --> 00:14:41,510
So, you want me to
apologise to your mother?
267
00:14:42,880 --> 00:14:43,420
Never mind.
268
00:14:44,260 --> 00:14:46,630
Why would you tell them
that I will quit acting?
269
00:14:48,340 --> 00:14:50,740
Why did you lie to them
that I would quit acting?
270
00:14:50,840 --> 00:14:52,590
They came to meet you only
when I told them like that.
271
00:14:54,200 --> 00:14:54,930
It's been three years.
272
00:14:55,510 --> 00:14:57,590
They kept nagging me with questions
about quitting your profession.
273
00:14:57,630 --> 00:14:58,090
So...
274
00:14:58,510 --> 00:15:00,630
you decided that I would quit acting.
275
00:15:01,050 --> 00:15:02,590
I didn't decide for you.
I just tried to manage the situation.
276
00:15:04,130 --> 00:15:06,090
If only you had been silent for two
minutes, it would have all been fine.
277
00:15:07,300 --> 00:15:09,920
It wouldn't have been fine, Rahul. It's
my life's ambition to become a heroine.
278
00:15:10,100 --> 00:15:11,550
It isn't just a silly little wish.
279
00:15:12,010 --> 00:15:15,510
What they think of me and my life
is not of any concern for me.
280
00:15:15,760 --> 00:15:16,800
What do you think?
281
00:15:17,170 --> 00:15:19,670
How much longer, Varsha?
You have been at it for three years now.
282
00:15:20,280 --> 00:15:21,370
Have you made any headway at all?
283
00:15:21,530 --> 00:15:23,870
Have you ever supported me?
284
00:15:24,350 --> 00:15:26,340
Whenever I did get an
opportunity in a movie,
285
00:15:26,620 --> 00:15:29,960
you'd come up with some complaint
citing problems with the role or company
286
00:15:30,180 --> 00:15:31,260
and held me back in every aspect.
287
00:15:31,380 --> 00:15:33,340
What is it that you are saying?
That I am responsible for your failure?
288
00:15:33,570 --> 00:15:36,220
So, you have decided that I am a failure.
289
00:15:36,510 --> 00:15:37,900
So I should succumb to
your decisions.
290
00:15:38,170 --> 00:15:39,470
-Is that so?
-I didn't mean that, Varsha.
291
00:15:39,600 --> 00:15:41,920
Stop the car. Stop the car!
292
00:15:42,120 --> 00:15:44,960
[tyres screech]
[vehicles honking]
293
00:15:45,260 --> 00:15:46,020
Varsha...
294
00:15:46,350 --> 00:15:48,090
-Varsha... Please stop. Listen to me.
-Move the car...
295
00:15:48,170 --> 00:15:49,280
-Varsha...
-What is it in the middle of the road?
296
00:15:49,620 --> 00:15:51,080
-Move your car...
-Just wait, you guys!
297
00:15:59,520 --> 00:16:00,290
Ow!
298
00:16:01,280 --> 00:16:02,750
[groans]
299
00:16:25,130 --> 00:16:26,430
-Excuse me.
-Yes.
300
00:16:26,670 --> 00:16:29,330
-Who is the organiser of this exhibition?
-You will find them there.
301
00:16:29,690 --> 00:16:31,170
Oh! Okay. Thank you. [camera clicks]
302
00:16:35,850 --> 00:16:36,740
Hello... Everyone
303
00:16:38,220 --> 00:16:41,920
We are very thankful for accepting our
invitation and coming here. [phone rings]
304
00:16:49,060 --> 00:16:52,220
Ever since the advent of the mobiles,
there is a camera in everybody's hand.
305
00:16:53,220 --> 00:16:57,450
But if we go back to 20 years,
we had only one photo studio per village.
306
00:16:57,650 --> 00:16:58,650
[phone rings]
307
00:16:59,350 --> 00:17:00,530
Rahul, I am very busy.
308
00:17:00,710 --> 00:17:02,410
-I'll call you later. Bye...
-Varsha... Varsha...
309
00:17:03,010 --> 00:17:03,620
Tsk!
310
00:17:05,800 --> 00:17:09,300
All the photos that you see right now
have been clicked in such a photo studio.
311
00:17:09,620 --> 00:17:12,160
There is a story behind every photo.
312
00:17:12,970 --> 00:17:13,820
There is life in these pictures.
313
00:17:14,130 --> 00:17:16,800
And the one to give life to
these pictures is my father...
314
00:17:17,180 --> 00:17:18,250
Mr Anantha Murthy.
315
00:17:18,420 --> 00:17:22,220
[phone rings] He didn't just run the
studio for the money
316
00:17:22,350 --> 00:17:23,300
What's your problem?
317
00:17:23,640 --> 00:17:25,190
Varsha, I've parked the
vehicle in the wrong place.
318
00:17:25,250 --> 00:17:26,290
There is a heavy traffic.
319
00:17:26,430 --> 00:17:27,530
This will become a big problem.
320
00:17:27,570 --> 00:17:29,310
-Alright. I'll be there.-He never felt photography as profession.
321
00:17:29,410 --> 00:17:30,530
He considered it to be his life.
322
00:17:30,780 --> 00:17:32,270
He used to say one thing all the time.
323
00:17:32,420 --> 00:17:34,840
Only the camera has the
power to capture the time.
324
00:17:41,060 --> 00:17:43,370
Dad had a small photo studio in Ooty.
[camera clicks]
325
00:17:44,870 --> 00:17:46,820
In a day, he shot photos
for at least ten clients...
326
00:17:47,070 --> 00:17:48,310
And he did that for forty years.
327
00:17:48,410 --> 00:17:50,300
Of the many photos that he took,
328
00:17:50,630 --> 00:17:52,940
there were the ones that
were in displayable condition.
329
00:17:55,620 --> 00:17:59,160
Unfortunately, he passed away a year ago.
330
00:18:01,070 --> 00:18:03,140
I felt that the only way
I could show my gratitude
331
00:18:03,540 --> 00:18:04,840
and respect for my
father's work and talent...
332
00:18:05,370 --> 00:18:10,530
and the gratitude of all those in these
photographs is to organize this exhibition
333
00:18:10,780 --> 00:18:12,570
Thanks a lot for being a
part of this happy occasion.
334
00:18:12,770 --> 00:18:13,770
[applause]
335
00:18:21,140 --> 00:18:22,120
I am sorry, Varsha.
336
00:18:22,660 --> 00:18:23,870
I shouldn't have spoken to you like that.
337
00:18:25,120 --> 00:18:26,570
Varsha... It's quite common
in every relationship to have
338
00:18:26,610 --> 00:18:28,630
these kind of minor misunderstandings.
339
00:18:28,990 --> 00:18:30,490
This might be a small
issue for you, Rahul.
340
00:18:31,270 --> 00:18:32,400
But for me, it is a huge issue.
341
00:18:33,620 --> 00:18:35,410
You are asking me to give
up on my life's ambition.
342
00:18:35,530 --> 00:18:37,190
Don't quit. Okay?
343
00:18:37,320 --> 00:18:38,070
No, Rahul.
344
00:18:38,700 --> 00:18:40,320
If you and your mom
share the same opinion,
345
00:18:40,940 --> 00:18:43,460
I think we should give this
relationship a second thought.
346
00:18:43,600 --> 00:18:44,530
Come on, Varsha.
347
00:18:45,270 --> 00:18:46,430
Think. It's just a bad day.
348
00:18:46,850 --> 00:18:48,850
It's really a bad day.
349
00:18:49,270 --> 00:18:50,390
Then, let's make it a good day.
350
00:18:53,280 --> 00:18:53,950
What is this?
351
00:18:54,310 --> 00:18:54,770
Car...
352
00:18:55,310 --> 00:18:55,770
Gift.
353
00:18:56,850 --> 00:18:59,590
If everything went smoothly,
the car would have been delivered today.
354
00:18:59,970 --> 00:19:01,700
Bad luck...
It got postponed for tomorrow.
355
00:19:02,620 --> 00:19:04,070
Go and pick it up from
the showroom tomorrow.
356
00:19:05,850 --> 00:19:08,170
Varsha, I am leaving to the US tonight,
357
00:19:09,120 --> 00:19:09,870
on a business work.
358
00:19:10,290 --> 00:19:11,550
I will be back in three to four months.
359
00:19:11,650 --> 00:19:12,740
I don't want any gift, Rahul.
360
00:19:13,820 --> 00:19:17,160
There would be happiness in getting
things that are earned from hard work,
361
00:19:17,680 --> 00:19:19,970
be it a car or a career.
362
00:19:20,700 --> 00:19:21,530
Please don't mind.
363
00:19:21,930 --> 00:19:22,740
And, it's me.
364
00:19:34,240 --> 00:19:36,870
Geeta! I told you I didn't want these
darned heels. They are broken again.
365
00:19:37,450 --> 00:19:39,320
Alright, fine.
I'll never order online again.
366
00:19:39,490 --> 00:19:41,240
Well... Why did you disconnect
the call suddenly, a while ago?
367
00:19:41,280 --> 00:19:41,940
What would it be!
368
00:19:42,030 --> 00:19:43,500
When I was on the call with you,
369
00:19:43,790 --> 00:19:45,990
I saw Rahul's mother in the mirror.
370
00:19:46,330 --> 00:19:48,210
She looked as determined as
Dhoni does in a cricket match.
371
00:19:48,430 --> 00:19:49,320
Was it a catch?
372
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Stumped!
373
00:19:50,650 --> 00:19:51,660
[laughs]
374
00:19:54,370 --> 00:19:55,210
Look at this.
375
00:19:56,920 --> 00:19:58,310
Hey, was this taken when you were a baby?
376
00:19:58,680 --> 00:20:00,810
I have a feeling that it is my
photo. But, it's yet to be confirmed.
377
00:20:06,880 --> 00:20:08,390
Please, click it in this pose.
378
00:20:08,490 --> 00:20:10,020
It looks worst.
Please try to understand.
379
00:20:10,060 --> 00:20:12,200
-Ok, let's try this pose...
-I'll just go and ask him. You stay here.
380
00:20:12,300 --> 00:20:13,230
-Okay.-Smile a bit!
381
00:20:13,300 --> 00:20:14,010
Ee...
382
00:20:14,250 --> 00:20:15,740
-Excuse me. [camera clicks]
-Yes.
383
00:20:16,780 --> 00:20:18,810
-The girl in that picture...
-She is my girlfriend.
384
00:20:18,930 --> 00:20:20,340
Girlfriend?
-Shouldn't I have one?
385
00:20:20,480 --> 00:20:21,390
-What's her name?
-I don't know.
386
00:20:21,630 --> 00:20:22,990
-Where is she from?
-I don't remember.
387
00:20:23,020 --> 00:20:24,530
-Do you at least know what she does?
-Tsk!
388
00:20:25,610 --> 00:20:27,940
Huh! It's 10 am, right?
She might be having breakfast.
389
00:20:28,090 --> 00:20:30,250
Why would you ask me
that? Try to understand.
390
00:20:30,980 --> 00:20:32,340
Every photograph here has a story.
391
00:20:32,680 --> 00:20:34,100
Each of it has a life too.
392
00:20:34,760 --> 00:20:36,250
And so, they have a bit
of love too, in them.
393
00:20:37,080 --> 00:20:38,290
This is my love story.
394
00:20:38,430 --> 00:20:39,140
-Hello.
-What?
395
00:20:39,240 --> 00:20:40,770
That is the girl in your love story.
396
00:20:43,220 --> 00:20:45,710
-[gasps] She looks superb!
-Hey!
397
00:20:45,810 --> 00:20:47,330
-You are superb too!
-You...
398
00:20:47,430 --> 00:20:49,990
Mahi, one more family member is here.
399
00:20:53,990 --> 00:20:56,150
[laughs]
400
00:21:15,160 --> 00:21:18,630
Hi... Do you know whose photo this is?
401
00:21:19,030 --> 00:21:19,630
Why do you ask?
402
00:21:20,330 --> 00:21:23,580
I have a feeling that the
girl in this photo is me.
403
00:21:24,070 --> 00:21:26,740
I wanted to know how this
picture came into your possession.
404
00:21:26,840 --> 00:21:28,030
Don't you remember your own photo?
405
00:21:28,200 --> 00:21:31,550
I know it sounds funny
when I say it but it's true.
406
00:21:31,920 --> 00:21:34,190
I don't have even a single
childhood photo of mine.
407
00:21:34,230 --> 00:21:35,810
That's why I am
unable to be so sure of it.
408
00:21:36,010 --> 00:21:37,420
You used to live in Ooty, weren't you?
409
00:21:37,560 --> 00:21:40,100
My grandfather used to live
in Ooty. I am from Coonoor.
410
00:21:40,220 --> 00:21:42,430
-This photograph was clicked in Ooty.
-In Ooty?
411
00:21:42,630 --> 00:21:44,430
Yes. It was your grandfather
who got your photograph taken.
412
00:21:44,840 --> 00:21:45,940
I was there as well.
413
00:21:46,230 --> 00:21:49,670
-What? Really?
-Yeah. We are friends.
414
00:21:50,040 --> 00:21:51,780
-Friends?
-Yes, Varsha.
415
00:21:53,540 --> 00:21:56,540
Varsha? I am really shocked.
416
00:21:58,570 --> 00:22:00,570
-Stand here in front of the photo...
-Why?
417
00:22:01,260 --> 00:22:02,880
-It's for the cover of the magazine.
-Yeah!
418
00:22:04,260 --> 00:22:07,080
[camera clicks] I have no memory
of this photo ever being taken.
419
00:22:07,130 --> 00:22:09,270
After you got your photo
clicked, nobody came to collect it.
420
00:22:09,510 --> 00:22:10,840
Maybe that's why you don't remember it.
421
00:22:12,230 --> 00:22:16,160
[camera clicks]
422
00:22:16,410 --> 00:22:18,360
[phone vibrates]
One second.
423
00:22:18,750 --> 00:22:20,520
Is it? Where is the audition?
424
00:22:21,350 --> 00:22:23,960
[camera clicks]
At Puri sir's office? I am coming.
425
00:22:25,460 --> 00:22:31,260
Sorry. I have some work. I really
have to go. I will meet you later.
426
00:22:31,360 --> 00:22:32,000
It's okay.
427
00:22:32,280 --> 00:22:34,470
If you come to the studio tomorrow, I will
give you the originals of your photo.
428
00:22:34,490 --> 00:22:35,850
-We will talk then.
-Yeah.
429
00:22:36,080 --> 00:22:36,740
Give her our card.
430
00:22:37,210 --> 00:22:37,730
Thank you
431
00:22:38,090 --> 00:22:39,850
-Bye. I will see you.
-Bye.
432
00:22:39,950 --> 00:22:40,640
Let's go.
433
00:22:56,250 --> 00:22:59,170
He is really a good photographer.
He has won so many awards too.
434
00:23:00,350 --> 00:23:02,850
Since when did you want to a photographer?
435
00:23:03,700 --> 00:23:06,440
My father is a photographer.
I observed him very closely.
436
00:23:06,540 --> 00:23:09,070
But when I was eight,
437
00:23:09,240 --> 00:23:10,800
I had a bicycle accident
due to a girl and from then,
438
00:23:10,990 --> 00:23:12,280
I've developed an interest in photography.
439
00:23:12,480 --> 00:23:13,610
Play it again. Play it again.
440
00:23:15,590 --> 00:23:16,880
But when I was eight,
441
00:23:16,940 --> 00:23:18,610
I had a bicycle accident
due to a girl and from then,
442
00:23:18,780 --> 00:23:20,290
I've developed an interest in photography.
443
00:23:51,750 --> 00:23:54,940
2001, OOTY
444
00:23:55,140 --> 00:23:56,020
Hey!
445
00:23:57,830 --> 00:24:00,300
-Grandpa...
-Varsha, my angel!
446
00:24:00,560 --> 00:24:02,060
-How have you been, father?
-I am good, dear.
447
00:24:02,160 --> 00:24:04,460
-Her holidays started from yesterday.
-We're getting delayed to office.
448
00:24:04,560 --> 00:24:05,070
Hurry.
449
00:24:06,200 --> 00:24:07,230
-We will come on Sunday.
-Alright.
450
00:24:07,330 --> 00:24:07,790
Bye, dear.
451
00:24:08,370 --> 00:24:10,020
-Bye, mom.
-Bye, dad.
452
00:24:18,600 --> 00:24:20,220
Hahaha...
453
00:24:22,060 --> 00:24:25,430
[laughs]
454
00:24:27,180 --> 00:24:27,920
Very good!
455
00:24:28,320 --> 00:24:31,240
Grandpa, did you get all of these?
456
00:24:31,640 --> 00:24:33,670
Of course! What did you
think your grandfather was?
457
00:24:34,120 --> 00:24:35,640
Your Grandpa was the
crown prince of the theatre.
458
00:24:35,930 --> 00:24:37,150
When I grow up,
459
00:24:37,350 --> 00:24:40,190
I will also become a bigger actor
than you ever were, Grandpa.
460
00:24:40,360 --> 00:24:44,400
Why not? Of course! You will become
like the legendary actress Savitri.
461
00:24:47,410 --> 00:24:48,500
-Grandpa...
-Yes.
462
00:24:48,650 --> 00:24:49,540
Where are the fishes?
463
00:24:49,740 --> 00:24:51,850
Oh no, dear.
They are dead.
464
00:24:51,970 --> 00:24:53,760
The pet shop uncle said
he would give us new ones.
465
00:24:53,760 --> 00:24:55,800
-I will go and get it.
-Okay.
466
00:24:56,170 --> 00:25:01,080
[children chatter]
467
00:25:01,900 --> 00:25:02,840
-Out of the way!
-Hey!
468
00:25:03,480 --> 00:25:04,180
Oh God!
469
00:25:06,740 --> 00:25:09,400
[crying]
470
00:25:30,040 --> 00:25:31,620
-Thank you.
-You are welcome.
471
00:25:31,820 --> 00:25:33,950
-My name is Varsha.
-My name is Mahi.
472
00:25:34,150 --> 00:25:35,210
-Friends?
-Friends.
473
00:25:40,570 --> 00:25:41,680
-Bye.
-Bye.
474
00:25:42,470 --> 00:25:43,680
Mahi...
-Yes?
475
00:25:43,800 --> 00:25:45,180
I'll see you tomorrow, right?
476
00:25:45,710 --> 00:25:46,230
Done.
477
00:25:46,430 --> 00:25:51,360
"Once upon a time..."
478
00:25:51,820 --> 00:25:55,870
"the story began like this"
479
00:25:56,960 --> 00:26:02,320
"One was a raindrop and the
other was the foliage..."
480
00:26:02,530 --> 00:26:07,590
"and they've become pair like this "
481
00:26:08,900 --> 00:26:13,910
"The friendship started"
482
00:26:14,020 --> 00:26:19,140
"they've called themselves
to be half of each other"
483
00:26:19,440 --> 00:26:24,620
"And by and by,"
484
00:26:24,870 --> 00:26:29,730
"their worlds merged"
485
00:26:39,940 --> 00:26:44,740
"Once upon a time..."
486
00:26:45,150 --> 00:26:50,190
"the story began thus"
487
00:26:50,400 --> 00:26:55,650
"One was a raindrop and the
other was the foliage..."
488
00:26:55,920 --> 00:27:01,010
"and they've become pair like this "
489
00:27:04,230 --> 00:27:05,910
Varsha, this box is looks wonderful.
490
00:27:06,740 --> 00:27:09,580
My grandpa gifted me this for my birthday.
491
00:27:10,030 --> 00:27:14,290
I'd hide my favourite things in
this box. This is my treasure box
492
00:27:14,490 --> 00:27:15,160
Can I see?
493
00:27:19,080 --> 00:27:20,160
It is just like you.
494
00:27:20,700 --> 00:27:21,960
[toy squeaks]
[laughs]
495
00:27:24,080 --> 00:27:24,920
Bangles?
496
00:27:26,000 --> 00:27:27,100
These are my bangles.
497
00:27:27,330 --> 00:27:30,380
-What about this?
-This is my favourite whistle.
498
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
[whistles]
499
00:27:32,400 --> 00:27:37,390
[indistinct TV playing]
500
00:27:41,700 --> 00:27:44,330
Oh no! Grandpa... Is that girl dead?
501
00:27:44,830 --> 00:27:47,980
It's just acting.
Nothing is going to happen to the girl.
502
00:27:48,080 --> 00:27:49,200
Watch... Watch...
503
00:27:50,080 --> 00:27:52,160
TV: Hey, mister! Can't you see?
504
00:27:52,280 --> 00:27:55,740
-Phew! So, she is fine?-That is called acting.
505
00:27:56,340 --> 00:27:59,300
To be called an actor, you should be
able to evoke all the nine emotions.
506
00:27:59,500 --> 00:28:02,120
You have to breathe life
into the roles you undertake.
507
00:28:02,240 --> 00:28:03,470
Then, I will do it too.
508
00:28:04,280 --> 00:28:06,200
Hey! Enough with the nonsense. Just eat.
509
00:28:06,490 --> 00:28:08,200
He is enough... to pamper her.
510
00:28:15,470 --> 00:28:18,380
[bicycle bell tinkles]
511
00:28:30,410 --> 00:28:31,980
-Hey...
-Oh...
512
00:28:32,080 --> 00:28:33,180
-Ow!
-Ouch!
513
00:28:38,780 --> 00:28:40,400
Are you badly hurt?
514
00:28:40,630 --> 00:28:42,510
-Nothing at all...
-Tsk! Shh!
515
00:28:44,950 --> 00:28:48,160
-Do you know how to take a picture?
-I do.
516
00:28:48,730 --> 00:28:50,080
-Will you take mine?
-Hey!
517
00:28:52,320 --> 00:28:52,990
When?
518
00:28:53,000 --> 00:28:55,980
-Umm... After the wounds heal...
-Okay.
519
00:28:56,580 --> 00:28:57,660
You have to be silent.
520
00:28:58,580 --> 00:29:00,220
-She isn't bruised much.
-Okay, sir.
521
00:29:00,320 --> 00:29:01,200
You can take her home.
522
00:29:01,300 --> 00:29:03,660
-Grandpa.
-Take care, dear.
523
00:29:04,950 --> 00:29:06,410
Come Varsha. Come.
524
00:29:07,240 --> 00:29:08,780
-Are you alright ?
-Yes..
525
00:29:12,700 --> 00:29:16,360
For the next two days, make sure that
your boy doesn't ride the bicycle and
526
00:29:16,910 --> 00:29:18,410
indulge in any
strenuous physical activity.
527
00:29:18,700 --> 00:29:20,230
-Okay, doctor.
-You can go...
528
00:29:20,650 --> 00:29:21,790
-Slowly...
-Slowly...
529
00:29:25,110 --> 00:29:26,370
What is this for, grandpa?
530
00:29:26,570 --> 00:29:29,690
Life is like a theatrical play.
531
00:29:30,210 --> 00:29:34,900
On this stage,
one encounters unimagined experiences.
532
00:29:35,480 --> 00:29:41,260
If you write those memories in a book
like this, from fading away with time,
533
00:29:41,920 --> 00:29:45,440
they will stay alive forever.
534
00:29:46,010 --> 00:29:48,440
Then, can I write about that
boy who rides the bicycle?
535
00:29:48,540 --> 00:29:49,270
Yes.
536
00:29:49,900 --> 00:29:54,490
But he got bruised because of me.
Do you think he will be friends with me?
537
00:29:54,950 --> 00:29:55,930
Why wouldn't he be friends with you?
538
00:29:56,570 --> 00:29:59,260
Friendship gets stronger
when there are problems.
539
00:29:59,460 --> 00:30:00,380
[laughs]
540
00:30:16,150 --> 00:30:18,920
Father, I want to go out
and play with my friends.
541
00:30:19,020 --> 00:30:21,080
No, son. Let's play chess.
542
00:30:21,280 --> 00:30:24,680
I don't like this game.
At least give me my bicycle.
543
00:30:25,330 --> 00:30:29,160
Just be patient. Once you are
healed, I will give it to you.
544
00:30:29,330 --> 00:30:32,490
-Mahi, take your medicine.
-I don't want it. I will not take it.
545
00:30:32,730 --> 00:30:33,390
Hey..
546
00:30:40,230 --> 00:30:41,290
Come, let's play.
547
00:30:41,770 --> 00:30:42,560
Uhuh!
548
00:30:43,110 --> 00:30:48,260
[indistinct children chatter]
549
00:30:50,270 --> 00:30:53,340
[fire crackling]
550
00:31:06,880 --> 00:31:08,980
Do you know how to take a picture?
-I do.
551
00:31:09,180 --> 00:31:10,290
Will you take mine?
552
00:31:12,030 --> 00:31:15,240
Dad, will you teach me photography?
553
00:31:16,630 --> 00:31:21,250
Every photograph needs to have a story.
There should be life in every photograph.
554
00:31:21,880 --> 00:31:23,830
Look there. Look at that on
the tree... [camera clicks]
555
00:31:24,450 --> 00:31:28,910
As time passes, many things that
have touched our heart are forgotten.
556
00:31:29,110 --> 00:31:29,670
[camera clicks]
557
00:31:29,870 --> 00:31:33,620
If those kind of beautiful memories
aree captured in a photograph,
558
00:31:33,910 --> 00:31:35,320
they will remain with us forever.
[camera clicks]
559
00:31:38,420 --> 00:31:38,820
Uhuh!
560
00:31:41,490 --> 00:31:42,600
Hey!
561
00:31:43,900 --> 00:31:46,280
What's up, my little darling?
Why are you dull?
562
00:31:46,660 --> 00:31:48,520
The boy who rides the
bicycle isn't coming.
563
00:31:48,530 --> 00:31:50,360
You have a lot of friends, don't you?
564
00:31:50,460 --> 00:31:53,370
He told me that he
will take my photograph.
565
00:31:53,570 --> 00:31:57,610
Is that all?
I will get the photo of my angel taken.
566
00:31:57,750 --> 00:31:59,180
-No, I don't want to come.
-Why?
567
00:31:59,660 --> 00:32:01,700
What if the bicycle boy
comes here, after we leave?
568
00:32:01,750 --> 00:32:05,110
-Listen to your grandpa, darling. Come.
-Hmm...
569
00:32:05,660 --> 00:32:08,780
I will return after giving your father
his lunch. You sit and watch TV.
570
00:32:08,880 --> 00:32:11,080
-I'll go and give him his lunch.
-No, son. I'll go.
571
00:32:11,080 --> 00:32:15,150
I will not run. I will walk slowly.
Please, mother. Please... Please...
572
00:32:15,850 --> 00:32:17,620
Okay, careful.
573
00:32:31,480 --> 00:32:33,390
Little girl, keep your head straight.
574
00:32:34,330 --> 00:32:35,410
Smile. Smile a little.
575
00:32:37,010 --> 00:32:38,930
Like this...
576
00:32:39,370 --> 00:32:40,430
Look at the camera lens.
577
00:32:41,070 --> 00:32:41,640
This side..
578
00:32:45,000 --> 00:32:47,340
I will count one, two and three,
you'll have to flash a beautiful smile.
579
00:32:47,510 --> 00:32:48,160
Okay?
580
00:32:48,530 --> 00:32:50,310
One... two...
581
00:32:50,640 --> 00:32:51,350
-Father...
-Three.
582
00:32:51,530 --> 00:32:52,000
[gasps]
583
00:32:52,200 --> 00:32:53,170
[laughs]
584
00:32:53,460 --> 00:32:55,630
That's good. Look at me. [camera clicks]
585
00:32:57,160 --> 00:33:00,250
Sir, Photos will be ready in two
days. Let me give you the receipt.
586
00:33:00,860 --> 00:33:01,950
I will come and click it.
587
00:33:03,160 --> 00:33:04,830
-Will you take my picture?
-Yes.
588
00:33:10,830 --> 00:33:11,410
Mwah!
589
00:33:53,450 --> 00:33:55,360
-Hi.
-Hi, please come.
590
00:33:55,390 --> 00:33:55,830
Yeah.
591
00:34:06,200 --> 00:34:07,780
You have such a nice place.
592
00:34:12,070 --> 00:34:13,310
Hey, isn't that you?
593
00:34:14,730 --> 00:34:15,890
Not bad. You did recognize me.
594
00:34:15,990 --> 00:34:18,530
The thing is that... This diary is the
main reason for me to recognise you
595
00:34:18,670 --> 00:34:20,210
than that photograph. Look.
596
00:34:20,830 --> 00:34:23,210
Reading: Just as I saw the
heroine on the TV yesterday,
597
00:34:23,410 --> 00:34:26,670
I jumped on the guy who rode a bicycle.
598
00:34:27,530 --> 00:34:29,950
It means you jumped on
my bicycle intentionally?
599
00:34:31,350 --> 00:34:33,780
All these days, I was under the impression
that I was responsible for that accident.
600
00:34:34,120 --> 00:34:38,290
-Sorry... Sorry... Sorry...
-It's okay.
601
00:34:40,780 --> 00:34:42,930
Anyways, how can you not
have a single photo of yours?
602
00:34:43,160 --> 00:34:45,420
I lost a few of them
when we changed houses...
603
00:34:45,510 --> 00:34:46,480
and a few of them when
we changed places.
604
00:34:46,780 --> 00:34:48,740
And also, I lost them
from my memories as well.
605
00:34:50,950 --> 00:34:51,760
Thank you.
606
00:34:55,080 --> 00:34:59,110
As I didn't have photos, I have no memory
of how I looked when I was younger.
607
00:34:59,620 --> 00:35:01,920
That was the reason why I had to
ask if the girl in that photo was me.
608
00:35:02,120 --> 00:35:04,850
It's ok. Well, what do you do?
609
00:35:05,050 --> 00:35:07,700
Film heroine... I'm trying for that role.
610
00:35:08,280 --> 00:35:10,960
Oh yeah. You are fond of
acting since childhood, right?
611
00:35:11,020 --> 00:35:11,440
Yeah.
612
00:35:11,480 --> 00:35:12,630
What's the status of your trails?
613
00:35:13,030 --> 00:35:16,740
I am attending auditions. It's a
very competitive industry. Let's see.
614
00:35:21,480 --> 00:35:25,230
Your work is really superb. There is a
mysterious beauty in these photographs.
615
00:35:25,490 --> 00:35:27,240
It's because of special people like you.
616
00:35:28,180 --> 00:35:29,050
Thank you.
617
00:35:33,990 --> 00:35:37,410
-Wow! How many years has it been?
-Eighteen years.
618
00:35:38,620 --> 00:35:40,140
Thanks. I will leave now.
619
00:35:40,720 --> 00:35:43,080
We met after a very long
time. Let's have dinner first.
620
00:35:43,210 --> 00:35:44,930
And then, I will drop you.
What do you say?
621
00:35:45,240 --> 00:35:48,820
-Umm... Some other time.
-When? After another eighteen years?
622
00:35:49,530 --> 00:35:52,590
Oh! No... No... No...
Okay, let's go.
623
00:36:07,530 --> 00:36:10,100
"My lips found a smile..."
624
00:36:13,220 --> 00:36:17,950
"...when they thought of you"
625
00:36:18,530 --> 00:36:23,620
"I have lost myself"
626
00:36:23,810 --> 00:36:29,490
"when I saw real you"
627
00:36:29,990 --> 00:36:34,930
"Every moment..."
628
00:36:35,460 --> 00:36:40,190
"I saw myself as your shadow"
629
00:36:40,780 --> 00:36:45,890
"And just like that,
I left the ground under my feet"
630
00:36:46,210 --> 00:36:49,870
"and walked on dreams"
631
00:37:12,620 --> 00:37:17,770
"That eyebrow of yours
is like a crescent moon"
632
00:37:18,070 --> 00:37:22,840
"These lovely little walks
on the evenings and nights"
633
00:37:23,540 --> 00:37:28,260
"Have turned the trails into"
634
00:37:28,780 --> 00:37:33,890
"flowery paths in my story"
635
00:37:34,090 --> 00:37:38,190
"The oldest memory of my heart"
636
00:37:38,470 --> 00:37:44,270
"leaps with renewed colors"
637
00:37:44,950 --> 00:37:46,130
-"My fluttering heart recognized you and"
-Let's take a selfie.
638
00:37:49,060 --> 00:37:51,270
"turned into a parrot
and flies away with you"
639
00:37:51,430 --> 00:37:52,710
-Isn't that my name spelt in reverse?
-"My fluttering heart recognized you and"
640
00:37:53,860 --> 00:37:57,260
"turned into a parrot
and flies away with you"
641
00:37:57,270 --> 00:37:58,660
You are the reason I
became a photographer.
642
00:37:59,010 --> 00:38:00,070
That's why I've named
my company after you.
643
00:38:00,170 --> 00:38:05,970
"With you..."
644
00:38:10,440 --> 00:38:15,710
"With you..."
645
00:38:15,810 --> 00:38:20,940
"My lips found a smile"
646
00:38:21,110 --> 00:38:26,350
"when they thought of you"
647
00:38:26,670 --> 00:38:31,400
"I have lost myself,"
[splatter]
648
00:38:31,720 --> 00:38:37,350
"when I saw real you"
649
00:38:38,030 --> 00:38:43,180
"Every moment I saw myself
650
00:38:43,360 --> 00:38:48,270
"as your shadow"
651
00:38:48,830 --> 00:38:53,840
"And just like that, I left
the ground under my feet"
652
00:38:54,150 --> 00:38:59,150
"and walked in the dreams"
653
00:39:23,320 --> 00:39:25,310
[indistinct vehicle moves]
654
00:39:28,880 --> 00:39:29,990
I'll be back in one hour.
655
00:39:30,090 --> 00:39:31,170
Can you hold these things, please...
656
00:39:31,210 --> 00:39:31,840
Okay.
657
00:39:39,730 --> 00:39:44,160
[phone rings]
658
00:39:46,460 --> 00:39:47,630
[phone rings] Varsha...
your phone is ringing.
659
00:39:48,090 --> 00:39:50,630
Answer the phone and tell that
I'll call back in half an hour.
660
00:39:51,530 --> 00:39:52,390
I love you.
661
00:39:53,040 --> 00:39:54,290
And I miss you so much.
662
00:39:55,710 --> 00:39:56,420
Who are you?
663
00:39:57,150 --> 00:39:58,730
Hello, who is this?
664
00:39:58,830 --> 00:39:59,650
Isn't Varsha there?
665
00:40:00,070 --> 00:40:02,060
She is at the beauty parlour.
Who are you?
666
00:40:02,920 --> 00:40:06,240
It's okay. Tell her
that her fiance called.
667
00:40:06,630 --> 00:40:08,550
And also, tell her that I miss her.
668
00:40:36,920 --> 00:40:39,750
They have shortlisted six of us
out of the 25 who have attended.
669
00:40:40,050 --> 00:40:42,360
Six heroines in this film?
-No!
670
00:40:42,460 --> 00:40:45,920
The director is going to take the
audition of six of us and select.
671
00:40:46,030 --> 00:40:49,300
One chance... Just one
chance... to prove myself.
672
00:40:50,270 --> 00:40:50,770
Varsha?
673
00:40:51,000 --> 00:40:52,690
Hmm... That's me.
674
00:40:52,790 --> 00:40:54,300
The director has selected you.
675
00:41:00,630 --> 00:41:03,780
Narayana, take that girl with you,
fix her make-up, give her a costume
676
00:41:03,880 --> 00:41:05,280
And get her ready for the test shoot.
677
00:41:09,500 --> 00:41:10,810
Madam, this is your dress.
678
00:41:15,060 --> 00:41:17,540
Have you got any sense? How can give
the heroine's costume to her body double?
679
00:41:17,670 --> 00:41:20,130
Sorry madam, the dress isn't ready yet.
680
00:41:20,340 --> 00:41:22,380
Since the director said it was urgent...
681
00:41:22,390 --> 00:41:23,810
Do you even know how
much that dress costs?
682
00:41:24,010 --> 00:41:25,780
Can't you differentiate between
the heroine and her body double...
683
00:41:25,880 --> 00:41:26,630
who gets paid on daily basis?
684
00:41:26,830 --> 00:41:27,320
Sorry, madam.
685
00:41:27,420 --> 00:41:29,710
If that heroine finds out,
would she wear this dress ever again?
686
00:41:29,880 --> 00:41:31,790
-Go and get another dress.
-Okay, madam.
687
00:41:34,740 --> 00:41:39,470
[weeps]
[knocking on door]
688
00:41:55,340 --> 00:41:56,470
So, you don't want to
work as a body double?
689
00:41:56,840 --> 00:41:59,130
Sorry, sir. I came here to
bag the role of the heroine.
690
00:41:59,460 --> 00:42:02,260
Everyone comes to this industry
to become heroes and heroines.
691
00:42:02,360 --> 00:42:04,840
Do you expect a warm welcome
with a garland upon your arrival
692
00:42:05,150 --> 00:42:06,450
and be declared as a heroine?
693
00:42:06,880 --> 00:42:08,710
Do you think having just right skin
tone and shape would fetch you the role?
694
00:42:09,090 --> 00:42:10,800
Why don't you go and take a
good long look at yourself in the mirror?
695
00:42:11,690 --> 00:42:13,330
Do you even know what acting means?
696
00:42:15,310 --> 00:42:19,560
Acting doesn't just mean using your
words to express the emotion.
697
00:42:20,050 --> 00:42:21,990
You must use your body as well.
698
00:42:23,060 --> 00:42:26,100
For example, anger.
699
00:42:26,370 --> 00:42:29,040
Anger springs from the heart...
700
00:42:29,600 --> 00:42:31,940
but that emotion should be
expressed through your entire body.
701
00:42:32,520 --> 00:42:36,480
That is when you can charm
people with your acting skill.
702
00:42:37,560 --> 00:42:39,690
-You are Rudramadevi.
-What about you?
703
00:42:39,980 --> 00:42:45,570
I am... the enemy king who
declared war on your kingdom.
704
00:42:45,770 --> 00:42:47,790
-What will you do?
-Hmm...
705
00:42:50,770 --> 00:42:51,730
Why do you need this?
706
00:42:51,980 --> 00:42:55,020
Who wastes time talking to
the enemy? Let's go to war.
707
00:42:55,560 --> 00:42:57,020
Ah... come on...
708
00:42:58,200 --> 00:42:59,140
Rudrama...
709
00:43:00,030 --> 00:43:05,990
[groans]
710
00:43:06,620 --> 00:43:08,600
-Hey...
-[groans]
711
00:43:12,250 --> 00:43:14,110
Varsha... Varsha...
712
00:43:16,630 --> 00:43:18,380
Varsha... Varsha...
713
00:43:24,730 --> 00:43:26,680
Grandpa, get up.
714
00:43:26,880 --> 00:43:28,650
You acted really well, Grandpa...
715
00:43:29,020 --> 00:43:31,460
Let's start again, Grandpa. Get up...
716
00:43:31,900 --> 00:43:34,440
Grandpa... Grandpa...
717
00:43:34,710 --> 00:43:40,660
[weeps]
718
00:43:41,270 --> 00:43:44,460
Mom, ask Grandpa to get up.
719
00:43:46,400 --> 00:43:47,900
Grandpa is no more.
720
00:43:48,900 --> 00:43:50,290
He is right here, isn't he?
721
00:43:51,060 --> 00:43:54,670
Grandpa went to the Gods.
722
00:43:55,980 --> 00:43:57,600
I want my grandpa.
723
00:43:57,970 --> 00:44:00,730
-If not, I will go to Grandpa as well.
-Oh no!
724
00:44:02,480 --> 00:44:03,600
You shouldn't talk like that.
725
00:44:04,190 --> 00:44:09,200
If you do what Grandpa loves,
Grandpa will be with you always.
726
00:44:15,550 --> 00:44:19,470
You like acting, right Grandpa?
727
00:44:19,810 --> 00:44:24,810
When I grow up, I will become an actress
and take up many roles just like you.
728
00:44:25,100 --> 00:44:27,870
That way you would always
stay with me, right?
729
00:44:54,480 --> 00:44:55,380
Save water.
730
00:44:56,190 --> 00:44:57,080
Thanks.
731
00:44:58,690 --> 00:44:59,690
How come you are here?
732
00:45:00,440 --> 00:45:02,420
Stalking you! I want to abduct you.
733
00:45:02,600 --> 00:45:04,370
[scoffs] That will be of no use.
734
00:45:05,560 --> 00:45:09,190
I am pretty much useless to
everybody and it's a huge waste of time.
735
00:45:10,850 --> 00:45:11,560
Who said that?
736
00:45:12,020 --> 00:45:13,010
Does it matter?
737
00:45:13,850 --> 00:45:15,690
I have been auditioning for three years.
738
00:45:16,190 --> 00:45:17,470
Nobody selected me.
739
00:45:18,520 --> 00:45:20,090
Some people don't want me to act.
740
00:45:20,560 --> 00:45:22,020
Some people don't like my action.
741
00:45:22,280 --> 00:45:23,750
And, I don't want to quit acting.
742
00:45:23,950 --> 00:45:27,520
If we get sad just because it is
nightfall, we will miss out on the stars.
743
00:45:28,100 --> 00:45:31,590
If you are in grief because you
have lost, you will miss success.
744
00:45:31,690 --> 00:45:32,440
It's that simple.
745
00:45:33,440 --> 00:45:35,380
It can be called as your
failure only if you don't try,
746
00:45:35,610 --> 00:45:37,180
Someones's rejection
has nothing to do with it.
747
00:45:38,850 --> 00:45:41,690
Your eyes are enough,
Varsha... to know that you can act.
748
00:45:45,020 --> 00:45:46,280
One thing is for sure.
749
00:45:46,560 --> 00:45:47,880
The earth is round...
750
00:45:48,550 --> 00:45:52,680
and so every rejection that you faced,
will be turned into a welcome.
751
00:45:52,940 --> 00:45:53,600
Trust me.
752
00:45:55,750 --> 00:46:01,710
[water dripping]
753
00:46:43,520 --> 00:46:44,790
Why did you ask me to come here?
754
00:46:45,400 --> 00:46:45,990
Look there.
755
00:47:05,440 --> 00:47:06,640
Congratulations, Varsha!
756
00:47:06,670 --> 00:47:08,290
Hey... How did you know?
757
00:47:08,510 --> 00:47:10,360
Your ad has gone viral on YouTube.
758
00:47:19,320 --> 00:47:19,820
Oh!
759
00:47:29,560 --> 00:47:32,360
-I saw your ad. It's really good.
-Thank you, sir.
760
00:47:32,400 --> 00:47:35,630
Very expressive eyes
and natural performance.
761
00:47:35,730 --> 00:47:36,440
Thank you, sir.
762
00:47:36,690 --> 00:47:38,720
I think you are the
right fit for my script.
763
00:47:39,310 --> 00:47:41,810
If you are okay with it, my co-directors
will fill you in on the dates.
764
00:47:42,010 --> 00:47:43,870
We can go for shoot in one week.
765
00:47:45,190 --> 00:47:46,060
I am in it, sir.
766
00:47:48,850 --> 00:47:49,900
Mahi...
767
00:47:58,350 --> 00:47:59,160
Mahi...
768
00:48:03,400 --> 00:48:07,500
I had never felt this excitement that I
felt today to meet you, for any others.
769
00:48:08,810 --> 00:48:10,270
I got an offer as a heroine.
770
00:48:10,470 --> 00:48:12,390
Such a great piece of
news with this low tone?
771
00:48:12,980 --> 00:48:14,440
You should be so loud that
the entire city hears it.
772
00:48:14,940 --> 00:48:17,290
Shouts: Varsha has become a heroine!
773
00:48:26,650 --> 00:48:32,580
"La... La... La...
My dream has come true..."
774
00:48:34,560 --> 00:48:40,440
"La... La... La...
I'm here because of you..."
775
00:48:41,520 --> 00:48:41,960
Action!
776
00:48:42,100 --> 00:48:45,680
"So many rays of light for the eyes!"
777
00:48:45,750 --> 00:48:49,700
"So many prances from those smiling lips!"
778
00:48:49,900 --> 00:48:54,010
"A new me is born..."
779
00:48:54,100 --> 00:48:57,440
"...from my past"
780
00:48:59,480 --> 00:49:05,410
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
781
00:49:07,310 --> 00:49:11,110
"Two different hearts,
two different bonds"
782
00:49:11,390 --> 00:49:14,640
"are sprinting together"
783
00:49:15,150 --> 00:49:21,080
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
784
00:49:23,150 --> 00:49:27,010
"Two different hearts,
two different bonds are running about"
785
00:49:27,210 --> 00:49:30,940
"are sprinting together"
786
00:49:31,560 --> 00:49:37,510
"La... La... La...
My dream has come true..."
787
00:49:39,450 --> 00:49:45,410
"La... La... La...
I'm here because of you..."
788
00:50:03,460 --> 00:50:07,280
"Are those the stars that
have caught the wings?"
789
00:50:07,580 --> 00:50:11,150
"Are those untangled calculations?"
790
00:50:11,400 --> 00:50:17,020
"I am like the night that
has caught the moonlight. "
791
00:50:18,100 --> 00:50:22,110
"Every minute is changing as drastically"
792
00:50:22,640 --> 00:50:25,900
"as the seasons"
793
00:50:26,000 --> 00:50:30,300
"I walk beside you and ask my heart"
794
00:50:30,650 --> 00:50:35,530
"who else can be above you?' "
795
00:50:35,850 --> 00:50:41,810
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
796
00:50:43,770 --> 00:50:47,620
"Two different hearts,
two different bonds"
797
00:50:47,820 --> 00:50:50,590
"are sprinting together"
798
00:50:51,600 --> 00:50:57,560
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
799
00:50:59,520 --> 00:51:03,510
"Two different hearts,
two different bonds are running about"
800
00:51:03,730 --> 00:51:06,280
"are sprinting together"
801
00:51:06,740 --> 00:51:07,760
-Action!
-Oh!
802
00:51:08,350 --> 00:51:10,270
-"Like the words that can't be expressed"
-One more.
803
00:51:10,950 --> 00:51:11,610
One more.
804
00:51:11,710 --> 00:51:15,040
Varsha, focus please. Just imagine that
you are with your boyfriend.
805
00:51:15,670 --> 00:51:17,780
-Just feel that... Okay?
-Okay, sir.
806
00:51:17,820 --> 00:51:20,580
You can do it. You can do it
now... Okay? Okay. Go for take.
807
00:51:23,020 --> 00:51:25,170
"In the shadow of your head,"
808
00:51:25,330 --> 00:51:30,510
"my head sees comfort
and a place to rest"
809
00:51:30,820 --> 00:51:34,690
"Of the many loves in my life"
810
00:51:35,470 --> 00:51:37,280
"I didn't know that my heart
was missing this kind. "
811
00:51:37,480 --> 00:51:38,280
Shot okay!
812
00:51:40,850 --> 00:51:46,830
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
813
00:51:48,650 --> 00:51:52,460
"Two different hearts,
two different bonds"
814
00:51:52,740 --> 00:51:55,610
"are sprinting together"
815
00:51:56,560 --> 00:52:02,540
"Two different dreams,
two different thoughts have met"
816
00:52:04,350 --> 00:52:07,280
"Two different hearts..."
[phone rings]
817
00:52:07,400 --> 00:52:08,110
Hello, sir.
818
00:52:08,420 --> 00:52:09,550
Congratulations, Varsha.
819
00:52:09,650 --> 00:52:10,450
What happened, sir?
820
00:52:10,900 --> 00:52:13,590
I just saw the first copy of our
movie. It came out really well.
821
00:52:14,940 --> 00:52:15,780
Really, sir?
822
00:52:15,960 --> 00:52:16,740
Just mark my words.
823
00:52:17,070 --> 00:52:18,620
You will become a very top heroine.
824
00:52:19,380 --> 00:52:21,220
Thank you, sir. Thank you so much.
825
00:52:26,440 --> 00:52:32,410
[aeroplane whizzing]
826
00:52:39,420 --> 00:52:42,200
Today, I am so happy!
827
00:52:42,800 --> 00:52:45,960
Everyone who has seen the first copy
said that the movie was a great hit.
828
00:52:46,080 --> 00:52:46,620
Congratulations!
829
00:52:47,580 --> 00:52:48,550
Thank you.
830
00:52:49,790 --> 00:52:53,440
From the next week, Varsha's time
will start on the silver screen.
831
00:52:53,520 --> 00:52:55,760
I am going to be a big star.
832
00:53:01,960 --> 00:53:05,260
-And this is all because of you, Mahi!
-This is all your talent.
833
00:53:05,440 --> 00:53:07,620
-Don't say you didn't do anything, Mahi.
-What did I do?
834
00:53:08,020 --> 00:53:11,920
I was right here before you came. I had
the same amount of talent before as well.
835
00:53:12,420 --> 00:53:14,540
I have been trying since three years.
836
00:53:14,860 --> 00:53:18,960
It's the same dog and pony
show. It was of no use.
837
00:53:19,330 --> 00:53:23,210
I used to feel so disgusted to even look
at the mirror after going back home.
838
00:53:23,360 --> 00:53:28,280
And everyone's words 'you are a failure'
echoed in my mind in Dolby Atmos sound.
839
00:53:29,370 --> 00:53:33,400
I laughed and it immediately
followed it with tears and vice versa.
840
00:53:34,640 --> 00:53:37,410
And I was constantly scared that if I
stopped laughing, I would start crying.
841
00:53:44,210 --> 00:53:49,120
You came into my life... [imitates gunfire
sound] And my life changed overnight.
842
00:53:49,200 --> 00:53:51,610
Varsha, the heroine!
843
00:53:54,010 --> 00:53:56,070
If you had come into my life earlier,
844
00:53:56,340 --> 00:53:58,500
I would have had this
happiness much earlier.
845
00:53:59,670 --> 00:54:00,980
See, I didn't remember you...
846
00:54:01,240 --> 00:54:02,860
But you remembered me, right?
847
00:54:03,200 --> 00:54:06,220
Didn't you ever feel
like searching for me?
848
00:54:06,960 --> 00:54:09,550
Didn't you ever want
to meet me once again?
849
00:54:12,070 --> 00:54:13,840
Why didn't you come earlier, Mahi?
850
00:54:14,370 --> 00:54:16,110
You could have come for me.
851
00:54:17,300 --> 00:54:19,880
When we were young,
you were with me and it made me happy.
852
00:54:20,750 --> 00:54:23,540
And now you are with me and
once again, I am very happy.
853
00:54:24,040 --> 00:54:26,280
This equation is very simple.
854
00:54:26,890 --> 00:54:30,350
When you are beside me,
I will be very happy. That's it!
855
00:54:32,120 --> 00:54:33,160
Will you stay with me?
856
00:54:35,020 --> 00:54:36,990
Will you stay with me all my life?
857
00:54:39,110 --> 00:54:44,230
Huh? Promise me.
858
00:54:46,300 --> 00:54:48,280
Promise me that you will
stay with me my entire life.
859
00:55:29,530 --> 00:55:32,690
Varsha... Varsha...
860
00:55:54,540 --> 00:55:59,350
[pants]
861
00:56:00,610 --> 00:56:06,580
[pants heavily]
862
00:56:38,730 --> 00:56:44,630
[pants heavily]
863
00:57:28,580 --> 00:57:29,410
[coughs]
864
00:58:10,540 --> 00:58:16,450
[phone rings]
865
00:58:28,370 --> 00:58:31,250
Oh, crap! 37 missed calls
866
00:58:32,830 --> 00:58:33,270
Hello...
867
00:58:33,710 --> 00:58:34,810
-Where are you?
-Geetha...
868
00:58:34,910 --> 00:58:36,520
It's getting late to the flight
time. Come fast to the airport.
869
00:58:36,620 --> 00:58:38,220
Sorry... Sorry... Sorry...
I will be there in fifteen minutes.
870
00:58:38,320 --> 00:58:39,660
-Fine. Just get here quickly.
-Hmm.
871
00:58:39,870 --> 00:58:42,060
Hey Geeta... Did you get my luggage?
872
00:58:42,160 --> 00:58:43,500
-Yes, I did.
-Thank God!
873
00:58:44,200 --> 00:58:44,950
Well... Listen...
874
00:58:45,250 --> 00:58:46,970
-Would it be late?
-No... No... No delay.
875
00:58:47,180 --> 00:58:48,170
I will be there in fifteen minutes.
876
00:58:48,600 --> 00:58:49,950
-Yeah. Okay, bye.
-Okay, bye
877
00:58:57,000 --> 00:58:57,920
Mahi...
878
00:59:16,960 --> 00:59:18,510
Mahi... Mahi...
879
00:59:19,060 --> 00:59:21,460
Why did you sleep here?
Get up... Get up.
880
00:59:21,660 --> 00:59:22,390
Tsk!
881
00:59:27,510 --> 00:59:29,000
Hey Mahi, are you okay?
882
00:59:32,840 --> 00:59:35,530
Varsha is here.
She slept here last night.
883
00:59:36,220 --> 00:59:37,110
What? Varsha?
884
00:59:53,980 --> 00:59:56,710
[phone rings]
Mahi...
885
01:00:00,490 --> 01:00:01,260
Hello...
886
01:00:01,460 --> 01:00:03,670
We are calling from Nova
Hospital... Is this Mahi?
887
01:00:03,820 --> 01:00:05,180
No, I am Mahi's friend. Please tell me.
888
01:00:05,260 --> 01:00:06,600
His medical reports have come.
889
01:00:06,800 --> 01:00:08,700
The doctor has asked him to get
admitted in the hospital immediately.
890
01:00:09,270 --> 01:00:11,560
Admit? Why? What happened to Mahi?
891
01:00:11,960 --> 01:00:15,310
We don't know those details, sir.
Please inform Mahi when you see him.
892
01:00:15,580 --> 01:00:16,680
Well... Hello... Hello.
893
01:00:23,660 --> 01:00:25,820
Hey, give me the phone.
Varsha is not over upstairs.
894
01:00:28,300 --> 01:00:30,000
-Dialer tone: The number you're calling...
-What's with getting admitted in hospital?
895
01:00:30,300 --> 01:00:32,000
Dialer tone:
...is not reachable at the moment.
896
01:00:32,420 --> 01:00:34,180
-Dialer tone: Please call back in sometime
-Mahi?
897
01:00:35,040 --> 01:00:36,630
It says Varsha's phone
to be not reachable.
898
01:00:37,470 --> 01:00:40,840
Hey! Why are you talking about Varsha
when I was asking you about the hospital?
899
01:00:40,870 --> 01:00:41,840
What is happening to you?
900
01:00:42,040 --> 01:00:43,780
Nothing. It's a regular checkup.
901
01:00:44,550 --> 01:00:47,760
Mahi, you are hiding something from
me. Tell me what happened. Please.
902
01:00:52,010 --> 01:00:54,550
We performed all the tests.
Your son has a heart problem.
903
01:00:55,330 --> 01:00:56,400
Heart problem?
904
01:01:01,930 --> 01:01:04,860
The nerves of your son's
heart are very weak.
905
01:01:05,790 --> 01:01:09,250
The medical terminology for this
condition is Atrial fibrillation.
906
01:01:09,920 --> 01:01:15,850
The symptoms include breathlessness,
chest pains, dizziness, fainting spells.
907
01:01:16,270 --> 01:01:17,750
It doesn't matter how much
the medical expenses cost.
908
01:01:18,340 --> 01:01:21,680
I would even sell my photo
studio. But please save him.
909
01:01:22,150 --> 01:01:26,010
There is no solution to this problem. All
that can be done is taking precautions.
910
01:01:29,120 --> 01:01:31,930
How could you state such a huge
problem in a simple manner?
911
01:01:32,440 --> 01:01:36,500
It's not worrisome because I
didn't get this problem recently.
912
01:01:37,470 --> 01:01:38,960
This has been with me
right from my childhood.
913
01:01:40,960 --> 01:01:43,190
The only thing that I have to do
is go for my monthly checkups
914
01:01:43,230 --> 01:01:45,790
and take regular meditation. Nothing more.
[message notification tone]
915
01:01:45,980 --> 01:01:47,160
I will visit the hospital now.
916
01:01:59,460 --> 01:02:00,500
Hi Mahi...
917
01:02:00,790 --> 01:02:02,480
When I came to see you,
you were asleep.
918
01:02:02,580 --> 01:02:03,810
That's why, I didn't wake you up.
919
01:02:04,440 --> 01:02:05,530
I am going to Ooty...
920
01:02:05,670 --> 01:02:08,360
I wanted to tell this to you
yesterday. But I forgot...
921
01:02:08,920 --> 01:02:10,500
I visit that place every year for
my birthday. That's my custom.
922
01:02:11,710 --> 01:02:13,180
But for the first time,
923
01:02:13,470 --> 01:02:16,360
I will be having the feeling of missing
you, even with everyone around me.
924
01:02:16,960 --> 01:02:17,750
It's okay.
925
01:02:17,950 --> 01:02:19,180
Now, I will go to Ooty
926
01:02:19,440 --> 01:02:23,660
and revisit those old places where
we had our childhood memories.
927
01:02:24,190 --> 01:02:25,290
I will find you in these memories.
928
01:02:25,670 --> 01:02:28,650
But, if you were here, this trip
would have become a life-long memory.
929
01:02:29,750 --> 01:02:32,760
Anyhow, bye.
I'll be back soon.
930
01:02:40,320 --> 01:02:41,110
Mahi...
931
01:02:41,520 --> 01:02:43,230
Where are you going with that
bag instead of going to the hospital?
932
01:02:44,570 --> 01:02:45,370
I am going to Ooty.
933
01:02:46,000 --> 01:02:47,670
Hey! The doctor insisted that you
go to the hospital immediately.
934
01:02:47,770 --> 01:02:49,410
I get the same kind of call
every time from the hospital.
935
01:02:49,800 --> 01:02:50,930
Nothing has happened so far.
936
01:02:51,580 --> 01:02:52,940
-Alright. But still...
-Hey...
937
01:02:54,710 --> 01:02:57,950
It doesn't matter how I am. But as long
as I am with Varsha, I will be happy.
938
01:02:58,260 --> 01:03:00,450
Buddy, just give it
another thought. Please.
939
01:03:03,040 --> 01:03:04,290
She wants me to be with her.
940
01:03:05,270 --> 01:03:07,110
-Bye...
-Hey... Hey... Hey...
941
01:03:08,830 --> 01:03:11,340
-Has Mahi arrived?
-He is not responding, sir.
942
01:03:11,830 --> 01:03:13,310
I informed his friend.
943
01:03:13,540 --> 01:03:15,150
Do you have any idea about
the patient's condition?
944
01:03:15,570 --> 01:03:17,590
When I told you that it is
urgent, it means he is in danger.
945
01:03:18,000 --> 01:03:18,770
Call him immediately.
946
01:03:25,730 --> 01:03:29,880
[phone rings]
947
01:03:31,160 --> 01:03:33,260
Dialer tone: The number you are
calling is busy. Please try later.
948
01:03:35,700 --> 01:03:38,230
[phone rings]
949
01:03:39,920 --> 01:03:41,160
Dialer tone: The number
you are calling is switched off.
950
01:03:41,490 --> 01:03:42,420
What happened?
951
01:03:43,300 --> 01:03:44,870
His mobile is switched off.
952
01:03:47,300 --> 01:03:49,460
-Sir, anything serious.
-Yes
953
01:03:50,420 --> 01:03:52,230
He is an Atrial fibrillation patient.
954
01:03:52,500 --> 01:03:54,430
Almost all of his
heart vessels are blocked.
955
01:03:54,530 --> 01:03:56,270
His blood circulation
is irregular as well.
956
01:03:56,370 --> 01:03:58,240
We need to start his
treatment immediately.
957
01:03:58,570 --> 01:04:02,130
With each delay, his condition
becomes even more critical.
958
01:04:08,590 --> 01:04:10,830
Anything can happen at any moment.
959
01:04:50,640 --> 01:04:52,470
Varsha, are you okay?
960
01:04:53,050 --> 01:04:53,610
Hmm.
961
01:04:54,720 --> 01:04:55,750
Hey! You also come.
962
01:04:55,950 --> 01:04:57,930
I will go. My mother must
be waiting for me at home.
963
01:04:58,080 --> 01:04:59,870
Call me after you finish your works.
We will meet in the evening.
964
01:04:59,990 --> 01:05:01,150
-Okay, bye.
-Okay, bye.
965
01:05:05,450 --> 01:05:08,370
[music mutes voice]
966
01:05:10,430 --> 01:05:11,970
[music mutes voice]
967
01:05:34,040 --> 01:05:37,670
MAHI
968
01:05:48,870 --> 01:05:49,940
Madam, you are...
969
01:05:50,680 --> 01:05:52,050
Are you Varsha, the heroine?
970
01:05:52,150 --> 01:05:53,730
-Yes, I am.
-Heroine Varsha has come.
971
01:05:53,730 --> 01:05:54,370
Come you guys, come.
972
01:05:54,930 --> 01:05:57,090
Madam, we have all seen you on YouTube.
973
01:05:57,340 --> 01:05:58,780
You are very beautiful, madam.
974
01:05:58,910 --> 01:06:00,860
-Madam, can we get a selfie, please?
-Okay.
975
01:06:01,560 --> 01:06:01,970
[camera clicks]
976
01:06:02,170 --> 01:06:05,020
It seems like someone has
planned by his actions.
977
01:06:05,610 --> 01:06:10,620
[ritualistic bell ringing]
Mahi... Mahi...
978
01:06:11,450 --> 01:06:11,960
Mahi...
979
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
Why would Mahi be here?
980
01:06:15,070 --> 01:06:16,280
-Are you mad?
-Mahi.
981
01:06:16,550 --> 01:06:17,330
-Varsha.
-Mahi.
982
01:06:19,150 --> 01:06:20,600
Mahi, I know that you are here.
983
01:06:20,880 --> 01:06:21,760
Mahi, come out.
984
01:06:22,520 --> 01:06:23,890
Varsha, Varsha...
985
01:06:24,440 --> 01:06:25,500
Varsha... Listen to me.
986
01:06:30,800 --> 01:06:32,110
Varsha.
[honks]
987
01:06:32,310 --> 01:06:33,790
Varsha, watch out the jeep.
988
01:06:42,600 --> 01:06:44,090
I didn't think
that you would come.
989
01:06:44,600 --> 01:06:45,600
You came without informing me.
990
01:06:46,080 --> 01:06:47,950
I was scared if it may take
another 18 years to meet you again.
991
01:06:48,120 --> 01:06:48,880
Which is why, I came.
992
01:06:50,180 --> 01:06:51,330
I want to see Ooty with you.
993
01:06:51,640 --> 01:06:52,170
Hmm.
994
01:06:55,180 --> 01:06:57,190
I was confused when I
woke up in the morning.
995
01:06:57,970 --> 01:06:59,140
I didn't have a clue where I was.
996
01:06:59,550 --> 01:07:01,420
I got clarity only
after seeing you downstairs.
997
01:07:01,970 --> 01:07:05,090
The flight was already late, mobile
was switched off and I wasn't ready.
998
01:07:05,150 --> 01:07:07,770
One after the other...
[sighs]
999
01:07:09,930 --> 01:07:12,100
Don't you remember anything about
what had happened last night?
1000
01:07:12,720 --> 01:07:13,320
Uh-huh!
1001
01:07:14,890 --> 01:07:15,840
Did I beat up someone?
1002
01:07:17,430 --> 01:07:18,950
Did I trouble you a lot?
1003
01:07:21,030 --> 01:07:21,560
Mahi.
1004
01:07:22,010 --> 01:07:23,710
Tell me, what happened?
1005
01:07:24,050 --> 01:07:24,600
It's nothing.
1006
01:07:25,710 --> 01:07:27,840
You were unconscious while you were
in a conversation at the party.
1007
01:07:28,760 --> 01:07:32,250
I thought what people might think if I
take you to your flat in that situation.
1008
01:07:32,660 --> 01:07:34,770
So, I brought you home and made
you sleep there. That's all.
1009
01:07:38,510 --> 01:07:39,030
Mahi.
1010
01:07:39,930 --> 01:07:40,530
Thank you.
1011
01:07:52,640 --> 01:07:53,640
Have you lost in your thoughts?
1012
01:07:54,850 --> 01:07:58,540
This village,
the air over here and the sand smell...
1013
01:08:00,460 --> 01:08:02,470
All my childhood memories are here.
1014
01:08:03,470 --> 01:08:04,300
How pure were those days!
1015
01:08:05,100 --> 01:08:06,700
It was all play in the day time
1016
01:08:07,110 --> 01:08:08,330
and nights were only for sleep.
1017
01:08:18,680 --> 01:08:20,150
"It's the same village"
1018
01:08:20,390 --> 01:08:21,950
"The same stream"
1019
01:08:22,130 --> 01:08:25,100
"It's the same excitement in the air"
1020
01:08:25,420 --> 01:08:31,360
"We remain silent before we come together"
1021
01:08:32,100 --> 01:08:35,320
"It's the same you and the same me"
-That is my school.
1022
01:08:35,550 --> 01:08:37,700
"But our story has changed"
-Is it? What a coincidence!
1023
01:08:37,840 --> 01:08:38,480
This is my school.
1024
01:08:38,850 --> 01:08:42,010
-"We are like rivers..."
-Really?
1025
01:08:42,280 --> 01:08:44,380
"...that merge into the ocean"
1026
01:08:44,580 --> 01:08:50,490
"These moments of naughtiness
have turned into"
1027
01:08:51,200 --> 01:08:57,000
" lasting memories"
1028
01:08:59,050 --> 01:09:04,980
"It's an abode of friendship
beyond worldly things"
1029
01:09:05,720 --> 01:09:11,650
"Let's relive the springs of our past"
1030
01:09:12,430 --> 01:09:18,390
"It's an abode of friendship
beyond wordly things"
1031
01:09:19,100 --> 01:09:25,050
"Let's relive the springs of our past"
1032
01:09:33,100 --> 01:09:38,680
"When the rain drizzles
on the tiny lives,"
1033
01:09:39,920 --> 01:09:45,370
"The surprised heart holds a lot of tunes"
1034
01:09:46,530 --> 01:09:52,220
"Those old memories greeting us"
1035
01:09:53,240 --> 01:09:58,140
"Our meetings have led to
realising new shades"
1036
01:09:58,330 --> 01:10:04,240
"Has that friendship come to you"
1037
01:10:05,050 --> 01:10:10,740
"And changed into love?"
1038
01:10:11,720 --> 01:10:17,660
"If that dream becomes true..."
1039
01:10:18,410 --> 01:10:23,000
"...then our worlds get united"
1040
01:10:25,800 --> 01:10:27,800
Right from my childhood,
I held the desire to climb that mountain.
1041
01:10:28,800 --> 01:10:29,590
But that never happened.
1042
01:10:29,790 --> 01:10:32,420
[birds chirping]
1043
01:10:32,520 --> 01:10:33,140
Let's climb now.
1044
01:10:34,100 --> 01:10:35,870
Now?
No.
1045
01:10:36,390 --> 01:10:38,190
By the time we return,
it will be night.
1046
01:10:40,640 --> 01:10:43,080
Why should we return?
Let's stay there tonight.
1047
01:10:43,720 --> 01:10:46,210
-Are you crazy?
-Why? Are you scared?
1048
01:10:47,300 --> 01:10:48,390
Varsha and fear?
1049
01:10:49,050 --> 01:10:50,410
You have hurt my ego.
1050
01:10:50,760 --> 01:10:52,070
I will stay over the entire night.
1051
01:10:52,930 --> 01:10:54,270
Let's see who gets there first.
1052
01:10:54,660 --> 01:10:58,960
[chuckles]
1053
01:11:05,130 --> 01:11:07,340
[panting]
1054
01:11:07,540 --> 01:11:11,930
[chuckles]
1055
01:11:12,400 --> 01:11:13,100
Come on.
1056
01:11:14,930 --> 01:11:20,870
[panting]
1057
01:11:29,120 --> 01:11:30,630
Mahi, what happened?
1058
01:11:31,220 --> 01:11:31,840
Are you okay?
1059
01:11:34,930 --> 01:11:35,430
Hey...
1060
01:11:35,920 --> 01:11:36,630
Catch me if you can.
1061
01:11:40,300 --> 01:11:41,080
This is cheating.
1062
01:11:49,430 --> 01:11:50,370
Wow.
1063
01:11:52,580 --> 01:11:54,560
What an amazing place!
1064
01:11:54,660 --> 01:11:55,880
Mahi...
1065
01:11:57,020 --> 01:12:02,820
Thank you, Mahi...
[reverberates]
1066
01:12:04,280 --> 01:12:07,920
Did you hear my friends thanking?
1067
01:12:08,930 --> 01:12:13,230
We love you, Varsha madam...
[reverberates]
1068
01:12:13,280 --> 01:12:15,700
See, how many fans of yours are
expressing their love for you.
1069
01:12:15,820 --> 01:12:20,360
"It's the same childhood
we shared as individuals"
1070
01:12:21,370 --> 01:12:24,100
"The paths that brought us together..."
1071
01:12:24,280 --> 01:12:26,870
-"...are the same"
-Mahi, let's dance.
1072
01:12:27,140 --> 01:12:28,670
Varsha, I don't know how to dance.
1073
01:12:28,680 --> 01:12:29,940
Tsk!
I am with you, aren't I?
1074
01:12:30,310 --> 01:12:33,020
Anyways, it's your luck that the
heroine wants to dance with you.
1075
01:12:33,740 --> 01:12:34,570
Don't confuse.
1076
01:12:35,130 --> 01:12:36,280
Look into my eyes.
1077
01:12:37,020 --> 01:12:38,600
Enjoy the breeze and the music.
1078
01:12:39,350 --> 01:12:39,830
Come.
1079
01:12:40,010 --> 01:12:45,960
"Has that friendship come to you"
1080
01:12:46,650 --> 01:12:52,610
"And changed into love?"
1081
01:12:53,260 --> 01:12:59,210
"If that dream becomes true..."
1082
01:13:00,110 --> 01:13:04,490
"...then our worlds get united"
1083
01:13:04,610 --> 01:13:10,490
"It's an abode of friendship
beyond worldly things"
1084
01:13:11,380 --> 01:13:17,340
"Let's relive the springs of our past"
1085
01:13:25,260 --> 01:13:26,070
What are you thinking?
1086
01:13:27,400 --> 01:13:29,140
If we stay here forever,
1087
01:13:29,460 --> 01:13:32,450
we can be happy forever
by counting the stars!
1088
01:13:34,010 --> 01:13:35,680
-You might get bored.
-Tsk!
1089
01:13:36,600 --> 01:13:38,550
I will never be bored with you.
1090
01:13:40,100 --> 01:13:41,360
By the way, what are you thinking?
1091
01:13:43,350 --> 01:13:44,320
I'm wondering what the
future would be like.
1092
01:13:45,810 --> 01:13:48,930
I will think about it when I get
married and become a mother but not now.
1093
01:13:49,510 --> 01:13:50,910
-How many children do you want?
-Two.
1094
01:13:51,510 --> 01:13:52,050
How many do you want?
1095
01:13:52,760 --> 01:13:53,460
Even I want two kids.
1096
01:13:55,100 --> 01:13:56,070
Where would you settle down?
1097
01:13:56,270 --> 01:13:56,930
I am not particular.
1098
01:13:57,470 --> 01:13:58,330
I have my Photo studio.
1099
01:13:58,600 --> 01:13:59,710
I will take photographs
and live my life.
1100
01:14:00,120 --> 01:14:02,130
-What about you?
-I will stay where my husband wants to.
1101
01:14:07,050 --> 01:14:07,560
What else?
1102
01:14:13,640 --> 01:14:17,490
Life gives surprises to
everyone at a moment.
1103
01:14:18,510 --> 01:14:22,050
They would be the happiest people
ever if one can identify those.
1104
01:14:23,390 --> 01:14:25,080
You are the surprise in my life, Varsha.
1105
01:14:28,870 --> 01:14:30,590
If I had known that I would be
with you in a place like this,
1106
01:14:31,720 --> 01:14:34,220
I would have travelled
hundreds of kilometers.
1107
01:14:34,680 --> 01:14:35,550
Do you know something?
1108
01:14:36,930 --> 01:14:38,970
Every time that my
heartbeat so fast...
1109
01:14:40,200 --> 01:14:42,430
everyone scares that something
terrible would happen to me.
1110
01:14:42,760 --> 01:14:45,140
But when you expressed your love for me,
1111
01:14:45,970 --> 01:14:48,050
my heart pounded so
fast like never before.
1112
01:14:50,010 --> 01:14:51,470
I understood the very moment, Varsha.
1113
01:14:52,760 --> 01:14:54,420
That nothing will happen to
me if you are by my side.
1114
01:14:57,610 --> 01:14:58,520
I love you Varsha.
1115
01:14:59,390 --> 01:15:01,160
I thought of proposing the
very next day I met you,
1116
01:15:03,390 --> 01:15:07,040
But I stopped after knowing that
there is someone else in your life.
1117
01:15:09,200 --> 01:15:10,420
It's just me who stopped!
1118
01:15:11,430 --> 01:15:15,830
Both my heart and thoughts
are travelling with you.
1119
01:15:16,280 --> 01:15:20,810
I am unable to stay away from
you even after being with you.
1120
01:15:27,100 --> 01:15:29,110
You don't remember what
you've told me on that night.
1121
01:15:30,720 --> 01:15:33,260
And you haven't listened
to what I said tonight.
1122
01:15:35,140 --> 01:15:36,020
That's probably how life works.
1123
01:15:45,430 --> 01:15:47,200
[door bell rings]
1124
01:15:47,300 --> 01:15:48,020
Coming...
1125
01:15:53,340 --> 01:15:55,100
-Who rang the bell?
-No one is here.
1126
01:15:55,300 --> 01:15:58,870
[birds chirping]
1127
01:16:06,410 --> 01:16:08,570
Mahi? What is this?
1128
01:16:08,770 --> 01:16:10,440
You didn't even tell me
that you were coming.
1129
01:16:10,480 --> 01:16:11,450
I wanted to surprise you.
1130
01:16:11,930 --> 01:16:14,050
Stop it.
I'm feeling dizzy. Stop.
1131
01:16:15,570 --> 01:16:16,360
Mahi...
1132
01:16:18,210 --> 01:16:19,720
-How are you, my son?
- I am doing good, mother.
1133
01:16:19,830 --> 01:16:22,200
You might be hungry.
Come on, eat breakfast.
1134
01:16:39,100 --> 01:16:41,070
Your smile makes you look handsome.
1135
01:16:41,430 --> 01:16:43,100
You should always keep smiling.
1136
01:16:47,710 --> 01:16:50,280
[sighs] Varsha, cool.
1137
01:16:50,930 --> 01:16:54,090
You should tell mother
about Mahi at any cost.
1138
01:17:01,300 --> 01:17:02,330
Wow, mother!
1139
01:17:02,530 --> 01:17:03,650
The saree is awesome.
1140
01:17:04,140 --> 01:17:05,380
-Do you like it?
-Yeah.
1141
01:17:06,730 --> 01:17:09,370
I made this specially for your wedding.
1142
01:17:10,510 --> 01:17:11,540
It was delivered today.
1143
01:17:13,050 --> 01:17:14,600
-Mother.
-See.
1144
01:17:14,800 --> 01:17:16,860
You've become so thin after
dieting so much.
1145
01:17:17,680 --> 01:17:18,440
It's nice.
1146
01:17:19,510 --> 01:17:21,260
Mother,
what is the need of all these things now?
1147
01:17:26,220 --> 01:17:28,370
When your father, who
I loved so dearly,
1148
01:17:30,350 --> 01:17:32,780
suddenly betrayed us and abandoned us,
1149
01:17:34,470 --> 01:17:37,350
everyone pitied me.
1150
01:17:39,350 --> 01:17:43,110
That is when I decided that I
should bring you up very well
1151
01:17:44,140 --> 01:17:45,950
and marry you off to a very nice guy.
1152
01:17:46,300 --> 01:17:47,290
Mother, please.
1153
01:17:49,390 --> 01:17:52,760
Varsha, Rahul isn't like your father.
1154
01:17:53,800 --> 01:17:56,360
He has been waiting for
you for three years.
1155
01:17:57,390 --> 01:17:58,640
Isn't that enough...
1156
01:17:59,300 --> 01:18:03,420
...to know that he would never
let you go if he holds your hand?
1157
01:18:07,600 --> 01:18:10,440
Are you going to invite
your father to the wedding?
1158
01:18:11,300 --> 01:18:12,880
-Mom...
-Don't invite him.
1159
01:18:13,430 --> 01:18:15,570
I don't like to see him.
1160
01:18:24,850 --> 01:18:26,670
I saw dad with another girl today.
1161
01:18:27,680 --> 01:18:29,460
Dad hugged her.
1162
01:18:30,280 --> 01:18:33,400
I got angry after seeing that.
[thundering]
1163
01:18:34,440 --> 01:18:37,920
How dare you question me all because
she scribbled some nonsense?
1164
01:18:38,550 --> 01:18:40,020
She write out of imagination.
1165
01:18:41,780 --> 01:18:42,670
Or it isn't some nonsense either.
1166
01:18:43,640 --> 01:18:45,040
She only wrote what she saw.
1167
01:18:45,680 --> 01:18:47,530
-You are the one who betrayed.
-Hey!
1168
01:18:47,860 --> 01:18:49,290
-Why did you do so?
-I will live the way that I want.
1169
01:18:49,790 --> 01:18:51,820
There would be no relation to us from now.
1170
01:18:52,070 --> 01:18:53,070
-Mind your bloody lives!
-[groans]
1171
01:18:56,890 --> 01:18:59,100
Do you think we
cannot survive without you?
1172
01:18:59,600 --> 01:19:00,450
Get lost.
1173
01:19:11,550 --> 01:19:12,160
Mother.
1174
01:19:17,510 --> 01:19:18,430
Don't cry, mother.
1175
01:19:19,970 --> 01:19:21,150
Please mother, don't cry.
1176
01:19:22,510 --> 01:19:23,440
I am there for you.
1177
01:19:24,930 --> 01:19:25,670
Please, mother.
1178
01:20:07,910 --> 01:20:12,760
[breathes heavily]
1179
01:20:17,600 --> 01:20:23,570
[breathes heavily]
1180
01:20:30,400 --> 01:20:35,300
In unison: Happy birthday to you...
1181
01:20:38,130 --> 01:20:40,150
Every year it was my
daughter who comes home.
1182
01:20:40,330 --> 01:20:42,750
Now, it's a heroine.
1183
01:20:43,590 --> 01:20:44,560
Happy Birthday!
1184
01:20:46,740 --> 01:20:48,150
May you live a long-life, son.
1185
01:20:54,130 --> 01:20:57,100
Tsk!
I don't know what to do.
1186
01:20:58,160 --> 01:21:00,070
I don't know how to
convince my mother.
1187
01:21:00,700 --> 01:21:04,690
And I don't know how to convey this to
Rahul and when to tell this to Mahi.
1188
01:21:05,150 --> 01:21:07,520
Don't worry so much about what they want.
What is it that you want?
1189
01:21:07,720 --> 01:21:10,660
Rahul has been waiting for me
for the past three years.
1190
01:21:11,320 --> 01:21:13,570
But now, if I tell him that
I don't like him any more
1191
01:21:13,790 --> 01:21:16,890
and that I no longer have feelings
for him, isn't that betrayal?
1192
01:21:17,370 --> 01:21:19,920
If that's the case, having Mahi in your
heart and getting married to Rahul,
1193
01:21:20,020 --> 01:21:20,860
what do you think that's called?
1194
01:21:22,950 --> 01:21:26,690
Because of your father's betrayal, your
mother is still suffering the consequences
1195
01:21:26,890 --> 01:21:28,020
Don't repeat the same mistake.
1196
01:21:28,810 --> 01:21:30,860
Even if you get married to Rahul and
stay with him for a hundred years,
1197
01:21:31,120 --> 01:21:33,130
you will not be able to make
him happy for even a moment.
1198
01:21:33,230 --> 01:21:34,280
And you will not be happy either.
1199
01:22:07,110 --> 01:22:09,200
-Hello, Murthy sir.
-Hello, sir.
1200
01:22:09,400 --> 01:22:10,700
Come in.
Please take a seat.
1201
01:22:11,070 --> 01:22:12,780
Did you know that Rangarao sir is dead?
1202
01:22:13,070 --> 01:22:14,360
Mr. Rangarao?
1203
01:22:14,560 --> 01:22:17,120
The one who is a stage artist
and stays in Gandhinagar.
1204
01:22:17,220 --> 01:22:17,710
Hmm.
1205
01:22:17,810 --> 01:22:19,520
He doesn't have any relatives here.
1206
01:22:19,680 --> 01:22:22,350
That's why they are taking
his dead body to their hometown.
1207
01:22:22,410 --> 01:22:25,080
Oh no!
Hey, where are you going?
1208
01:22:25,450 --> 01:22:27,710
Mahi, don't run.
Wait.
1209
01:22:28,880 --> 01:22:29,710
Hey, Mahi.
1210
01:23:06,880 --> 01:23:07,430
Mahi...
1211
01:23:11,010 --> 01:23:13,900
I'll keep my favourite
things in this box.
1212
01:23:14,200 --> 01:23:18,630
This is my treasure box.
[phone rings]
1213
01:23:19,570 --> 01:23:21,290
-Tell me, Geeta.
-Mahi, where are you?
1214
01:23:21,790 --> 01:23:24,030
-I am in the studio.
-You haven't started yet, did you?
1215
01:23:24,230 --> 01:23:24,760
Uh-huh!
1216
01:23:25,480 --> 01:23:26,110
Which pub is it?
1217
01:23:26,470 --> 01:23:29,040
Sound and spirits. Both of us will be
there in half an hour. You join us there.
1218
01:23:36,520 --> 01:23:37,870
Hi, Varsha.
Happy birthday.
1219
01:23:38,070 --> 01:23:38,880
Thank you, sir.
1220
01:23:38,980 --> 01:23:41,930
We would have had a grand celebration
for your birthday if you were here.
1221
01:23:42,050 --> 01:23:42,490
But, we missed it.
1222
01:23:42,570 --> 01:23:45,610
But tomorrow, you shouldn't miss our
movie's premiere show at any cost.
1223
01:23:45,710 --> 01:23:46,290
Oh!
1224
01:23:46,690 --> 01:23:47,150
Okay?
1225
01:23:47,450 --> 01:23:48,340
Yeah, sir. I'll be there.
1226
01:23:48,790 --> 01:23:49,400
Bye... Bye...
1227
01:23:49,600 --> 01:23:50,580
Thank you, sir.
Bye.
1228
01:23:56,330 --> 01:24:01,100
[laughs]
[phone ringing]
1229
01:24:01,300 --> 01:24:02,530
You carry on.
I'll join you.
1230
01:24:06,810 --> 01:24:07,530
Hi, Rahul.
1231
01:24:07,770 --> 01:24:09,490
-Happy birthday, Varsha.-Thanks.
1232
01:24:10,670 --> 01:24:13,270
I am sorry that I've called you lately.
I've severe workload.
1233
01:24:13,570 --> 01:24:19,510
It's okay.
[singing Bollywood song]
1234
01:24:22,420 --> 01:24:23,880
We both learned guitar together.
1235
01:24:24,330 --> 01:24:25,500
-He is my best friend.
-Is it so?
1236
01:24:31,160 --> 01:24:33,590
What is it, Varsha?
You seem very distant.
1237
01:24:34,130 --> 01:24:34,800
There is nothing as such.
1238
01:24:35,000 --> 01:24:38,530
I came out with my friends as it's my
birthday. Everyone is waiting for me.
1239
01:24:38,730 --> 01:24:40,760
-So...
-Oh! Okay, no problem.
1240
01:24:41,130 --> 01:24:42,570
Have a great time, okay?
Bye... Bye...
1241
01:24:42,770 --> 01:24:43,360
Thanks...
[applauding]
1242
01:24:43,450 --> 01:24:44,300
It's okay.
1243
01:24:45,370 --> 01:24:47,830
-Hey! Who is he?
-They both are friends it seems.
1244
01:24:48,340 --> 01:24:51,510
What I feel today...
dates back to our student days.
1245
01:24:52,890 --> 01:24:54,540
It's been years since I held a guitar.
1246
01:24:55,690 --> 01:24:56,540
And it's been years since I met him.
1247
01:24:57,750 --> 01:24:59,100
And most importantly,
1248
01:25:00,350 --> 01:25:05,620
I met my childhood friend who gave
many unforgettable memories in my life,
1249
01:25:06,140 --> 01:25:07,370
after eighteen years.
1250
01:25:10,630 --> 01:25:11,390
Happy birthday Varsha.
1251
01:25:12,030 --> 01:25:12,570
Thank you.
1252
01:25:12,770 --> 01:25:13,680
You are really special.
1253
01:25:15,030 --> 01:25:15,660
This one is for you.
1254
01:25:33,270 --> 01:25:39,270
"It's you... You are my companion"
1255
01:25:41,040 --> 01:25:44,480
"We both have a story"
1256
01:25:44,810 --> 01:25:47,410
"And it's called as love"
1257
01:25:48,610 --> 01:25:52,240
"All my hopes and attention
of the recent past..."
1258
01:25:52,440 --> 01:25:56,190
"...I've been carrying them in
my heart, do you know that?"
1259
01:25:56,310 --> 01:25:58,000
"I wrote many words"
1260
01:25:58,280 --> 01:26:03,810
"Looked towards you silently and
hid them deep inside me"
1261
01:26:03,950 --> 01:26:07,090
"You are my heartbeat..."
1262
01:26:07,760 --> 01:26:11,100
"You are my heartbeat..."
1263
01:26:11,650 --> 01:26:14,660
"You are my heartbeat..."
1264
01:26:19,310 --> 01:26:22,470
"You are my heartbeat..."
1265
01:26:23,120 --> 01:26:26,710
"You are my heartbeat..."
1266
01:26:26,960 --> 01:26:30,120
"You are my heartbeat..."
1267
01:26:49,540 --> 01:26:53,180
"Knowing that you are the
outcome for many of my dreams"
1268
01:26:53,370 --> 01:26:57,160
"my heart overflows with joy"
1269
01:26:57,230 --> 01:27:00,950
"If you ask me who am I?"
1270
01:27:01,080 --> 01:27:04,690
"Then I'll show you that it's you"
1271
01:27:04,950 --> 01:27:08,550
"Even if the distance alienate us"
1272
01:27:08,750 --> 01:27:12,660
"I have hidden you deep inside my heart"
1273
01:27:12,980 --> 01:27:16,330
"To make me see you with my soul..."
1274
01:27:16,440 --> 01:27:20,540
"You have put yourself in my eyelids"
1275
01:27:20,860 --> 01:27:24,100
"You are my heartbeat..."
1276
01:27:24,580 --> 01:27:27,920
"You are my heartbeat..."
1277
01:27:28,410 --> 01:27:31,390
"You are my heartbeat..."
1278
01:27:50,910 --> 01:27:54,710
"Like a small breeze that touched you"
1279
01:27:54,810 --> 01:27:58,510
"has reached me as my life-breath"
1280
01:27:58,610 --> 01:28:02,280
"You've shared every word on your lip..."
1281
01:28:02,500 --> 01:28:06,220
"...to me in the form of love"
1282
01:28:06,390 --> 01:28:10,110
"I cannot live without you"
1283
01:28:10,240 --> 01:28:14,010
"I swear on your love,
I will remain forever"
1284
01:28:14,500 --> 01:28:17,810
"A world without you is emptiness"
1285
01:28:17,910 --> 01:28:21,900
"I got no meaning without you"
1286
01:28:22,230 --> 01:28:25,370
"You are my heartbeat..."
1287
01:28:26,100 --> 01:28:29,290
"You are my heartbeat..."
1288
01:28:29,900 --> 01:28:32,730
"You are my heartbeat..."
1289
01:28:37,560 --> 01:28:40,690
"You are my heartbeat..."
1290
01:28:41,360 --> 01:28:44,930
"You are my heartbeat..."
1291
01:28:45,170 --> 01:28:48,320
"You are my heartbeat..."
1292
01:28:57,680 --> 01:28:59,030
-Shall we sit here?
-Yeah!
1293
01:28:59,640 --> 01:29:04,750
[cicadas critter]
1294
01:29:07,810 --> 01:29:11,530
I was apparently in an
accident right before birth.
1295
01:29:13,440 --> 01:29:15,330
And because of that my
mother's amniotic fluid broke
1296
01:29:16,730 --> 01:29:19,750
and she was immediately
operated for delivery.
1297
01:29:20,600 --> 01:29:21,650
That is when the doctors found out that,
1298
01:29:23,150 --> 01:29:28,680
the umbilical cord was tied around my
neck and acted like a hanging rope.
1299
01:29:29,910 --> 01:29:33,070
If I hadn't been in that accident,
I wouldn't have been born.
1300
01:29:33,630 --> 01:29:35,040
I would have died in the womb.
1301
01:29:38,360 --> 01:29:41,740
I keep remembering this
on my every birthday.
1302
01:29:42,840 --> 01:29:46,190
God gave me a second
life even before I was born,
1303
01:29:47,130 --> 01:29:49,170
so there must be a
certain purpose for my life.
1304
01:29:50,020 --> 01:29:54,740
That is the reason that drives me to
achieve some form of success in life.
1305
01:30:01,980 --> 01:30:04,040
I have become a little melodramatic.
Sorry.
1306
01:30:04,320 --> 01:30:07,650
It's okay.
Friends are there for a reason to share.
1307
01:30:08,690 --> 01:30:11,390
Right from sharing a room rent
to sharing this kind of melodrama.
1308
01:30:17,650 --> 01:30:18,380
When is your birthday?
1309
01:30:20,780 --> 01:30:22,820
It's already past twelve, right?
It was yesterday.
1310
01:30:23,400 --> 01:30:24,540
-Yesterday?
-Yeah.
1311
01:30:25,450 --> 01:30:26,550
-Really?
-Yes.
1312
01:30:26,880 --> 01:30:29,700
Unbelievable.
What a coincidence!
1313
01:30:30,090 --> 01:30:30,490
Yeah!
1314
01:30:30,690 --> 01:30:33,090
-Happy birthday.
-Happy birthday to both of us.
1315
01:30:33,590 --> 01:30:35,210
Mahi, why didn't you tell me this before?
1316
01:30:36,670 --> 01:30:39,810
Your birthday seemed more
important to me than mine.
1317
01:30:41,440 --> 01:30:43,370
I wanted you to have all the attention.
1318
01:30:44,430 --> 01:30:49,110
I didn't want even a tiny bit of attention
taken away from you. That is why...
1319
01:30:51,180 --> 01:30:51,760
Thanks.
1320
01:30:56,900 --> 01:30:58,950
Where were you all these years, Varsha?
1321
01:31:07,170 --> 01:31:08,800
I have to give you something.
Come.
1322
01:31:09,340 --> 01:31:10,900
-What is it?
-Surprise.
1323
01:31:11,740 --> 01:31:12,440
Why don't you tell me?
1324
01:31:13,470 --> 01:31:14,120
Can't you come with me?
1325
01:31:15,450 --> 01:31:15,910
Hmm.
1326
01:31:48,200 --> 01:31:49,420
I sat here, didn't I?
1327
01:31:51,070 --> 01:31:51,950
My grandfather sat there.
1328
01:31:53,690 --> 01:31:55,170
And your father sat here, taking my photo.
1329
01:31:57,610 --> 01:31:59,210
And you dlipped the lunch box there.
1330
01:31:59,410 --> 01:32:00,740
Father... [gasps]
[lunch box clunks]
1331
01:32:02,770 --> 01:32:04,210
I saw you and laughed.
1332
01:32:08,710 --> 01:32:09,330
Close your eyes.
1333
01:32:09,780 --> 01:32:10,220
Huh?
1334
01:32:11,030 --> 01:32:12,980
-Just close your eyes.
-Hmm.
1335
01:32:41,150 --> 01:32:43,190
I was sure you would come here one
day and that's why I preserved it.
1336
01:33:59,430 --> 01:34:05,280
[phone ringing]
1337
01:34:21,650 --> 01:34:23,070
Hello, Varsha.
1338
01:34:23,410 --> 01:34:24,040
Good morning.
1339
01:34:24,530 --> 01:34:25,250
Did I disturb you?
1340
01:34:26,150 --> 01:34:27,800
I will call you in ten minutes, Rahul.
1341
01:34:28,330 --> 01:34:29,420
Okay.
Take your time.
1342
01:34:30,030 --> 01:34:32,540
Hello, Varsha...Do you know where I am right now?
1343
01:34:32,640 --> 01:34:33,270
Where are you?
1344
01:34:33,700 --> 01:34:35,310
2,240 metres above the sea level.
1345
01:34:36,490 --> 01:34:40,610
I'm at a place where there is a beautiful
tea estate and my most beautiful Varsha.
1346
01:34:42,150 --> 01:34:43,250
Did you come to Ooty?
1347
01:34:43,650 --> 01:34:45,200
Yeah, surprise.
1348
01:34:46,380 --> 01:34:48,160
I really missed you.
I wanted to see you.
1349
01:34:48,950 --> 01:34:49,570
Come soon.
1350
01:35:04,210 --> 01:35:04,660
Mahi.
1351
01:35:05,770 --> 01:35:07,930
I am going to take a
very important decision.
1352
01:35:08,990 --> 01:35:09,620
I have to go.
1353
01:35:19,990 --> 01:35:20,510
Take care.
1354
01:35:27,590 --> 01:35:30,570
[coughs]
1355
01:35:31,350 --> 01:35:32,630
-Are you okay?
-Yeah!
1356
01:36:37,200 --> 01:36:40,400
[coughs]
1357
01:36:50,570 --> 01:36:51,840
It's been so long since I saw you, Varsha.
1358
01:36:52,710 --> 01:36:53,520
I missed you so much.
1359
01:36:54,780 --> 01:36:56,740
I can't stay away from you anymore.
1360
01:36:57,700 --> 01:36:58,990
Anyways, you have attained your goal.
1361
01:37:00,240 --> 01:37:02,260
It makes no sense to
waste any more time.
1362
01:37:02,950 --> 01:37:05,040
Rahul, I have to tell you something.
1363
01:37:05,200 --> 01:37:05,750
One minute.
1364
01:37:14,240 --> 01:37:14,910
Will you marry me?
1365
01:37:16,860 --> 01:37:17,550
I am talking to you.
1366
01:37:18,520 --> 01:37:19,210
Will you marry me?
1367
01:37:20,610 --> 01:37:21,350
Sorry, Rahul.
1368
01:37:22,600 --> 01:37:23,380
I can't marry you.
1369
01:37:25,940 --> 01:37:26,520
Are you joking?
1370
01:37:27,030 --> 01:37:28,930
Uh-uh!
I'm serious.
1371
01:37:29,480 --> 01:37:30,220
What do you mean by that?
1372
01:37:31,380 --> 01:37:33,840
I am in love with someone else.
1373
01:37:34,700 --> 01:37:35,540
Don't be ridiculous.
1374
01:37:37,030 --> 01:37:37,700
I don't believe you, Varsha.
1375
01:37:38,700 --> 01:37:40,250
I know that you like me.
1376
01:37:40,650 --> 01:37:42,770
It's the truth even if
you believe it or not.
1377
01:37:43,200 --> 01:37:44,520
Where did I go wrong, Varsha?
1378
01:37:45,470 --> 01:37:46,460
I waited for you.
1379
01:37:46,820 --> 01:37:48,240
I supported you when you were struggling.
1380
01:37:48,860 --> 01:37:51,260
I stood by you even when my
parents opposed our love.
1381
01:37:51,610 --> 01:37:54,380
When I said I don't have feelings for you,
I didn't mean that I don't like you.
1382
01:37:55,030 --> 01:37:57,530
I mean I don't have enough feelings
for you to continue my life's journey.
1383
01:37:59,530 --> 01:38:00,120
Who is he?
1384
01:38:00,780 --> 01:38:01,650
It's not necessary now.
1385
01:38:02,570 --> 01:38:06,260
Give me one good reason for rejecting
me but not for accepting him.
1386
01:38:06,540 --> 01:38:08,960
We have met a lot of time in these
three years, isn't it, Rahul?
1387
01:38:09,740 --> 01:38:11,790
Tell me one memory that
really stands out to you.
1388
01:38:12,640 --> 01:38:15,380
Tell me one memory that made you
want to cherish it for a lifetime?
1389
01:38:16,320 --> 01:38:20,420
Tell me one memory where you felt
beautiful to have me around.
1390
01:38:22,240 --> 01:38:23,450
Did he give you that many memories?
1391
01:38:23,490 --> 01:38:24,610
Mind your language, Rahul.
1392
01:38:24,760 --> 01:38:25,410
Never mind me. Tell me.
1393
01:38:26,400 --> 01:38:27,000
I can take it.
1394
01:38:28,950 --> 01:38:29,420
That's it...
1395
01:38:30,860 --> 01:38:31,380
That's it.
1396
01:38:32,530 --> 01:38:35,880
Love will not survive in a place where you
cannot express your likes and dislikes.
1397
01:38:38,030 --> 01:38:39,510
Varsha... I am sorry.
1398
01:38:39,650 --> 01:38:40,760
Varsha... Varsha please...
1399
01:38:42,220 --> 01:38:42,780
I am sorry.
1400
01:38:43,030 --> 01:38:44,220
Give me one more chance.
1401
01:38:44,910 --> 01:38:45,800
-Please.
-It's too late, Rahul.
1402
01:38:46,650 --> 01:38:47,240
I am sorry.
1403
01:38:52,870 --> 01:38:53,370
Tsk!
1404
01:38:54,590 --> 01:38:56,450
[traffic]
1405
01:39:01,800 --> 01:39:03,460
You are in a helpless situation Mahi.
1406
01:39:05,150 --> 01:39:08,090
I have checked all the test reports
conducted at Hyderabad recently.
1407
01:39:09,420 --> 01:39:13,580
For the past five to six months, your
condition has taken a turn for the worse.
1408
01:39:13,780 --> 01:39:15,630
[phone ringing]
1409
01:39:15,830 --> 01:39:16,290
It's okay.
1410
01:39:16,710 --> 01:39:17,610
Attend the call if it's urgent.
1411
01:39:17,880 --> 01:39:18,590
No, doctor.
1412
01:39:22,950 --> 01:39:25,790
From the past week, you have slipped into
a very dangerous condition.
1413
01:39:29,490 --> 01:39:31,120
We have to start your
treatment immediately.
1414
01:39:33,610 --> 01:39:35,080
I need some time, doctor.
1415
01:39:35,760 --> 01:39:36,760
If you delay it further...
1416
01:39:37,860 --> 01:39:38,470
I am sorry.
1417
01:39:46,820 --> 01:39:47,380
Hello.
1418
01:39:48,050 --> 01:39:48,740
Did you start?
1419
01:39:49,570 --> 01:39:50,200
No, not yet.
1420
01:39:50,560 --> 01:39:52,570
Geeta, Mahi isn't answering my phone.
1421
01:39:52,900 --> 01:39:55,700
I can't imagine watching
the premiere show without him.
1422
01:39:56,150 --> 01:39:58,150
He must be busy.
He will call you back.
1423
01:39:58,400 --> 01:40:00,640
No, find out his address.
1424
01:40:00,930 --> 01:40:02,620
Let's meet up, go to him and
remind him about the premier show.
1425
01:40:03,030 --> 01:40:04,760
-I will see you there. Okay, bye.
-Bye.
1426
01:40:05,660 --> 01:40:08,970
Mother, I will pick up Geeta and
come directly to the airport.
1427
01:40:09,070 --> 01:40:11,250
-You come there directly. Okay?
-Don't worry. She will come.
1428
01:40:11,740 --> 01:40:13,810
Let it be, sister. She said she will
come with her friend, didn't she?
1429
01:40:14,010 --> 01:40:16,090
You always agree with what she says.
1430
01:40:16,190 --> 01:40:17,060
Come back on time, dear.
1431
01:40:17,170 --> 01:40:18,810
We will miss the premier show
if we miss the flight.
1432
01:40:19,280 --> 01:40:21,310
-Thank you, uncle.
-Bye, mother. Bye.
1433
01:40:21,400 --> 01:40:21,980
-Bye.
-Come soon.
1434
01:40:25,950 --> 01:40:27,490
This is the address
given by Mahi's friend.
1435
01:40:27,700 --> 01:40:28,830
-Just go and come back soon.
-Hmm.
1436
01:40:29,050 --> 01:40:30,290
-Don't be late.
-Okay.
1437
01:40:33,260 --> 01:40:34,260
[door bell ringing]
1438
01:40:37,030 --> 01:40:38,490
-Hi, Aunty.
-Who are you?
1439
01:40:38,840 --> 01:40:41,310
Aunty, my name is Varsha.
I am Mahi's friend.
1440
01:40:41,820 --> 01:40:43,120
-Come inside.
-Thanks, Aunty.
1441
01:40:47,360 --> 01:40:48,620
Aunty, isn't Mahi around?
1442
01:40:49,200 --> 01:40:50,910
Mahi has gone to his
father's photo studio.
1443
01:40:51,040 --> 01:40:53,860
I have been waiting for him as well.
He isn't picking up his calls.
1444
01:40:54,070 --> 01:40:54,810
Just take a seat.
1445
01:40:54,890 --> 01:40:56,140
-I will get you some water.
-Okay, Aunty.
1446
01:41:36,700 --> 01:41:37,390
Here.
1447
01:41:37,860 --> 01:41:39,420
Aunty, that photo...
1448
01:41:39,580 --> 01:41:42,320
That was the first photo of Mahi,
taken by his father.
1449
01:41:42,630 --> 01:41:43,610
Who is the other one in that photo?
1450
01:41:43,990 --> 01:41:46,870
That girl and Mahi were born
at the same time in the hospital.
1451
01:41:47,650 --> 01:41:48,790
Do you know them?
1452
01:41:49,400 --> 01:41:50,100
No, I don't know.
1453
01:41:50,940 --> 01:41:52,960
Aunty, the girl in that photo is me.
1454
01:41:54,170 --> 01:41:54,980
Aren't you believing it, Aunty?
1455
01:41:55,240 --> 01:41:56,960
Uncle was the one that caused
the accident to our car, right?
1456
01:41:57,240 --> 01:41:57,660
Hmm.
1457
01:41:57,860 --> 01:41:59,630
And that is when my mother went
into labour, didn't she?
1458
01:42:00,530 --> 01:42:02,040
Hmm, yeah!
1459
01:42:02,700 --> 01:42:04,760
So, are you that girl?
1460
01:42:09,570 --> 01:42:11,560
I will immediately call
Mahi and tell this to him.
1461
01:42:11,660 --> 01:42:13,640
Please, Aunty...
I will tell to Mahi.
1462
01:42:13,840 --> 01:42:16,460
I will surprise him.
Please Aunty, don't tell him.
1463
01:42:17,610 --> 01:42:19,080
-Alright.
-Promise me.
1464
01:42:19,360 --> 01:42:20,210
I won't tell.
1465
01:42:24,180 --> 01:42:25,600
Geetha, I am so happy.
1466
01:42:33,710 --> 01:42:35,490
-Varsha, it's getting late. Come fast.
-Hmm.
1467
01:42:38,080 --> 01:42:38,570
Mahi...
1468
01:42:41,640 --> 01:42:42,320
Mahi...
1469
01:42:45,160 --> 01:42:45,810
Mahi...
1470
01:42:51,260 --> 01:42:52,670
Mahi... Open the door.
1471
01:42:53,740 --> 01:42:55,940
Mahi, I have to tell you
something important. Open the door.
1472
01:42:56,140 --> 01:42:59,410
[door knocking]
1473
01:43:01,310 --> 01:43:01,780
Tsk!
1474
01:43:02,950 --> 01:43:04,790
[phone rings]
1475
01:43:04,880 --> 01:43:06,130
[dials]
1476
01:43:09,280 --> 01:43:11,120
-The person you are dialing...
-Come on, Mahi. Pick up the phone.
1477
01:43:16,780 --> 01:43:19,150
Varsha, we'll miss the flight.
Come.
1478
01:43:19,440 --> 01:43:20,010
Just wait.
1479
01:43:20,280 --> 01:43:21,060
Where did he go?
1480
01:43:22,500 --> 01:43:23,840
Even his jeep is here.
1481
01:43:24,620 --> 01:43:27,190
[door knocking]
Mahi...
1482
01:43:27,350 --> 01:43:29,220
-Varsha...
-Mahi, open the door.
1483
01:43:29,390 --> 01:43:30,720
Mahi may not be there inside.
1484
01:43:30,820 --> 01:43:31,900
Where might have he gone?
1485
01:43:32,200 --> 01:43:33,710
He must be in the middle
of something important.
1486
01:43:33,790 --> 01:43:36,030
-He will call you later.
-It's not that. Please wait for some time.
1487
01:43:36,150 --> 01:43:37,520
He said he would come to the preview show,
didn't he?
1488
01:43:37,620 --> 01:43:38,080
-Mahi...
-Come, let's go.
1489
01:43:38,180 --> 01:43:38,880
How can we go without him?
1490
01:43:38,980 --> 01:43:41,750
-He will call you. Come, Varsha...
-Mahi...
1491
01:43:43,750 --> 01:43:45,540
I don't know what to do.
1492
01:43:47,290 --> 01:43:48,720
How do I break this news to her?
1493
01:43:50,770 --> 01:43:53,410
Can she bear the fact
that I'm going to die?
1494
01:43:56,990 --> 01:43:59,080
I made a huge mistake by
entering into her life.
1495
01:43:59,360 --> 01:44:00,760
How can loving someone be wrong?
1496
01:44:01,070 --> 01:44:02,030
Nothing will happen to you.
1497
01:44:02,130 --> 01:44:04,640
Come to Hyderabad immediately. Let's get
you admitted into a very good hospital.
1498
01:44:04,650 --> 01:44:07,980
I am not confident that I would come
out alive if I admit into a hospital.
1499
01:44:09,740 --> 01:44:12,550
Neither the doctors nor the
medicines can lengthen my life-span.
1500
01:44:12,880 --> 01:44:14,150
Hey!
Stop talking that way.
1501
01:44:14,700 --> 01:44:16,790
Ever since I was a kid,
I have always liked her a lot.
1502
01:44:19,380 --> 01:44:20,990
I wanted to spend my entire life with her.
1503
01:44:24,400 --> 01:44:25,090
Hey Sanjay...
1504
01:44:29,320 --> 01:44:29,930
I...
1505
01:44:30,860 --> 01:44:31,890
I want to live.
1506
01:44:34,880 --> 01:44:36,410
Hey!
Nothing will happen to you.
1507
01:44:36,820 --> 01:44:38,590
Don't get tensed. I'll come there.
1508
01:44:38,990 --> 01:44:39,530
Bye.
1509
01:44:44,130 --> 01:44:48,600
[no audio]
1510
01:45:15,330 --> 01:45:21,190
[camera captures]
1511
01:45:35,900 --> 01:45:37,130
Varsha madam,
can I take a selfie, please?
1512
01:45:37,230 --> 01:45:37,740
Yeah!
1513
01:45:38,570 --> 01:45:39,510
-Thank you.
-Welcome.
1514
01:45:45,190 --> 01:45:45,850
Sit this side.
1515
01:45:52,140 --> 01:45:54,110
OKARI KOSAM OKARU
(Being there for each other)
1516
01:45:59,730 --> 01:46:01,950
-Switch off the mobile and watch the film.
-Mom... please...
1517
01:46:02,430 --> 01:46:03,640
-Just two seconds...
-Give it here.
1518
01:46:07,920 --> 01:46:11,050
[aeroplane whooshing]
1519
01:46:26,440 --> 01:46:26,900
Hello.
1520
01:46:27,770 --> 01:46:28,720
Mahi, have you landed?
1521
01:46:29,350 --> 01:46:31,420
I am sorry, buddy.
I was delayed because of the traffic.
1522
01:46:31,730 --> 01:46:32,920
I will be there in
another fifteen minutes.
1523
01:46:33,550 --> 01:46:34,730
I am already in the cab.
1524
01:46:35,420 --> 01:46:36,280
I am going to premiere show.
1525
01:46:40,100 --> 01:46:42,270
What do you think you are doing
even after knowing your condition?
1526
01:46:42,690 --> 01:46:44,230
How can you be so careless
even at this time?
1527
01:46:44,770 --> 01:46:46,590
I promised Varsha that I would
attend the premiere show.
1528
01:46:47,280 --> 01:46:49,860
I'll meet her and tell her
the truth and come to you.
1529
01:46:52,100 --> 01:46:55,010
Hey! Just do what I ask you to.
Just go directly to the hospital.
1530
01:46:55,270 --> 01:46:56,510
I will tell her the truth.
1531
01:46:56,610 --> 01:47:00,060
In love,
hiding the truth is as similar to lying.
1532
01:47:01,440 --> 01:47:04,100
She shouldn't mistake
my love for her as a lie.
1533
01:47:04,980 --> 01:47:06,920
If I go to the hospital,
I don't know if I will ever see her again.
1534
01:47:07,650 --> 01:47:08,590
I will go and meet her once.
1535
01:47:09,850 --> 01:47:10,940
Mahi, she doesn't mind all that...
1536
01:47:11,130 --> 01:47:12,480
Hello... Hello...
1537
01:47:19,760 --> 01:47:25,660
[thundering]
1538
01:47:57,440 --> 01:47:59,930
[coughs]
1539
01:48:05,790 --> 01:48:07,610
You are important in my life.
1540
01:48:08,740 --> 01:48:10,310
But I'll be happy if you are beside me.
1541
01:48:10,820 --> 01:48:11,660
Where are you?
1542
01:48:11,990 --> 01:48:15,830
I'm searching for you though
they are looking at me.
1543
01:48:16,720 --> 01:48:21,020
You should see the happiness in my eyes
while everyone is appreciating me.
1544
01:48:21,360 --> 01:48:22,750
Please, come.
1545
01:48:22,950 --> 01:48:25,920
[cough]
1546
01:48:26,120 --> 01:48:27,050
No, Rajesh.
1547
01:48:27,620 --> 01:48:31,540
You need a person to love
and while I need a soul.
1548
01:48:32,270 --> 01:48:35,780
You need marriage to stay
together while I want love.
1549
01:48:36,370 --> 01:48:41,630
Life doesn't meant to earn money
but to gather memories.
1550
01:48:42,240 --> 01:48:46,890
Is it fair to stay with you while
I have my memories with him?
1551
01:48:48,110 --> 01:48:51,570
Or do you want me to get marry
to a boy of my parent's choice?
1552
01:48:52,290 --> 01:48:55,320
Then I'll give my life
to you and my love to him.
1553
01:48:56,440 --> 01:48:58,570
Rajesh, it seems like a old saying.
1554
01:48:59,000 --> 01:49:00,040
Though I'm saying it.
1555
01:49:00,820 --> 01:49:02,960
My life and death are with him.
1556
01:49:04,080 --> 01:49:05,090
My heart belongs to him.
1557
01:49:05,940 --> 01:49:09,360
There is no change in this decision
and no one can change it.
1558
01:49:11,650 --> 01:49:14,650
We both know why you came.
1559
01:49:14,850 --> 01:49:17,350
You've put the television on mute and...
1560
01:49:19,280 --> 01:49:25,210
[coughs]
[thundering]
1561
01:49:42,510 --> 01:49:43,770
Hello, Mahi...
1562
01:49:45,310 --> 01:49:45,940
Mahi...
1563
01:49:46,450 --> 01:49:47,040
Can you hear me?
1564
01:49:49,040 --> 01:49:50,400
Mahi... Mahi...
1565
01:49:52,140 --> 01:49:52,660
Hello...
1566
01:49:53,630 --> 01:49:54,310
Hello, Mahi...
1567
01:49:56,280 --> 01:49:56,800
Mahi...
1568
01:50:11,150 --> 01:50:12,160
Hey!
Hello mister!
1569
01:50:17,400 --> 01:50:18,330
Hey, come here.
1570
01:50:20,230 --> 01:50:20,660
Hold him.
1571
01:50:26,060 --> 01:50:26,630
Careful.
1572
01:50:30,060 --> 01:50:30,560
Drive fast.
1573
01:50:38,690 --> 01:50:39,140
Hello.
1574
01:50:39,400 --> 01:50:39,800
Hello, Mahi.
1575
01:50:40,570 --> 01:50:42,770
Mahi is unconscious here.
He is not in a position to speak.
1576
01:50:42,850 --> 01:50:45,510
Oh, my God! He is a heart patient.
Bring him to Nova hospital immediately.
1577
01:50:46,190 --> 01:50:47,440
Driver, drive to Nova hospital.
1578
01:50:47,640 --> 01:50:48,940
[applauding]
1579
01:50:49,060 --> 01:50:49,720
Mother, give me the phone.
1580
01:50:56,650 --> 01:50:58,650
-Did Mahi call you?
-No, he didn't.
1581
01:50:58,850 --> 01:51:00,310
I need to speak to him urgently.
Call him.
1582
01:51:00,450 --> 01:51:00,950
Okay.
1583
01:51:07,270 --> 01:51:08,480
-Mahi is here.
-Varsha...
1584
01:51:15,480 --> 01:51:16,440
-Congratulation.
-Thank you.
1585
01:51:16,550 --> 01:51:17,370
-Congrats.
-Thanks.
1586
01:51:31,880 --> 01:51:37,780
[phone ringing]
1587
01:51:48,350 --> 01:51:48,880
Hello.
1588
01:51:49,830 --> 01:51:50,470
Hello, Mahi...
1589
01:51:50,840 --> 01:51:51,710
Mahi, where are you?
1590
01:51:52,320 --> 01:51:53,480
Mahi... Hello...
1591
01:51:54,600 --> 01:51:55,140
Varsha!
1592
01:51:58,940 --> 01:52:00,180
Rahul, how is it that you are here?
1593
01:52:00,600 --> 01:52:01,250
Where is Mahi?
1594
01:52:02,270 --> 01:52:04,530
Mahi fainted in front of
the premiere theatre.
1595
01:52:04,860 --> 01:52:07,880
His condition is critical.
I am taking him to the Nova Hospital.
1596
01:52:09,900 --> 01:52:10,340
Varsha...
1597
01:52:11,440 --> 01:52:12,060
Hello, Varsha...
1598
01:52:37,940 --> 01:52:38,530
Driver...
1599
01:52:46,650 --> 01:52:48,500
[music mutes audio]
1600
01:53:23,400 --> 01:53:23,940
Sister...
1601
01:53:24,730 --> 01:53:25,180
Yes, sir.
1602
01:53:26,750 --> 01:53:27,370
This is his mobile.
1603
01:53:37,370 --> 01:53:43,340
[device beeping]
1604
01:54:00,100 --> 01:54:04,470
[collision]
[groans]
1605
01:54:04,670 --> 01:54:06,100
[glass shatters]
1606
01:54:09,710 --> 01:54:10,550
[groans]
1607
01:54:45,280 --> 01:54:50,890
[ambulance siren]
1608
01:55:13,750 --> 01:55:14,630
Oh no!
Where is it?
1609
01:55:15,290 --> 01:55:15,990
There is the ICU.
1610
01:55:17,100 --> 01:55:18,910
-Don't worry.
-What happened to my daughter?
1611
01:55:20,260 --> 01:55:21,510
-Did the doctors say anything?
-Nurse.
1612
01:55:21,530 --> 01:55:24,110
Madam, the patient is inside
and is undergoing treatment.
1613
01:55:24,210 --> 01:55:25,220
Doctor will come and talk to you.
1614
01:55:25,270 --> 01:55:26,400
-How is she?
-Please, don't worry.
1615
01:55:26,470 --> 01:55:27,730
-What happened to her?
-Just wait for ten minutes.
1616
01:55:27,930 --> 01:55:32,040
[device beeping]
1617
01:56:03,600 --> 01:56:05,420
-Doctor.
-There is no hope.
1618
01:56:08,560 --> 01:56:12,300
Heart transplantation is the
only option left to save him.
1619
01:56:13,730 --> 01:56:15,880
We are trying our best to
find him a suitable heart.
1620
01:56:24,350 --> 01:56:25,470
Are you Varsha's relatives?
1621
01:56:26,230 --> 01:56:26,980
Yes, sir.
We are Varsha's relatives.
1622
01:56:26,990 --> 01:56:27,990
-You are...?
-Mother.
1623
01:56:29,350 --> 01:56:30,860
The brain scanning reports have come.
1624
01:56:31,520 --> 01:56:33,880
But she isn't responding to the tests.
1625
01:56:34,480 --> 01:56:36,660
Unfortunately, it's a brain death.
1626
01:56:40,440 --> 01:56:42,740
Oh no!
Oh God...!
1627
01:56:44,570 --> 01:56:45,310
Oh no!
1628
01:56:53,470 --> 01:56:54,250
Oh no!
1629
01:56:57,200 --> 01:56:58,020
Oh no!
1630
01:56:58,310 --> 01:56:59,110
I am sorry.
1631
01:57:03,660 --> 01:57:08,690
Oh no!
My daughter! My daughter!
1632
01:57:12,470 --> 01:57:16,570
[music mutes voice]
1633
01:57:17,150 --> 01:57:19,970
Madam, this is the organ donation form.
If you sign here...
1634
01:57:48,350 --> 01:57:49,770
-Mr. Sanjay.
-Yes, doctor.
1635
01:57:49,970 --> 01:57:50,780
We are so lucky.
1636
01:57:51,430 --> 01:57:53,610
We have found a suitable heart for
the Mahi's heart transplantation.
1637
01:57:55,490 --> 01:57:56,930
Thank you.
Thank you, doctor.
1638
01:57:58,170 --> 01:57:59,030
Thank you, doctor.
1639
01:58:03,730 --> 01:58:08,650
"After an array of disturbed dreams,"
1640
01:58:09,170 --> 01:58:13,620
"has your story come to an end like this?"
1641
01:58:14,480 --> 01:58:19,540
"Has your heart consider this..."
1642
01:58:19,860 --> 01:58:24,190
"...as a ultimate boon?"
1643
01:58:26,280 --> 01:58:31,370
"And in that way,
has the memory of the heart,"
1644
01:58:31,570 --> 01:58:36,080
"given you a complete life?"
1645
01:58:36,850 --> 01:58:42,070
"In this way, did your love..."
1646
01:58:42,280 --> 01:58:46,620
"... win over your death?"
1647
01:58:57,700 --> 01:59:01,130
Mahi, nothing will happen to you.
1648
01:59:02,770 --> 01:59:03,720
I am here.
1649
01:59:06,020 --> 01:59:09,310
I told you that my life had some purpose.
1650
01:59:09,990 --> 01:59:12,590
Did you see?
Maybe it's this.
1651
01:59:14,760 --> 01:59:16,600
Isn't it a beautiful ending?
1652
01:59:17,770 --> 01:59:20,320
I'm in you and you are with me.
1653
01:59:21,270 --> 01:59:26,470
Distance fled away from
us out of fear of our love.
1654
01:59:27,920 --> 01:59:29,550
Your breathe is touching me.
1655
01:59:30,430 --> 01:59:32,400
And you hear my heartbeat.
1656
01:59:33,690 --> 01:59:37,890
With the inseparable love,
we are closer than possible.
1657
01:59:38,700 --> 01:59:41,540
And now, our world is the same.
126285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.